1
00:00:00,627 --> 00:00:03,628
. أجمع ذلك فوراً

2
00:00:04,564 --> 00:00:09,234
. هي كانت محادثى من النوع الشخصيّ
كالمحادثة السرية بالشرطة ؟

3
00:00:16,710 --> 00:00:17,876
. أنه أنا

4
00:00:18,779 --> 00:00:24,885
أنه من المحتمل أن يكون قرض غير قابل
للجمع , وممكن يكون إفلاس , تلك هي سياسة البنك

5
00:00:24,885 --> 00:00:26,284
. علم

6
00:00:27,688 --> 00:00:30,155
. تلك أصابة جيدةٌ جداً

7
00:00:31,925 --> 00:00:35,395
أنا سأحاول أن أتتبع أي شئ
. "عن قضية" أوكازاكي

8
00:00:35,395 --> 00:00:39,066
أحضر ليّ عشاءً , أناأصبحتُ القائد -
ماذا ؟ -

9
00:00:39,066 --> 00:00:41,335
. لديّ مكاملة آخرى , قادمة

10
00:00:41,335 --> 00:00:42,567
... أنتظر

11
00:00:45,360 --> 00:00:46,960
. أوه , أنه أنت

12
00:00:48,297 --> 00:00:52,332
هل تريدُ مقالبتي ؟
لا أمانع

13
00:01:33,175 --> 00:01:34,674
مالذي يجري ؟

14
00:02:14,683 --> 00:02:17,017
. أنت قتلته

15
00:02:22,858 --> 00:02:24,925
... لقد وضعت ذلك المبعد لكي
(المبعد :شئ يوضع على الفلم ليمنع الكلام)

16
00:02:26,561 --> 00:02:29,665
شريانه يتقطع
عندما تبعد تلك البمعدة عن فكه

17
00:02:29,665 --> 00:02:31,064
! "يوكي"

18
00:02:32,668 --> 00:02:35,001
بماذا تشعر عندما يقتل الرجل ؟

19
00:02:35,704 --> 00:02:37,037
. أنت خائن

20
00:02:38,473 --> 00:02:40,573
. يمكنني أن أعطي ذلك للشرطة

21
00:02:41,843 --> 00:02:43,476
. كما تحب

22
00:02:45,681 --> 00:02:47,914
بل فكر بأسوأ سيناريو

23
00:02:51,219 --> 00:02:53,853
.أنت ستسجنُ بينما أنا سأكونُ حرّ

24
00:02:54,723 --> 00:02:57,190
. تعرفُ بأني لم يقبضُ عليّ بسهولة

25
00:03:01,964 --> 00:03:03,863
. أنا ليس لديّ وقت

26
00:03:09,471 --> 00:03:11,340
. لا تقلق

27
00:03:11,340 --> 00:03:12,774
أنا لن أقتل أكثر من ذلك
. إذا تعدُ بمساعدتي

28
00:03:20,115 --> 00:03:22,317
أين "تيشيبنا "؟

29
00:03:22,317 --> 00:03:24,484
. خرج قبل فترة

30
00:03:54,516 --> 00:03:56,283
. صباح الخير

31
00:03:57,085 --> 00:04:00,289
أنا لن أكون هنا اليوم
. فقط واصل البحث

32
00:04:00,289 --> 00:04:01,990
حسناً

33
00:04:01,990 --> 00:04:03,992
. تبدو المعنويات مرتفعة

34
00:04:03,992 --> 00:04:06,960
ممكن أن أخبرك ؟
. بأن في الطريق للحصولِ على شئٌ ما

35
00:04:35,824 --> 00:04:38,060
صباح الخير , سيّدي
هل لي أن آخذكَ بجولة

36
00:04:38,060 --> 00:04:39,726
. أجل , شكراً لك

37
00:04:48,036 --> 00:04:53,473
أنت غيرتَ أسمك ومعلومات الأقامة
. عندما تزوجت

38
00:04:55,510 --> 00:04:58,311
كنت تريدُ أن تمحيَ الماضي , سيّدي ؟

39
00:05:04,353 --> 00:05:05,819
.... "يوكي"

40
00:05:07,689 --> 00:05:09,522
مالذي تريده ...؟

41
00:05:43,558 --> 00:05:47,193
مالذي تعتقد أنك فاعله ؟

42
00:05:48,764 --> 00:05:51,064
. حان الوقت لكي تبرئ نفسك

43
00:05:55,570 --> 00:05:59,873
. تملك الكثير من الوقت لتفكر

44
00:06:00,842 --> 00:06:02,175
. "يوكي"

45
00:06:04,051 --> 00:06:05,058
. أنت

46
00:06:12,444 --> 00:06:13,286
. أهدأ

47
00:06:30,372 --> 00:06:33,208
, أنا أحترمُ زوجُكِ
. "آنسة" كوامورا

48
00:06:33,208 --> 00:06:37,045
هي كشفت العديد من الفضائح المتعلقة بالشركات

49
00:06:37,045 --> 00:06:40,714
وأنقذت العديد من الناس
. من أن يصبحو ضحايا

50
00:06:42,417 --> 00:06:44,117
. أشكركِ لقولِ ذلك

51
00:06:45,320 --> 00:06:48,788
هو تكلمَ عن العدالة الأجتماعية

52
00:06:49,591 --> 00:06:54,327
كلنا دخلنا بتلك الحياة
. البائسة

53
00:06:59,601 --> 00:07:02,002
هذه كانت غرفته

54
00:07:03,872 --> 00:07:05,338
. أشعر بالراحه عند النظر إليها

55
00:07:22,190 --> 00:07:24,860
هو مات بحادث مروريّ ؟

56
00:07:24,860 --> 00:07:26,059
. أجل

57
00:07:26,962 --> 00:07:30,997
بذلك اليوم هو كان فرحٌ
. بذلك السبق الصحفي

58
00:07:31,700 --> 00:07:35,470
.... الشئ الثاني
. أظنُ أنه مشؤوم

59
00:07:35,470 --> 00:07:37,539
أي سبقٌ صُحفي ؟

60
00:07:37,539 --> 00:07:41,641
ليس لدي أدنى فكرة عن ذلك
. خذي وقتكِ بذلك

61
00:09:29,484 --> 00:09:31,117
("جزيرة  "أكينو مفن)

62
00:09:31,987 --> 00:09:33,753
(الهجرة الكاملة)

63
00:10:12,694 --> 00:10:13,960
. عذراً

64
00:10:14,863 --> 00:10:16,865
هل سمعت عن "يمشيتا "  ؟

65
00:10:16,865 --> 00:10:18,198
. لا

66
00:10:18,867 --> 00:10:20,767
أي أقتراحات ؟

67
00:10:22,137 --> 00:10:26,908
. يجبُ علينا العمل بسرعة
. الصحافة ستعرفُ بذلك في وقت قصير

68
00:10:26,908 --> 00:10:29,611
وهم سيعتقدون أننا نخفيّ
شئٌ ما

69
00:10:29,611 --> 00:10:32,045
. إذا لم ندلي بأي تصريح

70
00:10:33,081 --> 00:10:35,849
أعلم بأنك متلهفٌ لذلك
. لكن نحتاجُ للمساعدة

71
00:10:36,585 --> 00:10:37,651
. بالتأكيد

72
00:10:48,330 --> 00:10:52,501
("فضيحة إحتيال بمصرف " لوس أنجلوس ميلينيوم)

73
00:10:52,501 --> 00:10:54,034
("المشتبه به " تكاشي يمشيتا)

74
00:10:56,338 --> 00:10:57,570
يمشيتا "؟"

75
00:11:05,147 --> 00:11:06,548
. الرجل نفسه

76
00:11:06,548 --> 00:11:09,082
("تكاشي يمشيتا")

77
00:11:13,755 --> 00:11:15,755
. هذه الأخبار العاجلة الأخيرة

78
00:11:17,125 --> 00:11:22,095
الأحتيال يتضمن 100 مليون ين كانت
. "مكشوفه بمصرف" لوس أنجلوس ميلينيوم

79
00:11:22,898 --> 00:11:25,000
, الرجل المسؤول زعم

80
00:11:25,000 --> 00:11:30,405
تكاشي يمشيتا ", مدير الفرع"
. "في " طوكيو

81
00:11:30,405 --> 00:11:35,177
"تقول تقارير الشرطة أن " يمشيتا
..... أستخدم الأنترنت

82
00:11:35,177 --> 00:11:40,614
. لسرقة 100 مليون ين من حسابات الزبون

83
00:11:45,320 --> 00:11:49,389
. المشتبه به جاري البحث عنه في الوقت الحالي

84
00:11:50,859 --> 00:11:52,492
! "يوكي"

85
00:12:10,779 --> 00:12:12,946
أين هو ؟

86
00:12:13,615 --> 00:12:18,151
ستقوم مجلس إدارة مصرف
.... لوس أنجلوس ميلينيوم "بأجتماع طارئ"

87
00:12:18,654 --> 00:12:19,920
"سيّد" يوكي

88
00:12:20,989 --> 00:12:23,191
. "أنا بمصرف " لوس أنجلوس ميلينيوم

89
00:12:23,191 --> 00:12:28,094
ليس من الجيد أن تحضر شريكَ
. عندما تقابلَ أبنتكَ

90
00:12:36,571 --> 00:12:37,873
. "أنا " سواكي

91
00:12:37,873 --> 00:12:40,842
أنا أريد قائمة بجميع
. المتصلين

92
00:12:40,842 --> 00:12:43,243
الذي كلمنا ليلة أمس
. حوالي الساعة السادسةِ مساءً

93
00:12:43,845 --> 00:12:48,317
نحن ندرك بتلك الخطورة
. ومدى تأثيرها على هذه الحالة

94
00:12:48,317 --> 00:12:51,219
. نحنُ نريدُ أن نبدي مخاوفنا

95
00:12:51,219 --> 00:12:53,253
. ونقدم أعتذاراتنا أيضاً

96
00:13:03,432 --> 00:13:06,132
! "يوكي"

97
00:13:09,404 --> 00:13:11,871
هل أستمتعتَ بالأخبار ؟

98
00:13:13,875 --> 00:13:18,878
. أنت كنتَ تلاحقني دائماً

99
00:13:25,454 --> 00:13:29,024
هذا لا شئ مقارنةً بالجحيم
. الذي أجبرتنا عليه

100
00:13:29,024 --> 00:13:30,824
ماذا عليّ أن أفعل بكَ ؟

101
00:13:36,265 --> 00:13:38,331
ذلك أطلق علية
"MW"

102
00:13:50,279 --> 00:13:52,345
. وهو أسم لغاز الأعصاب

103
00:13:54,549 --> 00:13:56,349
... منذُ 16 عاماً

104
00:13:57,753 --> 00:14:00,687
القوات الأمركية العسكرية كانت تطور
. "أم دبليو"

105
00:14:01,490 --> 00:14:04,891
التسرب الذي حصل بالجزيرة
. قتلَ عائلتك بالكامل

106
00:14:07,829 --> 00:14:11,164
. لكنكَ ساعدت "ميشوزاكي" على أن يتم التكتم على الحادثة

107
00:14:14,703 --> 00:14:17,304
. رأيتُ الموت وقد وقعَ على عائلتكَ

108
00:14:17,906 --> 00:14:21,675
لم تشعر بأي ندم ؟

109
00:14:22,711 --> 00:14:24,911
. "أنت فقط حيوان " ميشوزاكي

110
00:14:26,615 --> 00:14:29,249
. لم يكن لدينا خيارٌ آخر

111
00:14:31,086 --> 00:14:34,723
, إذا كنا غير مُستجبين
. نحن كنا سنموتُ أيضاً

112
00:14:34,723 --> 00:14:36,723
. "أيها المدير  "يمشيتا

113
00:14:39,661 --> 00:14:42,095
أين تخبأ "أم دبليو" الآن ؟

114
00:14:43,632 --> 00:14:45,498
.... بالله عليك

115
00:14:47,169 --> 00:14:50,503
. لا أعلمُ بأيّ شئ

116
00:15:07,422 --> 00:15:09,191
أين تخبأ  "أم دبليو" ؟

117
00:15:09,191 --> 00:15:10,457
. لا أدري

118
00:15:11,026 --> 00:15:16,331
أنا أقسمت أن يكون ذلك سرياً
. وأنا حقاً لا أعلم

119
00:15:16,331 --> 00:15:19,866
هل "أم دبليو"  أخذَ من الجزيرة ؟

120
00:15:21,036 --> 00:15:25,038
. أنا حقاً , لا أعلمُ بشئ

121
00:15:25,641 --> 00:15:27,440
. أنا سأخبركَ بسر

122
00:15:28,844 --> 00:15:31,845
. أنا من قتلَ "أوكازاكي" وأبنته

123
00:15:34,349 --> 00:15:37,617
والضحية ذو الجسد المقطع
. أنا من عمل ذلك أيضاً

124
00:15:45,560 --> 00:15:46,693
... أنتظر دقيقة

125
00:15:51,867 --> 00:15:53,466
! أنتظر

126
00:15:54,002 --> 00:15:56,036
. ساعدني , رجاءً

127
00:15:56,905 --> 00:15:59,506
! لا تقتلني , أرجوك

128
00:16:06,949 --> 00:16:08,248
. أنه في الجزيرة

129
00:16:09,685 --> 00:16:12,585
"أم دبليو"
. في الجزيرة

130
00:16:13,121 --> 00:16:14,056
. محاولة جيدة

131
00:16:14,056 --> 00:16:19,192
! تلك هي الحقيقة
. أتعلم هناك خطورةٌ بنقله

132
00:16:20,462 --> 00:16:23,129
... أنه مخبأ بمكان آمنٌ هناك

133
00:16:26,368 --> 00:16:27,867
أين في الجزيرة ؟

134
00:16:29,438 --> 00:16:34,641
! لا أعلمُ أين

135
00:17:26,228 --> 00:17:29,562
(المتطفل)

136
00:19:23,378 --> 00:19:24,544
. أنه أنا

137
00:19:25,847 --> 00:19:29,418
أنا بمنزل المشتبه به
. "بقتل " أوكازاكي

138
00:19:29,418 --> 00:19:34,351
(تأثير غاز الأعصاب)
"أكرر , أنا في بيت المشتبه به بقتل " أوكازاكي

139
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
أنت , هل يمكنني أن أتحدثُ معكِ ؟

140
00:19:56,945 --> 00:19:59,481
أجل ... من أنتِ ؟

141
00:19:59,481 --> 00:20:03,116
. "أدعى" كيكو ماكينو
. الصحيفة المركزية

142
00:20:15,597 --> 00:20:18,598
لقد عُثرى على
. شقة المشتبه به

143
00:20:19,468 --> 00:20:21,069
الآن , هو يأمر بأعتقاله ؟

144
00:20:21,069 --> 00:20:23,270
. هو يجبُ أن يعتقل قريباً

145
00:20:26,775 --> 00:20:29,409
. أتصل بالقائد

146
00:20:50,866 --> 00:20:52,032
. "الملازم , "سواكي

147
00:20:56,538 --> 00:20:59,339
المستأجر هو
. إيشرو يمازاكي "يبلغُ من العمر 45 عاماً"

148
00:21:00,309 --> 00:21:02,044
. لا توجد بصماتُ أصابع

149
00:21:02,044 --> 00:21:04,711
. ولا يوجد أيُ آثار بهذه الشقة

150
00:21:07,182 --> 00:21:08,917
. "أيها الملازم  "سواكي

151
00:21:08,917 --> 00:21:12,852
"أكتشفتُ أن " يمازاكي
. ميتٌ منذُ 8 سنوات

152
00:21:16,391 --> 00:21:18,792
. الجثة الآخرى

153
00:21:23,065 --> 00:21:25,901
. يبدو أنه رجلٌ طيب

154
00:21:25,901 --> 00:21:29,302
. أجل , الأب "جاري" موثوقٌ به جداً

155
00:21:31,907 --> 00:21:33,173
. أنت عدتَ , أبتي

156
00:21:35,377 --> 00:21:39,145
. "مرحباً , أنا " مكينو
. من الصحيفة المركزية

157
00:21:39,681 --> 00:21:43,352
هل يمكنكِ العودةِ غداً ؟
. يبدو أن الوقت متأخراً

158
00:21:43,352 --> 00:21:44,953
. لن يطولَ ذلك

159
00:21:44,953 --> 00:21:48,457
فقط بضعة أسئلة عن
. "عن الأب الراحل " ميورشوكي

160
00:21:48,457 --> 00:21:50,957
. الوقت متأخر

161
00:21:52,794 --> 00:21:54,060
. أعلم بذلك

162
00:21:57,466 --> 00:21:58,798
تعلمِ بماذا ؟

163
00:22:01,036 --> 00:22:02,068
. "أم دبليو"

164
00:22:09,645 --> 00:22:14,414
أنا سأغادر , أبتي
. ليلةٌ سعيدة

165
00:22:26,628 --> 00:22:31,698
. أعلم عنكما أنتما الأثنين
. أريدُ مساعدتكَ

166
00:22:32,467 --> 00:22:34,534
تساعديننا بماذا ؟

167
00:22:39,908 --> 00:22:41,541
. "أنت من المفترض أن تكونَ السيّد " يوكي

168
00:22:42,945 --> 00:22:43,944
وإذا كنتُ أنا ؟

169
00:22:45,213 --> 00:22:49,749
هل تعرفَ "أوراكي" و "أكازاكي" ؟
. هم كلاهما مقتولون

170
00:22:51,286 --> 00:22:52,953
. أنتما الأثنان في خطرٌ أيضاً

171
00:22:57,459 --> 00:22:58,827
في خطر ؟

172
00:22:58,827 --> 00:23:03,997
كل الناس الذين من الجزيرة قُتِلو
. أنا أريدُ حِمايتكم

173
00:23:05,000 --> 00:23:06,635
كيف ؟

174
00:23:06,635 --> 00:23:10,939
. أريدكم أن تشهدو بما رأيتم في الجزيرة

175
00:23:10,939 --> 00:23:12,639
ماذا سوف يحدث إذا عملنا ذلك ؟

176
00:23:14,843 --> 00:23:17,045
. ميشوزاكي"  سيتهم عندها"

177
00:23:17,045 --> 00:23:18,244
بدون دليل ؟

178
00:23:18,847 --> 00:23:20,313
ماذا إذا كانَ لديّ الدليل ؟

179
00:23:22,517 --> 00:23:24,250
ماذا تعرفي ؟

180
00:23:25,854 --> 00:23:27,387
. "أعلم أينَ يخبأ " أم دبليو

181
00:23:29,558 --> 00:23:31,524
مازالَ محتفظٌ به ؟

182
00:23:33,729 --> 00:23:36,196
. أجل , تلك الحقيقة

183
00:23:45,440 --> 00:23:50,010
"أتصل الأب " ميورشوكي
"بالصحفيّ" كوامورا

184
00:23:50,712 --> 00:23:52,112
. "وأخبره "كوامورا "بشأن " أم دبليو

185
00:23:53,548 --> 00:23:57,719
هو كان السلاح الكيميائي
. الأخطر في التاريخ

186
00:23:57,719 --> 00:24:01,388
. طورَ بعد حرب الخليج

187
00:24:02,591 --> 00:24:03,990
من الصعب تخيل

188
00:24:04,559 --> 00:24:11,264
بأن ذلك الغاز أكثر مميت من
. "غاز "السارين" الذي طور بـ" اليابان

189
00:24:13,068 --> 00:24:16,469
الحادثة حصلت في جزيرتكم
. قبل 16 عاماً

190
00:24:17,539 --> 00:24:22,409
وكان ذلك بسبب تسرب بسيط فقط
. "من غاز" أم دبليو

191
00:24:24,613 --> 00:24:27,480
. أغلب سكان الجزيرة ماتوا بلحظتها

192
00:24:28,116 --> 00:24:30,016
. الباقون على قيد الحياة ذُبِحوا

193
00:24:33,121 --> 00:24:37,490
أولئك من قسمو على بقاء حادثة الجزيرة
. سرية

194
00:24:38,026 --> 00:24:42,796
والحكومة أعطتهم وظائف قوية
. إذا أمتثلوا

195
00:24:45,133 --> 00:24:46,967
ذلك حدث قبل 16 عاماً و

196
00:24:47,869 --> 00:24:49,905
.... والرجل الذي أخفى ذلك

197
00:24:49,905 --> 00:24:53,740
كان "ميشوزاكي" , هو من أخفى ذلك
. نائب وزير الداخلية

198
00:24:57,713 --> 00:24:59,346
. أخفى ذلك بنجاح

199
00:25:00,382 --> 00:25:04,150
. لكن كان هناك ولدان بقيا على قيد الحياة

200
00:25:04,820 --> 00:25:06,987
. هربوا من الجزيرة

201
00:25:09,758 --> 00:25:14,861
"أسمائهم كانت " ميشو يوكي
.  "و " يارتو جاري

202
00:25:45,527 --> 00:25:49,362
يوكي "سافر من وراء البحار"
. من أجل العمل ليومين

203
00:25:59,975 --> 00:26:02,375
هل تأكدت مغادرته ؟

204
00:26:03,111 --> 00:26:04,277
. ليس بعد

205
00:26:06,615 --> 00:26:08,915
! أستمع إلى الحقائق فقط

206
00:26:11,753 --> 00:26:13,386
أين هو "ميشو يوكي" ؟

207
00:26:31,473 --> 00:26:32,772
هل أنتَ بخير , "يوكي" ؟

208
00:26:33,609 --> 00:26:34,908
... لا تلمسني

209
00:26:41,049 --> 00:26:42,549
أين هو "أم دبليو" ؟

210
00:26:44,186 --> 00:26:47,087
ما الخطب ؟
هل ضللتِ ذلك ؟

211
00:26:49,057 --> 00:26:53,927
إذا كان كان بالجزيرة لابد
أن يكون هناك حراسة مشددة ؟

212
00:26:55,497 --> 00:26:57,230
كيف علمتَ بذلك ؟

213
00:26:57,933 --> 00:27:00,800
الماء يمكن أن يبطلَ "أم دبليو" ؟

214
00:27:03,672 --> 00:27:04,871
. أنه في خزان

215
00:28:02,331 --> 00:28:07,067
أيها الملازم "سواكي "سكرتير
. الوزير "ميشوزاكي" يطلبُكَ

216
00:28:23,085 --> 00:28:24,250
. مرحباً

217
00:28:25,954 --> 00:28:28,755
"أنا " سواكي
. "من شرطة" طوكيو

218
00:28:33,095 --> 00:28:35,695
نحنُ نتقصى الأخبار عن قضية
. "قتل " أوكازاكي

219
00:28:36,265 --> 00:28:37,264
. حسناً

220
00:28:47,009 --> 00:28:50,343
. يبدو أن شريككَ كان يعدُ بمستقبل مشرق

221
00:28:53,015 --> 00:28:54,014
. نعم

222
00:28:55,851 --> 00:28:59,319
أعمل على أنهاء كل هذه الأحداث ؟

223
00:29:08,497 --> 00:29:09,863
.لقد رأيته

224
00:29:10,499 --> 00:29:15,502
. هذا من المحتمل أن يحرك الطوارئ الوطنية
. نحنُ يجبُ أن نوقفه

225
00:29:16,438 --> 00:29:17,437
. نحنُ سنتعاون

226
00:29:46,168 --> 00:29:48,301
هل حقاً ستكتبي هذا كله ؟

227
00:29:49,171 --> 00:29:52,774
بالتأكيد , ولا يوجد
. أيُ شئ أخافُ منهُ

228
00:29:52,774 --> 00:29:55,442
"سيكون لدينا " أم دبليو
. "ومذكرة  "كوامورا

229
00:29:56,612 --> 00:29:57,577
أيُ مذكرة ؟

230
00:30:02,718 --> 00:30:04,451
. "مذكرة بحث السيّد " كوامورا

231
00:30:05,220 --> 00:30:07,489
هل ذلك ما قادكِ لذلك ؟

232
00:30:07,489 --> 00:30:12,058
.  أجل , هو كان يدافع عن المذكرة بحياته

233
00:30:15,497 --> 00:30:19,799
أوصيكِ بأن لا تخبري هذا
. "لـ " يوكي

234
00:31:17,859 --> 00:31:18,992
لما لا أخبره ؟

235
00:31:20,762 --> 00:31:22,128
... بسبب

236
00:31:26,935 --> 00:31:28,435
. "وجدتها !" جاري

237
00:31:29,605 --> 00:31:32,072
! أعطني ذلك القاطع , الآن

238
00:31:57,699 --> 00:32:02,102
ذلك الذي رأينه منذُ 16 عاماً
. ذلك فظيع

239
00:32:03,839 --> 00:32:08,842
"أولئكَ الذين ماتو بعد إستنشاق" أم دبليو
. والباقون الذين بقوا على قيد الحياة أطلقَ عليهم النار

240
00:32:10,012 --> 00:32:12,479
. بدون "يوكي" , أنا كنتُ سأموت

241
00:32:13,582 --> 00:32:17,183
... لكن سبب مساعدته ليّ

242
00:32:18,253 --> 00:32:20,220
. أستنشقَ "أم دبليو " عن طريق الصدفة

243
00:32:47,883 --> 00:32:51,751
. هو بقى لكن ليس بدون آثار جانبية

244
00:32:54,623 --> 00:32:58,258
. الغاز غيرهُ بالكامل

245
00:33:00,228 --> 00:33:01,661
غيرهُ كيف ؟

246
00:33:04,099 --> 00:33:05,398
... هو مثل

247
00:33:08,270 --> 00:33:10,003
. يوكي ", ليس بالأنسان المتكامل"

248
00:33:11,073 --> 00:33:12,272
ماذا تعني ؟

249
00:33:15,010 --> 00:33:17,944
هو ليس ضحية التهديدات
. الحكومية

250
00:33:19,448 --> 00:33:21,715
. بل هو من يهدد الأمة

251
00:33:23,518 --> 00:33:24,484
ماذا ؟

252
00:33:26,722 --> 00:33:28,288
. أنتِ في خطر أيضاً

253
00:35:32,591 --> 00:35:35,464
تم إسقاط الهدف الأول بنجاح
. بقي الهدف الثاني

254
00:36:12,955 --> 00:36:14,387
هل ذلكَ مهم ؟

255
00:36:16,725 --> 00:36:19,926
, "مذكرة بحث  "كوامورا
.... دعيني أرى

256
00:36:23,098 --> 00:36:24,664
. على رسلكِ

257
00:36:26,101 --> 00:36:27,400
. أعطني إياها

258
00:36:30,205 --> 00:36:35,141
قائد المروحية فقط يلمحَكِ
. و"جاري" , وأنا يمكنني أن أهرب

259
00:36:38,680 --> 00:36:41,681
. لا مزيداً من الوقت لنهدره

260
00:37:10,646 --> 00:37:13,515
("جزء عينة من " أم دبليو)

261
00:37:13,515 --> 00:37:16,449
(قاعدة طوكيو الأمريكية)

262
00:37:17,719 --> 00:37:22,122
أنا لاأعلم بأن "كوامورا" تجاوز كل هذا

263
00:37:24,493 --> 00:37:26,126
. أعتقدتُ أنه كانَ صُحفيّ عادي

264
00:37:29,765 --> 00:37:30,997
... أنت من

265
00:37:32,501 --> 00:37:34,668
. نعم , عطلتُ سيارته

266
00:38:03,153 --> 00:38:05,173
تم إسقاط الهدف الثاني
تلقيت ؟

267
00:38:11,173 --> 00:38:14,507
. الأب "موراكوشي" , لم يكن خائفاً من الحكومة

268
00:38:15,911 --> 00:38:17,143
. أنا

269
00:39:44,499 --> 00:39:49,269
. "مرحباً ," ميكا
. هناك شئ أريدُ أن أسألك عنه

270
00:39:50,872 --> 00:39:54,007
وأرجو أن تجيبَ بحسن نية
هل زرتِ القاعدة الأمريكية ؟

271
00:39:58,447 --> 00:40:02,449
. جيد , أنا سأتكلم معك لاحقاً

272
00:40:04,886 --> 00:40:06,221
مالذي تفعله ؟

273
00:40:06,221 --> 00:40:07,721
بسبب ذلك قدمتَ لفوق ؟

274
00:40:08,857 --> 00:40:10,826
. دع "ميكا "خارج ذلك

275
00:40:10,826 --> 00:40:13,126
. أن يمكن أن أستفيدُ من مساعدتها

276
00:40:14,563 --> 00:40:18,198
ألم تكتفي من عمل ذلك ؟
. دعنا نهربُ سوياً

277
00:40:23,538 --> 00:40:27,974
إذا كان هناك عينة من "أم دبليو" في
.   قاعدة طوكيو الأمريكية " , فأني أريدُها"

278
00:40:29,411 --> 00:40:33,880
ألم تكتفي من ذلك ؟
. أخذت كل شئ تريده

279
00:40:41,056 --> 00:40:43,690
. أخبرتُك أن تنصحني نصائح دينية

280
00:40:44,293 --> 00:40:47,727
. أنا لا أريدُ الأنتقام

281
00:40:57,606 --> 00:41:00,807
هل ستقتُلني أيضاً ؟

282
00:41:17,359 --> 00:41:18,959
.... تعالَ معي

283
00:41:20,395 --> 00:41:21,695
. مت معي

284
00:42:06,108 --> 00:42:08,408
.... أسقطتُ لعبتي المفضلة

285
00:43:06,501 --> 00:43:07,701
. مرحباً , يا أطفال

286
00:44:34,957 --> 00:44:38,725
سوف أسلم الهدف
. "إلى شرطة " طوكيو

287
00:44:41,496 --> 00:44:44,798
.... أوه , يا إللهي

288
00:44:45,500 --> 00:44:49,803
إذن ," ميشو يوكي" تحصل بقلبه على كل
. الأسرار

289
00:44:57,112 --> 00:44:58,445
. "ماتيسو"

290
00:45:00,082 --> 00:45:03,083
يوكي ", وجدَ طريقُ"
. "قاعدة  طوكيو الأمريكية"

291
00:45:06,121 --> 00:45:07,787
. "أتصل بـ" سواكي

292
00:45:11,293 --> 00:45:12,492
. نعم , أيها الوزير

293
00:45:16,798 --> 00:45:20,435
هو أستطاع أن يسرقَ
. غاز الأعصاب الذي من الصعب إيجاده

294
00:45:20,435 --> 00:45:25,674
يوكي ", الآن بالقاعدة "
. ومعهُ رهائن

295
00:45:25,674 --> 00:45:31,011
هذا النوع يجب أن يكون
. محفوظ بشكل جيد

296
00:45:34,983 --> 00:45:39,521
. "تكلم مع " يارتو جاري
. هو أحسن تصرفاً

297
00:45:39,521 --> 00:45:41,621
. "هو سوف يساعدكَ بالأمساك بـ "يوكي

298
00:46:30,372 --> 00:46:34,808
هو كان مع كل مؤامرة
. "متقنة من قِبل " يوكي

299
00:46:37,012 --> 00:46:38,144
. ذلك صحيح

300
00:46:39,014 --> 00:46:41,848
. لقد فشلتُ في إيقافه

301
00:46:44,353 --> 00:46:48,557
أنت تعلم بما كان يريده "يوكي" ؟

302
00:46:48,557 --> 00:46:52,993
هو يريدُ أن تعترف الحكومة أنها تسترة على فضيحة
"أم دبليو"

303
00:46:54,863 --> 00:46:58,398
هل ذلك الذي يريده ؟

304
00:47:01,670 --> 00:47:06,006
. كلا , لا أعتقد أنه يريدُ ذلك

305
00:47:07,809 --> 00:47:09,009
لما , ماذا يريدُ إذن ؟

306
00:47:18,720 --> 00:47:22,756
! كان ذلك متوحشاً

307
00:47:33,657 --> 00:47:34,836
هل أنت جاهز ؟

308
00:48:07,707 --> 00:48:11,383
. آسف سيدي يجبُ نأخذ سلاحك
. أتبعني

309
00:48:19,238 --> 00:48:20,366
. لقد عرفنا مكانه

310
00:48:21,161 --> 00:48:22,432
هل أنت مستعد لذلك سيّد , "سواكي" ؟

311
00:48:24,479 --> 00:48:25,856
. "يمكننا الأمساك بـ " يوكي

312
00:48:27,398 --> 00:48:28,859
.  لقد علمَ بشأن القاعدة -
. أجل -

313
00:48:32,349 --> 00:48:34,230
. ليس لدينا الوقت يجبُ أن نعمل معاً لأنهاء ذلك

314
00:48:38,349 --> 00:48:40,106
. يجبُ أن تعتني بذلك

315
00:48:41,822 --> 00:48:42,627
أخبرني بالموقع ؟

316
00:48:45,901 --> 00:48:47,270
الموقع  -
كالتالي -

317
00:48:53,722 --> 00:48:54,811
يجبُ التحرك للموقع

318
00:48:55,468 --> 00:48:59,957
أكرر , لقد تم تحديد الهدف
. يجبُ التحرك للموقع

319
00:49:19,267 --> 00:49:20,215
. لديه رهينه يبدو أنه الطيّار

320
00:49:23,346 --> 00:49:24,707
. "الرجاء دعوه يمر بحوزته غاز " أم دبليو

321
00:49:27,613 --> 00:49:29,374
. يريدُ أن يهرب بالطائرة

322
00:49:33,728 --> 00:49:35,655
,رجاء, دعوه يمر
. "بحوزته غاز  "أم دبليو

323
00:49:38,822 --> 00:49:41,527
هو يحمل أيضاً
. قنبلةٌ بيدهِ

324
00:49:43,301 --> 00:49:44,360
! حسناً , أوقفو إطلاق النار

325
00:49:45,225 --> 00:49:46,271
. أقفو إطلاق النار

326
00:49:47,417 --> 00:49:48,433
الكل ينتظر ,بالموقع
. حتى يتلقو أوامري

327
00:49:49,405 --> 00:49:50,655
. هذه أوامر من القاعدة

328
00:49:55,548 --> 00:49:57,514
. "علينا أن لا نتحرك وهو بحوزته غاز" أم دبليو

329
00:49:59,539 --> 00:50:00,594
كيف لنا أن نتحرك ومعه ذلك ؟

330
00:50:01,247 --> 00:50:02,165
. يجبُ أن نحذر -
ماذا تعني ؟ -

331
00:50:04,145 --> 00:50:05,270
أنه سريع الأنتشار في غضون
ستُ دقائق وخمسين ثانيه

332
00:50:06,133 --> 00:50:07,197
ماذا ؟

333
00:50:13,675 --> 00:50:16,965
"يجبُ أن أتكلم مع " جاري
أين هو ؟

334
00:50:17,617 --> 00:50:19,342
. خذهُ إله -
. حسناً , سيّدي -

335
00:50:53,761 --> 00:50:54,822
يقول أنه سيفجر بالونه
. "بها غاز "أم دبليو

336
00:51:16,896 --> 00:51:19,245
. الآن وقد أطلقت بالونه واحده

337
00:51:29,245 --> 00:51:30,101
. دعوني أخرج من هنا

338
00:51:33,755 --> 00:51:34,755
. رجاء دعوه يعبر

339
00:51:41,424 --> 00:51:43,404
. دعوه يعبر -
. دعوه يعبر -

340
00:51:46,272 --> 00:51:47,554
, الخطة بي

341
00:51:47,554 --> 00:51:49,599
على الكل تنفيذ الخطة بي
. أكرر , على الكل تنفيذ الخطة بي

342
00:52:21,490 --> 00:52:23,590
. أنت متشوق لأطلاق النار , أيها الظابط

343
00:52:24,726 --> 00:52:27,861
أنت ستطلق النار على الشعب مرةً آخرى ؟

344
00:52:29,064 --> 00:52:32,999
. "بالتأكيد , كما فعلتَ في ," تايلند

345
00:52:34,303 --> 00:52:36,569
ماذا تريدُ , يا "يوكي" ؟

346
00:52:38,273 --> 00:52:40,206
. أقتلني , إذا أردت

347
00:52:40,976 --> 00:52:42,477
.... بعدها ستكون

348
00:52:42,477 --> 00:52:45,912
المسؤول عن هجوم الغاز
. الأخطر في التاريخ

349
00:54:13,168 --> 00:54:15,936
! حسناً , أركظو يا أطفال

350
00:55:45,027 --> 00:55:46,126
هل أنت بخير ؟

351
00:55:48,998 --> 00:55:49,901
. خذوهم جميعاً

352
00:56:13,611 --> 00:56:14,450
. حلّق بشكل منخفض

353
00:56:40,865 --> 00:56:42,152
. لا تهجمو تتبعو الموقع

354
00:56:43,033 --> 00:56:45,113
. لا تهجمو  تتبعو الموقع

355
00:57:26,161 --> 00:57:28,728
. أعتقدُ , بأنني فقدتُ , شريك

356
00:57:31,199 --> 00:57:32,766
. دعنا ننهي هذا

357
00:57:33,802 --> 00:57:36,469
. "الكل يعلم بشأن" أم دبليو

358
00:57:37,372 --> 00:57:38,672
. وذلك كانَ  كافياً

359
00:57:43,512 --> 00:57:45,545
ماذا تريدُ أن  تفعلَ أكثر ؟

360
00:57:48,850 --> 00:57:51,685
. أريدُ العالم أن ينتهي

361
00:58:01,229 --> 00:58:02,896
. أنا لن أعيشُ طويلاً

362
00:58:04,633 --> 00:58:08,034
. أعتقد أن العالم بأسره سينتهي معي

363
00:58:12,174 --> 00:58:13,640
أليس ذلك برائع ؟

364
00:58:16,645 --> 00:58:18,712
ألم أفهمك ذلك ؟

365
00:58:19,348 --> 00:58:21,581
.... أنا لا يمكنني أن أروي هذا العطش

366
00:58:23,385 --> 00:58:25,852
. مهما قتلت

367
00:58:41,940 --> 00:58:42,859
. جاهزون لتلقي الأوامر

368
00:58:45,186 --> 00:58:45,525
. أبقو على مقربه من الهدف

369
00:58:46,419 --> 00:58:47,508
. أبقو على مقربه من الهدف

370
00:58:52,681 --> 00:58:55,550
أنت تريدُ العالم أن ينتهي ؟

371
00:58:55,550 --> 00:58:56,683
. أجل

372
00:58:58,020 --> 00:59:00,353
ليس لديكَ كمية كافية
. "من " أم دبليو

373
00:59:01,523 --> 00:59:04,357
. ولا تستطيعُ الهروب

374
00:59:06,395 --> 00:59:08,495
تريدُ أن تهبطَ بسرعه إلى "طوكيو" ؟

375
00:59:10,198 --> 00:59:12,232
. ذلك يبدو مثيراً أيضاً

376
00:59:14,970 --> 00:59:16,836
بماذا تفكر ؟

377
00:59:21,476 --> 00:59:24,411
. أنا سأبيعُ "أم دبليو" لأي شخص يُريده

378
00:59:28,583 --> 00:59:31,117
. إلى الآخرين الذين يرغبون في إنهاء العالم

379
00:59:35,059 --> 00:59:37,345
أيها الكابتن
. أنا قلت لكَ أنك ستكون حر

380
00:59:41,597 --> 00:59:43,096
.... أنت لا تستطيع أن تهرب

381
00:59:43,665 --> 00:59:47,634
اليابان "الآن تحتَ سيطرتي"
. وهم سيستمعون للإرهابين

382
00:59:48,570 --> 00:59:51,137
. وأنا أتوقع أن يرحبَ بي في العديد من البلدان

383
01:00:18,783 --> 01:00:19,868
. توجه ناحية البحر

384
01:00:19,868 --> 01:00:21,534
ماذا تنوي أن تفعل ؟

385
01:00:22,838 --> 01:00:24,871
. "الماء يبطل مفعلول" أم دبليو

386
01:00:26,275 --> 01:00:27,876
. سأرميه في البحر

387
01:00:27,876 --> 01:00:32,245
. وبعدها إسقاط تلك الطائرة
. وكل شئ ينتهي

388
01:00:33,649 --> 01:00:36,650
وكيف ستعلمهم بذلك ؟

389
01:03:02,064 --> 01:03:04,497
. "أن يمكن أن أصلحَ ذلك عنهم , يا " يوكي

390
01:03:23,803 --> 01:03:28,881
تم أسقاط "أم دبليو" في المحيط
. أكرر تم إسقاط "أم دبليو" بالمحيط

391
01:04:03,269 --> 01:04:04,650
"جنرال " جونز
. لقد أصبحَ خارج الطائرة

392
01:04:06,297 --> 01:04:07,250
. أسقطهُ من بعده

393
01:04:09,350 --> 01:04:10,551
. أسقطهُ من بعده

394
01:05:01,650 --> 01:05:03,984
. "أتضحت جميع الأحداث المتعلقة بغاز " أم دبليو

395
01:05:05,554 --> 01:05:09,155
. "عن طريق الصحفية " كيكو ميكانو

396
01:05:11,393 --> 01:05:16,796
(تسرب بغاز "أم دبليو "يقتل 600 شخص)
. كلتا الحكومتين الأمريكية واليابانية تنكر المسؤولية

397
01:05:18,400 --> 01:05:24,139
. "تسترت الشرطة على جرائم , " ميشو يوكي

398
01:05:24,139 --> 01:05:26,840
(الفضيحة كُشفتْ من قبل الصحافة)

399
01:05:35,951 --> 01:05:40,489
. "الوزير ," ميشوزاكي
, الرجل الوحيد الذي يعلم بالحقيقة

400
01:05:40,489 --> 01:05:43,189
. بَقى صامتاً عن الحادثة

401
01:05:45,027 --> 01:05:49,529
وبالقريب الناس ستنسى
. "فضيحة " أم دبليو

402
01:06:13,555 --> 01:06:17,857
(إطلاق النار على السفارة الأمريكية من قِبل إرهابين)

403
01:06:25,300 --> 01:06:28,535
(ميشوزاكي " سَيُعيّن رئيساً للوزراء")

404
01:06:36,845 --> 01:06:37,711
مرحباً ؟

405
01:06:41,083 --> 01:06:43,016
هل قرأتَ الصحف ؟

406
01:06:45,287 --> 01:06:48,288
. "نكته متوقعه توليّ " ميشو زاكي

407
01:06:50,759 --> 01:06:54,963
("رئيس الوزراء " ياشو ميشوزاكي)

408
01:06:54,963 --> 01:07:00,402
. عيّنَت من قِبل المجلس التشريعي

409
01:07:00,402 --> 01:07:06,241
أنا الآن علي أن أعمل كل ماعليّ
. كرئيس لمجلس الوزراء

410
01:07:06,241 --> 01:07:09,242
... مصغيّ لطلبات الشعب

411
01:07:20,589 --> 01:07:22,555
. تلك كانت بروفة

412
01:07:23,492 --> 01:07:26,526
. عندما يلقي البيان , أنا أستطيع أن أقتله

413
01:07:27,663 --> 01:07:31,798
, "لديّ نصيحة لك أيها الملازم " سواكي

414
01:07:34,303 --> 01:07:38,338
. من الأفضل أن تَحلّقَ عندما تقابل أبنتُك

415
01:07:43,245 --> 01:07:45,345
ألو ! ألو ؟

