1
00:00:00,001 --> 00:00:39,396
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  www. DVD4Arab .com

2
00:01:37,160 --> 00:01:39,036
!النجدة

3
00:01:43,600 --> 00:01:45,685
!(إيدي) -
ماذا؟ -

4
00:01:45,920 --> 00:01:47,421
!إيدي)، أفق)

5
00:01:47,840 --> 00:01:49,841
!لا تتحرّك
.حسناً، أصغي إليّ

6
00:01:49,760 --> 00:01:51,762
.مهما حدث إياك وأن تميل إلى الأمام

7
00:01:51,759 --> 00:01:53,970
ما هذا؟ ماذا يجري؟ -
!لا -

8
00:02:01,399 --> 00:02:02,650
<i>
.مرحباً</i>

9
00:02:04,774 --> 00:02:06,776
<i>
.أريد أن ألعب لعبة</i>

10
00:02:07,254 --> 00:02:09,756
<i>
...الأجهزة فوق رؤوسكم هي دلالة</i>

11
00:02:09,734 --> 00:02:12,361
<i>
على الأغلال التي تسببتم في .وضعها على أيدي الآخرين</i>

12
00:02:12,374 --> 00:02:16,670
<i>
لقد أقرضتم الناس أموالاً طائلة .دون مراعاه لقيودهم المالية</i>

13
00:02:16,614 --> 00:02:20,826
<i>
معتمدين على أن يردوها لكم .بأكثر ممّا يستطيعون تسديده</i>

14
00:02:21,823 --> 00:02:23,825
<i>
!أنتم وحوش مفترسة</i>

15
00:02:23,822 --> 00:02:26,240
<i>
.ولكن اليوم ستصبحون الفريسة</i>

16
00:02:26,142 --> 00:02:29,561
<i>
.وكل ما أطلبه هو رطل من اللحم</i>

17
00:02:29,422 --> 00:02:30,256
!هذه غلطتكِ

18
00:02:30,302 --> 00:02:33,597
<i>
.الميزان خلفكم هو سبيلكم الوحيد للحرية</i>

19
00:02:33,542 --> 00:02:37,171
<i>
...إلا أن واحد فقط من سينجو</i>

20
00:02:37,142 --> 00:02:40,520
<i>
.والثمن هو التضحية الأكبر</i>

21
00:02:40,462 --> 00:02:43,173
<i>
!التضحية باللحم</i>

22
00:02:44,192 --> 00:02:47,738
<i>
ستجدون أمامكم الأدوات اللازمة .لإقتطاع ذلك اللحم</i>

23
00:02:48,200 --> 00:02:52,663
<i>
أسرعوا لأنه فور إنتهاء الموقت ...من الـ 60 ثانية وصولاً للصفر</i>

24
00:02:52,560 --> 00:02:56,855
<i>
أكثركم تضحية باللحم هو من ...ستتحرر قيوده</i>

25
00:02:56,680 --> 00:03:02,061
<i>
بينما سيتحرك المسنن .على رأس خصمك ثاقباً جمجمته </i>

26
00:03:02,248 --> 00:03:06,210
<i>
أيكما من سيفتدي لحماً أكثر كي ينجو بحياته؟</i>

27
00:03:06,287 --> 00:03:08,289
<i>
!الخيار لكما</i>

28
00:03:20,423 --> 00:03:22,592
!لن أموت لأجلكِ أيتها السافلة

29
00:05:41,214 --> 00:05:48,054
« المنشار - 6 »

30
00:06:12,671 --> 00:06:14,965
<i>
...(أسألك أيّها العميل الخاص (ستراهم</i>

31
00:06:16,631 --> 00:06:19,011
<i>
هل تعلّمت أن تثق بي؟</i>

32
00:06:18,914 --> 00:06:22,414
<i>
لأنه في حال لم تفعل هذا .ستصبح هذه الغرفة مقبرتك إلى الأبد</i>

33
00:06:22,750 --> 00:06:26,504
<i>
سوف تختفي كلّياً .ولن يجد أحد جثّتك</i>

34
00:06:26,902 --> 00:06:29,038
<i>
.وسيصبح إرثي لك</i>

35
00:06:30,213 --> 00:06:31,798
<i>
.الخيار لك</i>

36
00:07:39,497 --> 00:07:41,041
"أمبريلا للتأمين الصحي"

37
00:07:55,126 --> 00:07:56,544
...مرحباً، عزيزتي

38
00:07:56,527 --> 00:07:59,280
...بخير، أصغي، أنا بغاية الأسف

39
00:07:59,246 --> 00:08:00,914
.لأنني لن أستطيع القدوم للعشاء

40
00:08:02,206 --> 00:08:03,624
.سأضطر إلى العمل متأخراً

41
00:08:03,886 --> 00:08:05,470
.عليّ حضور جلسة قضائية

42
00:08:05,406 --> 00:08:08,993
وسيشغلني هذا لِما تبقى
.من عصر اليوم

43
00:08:11,909 --> 00:08:13,535
.أعلم أنه عيد ميلادك

44
00:08:13,549 --> 00:08:15,384
.سأعوضك عنه. أعدكِ

45
00:08:18,909 --> 00:08:20,118
.أحبكِ

46
00:08:22,908 --> 00:08:25,995
عمّا كنا نتحدث؟ -
.كنا نتحدث عن إدلاء شهادتك -

47
00:08:26,922 --> 00:08:27,963
.(لا تقلقي بشأني (ديبي

48
00:08:27,921 --> 00:08:29,964
مجرد محاولة محام مبتدئ
...للضغط علينا

49
00:08:29,882 --> 00:08:31,842
لن تجبرني على قول ما لا
.أرغب به

50
00:08:31,842 --> 00:08:34,386
.ليس لدي شكّ في هذا
...ولكن بصفتي المدير الإستشاري للشركة

51
00:08:34,361 --> 00:08:37,156
إذا أخفقت، ستنقلب الأمور
...على رأسي، لذا

52
00:08:37,082 --> 00:08:40,417
ما رأيك أن نُعد شهادتك؟ -
!يا إلهي -

53
00:08:40,281 --> 00:08:42,791
أتذكر كيف تدبرت أمر السيد
هارولد آبت)؟)

54
00:08:42,689 --> 00:08:45,399
(ويليام)، معي (كايسي باترسون)
.على الخط رقم 1

55
00:08:45,289 --> 00:08:48,850
خذي رسالتها (آدي)، وسأعاود
.الإتصال بها هذا الأسبوع

56
00:08:48,705 --> 00:08:50,697
.بوقت ما
.واصلي حديثكِ

57
00:08:50,617 --> 00:08:54,471
عندما يسألك محامي الدفاع عن
السيد (آبت)، بماذا سترد عليه؟

58
00:08:54,314 --> 00:08:56,063
...:سأرد عليه بقولي

59
00:08:55,992 --> 00:08:58,942
بصفتي نائب رئيس قسم
...شكاوى الأعضاء

60
00:08:58,822 --> 00:09:02,092
فمن واجبي مراجعة كافة
.وثائق التأمين الملغاه

61
00:09:01,959 --> 00:09:04,583
(في الواقع، كان السيد (آبت
...يجلس تماماً حيثما أنتِ جالسة

62
00:09:04,476 --> 00:09:05,548
.حينما ناقشنا شكواه

63
00:09:08,261 --> 00:09:10,304
.أنا لا أفهم الأمر

64
00:09:10,221 --> 00:09:13,015
أنا عضو بشركة التأمين هذه
.لأكثر من 10 أعوام

65
00:09:13,061 --> 00:09:16,105
أعلم (هارولد). ولكن للآسف، عندما
...راجعنا طلبك

66
00:09:15,981 --> 00:09:18,608
أكتشفنا أنك أخللت بذكر
.حالة مرضية سابقة

67
00:09:18,701 --> 00:09:20,703
أية حالة؟
.لا توجد حالة

68
00:09:22,180 --> 00:09:26,543
يذكر التقرير أمامي أنك خضعت
.لعملية إستئصال ورم بالفمّ

69
00:09:26,365 --> 00:09:27,715
!هذا سخف
!أعاني من داء القلب

70
00:09:27,661 --> 00:09:31,375
ليس للأمر علاقة بجراحة فمّ
!خضتها منذ 30 عاماً

71
00:09:31,224 --> 00:09:36,450
.جميع جراحات الفمّ تخلّف ورائها ندباً
...والندب تؤدي إلى أمراض اللثة

72
00:09:36,237 --> 00:09:39,986
وكما تعلم جيداً، أمراض اللثَة بإمكانها
.التسبب بداء القلب

73
00:09:39,833 --> 00:09:41,905
.أنت..مجرم

74
00:09:44,258 --> 00:09:46,802
!أنت مجرم لعين

75
00:09:47,458 --> 00:09:51,169
داومت على سداد أقساطي الشهرية
.لـ10 أعوام دون أن أصاب بأكثر من الزكام

76
00:09:51,018 --> 00:09:53,811
والآن عندما أصبحت مريضاً بحق
سترفض تغطيتي العلاجية؟

77
00:09:53,698 --> 00:09:56,533
!لدي عائلة -
!(تلك هي القواعد (هارولد -

78
00:09:56,417 --> 00:10:00,305
.أنا آسف، فتلك هي عاقبة أعمالك

79
00:10:01,097 --> 00:10:05,813
.لقد حكمت عليّ بالموت
من سيغطي مصاريف علاجي الآن؟

80
00:10:05,621 --> 00:10:07,860
!لقد قتلتني لتوك

81
00:10:10,358 --> 00:10:13,402
لدي عائلة أنا الآخر
.لذا فقد تعاطفت مع حجّته

82
00:10:13,398 --> 00:10:15,399
.ولكن الرجل كذب بتعبئة إستمارته

83
00:10:15,318 --> 00:10:17,903
.(حاذر كلامك يا (ويل -
ماذا؟ -

84
00:10:17,837 --> 00:10:19,923
أتحسبه فعل هذا عمداً؟

85
00:10:23,484 --> 00:10:26,486
.لم تكن وظيفتي أن أحدد نواياه

86
00:10:26,364 --> 00:10:28,908
.لقد كانت وظيفتي أن أتحرّى الدقة بطلبه

87
00:10:28,843 --> 00:10:30,804
.الجميع يظنون أننا الأشرار

88
00:10:30,803 --> 00:10:33,305
لا يذكر أحد الملايين
...الذين نساعدهم كل عام

89
00:10:33,204 --> 00:10:34,037
.دون وقوع حوادث

90
00:10:34,003 --> 00:10:37,464
أو الملايين من الدولارات التي
.نتبرّع بها كل عام

91
00:10:37,324 --> 00:10:41,244
.أو جميع العيادات المجّانية التي نساندها -
.(إختصر إجاباتك يا (ويل -

92
00:10:42,123 --> 00:10:47,128
<i>
(تم اليوم تقسيم ميراث (جون كرامر .أشهر قاتل متسلسل في التاريخ </i>

93
00:10:47,283 --> 00:10:49,284
<i>
...معظمها ممتلكات عقارية</i>

94
00:10:49,203 --> 00:10:50,578
<i>
...ولكن خلال بحثي</i>

95
00:10:50,523 --> 00:10:53,443
سؤال واحد بعد، من إكتشف
الخطأ بإستمارته؟

96
00:10:53,683 --> 00:10:55,351
.فِرقة التحرّي

97
00:10:56,082 --> 00:10:57,709
.إنهم يعملون كفريق

98
00:10:58,602 --> 00:11:01,062
...إذا وُجد تعارض بإستمارة الطلب

99
00:11:01,162 --> 00:11:02,538
.سيكتشفها هؤلاء الستة

100
00:11:03,322 --> 00:11:05,323
سيدي، إنهم في إنتظارك
.بغرفة الإجتماعات

101
00:11:05,242 --> 00:11:06,201
!جيداً جداً

102
00:11:06,641 --> 00:11:09,603
كيف تجري الأمور اليوم يا جماعة؟ -
.(طاب صباحك، سيد (إي -

103
00:11:10,809 --> 00:11:13,186
لقد عثرت على خطأين
.بنموذج طلب أحد العملاء

104
00:11:13,129 --> 00:11:15,381
.هذا الشخص لا يبرح عيادة طبيبه

105
00:11:15,409 --> 00:11:18,564
أعني، سيوفر هذا علينا قرابه الـ 200
.ألف إذا فارق الحياه

106
00:11:18,436 --> 00:11:21,077
!"المدمر يضرب ثانية" -
.سأعود بعد بضعة ساعات -

107
00:11:22,368 --> 00:11:23,620
.(تبدو بصحة جيدة يا (هانك

108
00:11:26,213 --> 00:11:30,342
<i>
أيكما من سيفتدي لحماً أكثر كي ينجو بحياته؟</i>

109
00:11:30,213 --> 00:11:31,631
<i>
!الخيار لكما</i>

110
00:11:31,772 --> 00:11:34,150
<i>
!لن أموت بسببكِ أيتها السافلة</i>

111
00:11:43,739 --> 00:11:45,474
نعم؟

112
00:11:46,219 --> 00:11:48,288
.إنّي قادم

113
00:12:01,836 --> 00:12:02,712
ما الأمر؟

114
00:12:02,835 --> 00:12:06,756
تولّت الـ(أف بي آي) مسرح الجريمة
.وطالبوا بإستدعاؤك على وجه السرعة

115
00:12:16,715 --> 00:12:17,925
!إيركسون)؟)

116
00:12:19,035 --> 00:12:21,453
لم أكن أعلم أنك
.تبقيني خارج دائرة الإطلاع

117
00:12:21,355 --> 00:12:25,902
أتخذ بعض الإستثناءات عندما يُعثر على
.(بصمات أصابع بمسرح جريمة (جيغسو

118
00:12:27,922 --> 00:12:29,257
.ألق نظرة

119
00:12:31,522 --> 00:12:34,108
عثرنا أيضاً على بصمة
.للسبابة اليمنى بكفة الميزان

120
00:12:35,201 --> 00:12:37,412
أحددتم هويّه صاحبها؟ -
.أجل -

121
00:12:37,921 --> 00:12:39,256
.(إنها للعميل (ستراهم

122
00:12:40,121 --> 00:12:43,583
عندما علمت أنه و(بيريز) مستهدفان
...(من قِبل (جيغسو

123
00:12:43,601 --> 00:12:47,021
،كان عليّ أن أتنبّه للأمر
.ولكني لم أتوقع حدوث هذا

124
00:12:47,569 --> 00:12:50,531
.(ليس من (بيتر ستراهم -
.كانت صدمه لنا جميعاً -

125
00:12:50,529 --> 00:12:53,532
...أجل، ولكن

126
00:12:53,809 --> 00:12:56,806
.لدينا شيئاً لم يكن يعلم بأمره

127
00:12:57,768 --> 00:12:59,061
.اتبعني

128
00:13:04,688 --> 00:13:05,939
.(ليندسي)

129
00:13:10,380 --> 00:13:11,965
.(المحقق (هوفمان

130
00:13:12,101 --> 00:13:13,060
بيريز)؟)

131
00:13:17,524 --> 00:13:20,944
.لقد كان قراري أيها المحقق
.كنت أعلم أن (جيغسو) لا يعمل وحده

132
00:13:20,844 --> 00:13:25,265
ولكن إلى أن تيقنت ممن كان يساعده
.لم أكن لأضمن سلامتها

133
00:13:25,244 --> 00:13:29,398
ألهذا جعلتني أعتقد أنها ميته؟ -
.لم أعرف من أستطيع الوثوق به -

134
00:13:31,486 --> 00:13:33,405
ماذا تُخفي عني غير هذا؟

135
00:13:33,934 --> 00:13:37,021
نعلم أن العميل (ستراهم) يعرف الخسمة
.المتورّطين بعملية الإحتيال العقاري

136
00:13:37,055 --> 00:13:39,848
.الضحايا التي وجدها (إريكسون) بالفخاخ -
كيف علمتِ؟ -

137
00:13:39,734 --> 00:13:42,278
أنا و(ستراهم) قمنا بالتحقيق معهم
.بعد حادثة حريق المنزل

138
00:13:42,254 --> 00:13:44,839
.كان حريق متعمد
.كان خمستهم متورّطين بالأمر

139
00:13:44,734 --> 00:13:48,571
ولكن بعدما أختفى الشاهد
.الوحيد بالقضية، لم تُصدر أيّه أحكام

140
00:13:49,294 --> 00:13:52,137
.لم يتركهم (ستراهم) ينجون بفعلتهم
...لذا، وضعهم داخل إحدى فخاخه

141
00:13:52,021 --> 00:13:53,973
وكان ذبح بعضهم البعض
.هو السبيل الوحيد للخروج

142
00:13:53,933 --> 00:13:57,353
أتخبرني أنه كان مقتصّاً؟ -
.سمّه ما شئت -

143
00:13:57,373 --> 00:13:59,133
.لكن لابد وأن نعثر عليه

144
00:14:03,032 --> 00:14:05,076
.نود العمل سوياً بهذه القضية

145
00:14:05,952 --> 00:14:08,913
جعلتني أصدق أنها قد ماتت
وتريدنا أن نعمل سوياً؟

146
00:14:08,793 --> 00:14:11,419
.أصغ، نحن نعرض عليك إفصاحاً تاماً

147
00:14:11,312 --> 00:14:14,314
من الآن فصاعداً، كل ما نعرفه
.سنعلمك به

148
00:14:14,192 --> 00:14:15,985
أهذا منصف؟

149
00:14:24,390 --> 00:14:26,224
.(المحقق (هوفمان
ما رأيك بكلمة سريعة؟

150
00:14:26,150 --> 00:14:28,945
باميلا جنكينز)، مسببه الضجة)
.(حول جرائم (جيغسو

151
00:14:28,950 --> 00:14:30,775
.لا أنشر سوى الحقائق أيها المحقق

152
00:14:30,702 --> 00:14:35,059
أهذا ما تفعلينه؟
."جون كرامر)، أحجية المذابح)"

153
00:14:34,881 --> 00:14:38,117
إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي
.سأكون أكثر من سعيدة لأخذه

154
00:14:37,985 --> 00:14:41,632
.أنتِ تزيّفين الحقائق لتصنعي قصة أفضل
.هذا إنعدام للمسؤولية

155
00:14:41,484 --> 00:14:43,902
.عن اذنك
.أحسنتِ بمواكبتكِ للأحداث

156
00:14:43,804 --> 00:14:46,518
(أعرف المزيد عن (جون كريمر
.أكثر ممّا تتصوّر

157
00:14:47,663 --> 00:14:51,280
.أشك نوعاً ما بهذا -
.أوصى (كريمر) بصندوق لزوجته -

158
00:14:51,165 --> 00:14:54,104
أتعلم هذا؟ -
.ربما نعم وربما لا -

159
00:14:54,017 --> 00:14:56,407
كيف علمتِ بالأمر؟ -
.محكمة الإشهاد -

160
00:14:56,310 --> 00:14:58,841
إنها سجلات عامة لمن يعرف
.سبل البحث

161
00:14:58,739 --> 00:14:59,660
.حسناً

162
00:14:59,990 --> 00:15:02,219
ما الذي تريدينه حقاً؟ -
.(جيل تاك) -

163
00:15:02,129 --> 00:15:05,786
ساعدني في الوصول إليها
.وسأخفف من حدة الضجة

164
00:15:05,816 --> 00:15:07,252
أحقاً؟

165
00:15:08,229 --> 00:15:09,855
.سأرى ما بوسعي فعله

166
00:15:17,750 --> 00:15:22,463
أتذكرين كيف تم نقلكِ هناك؟ -
.لا أدري كيف وصلت هناك -

167
00:15:24,358 --> 00:15:26,693
...لقد فتحت عيناي فحسب

168
00:15:27,038 --> 00:15:30,375
.هو من فعل بي هذا -
من فعل هذا؟ -

169
00:15:31,869 --> 00:15:33,203
.(جيغسو)

170
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
ألم تقطعي ذراعكِ بنفسكِ؟

171
00:15:35,549 --> 00:15:37,884
.أجل، فعلت

172
00:15:37,989 --> 00:15:39,991
.ولكنه أرغمني على فعلها

173
00:15:41,154 --> 00:15:46,492
ولمَ هذا؟ -
.لأن ما كنا نفعله أنا و(إيدي) خطأ -

174
00:15:47,554 --> 00:15:50,307
.كنا ندمّر حياه الآخرين

175
00:15:55,338 --> 00:15:57,465
.أرادنا أن نتعلّم الدرس

176
00:15:57,859 --> 00:15:59,660
وهل تعلّمتِ؟

177
00:16:02,306 --> 00:16:04,100
!أنظر إليّ

178
00:16:05,186 --> 00:16:07,480
!أنظر إلى ذراعي اللعين

179
00:16:07,506 --> 00:16:10,134
ما المفترض أن أتعلمه من هذا؟

180
00:16:10,756 --> 00:16:11,965
!أنظر إلى ذراعي

181
00:16:11,996 --> 00:16:15,124
ما المفترض أن أتعلمه من هذا؟

182
00:16:15,115 --> 00:16:16,700
!أنظر إليّ

183
00:16:22,908 --> 00:16:24,743
<i>
.(مرحباً يا (جديون</i>

184
00:16:25,387 --> 00:16:27,389
<i>
اسم جميل، أليس كذلك؟</i>

185
00:16:28,507 --> 00:16:32,052
كان من الممكن أن تكون
.سكارليت) ولكنه ذكر)

186
00:16:32,913 --> 00:16:35,332
<i>
!دعيني أصوّر ثلاثتنا هنا</i>

187
00:16:36,552 --> 00:16:39,221
<i>
.لا تبارح مكانك أيها الشقي</i>

188
00:16:39,112 --> 00:16:42,893
<i>
!ها نحن ذا - !مرحباً -</i>

189
00:16:42,739 --> 00:16:45,408
<i>
.(مرحباً، (جديون - .هاهي أسرتنا الصغيرة السعيدة -</i>

190
00:16:45,699 --> 00:16:47,910
<i>
.نحبك بُني .نحن في إنتظارك</i>

191
00:16:57,712 --> 00:16:59,026
مدفن عائلة كرامر
"جديون جون"

192
00:17:01,686 --> 00:17:02,979
<i>
(إن كنت تشاهدين هذا يا (جيل</i>

193
00:17:03,005 --> 00:17:05,382
<i>
.فهذا يعني أنني فارقت هذا العالم</i>

194
00:17:06,206 --> 00:17:07,999
<i>
...أترك لكِ صندوق اليوم</i>

195
00:17:08,126 --> 00:17:12,004
<i>
.ومحتوياته تتّسم بأهمية كبيرة</i>

196
00:17:39,855 --> 00:17:41,620
..."ستة"

197
00:17:49,227 --> 00:17:51,938
<i>
مرحباً، أنا لست هنا حالياً .برجاء ترك رسالة</i>

198
00:17:52,626 --> 00:17:55,170
<i>
(سيدة (تاك)، أنا (باميلا جنكينز .أتصل بك ثانيةً</i>

199
00:17:55,146 --> 00:17:57,940
<i>
كنت آمل أن توضّحي لي .بضعة أمور بشأن زوجك</i>

200
00:17:57,826 --> 00:17:59,451
<i>
دعيني أدعوكِ على الغداء .أو فنجان من القهوة</i>

201
00:17:59,386 --> 00:18:02,098
<i>
إكتشفت شيئاً مثيراً للأهتمام .(حول وفاه (جون كرامر</i>

202
00:18:02,706 --> 00:18:04,708
<i>
أأنت هنا، أيها المحقق؟</i>

203
00:18:05,386 --> 00:18:10,562
<i>
بسماعك لهذا الشريط .سيحسب البعض أن الأمر قد إنتهى</i>

204
00:18:10,746 --> 00:18:13,707
<i>
تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك؟</i>

205
00:18:14,625 --> 00:18:17,795
<i>
أتظن أنك ستفلت دون إختبار؟</i>

206
00:18:23,455 --> 00:18:24,748
.أنظر لهذا

207
00:18:25,255 --> 00:18:28,591
تلك هي شكل القطع المجتزّة
.من ضحايا (جيغسو) السابقة

208
00:18:30,655 --> 00:18:33,835
وتلك هي شكل القطعة المجتزّة
.من الضحية الأخيرة

209
00:18:34,015 --> 00:18:37,318
.تبدو مطابقة للبقية -
.أجل، هذا ما قلناه أيضاً -

210
00:18:37,662 --> 00:18:41,791
القطع الناتج يشير لإستخدام
.سكين بحافة مُسَنَّنة

211
00:18:44,223 --> 00:18:44,806
إذاً؟

212
00:18:44,903 --> 00:18:48,656
كافة القطوع الآخرى أجريت
.بشفرة مستقيمة، خَاصَّة بالجراحات

213
00:18:52,162 --> 00:18:54,580
من الواضح أن (ستراهم) أستخدم
.(سكين مختلف عمّا أستخدم (جون كرامر

214
00:18:54,482 --> 00:18:57,986
.صحيح، ولكنها إسترعت فضولنا
.لذا سحبنا الملفات كي نقارنها

215
00:18:58,082 --> 00:18:59,912
...تم إستخدام نفس السكين على

216
00:18:59,838 --> 00:19:03,764
.واحد فقط من الضحايا السابقة -
.(هذه الضحية كانت (سيث باكستر -

217
00:19:03,604 --> 00:19:06,480
.الرجل الذي قتل شقيقتك

218
00:19:06,570 --> 00:19:10,606
أتخبراني أنه من مجرد صورة
تستطيعا التفرقة بين السكينتين؟

219
00:19:10,442 --> 00:19:14,668
.كلا، ولكني أستطيع
.أنا من قمت بفحص هذه الجثّة

220
00:19:15,107 --> 00:19:17,790
.(قمت بفحص جميع ضحايا (جيغسو

221
00:19:17,681 --> 00:19:18,807
.عمل جيد

222
00:19:18,921 --> 00:19:23,175
الشريط من موقع الضحية الأخيرة مفقود
.(لذا سنبحث عن شريط (سيث باكستر

223
00:19:23,161 --> 00:19:24,036
ولمَ هذا؟

224
00:19:24,001 --> 00:19:26,919
إذا كان شخص مختلف من
...إجتزّ القطعة

225
00:19:26,801 --> 00:19:29,407
فربما من أعدّ الشريط
.شخصاً مختلف أيضاً

226
00:19:29,761 --> 00:19:32,430
ستراهم)؟) -
.أجل، ربما -

227
00:19:32,601 --> 00:19:34,895
صوت (ستراهم) على هذا الشريط
.سيكون دليلاً حاسماً

228
00:19:34,881 --> 00:19:38,217
إذا وفقنا بهذا
.سنُعلن تورّطه رسمياً

229
00:19:43,437 --> 00:19:44,605
.(مرحباً (جيل

230
00:19:48,569 --> 00:19:50,082
من يحفل لهذا؟ -
...أنا مريضة -

231
00:19:50,117 --> 00:19:53,037
جين)؟ (جين)، لا بأس، أتفقنا؟)
.اهدأي

232
00:20:08,732 --> 00:20:10,901
.لم أتوقع رؤيتك هنا قريباً

233
00:20:12,220 --> 00:20:13,471
.تغيير في الخطط

234
00:20:14,740 --> 00:20:16,784
.ستبدأ اللعبة الليلة

235
00:20:17,339 --> 00:20:20,843
لماذا؟ -
.لأن شخصاً ما علم بأمر الصندوق -

236
00:20:20,860 --> 00:20:22,653
من هو؟ -
.هذا ليس من شأنك -

237
00:20:22,699 --> 00:20:24,701
كل ما عليكِ معرفته
...أنه من الآن فصاعداً

238
00:20:24,700 --> 00:20:29,538
.أنا من يتحكم بجميع قواعد اللعبة -
.(ليس هذا ما أراده (جون -

239
00:20:30,946 --> 00:20:34,325
.أعطني المُغلّفات
.هذا ليس طلباً

240
00:20:43,787 --> 00:20:45,038
.ها هي

241
00:20:47,546 --> 00:20:50,649
.من الآن فصاعداً سأعمل وحدي

242
00:20:50,523 --> 00:20:52,247
.أعلم هذا

243
00:20:52,177 --> 00:20:55,024
لست مهتمه إلا بتحقيق
.طلب (جون) الأخير

244
00:20:54,908 --> 00:20:58,661
(لقد مات (جون
.وشارف عمله على الإكتمال

245
00:21:02,108 --> 00:21:04,778
من هذا؟ -
.عمل غير مكتمل -

246
00:21:07,388 --> 00:21:09,098
...عندما أفرغ من هذا

247
00:21:10,707 --> 00:21:12,709
.سينتهي الحوار بيننا

248
00:21:27,175 --> 00:21:28,758
.الميثادون هو عقار مخدر

249
00:21:28,694 --> 00:21:31,531
لكنه لا يداوي
.بل مجرد مخدر للحواس

250
00:21:32,694 --> 00:21:34,738
.إكتشفت طريقة أفضل

251
00:21:36,374 --> 00:21:40,504
هؤلاء الأشخاص، سيستمرون في
...جرح مشاعرك

252
00:21:40,414 --> 00:21:41,956
.ويخذلوكِ في نهاية الأمر

253
00:21:41,894 --> 00:21:44,397
.(إنهم مدمنون يا (جون
.إعادة تأهيلهم تتطلب وقتاً

254
00:21:44,374 --> 00:21:47,002
أو أن الإدمان مجرد جزء من
.الطبيعة البشرية

255
00:21:48,036 --> 00:21:51,206
(ماذا عن هؤلاء الناس، (جيل
...الذين يأتونك كل يوم

256
00:21:51,276 --> 00:21:53,028
ويستغلونكِ؟

257
00:21:53,036 --> 00:21:54,746
.إنهم يهدرون وقتهم

258
00:21:54,876 --> 00:21:57,295
.ويتحاشون عقوبة السجن

259
00:21:57,356 --> 00:22:01,192
.يخفون إدمانهم بالمنشطات الحاجبة
أتسمين هذا إعادة تأهيل؟

260
00:22:01,036 --> 00:22:05,165
.المسألة ليست بهذه البساطة -
!(الإدمان ليس بسيطاً يا (جيل -

261
00:22:05,548 --> 00:22:07,258
!أفيقي

262
00:22:08,268 --> 00:22:11,563
...أولئك ليس لديهم أدنى إحترام

263
00:22:11,628 --> 00:22:13,797
.لحياتهم التي يدمّرونها

264
00:22:14,246 --> 00:22:18,125
...عندما يبيت الموت وشيكاً

265
00:22:21,589 --> 00:22:24,300
.حينئذٍ سيعرف المرأ قيمة حياته

266
00:22:27,148 --> 00:22:28,858
.وتلك هي طريقتي

267
00:22:29,789 --> 00:22:33,000
.وقد جلبت الدليل على نجاحها

268
00:22:39,269 --> 00:22:42,605
أماندا)؟) -
.(مرحباً (جيل -

269
00:22:44,668 --> 00:22:46,295
...(جيل)

270
00:22:48,702 --> 00:22:52,623
قلتِ لي ذات مرة
.أنها كانت روح تائهه

271
00:22:54,382 --> 00:22:56,384
.ولكن هاهي واقفة أمامكِ

272
00:22:56,902 --> 00:23:00,572
.إنها نظيفة، تماماً

273
00:23:01,662 --> 00:23:07,376
.وباتت تقدر قيمة حياتها -
.لقد فلح الأمر -

274
00:23:07,909 --> 00:23:11,121
.إنها الحقيقة
.لقد ساعدني

275
00:23:27,848 --> 00:23:30,559
<i>
.هذه ليست مجرد نبؤة عرّاف زائفة</i>

276
00:23:30,689 --> 00:23:35,026
<i>
إنما هو أمر متوقع كان في إنتظار .سقوط القناع عن وجهه الدميم</i>

277
00:23:35,048 --> 00:23:39,803
برغم أن الشرطة جعلتكم تصدقون
...أن (جون كرامر) الملقب بـ(جيغسو) قد مات

278
00:23:39,648 --> 00:23:41,589
<i>
...إلا أنه بالأسبوع المنصرم </i>

279
00:23:41,510 --> 00:23:44,861
<i>
"تم إكتشاف ، كما تُدعى  "لعبة .جديدة ذات نتائج وحشية</i>

280
00:23:44,725 --> 00:23:48,685
<i>
الضحايا كانوا ممن تربطهم علاقة ...(بحياه (جون كرامر</i>

281
00:23:48,524 --> 00:23:49,821
<i>
.حتى وإن كانت من عيد</i>

282
00:23:49,902 --> 00:23:54,710
<i>
(على الرغم من موت (جيغسو .إلا أن جرائم القتل مازالت مستمرة</i>

283
00:24:03,391 --> 00:24:04,392
!تبّا

284
00:24:07,952 --> 00:24:09,578
هانك)، أمازلت هنا؟)

285
00:24:41,261 --> 00:24:43,097
!إياك وأن تتحرك

286
00:24:49,282 --> 00:24:50,318
"الأمن"

287
00:24:50,817 --> 00:24:52,276
!اللعنة

288
00:24:52,776 --> 00:24:55,570
.حسناً، حسناً
.سوف أعتني بك

289
00:24:55,457 --> 00:24:56,416
أين أصبتك؟

290
00:24:56,497 --> 00:24:58,207
أترتدي واقياً؟ -
!(جيغسو) -

291
00:25:36,107 --> 00:25:37,317
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

292
00:25:37,427 --> 00:25:38,804
!يا إلهي

293
00:25:38,947 --> 00:25:42,159
<i>
.لربما كنت تتسائل متى سنلتقي مجدداً</i>

294
00:25:43,028 --> 00:25:45,280
<i>
.اليوم هو يومك المنشود - !لا -</i>

295
00:25:45,267 --> 00:25:49,980
على مدار سنوات ومعادلتك
.تحدد مصائر الآخرين

296
00:25:49,827 --> 00:25:55,955
<i>
كان فيها السليم هو المستفيد .بينما العليل تم رفضه جوراً</i>

297
00:25:55,705 --> 00:26:00,267
<i>
كما أن معادلتك لم تأخذ في الإعتبار .عامل إرادة الإنسان للبقاء حياً </i>

298
00:26:00,081 --> 00:26:01,866
<i>
...عند مواجه الموت</i>

299
00:26:01,794 --> 00:26:05,116
<i>
فالمقارنة بين من "يجب" أن يعيش ...ومن "يريد" أن يعيش</i>

300
00:26:04,981 --> 00:26:06,744
<i>
.أمران مختلفان تماماً</i>

301
00:26:06,705 --> 00:26:09,707
<i>
.اليوم ستخضع سياستك رهن الإختبار</i>

302
00:26:09,585 --> 00:26:14,954
<i>
.ثمّة 4 أطواق على أطرافك الأربعة .وأمامك  4 إختبارات عليك إتمامها</i>

303
00:26:14,735 --> 00:26:16,406
<i>
...لأنه في حال لم تفعل</i>

304
00:26:16,338 --> 00:26:20,047
<i>
الأطواق حول ذراعيك وساقيك .سوف تنفجر</i>

305
00:26:22,317 --> 00:26:23,943
<i>
.أمعن النظر</i>

306
00:26:29,003 --> 00:26:32,798
<i>
أمامك 60 دقيقة كي تُكمل إختبارك .وتتجنب هذا المصير</i>

307
00:26:32,644 --> 00:26:34,563
<i>
.بدءاً من الآن</i>

308
00:26:34,923 --> 00:26:36,966
<i>
.لست وحدك بهذه اللعبة</i>

309
00:26:36,884 --> 00:26:39,552
<i>
مثلما تسبّبت في حرمان العائلات ...من أحبّائها</i>

310
00:26:39,443 --> 00:26:42,839
<i>
إذا لم تبلغ النهاية ...قبل أن يصل الموقت للصفر</i>

311
00:26:42,701 --> 00:26:44,726
<i>
.فلن ترى عائلتك مجدداً</i>

312
00:26:48,254 --> 00:26:50,047
أمي؟
!أمي

313
00:26:50,093 --> 00:26:52,221
!أميّ! أمي، أفيقي

314
00:26:52,374 --> 00:26:53,500
أمي؟

315
00:26:57,013 --> 00:26:58,431
أين نحن؟

316
00:26:59,254 --> 00:27:00,130
.لا أعلم

317
00:27:00,214 --> 00:27:02,049
ما هذا المكان؟ -
.لا أعلم -

318
00:27:02,333 --> 00:27:03,543
.أنظري

319
00:27:08,674 --> 00:27:09,967
!يا إلهي

320
00:27:12,315 --> 00:27:14,567
<i>
.هاهو أختبارك الأول</i>

321
00:27:14,714 --> 00:27:17,050
<i>
...صحتك وتاريخك الصحّيّ</i>

322
00:27:17,034 --> 00:27:19,453
.وضعك في معتلى قمم النجاح

323
00:27:19,715 --> 00:27:22,843
<i>
ولكن لا يمكن قول الشيء نفسه .عن خصمك</i>

324
00:27:24,985 --> 00:27:29,406
يبلغ هذا الرجل 50 عاماً
...إلا أنه أستمر في التدخين

325
00:27:29,345 --> 00:27:33,391
رغم سوابق إصابته بأمراض القلب
.و ارتفاع ضغط الدم

326
00:27:33,465 --> 00:27:38,451
<i>
وهذا يعني أنه يقلل من قدر .نعمه الحياه</i>

327
00:27:38,248 --> 00:27:41,353
<i>
...سترتكز لعبتك على عنصر بسيط</i>

328
00:27:42,189 --> 00:27:43,267
<i>
.الهواء</i>

329
00:27:43,224 --> 00:27:47,444
<i>
،بمجرد أن تبدأ اللعبة ...مع كل نفس تستنشقه</i>

330
00:27:47,272 --> 00:27:51,838
ستدنو الأطواق من صدرك
.وتسحق جسدك

331
00:27:51,652 --> 00:27:55,481
<i>
.المخرج الوحيد هو إخفاق خصمك</i>

332
00:27:55,325 --> 00:27:59,482
<i>
.لذا أسألكم في حين مواجهتكما للموت أيكما سينجو؟</i>

333
00:27:59,623 --> 00:28:00,590
!لا

334
00:28:00,552 --> 00:28:02,343
<i>
.(عِش أو مُت يا (ويليام</i>

335
00:28:03,117 --> 00:28:04,961
<i>
.الخيار بين يديك</i>

336
00:28:04,947 --> 00:28:07,933
!اللعنة عليك -
من يكون هذا بحق الجحيم؟ -

337
00:28:13,592 --> 00:28:15,010
!أحبس أنفاسك

338
00:30:00,915 --> 00:30:01,833
!اللعنة

339
00:30:02,155 --> 00:30:03,782
!يا إلهي

340
00:30:35,034 --> 00:30:37,078
!هيّا! هيّا

341
00:30:45,074 --> 00:30:46,117
!تبّا

342
00:30:53,444 --> 00:30:54,861
"مادة أكّالة"

343
00:30:54,804 --> 00:30:59,100
!أرجوكم ساعدونا
!فليساعدنا أحدكم، رجاءاً

344
00:30:59,164 --> 00:31:01,417
!أرجوكم
!ساعدونا

345
00:31:01,444 --> 00:31:03,529
!فليساعدنا أحد، رجاءاً

346
00:31:04,444 --> 00:31:07,322
!فليساعدنا أحدكم

347
00:31:07,564 --> 00:31:08,732
ألا يوجد أحد؟

348
00:31:09,324 --> 00:31:12,244
!عِش! مُت
ماذا يعني هذا؟

349
00:31:15,305 --> 00:31:17,140
.إنه متصل بهذا الشيء

350
00:31:22,385 --> 00:31:26,264
هـ .ف"، إلى ماذا يرمز؟" -
.حمض الهيدروفلوريك -

351
00:31:29,555 --> 00:31:33,550
هذه المادة تستطيع إختراق
.اللحم البشري في غضون ثوان

352
00:31:33,420 --> 00:31:35,480
ماذا سنفعل؟ -
.نسحب الذراع -

353
00:31:35,683 --> 00:31:37,101
تريدين البقاء حيّه، أليس كذلك؟

354
00:31:37,364 --> 00:31:40,533
ماذا عن الموقت؟
.لابد وأنه يعني شيئاً

355
00:31:41,123 --> 00:31:42,374
.لا أعلم

356
00:31:42,683 --> 00:31:46,867
.أنا لا أعلم لم أنا هنا حتى -
.نحن هنا بسبب والدك -

357
00:32:33,420 --> 00:32:36,297
سيدة (جينكينز)؟ -
.أرجوكِ، لن يأخذ الأمر دقيقة -

358
00:32:36,459 --> 00:32:37,819
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض

359
00:32:37,764 --> 00:32:39,894
من تحسبين نفسكِ لتطرقي بابي
في وقت كهذا؟

360
00:32:39,808 --> 00:32:42,239
.لأنني وجدت شيئاً قد ترغبين برؤيته

361
00:32:43,538 --> 00:32:44,790
.إقرئي

362
00:32:49,406 --> 00:32:52,492
أين عثرت على هذه؟ -
.(كانت بالموقع الذي مات فيه (جون -

363
00:32:52,446 --> 00:32:55,741
أتعني الرسالة شيئاً لكِ؟ -
.كلا -

364
00:32:55,805 --> 00:32:57,432
.(وداعاً، سيدة (جنكينز

365
00:33:02,742 --> 00:33:04,202
.في حال تذكرتِ شيئاً

366
00:34:01,406 --> 00:34:02,239
"الحفل"

367
00:34:02,206 --> 00:34:04,583
<i>
أريد أن أشكرك على رعايتك .(لهذه الحفلة يا (ويليام</i>

368
00:34:04,487 --> 00:34:07,323
<i>
وأعلم كم يقدر من في العيادة .لك هذا</i>

369
00:34:07,686 --> 00:34:09,855
.(جون كرامر) -
.(ويليام إيستون) -

370
00:34:10,007 --> 00:34:11,717
كرامر). أنت زوج (جيل)، صح؟)

371
00:34:11,686 --> 00:34:13,104
أجل -
.يسرّني التعرف بك -

372
00:34:13,167 --> 00:34:14,459
.وكذلك أنا

373
00:34:15,126 --> 00:34:17,212
<i>
.(يبدو أن عملنا مشابه يا (جون</i>

374
00:34:17,286 --> 00:34:18,121
<i>
كيف هذا؟</i>

375
00:34:18,166 --> 00:34:22,009
يقتضي عملك أن تتنبأ بتصرفات
.الآخرين. وكذلك أنا

376
00:34:23,019 --> 00:34:25,355
...عندما يأتينا الناس لطلب تغطية علاجية

377
00:34:25,379 --> 00:34:28,758
.نقوم بتحليل نسب النجاح لكل شخص

378
00:34:29,379 --> 00:34:31,756
وكيف تفعل هذا؟ -
.عن طريق معادلة -

379
00:34:31,979 --> 00:34:33,396
.إنها معادلة معقدة في الواقع

380
00:34:33,339 --> 00:34:35,924
...ولكنها عبارة عن، القسط الشهري

381
00:34:35,819 --> 00:34:37,404
...مضروب في معدل عمر الإنسان

382
00:34:37,419 --> 00:34:39,045
.مطروح منه إحتماليه الإصابة بالمرض

383
00:34:38,979 --> 00:34:43,046
وإذا كان الناتج إيجابياً
.تتم تغطيه التكاليف

384
00:34:43,579 --> 00:34:47,833
من أبتكر تلك المعادلة؟ -
.أنا -

385
00:34:47,739 --> 00:34:49,282
...بمعنى آخر

386
00:34:49,858 --> 00:34:52,736
أنت من يختار
أيهم يعيش أو يموت؟

387
00:34:53,418 --> 00:34:54,795
...كلا، أنا

388
00:34:54,859 --> 00:34:58,650
ما أقوله أنني أقرر أي شخص
...لديه القدرة على عيش

389
00:34:58,495 --> 00:35:00,420
.حياه صحّية مديدة

390
00:35:00,342 --> 00:35:04,650
ولكنك لم تأخذ في الإعتبار
.أهم عامل من العوامل البشرية

391
00:35:04,475 --> 00:35:07,700
وما هو؟ -
.الإرادة على البقاء حياً -

392
00:35:08,418 --> 00:35:10,688
...مالم يواجه المرء الموت

393
00:35:11,356 --> 00:35:15,026
فمن المستحيل أن تفرّق
.أيهم لديه الإمكانيه للبقاء حياً

394
00:36:00,393 --> 00:36:02,771
"اسحب المقبضين"

395
00:36:06,313 --> 00:36:07,523
!تبّاً لهذا

396
00:36:10,273 --> 00:36:11,316
!سحقاً

397
00:36:35,208 --> 00:36:36,501
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

398
00:36:36,528 --> 00:36:40,866
<i>
يقف على المنصّة خلفي أثنان .من زملائك</i>

399
00:36:41,098 --> 00:36:42,848
<i>
.الأول هو مسؤول الأرشيف بمكتبك</i>

400
00:36:42,777 --> 00:36:45,822
<i>
فتى سليم البنية .دون أقارب على وجه الحياه</i>

401
00:36:46,097 --> 00:36:47,473
<i>
...والآخر</i>

402
00:36:47,418 --> 00:36:52,978
<i>
امرأة في منتصف العمر .مع تاريخ عائلي من مرض السكري</i>

403
00:36:52,751 --> 00:36:54,596
<i>
...وفقاً لسياستك</i>

404
00:36:54,521 --> 00:37:00,675
<i>
سكرتيرتك هي الأضعف والأكبر سناً .ولهذا فرصه نجاتها ضئيلة</i>

405
00:37:00,456 --> 00:37:04,385
<i>
ولكنك تعي ما ستقاسيه .عائلتها من الحسرة</i>

406
00:37:04,225 --> 00:37:09,387
<i>
بينما سيختفي (ألين) دون .أن يندب موته أحد</i>

407
00:37:10,122 --> 00:37:15,712
<i>
واحد فقط يمكنه ترك هذه الغرفة .والإختيار يقع على عاتقك</i>

408
00:37:16,385 --> 00:37:20,148
<i>
عليك التخلّي عن أحدهما .لتنقذ حياه الآخر</i>

409
00:37:19,995 --> 00:37:23,942
<i>
كما ترى، الأختيار ليس سهلاً ...عندما تكون وجهاً لوجه</i>

410
00:37:23,781 --> 00:37:27,238
<i>
مع أولئك الذين ستبقى يدك .ملطخة بدمائهم</i>

411
00:37:28,044 --> 00:37:29,567
<i>
.لتبدأ اللعبة</i>

412
00:37:32,423 --> 00:37:34,342
!إنتظر! لا
!لا

413
00:37:34,383 --> 00:37:37,386
!كلا، إنتظر! لن أفعل هذا
!لن أفعل هذا

414
00:37:41,743 --> 00:37:42,785
!أنقذني

415
00:37:47,583 --> 00:37:48,834
!إنه مجرد عمل

416
00:37:49,761 --> 00:37:51,763
!لا أتخذ قراراتي بهذه الطريقة

417
00:37:54,568 --> 00:37:57,236
!كلا! لن أفعلها
!لن أفعلها

418
00:37:57,127 --> 00:37:58,360
!لن أفعلها

419
00:37:59,095 --> 00:38:00,054
!توقّف

420
00:38:03,935 --> 00:38:05,603
!أرجوك إنقذني

421
00:38:28,289 --> 00:38:29,832
.أنا آسف جداً

422
00:39:14,451 --> 00:39:18,830
!شكراً لك. شكراً لك

423
00:39:23,378 --> 00:39:25,379
.(حاولي إيجاد مخرج من هنا (آدي

424
00:39:25,298 --> 00:39:28,301
.عليّ المضي قدماً
.إعتني بنفسك

425
00:39:57,182 --> 00:40:00,226
ماذا لو وضعنا الحمض على القضبان الحديدية
ألن يؤدي إلى تآكلها؟

426
00:40:00,102 --> 00:40:02,312
ولكن كيف سنضعها على القضبان؟

427
00:40:02,382 --> 00:40:03,759
بأيدينا؟

428
00:40:07,102 --> 00:40:08,909
إلي ماذا تحدّق؟

429
00:40:09,022 --> 00:40:12,025
.أتسائل..المرآه

430
00:40:13,430 --> 00:40:14,639
ماذا؟

431
00:40:15,022 --> 00:40:17,299
من وراء الزجاج؟

432
00:40:19,908 --> 00:40:21,827
ماذا تريد؟

433
00:40:23,788 --> 00:40:25,831
لمَ تفعل هذا؟

434
00:40:27,947 --> 00:40:31,326
!ساعدوني، رجاءاً
!أرجوكم ساعدوني

435
00:40:46,900 --> 00:40:47,983
<i>
.(مرحباً (باميلا</i>

436
00:40:47,939 --> 00:40:49,940
<i>
...لقد شوّهتِ سمعتي</i>

437
00:40:49,859 --> 00:40:54,113
<i>
تزيّفين الحقائق وتستغلين رسالتي .لمنفعتك الخاصة</i>

438
00:41:19,245 --> 00:41:21,285
.(هوفمان) -
.(معك (إريكسون -

439
00:41:21,398 --> 00:41:25,024
.(وجدنا شريط (سيث باكستر -
.حسناً -

440
00:41:25,836 --> 00:41:29,775
.ولكن ثمّة أمراً نود منقاشته معك -
أي أمر؟ -

441
00:41:29,615 --> 00:41:32,983
.أفضل الحديث على إنفراد
.إنها معلومات حسّاسة

442
00:41:33,807 --> 00:41:35,768
.سآتي في الحال

443
00:42:15,313 --> 00:42:20,735
(الجهاز الموصُول بـ(تيموثي
.هو المفضّل لدي. أسميه المخلعة

444
00:42:30,138 --> 00:42:31,974
أتُضفي تعديلاتك الآن؟

445
00:42:32,378 --> 00:42:33,921
.أخبرتك أنه سيعبث بها

446
00:42:33,978 --> 00:42:35,562
...إذا بدّلت تروس السرعات

447
00:42:35,498 --> 00:42:39,502
سيتوجب عليك تغيير نوع المشحم
.ليتناسب مع زيادة الإحتكاك

448
00:42:40,498 --> 00:42:43,167
ربما عليك إستخدام
.مسدس تشحيم الأحمال الثقيلة

449
00:42:44,458 --> 00:42:46,293
...تحتاج خمسة ضربات

450
00:42:46,658 --> 00:42:48,326
.من هذا المسدس

451
00:42:49,778 --> 00:42:51,530
.راجع معي المرة المقبلة

452
00:42:52,594 --> 00:42:56,723
كم سيكون عددهم المرة القادمة؟ -
.أيما سيتطلبه الأمر -

453
00:43:05,395 --> 00:43:07,188
.إنه مخلوق بشري

454
00:43:11,432 --> 00:43:15,478
أيعجبك الشعور بالوحشية (مارك)؟ -
.دعنا نكون صرحاء -

455
00:43:15,712 --> 00:43:18,340
.تريده أن يعاني بقدر ما أريد

456
00:43:41,144 --> 00:43:44,231
متى سيحين إختبارك أيها المحقق؟ -
.لا أحتاج واحد -

457
00:43:44,904 --> 00:43:46,906
أحقاً؟ -
.حقاً -

458
00:43:47,362 --> 00:43:51,324
.لأنني آخذ حياتي على محمل الجد

459
00:43:51,442 --> 00:43:54,362
.مازلت جديداً على اللعبة

460
00:43:54,762 --> 00:43:56,806
ماذا تعرف عن الحياه؟

461
00:44:02,732 --> 00:44:07,258
إعتد وجودي
.لأنني لن أبرح مكاني

462
00:44:09,781 --> 00:44:12,126
أأنتِ واثقة من هذا؟

463
00:44:13,876 --> 00:44:15,670
.الوقت قصير

464
00:44:20,676 --> 00:44:22,010
أأنت بخير؟

465
00:44:25,743 --> 00:44:28,621
حان الوقت لتحضري
.د. (دينلون) من المشفى

466
00:44:28,543 --> 00:44:29,961
.حسناً

467
00:44:31,063 --> 00:44:32,439
.سأعيدك إلى فراشك

468
00:44:57,578 --> 00:44:59,580
.إذهبي
.أسرعي بالأمر

469
00:45:09,686 --> 00:45:12,480
لمَ جئتِ؟ -
.(جون) -

470
00:45:12,966 --> 00:45:14,676
.أرجوك، توقف

471
00:45:15,206 --> 00:45:17,750
.لا تفعل هذا -
.لقد وعدتكِ -

472
00:45:19,605 --> 00:45:21,607
...عندما ينتهي الأمر

473
00:45:25,027 --> 00:45:27,446
.سأتدبر طريقة لأكون معكِ

474
00:45:29,786 --> 00:45:31,788
.ليت الأمر ينتهي الآن

475
00:45:32,786 --> 00:45:34,955
.لدي شيء لكِ

476
00:45:48,411 --> 00:45:50,371
فيما سأحتاج هذا؟

477
00:45:53,211 --> 00:45:55,171
...عندما يحين الوقت المناسب

478
00:45:56,371 --> 00:45:58,414
.ستعرفين ما عليكِ فعله

479
00:46:38,170 --> 00:46:39,295
"القرار النهائي"

480
00:46:39,250 --> 00:46:41,878
<i>
...جئت لأتكلم معك، لأنني</i>

481
00:46:43,537 --> 00:46:47,041
وجدت علاجاً لمرضي
.وأرى أنه يحمل آمالا واعدة

482
00:46:47,217 --> 00:46:49,595
...ولكن طلبي للحصول على تغطية

483
00:46:51,258 --> 00:46:53,343
.تم رفضه -
.أجل -

484
00:46:53,297 --> 00:46:55,965
لذا كنت آمل أنه إذا جئتك
...وشرحت لك الأمر

485
00:46:55,857 --> 00:46:58,694
.لربما أمكنك قلب الأمر لصالحي

486
00:47:01,497 --> 00:47:04,167
.(أنا المسؤول هنا يا (جون
.هات ما عندك

487
00:47:08,674 --> 00:47:10,467
."هذا الطبيب من "النرويج

488
00:47:10,434 --> 00:47:14,897
%وصلت نسبة نجاحه من40-60
.بإستخدام العلاج الجيني

489
00:47:14,794 --> 00:47:17,589
يقوم بحقن ما يدعوه
..."بـ"الجينات الإنتحارية

490
00:47:17,594 --> 00:47:19,679
.داخل خلايا الورم السرطاني

491
00:47:19,874 --> 00:47:23,126
وبعدها يقوم بإضافة عقار سام
...في حالته الخاملة ثم

492
00:47:22,994 --> 00:47:26,164
أجل، أنا على درايه بطريقه العلاج
.التي تتحدث عنها

493
00:47:26,678 --> 00:47:29,598
حسناً. سيخضع الدواء لفترة
.إختبار جديدة

494
00:47:29,598 --> 00:47:33,101
.إنه يبحث عن مرضى جدد
.وأبدو له أنني المُرشّح المثالي

495
00:47:33,038 --> 00:47:36,309
جون)، إن ظنّ طبيبك المباشر)
...د.(جوردون) أنك

496
00:47:36,176 --> 00:47:38,451
.مُرشّح مناسب لقام بتقديمك

497
00:47:39,158 --> 00:47:42,411
د.(جوردون) مجرد اخصائي، تعرف؟
.إنه يكتسب رزقه من تخصصه

498
00:47:42,398 --> 00:47:43,733
.إنه ليس مُفكّر

499
00:47:43,838 --> 00:47:47,705
أعني، الرجل مشغول بعيادته
.ومرضاه طوال الوقت

500
00:47:47,609 --> 00:47:48,914
.دعني أكون صريحاً معك

501
00:47:48,861 --> 00:47:51,322
بعمرك الحالي
...ومع تطور حالة مرضك

502
00:47:51,262 --> 00:47:53,055
...من الواضح أنه غير مُجدٍ لحالتك

503
00:47:53,102 --> 00:47:53,977
.مهلاً، مهلاً

504
00:47:54,022 --> 00:47:55,273
ما هو الغير مُجدٍ؟

505
00:47:55,861 --> 00:47:59,490
طبقاً لأي معادلة رياضية حكمت
على الأمر؟

506
00:47:59,462 --> 00:48:01,172
.(إنه النظام المتبع يا (جون

507
00:48:01,382 --> 00:48:03,176
.إنه النظام

508
00:48:03,301 --> 00:48:06,452
وإذا إنشققت عن النظام
...بصدد تجربة العلاج

509
00:48:06,324 --> 00:48:07,760
.الذي إعتُبر غير فعّال

510
00:48:07,902 --> 00:48:11,989
ستصبح منتهِكاً للنظام
.وستُلغى تغطيتك العلاجية تماماً

511
00:48:12,662 --> 00:48:14,289
.أنا آسف

512
00:48:25,298 --> 00:48:30,677
أتعلم أنه بالشرق الأقصى
.يدفع الناس لأطبائهم عندما يكونون أصحاء

513
00:48:30,457 --> 00:48:33,002
بينما لا يضطرون للدفع عندما
.يكونون مرضى

514
00:48:34,679 --> 00:48:37,974
لذا، فهم في نهاية الأمر يدفعون
.ثمن ما يريدون

515
00:48:38,359 --> 00:48:40,319
.لا العكس

516
00:48:41,478 --> 00:48:43,814
.يجري الأمر بصورة معكوسة هنا

517
00:48:45,558 --> 00:48:49,853
أولئك الساسة يرددون الشيء نفسه
.مراراً وتكراراً

518
00:48:49,678 --> 00:48:54,198
ينبغي أن تُتخذ قرارت الرعاية الصحية
.ما بين الأطباء ومرضاهم

519
00:48:54,014 --> 00:48:55,612
.ليس من قِبل الحكومة

520
00:48:55,547 --> 00:48:57,644
بت أعرف الآن
...أنها لا تُتخذ من قِبل الأطباء

521
00:48:57,559 --> 00:48:59,733
.ومرضاهم أو من قِبل الحكومة

522
00:49:01,958 --> 00:49:05,128
.بل تُتخذ من قِبل شركات التأمين اللعينة

523
00:49:05,998 --> 00:49:07,959
.سمك البيرانا

524
00:49:08,558 --> 00:49:09,809
...(جون)

525
00:49:11,278 --> 00:49:14,864
أرجوك، إن فعلت هذا ستضطر إلى
...تكفل أمورك بنفسك

526
00:49:14,718 --> 00:49:17,216
.ولاحقاً ستغدو المصاريف هائلة

527
00:49:17,115 --> 00:49:20,253
.لا تحدّثني بشأن المال
.أملك المال

528
00:49:21,778 --> 00:49:23,821
.إنها مسألة مبدأ

529
00:49:27,257 --> 00:49:28,591
...(كما ترى يا (ويل

530
00:49:28,897 --> 00:49:32,650
.هذه حياتي التي نتحدث عنها
أتذكر هذا؟

531
00:49:32,617 --> 00:49:33,491
ماذا عن حياه (جيل)؟

532
00:49:33,457 --> 00:49:37,003
من سيرعاها بعد رحيلك؟ -
.(اترك لي أمر (جيل -

533
00:49:37,257 --> 00:49:42,076
السرطان لديك هو من النوع الخبيث
.المتعذر استئصاله

534
00:49:41,880 --> 00:49:43,474
.لقد فك هذا عقدة لسانك

535
00:49:43,442 --> 00:49:46,528
حتى وإن نجح العلاج
.سيعاود السرطان نموه بنهايه الأمر

536
00:49:46,403 --> 00:49:48,979
.إنها معركة خاسرة -
.بل أرخيته تماماً -

537
00:49:49,871 --> 00:49:52,749
في الواقع، كان هذا صريحاً
.أكثر من اللازم

538
00:49:54,031 --> 00:49:58,585
أتحسب أن الأحياء هم من
...سيصدرون حكمهم عليك

539
00:49:58,399 --> 00:50:01,685
لأن الموتى ليس لديهم
.السلطة على روحك

540
00:50:11,720 --> 00:50:13,722
.لربما تك مخطئاً

541
00:50:38,223 --> 00:50:39,475
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

542
00:50:39,582 --> 00:50:42,167
<i>
.لقد رأيت الخَلَل بسياستك</i>

543
00:50:42,062 --> 00:50:45,606
<i>
لكن ما لم تره بعد هو ...ما سيعمد إليه البعض</i>

544
00:50:45,462 --> 00:50:47,256
<i>
.عندما يكون خصمه الموت</i>

545
00:50:50,382 --> 00:50:53,009
<i>
...محاميه شركتك لديها - !(ديبي) -</i>

546
00:50:52,982 --> 00:50:54,858
<i>
...90ثانية لتجتاز هذه الغرفة</i>

547
00:50:54,821 --> 00:50:59,034
<i>
وإلا سيتحرر الجهاز الموصول بصدرها .مخترقاً الرأس</i>

548
00:50:58,982 --> 00:51:01,359
!ستكون الأمور على مايرام
!ستكونين بخير

549
00:51:01,462 --> 00:51:06,091
<i>
ستكتشف أن رحلتها عبر هذه .الغرفة محفوفة بالمخاطر</i>

550
00:51:07,181 --> 00:51:11,602
<i>
ولكي تتمكن من إجتيازها ...سيتوجب عليك أن تساعدها</i>

551
00:51:11,622 --> 00:51:16,502
<i>
فأنت في النهاية من يحمل .مفتاح نجاتها</i>

552
00:51:17,341 --> 00:51:21,303
<i>
،عندما ستواجه الموت أستمتلك المقومات اللازمة للنجاه؟</i>

553
00:51:21,341 --> 00:51:23,343
<i>
.لتبدأ اللعبة</i>

554
00:51:26,181 --> 00:51:27,390
!حسناً، أصغي

555
00:51:27,861 --> 00:51:30,614
!ما هذا بحق الجحيم؟ إفتح هذا -
!(إصغي إليّ يا (ديبي -

556
00:51:30,541 --> 00:51:31,834
!(ديبي)

557
00:51:33,581 --> 00:51:37,877
!أخرجني من هنا -
!(عليكِ أن تصغي إليّ يا (ديبي -

558
00:51:39,136 --> 00:51:42,431
حسناً، عليكِ العبور خلال
.تلك المتاهه بأسرع ما لديكِ

559
00:51:42,335 --> 00:51:44,754
!هيّا! تحرّكي الآن
!إنطلقي، الآن

560
00:51:46,656 --> 00:51:48,241
!هيّا! بإمكانكِ فعلها

561
00:51:48,416 --> 00:51:51,043
!بإمكانكِ فعلها
!واصلي التقدم. هيّا

562
00:51:50,936 --> 00:51:53,563
!ويل)، هذا جنون) -
!تحرّكي -

563
00:51:53,776 --> 00:51:55,528
!بإمكانكِ فعلها
!هيّا، تستطيعين فعلها

564
00:51:55,535 --> 00:51:57,120
!عليك مواصلة التقدم

565
00:51:59,655 --> 00:52:01,115
!تبّاً! تبّاً

566
00:52:02,489 --> 00:52:03,248
"حرّرها"

567
00:52:03,218 --> 00:52:05,344
إنتظري لحظة، أظن أن بوسعي
!مساعدتك هنا

568
00:52:05,258 --> 00:52:07,552
!أرجوك، ساعدني! ساعدني -
!ديبي) توقفي) -

569
00:52:12,218 --> 00:52:14,262
!أفعلها ثانية
!لقد فلح الأمر

570
00:52:15,555 --> 00:52:17,349
!أفعلها ثانية
!لقد فلح الأمر

571
00:52:17,436 --> 00:52:19,479
حسناً. أأنت مستعدة؟ -
.أجل -

572
00:52:19,595 --> 00:52:20,721
!إنطلقي

573
00:52:36,422 --> 00:52:38,215
!واصلي التقدّم، لا تتوقفي

574
00:52:38,342 --> 00:52:40,344
!تقدّمي، تقدّمي

575
00:52:41,622 --> 00:52:43,207
!لا تتوقفي

576
00:52:44,582 --> 00:52:48,336
!عليك مواصله التقدّم
!ديبي)، لا تتوقفي)

577
00:52:48,502 --> 00:52:52,089
!تقدمي
!هيّا! هيّا

578
00:52:54,654 --> 00:52:57,949
!لا أستطيع! إنه فخّ لعين
.لا مخرج أمامي

579
00:52:59,534 --> 00:53:01,786
!إنه فخّ لعين
!لا أستطيع

580
00:53:04,094 --> 00:53:06,805
!كلا
!ثمّة سُلَّم في النهايه

581
00:53:06,774 --> 00:53:08,985
.تابعي التقدّم وسأساعدكِ

582
00:53:11,547 --> 00:53:12,339
أأنت مستعدة؟

583
00:53:15,243 --> 00:53:16,202
!إنطلقي

584
00:53:37,281 --> 00:53:38,658
!هيّا
!ديبي)، تحرّكي)

585
00:53:38,921 --> 00:53:40,548
!هيّا، تقدّمي

586
00:53:41,042 --> 00:53:43,294
!هيّا
!هيّا، شارفت على الوصول

587
00:53:43,441 --> 00:53:44,985
.شارفتِ على الوصول

588
00:53:46,402 --> 00:53:48,154
!هيّا! هيّا! هيّا

589
00:53:48,762 --> 00:53:51,348
.حسناً، إبحثي عن المفتاح
.لابد وأن هنالك مفتاحاً

590
00:53:51,561 --> 00:53:52,979
!إبحثي عن المفتاح

591
00:53:55,513 --> 00:53:56,389
ماذا؟

592
00:53:58,434 --> 00:54:01,603
ماذا تنتظرين؟ -
.إنه بداخلك -

593
00:54:02,602 --> 00:54:04,521
ماذا؟ -
!إنه بداخل جسدك -

594
00:54:05,202 --> 00:54:06,620
!اللعنة

595
00:54:07,362 --> 00:54:10,949
!حسناً، حسناً
.بوسعي فعل هذا

596
00:54:12,781 --> 00:54:16,576
ماذا؟ ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
!أحتاج للمفتاح اللعين -

597
00:54:16,540 --> 00:54:18,250
!أرجوكِ، توقفي

598
00:54:34,820 --> 00:54:37,489
!بوسعي أن أخرجه
!بوسعي أن أخرجه

599
00:54:42,552 --> 00:54:45,180
!يا إلهي، لا

600
00:55:09,886 --> 00:55:11,137
<i>
.(مرحباً (باميلا</i>

601
00:55:13,099 --> 00:55:17,350
<i>
ستخوضين اليوم ...تجربة في معنى التضحية</i>

602
00:55:17,256 --> 00:55:21,761
<i>
وستشهدين عاقبة أولئك الذين .يؤذون الآخرين ظلماً</i>

603
00:55:21,696 --> 00:55:22,947
!تبّاً لك

604
00:55:43,014 --> 00:55:45,855
.ثمّة أحد هناك
.إنهم يراقبوننا

605
00:55:46,310 --> 00:55:47,561
لماذا؟

606
00:55:47,831 --> 00:55:49,833
لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟

607
00:55:52,731 --> 00:55:55,564
.يريدون معرفة أي قرار سنتخذه

608
00:55:56,331 --> 00:56:00,745
.لنسحبه -
.كلا، لا نعرف ما قد يفعله -

609
00:56:00,565 --> 00:56:01,565
.المخاطرة كبيرة

610
00:56:05,572 --> 00:56:06,732
!تبّا

611
00:56:14,188 --> 00:56:15,523
.أشكرك على حضورك

612
00:56:15,789 --> 00:56:16,789
ماذا إكتشفت؟

613
00:56:16,749 --> 00:56:18,375
.(شذوذ ببصمة أصابع (ستراهم

614
00:56:18,349 --> 00:56:20,017
ماذا؟ -
.ألق نظرة -

615
00:56:22,721 --> 00:56:25,057
بصمة الإنسان تخلّف ورائها
.ترسيب زيتي

616
00:56:25,041 --> 00:56:28,919
وتبعاً لمدى التعرّض للعنصر
.تصبح البصمة أكثر عرضه للتلوث

617
00:56:28,761 --> 00:56:29,803
ما المشكلة إذاً؟

618
00:56:29,761 --> 00:56:32,680
."وجدنا أثراً لغاز الهالوميثان "ر-12

619
00:56:32,921 --> 00:56:34,464
.إنها تعني الفريون

620
00:56:34,841 --> 00:56:38,385
.توقف إنتاج الـ"ر-12" بعد عام 1994
...لذا السؤال هو

621
00:56:38,241 --> 00:56:40,742
هل كان التلوث موجوداً سلفاً
...بموقع الجريمة

622
00:56:40,640 --> 00:56:42,601
أم أن (ستراهم) قد جلبه معه؟

623
00:56:42,560 --> 00:56:45,647
تفحّصنا طبيعة عمل المنشأة
.قبل أن تغدو مهجوره

624
00:56:47,201 --> 00:56:48,452
.معذرة

625
00:56:50,522 --> 00:56:52,691
أهناك ما توصلتم إليه من شريط
سيث باكستر)؟)

626
00:56:52,762 --> 00:56:56,057
نعم، في الواقع نحن بصدد
.إكتشاف شيئاً ما

627
00:56:56,162 --> 00:56:59,456
كان الشريط بحالة مزرية عندما وجدناه
.ولكننا إستطعنا إستخراج مقطع منه

628
00:56:59,322 --> 00:57:03,243
الصوت مُمَوَّه عمداً ولكنه
.(لم يطابق صوت (جون كرامر

629
00:57:03,562 --> 00:57:05,523
.يتم تحليله الآن

630
00:57:05,802 --> 00:57:08,096
لأجل ماذا؟ -
...نحاول فك شفرة الشريط -

631
00:57:08,203 --> 00:57:10,205
.لسماع الصوت الأصلي

632
00:57:10,322 --> 00:57:12,324
.إنه بالمختبر الفني حالياً

633
00:57:15,481 --> 00:57:18,651
هل توقّت شيئاً؟
.ساعتك

634
00:57:19,400 --> 00:57:21,945
.أجل، قبل أن يردني إتصالك

635
00:57:23,201 --> 00:57:26,579
.حصلنا عليه
.هذا هو دليلنا الحاسم

636
00:57:27,321 --> 00:57:30,157
.المختبر خارج الموقع
!هيّا

637
00:57:30,960 --> 00:57:32,253
ستأتي معنا، أليس كذلك؟

638
00:57:33,361 --> 00:57:34,278
.بالطبع

639
00:58:19,789 --> 00:58:21,581
من بالداخل؟

640
00:58:21,509 --> 00:58:24,512
سيد (إيستون)، أهذا أنت؟ -
.(أجل (شيلبي -

641
00:58:24,628 --> 00:58:25,921
من معكِ بالداخل؟

642
00:58:26,029 --> 00:58:29,283
<i>
.كلنا هنا يا سيدي، نحن الستة ماذا يجري بحق الجحيم؟</i>

643
00:58:29,909 --> 00:58:31,327
ماذا ترين حولك؟

644
00:58:31,429 --> 00:58:34,057
<i>
.لا نستطيع رؤية أي شيء .الظلمه حالكة</i>

645
00:58:34,709 --> 00:58:35,919
ما هذا الصوت؟

646
00:58:35,989 --> 00:58:37,657
<i>
.إنه صوت الشيء المُقيدون به</i>

647
00:58:37,668 --> 00:58:40,922
<i>
!إنه يدور! اللعنة - !أخرجنا من هنا -</i>

648
00:58:42,149 --> 00:58:43,066
<i>
.أرجوك</i>

649
00:58:43,468 --> 00:58:45,595
<i>
.فليخرجنا أحدكم من هنا، أرجوكم</i>

650
00:58:53,908 --> 00:58:57,578
<i>
.سيد (إيستون)، أخرجنا من هنا</i>

651
00:59:01,171 --> 00:59:03,090
!(هيّا يا سيد (إيستون

652
00:59:05,492 --> 00:59:07,035
.سيد (إيستون)، أرجوك

653
00:59:07,172 --> 00:59:08,882
.فلتساعدنا على الخروج من هنا

654
00:59:08,932 --> 00:59:11,601
ما الذي يحدث؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

655
00:59:12,971 --> 00:59:14,723
.إنها لعبه

656
00:59:14,852 --> 00:59:17,521
لعبه؟ -
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

657
00:59:26,614 --> 00:59:27,657
<i>
.(مرحباًَ (ويليام</i>

658
00:59:27,734 --> 00:59:31,571
<i>
.ترى أمامك 6 من أثمن مساعديك</i>

659
00:59:31,495 --> 00:59:34,247
<i>
.الذين يعثرون على الأخطاء ببوليصة التأمين</i>

660
00:59:34,254 --> 00:59:36,298
<i>
...نتائج بحثهم التي أدت إلى</i>

661
00:59:36,294 --> 00:59:40,590
<i>
رفض أو إلغاء البوليصة .لأكثر من ثلثي الطلبات</i>

662
00:59:41,251 --> 00:59:44,421
<i>
...الأن عليك تطبيق تحاليلك عليهم</i>

663
00:59:44,330 --> 00:59:46,624
<i>
.وأن تتمكن من إكتشاف أخطائهم</i>

664
00:59:47,610 --> 00:59:50,196
<i>
...ستة يركبون الأرجوحة الدوارة</i>

665
00:59:52,330 --> 00:59:54,958
<i>
.ولكن إثنين فقط من يمكنهما النزول</i>

666
00:59:55,090 --> 00:59:58,844
<i>
قرار من ستختارهما للبقاء على .قيد الحياه..راجع لك</i>

667
00:59:58,850 --> 01:00:02,645
<i>
ولكن تذكر أن البندقية المثبته ...ستواصل إطلاق النار</i>

668
01:00:02,490 --> 01:00:05,076
<i>
.إلى أن تنفد الستة طلقات</i>

669
01:00:06,386 --> 01:00:10,932
<i>
وإذا لم تتخذ أي قرار .فجميعهم سيهلكون</i>

670
01:00:11,866 --> 01:00:13,910
<i>
...ولكي تفدي أثنين</i>

671
01:00:13,906 --> 01:00:18,160
<i>
عليك أن تضغط الزرّين معاً .بالصندوق المقابل</i>

672
01:00:18,145 --> 01:00:22,274
<i>
ولكن في سبيل هذا .ستقوم بدورك بتضيحة</i>

673
01:00:22,225 --> 01:00:24,770
<i>
.سينجو إثنان ويموت أربعة</i>

674
01:00:25,439 --> 01:00:29,944
<i>
.سيُمثّل قرارك بالدماء على يديك</i>

675
01:00:34,199 --> 01:00:37,452
!سيد (إيستون)، أفق
!عليك أن تخرجنا من هنا

676
01:00:38,439 --> 01:00:39,398
!سيد (إيستون)، هيّا

677
01:00:39,559 --> 01:00:43,397
.أنصت إليّ، أنا من يجب أن يعيش

678
01:00:43,959 --> 01:00:45,044
!اللعنة

679
01:00:48,359 --> 01:00:50,194
!يا إلهي

680
01:00:52,153 --> 01:00:53,947
.(أرجوك يا سيد (إيستون

681
01:00:53,994 --> 01:00:57,622
!(أرجوك يا سيد (إيستون
!اتبع السياسة

682
01:00:57,474 --> 01:00:58,683
!أفعل ذلك

683
01:00:58,753 --> 01:00:59,421
!أرجوك

684
01:00:59,553 --> 01:01:02,965
!سيد (إيستون)! اتبع السياسة
!اتبع سياستك

685
01:01:18,272 --> 01:01:19,314
!(سيد (إي

686
01:01:19,391 --> 01:01:21,393
تقول لنا أن قوتنا تقاس
!بقوة أضعفنا

687
01:01:21,471 --> 01:01:24,099
!أنا الأقوي! لا تدعني أموت

688
01:01:24,191 --> 01:01:26,819
!انا بصحة جيدة
!انا بصحة جيدة! أرجوك

689
01:01:28,679 --> 01:01:30,430
!كلا! لدي طفلين

690
01:01:30,559 --> 01:01:31,852
!(أنت تعرفهم يا (ويل

691
01:01:32,119 --> 01:01:35,664
!لا يستطيعون العيش بدوني
!إنهم بحاجة إليّ

692
01:01:55,918 --> 01:01:57,128
!شكراً لك

693
01:02:00,846 --> 01:02:04,057
لماذا هي؟ أنت لا تعرفها حتى
.(يا سيد (إيستون

694
01:02:05,206 --> 01:02:08,418
أصغ إليّ، والديّ مريضان، حسناً؟
!إنهم بحاجة إليّ! انا كل ما لديهم

695
01:02:08,366 --> 01:02:10,785
!أنت كاذبة لعينة! والديك يكرهانكِ
!لقد قاطعوكِ

696
01:02:11,301 --> 01:02:15,264
!ماذا؟ هذا ليس صحيحاً -
.تبّاً لكِ، أنا أجلس دوماً بجوارك -

697
01:02:15,542 --> 01:02:17,293
!أنا حبلى! أنا حبلى

698
01:02:17,261 --> 01:02:18,846
!كلاّ، إنها كاذبة

699
01:02:18,941 --> 01:02:21,735
!إنها كاذبة لعينة -
.أنا لا أكذب -

700
01:02:21,982 --> 01:02:24,109
!إنها كاذبة -
.لا -

701
01:02:24,301 --> 01:02:26,261
!أنا حبلى -
!إنها كاذبة لعينة -

702
01:02:27,541 --> 01:02:29,585
!أرجوك! أرجوك

703
01:02:30,061 --> 01:02:32,146
!إضغط الزرّ
!إضغط الزرّ

704
01:02:32,141 --> 01:02:35,185
!إنها كاذبة -
!أنا حبلى! إضغطه -

705
01:02:35,101 --> 01:02:37,687
!لا! لا! لا

706
01:02:40,662 --> 01:02:41,788
!إضغطه

707
01:02:47,782 --> 01:02:48,991
!اللعنة

708
01:02:50,975 --> 01:02:54,519
!لا تصدق أكاذيبهم -
!بربّك! إنسى هذا -

709
01:02:54,375 --> 01:02:58,046
!سيد (إيستون)! والدي أثرياء
!سيعطونك أياً ما تريد

710
01:02:58,015 --> 01:02:58,931
.أطلب ما شئت

711
01:02:58,894 --> 01:03:01,564
.دايف)، إنها تسرق من الشركة لسنوات) -
!هذا غير صحيح -

712
01:03:04,455 --> 01:03:06,457
!(أقتل (دايف -
.تبّاً لك -

713
01:03:07,295 --> 01:03:10,548
.(أرجوك إنقذني يا سيد (إي

714
01:03:11,095 --> 01:03:14,264
!يا إلهي! سيد (إيستون)، هيّا

715
01:03:23,342 --> 01:03:24,969
(حسناً، سيد (إيستون
!إنصت إلىّ جيداً

716
01:03:25,022 --> 01:03:28,233
أنا في صفك
.وبإستطاعتي مساعدتك

717
01:03:28,982 --> 01:03:31,860
!لا يمكنك الوثوق بتلك السافلة -
!ماذا؟ -

718
01:03:31,743 --> 01:03:32,743
!تبّاً لك

719
01:03:33,382 --> 01:03:34,675
!جميعها أكاذيب

720
01:03:34,902 --> 01:03:38,238
!لا يجب أن تصدقها
.لقد حاولت الكذب بالفعل

721
01:03:38,221 --> 01:03:40,599
!وستواصل الكذب

722
01:03:40,622 --> 01:03:43,542
!تعلم هذا
.(إنه أنا (جوش

723
01:03:43,621 --> 01:03:46,499
ماذا حدث؟ ماذا عنك؟
!لم يكن الأمر يوماً بيني وبينك

724
01:03:46,461 --> 01:03:47,879
كيف لك أن تعرف؟

725
01:03:53,624 --> 01:03:55,001
!أرجوك، لا تتركني أموت

726
01:03:55,905 --> 01:03:57,365
!ساعدني

727
01:04:05,105 --> 01:04:06,439
!اللعنة

728
01:04:22,574 --> 01:04:24,576
!هذه نهايتي، أليس كذلك؟

729
01:04:24,653 --> 01:04:25,738
!إنتهى أمري

730
01:04:25,774 --> 01:04:28,902
!أيها اللعين -
!توقف -

731
01:04:28,814 --> 01:04:31,650
...أيها المخنث الجبان

732
01:04:31,653 --> 01:04:33,364
!اللعين

733
01:04:33,894 --> 01:04:35,354
أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟

734
01:04:35,454 --> 01:04:39,048
مجرد عاهرة تقول أمر واحداً
!وينتهي الأمر برمته

735
01:04:38,927 --> 01:04:40,378
أتعرف يا (ويليام)؟

736
01:04:40,954 --> 01:04:42,581
...سياستك

737
01:04:42,714 --> 01:04:44,174
!مجرد هراء

738
01:04:44,274 --> 01:04:46,777
!هراء لعين

739
01:04:47,074 --> 01:04:49,743
يحسن بك أن تصغي إليّ
!أيها الوغد

740
01:04:49,994 --> 01:04:52,038
.فعلت كل شيء لأجلك

741
01:04:57,190 --> 01:04:58,358
!أنظر إليّ

742
01:04:58,471 --> 01:05:02,103
عندما تقتلني
!عليك وأن تنظري إليّ

743
01:05:16,666 --> 01:05:18,585
!يا إلهي

744
01:05:47,439 --> 01:05:50,108
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

745
01:05:51,040 --> 01:05:53,626
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

746
01:05:54,679 --> 01:05:57,307
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

747
01:05:59,040 --> 01:06:00,291
كيف يجري الأمر؟

748
01:06:00,800 --> 01:06:02,051
.جيد

749
01:06:03,159 --> 01:06:04,536
.هذا هو

750
01:06:05,723 --> 01:06:09,767
أيا من صنع هذا الشريط فلديه
.الصلاحية لأحدث معدات تشفير الصوت

751
01:06:09,602 --> 01:06:12,230
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

752
01:06:12,283 --> 01:06:14,994
ولكن لحسن الحظ فنحن نملك
.بعض الحيل

753
01:06:15,003 --> 01:06:19,299
بإمكاني قلب لوغاريتمية الصوت
.كي نتمكن من سماع صوته الأصلي

754
01:06:22,629 --> 01:06:24,256
.لنسمع ما توصّلتي إليه

755
01:06:26,789 --> 01:06:29,458
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

756
01:06:30,629 --> 01:06:33,048
أأنت بخير؟ -
ماذا؟ -

757
01:06:33,438 --> 01:06:38,048
.تبدو مشغول البال -
.أنا متلهف لسماع الشريط فحسب -

758
01:06:45,259 --> 01:06:49,722
هنالك بضعة أمور لا يمكنها
.مفارقة تفكيري

759
01:06:50,579 --> 01:06:56,084
.(كعدم فهمي لداوفع (ستراهم
.كان زميلي على مدى 5 أعوام

760
01:06:55,938 --> 01:06:58,066
كل ما عرفانه عنه أنه كان
.ولوع قليلاً

761
01:06:58,218 --> 01:07:01,178
ولكني لم أرى عليه أثر أي
.إضطراب عقلي

762
01:07:01,058 --> 01:07:04,887
.يصعب معرفه ما يكمن بسريره المرأ

763
01:07:08,138 --> 01:07:09,764
<i>
.عاجز...</i>

764
01:07:10,968 --> 01:07:11,552
أسمعتم هذا؟

765
01:07:11,648 --> 01:07:13,525
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

766
01:07:13,568 --> 01:07:14,777
.إنني أقترب

767
01:07:14,887 --> 01:07:16,931
.هيّا. حسبتك ستطلعينا على شيء ما

768
01:07:17,367 --> 01:07:20,745
.لم تراودني فكرة أنه شخص إنتقامي

769
01:07:21,647 --> 01:07:24,149
.أعني كافة الحقائق أمامنا

770
01:07:28,287 --> 01:07:32,166
.ثمّة أمر غير منطقي -
.إستمعوا. بدأ الصوت يتضح -

771
01:07:32,647 --> 01:07:34,690
.هنالك إعتقاد آخر

772
01:07:34,807 --> 01:07:38,550
(دعنا نفترض أن (ستراهم
...(قتل (سيث باكستر

773
01:07:38,398 --> 01:07:41,366
ليلفق لك تهمة الشراكة
.(مع (جيغسو

774
01:07:41,487 --> 01:07:42,655
.حسناً

775
01:07:44,763 --> 01:07:46,807
.ولكن هناك مشكلة برغم هذا

776
01:07:47,162 --> 01:07:49,247
بعد إجراء تحاليل دقيقة على
...(بصمة أصابع (ستراهم

777
01:07:49,163 --> 01:07:53,834
تبيّن أن مستويات حمض البوليك
...غير متوافقه

778
01:07:53,802 --> 01:07:57,556
بالنسبه لشخص لديه عمليه الأيض
.في حاله نشطة

779
01:07:57,563 --> 01:07:58,814
بعبارة آخرى؟

780
01:07:58,962 --> 01:08:01,840
بعبارة آخرى، عندما رفعنا بصمة إصبعه
...من الضحية الأخيرة

781
01:08:01,842 --> 01:08:03,844
!كان (ستراهم) ميتاً بالفعل

782
01:08:03,922 --> 01:08:05,299
.هاهو ذا

783
01:08:06,417 --> 01:08:08,711
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

784
01:08:32,292 --> 01:08:34,127
من غيركم يعلم بشأني؟

785
01:08:36,492 --> 01:08:38,286
من يعلم بشأني؟

786
01:08:39,652 --> 01:08:40,945
!الجميع

787
01:08:41,092 --> 01:08:42,468
.أنتِ تكذبين

788
01:08:42,572 --> 01:08:44,365
!أنت كاذبة لعينة

789
01:11:24,310 --> 01:11:25,978
.وجدت شيئاً قد ترغبين برؤيته

790
01:11:25,950 --> 01:11:27,827
.(كانت بالموقع الذي مات فيه (جون

791
01:11:27,870 --> 01:11:29,455
أتعني الرسالة شيئاً لكِ؟

792
01:11:34,549 --> 01:11:35,216
ماذا تفعل؟

793
01:11:35,269 --> 01:11:37,562
إبتعدي قدر المستطاع عن
.فتحه القمع

794
01:11:37,669 --> 01:11:40,927
.لا نعرف ما قد تفعله -
.لن أقبع مكاني دون فعل شيء -

795
01:11:40,794 --> 01:11:43,671
علينا إتخاذ قرار، ألا تفهمين؟

796
01:12:04,567 --> 01:12:05,734
.حسناً

797
01:12:05,766 --> 01:12:07,184
.بإمكانك سحبه

798
01:12:07,606 --> 01:12:09,191
.أنا أحبك

799
01:12:09,446 --> 01:12:11,031
.أحبكِ أيضاً

800
01:12:11,766 --> 01:12:13,017
.تراجعي

801
01:12:15,926 --> 01:12:18,345
.لا. أنت لا تعرف ما قد تفعله

802
01:12:28,286 --> 01:12:31,372
.سأسحبه عند العد لثلاثة -
.حسناً -

803
01:12:32,006 --> 01:12:33,799
.لا. لا

804
01:12:36,765 --> 01:12:38,058
...واحد

805
01:12:39,165 --> 01:12:40,416
...إثنان

806
01:12:41,845 --> 01:12:43,096
!ثلاثة

807
01:12:44,885 --> 01:12:46,345
ماذا؟

808
01:12:49,860 --> 01:12:51,153
!هذا الشيء لا يعمل

809
01:12:51,780 --> 01:12:53,490
!هذا الشيء لا يعمل

810
01:12:53,621 --> 01:12:55,164
ما هذا بحق الجحيم؟

811
01:12:59,701 --> 01:13:01,703
.هذا غير منطقي

812
01:13:11,680 --> 01:13:14,046
.أعتقد أنني أعرف ما قد يفعله

813
01:13:28,838 --> 01:13:31,674
<i>
إعتد وجودي .لأنني لن أبرح مكاني</i>

814
01:13:31,598 --> 01:13:33,182
<i>
أأنتِ واثقة من هذا؟</i>

815
01:13:38,278 --> 01:13:40,280
<i>
.(سوف تُخذلك (أماندا</i>

816
01:13:41,237 --> 01:13:42,322
<i>
.سنرى</i>

817
01:13:52,194 --> 01:13:57,532
أماندا)، كُنتِ برفقة (سيسيل) تلك)
.الليلة التي فقدت (جيل) جنينها

818
01:14:03,923 --> 01:14:05,135
.هيّا، هيّا -
.لستُ متأكد بشأن هذا -

819
01:14:05,086 --> 01:14:07,268
ماذا تعني "أنك لست متأكد"؟ -
.لقد كانت تحسن معاملتنا -

820
01:14:07,180 --> 01:14:08,308
.وكذلك أنا معك

821
01:14:08,263 --> 01:14:11,586
...أعلم -
.أرجوك، أرجوك، إذهب -

822
01:14:11,451 --> 01:14:12,452
!أنتِ تفقديني صوابي

823
01:14:13,186 --> 01:14:15,551
!إذهب أيها الجبان
!هيّا! هيّا! هيّا

824
01:14:17,654 --> 01:14:19,898
!سيسيل)، لا) -
!إصغي جيداً -

825
01:14:30,299 --> 01:14:32,301
<i>
.قتلتِ جنينها</i>

826
01:14:33,419 --> 01:14:35,337
.تعلمين هذا تمام علمي

827
01:14:35,299 --> 01:14:37,301
.لذا نفّذي ما آمرك به بالضبط

828
01:14:37,458 --> 01:14:39,252
...(إقتُلي (لين دينلون

829
01:14:39,339 --> 01:14:42,258
.وإلا سأخبر (جون) بفعلتكِ

830
01:14:43,508 --> 01:14:45,218
!إنها لا تستحق أن يطلق سراحها

831
01:14:45,268 --> 01:14:48,896
.أماندا)، (لين) أهم ممّا تتصوّرين)

832
01:14:52,107 --> 01:14:53,316
!(لين)

833
01:15:28,310 --> 01:15:31,605
!فعلتها. فعلتها

834
01:15:31,750 --> 01:15:32,959
!فعلتها

835
01:15:33,510 --> 01:15:36,888
<i>
.إذا أخفقت فلن ترى عائلتك مجدداً</i>

836
01:15:43,189 --> 01:15:45,358
ماذا تفعلان هنا؟ -
!(ويل) -

837
01:15:46,229 --> 01:15:47,688
.(باميلا)

838
01:15:49,109 --> 01:15:52,237
.أعلم أنه عيد ميلادكِ
.سأعوضكِ عنه. أعدكِ

839
01:15:52,229 --> 01:15:54,273
أستتخلى عن شقيقتكِ من أجل العمل؟

840
01:15:54,389 --> 01:15:55,891
.أنا عائلتك الوحيدة

841
01:15:56,589 --> 01:15:58,967
أأنت بخير؟ -
.أجل -

842
01:15:59,829 --> 01:16:00,788
!أطلق سراحها

843
01:16:00,828 --> 01:16:02,538
!لقد فعلتها! لقد فزت

844
01:16:02,868 --> 01:16:05,830
.إتبعت جميع قوانينك اللعينة
.دعها تذهب الآن

845
01:16:06,188 --> 01:16:08,190
.أيها السافل

846
01:16:08,788 --> 01:16:11,791
<i>
.لقد حكمت عليّ بالموت من سيغطي مصاريف علاجي الآن؟</i>

847
01:16:12,068 --> 01:16:13,653
.لقد قتلتني لتوك

848
01:16:14,259 --> 01:16:15,974
.هيّا، لنذهب

849
01:16:21,308 --> 01:16:23,268
.أنت الرجل الذي قتل والدي

850
01:16:44,314 --> 01:16:45,231
<i>
.(مرحباً، (تارا</i>

851
01:16:45,394 --> 01:16:49,565
<i>
أعتذر عن معاملتي إياكِ وأبنك .بتلك الكيفية</i>

852
01:16:49,474 --> 01:16:52,727
<i>
.ولكني أؤكد لكما وجود سبباً وجيه</i>

853
01:16:53,373 --> 01:16:58,462
<i>
الرجل أمامكِ قدم تضحيات عِدة .لينقذ حياه أحباءه</i>

854
01:16:58,453 --> 01:17:02,374
<i>
ولكن عندما أُتيحت له الفرصة ...لينقذ حياه زوجك</i>

855
01:17:02,494 --> 01:17:04,037
<i>
.إختار ألا يفعل</i>

856
01:17:04,174 --> 01:17:06,133
<i>
...والآن ستنالين الحكم</i>

857
01:17:06,054 --> 01:17:07,889
<i>
.لإنقاذ حياه</i>

858
01:17:07,933 --> 01:17:11,603
<i>
هل ستمنحي هذا الرجل الفرصة ...لمواصلة حياته</i>

859
01:17:11,454 --> 01:17:15,833
<i>
أم أنكِ ستصدرين نفس الحكم الذي أصدره على زوجك؟</i>

860
01:17:15,814 --> 01:17:17,440
<i>
.عِش أو مُت</i>

861
01:17:19,271 --> 01:17:21,273
<i>
.الخيار بين يديك</i>

862
01:17:26,511 --> 01:17:28,305
.إنها ليست لعبتي

863
01:17:34,867 --> 01:17:36,794
<i>
...أترك لكِ صندوق اليوم</i>

864
01:17:36,875 --> 01:17:40,962
<i>
.ومحتوياته تتّسم بأهمية كبيرة</i>

865
01:17:42,915 --> 01:17:44,875
<i>
سيدة (تاك)، علامَ يحوي الصندوق؟</i>

866
01:18:07,826 --> 01:18:09,244
!أرجوكِ

867
01:18:09,787 --> 01:18:11,413
.أرجوكِ، سامحيني

868
01:18:11,626 --> 01:18:13,336
!الرحمه، أرجوكِ

869
01:18:13,466 --> 01:18:17,553
هل رحم زوجي عندما كان يعاني؟

870
01:18:22,946 --> 01:18:25,365
.ترك لك (جون) خمسة مغلفات

871
01:18:25,986 --> 01:18:28,489
.والسادس كان لي

872
01:18:32,506 --> 01:18:34,550
.(هذه وصيّة (جون

873
01:18:40,380 --> 01:18:43,967
!لم يكن لديه خيار -
!لقد كان الخيار أمامه دوماً -

874
01:18:45,180 --> 01:18:46,932
...سبب قيامي بهذا

875
01:18:46,939 --> 01:18:51,027
ليس لأنني لا أستطيع مسامحتك
.لما فعلته بي

876
01:18:52,579 --> 01:18:54,623
...ولكن السبب

877
01:18:55,283 --> 01:18:59,245
أنني لن أسامح نفسي
.فيما ستفعله بآخرين غيره

878
01:18:59,203 --> 01:19:00,829
.أرجوكِ، لا

879
01:19:02,642 --> 01:19:05,228
.ًلن تقتل أحد ثانية -
.أرجوكِ -

880
01:19:07,203 --> 01:19:08,663
!أرجوكِ

881
01:19:13,123 --> 01:19:14,541
!أرجوكِ

882
01:19:18,652 --> 01:19:19,526
...لا أستطيع

883
01:19:19,492 --> 01:19:21,536
.لا أستطيع قتله

884
01:19:26,022 --> 01:19:27,527
.أنا أستطيع

885
01:19:27,772 --> 01:19:30,955
!(كلا يا (برينت -
!لقد قتلت والدي أيها الوغد -

886
01:19:36,104 --> 01:19:38,106
!فلتحترق في الجحيم

887
01:20:04,983 --> 01:20:06,789
.إنتهت اللعبة

888
01:20:13,980 --> 01:20:15,788
.(جون كرامر) -
.(ويليام إيستون) -

889
01:20:15,714 --> 01:20:16,340
.سرّني التعرّف بك

890
01:20:25,307 --> 01:20:26,900
<i>
!(تلك هي القواعد (هارولد</i>

891
01:20:26,835 --> 01:20:28,189
.لقد حكمت عليّ بالموت

892
01:20:28,135 --> 01:20:29,372
<i>
...بمعنى آخر</i>

893
01:20:29,322 --> 01:20:31,549
أنت من يختار أيهم يعيش أو يموت؟

894
01:20:39,402 --> 01:20:41,990
.(إنه النظام المتبع يا (جون
.إنه النظام

895
01:20:47,736 --> 01:20:49,743
...أتحسب أن الأحياء

896
01:20:49,662 --> 01:20:52,148
<i>
هم من سيصدرون حكمهم عليك</i>

897
01:20:52,047 --> 01:20:55,502
<i>
لأن الموتى ليس لديهم .السلطة على روحك</i>

898
01:20:58,963 --> 01:21:00,823
.لربما تك مخطئاً

899
01:21:10,926 --> 01:21:12,562
متى سيحين إختبارك أيها المحقق؟

900
01:21:15,015 --> 01:21:16,456
.لا أحتاج واحد

901
01:21:16,398 --> 01:21:17,208
أحقاً؟

902
01:21:25,214 --> 01:21:27,175
<i>
أنت تعرف سبب وجودك هنا أليس كذلك؟</i>

903
01:21:31,374 --> 01:21:35,128
<i>
أريد أن أعرف إن كنت تملك .الإمكانات اللازمة للنجاه</i>

904
01:21:35,214 --> 01:21:37,550
<i>
تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك؟</i>

905
01:21:37,534 --> 01:21:40,746
<i>
وتظن أنك ستفلت دون إختبار؟</i>

906
01:21:55,157 --> 01:21:57,853
أيعجبك الشعور بالوحشية (مارك)؟

907
01:21:59,467 --> 01:22:01,813
لست مهتمه إلا بتحقيق
.طلب (جون) الأخير

908
01:22:02,003 --> 01:22:03,213
<i>
أتريد فرصة؟</i>

909
01:22:03,324 --> 01:22:04,950
.سأمنحك فرصة

910
01:22:17,973 --> 01:27:23,165
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}kariemzaki@hotmail.com

911
01:27:28,524 --> 01:27:30,004
...تذكّري

912
01:27:30,237 --> 01:27:32,173
...تذكّري

913
01:27:34,696 --> 01:27:35,839
...تذكّري

914
01:27:35,793 --> 01:27:40,544
.إياكِ وأن تثقي بمن سينقذكِ

915
01:27:42,560 --> 01:27:45,547
.إياكِ وأن تثقي بمن سينقذكِ

