1
00:00:18,000 --> 00:00:20,099
" وارسو 1939 "

2
00:00:21,000 --> 00:00:34,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:01:55,000 --> 00:01:56,869
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:01:57,087 --> 00:01:59,566
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:01:59,697 --> 00:02:03,654
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:03,828 --> 00:02:06,351
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:06,568 --> 00:02:10,527
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:10,743 --> 00:02:13,309
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:17,355 --> 00:02:20,268
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:21,660 --> 00:02:24,574
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:24,792 --> 00:02:27,749
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:28,445 --> 00:02:31,098
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:31,271 --> 00:02:33,751
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:33,969 --> 00:02:35,709
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:35,926 --> 00:02:39,884
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:40,362 --> 00:02:44,364
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:44,537 --> 00:02:47,712
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:47,930 --> 00:02:50,453
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:50,628 --> 00:02:52,540
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:52,931 --> 00:02:57,802
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:02:58,020 --> 00:03:00,064
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:03:00,283 --> 00:03:03,674
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:04,109 --> 00:03:08,589
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:08,807 --> 00:03:10,632
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:10,851 --> 00:03:12,893
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:13,112 --> 00:03:15,722
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:15,940 --> 00:03:18,592
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:18,810 --> 00:03:21,288
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:21,507 --> 00:03:23,985
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:24,116 --> 00:03:28,639
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:28,856 --> 00:03:32,771
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:32,990 --> 00:03:35,597
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:35,816 --> 00:03:39,077
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:39,294 --> 00:03:43,079
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:43,297 --> 00:03:45,949
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:46,166 --> 00:03:49,472
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:49,647 --> 00:03:53,561
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:03:53,735 --> 00:03:57,954
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:03:58,519 --> 00:04:02,477
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:02,694 --> 00:04:04,954
... للحكومة الألمانية

41
00:04:05,173 --> 00:04:09,131
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:09,653 --> 00:04:13,088
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:17,960 --> 00:04:23,180
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:23,354 --> 00:04:26,788
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:31,965 --> 00:04:34,182
عظيم, رائع

46
00:04:35,835 --> 00:04:39,837
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:40,055 --> 00:04:42,533
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:42,752 --> 00:04:45,709
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:46,273 --> 00:04:49,709
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:23,243 --> 00:05:25,156
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:26,723 --> 00:05:30,507
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:30,724 --> 00:05:33,899
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:34,116 --> 00:05:37,465
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:37,640 --> 00:05:40,901
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:41,336 --> 00:05:45,597
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:45,772 --> 00:05:49,556
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:49,730 --> 00:05:54,426
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:05:54,645 --> 00:05:57,647
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:05:57,864 --> 00:06:00,298
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:00,647 --> 00:06:04,387
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:04,605 --> 00:06:07,040
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:07,214 --> 00:06:11,824
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:12,041 --> 00:06:14,825
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:16,174 --> 00:06:19,088
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:19,392 --> 00:06:23,394
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:23,612 --> 00:06:26,743
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:26,960 --> 00:06:30,221
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:30,440 --> 00:06:35,354
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:38,226 --> 00:06:41,138
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:41,356 --> 00:06:45,269
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:45,879 --> 00:06:47,837
انظر هنا

72
00:06:48,360 --> 00:06:49,925
مغفل

73
00:06:50,315 --> 00:06:52,968
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:06:53,186 --> 00:06:55,274
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:06:55,492 --> 00:06:58,666
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:06:58,884 --> 00:07:01,927
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:02,101 --> 00:07:04,842
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:05,061 --> 00:07:07,887
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:08,104 --> 00:07:12,366
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:12,584 --> 00:07:16,150
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:18,195 --> 00:07:22,847
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:23,066 --> 00:07:26,806
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:27,546 --> 00:07:29,069
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:30,243 --> 00:07:34,503
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:34,678 --> 00:07:38,898
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:39,115 --> 00:07:43,854
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:44,072 --> 00:07:47,378
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:47,596 --> 00:07:49,988
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:50,597 --> 00:07:55,338
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:07:55,555 --> 00:07:58,730
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:07:58,947 --> 00:08:02,123
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:02,342 --> 00:08:04,733
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:05,167 --> 00:08:08,428
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:08,646 --> 00:08:12,082
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:12,953 --> 00:08:15,910
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:16,127 --> 00:08:19,347
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:19,520 --> 00:08:23,217
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:24,086 --> 00:08:27,739
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:29,219 --> 00:08:33,046
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:33,264 --> 00:08:36,221
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:36,439 --> 00:08:39,005
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:39,222 --> 00:08:41,788
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:44,529 --> 00:08:46,224
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:46,442 --> 00:08:49,659
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:49,878 --> 00:08:52,705
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:08:52,923 --> 00:08:56,792
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:08:57,010 --> 00:09:00,315
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:04,666 --> 00:09:07,099
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:07,274 --> 00:09:10,624
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:10,842 --> 00:09:14,147
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:15,017 --> 00:09:17,495
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:17,713 --> 00:09:22,584
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:22,802 --> 00:09:24,628
هذا سخف

114
00:09:24,846 --> 00:09:30,761
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:31,631 --> 00:09:36,327
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:36,546 --> 00:09:38,850
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:39,024 --> 00:09:41,981
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:42,200 --> 00:09:44,332
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:44,897 --> 00:09:47,504
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:47,723 --> 00:09:52,029
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:54,161 --> 00:09:56,335
نادني وادك, رجاءً

122
00:09:56,553 --> 00:10:00,205
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:10:00,380 --> 00:10:03,337
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:03,555 --> 00:10:06,816
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:07,034 --> 00:10:11,861
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:12,080 --> 00:10:15,472
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:15,863 --> 00:10:19,082
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:19,299 --> 00:10:23,039
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:23,735 --> 00:10:26,737
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:26,911 --> 00:10:30,694
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:31,303 --> 00:10:35,435
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:35,654 --> 00:10:40,958
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:41,132 --> 00:10:45,959
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:49,091 --> 00:10:53,441
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:10:57,225 --> 00:10:59,529
دعني أرى هذا

136
00:11:03,401 --> 00:11:07,663
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:08,317 --> 00:11:12,621
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:21,668 --> 00:11:23,538
أنت

139
00:11:24,670 --> 00:11:26,757
تعال إلى هنا

140
00:11:32,934 --> 00:11:35,064
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:36,238 --> 00:11:38,152
أنا آسف

142
00:11:48,894 --> 00:11:51,460
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:51,939 --> 00:11:53,765
امش على نهر الطريق

144
00:12:10,163 --> 00:12:14,119
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:15,861 --> 00:12:17,382
ما هذا؟

146
00:12:18,731 --> 00:12:22,339
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:24,733 --> 00:12:28,473
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:28,691 --> 00:12:32,343
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:32,562 --> 00:12:38,172
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:39,041 --> 00:12:42,868
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:43,086 --> 00:12:48,392
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:49,655 --> 00:12:51,830
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:12:52,047 --> 00:12:54,003
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:12:54,264 --> 00:12:57,788
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:12:58,005 --> 00:13:01,875
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:05,442 --> 00:13:07,399
ماما

157
00:13:08,139 --> 00:13:10,705
ماما, ما الأمر

158
00:13:12,749 --> 00:13:15,315
عشرون زلوتي

159
00:13:15,533 --> 00:13:18,750
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:21,360 --> 00:13:25,535
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:26,492 --> 00:13:30,188
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:38,583 --> 00:13:40,845
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:41,063 --> 00:13:43,803
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:44,021 --> 00:13:47,934
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:48,327 --> 00:13:51,110
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:51,805 --> 00:13:54,110
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:13:54,328 --> 00:13:56,242
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:13:56,459 --> 00:13:59,634
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:00,330 --> 00:14:02,505
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:03,157 --> 00:14:06,723
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:06,941 --> 00:14:09,507
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:10,638 --> 00:14:12,987
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:13,205 --> 00:14:15,031
خذه

174
00:14:49,825 --> 00:14:51,260
مرحباً

175
00:14:52,695 --> 00:14:54,738
مرحباً , أهلا

176
00:14:56,872 --> 00:14:59,176
لم أكن أود المجيء

177
00:14:59,393 --> 00:15:03,961
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:04,178 --> 00:15:06,091
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:06,310 --> 00:15:08,308
جيد

180
00:15:08,527 --> 00:15:12,180
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:12,398 --> 00:15:14,746
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:16,051 --> 00:15:20,618
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:20,835 --> 00:15:23,749
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:24,359 --> 00:15:26,663
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:30,882 --> 00:15:33,839
أنا... أنا يجب

186
00:15:35,883 --> 00:15:38,623
حسناً.. أراك

187
00:15:39,277 --> 00:15:40,581
قريبا

188
00:15:45,147 --> 00:15:47,367
مع السلامة

189
00:16:01,718 --> 00:16:03,676
حسناً

190
00:16:03,850 --> 00:16:07,981
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:14,288 --> 00:16:18,637
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:18,855 --> 00:16:21,813
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:23,422 --> 00:16:25,379
أنظروا

194
00:16:26,640 --> 00:16:28,902
تعالوا وانظروا

195
00:17:01,261 --> 00:17:03,174
ابتعدوا

196
00:17:03,348 --> 00:17:05,609
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:06,698 --> 00:17:09,872
بابا , بابا

198
00:17:25,616 --> 00:17:29,183
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:29,358 --> 00:17:32,010
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:32,228 --> 00:17:36,490
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:36,707 --> 00:17:39,360
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:39,752 --> 00:17:43,012
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:43,231 --> 00:17:48,016
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:48,233 --> 00:17:50,016
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:50,408 --> 00:17:54,016
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:17:54,756 --> 00:17:58,453
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:17:58,671 --> 00:18:03,195
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:03,412 --> 00:18:07,064
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:07,935 --> 00:18:09,328
إسحاق زيرمان

210
00:18:24,332 --> 00:18:27,549
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:27,768 --> 00:18:29,942
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:30,160 --> 00:18:33,856
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:34,770 --> 00:18:36,771
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:38,120 --> 00:18:40,554
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:40,729 --> 00:18:44,296
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:44,600 --> 00:18:47,469
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:47,687 --> 00:18:49,948
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:50,818 --> 00:18:53,429
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:18:53,908 --> 00:18:58,777
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:18:58,952 --> 00:19:03,302
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:03,607 --> 00:19:06,258
ارقص-
ارقص-

222
00:19:06,475 --> 00:19:09,390
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:12,653 --> 00:19:14,436
هذا جيد

224
00:19:14,654 --> 00:19:16,611
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:18,090 --> 00:19:22,351
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:25,658 --> 00:19:27,961
تعالوا هيا

227
00:19:34,052 --> 00:19:35,747
تحركوا

228
00:19:37,313 --> 00:19:38,269
أسرع

229
00:19:39,966 --> 00:19:42,141
تحركوا

230
00:19:43,838 --> 00:19:44,838
أسرع

231
00:19:48,707 --> 00:19:50,448
هيا

232
00:19:51,318 --> 00:19:53,926
أسرع

233
00:19:56,189 --> 00:20:00,842
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:20:01,060 --> 00:20:04,061
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:22,893 --> 00:20:24,590
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:26,244 --> 00:20:29,242
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:35,506 --> 00:20:37,028
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:37,247 --> 00:20:39,680
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:45,597 --> 00:20:48,902
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:49,077 --> 00:20:54,730
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:20:57,558 --> 00:20:59,733
مدهش.. مجوهرات

242
00:21:00,254 --> 00:21:02,297
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:02,515 --> 00:21:04,950
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:05,169 --> 00:21:07,387
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:07,605 --> 00:21:09,649
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:09,866 --> 00:21:13,823
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:14,041 --> 00:21:17,521
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:18,130 --> 00:21:20,260
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:20,479 --> 00:21:22,870
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:23,088 --> 00:21:25,089
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:25,307 --> 00:21:28,394
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:28,611 --> 00:21:32,046
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:33,265 --> 00:21:35,613
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:36,092 --> 00:21:38,571
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:38,832 --> 00:21:41,267
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:41,485 --> 00:21:44,616
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:33,894 --> 00:22:35,851
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:38,330 --> 00:22:40,809
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:32,088 --> 00:23:33,914
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:34,263 --> 00:23:37,567
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:37,784 --> 00:23:41,308
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:41,526 --> 00:23:44,657
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:44,875 --> 00:23:46,875
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:47,137 --> 00:23:50,659
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:50,877 --> 00:23:55,792
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:23:56,009 --> 00:24:00,097
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:05,969 --> 00:24:07,099
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:07,316 --> 00:24:09,447
مايورك-

269
00:24:10,492 --> 00:24:13,668
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:13,885 --> 00:24:16,885
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:17,972 --> 00:24:21,278
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:22,974 --> 00:24:25,105
يهودا يعمل بجد

273
00:24:25,324 --> 00:24:29,281
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:29,499 --> 00:24:32,412
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:32,630 --> 00:24:34,455
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:35,588 --> 00:24:38,154
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:38,893 --> 00:24:43,372
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:44,764 --> 00:24:48,113
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:49,200 --> 00:24:52,070
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:52,506 --> 00:24:54,290
خمسمائة

281
00:24:54,464 --> 00:24:57,813
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:24:58,030 --> 00:25:02,640
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:02,858 --> 00:25:06,119
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:06,338 --> 00:25:09,163
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:09,381 --> 00:25:11,904
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:12,122 --> 00:25:14,122
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:20,385 --> 00:25:22,864
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:50,960 --> 00:25:54,440
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:25:57,093 --> 00:25:59,398
خذ هذا

290
00:25:59,573 --> 00:26:01,616
توقف , توقف

291
00:26:02,573 --> 00:26:03,616
توقف

292
00:26:06,445 --> 00:26:09,576
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:15,665 --> 00:26:19,579
توقف , توقف

294
00:26:49,459 --> 00:26:54,199
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:26:54,417 --> 00:26:57,983
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:26:58,200 --> 00:27:01,202
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:01,420 --> 00:27:06,246
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:06,464 --> 00:27:09,596
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:09,814 --> 00:27:13,248
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:13,466 --> 00:27:15,814
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:15,988 --> 00:27:18,337
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:18,947 --> 00:27:23,121
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:25,470 --> 00:27:27,905
هل هذا مضحك؟

304
00:27:28,863 --> 00:27:32,038
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:32,212 --> 00:27:34,038
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:34,735 --> 00:27:38,474
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:39,606 --> 00:27:41,345
هذا ليس مسليا

308
00:27:41,563 --> 00:27:44,998
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:46,347 --> 00:27:49,348
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:49,696 --> 00:27:51,828
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:52,045 --> 00:27:56,306
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:27:56,524 --> 00:27:59,700
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:27:59,874 --> 00:28:02,440
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:02,657 --> 00:28:06,179
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:06,397 --> 00:28:08,355
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:08,920 --> 00:28:11,704
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:12,748 --> 00:28:16,008
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:16,227 --> 00:28:18,532
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:19,141 --> 00:28:24,011
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:40,931 --> 00:28:43,106
النور... النور

321
00:29:01,025 --> 00:29:05,286
أشعلوا الضوء

322
00:29:07,940 --> 00:29:10,635
هيا

323
00:29:13,550 --> 00:29:17,899
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:19,813 --> 00:29:21,770
افتحوا الباب

325
00:29:35,558 --> 00:29:37,645
قفوا

326
00:29:39,820 --> 00:29:43,387
أنت , قف , هيا

327
00:29:44,040 --> 00:29:46,605
ألقوه

328
00:29:59,783 --> 00:30:01,957
ماما

329
00:30:14,354 --> 00:30:17,789
هيا , اركضوا

330
00:31:24,508 --> 00:31:29,031
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:48,865 --> 00:31:50,952
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:51,169 --> 00:31:54,299
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:31:54,560 --> 00:31:56,736
لقد أخذوا هنريك

334
00:31:58,345 --> 00:32:01,389
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:13,090 --> 00:32:16,742
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:16,960 --> 00:32:20,831
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:21,049 --> 00:32:24,744
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:34,704 --> 00:32:36,487
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:36,706 --> 00:32:40,447
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:40,664 --> 00:32:44,403
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:45,273 --> 00:32:48,100
معذرة , معذرة

342
00:32:49,188 --> 00:32:51,014
إسحاق؟

343
00:32:51,624 --> 00:32:53,146
إسحاق؟

344
00:32:53,364 --> 00:32:56,843
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:03,150 --> 00:33:05,672
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:05,889 --> 00:33:08,020
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:12,327 --> 00:33:16,370
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:16,545 --> 00:33:18,805
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:19,459 --> 00:33:22,156
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:22,374 --> 00:33:24,982
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:25,201 --> 00:33:29,593
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:29,767 --> 00:33:33,333
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:36,552 --> 00:33:38,466
إسحاق

354
00:33:54,385 --> 00:33:57,341
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:33:57,559 --> 00:34:01,255
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:01,473 --> 00:34:03,649
مت , مت

357
00:34:03,866 --> 00:34:07,041
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:07,258 --> 00:34:10,390
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:10,912 --> 00:34:13,913
شكراً لك

360
00:34:14,608 --> 00:34:18,565
كل شيء على ما يرام

361
00:34:18,784 --> 00:34:20,915
يبدو سعيداً

362
00:34:21,133 --> 00:34:24,002
كل شيء على ما يرام

363
00:34:24,221 --> 00:34:27,614
كل شيء على ما يرام

364
00:34:28,178 --> 00:34:31,744
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:32,266 --> 00:34:33,614
حسناً

366
00:34:35,442 --> 00:34:37,617
النجدة , النجدة

367
00:34:37,835 --> 00:34:41,486
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:34,766 --> 00:35:38,245
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:38,463 --> 00:35:41,984
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:42,159 --> 00:35:47,118
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:47,771 --> 00:35:49,988
ماذا قدمت له؟

372
00:35:50,988 --> 00:35:55,468
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:35:55,686 --> 00:35:58,729
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:35:58,948 --> 00:36:02,861
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:03,080 --> 00:36:06,385
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:06,559 --> 00:36:10,735
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:19,956 --> 00:36:23,303
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:24,347 --> 00:36:26,740
جائع

379
00:36:33,960 --> 00:36:38,309
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:38,526 --> 00:36:41,352
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:41,571 --> 00:36:44,137
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:44,354 --> 00:36:47,180
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:47,399 --> 00:36:50,748
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:51,662 --> 00:36:54,792
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:36:56,706 --> 00:36:59,708
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:15,017 --> 00:37:16,931
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:18,019 --> 00:37:21,889
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:22,106 --> 00:37:24,889
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:25,238 --> 00:37:28,064
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:28,283 --> 00:37:32,414
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:32,632 --> 00:37:37,024
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:37,198 --> 00:37:40,633
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:40,851 --> 00:37:44,027
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:44,288 --> 00:37:46,418
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:46,636 --> 00:37:49,070
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:51,203 --> 00:37:53,377
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:53,552 --> 00:37:56,986
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:37:57,205 --> 00:37:59,598
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:37:59,902 --> 00:38:02,554
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:02,772 --> 00:38:06,643
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:06,861 --> 00:38:09,253
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:22,387 --> 00:38:24,954
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:25,171 --> 00:38:27,171
أحسن؟

404
00:38:27,346 --> 00:38:29,346
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:42,395 --> 00:38:47,525
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:50,006 --> 00:38:52,310
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:03,247 --> 00:40:06,379
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:07,249 --> 00:40:09,727
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:23,776 --> 00:40:26,428
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:26,647 --> 00:40:28,995
تحركوا , تحركوا

411
00:40:29,604 --> 00:40:33,953
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:37,781 --> 00:40:39,913
انتظر

413
00:40:40,652 --> 00:40:41,650
هنا

414
00:40:41,956 --> 00:40:45,087
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:45,305 --> 00:40:47,263
أنت

416
00:40:47,654 --> 00:40:50,350
أنت , أنت

417
00:40:52,177 --> 00:40:53,960
أنت

418
00:40:55,657 --> 00:40:57,570
أنت

419
00:40:59,006 --> 00:41:01,180
أنت

420
00:41:10,009 --> 00:41:13,444
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:13,663 --> 00:41:16,837
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:17,055 --> 00:41:19,968
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:43,715 --> 00:41:46,238
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:48,631 --> 00:41:51,632
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:51,806 --> 00:41:55,416
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:22,991 --> 00:42:25,294
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:25,469 --> 00:42:28,905
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:33,516 --> 00:42:37,474
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:38,213 --> 00:42:43,562
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:44,868 --> 00:42:48,389
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:31,621 --> 00:43:34,317
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:34,536 --> 00:43:36,450
ابني يموت من العطش

433
00:43:36,625 --> 00:43:38,537
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:38,711 --> 00:43:42,625
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:42,800 --> 00:43:45,149
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:45,366 --> 00:43:47,670
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:47,845 --> 00:43:50,019
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:50,237 --> 00:43:53,412
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:53,630 --> 00:43:56,326
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:43:56,543 --> 00:43:59,238
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:43:59,457 --> 00:44:02,024
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:02,589 --> 00:44:06,285
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:06,504 --> 00:44:09,112
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:09,287 --> 00:44:11,939
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:12,158 --> 00:44:14,984
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:15,550 --> 00:44:17,638
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:17,855 --> 00:44:19,202
!!!أكيد

448
00:44:19,377 --> 00:44:23,813
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:24,074 --> 00:44:27,815
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:09,786 --> 00:45:13,090
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:23,050 --> 00:45:27,444
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:36,273 --> 00:45:38,795
أردت أن أكون معكم

453
00:45:38,970 --> 00:45:41,100
غباء, غباء

454
00:45:41,491 --> 00:45:45,710
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:45,884 --> 00:45:49,189
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:53,191 --> 00:45:58,149
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:46:00,151 --> 00:46:03,716
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:03,933 --> 00:46:06,803
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:07,022 --> 00:46:11,154
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:12,414 --> 00:46:16,199
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:41,382 --> 00:46:43,642
ماذا تقرأ؟

462
00:46:46,079 --> 00:46:50,950
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:51,125 --> 00:46:53,386
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:53,603 --> 00:46:56,733
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:04,345 --> 00:47:07,869
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:25,701 --> 00:47:29,353
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:30,441 --> 00:47:33,182
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:33,922 --> 00:47:35,704
تعال هنا

469
00:47:37,052 --> 00:47:39,052
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:39,836 --> 00:47:42,706
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:42,924 --> 00:47:45,229
عشرين زلوتي

472
00:47:46,795 --> 00:47:48,970
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:49,144 --> 00:47:51,752
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:54,493 --> 00:47:57,276
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:20,000 --> 00:49:22,827
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:24,219 --> 00:49:28,177
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:29,220 --> 00:49:32,699
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:35,440 --> 00:49:37,483
شكرا لك

479
00:49:53,880 --> 00:49:55,577
سبيلمان

480
00:50:05,276 --> 00:50:07,711
بابا , بابا

481
00:50:10,104 --> 00:50:12,496
ماما , هالينا

482
00:50:13,106 --> 00:50:15,671
هالينا , ماما

483
00:50:16,324 --> 00:50:21,325
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:24,935 --> 00:50:27,240
لا تركض

485
00:50:28,850 --> 00:50:30,893
آنا

486
00:50:31,068 --> 00:50:33,459
آنا

487
00:50:53,161 --> 00:50:56,293
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:09,210 --> 00:51:11,951
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:39,000 --> 00:53:40,957
وادك

490
00:53:59,137 --> 00:54:02,225
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:02,443 --> 00:54:05,139
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:06,793 --> 00:54:08,707
نحن

493
00:54:11,011 --> 00:54:13,925
كلهم.. كلهم

494
00:54:14,099 --> 00:54:16,360
كلهم

495
00:54:17,492 --> 00:54:21,448
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:21,667 --> 00:54:24,843
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:25,060 --> 00:54:27,017
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:27,235 --> 00:54:30,756
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:32,974 --> 00:54:36,715
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:51,068 --> 00:54:54,199
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:54,417 --> 00:54:57,418
لا تنفعل للغاية

502
00:55:13,379 --> 00:55:16,599
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:37,648 --> 00:55:39,605
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:39,780 --> 00:55:41,782
جميلة, من هي؟

505
00:55:41,999 --> 00:55:46,086
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:46,303 --> 00:55:48,738
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:48,914 --> 00:55:52,783
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:19,620 --> 00:56:22,012
إلى اليسار در

509
00:56:22,229 --> 00:56:24,708
إلى الأمام سر

510
00:56:28,884 --> 00:56:31,668
توقفوا
انتباه

511
00:56:39,017 --> 00:56:41,931
استرح

512
00:56:46,019 --> 00:56:48,803
لليمين در

513
00:56:55,979 --> 00:56:58,676
خطوة للأمام

514
00:56:59,241 --> 00:57:00,807
أنت

515
00:57:03,069 --> 00:57:05,677
أنت , أنت

516
00:57:06,374 --> 00:57:08,200
أنت

517
00:57:12,159 --> 00:57:14,247
انبطحوا على الأرض

518
00:57:14,422 --> 00:57:17,595
انبطحوا على الأرض

519
00:57:44,865 --> 00:57:46,996
لليسار در

520
00:57:48,171 --> 00:57:50,606
للأمام سر

521
00:58:30,663 --> 00:58:32,924
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:33,143 --> 00:58:36,056
منذ الليلة الماضية

523
00:58:36,275 --> 00:58:38,667
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:42,624 --> 00:58:45,929
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:47,800 --> 00:58:50,104
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:51,192 --> 00:58:55,106
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:58:57,630 --> 00:59:01,107
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:02,456 --> 00:59:04,674
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:04,893 --> 00:59:09,632
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:11,373 --> 00:59:15,243
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:15,462 --> 00:59:19,463
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:19,637 --> 00:59:22,681
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:23,508 --> 00:59:26,943
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:30,988 --> 00:59:33,292
إنهم يبيدوننا

535
00:59:37,122 --> 00:59:39,774
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:41,166 --> 00:59:44,732
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:45,559 --> 00:59:48,125
معظمهم من صغار السن

538
00:59:49,386 --> 00:59:52,473
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:54,214 --> 00:59:56,997
لدينا شكلا جيدا

540
00:59:57,215 --> 01:00:01,171
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:01,345 --> 01:00:04,216
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:23,701 --> 01:00:27,050
أنت
تعال هنا

543
01:00:28,095 --> 01:00:29,878
تبا

544
01:00:37,924 --> 01:00:40,316
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:41,447 --> 01:00:43,968
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:53,233 --> 01:00:57,669
خذ , خذ

547
01:01:12,327 --> 01:01:15,152
خذوه من هنا

548
01:01:30,550 --> 01:01:34,463
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:36,118 --> 01:01:38,684
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:38,901 --> 01:01:41,815
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:04,518 --> 01:02:06,257
مشكلة

552
01:02:06,518 --> 01:02:08,997
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:09,260 --> 01:02:12,173
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:12,434 --> 01:02:15,826
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:23,126 --> 01:02:26,084
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:26,302 --> 01:02:31,216
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:31,433 --> 01:02:34,348
نعيد توزيعكم

558
01:02:36,262 --> 01:02:41,305
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:41,524 --> 01:02:45,091
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:46,135 --> 01:02:52,440
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:53,789 --> 01:02:57,138
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:02:57,311 --> 01:03:01,269
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:01,487 --> 01:03:04,488
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:04,923 --> 01:03:11,098
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:11,317 --> 01:03:15,796
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:15,971 --> 01:03:21,449
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:22,668 --> 01:03:28,018
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:29,540 --> 01:03:35,194
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:39,195 --> 01:03:40,325
اتركوهم

570
01:03:56,680 --> 01:04:00,637
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:09,400 --> 01:05:10,574
الآن

572
01:05:48,109 --> 01:05:50,109
مايورك

573
01:05:51,806 --> 01:05:54,762
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:05:55,415 --> 01:05:57,764
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:00,504 --> 01:06:04,983
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:05,201 --> 01:06:07,506
أعرف

577
01:06:08,289 --> 01:06:12,159
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:12,378 --> 01:06:15,857
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:16,030 --> 01:06:19,553
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:21,076 --> 01:06:25,163
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:25,338 --> 01:06:30,297
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:31,341 --> 01:06:34,254
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:35,385 --> 01:06:41,126
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:14,094 --> 01:07:16,789
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:26,141 --> 01:07:29,402
لم أنت هنا؟

586
01:07:31,013 --> 01:07:33,535
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:33,753 --> 01:07:37,711
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:37,928 --> 01:07:40,754
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:40,929 --> 01:07:43,060
افتحها

590
01:07:46,802 --> 01:07:51,802
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:53,238 --> 01:07:55,413
افتحها

592
01:08:23,378 --> 01:08:25,553
بطاطس

593
01:08:29,206 --> 01:08:32,250
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:32,468 --> 01:08:36,164
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:36,340 --> 01:08:39,382
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:52,692 --> 01:08:57,042
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:21,050 --> 01:09:23,311
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:23,484 --> 01:09:26,920
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:27,488 --> 01:09:29,575
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:29,792 --> 01:09:31,704
قريباً-
توقف-

601
01:09:33,401 --> 01:09:35,315
تبا , تبا

602
01:09:35,534 --> 01:09:38,186
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:38,403 --> 01:09:42,055
خذوا , خذوا

604
01:09:48,320 --> 01:09:52,364
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:09:56,714 --> 01:09:59,062
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:09:59,237 --> 01:10:02,411
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:02,629 --> 01:10:07,152
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:09,458 --> 01:10:11,719
للأمام سر
هيا

609
01:10:12,068 --> 01:10:14,545
سيروا وغنوا

610
01:10:14,980 --> 01:10:16,719
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:17,461 --> 01:10:20,418
بصوت عال و واضح

612
01:10:21,288 --> 01:10:25,288
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:25,506 --> 01:10:29,594
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:29,769 --> 01:10:33,638
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:33,813 --> 01:10:37,815
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:37,989 --> 01:10:41,773
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:41,946 --> 01:10:46,121
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:19,786 --> 01:11:21,829
تعال

619
01:12:36,377 --> 01:12:38,072
أنا آسف

620
01:12:38,289 --> 01:12:41,030
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:06,082 --> 01:13:09,039
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:16,738 --> 01:13:18,608
يجب أن تسرع

623
01:13:18,739 --> 01:13:21,130
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:21,348 --> 01:13:25,480
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:25,697 --> 01:13:28,916
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:29,090 --> 01:13:33,047
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:47,965 --> 01:13:50,922
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:51,141 --> 01:13:53,141
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:53,315 --> 01:13:57,144
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:13:57,621 --> 01:14:02,099
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:41,419 --> 01:14:44,331
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:14,734 --> 01:15:17,648
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:17,865 --> 01:15:22,780
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:30,087 --> 01:15:32,609
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:33,132 --> 01:15:35,132
سأكون بخير

636
01:15:45,091 --> 01:15:47,222
شكراً لك

637
01:16:02,663 --> 01:16:05,359
أعطني إياها

638
01:16:06,011 --> 01:16:09,969
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:28,323 --> 01:16:30,107
ممنوع المرور

640
01:17:01,465 --> 01:17:03,988
سوف أغلق الستائر

641
01:17:09,511 --> 01:17:13,252
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:16,210 --> 01:17:19,602
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:19,820 --> 01:17:21,341
نعم

644
01:17:22,603 --> 01:17:27,169
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:29,040 --> 01:17:32,692
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:32,911 --> 01:17:36,304
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:36,478 --> 01:17:38,999
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:39,348 --> 01:17:41,478
شكرا

649
01:17:43,784 --> 01:17:47,046
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:47,265 --> 01:17:51,525
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:34,104 --> 01:18:36,280
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:36,455 --> 01:18:39,456
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:39,586 --> 01:18:45,196
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:45,414 --> 01:18:47,848
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:48,067 --> 01:18:50,849
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:51,067 --> 01:18:53,764
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:18:57,852 --> 01:19:02,679
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:02,897 --> 01:19:05,115
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:05,289 --> 01:19:08,638
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:29,994 --> 01:19:34,038
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:36,518 --> 01:19:38,953
غطاء ناري

662
01:19:40,607 --> 01:19:41,607
أطلق

663
01:19:53,741 --> 01:19:56,610
أمن غطاء ناري

664
01:20:00,787 --> 01:20:03,570
هيا , اخرجوا

665
01:21:31,122 --> 01:21:33,383
نجح الهجوم

666
01:21:35,428 --> 01:21:37,644
ذلك المبنى

667
01:21:45,431 --> 01:21:47,517
استديروا

668
01:21:54,217 --> 01:21:56,130
أطلق

669
01:22:20,398 --> 01:22:22,355
شكراً

670
01:22:25,532 --> 01:22:28,748
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:32,838 --> 01:22:36,621
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:36,796 --> 01:22:39,361
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:39,580 --> 01:22:43,015
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:43,189 --> 01:22:46,103
كن فخورا بما حدث

675
01:22:46,320 --> 01:22:49,843
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:51,931 --> 01:22:54,757
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:54,975 --> 01:23:00,716
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:00,891 --> 01:23:05,718
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:05,893 --> 01:23:07,936
أي فائدة؟

680
01:23:08,155 --> 01:23:10,546
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:10,720 --> 01:23:15,547
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:16,461 --> 01:23:20,635
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:20,853 --> 01:23:24,246
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:38,512 --> 01:23:41,165
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:41,382 --> 01:23:43,992
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:46,427 --> 01:23:48,733
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:48,951 --> 01:23:53,038
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:53,952 --> 01:23:57,823
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:23:58,040 --> 01:24:00,432
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:00,607 --> 01:24:04,130
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:05,217 --> 01:24:08,610
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:08,783 --> 01:24:11,566
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:11,783 --> 01:24:13,610
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:13,785 --> 01:24:17,046
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:33,156 --> 01:27:35,462
افتح

696
01:27:38,159 --> 01:27:42,463
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:10,386 --> 01:28:14,474
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:14,692 --> 01:28:17,911
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:18,085 --> 01:28:20,562
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:21,172 --> 01:28:24,129
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:26,827 --> 01:28:29,306
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:29,523 --> 01:28:32,174
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:32,393 --> 01:28:34,263
أوقفوا اليهودي

704
01:28:35,265 --> 01:28:38,004
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:51,334 --> 01:29:55,550
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:01,729 --> 01:30:05,729
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:07,034 --> 01:30:09,035
أدخل

708
01:30:16,037 --> 01:30:17,645
أنا آسف

709
01:30:17,864 --> 01:30:21,342
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:21,561 --> 01:30:25,213
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:25,388 --> 01:30:27,128
أدخل

712
01:30:35,130 --> 01:30:37,131
اجلس

713
01:30:40,089 --> 01:30:42,438
أحتاج مساعدة

714
01:30:44,265 --> 01:30:47,177
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:47,352 --> 01:30:49,962
يجب أن أختبئ

716
01:30:51,137 --> 01:30:54,659
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:56,832 --> 01:31:00,008
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:02,836 --> 01:31:05,446
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:05,663 --> 01:31:07,358
مات

720
01:31:14,058 --> 01:31:17,883
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:18,536 --> 01:31:22,320
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:24,582 --> 01:31:28,060
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:28,235 --> 01:31:33,062
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:34,934 --> 01:31:37,629
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:37,846 --> 01:31:39,717
لا تقلق الآن

726
01:31:48,677 --> 01:31:52,894
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:31:57,594 --> 01:31:59,419
المعذرة

728
01:32:03,377 --> 01:32:06,422
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:06,640 --> 01:32:09,379
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:10,075 --> 01:32:13,686
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:13,904 --> 01:32:15,687
شكرا لك

732
01:34:23,859 --> 01:34:26,903
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:27,121 --> 01:34:31,515
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:33,428 --> 01:34:36,734
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:38,169 --> 01:34:40,518
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:40,735 --> 01:34:43,604
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:48,737 --> 01:34:50,912
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:51,087 --> 01:34:55,131
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:04,741 --> 01:37:06,697
فهمت؟

740
01:37:07,263 --> 01:37:09,523
شكراً

741
01:37:13,743 --> 01:37:17,572
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:17,745 --> 01:37:19,570
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:19,745 --> 01:37:21,571
شكرا لك

744
01:37:21,832 --> 01:37:26,791
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:27,313 --> 01:37:29,921
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:34,011 --> 01:37:38,230
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:38,448 --> 01:37:41,926
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:42,535 --> 01:37:45,710
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:46,276 --> 01:37:49,755
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:52,017 --> 01:37:55,713
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:56,540 --> 01:37:59,325
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:37:59,498 --> 01:38:01,541
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:01,759 --> 01:38:04,238
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:04,499 --> 01:38:07,805
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:08,023 --> 01:38:09,589
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:20,506 --> 01:38:22,679
تعال إلى هنا

757
01:38:22,853 --> 01:38:25,071
كن حذرا

758
01:38:25,985 --> 01:38:28,942
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:55,690 --> 01:38:58,560
إذن لازلت حيا

760
01:39:01,911 --> 01:39:06,085
خذ , سجق
خبز

761
01:39:06,303 --> 01:39:08,478
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:22,873 --> 01:39:26,787
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:27,353 --> 01:39:30,528
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:30,746 --> 01:39:34,572
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:35,661 --> 01:39:39,704
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:39,923 --> 01:39:41,836
اشرب

767
01:39:42,664 --> 01:39:45,706
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:45,924 --> 01:39:47,707
مشاكل

769
01:39:47,924 --> 01:39:50,012
نقود

770
01:39:50,405 --> 01:39:53,057
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:53,276 --> 01:39:57,146
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:01,017 --> 01:40:03,669
خذ , بع هذه

773
01:40:06,018 --> 01:40:08,235
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:13,455 --> 01:40:16,586
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:16,805 --> 01:40:19,066
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:19,544 --> 01:40:22,546
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:23,373 --> 01:40:25,415
في أي يوم نحن؟

778
01:41:09,343 --> 01:41:11,387
وادك؟

779
01:41:20,695 --> 01:41:23,740
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:26,002 --> 01:41:28,305
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:28,524 --> 01:41:32,177
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:32,352 --> 01:41:34,831
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:35,048 --> 01:41:38,223
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:11,365 --> 01:42:14,192
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:14,410 --> 01:42:17,411
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:17,629 --> 01:42:20,933
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:21,107 --> 01:42:25,239
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:26,544 --> 01:42:29,546
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:30,110 --> 01:42:34,241
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:35,069 --> 01:42:40,113
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:44,463 --> 01:42:47,290
يا إلهي

792
01:42:50,464 --> 01:42:55,771
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:56,467 --> 01:42:58,902
لكنه سيعيش

794
01:43:00,946 --> 01:43:05,209
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:05,427 --> 01:43:09,080
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:09,297 --> 01:43:13,428
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:16,996 --> 01:43:19,562
شكراً لمجيئك

798
01:43:21,172 --> 01:43:23,431
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:23,650 --> 01:43:27,476
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:09,056 --> 01:44:11,406
سأرمي قنبلة

801
01:44:19,669 --> 01:44:22,191
هناك رجل مصاب

802
01:44:22,714 --> 01:44:25,235
تعال

803
01:44:25,366 --> 01:44:27,802
انتبه , انتبه

804
01:44:28,933 --> 01:44:31,890
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:32,543 --> 01:44:36,544
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:40,415 --> 01:44:43,025
ارجع للداخل

807
01:46:32,104 --> 01:46:34,758
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:34,976 --> 01:46:38,759
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:19,859 --> 01:47:24,165
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:22,054 --> 01:48:25,230
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:25,621 --> 01:48:30,188
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:30,405 --> 01:48:32,840
كن حذراً

813
01:48:38,277 --> 01:48:40,931
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:43,496 --> 01:48:46,018
هل من أحد هنا؟

815
01:48:50,108 --> 01:48:54,238
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:02,497 --> 01:53:04,322
اجمعوهم معاً

817
01:53:10,675 --> 01:53:12,848
اسكبه

818
01:54:37,137 --> 01:54:40,094
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:41,139 --> 01:54:42,096
هيا

820
02:01:43,324 --> 02:01:45,717
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:50,153 --> 02:01:52,502
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:56,633 --> 02:02:00,199
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:02,331 --> 02:02:04,592
ما الذي تفعله؟

824
02:02:10,378 --> 02:02:12,334
...كنت

825
02:02:12,508 --> 02:02:15,551
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:16,249 --> 02:02:18,902
أتسكن هنا؟

827
02:02:21,337 --> 02:02:23,293
أتعمل هنا؟

828
02:02:23,512 --> 02:02:25,208
لا

829
02:02:28,862 --> 02:02:31,384
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:34,429 --> 02:02:36,212
...أنا

831
02:02:37,865 --> 02:02:40,822
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:42,954 --> 02:02:45,171
عازف بيانو

833
02:03:03,960 --> 02:03:05,960
تعال

834
02:03:30,926 --> 02:03:33,143
اعزف شيئاً ما

835
02:08:52,382 --> 02:08:55,165
أتختبئ هنا؟

836
02:08:59,906 --> 02:09:01,602
يهودي

837
02:09:04,605 --> 02:09:06,996
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:08,649 --> 02:09:10,649
تحت السطوح

839
02:09:13,911 --> 02:09:16,215
أرني

840
02:09:39,702 --> 02:09:42,007
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:28,371 --> 02:10:33,938
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:40,679 --> 02:10:42,462
انتباه

843
02:10:44,159 --> 02:10:47,203
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:52,442 --> 02:11:54,443
يهودي

845
02:12:08,884 --> 02:12:10,318
رجاء

846
02:12:10,753 --> 02:12:12,796
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:13,362 --> 02:12:16,102
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:17,452 --> 02:12:20,930
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:52,440 --> 02:13:55,222
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:58,181 --> 02:14:01,486
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:04,400 --> 02:14:08,271
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:09,750 --> 02:14:11,967
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:12,403 --> 02:14:18,013
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:27,842 --> 02:14:31,192
خذه

855
02:14:32,236 --> 02:14:36,541
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:40,978 --> 02:14:44,544
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:46,371 --> 02:14:50,720
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:51,590 --> 02:14:53,373
أخبرني باسمك

859
02:14:53,591 --> 02:14:56,243
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:56,419 --> 02:14:58,548
سبيلمان

861
02:15:02,767 --> 02:15:05,638
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:27,927 --> 02:16:30,580
ألماني, ألماني

863
02:16:53,717 --> 02:16:56,370
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:57,415 --> 02:16:59,416
أنا بولندي

865
02:17:00,242 --> 02:17:02,938
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:03,635 --> 02:17:08,331
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:08,549 --> 02:17:10,506
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:14,073 --> 02:17:18,204
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:18,422 --> 02:17:20,597
إنه بولندي

870
02:17:23,467 --> 02:17:25,728
نعم , إنه بولندي

871
02:17:26,990 --> 02:17:29,426
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:30,513 --> 02:17:32,774
أشعر بالبرد

873
02:17:51,781 --> 02:17:54,782
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:55,348 --> 02:17:58,349
مجرمين , مجرمين

875
02:17:58,609 --> 02:18:01,828
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:02,046 --> 02:18:05,480
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:05,699 --> 02:18:09,612
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:09,830 --> 02:18:13,266
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:18,137 --> 02:18:19,790
موسيقي

880
02:18:21,009 --> 02:18:22,966
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:23,966 --> 02:18:26,096
...هل تعرف

882
02:18:26,444 --> 02:18:29,620
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:29,838 --> 02:18:35,012
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:35,839 --> 02:18:37,970
أخبره أنني هنا

885
02:18:38,754 --> 02:18:40,928
قل له أن يساعدني

886
02:18:44,016 --> 02:18:46,755
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:47,017 --> 02:18:48,233
ماذا؟

888
02:20:30,312 --> 02:20:32,920
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:34,923 --> 02:20:37,097
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:37,316 --> 02:20:41,403
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:41,664 --> 02:20:43,099
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:44,318 --> 02:20:47,623
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:48,972 --> 02:20:52,624
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:54,800 --> 02:20:58,105
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:02,000 --> 02:22:08,000
استمر (فاديسلو شبيلمان) بالعيش في (وارسو) حتى
وفاته في السادس من يوليو عام 2000
كان في الـ 88 من عمره

896
02:22:17,507 --> 02:22:21,507
اسم الضابط الألماني هو
(الكابتن (ويلم هوسنفيلد

897
02:22:21,508 --> 02:22:25,508
كل ما يعرف عنه هو أنه مات في
مخيم سوفيتي لسجناء الحرب عام 1952

898
02:22:35,000 --> 02:23:20,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

899
02:23:20,500 --> 02:23:41,000
ترجمة : أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

