1
00:00:48,000 --> 00:00:57,000
<font color="#Purple" size=30>
Thmouni8 & Devil2
يقدّمان لكم

2
00:01:08,401 --> 00:01:12,269
<i>لا أعلم إن كنت قد رأيت
مطلقاً خريطة لعقل الإنسان</i>

3
00:01:13,673 --> 00:01:17,165
<i>قد يرسم الأطباء أحياناً خرائط
لأجزاء منك</i>

4
00:01:17,243 --> 00:01:21,009
<i>وقد تكون خريطتك مثيرة
جداً للاهتمام</i>

5
00:01:21,081 --> 00:01:24,949
<i>ولكن راقبهم وهم يرسمون عقل طفل</i>

6
00:01:25,085 --> 00:01:29,954
<i>وهو شيء يسبّب الحيرة
ولكنّه دوماً يحدث</i>

7
00:01:31,825 --> 00:01:36,592
<i>هناك خطوط متعرّجة به
بالضّبط كحرارتك على بطاقة</i>

8
00:01:37,530 --> 00:01:40,897
<i>وتلك ربما طرق في جزيرة</i>

9
00:01:41,835 --> 00:01:46,033
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

10
00:01:47,640 --> 00:01:50,666
أيّها الأحمق، ماذا تظنّ
!نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

11
00:01:50,743 --> 00:01:52,210
كلاّ لابأس، لابأس

12
00:01:52,278 --> 00:01:54,508
!ابتعد عن الشّاطئ أيّها الأحمق المغفّل

13
00:01:54,614 --> 00:01:56,081
ما خطبك؟

14
00:01:56,149 --> 00:01:57,912
ما تظنّ نفسك فاعلاً أيّها المهرّج؟

15
00:01:58,051 --> 00:02:00,144
على رسلك، اهدأ

16
00:02:01,287 --> 00:02:04,745
!أنت مجنون أخرج الطفل من هناك

17
00:02:06,726 --> 00:02:09,320
!في الحال -
!أجل -

18
00:02:17,170 --> 00:02:21,266
أتريد أن تصبح مبلّلاّ؟ -
!كلا! لا أريد -

19
00:02:21,374 --> 00:02:23,137
بلى أنت تحبّ ذلك

20
00:02:44,531 --> 00:02:47,523
ابتعد عن حاجب الريح
أيّها الكلب الصّغير الفظيع

21
00:03:45,024 --> 00:03:47,117
<i>لن أكون أوّل من يقول
أنّ الحياة رحلة</i>

22
00:03:47,193 --> 00:03:49,957
<i>يجب إتمامها مهما كان
الطريق سيئاً</i>

23
00:03:51,264 --> 00:03:55,132
<i>عندما كانت والدة (أرتي) حيّة
لم يكن المكان على هاته الشاكلة</i>

24
00:03:55,835 --> 00:03:58,599
<i>كان المنزل أكثر ترحيباً وحسب</i>

25
00:03:59,005 --> 00:04:00,996
<i>أينما تنقّلت، (كاتي) كانت هناك</i>

26
00:04:01,074 --> 00:04:03,702
<i>في رائحة "الروزماري" المقطوف
حديثاً في المطبخ</i>

27
00:04:05,044 --> 00:04:08,571
<i>،والطماطم التي في الحديقة
ومزهريّة الورود عند النافذة</i>

28
00:04:10,316 --> 00:04:13,615
<i>نفتقد ذلك الآن، حقاً نفتقده</i>

29
00:04:14,988 --> 00:04:17,786
توقّف عن غسيل وجهك، أجننت؟

30
00:04:17,890 --> 00:04:20,518
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

31
00:04:20,593 --> 00:04:23,619
مع بقع ألوان مذهلة هنا وهناك

32
00:04:23,730 --> 00:04:27,131
وشعاب مرجانية تظهر جمال المستقبل

33
00:04:27,132 --> 00:04:28,695
أتريد قراءة بعض من هذا بنفسك؟

34
00:04:28,768 --> 00:04:30,167
أين؟ -
هنا -

35
00:04:31,104 --> 00:04:35,131
...يمكنك أن تقول لهم

36
00:04:35,208 --> 00:04:40,202
...بأنّهما يمسكان بضجّة
...ضجّة

37
00:04:40,280 --> 00:04:44,614
أنف -
وهلمّ جراً -

38
00:04:48,588 --> 00:04:51,352
ذلك يبدو جيداً أمي -
آمل أنّي أعددت ما يكفي -

39
00:04:52,692 --> 00:04:56,594
كاتي)، لقد وصل) -
انظر (آرتي) إنّه والدك المفقود -

40
00:04:56,663 --> 00:04:57,755
!أبي

41
00:05:01,000 --> 00:05:03,127
مرحباً أيّتها الغريبة -
مرحباً بكَ -

42
00:05:04,437 --> 00:05:07,964
!أبي -
يا ذا الخديّن الممتلئين، هاك شعارك -

43
00:05:08,041 --> 00:05:10,100
مرحباً بعودتك يا زميل -
(دجبي) -

44
00:05:10,101 --> 00:05:12,375
نسخة جيدة -
(تعجبك مقالة (نادال -

45
00:05:12,445 --> 00:05:14,970
كيف كانت البلدة القديمة؟ -
كـ"ومبلدون" القديمة -

46
00:05:15,048 --> 00:05:17,915
فراولة مع أمطار انجليزية كثيفة

47
00:05:18,051 --> 00:05:21,111
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

48
00:05:21,112 --> 00:05:22,248
(مرحباً (باربرا -
مرحباً -

49
00:05:22,355 --> 00:05:24,755
ما كان عليك خوض كل
تلك الصعاب لأجلي

50
00:05:24,824 --> 00:05:26,689
وكأنّي فعلتها لأجلك

51
00:05:26,759 --> 00:05:29,489
مكتوب اسمي عليها (توم)؟ -
صنعتها بنفسي -

52
00:05:29,562 --> 00:05:32,030
حسناً يا فتيان فلنقم سباقاً
اصطفوا هنا

53
00:05:32,131 --> 00:05:34,224
قفول على العلامة
!جهزوا مفاتيح سياراتكم، انطلقوا

54
00:05:34,334 --> 00:05:36,131
!انطلقوا -
عودوا بغروب الشمس -

55
00:05:36,132 --> 00:05:37,993
عندما تنتهون -
(هيا (إيدي -

56
00:05:38,071 --> 00:05:40,835
<i>وهكذا عشنا سعداء دوماً</i>

57
00:05:40,907 --> 00:05:43,137
هيا الآن -
...ذهب، فضة -

58
00:05:43,138 --> 00:05:45,409
<i>الآن تعلمون أن هذا
غير حقيقي صحيح؟</i>

59
00:05:45,478 --> 00:05:47,070
أهذا جميل؟

60
00:05:48,081 --> 00:05:51,073
تبدين رائعة -
ولكن؟ -

61
00:05:51,150 --> 00:05:53,880
ولكن ماذا؟ -
هناك "ولكن" بنبرتك -

62
00:05:53,986 --> 00:05:56,477
لا يعجبك؟ -
...بلى ولكن -

63
00:05:57,023 --> 00:05:58,888
ماذا؟

64
00:05:58,958 --> 00:06:00,892
حسناً هو رقم أسود ضئيل
فماذا يمكنني القول؟

65
00:06:00,993 --> 00:06:02,460
ما الذي يعنيه ذلك؟

66
00:06:02,528 --> 00:06:04,689
يعجبني هذا -
!لأجل الله -

67
00:06:04,764 --> 00:06:06,129
تقول أنك تريدني أن أغيّره؟

68
00:06:06,130 --> 00:06:08,762
كلا -
إذن أخبرني أنه يعجبك -

69
00:06:08,835 --> 00:06:11,827
حسناً سأخبركِ أني أحب هذا الفستان
ولكن في المفهوم الضيّق

70
00:06:11,904 --> 00:06:14,429
بأنك تعلمين أني لا أقول الحقيقية صحيح؟

71
00:06:15,208 --> 00:06:16,835
فقط أخبرني رأيك في الفستان

72
00:06:16,909 --> 00:06:20,675
أحب هذا الفستان فهو مدهش

73
00:06:21,647 --> 00:06:24,081
شكراً لك أخيراً

74
00:06:25,885 --> 00:06:28,513
...كان جميلاً للغاية

75
00:06:28,654 --> 00:06:29,746
صوره فحسب

76
00:06:29,889 --> 00:06:32,187
...فقط أجد تصويره -
يبدو عظيماً -

77
00:06:33,126 --> 00:06:35,060
...ولكن تعلم سيكون رائعاً

78
00:06:35,128 --> 00:06:37,562
اعذريني آسفة آسفة ، مرحباً

79
00:06:37,630 --> 00:06:40,929
مرحباً، كيف حالك؟
سنذهب لاستنشاق بعض الهواء

80
00:06:41,000 --> 00:06:42,934
شكراً لك، من اللطيف لقاؤك

81
00:06:43,002 --> 00:06:44,663
ما كان ذلك؟ -
!يا إلهي -

82
00:06:44,771 --> 00:06:47,968
أنقذتني للتو من أفظع رجل

83
00:06:58,251 --> 00:07:00,446
رباه! تبدين جميلة

84
00:07:02,488 --> 00:07:04,115
بشكل غاية في الروعة

85
00:07:06,359 --> 00:07:07,553
كاتي)؟)

86
00:07:17,403 --> 00:07:19,633
هاته ستكون أكثر أمناً معك

87
00:07:46,933 --> 00:07:48,332
آسفة

88
00:07:50,703 --> 00:07:52,193
لا تكوني سخيفة

89
00:07:57,844 --> 00:08:00,972
ستكون بخير أعلم ذلك -
وكيف لك أن تعلم؟ -

90
00:08:01,047 --> 00:08:02,844
حسناً، أعلم أنها لن تترك
المرض ينال منها

91
00:08:02,915 --> 00:08:05,645
ماذا، تظنها خالدة؟ -
...كلا أقول فحسب -

92
00:08:05,751 --> 00:08:07,912
دجبي)، إنها شديدة المرض)

93
00:08:09,155 --> 00:08:10,679
تغلغل السرطان بأمعائها

94
00:08:10,756 --> 00:08:12,587
ونما من خلال جسدها
مثل الكرمة الروسية

95
00:08:12,692 --> 00:08:15,388
لديها ورمان بأمعائها وثلاثة
بكبدها

96
00:08:15,495 --> 00:08:16,962
وهو ما يعني أنه من
إحتمال انتشاره إلى رئتيها

97
00:08:17,029 --> 00:08:19,793
ليس لديك فكرة عماذا تتحدث

98
00:08:23,803 --> 00:08:25,236
آسف

99
00:09:02,675 --> 00:09:04,973
لابأس عزيزي

100
00:09:32,572 --> 00:09:35,200
هل تعلم كم تزداد معاناة أمك
أكثر فأكثر

101
00:09:35,274 --> 00:09:37,265
بسبب شدة مرضها؟

102
00:09:40,446 --> 00:09:43,347
نظن أنها قريباً ستغفو في
نومة عميقة للغاية

103
00:09:47,253 --> 00:09:52,054
عميقة لدرجة أننا نعتقد أنها لن
تستفيق منها ثانية

104
00:09:57,163 --> 00:09:58,994
نظن أنها ستموت

105
00:10:01,601 --> 00:10:02,829
متى؟

106
00:10:04,070 --> 00:10:05,332
قريباً

107
00:10:07,006 --> 00:10:09,133
هل ستموت أمي عند موعد العشاء؟

108
00:10:11,477 --> 00:10:13,035
لا أعلم

109
00:10:14,080 --> 00:10:17,243
هل ستموت عند موعد النوم؟

110
00:10:19,719 --> 00:10:23,382
لا أعلم عزيزي لا أحد يعلم

111
00:10:24,490 --> 00:10:25,889
حسناً

112
00:10:48,047 --> 00:10:49,605
كاتي)؟)

113
00:10:57,423 --> 00:10:58,754
كاتي)؟)

114
00:10:59,692 --> 00:11:03,958
أعدّ غداء (آرتي) بالطريقة
التي يحبها

115
00:11:05,164 --> 00:11:06,995
نحن بمنتصف الليل

116
00:11:10,169 --> 00:11:11,431
ماذا؟

117
00:11:12,071 --> 00:11:16,132
آرتي) في فراشه حبيبتي)
إنه نائم

118
00:11:20,346 --> 00:11:21,370
!كلا

119
00:11:23,115 --> 00:11:24,104
لابأس

120
00:12:04,123 --> 00:12:05,886
هل ماتت أمي ليلة أمس؟

121
00:12:13,232 --> 00:12:14,631
...(آرتي)

122
00:12:16,535 --> 00:12:18,969
أرأيتِ؟ أخبرتك

123
00:12:19,572 --> 00:12:20,937
بمَ أخبرتني؟

124
00:12:21,006 --> 00:12:23,304
أخبرتكِ أن أمي ستموت ليلة أمس

125
00:12:30,316 --> 00:12:34,480
!طفلتي، طفلتي

126
00:12:36,922 --> 00:12:39,857
!طفلتي، طفلتي

127
00:13:30,676 --> 00:13:33,008
<i>(لو أردتم ترك رسالة لـ(فيلستي
(أو (هاري</i>

128
00:13:33,078 --> 00:13:34,978
<i>تحدثوا بعد سماع الصفارة</i>

129
00:13:35,548 --> 00:13:38,415
(يا صاح، أنا (جو
أظنه موعد الغداء عندكم

130
00:13:38,517 --> 00:13:40,041
...اصغِ أيمكنك مهاتفتي حالما تجد

131
00:13:40,152 --> 00:13:41,346
<i>أبي؟</i>

132
00:13:42,154 --> 00:13:44,349
<i>هاري)؟) -
مرحباً -</i>

133
00:13:45,991 --> 00:13:48,323
ظننتك ستكون بالمدرسة

134
00:13:49,728 --> 00:13:53,562
<i>أنت بخير؟
بمَ أردتني أن أخبر أمي؟</i>

135
00:13:56,402 --> 00:13:59,166
توفيت (كاتي) في ساعة مبكرة
صباح اليوم

136
00:14:04,877 --> 00:14:06,367
<i>آسف للغاية</i>

137
00:14:09,748 --> 00:14:11,716
هل يمكن أن تخبر أمك؟

138
00:14:11,784 --> 00:14:13,217
<i>بالطبع</i>

139
00:14:19,525 --> 00:14:21,516
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

140
00:14:24,597 --> 00:14:27,122
<i>هل ستكون بخير؟ -
أجل، بالطبع -</i>

141
00:14:30,436 --> 00:14:31,926
أحبك

142
00:14:32,872 --> 00:14:36,035
<i>أحبك أيضاً أبتاه وأفتقدك</i>

143
00:15:13,612 --> 00:15:16,877
أبي؟ -
أجل عزيزي -

144
00:15:16,982 --> 00:15:18,609
أرغب بالموت

145
00:15:20,386 --> 00:15:21,910
حقاً؟

146
00:15:23,956 --> 00:15:26,789
لماذا؟ -
لأكون برفقة أمي -

147
00:15:32,064 --> 00:15:36,091
لا تقلق أبي سأبقى معك الآن

148
00:15:38,003 --> 00:15:39,368
شكراً

149
00:15:41,173 --> 00:15:44,165
اعتني بنفسك -
أراك عما قريب، صحيح؟ -

150
00:15:49,682 --> 00:15:52,116
هيا (آرتي) دعنا نغير
لك ملابسك

151
00:15:53,152 --> 00:15:56,053
...(آرتي) -
بي)، دعيه وشأنه) -

152
00:15:56,121 --> 00:15:58,055
دعيه يركض لو أراد

153
00:15:59,291 --> 00:16:01,122
حقاً تحتاج ذلك؟

154
00:16:02,027 --> 00:16:04,791
على الأقل عليك المحاولة
وتأكل شيئاً

155
00:16:04,863 --> 00:16:06,330
لا يمكنني فعل ذلك

156
00:16:40,165 --> 00:16:41,689
!رباه

157
00:18:19,731 --> 00:18:21,096
ما الذي ترسمه؟

158
00:18:21,166 --> 00:18:25,364
إنه رجل يأخذ أمي ليدفنها
وهنا شجرة

159
00:18:30,876 --> 00:18:34,972
أبي إحزر ماذا؟
جدي سمح لي بالجلوس على الجرار

160
00:18:39,184 --> 00:18:40,879
تريد الذهاب لحزم أغراضك؟

161
00:18:40,986 --> 00:18:43,386
لماذا؟ -
خلت أنه بوسعنا الابتعاد لفترة -

162
00:18:43,522 --> 00:18:44,989
أنا وأنت فحسب -
أين؟ -

163
00:18:45,124 --> 00:18:47,319
لا أدري، رحلة برية

164
00:18:47,392 --> 00:18:49,553
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تود أن تفعل؟ -

165
00:18:49,628 --> 00:18:53,587
"أذهب إلى كوكب "سبلاش -
سنرى، إذهب واحزم أغراضك -

166
00:18:58,837 --> 00:19:02,329
أتلك فكرة سديدة؟ -
أخالني أعتقد ذلك -

167
00:19:07,346 --> 00:19:09,177
شكراً لأخذه

168
00:19:09,882 --> 00:19:12,646
إلى أين ستذهب؟ -
لا أدري بعد -

169
00:19:13,986 --> 00:19:16,420
(الهروب ليس الجواب مطلقاً، (جو

170
00:19:16,522 --> 00:19:18,956
انظري، هو ينظر لي على أني شخص
يأتي لزيارته بعد غياب لأسابيع

171
00:19:19,091 --> 00:19:20,854
ويجلب الهدايا

172
00:19:22,227 --> 00:19:24,593
نحتاج لقضاء بعض الوقت معاً

173
00:19:24,663 --> 00:19:26,631
وبعد ذلك؟ -
وبعد ذلك ماذا؟ -

174
00:19:26,732 --> 00:19:29,758
عندما تحتاج العمل، تتوقع مني
أن آخذه منك ثانية؟

175
00:19:29,835 --> 00:19:32,269
كلا إن لم ترغبي فكلا -
كلا، هذا ليس ما أقوله -

176
00:19:32,371 --> 00:19:36,068
بي)، لقد تركت ابني الآخر وهو)
(في السادسة لأكون برفقة (كاتي

177
00:19:36,175 --> 00:19:37,972
علي أن أعرف كيف أتحدث معه

178
00:19:38,043 --> 00:19:40,068
علي أن أعلم كيف أريحه
لو احتاج ذلك

179
00:19:40,145 --> 00:19:41,874
الأمر لا ينتهي بأسبوع على
(الطريق، (جو

180
00:19:41,947 --> 00:19:45,212
أعني، الأمر لا يتعلق بالحلوى
والعلاج والله يعلم ماذا أيضاً

181
00:19:45,317 --> 00:19:49,014
هذا يتعلق بالكيان وأسلوب
العيش والأمن

182
00:19:49,121 --> 00:19:51,180
أنا والده وهذا قراري

183
00:19:51,990 --> 00:19:55,949
أظنك تقترف خطأ عظيماً -
لن تكون المرة الأولى -

184
00:19:58,797 --> 00:20:00,492
امنح جدتك قبلة

185
00:20:02,034 --> 00:20:04,127
وداعاً جدتي -
وداعاً حبيبي -

186
00:20:05,771 --> 00:20:06,795
وداعاً

187
00:21:02,794 --> 00:21:04,386
أيمكننا شراء سيارة كتلك؟

188
00:21:04,463 --> 00:21:06,761
متحولة؟ -
واحدة دون سقف -

189
00:21:06,832 --> 00:21:08,231
لماذا؟

190
00:21:08,333 --> 00:21:11,996
حتى تراني أمي وتسقط لي الرسائل

191
00:21:15,173 --> 00:21:16,435
أيمكننا؟

192
00:21:31,023 --> 00:21:35,323
ماذا تفعل؟ كفى

193
00:21:37,029 --> 00:21:38,894
آرتي)، كفى)

194
00:21:41,400 --> 00:21:44,631
!آرتي)، كفى)

195
00:21:48,473 --> 00:21:52,375
ماذا هنالك؟ ما خطبك؟
هل أنت جائع؟ تريد أن تشرب؟

196
00:21:53,278 --> 00:21:55,371
كلمني عزيزي، ما الأمر؟

197
00:22:04,923 --> 00:22:06,914
سنذهب للمتجر، حسناً؟

198
00:22:07,025 --> 00:22:09,858
سنذهب للمتجر سآتيك بعصير وشرائح

199
00:22:09,928 --> 00:22:12,396
حسناً؟ أيبدو ذلك جيداً؟

200
00:22:14,566 --> 00:22:16,966
هل ستأتي معي وتساعدني بالاختيار؟

201
00:22:26,712 --> 00:22:29,044
لا أريد عصير البرتقال

202
00:22:29,114 --> 00:22:30,604
عم تتحدث؟
دوماً تأخذ البرتقال

203
00:22:30,682 --> 00:22:33,014
قلت لا أريد عصير البرتقال

204
00:22:34,119 --> 00:22:38,954
آرتي)...(آرتي) لابأس)
هناك شرائح، حسناً؟

205
00:22:39,024 --> 00:22:40,855
أنت جائع، تناول بعض الشرائح وحسب

206
00:22:43,795 --> 00:22:45,729
لأجل الله

207
00:22:54,639 --> 00:22:56,197
ماذا يمكنك أن تفعل؟

208
00:22:57,042 --> 00:23:01,570
أحمله فهو غاضب، وهدئه

209
00:23:01,646 --> 00:23:03,807
امنحه عناقاً -
هو لا يريدني -

210
00:23:03,882 --> 00:23:05,611
هراء -
وكأنه يؤقلم حاله -

211
00:23:05,684 --> 00:23:08,084
أنت لا تعانق الناس بينما هم
يؤقلمون حالهم، صحيح؟

212
00:23:08,085 --> 00:23:10,352
أنت حقير -
صحيح -

213
00:23:12,190 --> 00:23:15,057
لم أستطع تركه كذلك
تحدث إليه

214
00:23:15,127 --> 00:23:18,221
المشكلة هي أنه لا يريدني
أنا بل أنت

215
00:23:36,481 --> 00:23:38,312
آسف حبيبي

216
00:23:39,751 --> 00:23:41,343
لابأس

217
00:23:58,403 --> 00:23:59,961
إلام وصلت هناك؟

218
00:24:02,307 --> 00:24:03,638
آرتي)؟)

219
00:24:09,069 --> 00:24:11,106
أيمكنني تكرارها أبي؟

220
00:24:11,107 --> 00:24:14,418
!رباه -
أيمكنني أبي؟ أيمكنني؟ -

221
00:24:15,720 --> 00:24:17,984
رجاءً أيمكنني؟ أيمكنني؟

222
00:24:20,625 --> 00:24:21,990
أجل

223
00:24:23,328 --> 00:24:25,023
!ها أنا ذا

224
00:24:26,431 --> 00:24:27,728
!ثانيةً ثانيةً

225
00:24:27,799 --> 00:24:30,324
انتظر انتظر
تحتاج مزيداً من الماء

226
00:24:32,671 --> 00:24:34,434
!قفزة كبرى آتية

227
00:24:52,090 --> 00:24:53,250
آرتي)؟)

228
00:25:03,268 --> 00:25:04,860
...عزيزي

229
00:25:51,283 --> 00:25:53,615
"أنا ملك الـ"روك

230
00:26:04,963 --> 00:26:07,124
مرحباً بعودتكما يا رحّالة

231
00:26:08,567 --> 00:26:09,727
أظنها شوكولاتة

232
00:26:09,801 --> 00:26:12,861
هاك يا زميل -
شكراً -

233
00:26:12,971 --> 00:26:14,438
ما الرقم الثاني؟

234
00:26:14,506 --> 00:26:17,373
فلتأكل (دانييل)، هيا

235
00:26:17,442 --> 00:26:19,307
لا يرغب بالأكل أمي -
(دجبي) -

236
00:26:19,411 --> 00:26:22,903
(شكراً (ميريام -
حسناً سأعود خلال دقيقة -

237
00:26:23,014 --> 00:26:25,005
هيا يا صغيري -
سيعجبك ذلك -

238
00:26:25,083 --> 00:26:26,414
معذرة عزيزي

239
00:26:26,518 --> 00:26:29,419
إنها طقوس تغذيتنا
هيا يا صغيري

240
00:26:29,487 --> 00:26:31,978
توجد هناك بعض المياه

241
00:26:32,123 --> 00:26:34,990
أين أبي؟ أين هو؟
ها هو

242
00:26:35,093 --> 00:26:41,123
!أين أبي؟ افتح، انتظر أجل

243
00:26:41,266 --> 00:26:43,928
فتى طيب، فتى طيب

244
00:26:44,436 --> 00:26:47,837
!انظر (داني) لما يفعله والدك
ها هو

245
00:26:49,007 --> 00:26:51,066
فتى طيب

246
00:26:52,143 --> 00:26:54,373
ملعقة أخيرة، فتى طيب

247
00:26:54,446 --> 00:26:57,279
لدي زوجان فحسب هنا

248
00:26:57,349 --> 00:26:59,214
كم لديك (جايسن)؟ -
أجل -

249
00:26:59,351 --> 00:27:03,082
لم يعيشوا في الأشجار مثلنا
...لقد قاموا

250
00:27:03,083 --> 00:27:05,650
يبدو أنه يبلي بشكل جيد

251
00:27:07,592 --> 00:27:10,356
أجل، ما الفرص المتاحة له الآن؟

252
00:27:11,596 --> 00:27:14,121
لديه أنت -
ذلك ما قصدت -

253
00:27:15,834 --> 00:27:17,131
ألا يجدر بالدولة التدخل

254
00:27:17,132 --> 00:27:19,596
وتتأكد من قيام امرأة برعاية الأطفال؟

255
00:27:20,505 --> 00:27:22,336
لا تنظر نحوي

256
00:27:22,874 --> 00:27:26,037
أعني، علي أن أتحايل على جزازة
العشب لأطعم أطفالي

257
00:27:26,111 --> 00:27:27,772
ماذا أعلم؟

258
00:27:30,448 --> 00:27:33,042
آرتي) هيا، لا يمكنني التأخر)

259
00:27:35,720 --> 00:27:37,187
(آرتي)

260
00:27:39,290 --> 00:27:42,555
عظيم هيا بنا -
لكني لم أرتدي بعد -

261
00:27:42,627 --> 00:27:45,960
أعلم، لمَ لا؟ -
لأنه ليس عندي ثياب -

262
00:27:46,031 --> 00:27:47,794
انظر على الحبل

263
00:27:49,200 --> 00:27:53,034
هل يمكنني أكل رقائق "مارس"؟ -
كلا أيها الدموي -

264
00:28:08,987 --> 00:28:10,784
كل ما علينا أن ننزع ثيابك

265
00:28:10,922 --> 00:28:13,948
ونقذفك مباشرة بآلة الغسيل وسينهار
نظامها

266
00:28:20,331 --> 00:28:23,391
آرتي)، تناول الخبز المحمص) -
به قشور -

267
00:28:23,468 --> 00:28:26,403
ماذا؟ -
لا أحبه عندما تكون به قشور -

268
00:28:26,471 --> 00:28:28,996
لابأس، تناوله فحسب حسناً؟

269
00:28:29,074 --> 00:28:31,042
هل تعلم ما يحدث عندما لا تأكل

270
00:28:36,014 --> 00:28:41,042
(هذا الكنغر الخاص بي (نيبلز
ونحن ننقذ الكانغرات الجريحة

271
00:28:41,853 --> 00:28:44,447
ونبقيها بالبيت

272
00:28:45,090 --> 00:28:47,650
سيد (وار) لا تنس اجتماع الآباء

273
00:28:47,759 --> 00:28:48,851
آسف؟

274
00:28:48,927 --> 00:28:50,417
في البهو بعد المدرسة لو استطعت

275
00:28:51,129 --> 00:28:55,828
ويأكل حبوب الكنغر والجزر

276
00:28:55,934 --> 00:28:58,562
وبعض الأحيان نعطيه علاجاً

277
00:28:58,636 --> 00:29:00,035
و(نيبلز) ينام في الكيس

278
00:29:00,105 --> 00:29:01,333
نتحدث عن حيواناتنا

279
00:29:01,406 --> 00:29:03,237
اجلس هنا -
وعندما يكبرون -

280
00:29:03,308 --> 00:29:05,003
لا يحتاجون الأكياس

281
00:29:05,076 --> 00:29:07,010
أيمكنه إقتراض قطتك؟ -
يذهبون إلى حديقة كبيرة -

282
00:29:07,078 --> 00:29:11,310
وهذا لا يزال بكيس دافئ

283
00:29:13,318 --> 00:29:17,448
حسناً، ماذا عنكِ (لوسي)؟
تريدين الحديث عن (تنكر)؟

284
00:29:17,555 --> 00:29:19,147
حسناً أنا من علمها السباحة

285
00:29:19,224 --> 00:29:24,025
وهي علمتني فقمت بصناعة مجداف كلب

286
00:29:26,030 --> 00:29:29,022
(حسناً الآن دورك (جوني
من الذي بحوزتك؟

287
00:29:29,134 --> 00:29:32,160
هذه سمكتي وأنا أحبها

288
00:29:32,237 --> 00:29:36,003
لأنها تنظر إلي الآن لسبب ما

289
00:29:36,074 --> 00:29:39,475
وكل أسماكي الأخرى ماتت

290
00:29:42,046 --> 00:29:44,947
هل تريد أن تقول شيئاً عن القطة؟

291
00:29:46,050 --> 00:29:48,746
طعام القطط أفضل مما يبدو

292
00:29:56,528 --> 00:29:57,586
حسناً من التالي؟

293
00:30:06,437 --> 00:30:07,927
هاك كل شيء -
شكراً -

294
00:30:08,006 --> 00:30:09,997
يجب أن يكون شرحاً ذاتياً

295
00:30:10,074 --> 00:30:12,099
عمتم صباحاً سيداتي سادتي

296
00:30:12,100 --> 00:30:16,037
،يمكننا أيضاً البدء بالرياضة
جو)، ماذا لديك لي؟)

297
00:30:19,317 --> 00:30:21,251
لا داعي للعجلة -
...أولاً الكريكت، نحن نمضي -

298
00:30:21,352 --> 00:30:23,980
(كلا كلا، ليس أنت (جو

299
00:30:25,190 --> 00:30:26,782
...أجل نحن

300
00:30:26,925 --> 00:30:30,361
نمضي برفقة

301
00:30:30,428 --> 00:30:35,195
(جولة الفريق الأسترالي في الـ(هند

302
00:30:35,266 --> 00:30:37,962
الذين تم استقبالهم بشكل رائع

303
00:30:38,036 --> 00:30:39,663
بأكاديمية ولاية (راجاستان) الحادية عشر

304
00:30:41,406 --> 00:30:43,431
سعداء بعودتك -
سعيد بعودتي -

305
00:30:43,508 --> 00:30:44,907
حسناً ما التالي؟

306
00:30:59,090 --> 00:31:02,116
مرحباً أنا (جو وار)، آسف للتأخير

307
00:31:02,193 --> 00:31:04,923
وشكراً لضمه صباح اليوم

308
00:31:04,996 --> 00:31:07,692
أعدك أنه لا يأكل طعام قطط

309
00:31:07,765 --> 00:31:11,132
ليس في البيت على أي حال
فليس لدينا قطة بالأساس

310
00:31:14,405 --> 00:31:17,374
إذن ما رأيكِ بحاله؟

311
00:31:17,508 --> 00:31:21,501
أعلم أنه أول يوم منذ عودته
ولكن كيف يبدو لكِ؟

312
00:31:22,146 --> 00:31:24,478
...أنا -
أعني كل شخص يحزن بطريقته -

313
00:31:24,549 --> 00:31:27,643
تعلمين، بعض الأوقات يلعب بسعادة

314
00:31:27,752 --> 00:31:31,882
ويرسم حال أمه بالجنة
...وأوقات أخرى

315
00:31:36,194 --> 00:31:39,721
بلحظة معينة كل يوم ينهار
ويدخل في نوع من الغيبوبة

316
00:31:39,797 --> 00:31:42,425
يلتصق بالأرض ويظل ممدداً هكذا

317
00:31:42,533 --> 00:31:46,025
بعد نصف ساعة ينهض ويمضي
وكأن شيئاً لم يكن

318
00:31:47,071 --> 00:31:50,598
لديه أمزجة غريبة للغاية
...ولكن بعدها أقوم

319
00:31:50,675 --> 00:31:53,610
هل تعلم في الواقع أني
لست معلمة (آرتي)؟

320
00:31:55,546 --> 00:32:00,084
(أنا والدة (لوسي)، هي بفصل (آرتي -
صحيح -

321
00:32:00,085 --> 00:32:02,348
(في الواقع أنتظر السيدة (وست

322
00:32:02,487 --> 00:32:05,923
...ولكن صباحاً كنتِ -
كنت أساعد فحسب -

323
00:32:05,990 --> 00:32:07,981
بالطبع -
بلى -

324
00:32:08,960 --> 00:32:11,394
إنه فصل جيد وهو يبلي بشكل جيد

325
00:32:11,462 --> 00:32:13,327
أتلك السيدة (وست)؟

326
00:32:15,266 --> 00:32:17,734
هي شخص مختلف كلياً

327
00:32:17,802 --> 00:32:19,861
أعلم ثرثارة، صحيح؟

328
00:32:23,174 --> 00:32:24,266
صحيح

329
00:32:25,610 --> 00:32:29,171
سأجلس بالانتظار من ثم

330
00:32:35,920 --> 00:32:38,684
شكراً جزيلاً لك
شكراً لحضورك

331
00:32:41,926 --> 00:32:43,621
هم يخربشون؟

332
00:32:47,932 --> 00:32:52,130
أواثقة أنكِ لست معلمة؟ -
حسناً، أعلمهم الرسم -

333
00:32:52,470 --> 00:32:53,596
إذن، كيف مضى الأمر؟

334
00:32:53,671 --> 00:32:56,765
يبدو أنه يبلي أفضل مني

335
00:33:01,746 --> 00:33:05,011
تعلم، لو كان بوسعي عمل أي شيء

336
00:33:05,083 --> 00:33:07,244
...مثل، إن أردت مني رعايته لك

337
00:33:07,352 --> 00:33:09,343
حقاً؟ -
أجل بكل تأكيد -

338
00:33:10,021 --> 00:33:14,117
إطعام ثلاث أفواه سهل للغاية كفاهين
لذا...على الرحب

339
00:33:15,293 --> 00:33:17,591
أنا في كتاب الهاتف -
معذرة؟ -

340
00:33:17,662 --> 00:33:19,687
هاك، اعطني رقم هاتفك

341
00:33:29,040 --> 00:33:32,441
ها نحن أولاء
معنا أرقام بعضنا

342
00:33:42,078 --> 00:33:43,954
!ماذا تفعل؟ -
!هذا مؤلم -

343
00:33:44,088 --> 00:33:48,149
!لا يجدر بك قط فعل ذلك
لا تعبر الشارع مطلقاً بدوني

344
00:33:57,001 --> 00:33:59,401
بالله عليك (آرتي)، تأسفت لك

345
00:34:04,342 --> 00:34:07,971
<i>إنه غاضب -
لهذا السبب أتسوق -</i>

346
00:34:08,413 --> 00:34:13,009
<i>الحال مزرٍ قليلاً، أليس كذلك؟
كلاكما تتصرفان كأطفال في الـ5؟</i>

347
00:34:13,651 --> 00:34:16,518
<i>إلى متى الابقاء على هذا الوضع؟</i>

348
00:34:16,587 --> 00:34:20,045
ليس لدي أي خطط -
لمَ لا تأخذه لأمي؟ -

349
00:34:22,960 --> 00:34:25,087
لمَ لا تطلب المساعدة؟

350
00:34:26,464 --> 00:34:29,592
لسنا معنييّن للقيام بتلك
الأشياء بأنفسنا

351
00:34:30,301 --> 00:34:33,862
ليس له أحد يذهب له ويشكوه
كم أنت فظّ معه

352
00:34:35,706 --> 00:34:39,107
هذا صحيح، هذا بالطبع صحيح

353
00:34:48,553 --> 00:34:51,920
يا ذا الخدّين الممتلئين
تعال هنا واجلس برفقتي

354
00:34:51,989 --> 00:34:53,183
هيا

355
00:34:55,827 --> 00:34:59,354
الآن، أترى البركة؟ -
بلى -

356
00:34:59,430 --> 00:35:01,421
قلتقود، حسناً؟ -
حسناً -

357
00:35:01,532 --> 00:35:02,829
أمستعد؟ -
!أجل -

358
00:35:02,934 --> 00:35:04,162
!الآن، لا تفوتها -
!لن أفعل -

359
00:35:04,235 --> 00:35:05,259
!هيا بنا

360
00:35:05,369 --> 00:35:08,338
،قف على العلامة
!جهز مفاتيح سيارتك، انطلق

361
00:35:16,981 --> 00:35:18,414
!ثانيةً ثانيةً

362
00:35:25,523 --> 00:35:27,286
<i>الآن، لست مضطراً لمعرفة شيء</i>

363
00:35:27,358 --> 00:35:29,883
<i>حول الأحياء أو ميكانيكا السوائل</i>

364
00:35:29,994 --> 00:35:35,091
<i>لنستنتج أن (مايكل فريد
فيلبس) الثالث تم بناؤه من اجل السرعة</i>

365
00:35:35,166 --> 00:35:37,134
<i>يبدو سريعاً فحسب</i>

366
00:35:38,369 --> 00:35:41,236
<i>لو مسحت بيدك فوق الجزء العاري</i>

367
00:35:41,305 --> 00:35:43,170
<i>ولنواجه الأمر، تود فعل ذلك</i>

368
00:35:43,241 --> 00:35:47,473
<i>"فجلده سيبدو سلساً كبذلة الـ"نيوبرين</i>

369
00:35:47,545 --> 00:35:52,073
<i>مع قدمه الزعنفة ويده المجدفة
وذراعية القريبين من المترين</i>

370
00:35:52,150 --> 00:35:53,412
<i>لابد أنه نتاج</i>

371
00:35:53,518 --> 00:35:57,113
<i>تجربة أميركية شيطانية للقوة</i>

372
00:36:15,373 --> 00:36:18,035
مرحباً، كيف حال (سيدني)؟ -
آسف تأخرت -

373
00:36:18,109 --> 00:36:19,838
انظر من هنا -
!أبتاه -

374
00:36:19,911 --> 00:36:21,674
امنحنا عناقاً

375
00:36:23,114 --> 00:36:24,945
كان رائعاً، أليس كذلك؟

376
00:36:25,049 --> 00:36:29,008
،يتغذّى بشكل رائع
"وقمنا بتنظيف "ماك

377
00:36:29,187 --> 00:36:32,679
!هناك حيث كان
كنت أبحث عنه بكلّ مكان

378
00:36:32,790 --> 00:36:35,953
وقد رسم هذه الصور اليوم

379
00:36:38,429 --> 00:36:40,363
سأريك حيلة

380
00:36:41,632 --> 00:36:45,033
شكراً (لورا)، أقدر ذلك حقاً -
في أي وقت -

381
00:36:57,548 --> 00:37:01,006
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟ -
ماذا؟ -

382
00:37:01,385 --> 00:37:03,876
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟

383
00:37:05,756 --> 00:37:07,917
سأعود لزيارتك فلن تشعر بالوحدة

384
00:37:07,992 --> 00:37:10,426
(ولكن سأمكث عن (لورا) و(لوسي

385
00:37:15,399 --> 00:37:18,129
تود الذهاب للعيش هناك، ألست كذلك؟

386
00:37:22,607 --> 00:37:26,441
لابأس، ولكن إن أردت الذهاب
فعليك الذهاب الليلة

387
00:37:26,510 --> 00:37:29,502
لذا إحزم حقيبتك وسأعيدك هناك

388
00:37:32,350 --> 00:37:37,652
أبي، أنت بخير؟ أبي؟

389
00:38:05,983 --> 00:38:07,416
إذن، ماذا تريد أن تفعل؟

390
00:38:07,518 --> 00:38:10,078
أياً ما تريد فعله

391
00:38:10,079 --> 00:38:13,582
ماذا؟ -
أياً ما تريد مني فعله -

392
00:38:15,393 --> 00:38:19,124
،أريد منك البقاء هنا
أريد منك العيش معي

393
00:38:27,004 --> 00:38:29,131
ستتحسن الأوضاع، أعدك

394
00:38:57,401 --> 00:38:59,869
<i>السيدة (دارلنج) أوّل من سمعت
(عن (بيتر</i>

395
00:39:00,071 --> 00:39:03,199
<i>عندما كانت ترتب عقول أصدقائها</i>

396
00:39:10,381 --> 00:39:12,679
<i>إنه الدور الليلي لكل
أم جيدة</i>

397
00:39:12,783 --> 00:39:16,048
<i>بعد أن ينام أطفالها تعبث بعقولهم</i>

398
00:39:16,153 --> 00:39:18,087
<i>وتوضح الأمور للصباح التالي</i>

399
00:39:18,322 --> 00:39:21,189
وتعيد تعبئتهم لأماكنهم الصحيحة

400
00:39:21,292 --> 00:39:24,887
المواضيع الشتى التي عاصروها
طوال اليوم

401
00:39:31,435 --> 00:39:34,836
لا تتوقف -
أغمض تلك الأعين -

402
00:39:36,741 --> 00:39:39,869
لو استطعت البقاء مستيقظاً"
"...ولكنك لا تستطيع

403
00:39:41,345 --> 00:39:43,040
<i>هاري) يتحدث عنك كثيراً)</i>

404
00:39:43,114 --> 00:39:44,945
<i>"لم يركَ منذ أن كنت في "ويمبلدون</i>

405
00:39:45,049 --> 00:39:47,882
<i>أعلم -
(يريد الحضور لرؤيتك، (جو -</i>

406
00:39:47,985 --> 00:39:51,944
<i>فتى بمثله بحاجة لأبيه -
ماذا عن المدرسة؟ -</i>

407
00:39:52,690 --> 00:39:55,250
<i>تحدثت للمدير
المدرسة ستكون بخير</i>

408
00:39:55,326 --> 00:39:57,191
<i>تدفع لهم ما يكفي</i>

409
00:40:00,197 --> 00:40:02,825
<i>آسفة، هذا كثير لأطلبه
يجدر بي ملاحظة ذلك</i>

410
00:40:02,933 --> 00:40:04,833
<i>سأخبره أنك مشغول -
...كلا، أنا -</i>

411
00:40:06,070 --> 00:40:07,469
يا للمسيح

412
00:40:14,412 --> 00:40:16,107
<i>مرحباً؟ -
أجل؟ -</i>

413
00:40:16,213 --> 00:40:20,809
آسف اصغِ، يمكنه الحضور بأي
وقت والمدة التي يرغبها

414
00:40:21,485 --> 00:40:23,510
<i>شكراً لك -
أخبريني متى فحسب -</i>

415
00:40:23,621 --> 00:40:26,522
<i>سأنظم كل شيء -
سأراسلك -</i>

416
00:40:26,891 --> 00:40:27,983
حسناً

417
00:40:31,729 --> 00:40:35,790
كم سيكون أطول مني؟ -
لست واثقاً، القليل -

418
00:40:37,768 --> 00:40:41,226
كم يكبرني؟ -
قرابة الثماني سنوات؟ -

419
00:40:41,305 --> 00:40:44,240
إذن حوالي ثماني بوصات؟ -
أكثر -

420
00:40:45,042 --> 00:40:48,569
هل سيحبني؟ -
بالطبع سيفعل، ما الذي لن يحبه؟ -

421
00:40:50,448 --> 00:40:52,939
لدي قوارض -
ماذا؟ -

422
00:40:54,285 --> 00:40:56,014
لدي قوارض

423
00:40:56,587 --> 00:40:58,054
ماذا؟ هل أنت قلق من ألا
يعجب بقوارضك؟

424
00:40:58,155 --> 00:41:02,455
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض، أجل

425
00:41:02,526 --> 00:41:05,120
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض

426
00:41:05,196 --> 00:41:07,994
ها هو -
أيهم؟ -

427
00:41:08,065 --> 00:41:10,329
هيا ارتدي قميصك

428
00:41:15,806 --> 00:41:18,036
مرحباً كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير -

429
00:41:20,845 --> 00:41:23,643
هذا شقيقك الأصغر
(هذا (آرتي

430
00:41:23,714 --> 00:41:25,238
(مرحباً (آرتي

431
00:41:27,918 --> 00:41:30,250
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

432
00:41:33,691 --> 00:41:35,784
دعنا نحضر حقيبتك

433
00:41:37,127 --> 00:41:39,687
كيف حال أمك؟ -
هي بخير -

434
00:41:39,763 --> 00:41:41,628
المدرسة؟ -
فظيعة -

435
00:41:43,601 --> 00:41:46,035
إنه يغلي -
هذا لا شيء -

436
00:41:46,303 --> 00:41:50,899
ليس الصيف ملائماً حتى غدا
المقود حار جداً للمسه

437
00:41:53,210 --> 00:41:56,043
إذن ها نحن أولاء

438
00:42:05,189 --> 00:42:08,158
لم تكن عل هاته الشاكلة
عندما كانت والدة (آرتي) حية

439
00:42:10,427 --> 00:42:12,395
غرفتك هنا

440
00:42:20,871 --> 00:42:26,366
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر

441
00:42:27,077 --> 00:42:32,606
ارفع يدك لو كنت تحب روث الكلاب
ارفع يدك لو كنت تحبني

442
00:42:32,683 --> 00:42:35,151
إحدى ألحانه

443
00:42:38,289 --> 00:42:42,555
أنت متعب؟ تود أن ترتاح؟ -
كلا أنا بخير -

444
00:42:43,861 --> 00:42:46,352
تريد تبديل ملابسك؟
ترتدي سراويل قصيرة؟

445
00:42:46,430 --> 00:42:47,761
لاحقاً

446
00:42:49,400 --> 00:42:50,389
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف

447
00:42:50,467 --> 00:42:52,264
سأعد الطعام

448
00:42:52,369 --> 00:42:57,170
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر
ارفع يدك لو كنت تحبني

449
00:42:57,675 --> 00:43:00,166
ارفع يدك لو كنت تحبني

450
00:43:02,012 --> 00:43:03,843
أقوم بتشغيل سفينة جميلة فضفاضة

451
00:43:03,914 --> 00:43:05,745
بالأساس، وجدت أن كلما
زادت القوانين

452
00:43:05,849 --> 00:43:07,146
فكلما زادت الجرائم

453
00:43:07,284 --> 00:43:10,845
لذا قوانين أقل، أقل ولكن أكبر

454
00:43:11,388 --> 00:43:13,948
لا مقاطعة للكبار -
لمَ لا؟ -

455
00:43:15,159 --> 00:43:18,219
جيد للغاية، لا قسم -
لماذا؟ -

456
00:43:18,362 --> 00:43:19,989
لا أحبه -
لماذا؟ -

457
00:43:20,064 --> 00:43:23,830
إنه علامة على محدودية المفردات
ودليلاً على الكسل والأنانية

458
00:43:23,901 --> 00:43:26,734
وهذا هو سبب كونه
ميزة مخصصة للبالغين

459
00:43:26,804 --> 00:43:28,169
لو كان علامة على محدودية المفردات

460
00:43:28,238 --> 00:43:31,298
من ثم كيف يكون
هناك الكثير من كلمات القسم؟

461
00:43:31,408 --> 00:43:36,277
الدموي، والنزيف، اللواط
البله، التغوط، النذالة

462
00:43:36,347 --> 00:43:38,110
...أمي -
فلننتقل سريعاً -

463
00:43:38,111 --> 00:43:40,746
وبما أن الصغار يكذبون ويسرقون
كلما سنحت فرصة

464
00:43:40,884 --> 00:43:44,115
لا قتال، إلا للمرح
لا فوضى عارمة

465
00:43:45,322 --> 00:43:47,119
كن مهذباً قدرما تستطيع

466
00:43:47,191 --> 00:43:49,125
الآن، الصراخ الجنوني

467
00:43:49,193 --> 00:43:51,889
والجري حول المنزل وعمل
ضوضاء مثيرة للاشمئزاز وسخيفة

468
00:43:51,962 --> 00:43:56,092
رمي قنابل الماء على النوافذ
كلها أنشطة مشجّعة

469
00:43:56,166 --> 00:43:59,602
آرتي)، في الواقع هناك)
قانون واحد فقط

470
00:43:59,670 --> 00:44:01,865
وهو أن عليك فعل ما آمرك

471
00:44:01,972 --> 00:44:04,440
الأمر فحسب أني لن أخبرك
بفعل الكثير

472
00:44:04,508 --> 00:44:08,672
والهدف من ذلك هو ما نحب أن نطلق
"عليه "خنازير السماء

473
00:44:08,746 --> 00:44:10,043
حسناً

474
00:44:11,148 --> 00:44:12,274
!تباً

475
00:44:14,151 --> 00:44:14,947
ليس هذا مرحاً

476
00:44:20,924 --> 00:44:24,087
أنت بخير؟ -
أجل، هي حارة قليلاً -

477
00:44:24,428 --> 00:44:27,591
الوضع صادم قليلاً صحيح؟
أتذكر حينما وصلت

478
00:44:27,665 --> 00:44:29,633
ولكنه مكان عظيم عندما تعتاد عليه

479
00:44:29,733 --> 00:44:31,064
...حقاً؟ حسناً

480
00:44:33,170 --> 00:44:35,832
فيها الكثير من الأشياء ستقتلك
أكثر من أي شيء

481
00:44:35,906 --> 00:44:40,002
بين أكثر عشرة أفاعي سامة
في العالم، كلها أسترالية

482
00:44:41,045 --> 00:44:45,607
ستكون بخير، أتمنى أن
تخلد للنوم

483
00:45:15,946 --> 00:45:17,106
!كلا

484
00:45:19,550 --> 00:45:20,812
!كلا

485
00:45:25,222 --> 00:45:26,689
!كلا

486
00:45:29,226 --> 00:45:32,286
هل تستسلم؟ هل تستسلم؟ -
!كلا كلا -

487
00:45:36,633 --> 00:45:40,967
!ربحت! أنا ملك الفراش

488
00:45:41,038 --> 00:45:44,633
!أنا ملك الفراش -
فريق مزدوج، أنت و(آرتي) ضدي -

489
00:45:44,708 --> 00:45:46,573
!أجل أجل -
...كلا سأمضي، شكراً -

490
00:45:46,643 --> 00:45:49,441
!لن تمضي بتلك السهولة يا زعيم

491
00:45:49,513 --> 00:45:54,075
!أجل -
!كفى أبي كفى! يا للمسيح -

492
00:46:14,671 --> 00:46:15,763
محاولة لطيفة

493
00:46:16,206 --> 00:46:18,970
رباه لاشك أنك تمزح

494
00:46:20,677 --> 00:46:22,076
جيد؟

495
00:46:23,213 --> 00:46:25,204
هذا مرتفع للغاية -
أعلم -

496
00:46:25,516 --> 00:46:27,882
...ولكن لو انقطع السلك -
لا تقلقي بشأن السلك -

497
00:46:27,985 --> 00:46:29,316
السلك بخير

498
00:46:29,453 --> 00:46:31,580
أحاول الكف عن التفكير في
سقوط ذلك الفرع عليه

499
00:46:31,722 --> 00:46:35,681
...ولكن حقاً لو أفلتها -
لهذا يمسكها بكامل قوته -

500
00:46:36,827 --> 00:46:39,091
قفزة جيّدة -
كن حذراً -

501
00:46:39,196 --> 00:46:41,994
أعتقد أنّك لا تريد إزعاج أمّهاتهم

502
00:46:42,633 --> 00:46:44,225
من أخبركِ بذلك ؟

503
00:46:48,305 --> 00:46:50,432
فقط أربعة أسابيع -
لقد كنتَ تأكلهم -

504
00:46:50,507 --> 00:46:52,498
هنا ، هنا
خذ هذه

505
00:46:55,078 --> 00:46:57,410
عزيزتي ، هلا أحضرتي جنيّة الخبز ؟

506
00:46:57,481 --> 00:46:59,881
هل يجب وضعها هنا ؟ -
أجل -

507
00:46:59,950 --> 00:47:02,510
مرحباً ، أنا (لورا) ، مرحباً -
(أنا (باربارا -

508
00:47:02,653 --> 00:47:05,520
(جدّة (أرثر -
سررت بلقائك -

509
00:47:05,956 --> 00:47:08,686
أهذه ابنتكِ ؟ -
أجل -

510
00:47:09,226 --> 00:47:12,354
إنّها جميلة جدّاً -
شكراً -

511
00:47:13,664 --> 00:47:16,132
(آرثي) -
عزيزي -

512
00:47:16,200 --> 00:47:19,033
مرحباً جدّتي -
عيد ميلاد سعيد -

513
00:47:19,169 --> 00:47:20,864
شكراً ، جدّتي

514
00:47:23,340 --> 00:47:26,070
مرحباً ، سعيد بقدومكِ

515
00:47:26,844 --> 00:47:28,812
سوف يصيب أعين أحدهم بذاك الشّيء

516
00:47:28,879 --> 00:47:31,279
كلّ ما في الأمر أنّ الإنذارات المستمرة تُغضب

517
00:47:31,348 --> 00:47:34,112
كلّ من يتوق ليصبح الحاكم الأعلى

518
00:47:34,985 --> 00:47:38,045
لقد كنت سأقوم بهذا لأجلك -
يبدو جيّداً ، أليس كذلك ؟ -

519
00:47:38,155 --> 00:47:40,385
إذا أكلوا كلّ هذا
!سيشرعوا في تسلّق الحيطان

520
00:47:40,490 --> 00:47:42,253
شاي ؟ -
حسن ، شكراً -

521
00:47:53,704 --> 00:47:55,399
أين (هاري) ؟

522
00:47:59,309 --> 00:48:01,174
لماذا أتى إلى هنا الآن ، في رأيكَ ؟

523
00:48:01,245 --> 00:48:02,303
ماذا تقصدين ؟

524
00:48:02,412 --> 00:48:05,848
ربّما زوجتكَ السّابقة ، تعتقد بأنّك ذهبت إلى السّوق

525
00:48:05,916 --> 00:48:07,144
شكراً

526
00:48:11,588 --> 00:48:14,557
أنا أتذكّر حفل عيد ميلاد (كاثي) السّابع

527
00:48:15,125 --> 00:48:18,026
لقد دعونا الصفّ المدرسي كلّه ، 30 تلميذاً

528
00:48:18,161 --> 00:48:21,130
كانوا مشاغبين
لقد كانت كارثة

529
00:48:26,637 --> 00:48:30,971
...ما أزال أراها في الشّارع

530
00:48:32,309 --> 00:48:35,107
و ليس كحلم

531
00:48:36,546 --> 00:48:40,141
أراها في الواقع -
أنا أيضاً -

532
00:48:48,992 --> 00:48:51,392
فلتركضوا ، يجب أن نطارد كلّ واحد ، حسناً ؟

533
00:48:53,463 --> 00:48:55,624
ثلاثة ملايين -
ثلاثة ملايين ؟ -

534
00:48:55,732 --> 00:48:58,257
سنبقى هنا لأسبوع كامل

535
00:48:58,368 --> 00:49:00,802
استعدّوا ، سأعدّ حتى المائة

536
00:49:00,871 --> 00:49:06,104
...واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

537
00:49:25,128 --> 00:49:27,722
تسعة و تسعون ، مائة...

538
00:49:28,732 --> 00:49:31,599
أنا قادم

539
00:49:33,103 --> 00:49:36,197
هيّا ، يا أطفال
تعالوا لوالدكم

540
00:49:36,273 --> 00:49:39,071
لأنّي أحبّ اللّعب مع الأطفال الصّغار

541
00:49:39,142 --> 00:49:41,633
و إعطائهم الكثير من الهدايا

542
00:49:41,712 --> 00:49:45,045
بربّك ، سوف يقومون باعتقالكَ

543
00:49:46,583 --> 00:49:49,916
أعتقد أنّي أرى واحداً من صغاري المحبوبين

544
00:49:53,123 --> 00:49:55,114
أنا آسف ، آسف -
كلاّ ، كلاّ ، كلّ شيء على ما يرام -

545
00:49:55,225 --> 00:49:59,889
لا تستطيع الإمساك بي -
تعال إلى هنا ، أيّها الوحش المرعب الصّغير -

546
00:50:02,032 --> 00:50:05,468
أيّها الأولاد ، اُنظروا لما جعلتموني أفعل

547
00:50:06,069 --> 00:50:10,096
لقد أغضبتموني
لم أتعمّد الصّراخ في وجهكم

548
00:50:12,843 --> 00:50:16,244
تعالى و اعثر عليّ ، تعالى و اعثر عليّ

549
00:50:18,248 --> 00:50:20,273
أنا هنا

550
00:50:20,450 --> 00:50:22,884
أعتقد أنّي أعرف صاحب هذا الصّوت الصّغير

551
00:50:23,720 --> 00:50:24,880
!أمسكتك

552
00:50:31,995 --> 00:50:34,190
عيد ميلاد سعيد يا ولد

553
00:50:49,980 --> 00:50:51,743
فقط قل نعم)؟)

554
00:50:51,848 --> 00:50:54,681
لديها القوّة لتغيير طريقة عيشكِ

555
00:50:54,785 --> 00:50:57,253
حقّاً؟ -
يبدو مناسباً لنا -

556
00:50:58,288 --> 00:51:02,782
ألا تراها طريقة سهلة للغاية ؟ -
ليست سهلة بالكلّ ، إنّها صعبة للغاية -

557
00:51:04,027 --> 00:51:08,020
أولادنا يطلبون منّا أشياء كثيرة و غير لائقة
و نحن نرفض دائماً

558
00:51:08,131 --> 00:51:12,363
لا نفكّر في ذلك مطلقاً
هذا ما أحاول السّيطرة عليه

559
00:51:12,436 --> 00:51:14,996
"آرثي قال : "هل يمكننا السّباحة في النّهر ؟

560
00:51:15,072 --> 00:51:17,905
"و قلت : "كلاّ ، يجب أن أذهب لشراء بعض الحليب

561
00:51:18,475 --> 00:51:20,705
و أنت غير قلق بخصوص تدليله ؟

562
00:51:20,811 --> 00:51:23,211
كلاّ ، فهذا ما يحتاج

563
00:51:23,280 --> 00:51:25,271
أنت رجل شجاع

564
00:51:26,716 --> 00:51:29,150
شكراً على كلّ شيء -
وداعاً -

565
00:52:14,264 --> 00:52:15,595
نعم ؟

566
00:52:16,399 --> 00:52:18,663
ماذا كنت تلعب ؟

567
00:52:19,035 --> 00:52:20,662
فقط شيء صنعته بنفسي

568
00:52:20,770 --> 00:52:23,068
يبدو جيّداً -
شكراً -

569
00:52:27,744 --> 00:52:30,110
هل تلعبان معاً ، أنت و أمّك ؟

570
00:52:30,180 --> 00:52:31,670
أحياناً

571
00:52:34,151 --> 00:52:36,676
لقد أحببت أمّك كثيراً ، أنت تعلم ذلك

572
00:52:40,157 --> 00:52:42,057
لم رحلت إذن ؟

573
00:52:45,662 --> 00:52:48,187
المتزوّجون من أمّي و ذرية الوالد...

574
00:52:48,265 --> 00:52:50,062
بقيا معاً من أجل الأطفال

575
00:52:50,167 --> 00:52:52,397
تطلقنا لنفس السّبب

576
00:52:52,469 --> 00:52:54,960
أتقصد أنّكما تطلقتما لأجلي ؟

577
00:52:56,506 --> 00:52:59,441
ظننت أنّ السّبب هو خيانتك لها

578
00:53:00,410 --> 00:53:02,401
لقد كان هذا سبب آخر ، كذلك

579
00:53:06,082 --> 00:53:08,812
لقد كنّا نتشاجر كثيراً ، أنت تعلم

580
00:53:11,988 --> 00:53:14,889
لم أكن المنافس لأمّك في الشّجار

581
00:53:18,195 --> 00:53:23,030
ليس الأمر بهذا السّوء ، فلديك أنا

582
00:53:23,133 --> 00:53:26,159
كلاّ ، بالتّأكيد لا
في البداية كان الأمر جيّداً

583
00:53:29,873 --> 00:53:33,001
اسمع ، هناك شيء أريد سؤالك عنه

584
00:53:33,076 --> 00:53:34,509
...اسمع ، إن كنت تعتقد

585
00:53:34,611 --> 00:53:37,136
أنّي و أمّك سنرجع لبعضنا البعض ثانيّةً...

586
00:53:37,247 --> 00:53:38,714
بربّك ، أبي

587
00:53:39,916 --> 00:53:43,044
خليلها انتقل للتو
بحقّ المسيح

588
00:53:43,153 --> 00:53:46,384
أحقّاً ؟ متى ؟ -
لا أدري ، قبل أشهر قليلة -

589
00:53:47,724 --> 00:53:51,592
كيف تتعامل مع الأمر ؟ -
أكون في المدرسة معظم الوقت -

590
00:53:54,364 --> 00:53:56,025
كيف يبدو ؟

591
00:53:58,034 --> 00:53:59,399
إنّه لطيف

592
00:54:03,039 --> 00:54:07,169
المهمّ ، أردت فقط شكركَ على مساعدتكَ لي اليوم

593
00:54:08,812 --> 00:54:10,211
كنتَ رائعاً

594
00:54:47,317 --> 00:54:51,185
هدف رائع . ضربة سحريّة

595
00:54:51,321 --> 00:54:55,280
ألا تريد لعب كرة القدم ؟ -
لم لا ؟ -

596
00:54:56,192 --> 00:55:01,494
<i>شيء مضحك ، أليس كذلك ؟
عندما تريد ترتيب حاجياتك</i>

597
00:55:01,765 --> 00:55:04,563
<i>إنّها اللحظة الّتي يبدأ فيها كلّ شيء بالانهيار</i>

598
00:55:13,677 --> 00:55:16,168
- !ها هي ذي
- !سقطت الكرة في الجهة الأخرى

599
00:55:17,147 --> 00:55:19,047
بربّكم

600
00:55:21,451 --> 00:55:26,479
يا أولاد ، هلا وضعتم ملابسكم القذرة في سلّة الغسيل ؟

601
00:55:26,589 --> 00:55:29,319
!بحقّ المسيح
هل يجبّ عليّ القيام بكلّ شيء هنا ؟

602
00:55:29,392 --> 00:55:32,725
أبي ، هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ ؟ -
هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ" ، ماذا؟" -

603
00:55:32,796 --> 00:55:34,320
هل يمكنني الحصول على ذلك ، الآن ؟

604
00:55:34,397 --> 00:55:35,955
هل يمكنني تعليمك بعض العادات الحميدة ، (آرثر) ؟

605
00:55:36,032 --> 00:55:39,866
كلاّ ، اهتمّ بأعمالك الخاصة ؟ -
"فقط قل "نعم -

606
00:55:39,969 --> 00:55:41,527
ضعا بعض الثّياب الحقيرة عليكما

607
00:55:41,604 --> 00:55:43,435
لماذا ؟ -
أنت تعلم لماذا -

608
00:55:43,506 --> 00:55:45,872
لورا) سوف تحضر (لوسي) إلى هنا) -
لم أنت غاضب ؟ -

609
00:55:45,942 --> 00:55:48,877
أنا لست غاضباً
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي غاضب ؟

610
00:55:49,813 --> 00:55:52,247
مرحباً -
مرحباً -

611
00:55:52,315 --> 00:55:54,283
مرحباً ، خمّني ماذا
واحدة من بطّاتنا قد أنجبت

612
00:55:54,384 --> 00:55:56,079
ماذا ؟ -
الدّجاجات اللّواتي تسبحن -

613
00:55:56,080 --> 00:55:58,351
و تطير

614
00:55:59,122 --> 00:56:01,955
هل أستطيع رؤيتها ؟ -
بالتّأكيد -

615
00:56:02,025 --> 00:56:05,517
أترغبين شراباً ؟ كوب واحد ؟ -
لديّ شيء لأفعله -

616
00:56:05,628 --> 00:56:07,118
يجب أن أعود -
كوب واحد -

617
00:56:09,799 --> 00:56:11,790
اتركي هذه -
هل أنت متأكّد؟ -

618
00:56:11,868 --> 00:56:16,202
بالتّأكيد
لقد اكتشفت هذه الخزانة المدهشة في المطبخ

619
00:56:16,272 --> 00:56:19,469
التي لا تخزن الأطباق فقط
بل تنظّفهم كذلك

620
00:56:19,542 --> 00:56:20,804
حقّاً ؟

621
00:56:22,011 --> 00:56:25,310
الأعمال المنزليّة أصبحت صعبة للغاية
يجب أن أعترف بذلك

622
00:56:25,382 --> 00:56:28,681
رغم أنّي شاهدت الكثير منها طوال سنوات

623
00:56:28,785 --> 00:56:31,982
الطّبخ ، التّنظيف
الغسيل ، التسوّق

624
00:56:32,122 --> 00:56:33,749
...تشطيب السجاد حين يتغير لونه

625
00:56:33,823 --> 00:56:35,688
كيف التقيتَ بـ(كاثي) ؟

626
00:56:37,127 --> 00:56:38,924
لقد قابلتها

627
00:56:40,430 --> 00:56:42,227
لقد كانت إحدى الفارسات

628
00:56:45,435 --> 00:56:48,199
"لقد قابلتها في إحدى حلبات الفروسية في"بريطانيا

629
00:56:48,805 --> 00:56:50,898
لقد كانت مع الفريق الأسترالي

630
00:56:51,007 --> 00:56:54,875
لقد جعلتها تحبل
و رجعت لتتقرّب من والديها

631
00:56:55,512 --> 00:56:57,002
و لحقت بها

632
00:56:58,281 --> 00:57:00,078
كيف كانت تبدو ؟

633
00:57:00,583 --> 00:57:04,144
فريدة من نوعها و ذكيّة

634
00:57:05,321 --> 00:57:08,256
...حيوية للغاية

635
00:57:12,262 --> 00:57:14,526
ثمّ اتّضح بعد ذلك أنّه سرطان

636
00:57:35,351 --> 00:57:39,549
(و في أحد الأيّام ، سألتني (لوسي
"أمّي ، ماذا تعني "مدمن مخدّرات" ؟"

637
00:57:40,023 --> 00:57:41,957
و بماذا أجبتيها؟ -
قلت لها -

638
00:57:42,025 --> 00:57:44,186
"مدمن مخدّرات كلمة أحبّ مناداة والدكِ به"

639
00:57:44,260 --> 00:57:46,285
ما هو اسمه ؟ -
(اسمه (بري -

640
00:57:46,362 --> 00:57:48,922
بري) ؟ كالجبن السّائل ؟)

641
00:57:48,998 --> 00:57:53,162
لم أسمع بهذا من قبل
!سأقود السّيّارة

642
00:57:56,005 --> 00:57:58,166
كيف حال الأمور منذ الطّلاق ؟

643
00:57:58,241 --> 00:58:00,971
بخير . لقد كان زوجاً فظيعاً

644
00:58:01,044 --> 00:58:03,945
لكن لا بأس أبي
!هو نظيف الآن

645
00:58:06,549 --> 00:58:08,517
ما الّذي تريده إذن ؟

646
00:58:09,853 --> 00:58:11,718
شيء لا أستطيع الحصول عليه

647
00:58:14,991 --> 00:58:18,825
أعني لديّ الكثير من النّاس
و أشياء أستطيع القيام بها

648
00:58:18,928 --> 00:58:21,726
أنا فقط لا أعرف أيّ شخص لا علاقة لي به

649
00:58:28,238 --> 00:58:29,432
مرحباً

650
00:58:37,680 --> 00:58:39,739
أعتقد أنّه من الأفضل أن تذهب

651
00:58:46,422 --> 00:58:50,324
لا أريد رؤية (لوسي) مجدّداً -
ماذا؟ -

652
00:58:50,426 --> 00:58:51,723
إنّها تخرّب كلّ لعبة

653
00:58:51,794 --> 00:58:54,888
و دائماً ما تحسب نفسها كأختي الكبيرة و تأمرني

654
00:58:54,964 --> 00:58:56,226
اعتقدت أنّك تريد الرّحيل للعيش معهم ؟

655
00:58:56,332 --> 00:58:58,129
لا أريد ذلك بعد الآن

656
00:58:58,130 --> 00:59:00,868
حسناً ، (لورا) صديقتي . لن أتوّقف
عن رؤيتها بسببك

657
00:59:00,970 --> 00:59:02,733
سنرى بخصوص ذلك

658
00:59:04,874 --> 00:59:08,071
إنّه ليس قلق بسبب (لوسي) ، بل بسببك

659
00:59:08,745 --> 00:59:11,942
كنتَ ملكه لوحدكَ و بعد ذلك قدمت أنا

660
00:59:12,282 --> 00:59:14,512
(و الآن (لورا -
لورا) ؟) -

661
00:59:15,251 --> 00:59:18,118
إنّها صديقة لي ، ألا أستطيع أن أملك أصدقاء ؟

662
00:59:18,888 --> 00:59:21,550
بربّك ، أبي ، الجميع يلاحظ كيف أنت مولع بها

663
00:59:26,129 --> 00:59:28,188
كن متعقّلاً

664
00:59:57,860 --> 00:59:59,623
هل أردتَ التحدّث معي ؟ -
أجل -

665
00:59:59,729 --> 01:00:02,562
(أرى أنّه تمّ تعيينك لتغطيّة أحداث فتح (ديكبي

666
01:00:02,632 --> 01:00:04,395
أجل ، أجل
...اعتقدت أنّه يمكن لذلك أن يجلب

667
01:00:04,467 --> 01:00:06,025
أريدك هناك

668
01:00:06,836 --> 01:00:08,326
لقد قمت بذلك للسّنوات الأربع الماضيّة
...اعتقدت فقط

669
01:00:08,404 --> 01:00:11,669
انظر ، لقد أهملت عملك عندما كانت (كاثي) مريضةً

670
01:00:11,741 --> 01:00:13,902
أنت تعلم ، و بعد ذلك توفيّت

671
01:00:14,010 --> 01:00:17,002
(ثلاثة أشهر ، يا (جو -
أنا أعلم ، أقدّر ذلك -

672
01:00:21,084 --> 01:00:23,746
آرثي) ، توقّف عن فعل ذلك)

673
01:00:24,821 --> 01:00:27,153
أعتذر ، إنّه متوثّر قليلاً

674
01:00:27,290 --> 01:00:29,724
(أريدك هناك ، يا (جو
من أوّل الحدث حتّى نهايته

675
01:00:29,792 --> 01:00:32,283
أنا بحاجة لأفضل الكتّاب الريّاضيين
ليغطيّ أكبر أحداث الريّاضة

676
01:00:32,362 --> 01:00:35,195
و إلاّ ، فلستَ أكبر كتّابي الريّاضيين

677
01:00:39,102 --> 01:00:40,228
هيّا

678
01:01:16,706 --> 01:01:17,866
لقد تفقّدت جميع الخطوط الجويّة

679
01:01:17,940 --> 01:01:21,171
ولا يوجد على الإطلاق مقاعد متاحة للأطفال

680
01:01:21,244 --> 01:01:23,940
حسناً ، ربّما أستطيع القيّادة
كم الوقت ، سبع ساعات ؟

681
01:01:24,047 --> 01:01:26,345
فنادق (ديتو) . كلّ شيء مرتّب

682
01:01:34,090 --> 01:01:38,356
إذاً ، هذه انتهت
الآن ، ماذا عن هذه ؟

683
01:01:42,265 --> 01:01:44,324
أجل ، بالتّأكيد -
إنّها هناك -

684
01:01:47,403 --> 01:01:48,802
معذرة

685
01:01:50,840 --> 01:01:53,900
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -
أجل ، كيف حالكِ ؟ -

686
01:01:55,011 --> 01:01:57,275
نحن مشغولون ، لدينا بعض صانعي النّبيد هنا

687
01:01:58,047 --> 01:02:00,106
اسمعي ، أنا مشغول قليلاً

688
01:02:00,583 --> 01:02:03,108
كنت أتساءل إن كان باستطاعتك
البقاء في المنزل

689
01:02:03,109 --> 01:02:05,078
مع (هاري) و (آرثي) ؟
متى ؟ -

690
01:02:05,955 --> 01:02:08,446
الأسبوع القادم . يجب عليّ الذّهاب
لتغطيّة مباراة كرة المضرب

691
01:02:08,558 --> 01:02:10,082
الأسبوع القادم ؟ -
أجل -

692
01:02:10,159 --> 01:02:12,024
ألم يكن عليك التّفكير في ذلك من قبل ؟

693
01:02:13,863 --> 01:02:16,195
كنت أحاول إحضارهم معي
لكنّ ذلك مستحيل

694
01:02:16,265 --> 01:02:18,028
لم لا تسأل تلك الفتاة الّتي تواعد ؟

695
01:02:18,101 --> 01:02:20,262
أيّ فتاة ؟ -
(تلك الفتاة الّتي كانت في حفلة (آرثر -

696
01:02:20,369 --> 01:02:22,337
تبدو لي مناسبة لأمور البيت

697
01:02:22,405 --> 01:02:25,704
مرّة تريد منّي أن أعود
و مرّة أخرى ، تعتقد أنّي أواعد فتاة أخرى

698
01:02:25,808 --> 01:02:28,572
أ ولا تفعل ذلك ؟ -
كلاّ ، لست كذلك -

699
01:02:28,644 --> 01:02:32,842
(اُنظر ، نحن مضطربون هنا يا (جو
لا يمكنني الذّهاب لأيّ مكان

700
01:02:32,915 --> 01:02:35,748
حسناً ، أهناك أيّ احتمال ليأتوا عندك إلى هنا ؟

701
01:02:35,885 --> 01:02:37,648
لا أدري
...أقصد إن كان (آرثي) فقط

702
01:02:37,754 --> 01:02:38,948
أتعلمين ماذا ؟ انسي ذلك

703
01:02:39,021 --> 01:02:40,386
كلاّ ، أنا لا أقصد أنّي غير راغبة في إحضارهم معي

704
01:02:40,490 --> 01:02:43,118
لا بأس ، انسي ذلك -
(جو) -

705
01:02:44,160 --> 01:02:46,390
(أرجوك . بربّك (جو

706
01:03:07,150 --> 01:03:09,015
آرثي) . الأحذيّة)
هيّا

707
01:03:12,555 --> 01:03:15,991
...مرحباً . أنصتي ، أنا -
مرحباً . يجب أن أذهب إلى المرحاض ، انتظر فحسب -

708
01:03:32,074 --> 01:03:33,473
آرثي) ؟)

709
01:03:38,247 --> 01:03:41,341
هناك ديناصور في جهاز المايكرويف

710
01:03:47,123 --> 01:03:48,954
!خنزير الجنّة أصبح خنزير الجحيم

711
01:03:49,091 --> 01:03:52,424
"فكّر في الأقزام السّبع قبل ظهور "بياض الثّلج الدّموي

712
01:03:56,032 --> 01:03:58,000
ألم يقم (هاري) بأيّ عمل هنا من قبل ؟

713
01:03:58,067 --> 01:04:01,264
ليس تماماً . (آرثي) ، أسرع

714
01:04:02,205 --> 01:04:05,231
أرجوك لا تفعل ذلك" ، قال ذلك و هو يرتدي قفّازاتها المطاطية"

715
01:04:05,308 --> 01:04:07,970
لقد لبستها في القدم الخطأ -
هذه القدم الوحيدة التي أملك -

716
01:04:08,044 --> 01:04:10,512
غيّرهما ، تناول فطورك و نظّف أسنانك

717
01:04:10,580 --> 01:04:13,947
يا إلهي ، يجب أن أغيّر أحذيّتي
يجب أن أتناول فطوري

718
01:04:14,050 --> 01:04:16,678
يجب أن أذهب إلى المرحاض
يجب أن أقوم بكلّ شيء هنا

719
01:04:16,786 --> 01:04:21,086
يا إلهي . أنا أصبح مثل أمّي
لا يجب أن تسير الأمور على هذا النّحو

720
01:04:21,157 --> 01:04:23,057
عماذا تريد سؤالي ؟

721
01:04:26,362 --> 01:04:28,922
ما خططكِ للأسبوع القادم ؟

722
01:04:28,998 --> 01:04:32,161
لماذا ؟ فيما تفكّر ؟ -
يجب أن أسافر -

723
01:04:36,706 --> 01:04:39,300
إلى أين ؟ -
ملبورن) . الافتتاح) -

724
01:04:39,408 --> 01:04:41,035
أتريدني أن أهتمّ بالأولاد في غيّابك ؟

725
01:04:41,110 --> 01:04:45,137
خطر ذلك فجأة على بالي -
حسن ، (لوسي) ستذهب عند والدها الأسبوع القادم -

726
01:04:45,248 --> 01:04:47,614
رائع ، أنت متفرّغة غداً -
المعذرة ؟ -

727
01:04:47,683 --> 01:04:50,846
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي لا أواعد أحداً ؟

728
01:04:50,953 --> 01:04:53,513
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي
...لن أمضي الأسبوع المقبل

729
01:04:53,623 --> 01:04:55,955
في ممارسة الجنس و بدون توقّف مع عشيقي ؟

730
01:04:56,726 --> 01:04:58,091
هل أنت كذلك ؟

731
01:04:59,028 --> 01:05:03,192
(يبدو أنّه تخطّينا مراحل صعبة عديدة من هذه العلاقة ، (جو

732
01:05:03,266 --> 01:05:07,965
لم نكن على موعدّ حتّى ، و الآن
أصبحنا زوجاً يتلاعب برعاية الأطفال ؟

733
01:05:08,037 --> 01:05:11,666
!الأقزام السّبع قبل ظهر "بياض الثّلج الدّموي" ؟

734
01:05:11,741 --> 01:05:14,574
إنّها مجرّد مزحة -
أجل ، المُزح و الأفكار الحقيرة -

735
01:05:14,644 --> 01:05:17,943
تلك مجرّد أعذار للكسل و عدم المسؤولية

736
01:05:19,715 --> 01:05:22,513
أنت تشرب كثيراً و تعيش كالخنزير

737
01:05:23,286 --> 01:05:25,516
آرثي) ، (لوسي) ، ينغادر الآن)

738
01:05:26,322 --> 01:05:27,755
وداعاً ، أبي

739
01:05:29,492 --> 01:05:30,720
أراك لاحقاً

740
01:05:54,050 --> 01:05:56,644
حسن ، بقدر ما قلق العالم الخارجي عليّ
فأنا لست هنا مهما حدث

741
01:05:56,752 --> 01:05:59,084
أنا في "ملبورن" ، لذا
لا أريد من أيّ أحد أن يجيب على الهاتف

742
01:05:59,188 --> 01:06:00,348
حسناً

743
01:06:00,489 --> 01:06:03,049
(و سأحتاج بعض المساعدة هنا ، يا (هاري

744
01:06:03,125 --> 01:06:04,319
حسناً

745
01:06:23,479 --> 01:06:25,447
<i>أنا في "ملبورن" اليوم
(فينوس ويليامس)</i>

746
01:06:25,514 --> 01:06:28,005
<i>كان يُوبّخ</i>

747
01:06:28,084 --> 01:06:29,881
<i>(من قِبل أخته (سيرينا</i>

748
01:06:29,986 --> 01:06:33,752
<i>لقد زادت في الصّوت ، مع سلسلة
من الصّرخات و أغاني عالية الصّوت</i>

749
01:06:33,823 --> 01:06:39,125
<i>"الخوّار و الثّغاء حطّما رقماً قياسّيا "103 ديسيبلز</i>

750
01:06:43,866 --> 01:06:46,061
<i>"بالنّسبة لي ، الجلوس في ملعب "رود لوفر</i>

751
01:06:46,168 --> 01:06:47,999
<i>و الشّمس قد أشرقت منذ فترة طويلة
...و الحرارة</i>

752
01:06:48,070 --> 01:06:49,128
<i>(ابقى معنا ، يا (جو</i>

753
01:06:49,129 --> 01:06:50,438
<i>أنا سعيد لأنّك فهمت الأمر و جئت إلى هنا</i>

754
01:06:50,506 --> 01:06:53,031
<i>قبل دقيقة ، اعتقدت أنّي سأدعك تذهب</i>

755
01:07:02,985 --> 01:07:06,182
30 مقابل 40 -
تعادل -

756
01:07:09,291 --> 01:07:10,952
هلا أحضرت "الكيتشاب" ؟

757
01:07:18,467 --> 01:07:19,525
هذا لذيذ للغاية

758
01:07:40,089 --> 01:07:41,886
لا تجب

759
01:07:45,061 --> 01:07:46,221
مرحباً ؟

760
01:07:47,329 --> 01:07:50,127
أمرتك بألاّ تجيب على الهاتف -
(إنّه (ديكبي -

761
01:07:52,468 --> 01:07:53,457
<i>مرحباً -
(مرحباً ، يا (مات </i>

762
01:07:53,569 --> 01:07:55,434
<i>اعتقدت أنّه يجب أن تعلم
بأنّا مديرنا المحترم</i>

763
01:07:55,504 --> 01:07:57,301
<i>لديه تذاكر لباقي الرّجال</i>

764
01:07:57,406 --> 01:08:00,068
<i>من الأفضل أن تحضر مؤخّرتك اللّعينة إلى هنا في الحال -
اللّعنة -</i>

765
01:08:14,790 --> 01:08:18,351
هل أخرجت سلّة القمامات ؟ -
ليس بعد ، سأفعل ذلك -

766
01:08:20,062 --> 01:08:22,189
هاري) ، نادراً ما تفعل)
شيئاً ما في هذا المنزل

767
01:08:22,264 --> 01:08:24,129
لكنّ عندما تفعل ، أريدك أن تقوم به على أكمل وجه

768
01:08:24,130 --> 01:08:26,024
ألا يمكن لذلك الانتظار حتّى الصّباح ؟
المكان مظلم بالخارج

769
01:08:26,102 --> 01:08:29,071
انس الأمر ، سأفعل ذلك بنفسي -
سأفعل ذلك -

770
01:08:30,239 --> 01:08:33,208
هات ، سأفعل ذلك
إن كان الأمر يعني لك الكثير

771
01:08:33,275 --> 01:08:36,005
فقط اتركه . سأفعل ذلك بنفسي
!بحقّ المسـيـح

772
01:08:37,379 --> 01:08:39,939
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ -
لقد قلت "اتركه" . كن متعقّلاً -

773
01:08:40,049 --> 01:08:43,075
أيمكنك الرّجوع و مساعدتي في جمع هذا ، أرجوك ؟

774
01:08:44,887 --> 01:08:46,980
و أزل عنك هذه القبّعة اللّعينة

775
01:08:51,794 --> 01:08:54,228
بحقّ المسيح . لا تشرع في البكاء

776
01:08:54,330 --> 01:08:56,560
!أنت حقير

777
01:08:56,632 --> 01:08:59,123
متألّق . رائع . أحسنت

778
01:09:02,004 --> 01:09:06,407
- !أنت فقط حقير
- !توقّف . توقّف عن ذلك

779
01:09:45,047 --> 01:09:46,480
أنا حقّاً آسف

780
01:09:49,084 --> 01:09:53,077
أحدهم قال شيئاً بخصوص العمل و تأثّرت بذلك

781
01:09:55,991 --> 01:09:58,551
لقد كنت متوتّراً قليلاً ، بسبب العمل

782
01:10:02,665 --> 01:10:04,064
أنا آسف

783
01:10:20,749 --> 01:10:24,708
يجب أن تذهب ، يا أبي
لن تنتهي مطلقاً . ذلك جنون

784
01:10:25,721 --> 01:10:27,951
(سأهتمّ بـ(آرثي -
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ -

785
01:10:28,023 --> 01:10:30,958
إنّها فقط بضعة ليال . يمكنني فعل ذلك

786
01:10:31,060 --> 01:10:33,494
(كلاّ ، يا (هاري -
ثق بي . أستطيع القيام بذلك -

787
01:10:35,030 --> 01:10:36,497
أعدك بذلك

788
01:10:40,202 --> 01:10:42,329
تذكّر ، لا تقم بفتح الباب لأيّ أحد

789
01:10:42,404 --> 01:10:44,838
لديك جميع الأرقام الهاتفيّة
و سآخد هاتفي المحمول معي

790
01:10:44,907 --> 01:10:46,397
...دائماً
سنكون على ما يرام -

791
01:10:46,475 --> 01:10:47,806
أجل ، لكنّ إتّصل بي إن حصلت أيّ مشكلة

792
01:10:47,876 --> 01:10:49,241
سنكون على ما يرام

793
01:10:50,179 --> 01:10:51,669
حسناً

794
01:10:53,382 --> 01:10:55,714
إلى اللّقاء ، إذن -
وداعاً ، أبي -

795
01:10:55,851 --> 01:10:57,148
اعتني به -
اذهب -

796
01:10:57,219 --> 01:10:58,743
اذهب ، يا أبي

797
01:11:09,064 --> 01:11:10,998
شكراً -

798
01:11:26,649 --> 01:11:28,116
<i>كلّ شيء على ما يرام إذن ؟</i>

799
01:11:28,117 --> 01:11:29,280
كلّ شيء رائع

800
01:11:29,385 --> 01:11:31,114
نحن نتاول الأن العشاء و بعد ذلك
سيذهب (آرثي) للنّوم

801
01:11:31,220 --> 01:11:34,348
جيّد جدّاً -
لا تقلق ، استمتع بوقتك -

802
01:11:34,490 --> 01:11:36,048
<i>تأكّد من إغلاق الباب بإحكام</i>

803
01:11:36,158 --> 01:11:36,954
<i>سأفعل ذلك</i>

804
01:11:37,059 --> 01:11:40,324
<i>حسناً . سأتّصل في الصّباح -
ليلة سعيدة</i>

805
01:11:42,598 --> 01:11:45,863
<i>من الولايات المتحدّة الأمريكية
(سيرينا ويليامس)</i>

806
01:11:47,269 --> 01:11:48,736
(مرحباً ، (جو

807
01:11:49,772 --> 01:11:50,966
مرحباً ، أيّها الغريب

808
01:11:51,040 --> 01:11:52,905
لقد جئت فقط لتغطيّة
أحداث النّهائيات

809
01:11:53,008 --> 01:11:55,772
أجل ، طبعاً -
لا أدري ، لمن أشجّع -

810
01:11:55,844 --> 01:11:57,835
للأرجل الطّويلة أم للأثداء الكبيرة

811
01:11:58,314 --> 01:11:59,679
أعتقد بأنّك تستطيع الاختيار

812
01:11:59,748 --> 01:12:02,911
استناداً إلى القوّة النّسبية للرياضيّين الرّائعين

813
01:12:03,752 --> 01:12:05,982
الأثداء ، أليس كذلك ؟ هي من ستفوز

814
01:12:49,965 --> 01:12:51,523
<i>ما كلّ هذه الضّوضاء ؟ أين أنتم ؟</i>

815
01:12:51,600 --> 01:12:53,864
نحن في الشّاطئ مع بعض الأولاد

816
01:12:53,969 --> 01:12:56,199
(دعني إذن ألقي التحيّة على (آرثي

817
01:12:57,206 --> 01:12:58,468
<i>مرحباً ؟</i>

818
01:12:58,540 --> 01:12:59,973
أراك لاحقاً ، أيّها التّمساح

819
01:13:00,042 --> 01:13:01,509
لا تنسى إحضار ورق المرحاض

820
01:13:01,610 --> 01:13:03,805
<i>لا تسهر كثيراً . ليلة سعيدة -
وداعاً -</i>

821
01:13:10,285 --> 01:13:12,185
ألا يُفترض بك أن تكون نائما في الوقت الحالي ؟

822
01:13:12,755 --> 01:13:14,245
والدي مسافر

823
01:13:25,267 --> 01:13:27,030
أتريد سماع مزحتي المفضّلة ؟

824
01:13:27,102 --> 01:13:29,036
لماذا ؟ هل أبدو لك مرحاً ؟

825
01:13:29,104 --> 01:13:30,662
ربّما

826
01:13:37,780 --> 01:13:40,510
هل أنت بخير ؟ -
هل يمكنني النّوم معك ؟ -

827
01:13:41,350 --> 01:13:42,874
إن كنت تريد ذلك فلا بأس

828
01:13:50,659 --> 01:13:51,990
ماذا لديك هنا ؟

829
01:13:56,031 --> 01:13:58,124
ما الّذي تقول ؟
جعّات في كلّ جولة ؟

830
01:13:59,601 --> 01:14:04,470
مرحباً ، أيّتها الجميلة ، معذرة
معذرةً ، أيّتها الجميلة ، أنصتي لهذا

831
01:14:04,540 --> 01:14:08,101
أتعلمين لماذا يتمّ ممارسة الاستمناء بهذين الأصبعين ؟

832
01:14:10,078 --> 01:14:11,602
لأنّهما ملكي

833
01:14:14,316 --> 01:14:16,944
و يقولان ، إنّ عهد الشّهامة قد رحل

834
01:14:18,187 --> 01:14:21,088
ما مشكلتكَ ؟ -
لا تهتمّ -

835
01:14:21,156 --> 01:14:24,125
من سألك على أيّ حال ؟ -
...كلاّ ، أرجوك ، لا تجعل الأمر -

836
01:14:28,230 --> 01:14:29,822
لا بأس . أنا آسف

837
01:14:30,065 --> 01:14:33,125
الشّبّان في الجزيرة يختلفون"
في الأرقام طبعاً

838
01:14:33,202 --> 01:14:36,000
"...وفقاً لعدد قتلاهم"

839
01:14:39,041 --> 01:14:40,406
لا تتوقّف

840
01:14:50,486 --> 01:14:53,751
ماذا هناك ؟ -
سأرجع بعد قليل . ابق هنا فقط -

841
01:15:00,162 --> 01:15:02,995
(أدخلنا ، يا (هاري

842
01:15:03,065 --> 01:15:07,024
يا إلهي ، أعتقد أنّي أتلفت هاتفي اللّعين

843
01:15:07,102 --> 01:15:09,127
أهذا مؤلم ؟ -
أجل ، مؤلم -

844
01:15:11,440 --> 01:15:14,375
لم أتعرّف بعد على اسمكِ -
(ميا) -

845
01:15:14,443 --> 01:15:19,142
(مرحباً (ميا) ، أنا (ج..دو -
(مرحباً (دو -

846
01:15:25,988 --> 01:15:29,856
الجعة في الثّلاثة
لا يوجد شيء في الثّلاجة

847
01:15:31,960 --> 01:15:34,224
مهلاً ، يا رفاق ، لقد وجدت خمراً

848
01:15:37,232 --> 01:15:39,996
لا أحبّ تواجدهم هنا
أخرجهم من هنا

849
01:15:40,068 --> 01:15:41,330
سأحاول فعل ذلك

850
01:15:41,403 --> 01:15:43,963
اتّصل بأبي . اتّصل بالشّرطة -
هذا ما أنوي فعله -

851
01:15:44,039 --> 01:15:47,167
اذهب إلى غرفتي و أغلق الباب

852
01:15:47,242 --> 01:15:49,233
!مهلا ، أتريد الاتصال بوالدك

853
01:15:49,311 --> 01:15:52,007
...مهلاً ، أنا أحتاج
أرجع إليّ هاتفي . اللّعنة

854
01:15:58,921 --> 01:16:00,946
هل بحثت في نهاية الحانة ؟

855
01:16:01,089 --> 01:16:03,683
حسناً . شكراً ، لا توجد إشارة له

856
01:16:03,759 --> 01:16:06,751
اللّعنة . حياتي الحقيرة كلّها في ذاك الهاتف

857
01:16:24,479 --> 01:16:26,071
هيّا

858
01:16:32,554 --> 01:16:33,578
<i>مكتب الاستقبال</i>

859
01:16:33,722 --> 01:16:36,190
أجل ، أهناك أيّة رسائل لي ؟

860
01:16:36,725 --> 01:16:38,886
<i>كلاّ ، لاشيء سيّدي ، هل يمكنني مساعدتك في شيء آخر ؟</i>

861
01:16:38,961 --> 01:16:39,950
كلاّ ، شكراً

862
01:16:40,996 --> 01:16:42,623
أريدك أن توقّع هذا لو سمحت

863
01:16:42,731 --> 01:16:44,665
شكراً لكَ -
شكراً لكِ -

864
01:16:44,766 --> 01:16:47,394
هل ستأتي للنّهائيات غداً
سيّد (والكر) ؟

865
01:16:48,904 --> 01:16:50,235
جو)؟ (جو) ؟)

866
01:16:53,141 --> 01:16:53,835
المطار ، من فضلك

867
01:16:56,945 --> 01:16:58,936
يا إلهي

868
01:17:02,050 --> 01:17:04,746
آرثي) ؟ (هاري) ؟)

869
01:17:12,594 --> 01:17:14,926
<i>(جو) ، أنا (باربارا)
آرثي) هنا بصحبتي)</i>

870
01:17:14,997 --> 01:17:16,089
<i>باربارا) ؟ ما الّذي يحصل ؟)</i>

871
01:17:16,164 --> 01:17:17,995
أين كنت ؟ -
أين هما ؟ -

872
01:17:18,066 --> 01:17:19,124
ماذا فعلت بوجهك ؟ -
أهما في آمان ؟ -

873
01:17:19,201 --> 01:17:20,964
هل هم على ما يرام ؟
ما الّذي حدث بحقّ الجحيم ؟

874
01:17:21,036 --> 01:17:22,401
لا أعتقد أنّه يجب لـ(آرثي) رؤيتكَ على هذه الحال

875
01:17:22,471 --> 01:17:24,496
أقصد ، أين كنت ليلة البارحة ؟

876
01:17:24,606 --> 01:17:26,801
أين (هاري) ؟ يجب أن أتحدّث معه -
حسن ، (هاري) ليس هنا -

877
01:17:26,875 --> 01:17:28,103
أين هو ؟ -
إنّه في المطار -

878
01:17:28,210 --> 01:17:30,041
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
لقد أراد الذّهاب إلى المنزل -

879
01:17:30,112 --> 01:17:31,670
لقد أراد العودة إلى بريطانيا
لقد كان مضطرباً للغاية

880
01:17:31,747 --> 01:17:33,112
ماذا تقصدين بـ"يعود إلى بريطانيا" ؟

881
01:17:33,113 --> 01:17:34,846
لقد كان يملك تذكرة الإيّاب
و أصرّ على الرّحيل

882
01:17:34,916 --> 01:17:36,941
لقد تحدّثت مع أمّه لمدّة طويـلة
و (توم) أخذه معه

883
01:17:37,085 --> 01:17:39,952
ما الّذي جعلك بحقّ الجحيم
تتركهم لوحدهم في ذاك المنزل ؟

884
01:17:40,022 --> 01:17:41,683
ما الّذي جعلك تفعل ذلك ؟

885
01:17:41,790 --> 01:17:43,883
الله يعلم بما كان سيحدث لو لم يتّصل (آرثي) بي

886
01:17:43,992 --> 01:17:45,960
أولئك الأولاد من الشّاطئ
قاموا بغزو المكان بكامله

887
01:17:46,028 --> 01:17:49,395
لقد توجّب عليّ الذّهاب إلى هناك لإخراجهم
و حمداً للّه أنّ (توم) كان موجوداً

888
01:17:51,166 --> 01:17:52,360
أيمكنك إحضار (آرثي) لي ، أرجوك ؟

889
01:17:52,434 --> 01:17:54,527
كلاّ . أعتقد أنّه يجب على (آرثي) البقاء هنا

890
01:17:54,603 --> 01:17:56,969
أحضريه ، أرجوكِ -
...أنصت ، كان بإمكاني الاتّصال بالشّرطة -

891
01:17:57,039 --> 01:17:59,030
أو الاتّصال بمركز رعاية الأطفال
أريد ابني -

892
01:17:59,107 --> 01:18:01,405
أتعتقد أنّهم سيتركونه لك بعد الآن ؟ -
(آرثي) -

893
01:18:01,476 --> 01:18:03,671
كلاّ . اُخرج من هذا المنزل -
(آرثي) -

894
01:18:03,745 --> 01:18:05,474
لا . لا تفعل ذلك أمام الفتى

895
01:18:05,547 --> 01:18:07,947
هيّا ، سنذهب . نحن ذاهبون -
كلاّ . ارحل ، اُخرج من بيتي -

896
01:18:08,050 --> 01:18:10,951
لا تستحقّ أن تكون والداً له -
! إنّه ابنـي-

897
01:18:11,953 --> 01:18:14,854
لا يمكنكِ استبدال ابنتكِ بابنـي

898
01:18:24,433 --> 01:18:26,993
هل آذيت نفسك ؟ -
قليلاً -

899
01:18:33,008 --> 01:18:35,772
هل أنت على ما يرام ؟ -
اصطدمت بباب -

900
01:18:38,180 --> 01:18:40,808
يبدو اصطداماً كبيراً بالنّظر إليه

901
01:18:42,884 --> 01:18:45,375
ابنك على حقّ ، لقد قام بما أراد فعله

902
01:18:45,520 --> 01:18:47,545
كيف كان ؟ -
هادئ -

903
01:18:47,689 --> 01:18:50,715
لقد قال لي أن أخبرك بأنّه
يعتذر لخذله إيّاك

904
01:18:53,628 --> 01:18:55,926
شكراً لكَ على ترتيب الأمور هناك

905
01:18:55,997 --> 01:18:59,228
لقد كانت مرأة وحشيّة

906
01:19:04,673 --> 01:19:08,803
نانا) كانت قلقة للغاية) -
لقد افتقدت لأمّكَ -

907
01:19:10,479 --> 01:19:11,878
جميعنا كذلك

908
01:19:24,526 --> 01:19:25,686
يا إلهي ، لا

909
01:19:28,797 --> 01:19:29,991
هلري) ترك دبّه)

910
01:19:32,567 --> 01:19:35,866
أهذا يزعجكَ ، يا أبي ؟ -
كلاّ ، عزيزي -

911
01:19:36,738 --> 01:19:39,070
أهذا يزعجكَ يا أبي ؟

912
01:19:40,809 --> 01:19:42,470
<i>مرحباً ؟ -
(أنا (جو -</i>

913
01:19:44,246 --> 01:19:47,044
<i>أنت لا تُصدّق -
هل (هاري) موجود ؟</i>

914
01:19:47,549 --> 01:19:50,040
<i>(لا يريد التحدّث معك ، يا (جو
...أنا -</i>

915
01:19:56,424 --> 01:20:00,019
آرثي) ، حان وقت النّوم ، (آرثي) ؟)

916
01:20:12,073 --> 01:20:13,370
آرثي)؟)

917
01:20:24,085 --> 01:20:25,484
أنا أفتقده ، كذلك

918
01:20:32,594 --> 01:20:35,119
أجل ، بالتّأكيد -
سأبذل جهدي ، حسناً ؟ -

919
01:20:35,230 --> 01:20:37,926
...حسناً اعتني بها . و أنتَ تعلم

920
01:20:37,999 --> 01:20:41,526
فقط تأكّد أنّ الموعد سيكون هذا الأسبوع ، حسناً ؟ -
حسناً -

921
01:20:41,603 --> 01:20:43,230
هيّا (لوسي) ، فلنذهب

922
01:20:43,305 --> 01:20:45,705
(وداعاً (لوسي -
أركِ لاحقاً ، أمّي -

923
01:20:46,308 --> 01:20:47,798
كيف كان يومكِ ، عزيزتي -
كان جيّداً ، أبي -

924
01:20:47,876 --> 01:20:49,241
هذا جيّد

925
01:20:49,311 --> 01:20:50,471
مرحباً

926
01:20:52,480 --> 01:20:56,041
أهذا هو خليلكِ ؟ -
"كلاّ ، إنّه "الجبن السّائل -

927
01:20:57,152 --> 01:21:01,452
أخبرني (آرثي) أنّه ذاهب إلى بريطانيا -
يبدو أنّه على صواب -

928
01:21:01,523 --> 01:21:04,356
ربّما -
ماذا تريدني أن أقول ؟ -

929
01:21:06,194 --> 01:21:08,958
شخصيّاً ، لم أجد شيئاً أفضل من ذلك

930
01:21:09,464 --> 01:21:12,160
...و على فكرة ، هناك شيء آخر

931
01:21:12,234 --> 01:21:15,431
معذرة ؟ -
لا أملك خليلاً -

932
01:22:10,992 --> 01:22:16,123
آرثي) ، هل تستطيع تمييزني من بين هؤلاء ؟)

933
01:22:17,666 --> 01:22:20,931
ذاك الّذي يمسك بالكرة ، هو أنا -
كلاّ ، ليس هو -

934
01:22:21,303 --> 01:22:23,066
بلى ، إنّه هو -
كلاّ ، ليس هو -

935
01:22:24,039 --> 01:22:27,975
(سيّد (وار) ؟ لقد تحدّثت مع (هاري

936
01:22:29,511 --> 01:22:31,103
أنا حقّاً آسف

937
01:22:32,047 --> 01:22:35,642
هذا حقّاً غير لائق
إنّه لا يريد رؤيتك

938
01:22:38,720 --> 01:22:40,779
أنا أتفهّم -
لديه مباراة -

939
01:22:42,824 --> 01:22:44,416
حسناً -
يمكننا التحدّث طبعاً -

940
01:22:44,526 --> 01:22:48,121
لدي بضع دقائق -
ليس في الوقت الحالي ، شكراً -

941
01:22:49,798 --> 01:22:50,856
عزيزي ؟

942
01:23:06,281 --> 01:23:08,545
أين أنتَ ذاهب (آرثي) ؟

943
01:23:08,917 --> 01:23:11,886
(هاري) . (هاري)

944
01:23:11,987 --> 01:23:14,046
آرثي) ، عد إلى هنا) -
(هاري) . (هاري) -

945
01:23:15,690 --> 01:23:19,717
(هاري) . (هاري) . (هاري)

946
01:23:24,032 --> 01:23:26,432
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئنا لرؤيتكَ -

947
01:23:26,501 --> 01:23:28,332
نريدك أن تكون معنا مجدّداً

948
01:23:28,403 --> 01:23:30,871
أنصت ، أنا حقّاً آسف -
لا أريد رؤيتكَ -

949
01:23:30,939 --> 01:23:32,099
(هاري)

950
01:23:48,089 --> 01:23:49,681
هيّا بنا

951
01:24:12,680 --> 01:24:15,547
لم أكن لآخذ مكان لاعب الخلف
فهو يبدو كرقم30

952
01:24:15,683 --> 01:24:17,947
تستطيع ملاحظة الفرق بينه و بين مدرّبه

953
01:24:18,086 --> 01:24:19,485
سآخذ هذه

954
01:24:22,223 --> 01:24:24,157
اعتدنا على المجيء هنا بعد المباراة كذلك

955
01:24:24,225 --> 01:24:25,988
' الحساب 5.50 دولار ، من فضلك '

956
01:24:28,163 --> 01:24:29,960
أيمكننا التحدّث ؟ -
شكراً -

957
01:24:30,999 --> 01:24:32,864
أراكم بعد لحظة

958
01:24:36,004 --> 01:24:38,302
أين (آرثي) ؟ -
إنّه هناك -

959
01:24:45,680 --> 01:24:47,705
أنا حقّاً آسف بخصوص ما حدث

960
01:24:47,782 --> 01:24:51,115
لم يكن يجب أن أترككم لوحدكم
كنت مخطئاً

961
01:24:52,720 --> 01:24:55,280
و أنا آسف لعدم استمتاعكَ في أستراليا

962
01:24:55,390 --> 01:24:57,085
أحببتُ أستراليا

963
01:24:58,993 --> 01:25:02,190
حسناً ، هذا ليس كلّ شيء أردته

964
01:25:04,199 --> 01:25:06,963
أريد سؤالكَ عن شيء

965
01:25:07,035 --> 01:25:10,971
...و أريدكَ أن تنصتَ لي
أكيد -

966
01:25:11,506 --> 01:25:13,599
أعني ، حقّاً يجب أن تنصت لي

967
01:25:13,675 --> 01:25:15,506
أنا أفعل -
كلاّ ، لا تفعل -

968
01:25:17,745 --> 01:25:20,009
حسناً إذن ، أنا أنصتُ الآن

969
01:25:21,349 --> 01:25:23,283
لماذا تركتني ؟

970
01:25:25,120 --> 01:25:28,180
(عندما ذهبتَ برفقة (كاثي -
أنت تعلم لماذا -

971
01:25:32,127 --> 01:25:34,595
لقد وقعتُ في حبّ شخص آخر
كانت حُبلى

972
01:25:34,662 --> 01:25:37,028
كلاّ . لماذا تركتني ؟

973
01:25:38,299 --> 01:25:41,962
أقصد ، لماذا لم تأخذني معك ؟

974
01:25:42,203 --> 01:25:46,003
أردتُ أخذك معي
أردتُ التواجد معك

975
01:25:47,242 --> 01:25:50,700
يمكنني القول بصراحة بأنّ ذلك لم يخطر على بالي

976
01:25:52,981 --> 01:25:57,975
كنت ما تزال صغيراً ، اعتقدتُ أن الطّفل
يجب أن يبقى مع أمّه

977
01:25:58,119 --> 01:26:00,314
ألم تفتقدني ؟ -
بلى ، بالطّبع -

978
01:26:03,424 --> 01:26:05,085
لكن ، أنت تعرف
كان هنالك مولود آخر

979
01:26:05,086 --> 01:26:08,121
كنت أحاول إصلاح الأمر -
أنتَ تركتني معها فحسب -

980
01:26:08,122 --> 01:26:10,123
مع أمّكَ -
مع أمّي الّتي كرهتني -

981
01:26:10,198 --> 01:26:11,995
لا تكن سخيفاً . أمّك تحبّك

982
01:26:12,066 --> 01:26:14,193
أترى ؟ أنت لا تنصت لي

983
01:26:14,769 --> 01:26:18,261
أنا أحاول إخباركَ عن شعوري
و أنت تقول بأنّي سخيف

984
01:26:20,074 --> 01:26:21,268
آسف

985
01:26:27,849 --> 01:26:30,374
لم أكن أملك أيّ فكرة -
كيف تجرؤ ؟ -

986
01:26:30,985 --> 01:26:34,284
"كنت تعلب دور "العائلة السّعيدة
عند الجانب الآخر من العالم

987
01:26:37,825 --> 01:26:40,726
لم تُردني -
كلاّ . هذا غير صحيح -

988
01:26:46,067 --> 01:26:50,003
آسف لأنّك تشعر هكذا -
أجل ، تعوّد مع ذلك -

989
01:27:05,753 --> 01:27:09,086
(إنّه دبّ (ههاري -
سنعطيه له في وقت آخر -

990
01:27:09,190 --> 01:27:11,215
كلاّ ، إنّه مع أصدقائه ، سوف تُحرجه

991
01:27:11,359 --> 01:27:13,589
!لكنّ أريد أن أعطيه له

992
01:27:50,498 --> 01:27:54,025
أبي ، هناك سيّارة بدون سقف

993
01:27:57,405 --> 01:28:00,636
سيّارة مكشوفة كالّتي نريد

994
01:28:01,409 --> 01:28:04,537
لابد أن أكون مُرعباً للعيش في بعض الأحيان

995
01:28:04,646 --> 01:28:09,606
أبي ، أنا أحاول القراءة لكنّي لا أستوعب جلّ الكلمات

996
01:28:10,118 --> 01:28:14,111
كاثي) ؟ لا تتخلي عنّا الآن)

997
01:28:15,123 --> 01:28:19,287
أبي ، أتوسّل إليكَ
!أنا أتوسّل إليكَ بكلّ فمي

998
01:28:20,161 --> 01:28:21,890
أنا قادم ، عزيزي

999
01:28:26,167 --> 01:28:27,998
أيّة سّيّارة ؟

1000
01:28:41,983 --> 01:28:43,314
مرحباً

1001
01:28:46,187 --> 01:28:47,848
ماذا تفعل هنا ؟

1002
01:28:47,955 --> 01:28:51,322
(نريد رؤية (هاري -
أجل ؟ كيف كان ذلك ؟ -

1003
01:28:52,026 --> 01:28:55,018
ليس جيداً للغاية -
لستُ متفاجئة -

1004
01:28:56,030 --> 01:28:58,624
لماذا تقوم بأشياء كهذه ؟ -
أشياء مثل ماذا ؟ -

1005
01:28:58,700 --> 01:29:00,429
من الّذي يرحل هكذا فجأة ؟

1006
01:29:00,501 --> 01:29:04,062
ألديكِ طفل في بطنكِ ؟ -
أجل -

1007
01:29:05,340 --> 01:29:08,867
أميّ ميّتة -
أعلم ذلك -

1008
01:29:10,144 --> 01:29:13,477
تهاني -
ألم يُخبركَ (هاري) ؟ -

1009
01:29:14,148 --> 01:29:15,410
ولا كلمة

1010
01:29:18,920 --> 01:29:20,444
أتريد شرب شيء (آرثر) ؟

1011
01:29:20,555 --> 01:29:22,079
ماذا لديكِ ؟

1012
01:29:22,080 --> 01:29:23,422
لم لا تدخل و نلقي نظرة عما لدي ؟

1013
01:29:23,524 --> 01:29:26,721
أليس لديكِ فصل دراسي ؟ -
اُدخل فحسب ، بربّك -

1014
01:29:26,794 --> 01:29:29,092
هل (جايسون) في المنزل ؟ -
اُدخل فحسب -

1015
01:29:46,114 --> 01:29:48,105
شكراً لمقابلتي

1016
01:29:49,317 --> 01:29:51,046
أتريد بعض الشّاي ؟

1017
01:29:56,290 --> 01:30:00,954
أكره هذه المدرسة -
حقّاً ؟ لم أعلم بذلك -

1018
01:30:02,130 --> 01:30:05,827
اسمكَ موجود على كلّ لوح -
المكان فظيع هنا إذن -

1019
01:30:06,367 --> 01:30:09,063
أصبح فظيعاً أكثر -
حقّاً ؟ -

1020
01:30:13,007 --> 01:30:17,103
أمّكَ حامل إذن ؟
لم تخبرني بذلك

1021
01:30:18,045 --> 01:30:21,139
ستلد فتاةً -
هذا رائع -

1022
01:30:21,983 --> 01:30:24,952
من الجيّد أن يكون لديكَ أخت ، ألا تريد ذلك ؟

1023
01:30:30,057 --> 01:30:32,890
أين تريد البقاء إذن ؟

1024
01:30:35,196 --> 01:30:36,993
لستُ واثقاً بعد

1025
01:30:40,601 --> 01:30:45,402
حسناً ، أنصت
سوف أعيد (آرثي) إلى أستراليا

1026
01:30:48,075 --> 01:30:53,308
لكن ما نريده كلانا
هو أن تأتي برفقتنا

1027
01:30:57,018 --> 01:30:59,077
تعال و عش معنا

1028
01:31:01,989 --> 01:31:04,082
قابلتُ أمّك يوم أمس
تحدّثنا لمدة طويلة

1029
01:31:04,158 --> 01:31:06,490
و هي تريد الأفضل لكَ
تريد ذلك حقّاً

1030
01:31:06,594 --> 01:31:11,031
لذا ، إن كنتَ تريد المجيء
فستدعم ذلك

1031
01:31:12,500 --> 01:31:16,027
تحدّثتُ مع (آرثي) بخصوص هذا
و هو ما نريد قطعاً

1032
01:31:17,004 --> 01:31:19,029
إنّه يحبّكَ فحسب

1033
01:31:22,877 --> 01:31:27,211
بالتّأكيد هو قرار كبير
لا داعي إذن لأن تقرّر في هذه اللّحظة

1034
01:31:27,648 --> 01:31:29,707
لم أشعر بأمان هنا

1035
01:31:31,085 --> 01:31:35,078
ما هي أخطر 10 أفاعي في العالم ؟ -
...كلاّ . أبي ، أنت -

1036
01:31:37,158 --> 01:31:38,921
لقد أرعبتني

1037
01:31:41,329 --> 01:31:43,263
لن يحدث ذلك مجدّداً

1038
01:31:46,000 --> 01:31:50,767
مهما قرّرتَ ، أعدكَ أنّي سأكون
أفضل والد من الآن فصاعداً

1039
01:31:56,077 --> 01:31:58,068
...لا أستطيع ، أبي

1040
01:31:59,981 --> 01:32:01,312
لا أستطيع

1041
01:32:03,618 --> 01:32:05,085
جميع أصدقائي هنا

1042
01:32:09,390 --> 01:32:11,221
هذا ليس عادلاً لأمّي

1043
01:32:17,164 --> 01:32:18,358
آسف

1044
01:32:30,511 --> 01:32:33,742
متى سنذهب ؟ -
غداً صباحاً -

1045
01:32:34,348 --> 01:32:38,284
متى سيأتي (هاري) يا أبي ؟

1046
01:32:38,719 --> 01:32:43,122
لن يأتي برفقتنا عزيزي
سيبقى هنا

1047
01:32:43,958 --> 01:32:46,290
سيأتي في أيّام العطل فقط

1048
01:32:50,598 --> 01:32:52,122
!هذا خطأك

1049
01:33:45,319 --> 01:33:46,843
(آرثي)

1050
01:33:56,797 --> 01:33:58,025
آرثي)؟)

1051
01:34:03,804 --> 01:34:05,465
آرثي)؟) -
أبي -

1052
01:34:19,754 --> 01:34:22,279
ألا تتفقّد رسائلك الهاتفية ؟

1053
01:34:23,391 --> 01:34:24,915
لا نملك الوقت الكافي

1054
01:34:43,077 --> 01:34:45,136
لن تفتقديه مجدّداً ، أعدكِ

1055
01:34:45,246 --> 01:34:49,080
المصاريف المدرسية لوحدها تعادل ثمن
خمس رحلات إلى هنا سنويّاً

1056
01:34:49,150 --> 01:34:50,981
شكراً على قولك هذا

1057
01:34:51,519 --> 01:34:54,181
بالتّوفيق مع الرّضيع
و لنبقى على اتّصال

1058
01:35:28,322 --> 01:35:32,122
<i>ها نحن ، والد و ابناه</i>

1059
01:35:32,123 --> 01:35:34,893
<i>يعيشون في منزل من دون امرأة</i>

1060
01:35:36,464 --> 01:35:39,024
<i>كتجربة طويلة في قمر اصطناعي</i>

1061
01:35:39,100 --> 01:35:41,398
<i>أحرار من التّأثيرات الأرضية</i>

1062
01:35:46,540 --> 01:35:49,805
هاري) ، أمسحت للتو وجهك بكلب ؟)

1063
01:35:50,778 --> 01:35:53,338
!امسح وجهكَ بكلبكَ الخاص

1064
01:36:03,424 --> 01:36:06,882
<i>إعطاؤها عدم أهلية
كوحدة لتربية الأطفال</i>

1065
01:36:08,362 --> 01:36:11,126
<i>يُعجبني ذلك</i>

1066
01:36:11,565 --> 01:36:15,968
<i>هو في المنزل لوحده عدا أنّه يوجد ثلاثة منّا</i>

1067
01:36:22,743 --> 01:36:23,937
!أجل

1068
01:36:24,044 --> 01:36:25,705
أنا راحل -
إنّه بالخارج -

1069
01:36:25,780 --> 01:36:27,077
سأرجع عند السّادسة -

1070
01:36:27,148 --> 01:36:28,809
كلاّ ، لقد كان بالدّاخل -
كان بالخارج -

1071
01:36:28,883 --> 01:36:30,851
(ستة لخمس من نصيب (آرثي

1072
01:36:30,918 --> 01:36:34,684
!أجل . أجل . أجل . أجل-
إلى اللقاء إذن

1073
01:36:35,122 --> 01:36:36,316
وداعاً ، أبي

1074
01:36:36,557 --> 01:36:39,754
<i>إنّك تخصّني</i>

1075
01:36:40,995 --> 01:36:44,954
<i>سأكون وحيدة للغاية من دونك</i>

1076
01:36:46,500 --> 01:36:50,994
<i>...ربّما ستحسّ بالوحدة كذلك</i>

1077
01:36:52,673 --> 01:36:55,164
هيّا

1078
01:37:00,648 --> 01:37:03,481
<i>لا أظنّه ينظّف أسنانه بما فيه الكفاية</i>

1079
01:37:03,584 --> 01:37:05,745
أتّفق معكِ بخصوص ذلك

1080
01:37:06,287 --> 01:37:08,983
<i>ألا تستطيع أن تجعله يفعل ذلك مرّتين كلّ يوم ؟</i>

1081
01:37:09,123 --> 01:37:11,557
مرّة في الأسبوع سيكون تقدّماً

1082
01:37:11,659 --> 01:37:14,992
لا أستطيع فهم لم هي بيضاء مع ذلك

1083
01:37:16,430 --> 01:37:19,365
أتعتقدين أنّه ينظّفها سريّاً ؟

1084
01:37:21,402 --> 01:37:24,963
ماذا عن شعره ؟
متى قام بغسله آخر مرّة ؟

1085
01:37:25,039 --> 01:37:29,100
يغسله حين يقصّه
و أنا صارم معه بخصوص ذلك

1086
01:37:29,844 --> 01:37:33,336
و هو يقصّه مرّتين في السنة
أراد ذلك أو لم يرد

1087
01:37:39,153 --> 01:37:43,055
يبدو سعيداً -
أقول ذلك عادة -

1088
01:37:46,527 --> 01:37:48,222
يا إلهي! إنّه يفتقدكِ

1089
01:37:51,198 --> 01:37:54,395
ألازال يتذكّرني؟ -
بالطبع -

1090
01:37:55,970 --> 01:37:58,803
لا تفكّري للحظة أنّنا سننساكِ

1091
01:38:00,274 --> 01:38:02,504
دوماً ستكونين أمّه

1092
01:38:05,713 --> 01:38:08,147
شيء آخر -
ما هو؟ -

1093
01:38:08,249 --> 01:38:10,444
هلاّ أسديتني صنيعاً آخراً (جو)؟

1094
01:38:10,551 --> 01:38:11,882
أيّ شيء

1095
01:38:12,820 --> 01:38:14,754
اشتري تلك السّيّارة المكشوفة

1096
01:38:19,860 --> 01:38:20,986
سأفعل

1097
01:38:22,329 --> 01:38:24,524
وإن سأل أحدهم، سأخبره السّبب

1098
01:39:32,000 --> 01:41:57,000
<font color="#Purple" size=30>
// ترجمة الثّنائي //
Thmouni8 & Devil2 ©

