1
00:00:26,025 --> 00:01:03,562
zoro160@hotmail.com
ترجمة

2
00:01:17,493 --> 00:01:20,371
اووة نعم

3
00:01:23,791 --> 00:01:25,459
حسناً، أنت عظيم.

4
00:01:25,876 --> 00:01:28,879
ألديك الحبل ؟
نعم هيا اصعدى يا سلوبوك

5
00:01:35,011 --> 00:01:37,763
ساعدنى

6
00:01:39,974 --> 00:01:43,686
هل انتى بخير ؟هل تعلمين
أننا على بعد50 ميل من أى شخص

7
00:01:43,811 --> 00:01:46,689
على من تصرخين ؟
عليك انت

8
00:01:46,814 --> 00:01:49,191
هيا

9
00:01:50,318 --> 00:01:52,570
اسحبنى لاعلى

10
00:01:55,031 --> 00:01:56,949
ريتش؟

11
00:01:58,659 --> 00:02:00,911
أسحبنى لاعلى

12
00:02:02,413 --> 00:02:06,709
حَسَناً، لا تَكُنْ عنيداً
احتاج ان تسحبنى يا ريتش

13
00:02:07,501 --> 00:02:09,587
ريتش؟

14
00:02:09,712 --> 00:02:12,381
ريتش؟

15
00:02:14,175 --> 00:02:16,761
ماهذا ؟

16
00:05:50,724 --> 00:05:54,603
ريتشارد ستوكر وهالى سميث
مازالوا مفقودين منذ يوم الاثنين الماضى

17
00:05:54,728 --> 00:05:56,772
بعد الإخْفاق في العَودة
من عطلة نهاية الاسبوع من الجبال

18
00:07:07,968 --> 00:07:10,512
كيف حالك ؟

19
00:07:10,638 --> 00:07:14,016
هل لديك أيّ فكرة
ماذا يجري هنا ؟

20
00:07:15,392 --> 00:07:17,770
أنفصل جرار عن مقطورتة
على بعد 5 ميل

21
00:07:17,895 --> 00:07:20,064
ويوجد مواد كيماوية مسكوبة على طول الطريق

22
00:07:20,147 --> 00:07:22,399
الديك اى فكرة عن توقيت بدىء 
تنظيف الطريق ؟

23
00:07:22,524 --> 00:07:25,903
ساعتان
ساعتان ؟

24
00:07:26,320 --> 00:07:29,239
انت متعجل؟

25
00:07:29,490 --> 00:07:32,910
نعم احتاج ان اصل رالى الليلة

26
00:07:33,035 --> 00:07:35,829
مارأيك
أن تعود بسيارتك بعض الكيلوميترات

27
00:07:35,954 --> 00:07:38,207
فى نفس الاتجاة وتسلك طريق جانبى
هذا افضل مائة مرة

28
00:07:38,332 --> 00:07:41,085
شكراً لكم.

29
00:08:03,607 --> 00:08:07,111
يا، دوريس.
انا كريس فيلان

30
00:08:07,403 --> 00:08:10,114
عندى مقابلة مع السيد كيلير السابعة مساء
مقابلة مَع السّيدِ كيلير.

31
00:08:10,197 --> 00:08:12,658
سأتأخر حوالى 30 دقيقة

32
00:08:15,077 --> 00:08:17,955
مرحباً؟ مرحباً؟

33
00:08:18,080 --> 00:08:20,791
لم استطيع تبليغهم

34
00:09:08,756 --> 00:09:11,884
من فضلك يا سيدى 
هل لديك هاتف عمومى ؟

35
00:09:24,021 --> 00:09:27,858
هذا لا يعمل
هل هناك هاتف اخر يمكن استخدامة ؟

36
00:09:27,941 --> 00:09:30,903
لمسافة طويلة ؟

37
00:09:30,944 --> 00:09:33,530
ماذا  لا مسافة غير طويلة
مِنْ هنا، أليس كذلك؟

38
00:09:33,614 --> 00:09:35,532
انت تهزأ
منى يا بنى ؟

39
00:09:35,574 --> 00:09:38,994
لا يا سيدي، أنا مُجَرَّد. . .
جأت من الجوار. . .

40
00:09:39,161 --> 00:09:42,039
وأنا أَحتاجُ حقاً
لإجْراء  إتصال.

41
00:09:42,122 --> 00:09:44,833
حَسناً , هناك
هاتفُي الوحيدُ.

42
00:09:45,000 --> 00:09:47,002
حسـناً.

43
00:09:48,796 --> 00:09:52,549
حَسناً , الطريق السريع
قد أغلق.

44
00:09:53,133 --> 00:09:55,552
هل تَعْرف ُطريقاً آخرِ
يتجة جنوبا ؟

45
00:09:55,719 --> 00:09:58,388
لا.
لا.

46
00:10:05,062 --> 00:10:07,564
لماذا ينقط طريق جبل الدب هكذا ؟

47
00:10:07,731 --> 00:10:10,400
سىء
طريق سىء

48
00:10:10,442 --> 00:10:13,654
لم يستكملوا رصفة حتى الان

49
00:10:13,821 --> 00:10:17,324
على مايبدو من خلالة أصل للطريق السريع
بمسافة 15 او 20 ميل اصحيح هذا ؟

50
00:10:17,491 --> 00:10:19,576
لو أردت هذا

51
00:10:21,662 --> 00:10:24,957
يمكن من خلالة
شكراً جزيلاً.

52
00:10:25,082 --> 00:10:27,000
كن َحْذرُ، حسـناً؟

53
00:10:38,512 --> 00:10:42,015
انت من يجب ان يكون حذرا

54
00:12:10,228 --> 00:12:12,522
يجب علينا اعتقال هذا الرجل

55
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
ربى
اللعنة. !

56
00:12:15,442 --> 00:12:17,653
عليك اللعنة اسكران انت
نعم انتم جميعا على حق

57
00:12:17,778 --> 00:12:21,156
آسف جداً.
أنا كُنْتُ فقط. . .

58
00:12:21,239 --> 00:12:23,200
ربى
كنت قادم من هذا المنعطف

59
00:12:23,283 --> 00:12:26,036
انا حتى لم أراها فقد كان انتباهى مشغولا
يا ألهى كنت ستموت

60
00:12:26,161 --> 00:12:28,830
هَلْ أنت على ما يرام؟
نعم، نعم. أنت تريد أن تَجْلسُ؟

61
00:12:28,997 --> 00:12:31,458
قد تكون مصدوما
كيف تقود السيارة بسرعه لعنك الله؟

62
00:12:31,583 --> 00:12:34,670
إهدأ . إهدأ
كانت سيارتك تقف
في منتصف الطريقِ؟

63
00:12:34,795 --> 00:12:36,838
لأن الإطارات إنفجرت
! يا أحـمق

64
00:12:36,922 --> 00:12:40,676
سأدفع تعويض عن الاضرار
! تلك سيارةُ أمُّي

65
00:12:40,759 --> 00:12:42,719
حَسَناً، فراني.
. . . الرجل قالَ بأنّه سيَدْفعُ لك

66
00:12:42,803 --> 00:12:45,514
أوه، يَبْدو أنك قَتلتَ
دراجتي هنا أيضاً.

67
00:12:45,639 --> 00:12:49,142
أَنا آسفُ. إل. . .
كَيفَ إنفجّرتَ إطاراتَكَ؟

68
00:12:49,267 --> 00:12:51,687
تَركَ شخص ما بَعْض السلك الشائكِ
في منتصف الطريقِ.

69
00:12:51,812 --> 00:12:54,231
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق . شخص ما
وضعة هناك

70
00:12:54,356 --> 00:12:57,567
لا أحدُ يسقط أيّ شئَ.

71
00:12:57,693 --> 00:12:59,861
انا وجدت هذا مربوطا الى الشجرة
شخص ما فعل هذا

72
00:12:59,987 --> 00:13:02,864
الكرم الجنوبي في أجوده.

73
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
مُتسكّعون متخلّفون.
سَأُحاولُ إيجاد هاتف.

74
00:13:05,617 --> 00:13:08,370
أعتقد رَأيتُ  محطة بنزين
. قبل بضعة أميالِ

75
00:13:08,453 --> 00:13:11,081
. سَأَتي مَعكي
.  ليس هناك هاتف

76
00:13:11,206 --> 00:13:14,584
أنا كُنْتُ هناك.
لماذا لا ننتـظرُ مجيء شخص آخر؟

77
00:13:14,668 --> 00:13:16,920
ماذا  أمثل سباقات السرعة هنا ؟

78
00:13:17,045 --> 00:13:21,258
لن اذهب الى اى مكان
حسـناَ، أنتم ياشباب إذهبو ونحن سَنَبْقى هنا،يا فرانسين.

79
00:13:21,383 --> 00:13:24,428
وتعودون بسرعة
نعم ثم ماذا

80
00:13:26,847 --> 00:13:29,016
أنت ، ما اسمكَ؟

81
00:13:29,141 --> 00:13:30,892
كرس فلان

82
00:13:31,018 --> 00:13:33,353
هل بك أذى كريس فلان ؟

83
00:13:33,478 --> 00:13:36,440
لا، أنا بخير.
جيد.

84
00:13:38,650 --> 00:13:41,403
حتى تحمل هذا
.  أوه، لا

85
00:13:41,528 --> 00:13:44,698
انا يمكن ان احمل هذا
لتوك خارج من حادثة بالسيارة

86
00:13:44,823 --> 00:13:47,159
نعم، نحن سَنَبْقى هنا
ربما يحدث تصادم أخر

87
00:13:47,284 --> 00:13:49,369
هل انتم هادئون يا شباب
نعم.

88
00:13:49,494 --> 00:13:51,747
نعم سنكون بخير
شكراً لكم.

89
00:13:51,872 --> 00:13:55,751
سنفتقدكم
نعم دخن هذا حتى نأتى  يا سكيبى

90
00:13:55,834 --> 00:13:58,920
نعم، إقضي وقتاً ممتعاً.

91
00:14:01,798 --> 00:14:04,051
أمك ستلومك

92
00:14:05,886 --> 00:14:08,472
يا ربى انا لا استطيع رفع رأسى
ماذا حدث

93
00:14:08,597 --> 00:14:12,267
هَلْ أنت متأكّد أنك بخير؟  نعم؟
نعم. أنا بخير.

94
00:14:12,392 --> 00:14:14,686
ماذا تفعل مع اصدقاءك هنا ؟

95
00:14:14,811 --> 00:14:17,939
نعم  نقيم المخيمات
وه، أنا لا أَعْرفُ. في الحقيقة، نحن مفقودون.

96
00:14:18,023 --> 00:14:22,110
انت تعرف اقوال الناس وما يعانوة من
. . . التجارب المؤلمة

97
00:14:22,235 --> 00:14:26,656
احيانا تشعر بالملل كأن الوقت واللحظات 
تمر ببطىء

98
00:14:26,782 --> 00:14:28,992
هَلْ تَشْعرُ كذلك؟
لا.

99
00:14:29,117 --> 00:14:32,746
احب ان اخبرك بأن سرعة صوتى
. سرعةُ منخفضةُ وطبيعيةُ جداً

100
00:14:37,626 --> 00:14:40,629
.  جيّد جداً

101
00:14:45,300 --> 00:14:47,344
وتريد أن تُصبحُ هكذا؟

102
00:14:47,469 --> 00:14:50,305
أنا أبعدتُه عن
غرفة ابى فى الحقيقة

103
00:14:50,430 --> 00:14:53,642
يمكنك ان تقلع عنة

104
00:14:58,105 --> 00:15:00,482
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق
انهم يطلقون علينا المدمنون

105
00:15:03,735 --> 00:15:06,655
هل أنت متأكد اين نحن ذاهبون ؟

106
00:15:06,738 --> 00:15:09,491
نعم. كان هناك  خريطة
في محطةِ البنزين.

107
00:15:09,574 --> 00:15:11,618
أوه، أَنا مُتعِبُه جداً.

108
00:15:11,743 --> 00:15:14,871
أَنا جائعُة،
والنمل يأكلنى

109
00:15:14,996 --> 00:15:16,998
هل هى على ظهرى ؟

110
00:15:17,124 --> 00:15:20,544
لا، لا شيء هناك
أسمة سنجاب

111
00:15:20,627 --> 00:15:24,047
حسنا قلتى انك جائعة يا كارلى
لا اعتقد انة سنجاب

112
00:15:24,131 --> 00:15:27,092
انة حيوان المنك
حقاً؟ كَيفَ تَعْرفة؟

113
00:15:27,217 --> 00:15:29,469
شكلة من المحتمل

114
00:15:29,594 --> 00:15:33,807
فى كلية الطب يتعلمون على جثث الحيوانات
حتى تعرف كل شىء على حقيقتة

115
00:15:33,932 --> 00:15:35,809
انة حيوان المنك
أوه.

116
00:15:37,477 --> 00:15:39,646
هل هذا هو المنك ؟

117
00:15:39,771 --> 00:15:42,315
مِنْ الضروري أَنْ أكُونَ في رَيلاي بحلول الـسابعة

118
00:15:42,440 --> 00:15:45,360
توقيت مناسب
تحرك اذا

119
00:15:45,527 --> 00:15:47,988
يجب علينا أن
نأَخذَها إلى نيويورك.

120
00:15:48,113 --> 00:15:51,575
لا. تَعْرفُ كَمْ تَحبُّ
هذه المادةِ في الهواء الطلقِ.

121
00:15:51,700 --> 00:15:53,618
نعم.

122
00:15:53,743 --> 00:15:56,538
ولو تسألينى مع ذلك
اقول لكى تدخين طبيعى

123
00:15:56,621 --> 00:16:01,543
حسنا فى المرة القادمة تكون قد أقلعت منها
سنتحدث عن هذا فى نيويورك

124
00:16:04,963 --> 00:16:07,215
أخلع ملابسك الداخلية

125
00:16:07,340 --> 00:16:09,718
لماذا؟

126
00:16:09,801 --> 00:16:11,845
عندما يفعل الناس هكذا
عليهم فعل هذا يا ايفان

127
00:16:11,970 --> 00:16:14,598
ماذا نَعْملُ؟

128
00:16:14,723 --> 00:16:17,017
إعتبرْه تجربةَ
في نظريةِ الإحتمالِ.

129
00:16:17,142 --> 00:16:19,019
حقاً؟

130
00:16:21,646 --> 00:16:24,566
مم. أَحبُّك.

131
00:16:24,649 --> 00:16:26,568
أَعْرفُ.

132
00:16:26,651 --> 00:16:29,863
والان هيا
أخفض بنطلونك ولا تكن مراهقا

133
00:16:29,988 --> 00:16:32,782
حَسَناً.

134
00:16:34,659 --> 00:16:38,538
تعرف انا لدى تساؤل حول بعض الاشياء فى الزواج

135
00:16:38,663 --> 00:16:41,082
واعتقد انة يجب ان نقوم برحلة للمكسيك

136
00:16:41,166 --> 00:16:44,169
اتحدث عن عطلة نهاية اسبوع طويلة

137
00:16:44,294 --> 00:16:48,256
نستمتع بها
وحدنا على الشاطىء وقت الغروب

138
00:16:48,673 --> 00:16:52,969
انتى تعرفى
اتحدث فقط عن الاستقلالية

139
00:16:53,136 --> 00:16:57,057
اتعرفين ما اعنى ؟
انتظر ثانية

140
00:16:57,182 --> 00:16:59,476
اتريد ان تعرف ما اعتقدة ؟

141
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
نعم، رجاءً.

142
00:17:01,603 --> 00:17:05,232
اعتقد انك تريدنىان اخلع ملابسى الداخلية مرة ثانية
نعم

143
00:17:05,357 --> 00:17:07,984
هذا آخر مَرّة
تستخدم كلمة من فضلك

144
00:17:08,109 --> 00:17:11,154
حسناً؟ حسناً.

145
00:17:12,197 --> 00:17:14,324
نعم، هي كلمةً لأيمة.

146
00:17:14,449 --> 00:17:16,493
يا، شباب، تعالو

147
00:17:19,621 --> 00:17:22,624
هَلْ يوجد أحداً هناك ؟

148
00:17:24,292 --> 00:17:26,336
! مرحباً

149
00:17:26,461 --> 00:17:30,257
لابدّ أن يكون هناك أناس في مكان قريب.
هَلْ يوجد أحداً هناك ؟

150
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
لا بد ان يكون فعلها شخص ما

151
00:17:34,427 --> 00:17:36,346
دعنا نَستمرُّ بالحركة

152
00:17:38,890 --> 00:17:40,767
مرحباً؟

153
00:17:45,397 --> 00:17:47,607
. فظيع

154
00:17:51,695 --> 00:17:54,823
انظرى لهذا 
اللعنة

155
00:17:54,948 --> 00:17:58,076
لا شيء. لا شيء.

156
00:18:02,205 --> 00:18:04,165
يا، وَجدتَ
أيّ شئ للأَكْل؟

157
00:18:04,291 --> 00:18:06,835
اخذوا اجهزنى الكهربائية

158
00:18:06,918 --> 00:18:09,671
وم، لا.

159
00:18:09,754 --> 00:18:12,590
لا. آسفة

160
00:18:17,095 --> 00:18:20,849
اللعنة سكوت وكارلي
اخذوا كل الاغطية وحاجبات الضوء

161
00:18:23,310 --> 00:18:25,478
هل يحمل اسطوانت جيدة ؟

162
00:18:26,896 --> 00:18:30,191
من المؤكد لا

163
00:18:35,030 --> 00:18:38,533
اعتقد ان هذا الرجل
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ طبيباً.

164
00:18:38,616 --> 00:18:42,579
ربما من الممكن ان نحصل منة  عندما يعودعلى
تذكرة طبية بها بعض الوصفات الطبية لنا

165
00:18:42,704 --> 00:18:45,790
ليس لدية أيّ أدخنة

166
00:18:56,051 --> 00:18:57,969
إيفان؟

167
00:19:09,647 --> 00:19:12,150
إيفان؟ أين أنت؟

168
00:19:14,069 --> 00:19:16,237
يا، حبيبتي
ماذا تفعلين ؟

169
00:19:16,321 --> 00:19:20,033
مجرد تسلية

170
00:19:21,159 --> 00:19:23,912
احصلت على مايرضيك فى التحدث

171
00:19:24,037 --> 00:19:26,331
لا، لا شيء.
سَأَتغيّبُ عن هذا الشيءِ.

172
00:19:26,456 --> 00:19:30,585
لماذا تبدو حزينا ؟
وضعت كل مالى فى هذة السيارة

173
00:19:30,710 --> 00:19:35,090
حسنا انسى ما نحن فية
فيجب ان نتناقش حول الباند الذى سيحيى زفافنا

174
00:19:35,215 --> 00:19:39,427
اعتقد يجب ان يحية مغنى رئيسى مثل فرانك سيناترا

175
00:19:39,552 --> 00:19:42,680
او مغنى رئيسى من نوع جيمس براون

176
00:19:42,806 --> 00:19:45,683
لانك تعرفين بصدق انة لا يوجد الا جيمس براون واحد فقط

177
00:19:45,809 --> 00:19:49,104
وانتى تعرفى انة مغنى لا يطاق

178
00:19:53,024 --> 00:19:56,152
إيفان؟ أين أنت؟

179
00:19:56,861 --> 00:19:59,948
هل تتبول  او تفعل شىء ؟

180
00:20:05,620 --> 00:20:07,497
إيفان؟

181
00:20:37,402 --> 00:20:41,656
وانتى تعرفى صوت اقدامة
وجدتى ستحتاج

182
00:20:41,739 --> 00:20:46,786
نعم غريب وساحر على نحو مقلق جدا

183
00:20:46,953 --> 00:20:49,372
و . . .

184
00:20:51,583 --> 00:20:53,501
حبـيـبتي؟

185
00:20:56,087 --> 00:20:58,923
كارلي، أنا . . .
أنا كُنْتُ أَمْزحُ.

186
00:20:59,048 --> 00:21:01,634
كارلي؟

187
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
إيفان؟

188
00:21:34,667 --> 00:21:38,004
حبيبتى؟
يا شباب توقفوا

189
00:21:38,087 --> 00:21:41,591
شباب توقفوا قليلا   حسنا ؟

190
00:21:41,716 --> 00:21:45,345
حبــيبتي، بجدية،
هذا لَيسَ مضحكَ.

191
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
ربى

192
00:21:49,724 --> 00:21:52,602
حبــيبتي ؟

193
00:21:52,727 --> 00:21:56,105
إل. . .
او اسفة جدا

194
00:21:56,439 --> 00:21:59,275
انا لا استطيع قتل أمرأة
أنا خطر جدا فى الصباح

195
00:21:59,400 --> 00:22:02,070
أنت تريد أن تعْرفُ
لماذا أَحبُّك كثيراً؟

196
00:22:02,195 --> 00:22:04,280
لأنك مرحَ جداً
للِعْب مَع.

197
00:22:04,405 --> 00:22:07,408
هل هذا ما تحبية في؟
ذلك أخافَـني حقاً، حبيـبتي

198
00:22:07,534 --> 00:22:10,620
أَنا آسفُ.
ذلك أخافَني حقاً.

199
00:22:10,745 --> 00:22:13,122
مرحباً. !

200
00:22:15,667 --> 00:22:18,086
مرحباً. !

201
00:22:21,297 --> 00:22:24,717
لا شىء هناك
ليس الا صدى صوت

202
00:22:24,842 --> 00:22:28,596
حبيبتى انظرى لهذا

203
00:22:29,222 --> 00:22:33,935
وو! يا، كارلي، أعتقد
لن هذا سيكون وقت طيب
لمُوَاجَهَة خوفِكَ. . .

204
00:22:34,018 --> 00:22:37,272
لا!
حسناً، تلك لَيستْ مضحكةَ.

205
00:22:37,355 --> 00:22:39,482
أنظرى انتى خائفة الان

206
00:22:43,194 --> 00:22:45,113
آسف.
مهما تفعل

207
00:22:45,196 --> 00:22:48,157
فقط اوصلنى لغرفة فندق

208
00:22:48,283 --> 00:22:50,410
لاحصل على حمام حار جدا

209
00:22:50,493 --> 00:22:54,122
وكن مستعدّاً لتَزويدي
بالكثير مِنْ هزاتِ الجماع.

210
00:22:54,247 --> 00:22:57,625
أوه!
اعتقد من الضرورى ان يكونوا وحدهم

211
00:22:57,709 --> 00:23:00,461
ماذا تتوقع من مخطوبان ؟

212
00:23:00,587 --> 00:23:02,672
أنهم سعداء
شىء صعب الحصول علية

213
00:23:02,797 --> 00:23:04,674
نعم.

214
00:23:04,799 --> 00:23:06,801
انتهيت ؟
نعم مؤخرتك لينة

215
00:23:06,926 --> 00:23:08,803
أنت غبي.

216
00:23:19,397 --> 00:23:22,150
لم يكن من الواجب ترك
فرانسيس وايفان

217
00:23:22,233 --> 00:23:24,694
لاتقلقى فهم بخير

218
00:23:24,819 --> 00:23:27,864
الجميع بخير
ممتاز.

219
00:23:31,743 --> 00:23:34,537
جيد يجب الانتظار هنا
هذا الطريق مجهول

220
00:23:34,662 --> 00:23:37,498
ولا وجود لة على
الأطلس العالمي المتخلّف.

221
00:23:37,624 --> 00:23:41,377
اعتقد اننا محظوظون

222
00:23:51,304 --> 00:23:54,557
نفعل هذا بسرعة

223
00:23:55,058 --> 00:23:57,644
فى الحقيقة ربما يجب علينا
ان نستمر بالمشى

224
00:23:57,769 --> 00:24:00,980
ماذا سنجد فى البيت القادم
غفير حراسة

225
00:24:01,064 --> 00:24:03,483
نعم، إذا كان هناك
بيت قادم.

226
00:24:06,194 --> 00:24:08,363
يا.
ماذا ؟

227
00:24:25,755 --> 00:24:28,132
مرحباً؟

228
00:24:28,257 --> 00:24:31,135
حَسَناً، هذا لَيسَ صحيحَ.

229
00:24:31,260 --> 00:24:33,137
مرحباً؟

230
00:24:38,851 --> 00:24:41,437
مرحباً؟ أي شخص فى البيت؟

231
00:24:44,190 --> 00:24:46,234
اوة لا تفعلى  شة

232
00:24:46,359 --> 00:24:48,861
هاى هاى ماذا تفعل ؟

233
00:24:48,986 --> 00:24:52,740
سأرى ان كان لديهم هاتف
انت والشباب يمكنكم الانتظار هنا حتى انتهى  ان أردتم

234
00:24:52,865 --> 00:24:55,410
لا يمكنك ان تقتحم منزل شخص بهذة الطريقة

235
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
نعم  اتعرف السبب
انا أفكر

236
00:24:58,329 --> 00:25:00,957
تجاوز فرجينيا
ليس بفكرة عظيمة

237
00:25:01,082 --> 00:25:03,292
انتظر احتاج ان اتبول

238
00:25:03,418 --> 00:25:06,295
حَسناً، أَحتاجُ لتَذكيرك
انة ليس بسينما ولاتوجد بة هذة الخدمة

239
00:25:09,632 --> 00:25:13,094
شباب لدينا سيارتين محطمتين
اعنى نحتاج حقا الى هاتف

240
00:25:21,769 --> 00:25:23,980
مرحباً؟

241
00:25:24,105 --> 00:25:26,441
مرحباً؟

242
00:25:26,566 --> 00:25:28,484
كارلي.

243
00:25:34,323 --> 00:25:36,242
مرحباً؟

244
00:25:52,091 --> 00:25:53,968
ماهذا اللعنة ؟

245
00:25:54,093 --> 00:25:57,054
دعنا فقط نعمل ونخرج من هنا

246
00:26:00,099 --> 00:26:03,311
لا اشعر بوجود هاتف هنا

247
00:26:03,394 --> 00:26:05,605
مرحباً!

248
00:26:05,688 --> 00:26:08,274
حسناً، مَنْ يَعِيشُ هنا؟

249
00:26:08,357 --> 00:26:12,111
لا اعرف لكن يمكنك ان تساعدنى
فى العثور على الحمام

250
00:26:12,195 --> 00:26:14,280
حبيبتى اعتقد ان هذا هو الحمام
هذا الحمّامُ.

251
00:26:14,405 --> 00:26:17,867
اوة اللعنة

252
00:26:21,204 --> 00:26:23,998
أوه، اللهي.
إنظرْ إلى هذا المكانِ.

253
00:26:24,123 --> 00:26:26,834
حقيقة يجب علينا الخروج من هنا

254
00:26:26,959 --> 00:26:29,170
ساعدنى فى العثور على الحمام
ثم نذهب

255
00:26:29,253 --> 00:26:31,798
حبيبتى ماذا لوهذا المكان يعود الى طائفة معينة

256
00:26:31,881 --> 00:26:34,509
قرأت فى النيوزويك عن بعض الاماكن المكتئبة اقتصاديا

257
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
مثل العاملون بتهذيب الحدائق
 مثل الرؤيا او الحلم

258
00:26:37,887 --> 00:26:40,640
طلب المعبدِ الشمسيِ، كنيسة
مثل عائلة تشيجون

259
00:26:40,723 --> 00:26:43,142
اتذكرهم
يا ذكى

260
00:26:43,226 --> 00:26:45,144
شه!

261
00:26:46,395 --> 00:26:49,148
حَسَناً.
لَرُبَّمَا ذلك البابِ.

262
00:26:58,157 --> 00:27:00,535
ربى

263
00:27:00,618 --> 00:27:04,038
انة مجرد مجداف انا بخير

264
00:27:07,917 --> 00:27:10,419
ووا.

265
00:27:12,922 --> 00:27:15,508
انظر لهذا المكان

266
00:27:15,591 --> 00:27:18,386
كانة قطعة من الجحيم

267
00:27:18,511 --> 00:27:21,013
ربى

268
00:27:28,896 --> 00:27:32,441
ربى هؤلاء يسرقون الناس

269
00:27:32,567 --> 00:27:36,612
هذا يساوى اكثر من 30000 دولار

270
00:27:39,824 --> 00:27:42,243
كرس.

271
00:27:42,368 --> 00:27:44,787
يجب ان نغادر

272
00:27:46,747 --> 00:27:49,250
هذا نوعُ مخيفِ.

273
00:27:53,296 --> 00:27:55,548
نعم انة هو بسرعة

274
00:27:55,631 --> 00:27:58,259
موافقة!
حَسَناً؟ دقيقتان.

275
00:27:58,384 --> 00:28:00,428
حَسَناً؟
منتظرك هنا

276
00:29:08,454 --> 00:29:10,331
إو. !

277
00:29:52,581 --> 00:29:54,583
تأكدوا من هذا

278
00:29:56,210 --> 00:29:57,503
أوه، لا.

279
00:30:01,298 --> 00:30:04,343
اوة ربى اوة ربى
سكوت. سكوت!

280
00:30:04,427 --> 00:30:07,013
سكوت يجب علينا ان نذهب

281
00:30:08,639 --> 00:30:10,850
جيس! جيسي!
جيس!

282
00:30:10,933 --> 00:30:14,103
نحتاج للعودة

283
00:30:14,228 --> 00:30:15,354
ماذا عن الهاتف ؟
لايوجد هاتف    اللعنة

284
00:30:15,396 --> 00:30:17,064
ماذا عن الهاتف ؟
لايوجد هاتف    اللعنة

285
00:30:19,442 --> 00:30:22,737
هناك  باب خلفي.
رأيت باب خلفى هيا

286
00:30:22,820 --> 00:30:24,739
هيا هيا

287
00:30:24,780 --> 00:30:28,576
بسرعة بسرعة  اللعنة
اللعنة

288
00:30:29,660 --> 00:30:33,914
سكوت. ! سكوت. !
لن يمكنك فتحة

289
00:36:47,871 --> 00:36:50,207
إذهبْ.

290
00:37:03,971 --> 00:37:05,472
إذهبْ.

291
00:37:20,612 --> 00:37:23,657
إذهبْ! إذهبْ!

292
00:37:24,241 --> 00:37:26,827
اذهب اذهب
اذهب اذهب اذهب اذهب

293
00:37:29,830 --> 00:37:32,499
اذهب  بسرعة
يَجيءُ.

294
00:37:40,674 --> 00:37:43,135
أين تذْهبونَ؟
أنا لا أَعْرفُ.

295
00:37:43,218 --> 00:37:46,597
اللة فعل هذا 
حقيقة هو من فعلة

296
00:37:46,680 --> 00:37:49,183
لا ادرى هل ايفان بخير

297
00:37:51,977 --> 00:37:54,688
رجاءً.
أنا لا أَستطيعُ. أنا لا أَستطيعُ.

298
00:37:54,813 --> 00:37:56,857
كارلى هيا
إنهضىْ!

299
00:37:56,982 --> 00:38:00,194
انت لم ترى ماذا فعلوا بفرنسيس

300
00:38:00,319 --> 00:38:04,323
أنت لَمْ تَرى ما رَأينَا!
كارلى كارلى حبيبتى

301
00:38:04,448 --> 00:38:06,950
نحن ذاهبون  اقسم لكى ان اخرجك من هذا

302
00:38:07,075 --> 00:38:10,537
سنجد الطريق ونصل الى البلدة

303
00:38:10,662 --> 00:38:15,125
وسنذهب الى البيت وسنتزوج   حسنا ؟

304
00:38:15,292 --> 00:38:17,878
ولن ندخل غابة مرة اخرى  ابدا

305
00:38:19,421 --> 00:38:21,548
حَسَناً؟
يجب ان نذهب

306
00:38:21,673 --> 00:38:24,384
هيا دعنا نذهب
هيا

307
00:38:39,107 --> 00:38:41,026
ما هذا ؟

308
00:38:51,620 --> 00:38:53,664
ربى

309
00:38:55,457 --> 00:38:57,376
كُلّ هؤلاء الناسِ.

310
00:38:59,169 --> 00:39:02,756
حبيبتى      اللعنة

311
00:39:07,427 --> 00:39:10,722
كيف يفعلون هذا
أنا لا أَفْهمُ.

312
00:39:10,847 --> 00:39:14,893
كيف يفلتون من هذا دون عقاب
أوه، اللهي. كُلّ هؤلاء الناسِ.

313
00:39:15,018 --> 00:39:18,897
ربما تصلح احدى السيارات
إبحثْ عن المفاتيحِ.

314
00:39:19,022 --> 00:39:21,233
لا شيئ من هذه السيارات
تصلح

315
00:39:21,400 --> 00:39:25,070
تعال. إنظرْ إليهم.
اللعنة

316
00:39:32,286 --> 00:39:34,413
إنزلْ! إنزلْ!

317
00:39:34,538 --> 00:39:36,290
تعالى

318
00:40:10,198 --> 00:40:12,451
ماذا  سنفعل ؟

319
00:40:12,576 --> 00:40:14,745
نزلوا من الشاحنة
ثم ؟

320
00:40:14,828 --> 00:40:17,414
ناخذها منهم
كيف سنفعل هذا ؟

321
00:40:17,497 --> 00:40:20,459
يقودهم احدنا للاتجاة الخاطىء

322
00:40:20,584 --> 00:40:23,670
والبقية تَستولى على الشاحنةِ
فى حالة عدوهم

323
00:40:25,464 --> 00:40:27,424
انة تكتيك عسكرى

324
00:40:27,507 --> 00:40:30,260
من سيذهب ؟
أنا

325
00:40:30,344 --> 00:40:33,472
يا! يا! يا! يا!

326
00:40:34,181 --> 00:40:36,850
هنا!

327
00:40:44,566 --> 00:40:47,986
اوة اللعنة

328
00:40:50,697 --> 00:40:52,949
أذهب

329
00:40:53,033 --> 00:40:56,620
اسمعى ساعدية فى الحصول على الشاحنة
وسأقابلك هناك

330
00:40:56,745 --> 00:40:58,455
أَحبُّك.

331
00:40:58,538 --> 00:41:02,334
يا متسكعون يا اولاد المتسكعون

332
00:41:02,584 --> 00:41:04,628
يا متسكعون

333
00:41:07,255 --> 00:41:09,132
انة بخير  شة

334
00:41:20,268 --> 00:41:22,521
تعال.

335
00:41:34,533 --> 00:41:37,369
أمضى اذهب اذهب
إذهبْ إلى الشاحنةِ.

336
00:41:41,206 --> 00:41:44,042
هيا يجب ان نذهب

337
00:41:44,126 --> 00:41:47,337
أنا لا أَستطيعُ. ! أنا لا أَستطيعُ. !
هيا تعالى

338
00:41:47,421 --> 00:41:50,090
كارلى  أدخلى

339
00:42:15,157 --> 00:42:18,410
نبحث عن مكان سكوت
يجب ان نجد سكوت

340
00:42:29,129 --> 00:42:31,631
أين هو؟
اين يوجد

341
00:42:34,885 --> 00:42:38,305
انة هناك
هاهو سكوت هناك

342
00:42:38,555 --> 00:42:42,267
أجرى سكوت
نحن هنا. ! سكوت. !

343
00:42:42,350 --> 00:42:45,896
سكوت. ! تعال. !
سكوت، دعنا نَذْهبُ!

344
00:42:46,021 --> 00:42:48,815
تعال

345
00:42:49,608 --> 00:42:52,778
تعال سكوت
دعنا نَذْهبُ. !

346
00:42:52,861 --> 00:42:55,113
سكوت  تعال
سكوت  تعال

347
00:42:55,197 --> 00:42:57,949
تعال سكوت
سكوت سكوت ماذا تفعل ؟

348
00:42:58,033 --> 00:43:00,577
سكوت ما المشكلة ؟
سكوت!

349
00:43:00,702 --> 00:43:02,704
سكوت! لا!

350
00:43:02,829 --> 00:43:05,457
لا!

351
00:43:05,791 --> 00:43:09,544
اتركنى دعنى أذهب لة

352
00:43:10,670 --> 00:43:13,465
سكوت. !

353
00:43:13,882 --> 00:43:16,510
لا!

354
00:43:19,137 --> 00:43:21,640
قودى  قودى

355
00:43:21,765 --> 00:43:23,934
لا!

356
00:43:31,316 --> 00:43:33,193
اوة ربى

357
00:43:34,861 --> 00:43:37,322
ماذا يَحْدثُ؟

358
00:44:02,264 --> 00:44:04,975
اوة ربى ماذا يحدث ؟

359
00:44:09,020 --> 00:44:13,400
جيس، رجاءً،
هَلّ بالإمكان أَنْ نَعُودُ؟ رجاءً!

360
00:44:14,109 --> 00:44:17,529
كارلى يجب ان نستمر حسنا ؟

361
00:44:21,575 --> 00:44:24,286
سكوت.

362
00:44:42,971 --> 00:44:46,016
هل انت متاكد من الطريق على الخريطة ؟

363
00:44:46,141 --> 00:44:48,226
أذهبى فهو فى مكان ما

364
00:44:48,351 --> 00:44:50,770
انة افضل ما سيخرجنا من هنا

365
00:44:56,443 --> 00:44:58,278
اللعنة

366
00:45:02,908 --> 00:45:05,744
اللعنة
هيا

367
00:45:07,495 --> 00:45:10,373
ارجعى للخلف

368
00:45:13,627 --> 00:45:17,213
هيا
السيارة لا تتحرك
يجب ان نخرج

369
00:45:21,092 --> 00:45:23,136
سيكتشفوا مكاننا

370
00:45:23,261 --> 00:45:25,221
هيا الى الحافة العليا هناك
تعال.

371
00:45:25,305 --> 00:45:28,266
ما الفائدة
سيجدوننا على اية حال

372
00:45:28,350 --> 00:45:32,395
هيا دعينا نذهب يا كارلى
لو كان سكوت معنا لفعل هذا

373
00:45:32,479 --> 00:45:35,857
كارلي، أنظرى لي، موافقة؟
سكوت مات  ليحمينا

374
00:45:35,982 --> 00:45:39,402
نَحتاجُ لإبْقاء أنفسنا على قيد الحياة،
والا كان مافعلة بدون مقابل حسنا ؟

375
00:45:39,486 --> 00:45:41,738
نحن سوية فى هذا

376
00:45:41,821 --> 00:45:43,740
تعال.

377
00:45:43,823 --> 00:45:45,992
أنا أُريدُ إستعادته.

378
00:45:46,117 --> 00:45:48,244
شه.

379
00:45:49,996 --> 00:45:51,957
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

380
00:45:54,584 --> 00:45:57,087
كارل انظرى لى  حسنا ؟

381
00:45:57,170 --> 00:45:59,589
نحن سَنَبْقى أحياء.
نحن سَنَخْرجُ من هذا.

382
00:45:59,673 --> 00:46:04,260
وسنجد الشرطة
وسنعاقب هؤلاء السفاحون على هذا   حسنا ؟

383
00:46:07,931 --> 00:46:10,141
كارلي.

384
00:46:10,225 --> 00:46:13,144
تعال، كارلي.
يمكن ان تفعلى هذا

385
00:46:14,896 --> 00:46:17,357
سيحل الظلام قريبا
تعال.

386
00:46:21,069 --> 00:46:23,321
نحتاج العثور على الطريق  بسرعة

387
00:46:23,405 --> 00:46:25,323
أَعْرفُ.

388
00:46:55,395 --> 00:46:57,313
اقتربنا من الطريق

389
00:47:01,860 --> 00:47:03,737
كرس!

390
00:47:05,697 --> 00:47:08,742
أنة فخ دب

391
00:47:43,860 --> 00:47:46,279
ما الأمر؟
أنا استريح

392
00:47:56,122 --> 00:47:58,041
ياشباب

393
00:47:58,166 --> 00:48:00,585
انظروا

394
00:48:02,128 --> 00:48:05,590
يا إلهي.
انة برج مراقبة

395
00:48:10,386 --> 00:48:12,597
مرحبا  هل يوجد احد فوق ؟
شه! شه!

396
00:48:16,351 --> 00:48:19,104
لا اعتقد بوجود احد فوق
لا يَهْمُّ.

397
00:48:19,187 --> 00:48:22,107
ربما يوجد بة هاتف  او  راديو
او ربما نشاهد الطريق منة

398
00:48:29,114 --> 00:48:31,074
تعال.

399
00:49:28,006 --> 00:49:30,842
لا ارى اى طريق او بلدات من هنا

400
00:49:30,925 --> 00:49:33,428
لا يجب ان نقف بجانب النافذة
فقد يرونا

401
00:49:41,853 --> 00:49:44,189
يا.
كلنا سَنَمُوتُ.

402
00:49:46,024 --> 00:49:48,985
كارلى احتاج اليكى لتساعدينى

403
00:50:03,291 --> 00:50:05,418
يا، كرس.

404
00:50:25,688 --> 00:50:28,024
جيس.
شكراً.

405
00:51:06,479 --> 00:51:09,315
أوه، اللهي.
انة جهاز لاسلكى

406
00:51:13,486 --> 00:51:15,780
هذا الشىء يبدو عتيق

407
00:51:15,863 --> 00:51:18,574
هَلْ تَعْرفىُ كَيفَ تَستعملىَ هذا؟
وه، دعنيي أحاول.

408
00:51:18,658 --> 00:51:22,245
انة مازال يعمل
لاتحركى اى شىء

409
00:51:22,370 --> 00:51:25,123
أبقية على نفس التردد حتى يعمل

410
00:51:25,206 --> 00:51:28,293
هل يمكنك سماعى؟لدينا حالة طارئة
هل يسمعنى اى شخص

411
00:51:28,418 --> 00:51:31,087
رأي "إستغاثة."

412
00:51:31,212 --> 00:51:34,173
لدينا طارىء
رجاءً، هَلْ أي شخص يَسْمعُني؟

413
00:51:35,550 --> 00:51:37,593
شخص ما مصابُ.
نَحتاجُ إلى مساعدةً.

414
00:51:37,677 --> 00:51:40,680
مرحبا  رجاء  هل يسمعنى اى شخص؟

415
00:51:40,805 --> 00:51:43,725
مرحباً.
لا.

416
00:51:46,894 --> 00:51:50,023
إنزلىْ.
غطّ الضوءَ.

417
00:51:50,148 --> 00:51:52,108
شه.

418
00:52:06,289 --> 00:52:08,666
أعتقد انهم يعبرونا

419
00:52:19,844 --> 00:52:21,721
هنا الطوارىء اتسمعنى
هل تسمعنى ؟

420
00:52:21,846 --> 00:52:25,058
ما موقعكَ؟ إنتهى.

421
00:52:25,850 --> 00:52:28,353
هل تسمعنى ؟
ما موقعكَ؟ إنتهى.

422
00:52:28,478 --> 00:52:31,856
أنا لا أَعْرفُ موقعَي. فقط ساعدونا.
شه. !

423
00:52:31,981 --> 00:52:35,193
أعد المحاولة
كرر ما موقعك ؟

424
00:52:35,318 --> 00:52:37,362
انهم قادمون

425
00:52:42,784 --> 00:52:44,911
نحن لا نَعْرفُ موقعَنا.
نحن في  برج مراقبة.

426
00:52:45,036 --> 00:52:47,497
نحن شمال طريق جبل الدب

427
00:52:47,622 --> 00:52:51,376
شخص ما يُحاولُ قَتْلنا!
قَتلوا أصدقائَنا!

428
00:52:51,501 --> 00:52:54,170
لدى مشكلة فى سماعك

429
00:52:54,253 --> 00:52:56,506
إذا أنت في البرجِ، أَبْقى هناك.
هل تسمعينى ؟

430
00:52:56,589 --> 00:52:58,841
نعم اسمعك  رجاء   بسرعة
هذه طوارئُ!

431
00:52:59,008 --> 00:53:01,761
ساعدينى حركى هذا
نحن سَنَجيءُ إليك.

432
00:53:01,844 --> 00:53:04,222
انهم قادمون

433
00:53:04,389 --> 00:53:07,517
أصدقائنا قُتِلوا،
ونحن نَحتاجُ إلى مساعدةً. ! رجاءً. !

434
00:53:07,600 --> 00:53:09,894
اللعنة

435
00:53:35,420 --> 00:53:37,296
ماذا يفعلون

436
00:53:37,422 --> 00:53:39,340
لا اعرف

437
00:53:43,136 --> 00:53:45,638
أعتقد انهم يهبطون

438
00:53:45,721 --> 00:53:47,306
جيس.

439
00:54:02,113 --> 00:54:05,408
مرحباً؟ مرحباً؟
هل هناك اى شخص ؟

440
00:54:05,533 --> 00:54:07,743
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُنا؟ مرحباً؟

441
00:54:38,149 --> 00:54:41,611
ربى ماذا يفعلون
يحرقونا

442
00:54:41,777 --> 00:54:44,113
يحاولون حرقنا

443
00:54:46,199 --> 00:54:49,160
أوه، اللهي.

444
00:54:59,295 --> 00:55:01,631
كارلي. !

445
00:55:01,797 --> 00:55:05,259
تعال هنا
اتركنى اتركنى

446
00:55:05,384 --> 00:55:08,679
أنا أُفضّلُ أَنْ أَقْفزَ مِنْ الحرقِ إلى الموتِ!

447
00:55:10,431 --> 00:55:13,017
أهدئى
انت على حق

448
00:55:13,142 --> 00:55:15,770
ماذا ؟
انها على حق

449
00:55:15,895 --> 00:55:19,440
يجب ان نقفز على تلك الفروع
بضعة اقدام لاسفل
حوالى 20 قدم

450
00:55:19,565 --> 00:55:23,194
لا أريد الاحتراق ولا أريد ان اقطع الى قطع
يجب ان نفعل هذا

451
00:55:23,277 --> 00:55:25,404
أنا سَأَذْهبُ أولاً.

452
00:55:25,488 --> 00:55:27,365
كرس. يا.

453
00:55:42,296 --> 00:55:44,966
أوه.

454
00:56:15,288 --> 00:56:18,374
آاه! كرس!
كرس! آاه!

455
00:56:19,584 --> 00:56:22,253
كرس!

456
00:56:47,570 --> 00:56:50,031
هل انت بخير
هل تعتقد بأنهم سينشرونا ؟

457
00:56:50,156 --> 00:56:53,284
أنا لا أَعْرفُ.

458
00:56:59,790 --> 00:57:02,376
يجب علينا التحرك
تعال.

459
00:57:02,543 --> 00:57:04,629
اللعنة  اللعنة

460
00:57:22,772 --> 00:57:24,649
كارلى  تعالى

461
00:58:30,673 --> 00:58:34,093
يمكن ان افعل هذا
يمكن ان افعل هذا  يمكن ان افعل هذا

462
00:58:34,218 --> 00:58:36,971
يمكن ان
يمكن ان افعل هذا

463
00:58:39,014 --> 00:58:41,142
كارلى

464
00:58:58,576 --> 00:59:00,661
شه.

465
00:59:03,539 --> 00:59:06,584
هيا  تعالى

466
00:59:27,772 --> 00:59:31,192
انة قادم
عندى خطة تعالى

467
00:59:38,783 --> 00:59:40,743
جيسي، هذا الطريقِ.

468
01:00:04,725 --> 01:00:06,727
هل يمكن ان تحملى هذا ؟
لماذا ؟

469
01:00:06,894 --> 01:00:10,064
سنجعل هذا يضرب
خارج الشجرةِ. هَلّ بالإمكان أَنْ تَحْملُيه؟

470
01:00:11,941 --> 01:00:15,069
نعم.
حَسَناً. لا تَتْركيةْ
حتى اقل لكى

471
01:00:15,194 --> 01:00:19,073
أين تَذْهبُ؟
سَأَتأكّدُ بأنّه قادم من هذا الطريقِ.

472
01:00:19,156 --> 01:00:21,826
لا. أنت لا تَستطيعُ التَحَرُّك سريعا مِثْلي يُمْكِنُ أَنْ.
جيسي.

473
01:00:21,951 --> 01:00:24,662
جيسي.

474
01:00:44,598 --> 01:00:47,685
أَنا هنا!
تعال واحصل علي

475
01:00:51,105 --> 01:00:53,190
أين أنت؟

476
01:00:56,735 --> 01:00:58,737
أنا هنا

477
01:01:31,437 --> 01:01:34,189
ماذا ؟

478
01:01:45,451 --> 01:01:48,078
هم؟

479
01:01:54,919 --> 01:01:57,546
يا!

480
01:03:36,687 --> 01:03:38,731
كل الاسف على اصدقائك

481
01:03:41,525 --> 01:03:45,112
الجمعة الماضية رَجعتُ للبيت،
وجدت رسالة على الهاتف

482
01:03:46,321 --> 01:03:49,283
من صديقى

483
01:03:49,408 --> 01:03:52,578
يقول باننا يجب ان لانستمر سويا بعد هذا

484
01:03:55,873 --> 01:04:00,085
بعد 20 دقيقة ذهبت الى صديقتى كارلى

485
01:04:02,796 --> 01:04:07,176
كَانَ عِنْدَها سكوت و. . .
إيفان وفرانسين. . .

486
01:04:07,551 --> 01:04:10,512
الكل حاول على مدى الاسبوع
لإخْراجني هنا.

487
01:04:11,764 --> 01:04:14,183
هذا هو نوع هذة الاصدقاء

488
01:04:17,561 --> 01:04:19,521
والآن هم مَوتى.

489
01:04:28,989 --> 01:04:31,200
انة ليس عيبك

490
01:04:33,035 --> 01:04:34,995
نعم

491
01:05:00,813 --> 01:05:02,773
انهم هنا

492
01:05:10,572 --> 01:05:13,534
ليسوا هم
لقد كنت تحلم

493
01:05:15,452 --> 01:05:18,038
أَتمنّى.

494
01:06:02,124 --> 01:06:04,751
كيف حال ساقك
يؤلمنى

495
01:06:04,877 --> 01:06:08,589
الجيد انة لم يؤذ
الطريق

496
01:06:08,714 --> 01:06:10,757
ماذا ؟
أنظرى  الطريق

497
01:06:10,841 --> 01:06:14,469
يجب ان ننزل هناك
بعد هذا المنحدر

498
01:06:18,307 --> 01:06:20,642
لا اعتقد هذا

499
01:06:20,767 --> 01:06:24,271
كيف سننزل لهناك ؟
أنا سَأَنْزلُ. . .

500
01:06:25,689 --> 01:06:28,358
كرس!
يَذْهبُ!

501
01:06:28,483 --> 01:06:31,528
كرس! لا! كرس!

502
01:06:32,738 --> 01:06:35,657
كرس. ! كرس. !

503
01:06:35,782 --> 01:06:38,952
كرس    انزلنى

504
01:06:42,539 --> 01:06:44,124
جيسي!

505
01:06:44,208 --> 01:06:46,919
جيسي!

506
01:06:56,136 --> 01:06:59,514
يا، توقّف!
اوة حمدا للة

507
01:06:59,598 --> 01:07:01,516
هَلْ أنت مجنون؟

508
01:07:01,600 --> 01:07:04,394
تعال يجب علينا التحرك بسرعة
فقط أهدىء

509
01:07:04,519 --> 01:07:07,648
سنذهب ولكن هل انت من دعانى من البرج ؟

510
01:07:07,731 --> 01:07:11,485
اسكت واسمعنى
الناس مَوتى!
موتى ؟ اى ناس ؟

511
01:09:25,702 --> 01:09:28,538
النجدة

512
01:09:28,663 --> 01:09:30,665
لا!

513
01:09:34,252 --> 01:09:37,005
مم.
لا.

514
01:09:41,927 --> 01:09:43,970
ساعدْني. رجاءً.

515
01:09:45,389 --> 01:09:48,308
ساعدْني. أَنا آسفةُ.
أَنا آسفةُ.

516
01:09:48,392 --> 01:09:52,729
أَنا آسفُة. نعم؟
هل يمكنك مساعدتى

517
01:09:53,063 --> 01:09:55,065
رجاءً ساعدْني.

518
01:09:56,316 --> 01:09:58,360
لا!

519
01:09:59,945 --> 01:10:01,405
لا!

520
01:10:17,546 --> 01:10:20,424
النجدة

521
01:11:20,192 --> 01:11:23,111
شخص ما، يُساعدُني!

522
01:11:26,907 --> 01:11:28,909
لا!

523
01:11:51,264 --> 01:11:53,016
ساعدْني!

524
01:12:47,988 --> 01:12:51,116
أنت بخير. تعال.

525
01:12:51,408 --> 01:12:54,828
انت معى انت بخير
انت بخير

526
01:12:54,911 --> 01:12:57,497
إستمرّْ بالنَظْر لي.
حَسَناً؟ أنت بخير.

527
01:12:57,581 --> 01:13:00,584
شكرا لك
كل شىء على مايرام

528
01:13:06,131 --> 01:13:08,592
كرس. !

529
01:14:00,560 --> 01:14:02,937
كرس!

530
01:14:54,906 --> 01:14:57,575
كرس.

531
01:15:09,546 --> 01:15:12,173
أنزلنى

532
01:15:25,145 --> 01:15:27,105
اقتلهم

533
01:15:27,272 --> 01:15:29,482
لدى طلقة واحدة فقط

534
01:15:36,531 --> 01:15:40,326
تعال يا أبن العاهرة
فقط  موت

535
01:15:40,952 --> 01:16:20,575
zoro160@hotmail.com
ترجمة

