1
00:00:00,970 --> 00:00:13,970
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:28,971 --> 00:00:33,067
انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج  اللعبة

3
00:00:33,142 --> 00:00:36,600
هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة

4
00:00:36,679 --> 00:00:38,613
"انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية"

5
00:00:38,681 --> 00:00:41,172
اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب

6
00:00:41,250 --> 00:00:44,651
- ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين
- ايامي وانا انسى قد انتهت

7
00:00:44,720 --> 00:00:46,813
ايامي وانا اتذكر
قد بدأت لتوها

8
00:00:46,889 --> 00:00:49,050
هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟

9
00:00:49,125 --> 00:00:52,151
- أبدو مثل رجل حساس للغاية
- تبدو مثل البطة

10
00:00:52,228 --> 00:00:55,686
- كواك.. كواك.. كواك
- ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى

11
00:00:55,765 --> 00:00:59,257
فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى
فلن تضطري لسماعي وكوكتي

12
00:00:59,335 --> 00:01:04,068
- بعد الليلة ؟
- بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي

13
00:01:04,140 --> 00:01:06,973
- المزيد من القهوة
- نعم

14
00:01:08,778 --> 00:01:11,338
- شكراً
- على الرحب والسعة

15
00:01:11,414 --> 00:01:14,508
اعني ... ان الامر الان انك

16
00:01:14,584 --> 00:01:17,382
تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك

17
00:01:17,453 --> 00:01:19,512
بل اكثر خطورة
البنوك اسهل

18
00:01:19,589 --> 00:01:22,615
البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان
تمنعك باي حال اثناء السطو

19
00:01:22,692 --> 00:01:26,924
لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون
انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك

20
00:01:26,996 --> 00:01:30,454
هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال

21
00:01:30,533 --> 00:01:33,502
قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول

22
00:01:33,569 --> 00:01:37,130
"لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة"

23
00:01:37,206 --> 00:01:40,004
- هل افلحت ؟
- طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك

24
00:01:40,076 --> 00:01:45,912
شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية

25
00:01:45,982 --> 00:01:50,612
- سرق المكان وليس عليه دليل واحد
- هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟

26
00:01:50,686 --> 00:01:54,383
محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا
المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة

27
00:01:54,457 --> 00:01:57,449
وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال

28
00:01:57,527 --> 00:02:00,496
- هل تريد سرقة بنك ؟
- لم اقل هذا

29
00:02:00,563 --> 00:02:02,997
انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله

30
00:02:03,065 --> 00:02:07,229
-لا مزيد من محلات الخمور
-عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور

31
00:02:07,303 --> 00:02:10,272
بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات

32
00:02:10,339 --> 00:02:12,273
الفيتناميين والكوريين
انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية.

33
00:02:12,341 --> 00:02:14,707
تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم

34
00:02:14,777 --> 00:02:16,711
مما يجعل الامر يطول

35
00:02:16,779 --> 00:02:21,011
- وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين
- انا لن اقتل احدا

36
00:02:21,083 --> 00:02:25,383
ولا انا اريد هذا
ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم"

37
00:02:25,454 --> 00:02:27,388
وان لم يكونوا كورييون

38
00:02:27,456 --> 00:02:30,084
اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل

39
00:02:30,159 --> 00:02:34,596
سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم

40
00:02:34,664 --> 00:02:36,598
حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال

41
00:02:36,666 --> 00:02:38,600
وانظري كم سيكلفك هذا

42
00:02:38,668 --> 00:02:41,603
- نحن خارج هذه اللعبة
- إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟

43
00:02:41,671 --> 00:02:43,696
- ليس في هذه الحياة
- إذاً ماذا  ؟

44
00:02:45,875 --> 00:02:48,070
أيها النادل .. قهوة

45
00:02:48,144 --> 00:02:50,442
هذا المكان

46
00:02:51,914 --> 00:02:55,008
نادل تعني ولد

47
00:02:58,254 --> 00:03:00,916
هذا المكان ؟
مقهى؟

48
00:03:00,990 --> 00:03:03,959
وما المشكلة في هذا ؟

49
00:03:04,026 --> 00:03:07,689
لا احد يسرق المطاعم
لما لا ؟

50
00:03:08,664 --> 00:03:11,098
بارات .. محلات الخمور

51
00:03:11,167 --> 00:03:14,898
محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن

52
00:03:14,971 --> 00:03:18,634
اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف

53
00:03:18,708 --> 00:03:22,405
هم ليسوا استثناءا من السرقة
ليسوا استثناءا على الاطلاق

54
00:03:22,478 --> 00:03:26,972
- اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا
- بالضبط

55
00:03:27,049 --> 00:03:30,314
مثل البنوك
هذه الاماكن مأمنة

56
00:03:30,386 --> 00:03:32,752
المدير .. لا يلقي بالا

57
00:03:32,822 --> 00:03:35,655
كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد

58
00:03:35,725 --> 00:03:39,684
والنادلات ... ماذا سيفعلن
مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة

59
00:03:39,762 --> 00:03:42,697
عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة

60
00:03:42,765 --> 00:03:45,290
هل يأبه ان سرقت من المالك ؟

61
00:03:45,368 --> 00:03:48,462
العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا

62
00:03:48,537 --> 00:03:53,201
منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه

63
00:03:53,275 --> 00:03:58,338
ارأيت .. لقد فهمت
اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟

64
00:03:58,414 --> 00:04:01,110
- العملاء كانوا يأتون إلينا
- نعم

65
00:04:01,183 --> 00:04:05,017
نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على  محافظهم.. هذا فكرة جيدة

66
00:04:05,087 --> 00:04:08,488
- شكراً
- حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة

67
00:04:08,557 --> 00:04:10,855
- هذا صحيح
- كثير من الناس ترتاد المطاعم

68
00:04:10,926 --> 00:04:14,589
- الكثير من المحافظ
- هذا ذكاء ..هاه؟

69
00:04:14,664 --> 00:04:16,689
ذكي للغاية

70
00:04:18,234 --> 00:04:21,260
انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان

71
00:04:21,337 --> 00:04:25,831
- هيا
- حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟

72
00:04:25,908 --> 00:04:28,672
انتي تتحكمين في الجمهور
انا اتعامل مع العمال

73
00:04:34,259 --> 00:04:37,023
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

74
00:04:38,229 --> 00:04:40,720
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

75
00:04:40,798 --> 00:04:43,665
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك

76
00:04:43,735 --> 00:04:47,639
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

77
00:04:47,639 --> 00:04:47,968
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

78
00:04:48,039 --> 00:04:51,497
ترجمة
SALEH AL-GARNI

79
00:06:26,204 --> 00:06:29,105
smg1444@gmail.com

80
00:06:29,173 --> 00:06:33,109
[ "Jungle Boogie" ]

81
00:06:39,150 --> 00:06:41,380
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

82
00:06:41,452 --> 00:06:43,613
-  Jungle boogie
-  Get it on

83
00:06:43,688 --> 00:06:45,883
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

84
00:06:45,957 --> 00:06:48,187
-  Jungle boogie
-  Get it on

85
00:06:48,259 --> 00:06:50,523
-  Jungle boogie
-  Get up with the boogie

86
00:06:50,595 --> 00:06:52,654
-  Jungle boogie
-  Get up with the get down

87
00:06:52,730 --> 00:06:55,028
-  Jungle boogie
-  Get down and boogie

88
00:06:55,099 --> 00:06:58,262
-  Jungle boogie
-  Shake it around

89
00:07:05,026 --> 00:07:09,122
- حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش
- ماذا تريد ان تعرف ؟

90
00:07:09,197 --> 00:07:12,030
- الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟
- مشروعة ولكن ليس  100 %

91
00:07:12,100 --> 00:07:16,730
فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم
وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان

92
00:07:16,804 --> 00:07:20,137
بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك

93
00:07:20,208 --> 00:07:22,870
- التي هي بارات الحشيش ؟
- نعم .. شيء مثل هذا

94
00:07:22,944 --> 00:07:25,276
يشرع شرائها
ويشرع امتلاكها

95
00:07:25,346 --> 00:07:28,543
ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها

96
00:07:28,616 --> 00:07:33,019
غير شرعي ان تحملها معك
ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟

97
00:07:33,087 --> 00:07:37,547
لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك

98
00:07:37,625 --> 00:07:41,561
- اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة
- ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك

99
00:07:41,629 --> 00:07:44,154
هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب

100
00:07:44,232 --> 00:07:47,167
طبيعي .. انت ستشعلها هناك

101
00:07:47,235 --> 00:07:49,965
-لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟
- ماذا؟

102
00:07:50,038 --> 00:07:53,974
انها الاختلافات الصغيرة
اقصد .. هم تقريبا مثلنا

103
00:07:54,042 --> 00:07:57,603
- ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة
- مثال

104
00:07:57,679 --> 00:08:00,807
وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري  بيرة.

105
00:08:00,882 --> 00:08:04,511
لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية
ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة

106
00:08:04,585 --> 00:08:08,419
وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز
..  اتعلم ماذا يطلقون على

107
00:08:08,489 --> 00:08:11,981
ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟

108
00:08:12,060 --> 00:08:14,255
لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟

109
00:08:14,329 --> 00:08:17,127
لديهم النظام المتري
ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر

110
00:08:17,198 --> 00:08:21,100
- ماذا يطلقون عليه ؟
- يسمونه رويال بالجبن ؟

111
00:08:21,169 --> 00:08:22,636
-رويال بالجبن
- هذا صحيح

112
00:08:22,704 --> 00:08:24,638
ماذا يسمون البيج ماك ؟

113
00:08:24,706 --> 00:08:28,005
بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك"

114
00:08:28,076 --> 00:08:31,204
" لا بيج ماك"

115
00:08:31,279 --> 00:08:35,443
- حسناً وال ووبر
- لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج

116
00:08:35,516 --> 00:08:38,952
- هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا
- ماذا ؟

117
00:08:39,020 --> 00:08:42,012
- مايونيز
- اللعنة

118
00:08:42,090 --> 00:08:46,390
-لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس
- ياللقرف

119
00:08:49,063 --> 00:08:52,362
كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف

120
00:08:55,336 --> 00:08:58,100
-كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟
- ثلاثة أو أربعة

121
00:08:58,172 --> 00:09:01,767
- بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه
- لست متأكداً

122
00:09:01,843 --> 00:09:05,244
- هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص
- من الممكن

123
00:09:05,313 --> 00:09:07,679
كان لابد ان نحمل بنادق

124
00:09:07,749 --> 00:09:10,411
- ماذا تدعى ؟
- ميا

125
00:09:10,485 --> 00:09:14,683
- كيف التقت هي ومارسيليس ؟
- لا اعلم

126
00:09:14,756 --> 00:09:18,351
كيف يلتقي الناس ؟
كانت ممثلة

127
00:09:18,426 --> 00:09:20,917
فعلا ؟
هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟

128
00:09:20,995 --> 00:09:25,432
- اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار
- طيار .. أي طيار؟

129
00:09:25,500 --> 00:09:29,027
-المسلسل التليفزيوني
- انا لا اشاهد التليفزيون

130
00:09:29,103 --> 00:09:32,732
حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون

131
00:09:32,807 --> 00:09:35,901
- ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟
- نعم

132
00:09:35,977 --> 00:09:40,380
الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار

133
00:09:40,448 --> 00:09:43,383
ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها

134
00:09:43,451 --> 00:09:46,386
وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال

135
00:09:46,454 --> 00:09:50,982
البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز
والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة

136
00:09:51,058 --> 00:09:54,255
ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض

137
00:09:54,328 --> 00:09:57,092
اتذكر انتوان روكامورا

138
00:09:57,165 --> 00:10:00,999
نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه
"توني الصخرة المرعبة"

139
00:10:01,068 --> 00:10:04,469
- نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟
- انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين

140
00:10:04,539 --> 00:10:07,372
اعني ان عنده مشكلة في الوزن
ماذا بيده .. فله اصل ساموني

141
00:10:07,442 --> 00:10:11,879
- اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟
- مارسيلاس قتله

142
00:10:11,946 --> 00:10:16,178
ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس

143
00:10:24,325 --> 00:10:28,352
- اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟
- لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء

144
00:10:28,429 --> 00:10:32,126
- اذا ماذا ؟
- قام لها بعمل مساج للقدم

145
00:10:34,368 --> 00:10:36,632
مساج للقدم؟

146
00:10:36,704 --> 00:10:38,763
- لكن ؟
- ممممم

147
00:10:38,840 --> 00:10:40,774
فماذا فعل مارسيلاس ؟

148
00:10:40,842 --> 00:10:44,005
ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله

149
00:10:44,078 --> 00:10:48,014
و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق

150
00:10:48,082 --> 00:10:52,143
وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية

151
00:10:52,220 --> 00:10:54,484
سقط الزنجي خلال كل هذا

152
00:10:54,555 --> 00:10:57,490
ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها

153
00:10:58,960 --> 00:11:01,690
- يا للعار
- مممم

154
00:11:06,400 --> 00:11:10,200
- ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق
- ماذا تقصد ؟

155
00:11:10,271 --> 00:11:14,435
من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم

156
00:11:14,509 --> 00:11:16,977
ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه

157
00:11:17,044 --> 00:11:21,913
صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس
ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل

158
00:11:21,983 --> 00:11:26,147
لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء
انا اقوم بهذا المساج لأمي

159
00:11:26,220 --> 00:11:29,747
انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة

160
00:11:29,824 --> 00:11:34,727
ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا
ولكنهما في النهاية على نفس الخط

161
00:11:34,795 --> 00:11:36,888
أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة

162
00:11:36,964 --> 00:11:39,558
و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا

163
00:11:39,634 --> 00:11:43,570
-صحيح .. ولكنهما على نفس الخط
- ولا حتى على نفس الخط

164
00:11:43,638 --> 00:11:46,573
حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي

165
00:11:46,641 --> 00:11:50,407
ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها

166
00:11:50,478 --> 00:11:54,744
ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة

167
00:11:54,815 --> 00:11:58,683
- مساج القدم ... لايعني اي شيء
- هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل

168
00:11:58,753 --> 00:12:01,847
هه
لست أنت من يخبرني عن مساج القدم

169
00:12:01,923 --> 00:12:04,585
- انا استاذ مساج قدم
- هل اعطيتها كثيرا ؟

170
00:12:04,659 --> 00:12:08,891
طبعا
ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به

171
00:12:08,963 --> 00:12:11,625
هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم

172
00:12:13,034 --> 00:12:15,730
- تباً لك
- هه

173
00:12:15,803 --> 00:12:18,897
- اعطيتهم كثيرا
- تباً لك

174
00:12:18,973 --> 00:12:22,238
- هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج
- انت يا عم انت

175
00:12:22,310 --> 00:12:25,507
يا زينك ساكت
لقد بدات تغيظني

176
00:12:26,581 --> 00:12:29,141
- هذا هو الباب
- نعم .. هو

177
00:12:31,919 --> 00:12:34,547
كم الساعة لديك ؟

178
00:12:34,622 --> 00:12:36,749
7.22 صباحاً

179
00:12:36,824 --> 00:12:40,385
لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع

180
00:12:47,969 --> 00:12:51,735
انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق

181
00:12:51,806 --> 00:12:55,003
ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي

182
00:12:55,076 --> 00:12:57,806
ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج
هذا ليس حسنا

183
00:12:57,878 --> 00:13:02,110
لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا،
لاني سأقتله

184
00:13:02,183 --> 00:13:07,143
انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء
ولكني اقول انه يعني

185
00:13:07,221 --> 00:13:11,851
انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج
وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد

186
00:13:11,926 --> 00:13:15,657
نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر

187
00:13:15,730 --> 00:13:17,823
هناك احساس مثير يسري في هذا الامر

188
00:13:17,898 --> 00:13:21,129
انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به

189
00:13:21,202 --> 00:13:26,265
وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر

190
00:13:26,340 --> 00:13:30,743
هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور

191
00:13:30,811 --> 00:13:33,609
هل تفهم ما اقوله؟

192
00:13:33,681 --> 00:13:35,615
انها نقطة مثيرة

193
00:13:35,683 --> 00:13:37,617
هيا .. دعنا نبدأ العمل

194
00:13:44,592 --> 00:13:46,560
- ماذا كان اسمها  ؟
- ميا

195
00:13:46,627 --> 00:13:49,653
- ميا
- لماذا انت مهتم بزوجة الرجل

196
00:13:49,730 --> 00:13:54,963
انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره

197
00:13:55,036 --> 00:13:58,995
- ترعاها ؟
- لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه

198
00:13:59,073 --> 00:14:02,440
اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة

199
00:14:02,510 --> 00:14:05,035
هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟

200
00:14:05,112 --> 00:14:07,740
ليس موعداً

201
00:14:07,815 --> 00:14:11,911
الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا

202
00:14:11,986 --> 00:14:15,513
- رفقة جيدة .. لا اكثر

203
00:14:19,527 --> 00:14:24,291
-ليس موعداً
بالتأكيد ليس موعداً
- [ Sighs ]

204
00:14:30,631 --> 00:14:34,499
اهلا يا شباب
كيف حالكم ؟

205
00:14:34,568 --> 00:14:37,230
هيه .. خذ راحتك

206
00:14:43,410 --> 00:14:46,208
اتعلم من نكون ؟

207
00:14:46,280 --> 00:14:50,239
نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس

208
00:14:50,317 --> 00:14:53,343
تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟

209
00:14:56,056 --> 00:14:58,991
الان .. دعني اخمن ؟

210
00:15:01,028 --> 00:15:04,054
- انت بريت اليس كذلك ؟
- نعم

211
00:15:04,131 --> 00:15:08,465
لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس

212
00:15:08,535 --> 00:15:10,366
تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟

213
00:15:10,437 --> 00:15:12,098
نعم .. اذكره

214
00:15:12,172 --> 00:15:16,506
يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار

215
00:15:16,577 --> 00:15:19,205
نحن آسفين لذلك
ماذا لديكم ؟

216
00:15:19,279 --> 00:15:21,247
هامبرجر

217
00:15:21,315 --> 00:15:25,411
هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي

218
00:15:26,787 --> 00:15:29,085
اي نوع من الهامبرجر؟

219
00:15:29,156 --> 00:15:30,885
- اه .. برجر بالجبن
- لا لا لا

220
00:15:30,958 --> 00:15:34,052
من اين ؟
ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس

221
00:15:34,128 --> 00:15:36,926
- من اين ؟
- اه .. بيج كاهونا بورجر

222
00:15:36,997 --> 00:15:40,125
بيج كاهونا بيرجر
انه له سمعة جيدة

223
00:15:40,200 --> 00:15:44,136
اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل
كيف هو مذاقه ؟

224
00:15:44,204 --> 00:15:46,900
مذاقه .. مذاقه جيد

225
00:15:46,974 --> 00:15:49,602
هل تمانع لو تذوقته ؟

226
00:15:49,676 --> 00:15:52,110
-هذه تخصك .. صحيح ؟
- نعم

227
00:16:00,354 --> 00:16:02,219
ممممم

228
00:16:02,289 --> 00:16:05,417
هذا برجر لذيذ  فعلاً
فينسينت !

229
00:16:05,492 --> 00:16:08,017
هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر

230
00:16:09,029 --> 00:16:11,554
هل تريد قطعه ؟
انها لذيذة فعلاً

231
00:16:11,632 --> 00:16:15,068
- لست جائعاً
- عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع

232
00:16:15,135 --> 00:16:18,969
بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية

233
00:16:19,039 --> 00:16:22,167
وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا

234
00:16:22,242 --> 00:16:25,405
ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر

235
00:16:25,479 --> 00:16:30,007
هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟

236
00:16:30,084 --> 00:16:32,143
- لا
- اخبره يا فنسنت

237
00:16:32,219 --> 00:16:36,246
- رويال بالجبن
- رويال بالجبن

238
00:16:36,323 --> 00:16:39,781
اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟

239
00:16:39,860 --> 00:16:42,920
اه .. بسبب النظام المتري

240
00:16:43,997 --> 00:16:47,296
ماهذا الذكاء يا بريت؟

241
00:16:47,367 --> 00:16:50,700
انت فعلا ذكي
بالضبط .. النظام المتري

242
00:16:53,040 --> 00:16:55,167
-ماذا في هذه
- سبرايت

243
00:16:55,242 --> 00:16:57,176
سبرايت .. جيد

244
00:16:57,244 --> 00:17:01,112
تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني

245
00:17:01,181 --> 00:17:04,048
تفضل

246
00:17:15,496 --> 00:17:18,329
هذا ممتاز

247
00:17:18,398 --> 00:17:22,459
انت يا كوكو
هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟

248
00:17:22,536 --> 00:17:26,063
- لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة
- إنها هنا . . .

249
00:17:26,140 --> 00:17:29,735
انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين

250
00:17:33,447 --> 00:17:35,244
كنت تقول ..؟

251
00:17:35,315 --> 00:17:37,374
في الدولاب

252
00:17:40,154 --> 00:17:43,123
ل لا .. الدولاب السفلي

253
00:18:04,011 --> 00:18:06,309
هل حصلنا عليها ؟

254
00:18:06,380 --> 00:18:09,247
فينسينت ؟

255
00:18:09,316 --> 00:18:12,012
- هل وجدناها ؟
- نعم ، وجدناها

256
00:18:14,087 --> 00:18:18,387
انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك

257
00:18:18,458 --> 00:18:21,655
انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟

258
00:18:21,728 --> 00:18:27,064
-اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب
- لا لا لا

259
00:18:28,535 --> 00:18:31,470
انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم

260
00:18:34,107 --> 00:18:37,599
اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت

261
00:18:37,678 --> 00:18:39,873
بيننا والسيد والاس

262
00:18:39,947 --> 00:18:44,441
لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم

263
00:18:44,518 --> 00:18:47,919
اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك

264
00:18:47,988 --> 00:18:50,582
- انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك

265
00:18:50,657 --> 00:18:55,822
اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة

266
00:18:57,231 --> 00:19:01,133
ما الامر ..اوه هل انتهيت

267
00:19:01,201 --> 00:19:03,931
اوه .. حسنا  اسمح  لي ان اعقب

268
00:19:07,474 --> 00:19:10,466
كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

269
00:19:10,544 --> 00:19:12,739
ماذا ؟

270
00:19:12,813 --> 00:19:16,078
- من اي بلد انت ؟
- ماذا ؟

271
00:19:16,149 --> 00:19:20,415
- لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا"
- م.. ماذا؟

272
00:19:20,487 --> 00:19:23,183
- انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟
- نعم !

273
00:19:23,257 --> 00:19:24,952
- اذن انت تفهم كلامي جيدا !
- نعم

274
00:19:25,025 --> 00:19:28,461
صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

275
00:19:28,528 --> 00:19:31,156
- ماذا ؟
- قل ماذا مجدداً !

276
00:19:31,231 --> 00:19:35,167
تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير

277
00:19:35,235 --> 00:19:39,137
- قل ماذا مرة اخري
- ه.. هو.. هو اسود

278
00:19:39,206 --> 00:19:41,538
- اكمل !
- اصلع !

279
00:19:41,608 --> 00:19:44,338
- هل يبدوا كعاهرة
- ماذا ؟

280
00:19:46,079 --> 00:19:50,106
هل يبدوا .. كعاهرة ؟

281
00:19:50,183 --> 00:19:53,414
- لا !
- حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة

282
00:19:53,487 --> 00:19:57,116
- لم افعل
- بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

283
00:19:57,190 --> 00:19:59,351
- لقد حاولت ان تفعلها معه
- لا.. لا

284
00:19:59,426 --> 00:20:04,693
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس

285
00:20:04,765 --> 00:20:07,825
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت
-  نعم!

286
00:20:07,901 --> 00:20:12,463
هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف

287
00:20:12,539 --> 00:20:14,871
حزقيال 25:17

288
00:20:14,941 --> 00:20:18,240
" طريق الرجل المستقيم

289
00:20:18,312 --> 00:20:22,248
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

290
00:20:22,316 --> 00:20:25,251
واستبداد  الرجال الاشرار

291
00:20:25,319 --> 00:20:30,256
مبارك هو الذي،
باسم الخير والاحسان

292
00:20:30,324 --> 00:20:33,487
يرعى الضعفاء في وديان الشر،

293
00:20:33,560 --> 00:20:36,222
والذي يرعى اخوه بحق

294
00:20:36,296 --> 00:20:39,857
والذي يجد الابناء الضائعين

295
00:20:39,933 --> 00:20:43,733
وسوف اصب انتقامي

296
00:20:43,804 --> 00:20:45,772
وغضبي الشديدين

297
00:20:45,839 --> 00:20:50,503
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي

298
00:20:50,577 --> 00:20:54,411
وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد

299
00:20:54,481 --> 00:20:57,882
عندما اصب غضبي عليهم

300
00:21:16,103 --> 00:21:18,765
اعتقد انك ستجد

301
00:21:18,839 --> 00:21:21,501
عندما ينتهي كل هذا الهراء

302
00:21:23,176 --> 00:21:27,545
اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً

303
00:21:29,116 --> 00:21:31,914
الموضوع الان .. يا بوتش

304
00:21:31,985 --> 00:21:35,011
انت الان لديك القدرة

305
00:21:36,690 --> 00:21:39,124
ولكن الحقيقة المرة هي أن..

306
00:21:39,192 --> 00:21:42,355
القدرة لا تدوم

307
00:21:44,331 --> 00:21:48,427
وايامك قاربت على الانتهاء

308
00:21:48,502 --> 00:21:52,905
الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة

309
00:21:52,973 --> 00:21:58,001
ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها

310
00:21:59,913 --> 00:22:05,374
أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين

311
00:22:05,452 --> 00:22:09,411
هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر

312
00:22:11,124 --> 00:22:14,855
لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي

313
00:22:16,096 --> 00:22:20,362
لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي

314
00:22:22,035 --> 00:22:24,003
هذا  يا بوتش بجانب

315
00:22:25,739 --> 00:22:29,368
كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟

316
00:22:29,443 --> 00:22:31,638
ها ه؟

317
00:22:31,711 --> 00:22:33,679
اثنتان ؟

318
00:22:34,781 --> 00:22:38,182
الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي

319
00:22:39,286 --> 00:22:43,279
تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها

320
00:22:43,356 --> 00:22:47,554
ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل

321
00:23:04,277 --> 00:23:06,541
انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟

322
00:23:11,218 --> 00:23:13,618
هذا ما يبدو بالتأكيد

323
00:23:20,060 --> 00:23:23,996
ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة

324
00:23:27,133 --> 00:23:30,500
هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك

325
00:23:31,571 --> 00:23:34,165
تباً للكبرياء

326
00:23:35,909 --> 00:23:38,935
الكبرياء يؤلم فقط

327
00:23:39,012 --> 00:23:40,946
ولا  يساعد أبداً

328
00:23:42,382 --> 00:23:44,407
ستلعب بهذا الفكر

329
00:23:45,919 --> 00:23:50,822
لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي

330
00:23:50,891 --> 00:23:55,835
ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً

331
00:23:57,804 --> 00:24:02,070
ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس

332
00:24:02,141 --> 00:24:05,941
في الجولة الخامسة تسقط

333
00:24:10,016 --> 00:24:11,950
قلها

334
00:24:14,220 --> 00:24:17,656
في الجولة الخامسة .. اسقط

335
00:24:19,592 --> 00:24:22,117
يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام

336
00:24:22,195 --> 00:24:26,655
جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود
تعالوا

337
00:24:26,733 --> 00:24:30,567
-اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟
- انت لاتريد ان تعرف

338
00:24:30,637 --> 00:24:33,902
أين الرجل الكبير؟

339
00:24:33,973 --> 00:24:36,908
هناك يقوم  ببعض العمل

340
00:24:36,976 --> 00:24:41,436
لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان
عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما

341
00:24:44,150 --> 00:24:46,414
فينسينت، ما أخبار العمل ؟

342
00:24:46,486 --> 00:24:50,422
- جيد وماذا عن نفسك ؟
- تمام

343
00:24:52,025 --> 00:24:54,892
سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً

344
00:24:58,031 --> 00:25:00,226
بناءاً على طلب مارسيلاس

345
00:25:01,501 --> 00:25:04,061
- هل قابلتها ؟
- ليس بعد

346
00:25:04,137 --> 00:25:07,334
- ما المضحك

347
00:25:07,407 --> 00:25:10,001
- لاشيء
- انا ذاهب لأتبول

348
00:25:10,076 --> 00:25:14,342
انظر .. انا لست معتوها،
حسنا .. انها زوجة الزعيم

349
00:25:14,414 --> 00:25:17,076
سأجلس امامها ... امضغ طعامي

350
00:25:17,150 --> 00:25:19,118
اضحك على ما تقول من نكات
هذا كل شيء

351
00:25:19,185 --> 00:25:22,313
هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم

352
00:25:22,388 --> 00:25:25,448
إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟

353
00:25:25,525 --> 00:25:28,016
فغرة

354
00:25:34,267 --> 00:25:36,462
- هات علبة مارلبورو
- فلاتر؟

355
00:25:36,536 --> 00:25:38,470
لا

356
00:25:41,307 --> 00:25:45,209
- أتنظر الي شيء يا صاحب ؟
- انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل

357
00:25:47,313 --> 00:25:50,805
-ماذا قلت ؟
-اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم

358
00:25:50,883 --> 00:25:53,477
فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا

359
00:25:53,553 --> 00:25:56,852
هيه يا رجل
تعال إلى هنا

360
00:26:04,430 --> 00:26:07,228
- ماذا؟
- أنا آسف جداً يا رجل

361
00:26:07,300 --> 00:26:09,461
لا تجعل الامر يقلقك

362
00:26:09,535 --> 00:26:12,504
مارلبورو ... 1.40 دولار

363
00:26:15,008 --> 00:26:17,340
وبعض الثقاب

364
00:26:20,446 --> 00:26:22,380
شكراً

365
00:26:24,250 --> 00:26:28,584
انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب

366
00:26:28,655 --> 00:26:32,557
- اووه
- سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب

367
00:26:32,625 --> 00:26:37,028
هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟

368
00:26:37,096 --> 00:26:40,964
إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب

369
00:26:41,034 --> 00:26:45,903
لدي  18  ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة

370
00:26:45,972 --> 00:26:49,464
خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري

371
00:26:49,542 --> 00:26:52,670
أثنتان في فتحة أنفي اليمنى
واحدة في حاجبي الايسر

372
00:26:52,745 --> 00:26:55,612
واحدة في سرتي
واحدة في شفتي .. وواحدة في ...

373
00:26:55,682 --> 00:26:59,140
- و أضع مسماراً في فمي
- معذرة

374
00:26:59,218 --> 00:27:01,152
من باب الفضول

375
00:27:01,220 --> 00:27:05,088
لماذا تضعين مسماراً في لسانك

376
00:27:05,158 --> 00:27:08,650
من أمور الجنس .. يساعد على ...

377
00:27:08,728 --> 00:27:12,687
فينسيزو .. تعال إلى مكتبي

378
00:27:19,472 --> 00:27:22,532
هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً

379
00:27:22,608 --> 00:27:26,044
وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة

380
00:27:26,112 --> 00:27:29,047
وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا

381
00:27:29,115 --> 00:27:33,552
أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء

382
00:27:33,619 --> 00:27:36,588
ولكن هذا .. أغلى قليلاً

383
00:27:36,656 --> 00:27:39,056
500 للجرام

384
00:27:39,125 --> 00:27:42,526
ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر

385
00:27:42,595 --> 00:27:46,691
ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً

386
00:27:46,766 --> 00:27:50,429
ولكن هذه .. مجنونة

387
00:27:50,503 --> 00:27:53,267
تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام

388
00:27:53,339 --> 00:27:56,365
هل انا زنجي ؟
هل نحن في أنجلوود ؟ لا

389
00:27:56,442 --> 00:27:59,605
أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق

390
00:27:59,679 --> 00:28:02,671
بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه

391
00:28:02,749 --> 00:28:06,116
والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة

392
00:28:06,185 --> 00:28:09,484
- أي يوم في أي أسبوع
- إنها جملة قوية

393
00:28:09,555 --> 00:28:13,423
هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع

394
00:28:13,493 --> 00:28:17,486
الكوكايين .. مات بمعنى مات

395
00:28:17,563 --> 00:28:21,431
الهرويين عائد بشكل قوي جدا

396
00:28:22,702 --> 00:28:26,160
- حسنا  أعطني 3 جرامات من المجنونة
- حسنا

397
00:28:26,239 --> 00:28:29,675
ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى

398
00:28:29,742 --> 00:28:32,506
فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي

399
00:28:32,578 --> 00:28:36,776
اني اعطيك من حاجتي الخاصة

400
00:28:36,849 --> 00:28:40,012
هذا لأني رجل شهم

401
00:28:40,086 --> 00:28:44,182
- لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس
- نعم لا بأس

402
00:28:44,257 --> 00:28:46,248
حسنا .. سأحضر لك واحدا

403
00:28:46,325 --> 00:28:51,262
حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ ..
و آه بعض أسلاك الربط

404
00:28:51,330 --> 00:28:53,298
حسناً

405
00:28:53,366 --> 00:28:56,893
هيه .. ما رأيك بترودي
ليس لديها صديق

406
00:28:56,969 --> 00:29:00,268
- هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟
- ايهما ترودي؟

407
00:29:00,339 --> 00:29:04,503
-التي علي وجهها كل هذا الهراء؟
-لا هذه جودي

408
00:29:04,577 --> 00:29:07,011
هذه زوجتي

409
00:29:07,079 --> 00:29:11,675
- أنا آسف يا رجل
- شكراً

410
00:29:11,751 --> 00:29:15,619
- لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير
- حسناً .. لا بأس

411
00:29:15,688 --> 00:29:18,418
- سأصلح السيارة

412
00:29:18,491 --> 00:29:21,824
- اوه
- شكرا يا جودي

413
00:29:21,894 --> 00:29:25,193
لا زال لديك السيارة الماليبو

414
00:29:25,264 --> 00:29:28,358
اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم

415
00:29:28,434 --> 00:29:30,368
- ماذا ؟
- سرقها

416
00:29:30,436 --> 00:29:34,031
- يا رجل .. هذه مشكلة
- أعرف

417
00:29:34,106 --> 00:29:36,802
كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات

418
00:29:36,876 --> 00:29:41,210
ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد

419
00:29:41,280 --> 00:29:45,717
يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين
فوراً إلى الأعدام

420
00:29:45,785 --> 00:29:50,518
أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان

421
00:29:50,590 --> 00:29:55,323
- كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه
- الحقير

422
00:29:55,394 --> 00:29:58,192
ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟

423
00:29:58,264 --> 00:30:01,165
-لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك
-لا تفعلها

424
00:30:01,234 --> 00:30:03,634
- إنها ضد القواعد
- شكراً

425
00:30:03,703 --> 00:30:05,864
شكراً

426
00:30:05,938 --> 00:30:08,736
- هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟
- يا رجل البيت بيتك

427
00:30:08,808 --> 00:30:12,107
شكراً يا معلم

428
00:30:12,178 --> 00:30:15,705
[ "Bullwinkle Part ll" ]

429
00:31:55,045 --> 00:31:59,141
أهلاً فينسينت
أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح

430
00:31:59,216 --> 00:32:03,414
أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا

431
00:32:18,936 --> 00:32:21,063
فينسينت

432
00:32:23,307 --> 00:32:25,639
فينسينت

433
00:32:25,709 --> 00:32:27,643
أنا على الانتركوم

434
00:32:27,711 --> 00:32:30,339
أين .. اين هو ؟

435
00:32:30,414 --> 00:32:33,747
على الحائط بين التمثالين الافريقيين

436
00:32:33,818 --> 00:32:35,911
على اليمين

437
00:32:39,056 --> 00:32:41,149
أقرب

438
00:32:41,225 --> 00:32:43,318
أقرب

439
00:32:43,394 --> 00:32:45,385
ها هو

440
00:32:45,462 --> 00:32:48,056
أهلاً ؟

441
00:32:48,132 --> 00:32:51,465
أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث

442
00:32:51,535 --> 00:32:53,594
مرحباً ؟

443
00:32:53,671 --> 00:32:57,505
أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني

444
00:32:57,575 --> 00:33:00,976
البار بجانب المدفئة

445
00:33:02,847 --> 00:33:04,906
حسناً

446
00:34:08,512 --> 00:34:10,343
هيا بنا

447
00:34:15,986 --> 00:34:17,954
ما هذا المكان ؟

448
00:34:18,022 --> 00:34:21,514
جاك رابيت سليمز

449
00:34:21,592 --> 00:34:23,924
- أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه

450
00:34:23,994 --> 00:34:28,192
- هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً
- نستطيع طلبه هنا

451
00:34:28,265 --> 00:34:31,063
لا تكن

452
00:34:31,135 --> 00:34:34,571
اوه .. بعدك يا قطة

453
00:34:54,024 --> 00:34:57,790
مساء الخير سيداتي سادتي
الان .. أي خدمة

454
00:34:57,861 --> 00:35:00,694
- هناك حجز بأسم والاس
- والاس

455
00:35:00,764 --> 00:35:03,665
- حجزنا عربة

456
00:35:03,734 --> 00:35:09,263
آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر

457
00:36:14,071 --> 00:36:16,972
دعونا نسمع من ريكي نيلسون

458
00:36:17,041 --> 00:36:20,442
- عمل رائع ريك شكراً جزيلاً
- فينسينت

459
00:36:24,415 --> 00:36:27,714
لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض

460
00:36:27,785 --> 00:36:32,347
لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز

461
00:36:32,423 --> 00:36:34,789
شكراً

462
00:36:34,858 --> 00:36:38,316
مكالمة ل...

463
00:36:38,395 --> 00:36:42,991
-فييلييب موو رييس
- ما رأيك ؟

464
00:36:43,067 --> 00:36:47,766
أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة

465
00:36:47,838 --> 00:36:51,672
مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟

466
00:36:54,211 --> 00:36:58,545
لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم
دوجلاس سيرك

467
00:36:58,615 --> 00:37:01,413
- سآخذ هذا
- كيف تريد طريقة طهيها؟

468
00:37:01,485 --> 00:37:04,784
- محروقة ... أو محمرة كالجحيم
- محمرة .. و

469
00:37:04,855 --> 00:37:07,585
أوه .. نعم وأيضاً
مشروب فانيليا كولا

470
00:37:07,658 --> 00:37:09,626
ماذا عنك أيتها الجميلة ؟

471
00:37:09,693 --> 00:37:13,026
ساخذ ... آه

472
00:37:13,097 --> 00:37:17,431
برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية

473
00:37:17,501 --> 00:37:21,403
ومخفوق من فئة 5 دولار

474
00:37:21,472 --> 00:37:24,202
أي نوع من المخفوق
مارتن و لويس .. أم ارموند واندي

475
00:37:24,274 --> 00:37:28,404
- مارتن و لويس
- هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار

476
00:37:28,479 --> 00:37:30,538
نعم!

477
00:37:30,614 --> 00:37:33,777
هذا مخفوق ؟
هذا حليب وايس كريم ؟

478
00:37:33,851 --> 00:37:38,254
- هذا آخر ما سمعت
- بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما

479
00:37:38,322 --> 00:37:40,688
- لا!
- أستفسر فقط

480
00:37:40,757 --> 00:37:43,453
سأعود لكم حالاً بالطلبات

481
00:37:51,101 --> 00:37:55,162
ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر

482
00:37:55,239 --> 00:37:58,106
لك هذه يا راعية البقر

483
00:37:58,175 --> 00:38:00,109
- شكراً

484
00:38:04,848 --> 00:38:06,873
جاهز لأي خدمة

485
00:38:10,854 --> 00:38:14,381
إذن

486
00:38:14,458 --> 00:38:17,552
مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام

487
00:38:17,628 --> 00:38:20,756
- صحيح
- كم مكثت هناك؟

488
00:38:20,831 --> 00:38:23,356
ثلاث سنوات

489
00:38:25,903 --> 00:38:28,736
أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً

490
00:38:28,805 --> 00:38:32,536
بجد ؟
لم اكن اعلم هذا

491
00:38:32,609 --> 00:38:35,544
لم كنت ستعرف أصلاً ؟

492
00:38:40,217 --> 00:38:42,151
سمعت انك شاركتي في "الطيار"

493
00:38:43,420 --> 00:38:47,117
- 15  دقيقة
- عن ماذا كانت؟

494
00:38:47,191 --> 00:38:51,890
كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة

495
00:38:51,962 --> 00:38:54,692
- ماذا ؟
- فوكس فورس خمسة

496
00:38:54,765 --> 00:38:57,029
فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات

497
00:38:57,100 --> 00:38:59,568
وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب

498
00:38:59,636 --> 00:39:02,400
وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4  خمسة

499
00:39:02,472 --> 00:39:06,169
كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة

500
00:39:06,243 --> 00:39:09,371
اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو

501
00:39:09,446 --> 00:39:13,507
والسوداء . خبيرة متفجرات

502
00:39:13,584 --> 00:39:16,451
والفرنسية في الإغراء

503
00:39:16,520 --> 00:39:20,889
- وانت ؟
- السكاكين

504
00:39:21,023 --> 00:39:22,991
شخصيتي كانت
رافين ماكوي

505
00:39:23,058 --> 00:39:26,926
قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك

506
00:39:26,995 --> 00:39:31,261
طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم

507
00:39:31,333 --> 00:39:34,097
وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة

508
00:39:34,169 --> 00:39:38,299
جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها

509
00:39:38,373 --> 00:39:41,672
ولو كان تم اختيار العرض

510
00:39:41,743 --> 00:39:45,611
لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة

511
00:39:46,815 --> 00:39:49,579
هل تعرفين اي منها الان ؟

512
00:39:49,651 --> 00:39:53,382
حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة
فقط

513
00:39:53,455 --> 00:39:56,015
- قولي
- إنها سخيفة

514
00:39:56,925 --> 00:39:59,018
لا تكوني هكذا .. قولي

515
00:39:59,094 --> 00:40:02,791
-لا لن تعجبك .. وسأحرج
- ستحرجين؟

516
00:40:02,864 --> 00:40:06,800
قلتيها أمام  50  مليون شخص .. ومحرجة أمامي

517
00:40:06,868 --> 00:40:10,736
- اعدك لن اضحك
- هذا ما اخشاه يا فينس

518
00:40:10,806 --> 00:40:13,138
لم اقصد هذا .. انت تفهمين

519
00:40:13,208 --> 00:40:16,644
الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا

520
00:40:16,712 --> 00:40:19,306
يالك من مخادعة

521
00:40:20,482 --> 00:40:22,848
مارتن ولويس

522
00:40:25,921 --> 00:40:28,321
فانيليلا كولا

523
00:40:32,661 --> 00:40:35,994
مممم .. لذيذ

524
00:40:36,064 --> 00:40:39,033
هل يمكنني أخذ رشفة؟

525
00:40:40,569 --> 00:40:42,730
تفضل

526
00:40:42,804 --> 00:40:46,831
يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟

527
00:40:46,908 --> 00:40:50,366
- تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية
- نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً

528
00:40:50,445 --> 00:40:53,312
المرض المعدي .. استطيع التعامل معه

529
00:40:53,382 --> 00:40:55,350
حسناً

530
00:41:02,424 --> 00:41:05,222
يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً

531
00:41:05,293 --> 00:41:09,354
-قلت لك
-لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع

532
00:41:44,299 --> 00:41:47,826
- ألا تكره هذا
- أكره ماذا ؟

533
00:41:47,903 --> 00:41:50,235
السكوت غير المريح

534
00:41:52,240 --> 00:41:56,768
لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟

535
00:41:56,845 --> 00:42:00,781
لا أعلم .. هذا سؤال جيد

536
00:42:00,849 --> 00:42:05,582
هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية

537
00:42:05,654 --> 00:42:10,353
عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

538
00:42:10,425 --> 00:42:14,521
حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد
لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو

539
00:42:16,031 --> 00:42:19,159
سأخبرك بشيء

540
00:42:19,234 --> 00:42:22,499
انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر

541
00:42:22,571 --> 00:42:25,768
أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله

542
00:42:27,008 --> 00:42:28,942
سأفعل

543
00:42:31,279 --> 00:42:33,213
حسناً

544
00:42:58,473 --> 00:43:00,668
قلت اللعنة

545
00:43:00,742 --> 00:43:03,905
اللعنة
اللعنة

546
00:43:06,515 --> 00:43:09,109
أحتاج سبراي لشعري

547
00:43:14,956 --> 00:43:16,947
مممم

548
00:43:17,025 --> 00:43:21,359
أليس جميلا عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك بأنتظارك

549
00:43:21,429 --> 00:43:23,829
نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً

550
00:43:23,899 --> 00:43:27,027
لا أعتقد أن بودي نادل جيد

551
00:43:27,102 --> 00:43:30,230
ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو

552
00:43:30,305 --> 00:43:33,365
- أيهما؟ هناك اثنتان مونرو
- لا، ليس صحيحاً

553
00:43:33,441 --> 00:43:35,773
هذه مارلين مونرو

554
00:43:35,844 --> 00:43:38,574
هذه مارين فاندورين

555
00:43:38,647 --> 00:43:43,584
لا أرى جاين مانسفيلد
يبدوا أنها في إجازة اليوم

556
00:43:43,652 --> 00:43:47,088
- ذكي جداً ها
- نعم لدي لحظاتي

557
00:43:47,155 --> 00:43:51,524
- إذن هل فكرت في شيء تقوله؟
- في الحقيقة.. فكرت

558
00:43:53,161 --> 00:43:55,129
على أي حال

559
00:43:56,832 --> 00:43:59,858
أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً

560
00:43:59,935 --> 00:44:02,768
- أنا لا أريد تجريحك
- اووه

561
00:44:02,838 --> 00:44:08,037
هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي

562
00:44:08,109 --> 00:44:11,101
هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله

563
00:44:11,179 --> 00:44:14,012
حسناً حسناً .. لدي

564
00:44:14,082 --> 00:44:18,143
- ولكن عديني ألا تشعري بسوء
- لا .. لا

565
00:44:18,220 --> 00:44:22,452
لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني

566
00:44:22,524 --> 00:44:27,393
أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي ..
يجرح أو  .. لا

567
00:44:27,462 --> 00:44:29,828
وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي

568
00:44:29,898 --> 00:44:32,594
- إنسي الامر إذن
- هذا مستحيل

569
00:44:32,667 --> 00:44:36,728
محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه

570
00:44:36,805 --> 00:44:39,000
- هل هذه حقيقة ؟
- بجانب

571
00:44:39,074 --> 00:44:44,102
-أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض
-حسناً حسناً

572
00:44:44,179 --> 00:44:46,977
حسناً ..

573
00:44:47,048 --> 00:44:50,074
ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟

574
00:44:50,151 --> 00:44:53,587
- من انطوان
- طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟

575
00:44:53,655 --> 00:44:56,886
- سقط من النافذه
- ممم ..  ممم

576
00:44:56,958 --> 00:45:01,657
حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به

577
00:45:01,730 --> 00:45:04,893
وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه

578
00:45:04,966 --> 00:45:10,097
وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك

579
00:45:10,171 --> 00:45:12,605
- هل هذه حقيقة
- لا

580
00:45:12,674 --> 00:45:15,802
لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت

581
00:45:15,877 --> 00:45:18,778
- من أخبرك؟
- هم

582
00:45:18,847 --> 00:45:21,315
هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟

583
00:45:23,485 --> 00:45:26,147
بالتأكيد
بالتأكيد

584
00:45:26,221 --> 00:45:30,624
- لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً
- أنا أنا لست خجولاً

585
00:45:30,692 --> 00:45:33,217
- امم
- هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون

586
00:45:33,295 --> 00:45:37,288
لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك

587
00:45:38,833 --> 00:45:41,461
- و؟
- و .. و لاشيء

588
00:45:41,536 --> 00:45:44,403
فقط

589
00:45:44,472 --> 00:45:46,531
هل سمعت أن مارسيلاس

590
00:45:46,608 --> 00:45:50,977
ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي

591
00:45:51,046 --> 00:45:52,980
- ممم
- وصدقت ؟

592
00:45:53,048 --> 00:45:57,576
حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً

593
00:45:57,652 --> 00:46:00,746
مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق

594
00:46:00,822 --> 00:46:03,882
لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً!

595
00:46:03,959 --> 00:46:07,417
لا،  يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث

596
00:46:07,495 --> 00:46:10,157
أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك

597
00:46:10,231 --> 00:46:14,861
رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء

598
00:46:14,936 --> 00:46:18,667
و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر

599
00:46:18,740 --> 00:46:21,334
ولكنه حدث ؟

600
00:46:21,409 --> 00:46:27,245
الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي
عندما صافحني في زواجي

601
00:46:27,315 --> 00:46:29,715
حقا ً؟

602
00:46:29,784 --> 00:46:33,117
الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس

603
00:46:33,188 --> 00:46:35,122
غير مارسيلاس وطوني

604
00:46:35,190 --> 00:46:39,183
عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة

605
00:46:39,327 --> 00:46:43,195
سيداتي سادتي،  حانت اللحظة المنتظرة

606
00:46:43,264 --> 00:46:48,292
مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست

607
00:46:50,705 --> 00:46:55,039
هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان

608
00:46:55,110 --> 00:46:59,570
هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين

609
00:46:59,647 --> 00:47:03,208
إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟

610
00:47:03,284 --> 00:47:05,548
- هنا
- حسناً

611
00:47:05,620 --> 00:47:08,646
- أريد أن أرقص
- لا لا لا لا

612
00:47:08,723 --> 00:47:13,456
لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك

613
00:47:13,528 --> 00:47:16,964
أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده

614
00:47:17,032 --> 00:47:20,729
الآن أنا أريد الرقص
أريد أن أربح هذا التذكار

615
00:47:20,802 --> 00:47:22,011
- لذا أرقص جيداً
- حسنا ً، تحت أمرك

616
00:47:23,413 --> 00:47:26,382
دعونا نسمعها من متسابقينا

617
00:47:30,987 --> 00:47:36,254
دعونا نقابل أول المتسابقين
ما اسمك سيدتي ؟

618
00:47:36,325 --> 00:47:38,316
السيدة ميا والاس

619
00:47:38,394 --> 00:47:41,022
وماذا عن صاحبك هنا

620
00:47:41,097 --> 00:47:42,928
فينسينت فيجا

621
00:47:42,999 --> 00:47:46,435
حسناً دعونا نرى ما لديكم
تفضلوا

622
00:50:30,600 --> 00:50:33,797
هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟

623
00:50:33,870 --> 00:50:37,237
لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟

624
00:50:37,306 --> 00:50:39,934
- الشراب .. الموسيقي

625
00:50:40,943 --> 00:50:43,173
أنا ذاهب للحمام

626
00:50:43,246 --> 00:50:48,206
هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل

627
00:51:40,603 --> 00:51:43,697
كأس واحد فقط .. وأذهب

628
00:51:43,773 --> 00:51:47,607
لا تكن فظاً
أشرب شرابك .. ولكن بسرعة

629
00:51:49,178 --> 00:51:51,646
قل تصبحين على خير
وأذهب

630
00:52:25,381 --> 00:52:30,045
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك

631
00:52:30,119 --> 00:52:33,384
لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء

632
00:52:33,456 --> 00:52:36,755
لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية

633
00:53:26,475 --> 00:53:30,411
لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة

634
00:53:30,479 --> 00:53:33,004
لقد أمضيت ليلة رائعة

635
00:53:33,082 --> 00:53:38,145
أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها
وهذا كل شيء

636
00:54:25,968 --> 00:54:28,266
حسناً .. يا ميا

637
00:54:28,337 --> 00:54:31,431
أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟

638
00:54:34,577 --> 00:54:37,944
اوه .. ياللهول

639
00:54:38,013 --> 00:54:40,743
اوه .. يا إلهي

640
00:54:40,816 --> 00:54:43,114
اوه .. اللعنه ..اللعنه

641
00:54:43,185 --> 00:54:47,872
اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً

642
00:54:57,649 --> 00:55:00,743
لا تموتي معي يا ميا

643
00:55:00,818 --> 00:55:02,752
ما هذه المصيبة

644
00:55:09,928 --> 00:55:11,862
أجب

645
00:55:29,747 --> 00:55:31,908
أجب يا لانس ، تباً لك

646
00:55:41,993 --> 00:55:46,657
أجب يا لانس على الهاتف اللعين

647
00:55:48,366 --> 00:55:50,300
أنا أسمعه

648
00:55:50,368 --> 00:55:53,804
كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا

649
00:55:53,871 --> 00:55:55,805
نعم ..  لقد أخبرتهم

650
00:55:55,873 --> 00:55:59,138
وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان

651
00:56:00,712 --> 00:56:03,545
أهلاً

652
00:56:03,615 --> 00:56:05,879
لانس .. فينسينت

653
00:56:05,950 --> 00:56:08,885
أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك

654
00:56:08,953 --> 00:56:13,049
أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً

655
00:56:13,124 --> 00:56:16,389
-معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها
- حسنا .. لاتحضرها هنا

656
00:56:16,461 --> 00:56:20,795
أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت  في البيت عندي

657
00:56:20,865 --> 00:56:22,924
- ليس لدي خيار آخر
- أخذت جرعة زائدة ؟

658
00:56:23,001 --> 00:56:26,198
- يا رجل أقول لك ستموت بين يدي

659
00:56:26,270 --> 00:56:30,468
اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً

660
00:56:30,541 --> 00:56:32,975
- هذا لا ينفع
- هذه ليست مشكلتي

661
00:56:33,044 --> 00:56:36,775
أنت كنت معها
وأنت الذي ستتعامل معها

662
00:56:36,848 --> 00:56:39,681
أنت تكلمني من جوال؟

663
00:56:39,751 --> 00:56:42,185
أنا لا أعرفك ..
لا تأتي إلى هنا

664
00:56:42,253 --> 00:56:45,586
أنا أغلق السماعة
يالك من شخص ظريف

665
00:56:53,665 --> 00:56:56,600
ما هذا بحق الجحيم ؟

666
00:56:58,569 --> 00:57:01,003
هل جننت؟

667
00:57:01,072 --> 00:57:04,007
- هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟
- لانس ساعدني

668
00:57:04,075 --> 00:57:07,010
- وصدمت سيارتك في بيتي؟
- أسحبها

669
00:57:07,078 --> 00:57:10,514
هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي

670
00:57:10,581 --> 00:57:13,516
هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس

671
00:57:13,584 --> 00:57:16,018
- هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟
- نعم

672
00:57:16,087 --> 00:57:19,022
لو ماتت بين يدي، سيقضي علي

673
00:57:19,090 --> 00:57:23,686
وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت
علي أرض حديقتك

674
00:57:23,761 --> 00:57:26,696
والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها

675
00:57:27,765 --> 00:57:29,699
- تباً

676
00:57:31,769 --> 00:57:34,135
لانس

677
00:57:34,205 --> 00:57:36,139
اللعنه

678
00:57:36,207 --> 00:57:38,641
الساعة الواحدة والنصف صباحاً

679
00:57:38,710 --> 00:57:42,043
ماذا يجري هنا بالضبط؟

680
00:57:42,113 --> 00:57:44,047
من هذه ؟

681
00:57:44,115 --> 00:57:47,050
أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين

682
00:57:47,118 --> 00:57:49,177
- ماذا حدث لها ؟
- أخذت جرعة زائدة

683
00:57:49,253 --> 00:57:51,312
- أخرجها من هنا
- أحضري الحقنة

684
00:57:51,389 --> 00:57:54,916
- عليك اللعنة .. وأنت أيضاً
- يا لك من غبية

685
00:57:54,992 --> 00:57:56,926
واصل التحدث إليها .. حسناً

686
00:57:56,994 --> 00:57:59,929
إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود

687
00:57:59,997 --> 00:58:01,988
لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي

688
00:58:02,066 --> 00:58:04,000
لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل

689
00:58:04,068 --> 00:58:07,504
انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل
واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم

690
00:58:07,572 --> 00:58:10,006
- احضر الحقنة
- انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي

691
00:58:10,074 --> 00:58:13,009
- انا لم امنعك
- توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها

692
00:58:13,077 --> 00:58:15,011
- احضر الحقنة
- حسنا

693
00:58:18,182 --> 00:58:21,618
- اسرع نحن نفقدها
- انا ابحث بأسرع ما يمكن

694
00:58:21,686 --> 00:58:23,620
عن ماذا يبحث

695
00:58:23,688 --> 00:58:26,623
- لا اعلم ... كتاب ما
- عن ماذا تبحث

696
00:58:26,691 --> 00:58:29,626
- كتاب طبي اسود صغير
- عن ماذا تبحث

697
00:58:29,694 --> 00:58:33,790
كتابي الطبي الاسود .. انه مثل
كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات

698
00:58:33,865 --> 00:58:36,800
- لم ارى شيئا مثل هذا من قبل
- ثقي بي .. انا عندي واحد

699
00:58:36,868 --> 00:58:39,803
- إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟
- لا اعلم

700
00:58:39,871 --> 00:58:43,807
- توقفي عن ازعاجي
- بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا

701
00:58:43,875 --> 00:58:45,809
لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى

702
00:58:45,877 --> 00:58:49,779
-سوف اقتلك لو لم تخرسين
- لانس تعال

703
00:58:49,847 --> 00:58:54,079
- حسنا ؟ يا خنزير
- ابتعدي عن طريقي

704
00:58:54,152 --> 00:58:57,588
- كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة
- بينما انا افعل هذا

705
00:58:57,655 --> 00:59:00,988
اخلع قميصها .. وحدد قلبها

706
00:59:01,058 --> 00:59:04,619
- هل لابد ان يحدد بدقة؟
- نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً

707
00:59:04,695 --> 00:59:07,630
انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا

708
00:59:07,698 --> 00:59:11,361
- هذا هو
- حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير

709
00:59:11,435 --> 00:59:13,369
- عندك ؟
- ماذا ؟

710
00:59:13,437 --> 00:59:16,133
قلم تحديد
قلم جاف

711
00:59:16,207 --> 00:59:18,835
اي قلم تحديد اسود لعين

712
00:59:18,910 --> 00:59:23,973
- هيا يا رجل . اسرع
- تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين

713
00:59:27,151 --> 00:59:29,642
- اسرع يا رجل
- سأخبرك ماذا تفعل

714
00:59:29,720 --> 00:59:32,655
- انت ستعطيها الحقنة.
- لا .. انت ستعطيها الحقنة.

715
00:59:32,723 --> 00:59:35,658
- لا انا لا اعطيها الحقنة
- انا لم افعل هذا من قبل
- ولا انا

716
00:59:35,726 --> 00:59:38,718
لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

717
00:59:38,796 --> 00:59:42,197
عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك
عندئذ انا سأعطيها الحقنة

718
00:59:42,266 --> 00:59:44,200
هات
هات

719
00:59:44,268 --> 00:59:47,203
حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟

720
00:59:47,271 --> 00:59:50,263
حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها

721
00:59:50,341 --> 00:59:53,276
- ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله

722
00:59:53,344 --> 00:59:56,279
يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها

723
00:59:56,347 --> 00:59:59,783
-هل اطعنها .. ثلاث مرات
- لا فقط اطعنها مرة واحدة

724
00:59:59,851 --> 01:00:03,287
لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية

725
01:00:03,354 --> 01:00:06,289
وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط

726
01:00:06,357 --> 01:00:08,848
- حسناً وماذا يحدث بعد هذا
- انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث

727
01:00:08,926 --> 01:00:11,861
هذه ليست مزحة
هل سأقتلها ؟

728
01:00:11,929 --> 01:00:15,365
- المفروض انها ستقوم هكذا
- حسنا .. عد لثلاثة

729
01:00:15,433 --> 01:00:17,628
- حسنا .. مستعد
- واحد

730
01:00:22,907 --> 01:00:24,431
اثنان

731
01:00:32,416 --> 01:00:34,384
ثلاثة

732
01:00:48,966 --> 01:00:52,231
إذا كنت بخير فقولي شيئاً

733
01:00:52,303 --> 01:00:55,329
شيئاً

734
01:00:55,406 --> 01:00:57,340
يالها من مغامرة

735
01:00:59,911 --> 01:01:03,244
- اوه
- يا رجل

736
01:01:27,939 --> 01:01:29,873
ميا . ميا

737
01:01:32,043 --> 01:01:34,477
ماذا

738
01:01:34,545 --> 01:01:37,343
ماذا تعتقدين

739
01:01:37,415 --> 01:01:39,440
في ما سنقوله بخصوص هذا الامر

740
01:01:39,517 --> 01:01:41,451
ما رأيك؟

741
01:01:44,522 --> 01:01:48,424
حسناً،  رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته ..

742
01:01:48,492 --> 01:01:52,490
لا يعلم شيئاً عن هذا الامر

743
01:01:52,624 --> 01:01:55,422
لو علم مارسيلاس

744
01:01:55,493 --> 01:01:57,552
سأكون في مشكلة مثلك بالضبط

745
01:01:57,629 --> 01:02:00,120
أشك في هذا جداً

746
01:02:00,198 --> 01:02:03,133
استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع

747
01:02:05,170 --> 01:02:07,104
نتصافح على هذا؟

748
01:02:12,310 --> 01:02:14,608
كلمة شرف

749
01:02:14,679 --> 01:02:16,613
حسنا

750
01:02:16,681 --> 01:02:21,015
حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية

751
01:02:23,755 --> 01:02:25,689
فينسينت

752
01:02:27,559 --> 01:02:30,585
هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟

753
01:02:31,663 --> 01:02:33,597
طبعاً

754
01:02:33,665 --> 01:02:36,691
على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك

755
01:02:36,768 --> 01:02:39,703
لا لن تضحك لانها ليست مضحكة

756
01:02:39,771 --> 01:02:43,104
ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك

757
01:02:43,174 --> 01:02:45,369
- لا استطيع الانتظار
- حسنا

758
01:02:45,443 --> 01:02:48,310
ثلاثة  حبات طماطم يمشون في الشارع

759
01:02:48,379 --> 01:02:50,813
طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير

760
01:02:50,882 --> 01:02:55,046
طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة

761
01:02:55,119 --> 01:02:58,054
عاد للصغير واعتصره وقال

762
01:02:58,122 --> 01:03:00,215
( كاتشب ) = ( أسرع )

763
01:03:03,061 --> 01:03:04,995
كاتشب

764
01:03:09,133 --> 01:03:11,260
اراك في الجوار

765
01:03:45,637 --> 01:03:47,571
- بوتش؟

766
01:03:50,575 --> 01:03:53,510
- بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟
- هاه ؟

767
01:03:53,578 --> 01:03:57,207
- لديك زائر خاص

768
01:03:59,984 --> 01:04:04,921
الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى

769
01:04:04,989 --> 01:04:08,720
حسنا .. هذا الكابتن كونز

770
01:04:08,793 --> 01:04:11,728
لقد كان في نفس المعسكر مع أباك

771
01:04:17,068 --> 01:04:19,002
كيف حالك أيها الرجل الصغير

772
01:04:19,070 --> 01:04:23,166
أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير

773
01:04:23,241 --> 01:04:26,472
لقد كنت صديقا حميماً لأبيك

774
01:04:26,544 --> 01:04:29,570
لقد كنا في نفس الجحيم سوياً

775
01:04:29,647 --> 01:04:32,115
لمدة خمس سنوات

776
01:04:32,183 --> 01:04:34,117
أتمنى

777
01:04:34,185 --> 01:04:37,120
الا تخوض مثل هذه التجربة

778
01:04:37,188 --> 01:04:40,624
لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل
الذي كنا فيه انا واباك

779
01:04:40,692 --> 01:04:43,490
طوال هذه المدة

780
01:04:43,561 --> 01:04:47,861
يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر

781
01:04:47,932 --> 01:04:49,866
... ولو كنت أنا من لم

782
01:04:51,202 --> 01:04:53,136
من لم ينجو

783
01:04:53,204 --> 01:04:57,470
لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني

784
01:04:57,542 --> 01:05:01,205
ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك

785
01:05:02,613 --> 01:05:04,547
..بوتش

786
01:05:06,084 --> 01:05:08,018
لدي شيء لك

787
01:05:14,525 --> 01:05:16,584
هذه الساعة التي معي الان

788
01:05:16,661 --> 01:05:21,462
اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى

789
01:05:21,532 --> 01:05:26,196
من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي

790
01:05:26,270 --> 01:05:29,831
صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ

791
01:05:29,907 --> 01:05:32,842
حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب

792
01:05:32,910 --> 01:05:36,073
اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج

793
01:05:36,147 --> 01:05:39,082
وفي اليوم الذي ابحر الى باريس

794
01:05:39,150 --> 01:05:41,584
هذه ساعة حرب جدك الاكبر

795
01:05:41,652 --> 01:05:45,019
ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب

796
01:05:45,089 --> 01:05:48,650
وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى

797
01:05:48,726 --> 01:05:53,163
خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة
وفي هذه العلبة ظلت الساعة

798
01:05:53,231 --> 01:05:57,668
حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية

799
01:05:57,735 --> 01:06:01,466
ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى

800
01:06:01,539 --> 01:06:04,997
ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية

801
01:06:05,076 --> 01:06:10,070
أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ

802
01:06:10,148 --> 01:06:13,140
للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه

803
01:06:13,217 --> 01:06:16,152
لقد كان في المشاة .. وقتل

804
01:06:16,220 --> 01:06:20,247
وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال

805
01:06:20,324 --> 01:06:23,259
كان جدك يواجه الموت

806
01:06:23,327 --> 01:06:25,261
لقد علم هذا

807
01:06:25,329 --> 01:06:29,265
ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال
بالخروج من هذه الجزيرة

808
01:06:29,333 --> 01:06:32,530
لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام

809
01:06:32,603 --> 01:06:37,836
سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي

810
01:06:37,909 --> 01:06:40,844
والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته

811
01:06:40,912 --> 01:06:43,881
سأله ان يوصل ساعته الى ابنه

812
01:06:43,948 --> 01:06:48,544
والذي لم يرى أبدا هذه الساعة

813
01:06:48,619 --> 01:06:52,953
بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته

814
01:06:53,024 --> 01:06:57,290
بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك

815
01:06:57,361 --> 01:07:01,593
واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية

816
01:07:01,666 --> 01:07:03,600
هذه الساعة

817
01:07:09,474 --> 01:07:14,912
هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة

818
01:07:14,979 --> 01:07:18,415
اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي

819
01:07:18,483 --> 01:07:22,544
ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة

820
01:07:22,620 --> 01:07:26,147
لكانت صودرت ولاشك

821
01:07:26,224 --> 01:07:29,921
ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي

822
01:07:29,994 --> 01:07:33,930
ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي

823
01:07:33,998 --> 01:07:37,934
فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء
مؤخرته

824
01:07:38,002 --> 01:07:41,438
لمدة خمس سنوات طوال
كانت في مؤخرته

825
01:07:41,506 --> 01:07:45,704
ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة

826
01:07:45,776 --> 01:07:49,644
ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين

827
01:07:49,714 --> 01:07:51,648
وبعدها

828
01:07:51,716 --> 01:07:55,777
اي بعد سبع سنوات في المعسكر
عدت لبلدي ولاهلي

829
01:07:55,853 --> 01:07:57,787
والان

830
01:08:00,224 --> 01:08:03,159
ايها الرجل الصغير
اعطيك الساعة

831
01:08:26,017 --> 01:08:27,951
الان يا بوتش

832
01:08:35,693 --> 01:08:38,628
في بطولة الوزن الثقيل

833
01:08:38,696 --> 01:08:41,859
- في الركن الايمن باللون الازرق

834
01:08:41,933 --> 01:08:45,198
يزن 210 باوند

835
01:08:45,269 --> 01:08:48,397
فلويد راي ويلسون

836
01:08:51,475 --> 01:08:53,409
الخبر اكيد

837
01:08:53,477 --> 01:08:56,412
- ويلسون مات
- من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية

838
01:08:56,480 --> 01:08:58,914
والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل

839
01:08:58,983 --> 01:09:02,578
ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي
المنتصر يغادر الحلبة الان

840
01:09:02,653 --> 01:09:05,588
- هل تظن انه علم ان ويلسون مات
- اعتقد ذلك

841
01:09:05,656 --> 01:09:09,092
النظرة التي في عينيه تدل بشدة
على انه يعلم ماذا يفعل تماما

842
01:09:09,160 --> 01:09:12,596
- اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة
- ألا تظن أن ما حدث

843
01:09:12,663 --> 01:09:14,597
سوف يؤثر على عالم الملاكمة

844
01:09:14,665 --> 01:09:18,601
تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة

845
01:09:57,441 --> 01:09:59,773
يا رجل انت تعرف اني لم افعل

846
01:09:59,844 --> 01:10:02,779
- مارسيلاس
- لا ليس كذلك .. انا لم افعلها

847
01:10:02,847 --> 01:10:04,781
لم افعل ذلك

848
01:10:04,849 --> 01:10:07,340
- كيف الحال؟
- عظيم

849
01:10:07,418 --> 01:10:09,852
انا لم اشكرك على العشاء

850
01:10:11,756 --> 01:10:13,690
- ماهي الاخبار؟
- هرب

851
01:10:13,758 --> 01:10:16,852
- مدربه ؟
- يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه

852
01:10:16,927 --> 01:10:20,363
- اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما
- لا .. نحن لا نريد ان نعتقد

853
01:10:20,431 --> 01:10:24,026
نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه

854
01:10:24,101 --> 01:10:27,537
لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف

855
01:10:27,605 --> 01:10:29,539
البحث عن بوتش
كيف تريده ان يكون ؟

856
01:10:29,607 --> 01:10:32,542
أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة

857
01:10:32,610 --> 01:10:36,046
لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز

858
01:10:36,113 --> 01:10:38,240
ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره

859
01:10:38,315 --> 01:10:40,452
سأعتني بهذا

860
01:10:50,195 --> 01:10:52,561
يا سيد

861
01:10:55,467 --> 01:10:57,958
- يا سيد
- ماذا؟

862
01:10:58,036 --> 01:11:02,837
انت الذي كنت في المباراة
التي كانت في الراديو

863
01:11:02,908 --> 01:11:06,344
- انت الملاكم؟
- كيف جاءت لك هذه الفكرة؟

864
01:11:06,411 --> 01:11:09,175
لا .. لاتحاول

865
01:11:09,248 --> 01:11:11,182
انت هو

866
01:11:11,250 --> 01:11:13,684
اعلم انك هو

867
01:11:15,420 --> 01:11:17,320
قل لي انك هو

868
01:11:17,389 --> 01:11:19,323
انا هو

869
01:11:20,425 --> 01:11:22,859
لقد قتلت الملاكم الاخر

870
01:11:26,498 --> 01:11:28,591
هو ميت

871
01:11:28,667 --> 01:11:31,101
ذكروا ذلك في الراديو

872
01:11:33,872 --> 01:11:36,102
اسف على هذا يا فلويد

873
01:11:37,409 --> 01:11:39,900
ما هو الشعور؟

874
01:11:39,978 --> 01:11:41,912
ما هو الشعور؟

875
01:11:41,980 --> 01:11:43,914
قتل انسان

876
01:11:45,684 --> 01:11:49,745
ملاكمة رجل حتى تقتله
بيديك فقط

877
01:11:49,821 --> 01:11:51,755
انت غريبة الاطوار؟

878
01:11:51,823 --> 01:11:53,757
لا

879
01:11:53,825 --> 01:11:57,261
انه موضوع انا مهتمة به

880
01:11:58,830 --> 01:12:02,766
انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً

881
01:12:05,270 --> 01:12:07,704
إذا ً؟

882
01:12:07,773 --> 01:12:11,038
- ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟

883
01:12:12,144 --> 01:12:14,078
أسمعي..

884
01:12:14,146 --> 01:12:18,082
هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء

885
01:12:35,801 --> 01:12:39,032
حسنا يا ازميرالدا

886
01:12:40,339 --> 01:12:43,740
فيللا لوبوز
أنت ميكسيكية؟

887
01:12:43,809 --> 01:12:47,040
الاسم إسباني
ولكني كولومبية

888
01:12:47,112 --> 01:12:50,411
- هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد
- اشكرك

889
01:12:50,482 --> 01:12:52,416
وما اسمك ؟

890
01:12:52,484 --> 01:12:54,179
بوتش

891
01:12:54,253 --> 01:12:56,721
بوتش

892
01:12:56,788 --> 01:13:01,555
- ماذا يعني؟
- انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا

893
01:13:01,627 --> 01:13:04,289
إذاً .. لندخل في الموضوع

894
01:13:04,363 --> 01:13:06,297
ازميرالدا

895
01:13:06,365 --> 01:13:08,629
ما الذي تريدين معرفته؟

896
01:13:08,700 --> 01:13:13,569
- أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟
- لا أستطيع إخبارك

897
01:13:19,478 --> 01:13:23,915
لم اكن اعرف انه مات
حتى اخبرتيني بهذا

898
01:13:23,982 --> 01:13:28,578
والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟

899
01:13:32,324 --> 01:13:35,760
لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر

900
01:13:46,738 --> 01:13:49,172
انا قلت لك  ؟
هاه ؟

901
01:13:49,241 --> 01:13:53,177
بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة

902
01:13:53,245 --> 01:13:55,440
اعلم اعلم .. غير معقول

903
01:13:55,514 --> 01:13:58,950
أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً

904
01:13:59,017 --> 01:14:00,951
لم يكن يستعد أبداً

905
01:14:01,019 --> 01:14:03,453
لو أنه استعد جيداً لكان حياً

906
01:14:05,524 --> 01:14:09,119
حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى

907
01:14:09,194 --> 01:14:12,129
نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد

908
01:14:12,197 --> 01:14:15,894
لنتحدث عن الغني الشهير بوتش

909
01:14:15,967 --> 01:14:18,902
كم عدد المراهنات الرابحة لدينا

910
01:14:18,970 --> 01:14:21,404
حسنا .. متى أحصل عليها

911
01:14:23,041 --> 01:14:25,976
بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد
لا .. انا افهم

912
01:14:26,044 --> 01:14:29,207
ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل

913
01:14:29,281 --> 01:14:31,511
هذه اخبار عظيمة

914
01:14:31,583 --> 01:14:35,781
نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا

915
01:14:35,854 --> 01:14:39,119
من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين
لنصل إلى نوكسفيل

916
01:14:39,191 --> 01:14:41,125
حسنا .. يا أخي

917
01:14:41,193 --> 01:14:43,161
انت على حق

918
01:14:43,228 --> 01:14:45,560
انت بالتأكيد على حق

919
01:14:45,630 --> 01:14:49,122
حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي

920
01:14:49,201 --> 01:14:51,533
أراك على خير  يا أخي

921
01:15:06,685 --> 01:15:09,119
45.60$

922
01:15:12,691 --> 01:15:14,625
و ...آه

923
01:15:14,693 --> 01:15:17,992
وهذه لمجهودك معي

924
01:15:18,063 --> 01:15:21,999
لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟

925
01:15:22,067 --> 01:15:24,001
الحقيقة

926
01:15:24,069 --> 01:15:27,561
ثلاثة ميكسيكيين انيقين

927
01:15:29,474 --> 01:15:31,874
عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز

928
01:15:31,943 --> 01:15:34,468
وانت كذلك با بوتش

929
01:15:45,590 --> 01:15:47,524
ووو

930
01:15:48,894 --> 01:15:50,885
ابقي الانوار مغلقة

931
01:15:50,962 --> 01:15:53,897
- اهذا افضل يا سكر؟
- نعم

932
01:15:58,370 --> 01:16:00,304
يوم صعب في العمل

933
01:16:00,372 --> 01:16:02,306
للغاية

934
01:16:02,374 --> 01:16:04,604
لاكمت اليوم

935
01:16:04,676 --> 01:16:06,837
يا مسكين

936
01:16:06,912 --> 01:16:09,472
هل تستطيع أن تمارس الجنس؟

937
01:16:09,548 --> 01:16:12,483
أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً

938
01:16:12,551 --> 01:16:16,487
- انا رائحتي مثل الكلب
- انا احب رائحتك

939
01:16:16,555 --> 01:16:18,989
دعيني اخلع الجاكيت

940
01:16:21,159 --> 01:16:24,686
- كنت انظر إلى نفسي في المراة
- حسناً

941
01:16:24,763 --> 01:16:26,697
اتمنى لو ان لي بطن مدورة

942
01:16:28,467 --> 01:16:32,403
كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو
ان عندك بعض الدهون على بطنك

943
01:16:32,471 --> 01:16:35,406
بطن مدورة

944
01:16:35,474 --> 01:16:37,635
البطن المدورة مثيرة للغاية

945
01:16:37,709 --> 01:16:40,007
حسنا فلتسعدي

946
01:16:40,078 --> 01:16:42,012
لان لديك واحد

947
01:16:42,080 --> 01:16:45,538
اخرس يا سمين ليس كذلك

948
01:16:45,617 --> 01:16:49,485
انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين "

949
01:16:49,554 --> 01:16:51,488
انهما ليسا نفس الشيء

950
01:16:51,556 --> 01:16:55,492
لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة

951
01:16:55,560 --> 01:16:57,494
الفرق كبير

952
01:16:57,562 --> 01:17:00,998
اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة

953
01:17:01,066 --> 01:17:03,000
لا

954
01:17:03,068 --> 01:17:07,505
البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا

955
01:17:07,572 --> 01:17:10,666
ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية

956
01:17:10,742 --> 01:17:16,180
ويكون باقي جسمها طبيعي
وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية

957
01:17:16,248 --> 01:17:20,309
ولكن مع بطن كبيرة دائرية

958
01:17:20,385 --> 01:17:23,320
كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا

959
01:17:23,388 --> 01:17:25,322
لتكون واضحة

960
01:17:25,390 --> 01:17:27,824
هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا

961
01:17:27,893 --> 01:17:31,056
لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا

962
01:17:31,129 --> 01:17:34,587
انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا

963
01:17:34,666 --> 01:17:36,600
نادرا ما يحدث

964
01:17:40,005 --> 01:17:43,600
لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها

965
01:17:43,675 --> 01:17:46,610
- تلكمني في بطني
- بالضبط في البطن

966
01:17:46,678 --> 01:17:48,612
اووه .. انا سأهزمك

967
01:17:48,680 --> 01:17:52,616
-سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس

968
01:17:52,684 --> 01:17:54,618
- هل ستفعلين هذا
- نعم

969
01:17:54,686 --> 01:17:56,654
- وعد
- نعم

970
01:18:10,201 --> 01:18:12,135
هل فعلتي كل ما كنتي تريدين

971
01:18:12,203 --> 01:18:15,195
- نعم فعلت
- احسنت يا قطعة السكر

972
01:18:15,273 --> 01:18:17,207
هل كل شيء سار وفقا للخطة؟

973
01:18:17,275 --> 01:18:20,005
- الم تستمعي ل ... اي

974
01:18:20,078 --> 01:18:22,012
الم تستمعي للراديو؟

975
01:18:22,080 --> 01:18:25,379
انا لا استمع ابدا لمبارياتك
هل انتصرت؟

976
01:18:25,450 --> 01:18:27,748
انتصار كاسح

977
01:18:27,819 --> 01:18:30,788
- هل مازلت تريد التقاعد
- بالتأكيد

978
01:18:30,855 --> 01:18:33,221
اذا كل شيء علي مايرام في النهاية

979
01:18:34,659 --> 01:18:38,095
نحن لسنا في النهاية بعد

980
01:18:46,037 --> 01:18:48,904
نحن في خطر كبير اليس كذلك؟

981
01:18:50,475 --> 01:18:53,410
لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟

982
01:18:55,480 --> 01:18:58,415
ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟

983
01:19:01,319 --> 01:19:04,254
الا زلت تريدني ان اذهب معك

984
01:19:05,824 --> 01:19:09,487
انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج

985
01:19:16,101 --> 01:19:18,467
قلها

986
01:19:18,536 --> 01:19:21,130
فابييني

987
01:19:21,206 --> 01:19:24,334
انا اريدك ان تكوني معي

988
01:19:24,409 --> 01:19:27,401
- للابد ؟
- للابد

989
01:19:29,547 --> 01:19:31,515
هل تحبني

990
01:19:31,583 --> 01:19:33,574
للغاية

991
01:19:39,290 --> 01:19:41,850
- بوتش
- نعم ؟

992
01:19:43,294 --> 01:19:45,888
هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟

993
01:19:47,399 --> 01:19:49,333
ستقبليه؟

994
01:19:51,269 --> 01:19:53,464
انت اولا

995
01:19:53,538 --> 01:19:56,371
- حسناً
- حسناً

996
01:20:06,584 --> 01:20:08,882
بوتش

997
01:20:08,953 --> 01:20:12,389
أعطني

998
01:20:28,046 --> 01:20:30,480
اعتقد اني كسرت ضلع

999
01:20:30,549 --> 01:20:33,985
- لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟
- لا، أيتها الحمقاء من المباراة

1000
01:20:34,052 --> 01:20:37,488
- لا تنعتني بالحمقاء
- اسمي فابي

1001
01:20:37,556 --> 01:20:40,047
- اسمي فابيين
- اسكت

1002
01:20:40,125 --> 01:20:42,059
- اسكت
- اسمي فاب ي

1003
01:20:42,127 --> 01:20:45,062
اخرس يا حيوان
اكره هذا الصوت الغبي

1004
01:20:45,130 --> 01:20:48,224
حسنا حسنا
اسف اسف اسف

1005
01:20:48,300 --> 01:20:51,235
- أنا أسحبها

1006
01:20:53,238 --> 01:20:56,173
هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة

1007
01:20:56,241 --> 01:21:00,177
- اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة

1008
01:21:00,245 --> 01:21:02,679
الزهرة اجمل بكثير من الغبية

1009
01:21:02,747 --> 01:21:05,682
انا لم اقل لك يا غبية
انا قلت يا حمقاء

1010
01:21:05,750 --> 01:21:07,877
وسحبتها

1011
01:21:07,953 --> 01:21:10,046
- بوتش ؟

1012
01:21:10,121 --> 01:21:12,055
نعم يا فطيرة الليمون

1013
01:21:12,123 --> 01:21:15,559
- اين سنذهب
- لست اعلم بعد

1014
01:21:15,627 --> 01:21:17,754
كما تريدين

1015
01:21:17,829 --> 01:21:20,764
سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر

1016
01:21:20,832 --> 01:21:23,767
ولكن لن تكون بالكثرة التي

1017
01:21:23,835 --> 01:21:26,770
تجعلنا نعيش في قصر للابد

1018
01:21:26,838 --> 01:21:30,774
كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي

1019
01:21:30,842 --> 01:21:34,278
المال الذي سنحصل عليه
سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا

1020
01:21:34,346 --> 01:21:37,281
- لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا
- بالتأكيد

1021
01:21:37,349 --> 01:21:40,785
وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

1022
01:21:40,852 --> 01:21:42,786
يمكن إلى تاهيتي في المكسيك

1023
01:21:42,854 --> 01:21:44,788
ولكني لا اتكلم الإسبانية

1024
01:21:44,856 --> 01:21:47,825
ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً

1025
01:21:47,893 --> 01:21:49,861
إلى جانب أن المكسيكي سهلة

1026
01:21:49,928 --> 01:21:52,863
- ....
- ما معنى هذا؟

1027
01:21:52,931 --> 01:21:54,865
اين محل الاحذية؟

1028
01:21:54,933 --> 01:21:56,867
- ....
- ابصقي أولاً

1029
01:21:58,937 --> 01:22:02,202
- ....؟
- نطق رائع

1030
01:22:02,274 --> 01:22:04,299
- ....
- ....

1031
01:22:04,376 --> 01:22:07,675
ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن

1032
01:22:07,746 --> 01:22:10,271
- ....
- ....

1033
01:22:10,348 --> 01:22:12,509
- كم الساعة ؟
- كم الساعة ؟

1034
01:22:12,584 --> 01:22:15,212
وقت النوم

1035
01:22:15,287 --> 01:22:17,221
احلام طيبة يا حلوة

1036
01:22:24,930 --> 01:22:26,864
بوتش

1037
01:22:32,771 --> 01:22:34,705
لا تهتم

1038
01:22:41,680 --> 01:22:44,308
اااااااه

1039
01:22:44,382 --> 01:22:48,443
يا أمي .. لقد افزعتني

1040
01:22:58,897 --> 01:23:03,163
-ماذا تشاهدين؟
-فلم دراجات نارية

1041
01:23:03,234 --> 01:23:05,168
لا اعرف الاسم

1042
01:23:07,072 --> 01:23:10,166
- هل تتابعينه
- نوعا ما

1043
01:23:11,977 --> 01:23:16,073
اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب

1044
01:23:18,917 --> 01:23:23,354
- عن ماذا كان؟
- كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين

1045
01:23:23,421 --> 01:23:27,414
- لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟
- لا اعلم

1046
01:23:27,492 --> 01:23:29,426
لا اذكر

1047
01:23:29,494 --> 01:23:32,429
من النادر ان اتذكر احلامي

1048
01:23:32,497 --> 01:23:35,466
حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح

1049
01:23:37,535 --> 01:23:40,470
لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار

1050
01:23:40,538 --> 01:23:43,166
قبلة اخرى وسأنهض

1051
01:23:45,310 --> 01:23:48,541
- مرضي ؟
- نعم

1052
01:23:48,613 --> 01:23:52,049
- انهض يا كسول
- اوه

1053
01:23:52,117 --> 01:23:55,177
- يا الهي
-

1054
01:23:56,488 --> 01:24:00,015
- كم الساعة؟
- التاسعة صباحاً

1055
01:24:00,091 --> 01:24:03,857
- متى يغادر القطار؟
- 11

1056
01:24:03,928 --> 01:24:08,297
- اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟
- ماذا يا ليمونتي؟

1057
01:24:08,366 --> 01:24:12,496
سأطلب فطيرة توت كبيرة

1058
01:24:12,570 --> 01:24:14,504
بالسكر

1059
01:24:14,572 --> 01:24:18,008
وبيض مقلي وسجق

1060
01:24:18,076 --> 01:24:20,271
اتريد شيئا تشربه مع كل هذا

1061
01:24:20,345 --> 01:24:24,008
ووو .. هذا يبدوا جيدا

1062
01:24:24,082 --> 01:24:27,415
اشرب كوب عصير برتقال

1063
01:24:27,485 --> 01:24:29,919
وقهوة سادة

1064
01:24:29,988 --> 01:24:34,550
- وبعد هذا قطعة فطيرة
- فطيرة للافطار

1065
01:24:34,626 --> 01:24:38,562
- اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟

1066
01:24:38,630 --> 01:24:41,565
فطيرة التوت

1067
01:24:41,633 --> 01:24:44,625
وفوقها شريحة جبن ذائبة

1068
01:24:44,702 --> 01:24:46,636
اين ساعتي؟

1069
01:24:51,109 --> 01:24:53,373
انها هناك

1070
01:24:53,445 --> 01:24:56,039
- لا ليست كذلك
- هل بحثت جيداً؟

1071
01:24:56,114 --> 01:25:00,380
نعم بحثت
ماذا تظنين أني فعلت؟

1072
01:25:00,452 --> 01:25:02,579
هل أنت متأكده انها كانت معك؟

1073
01:25:02,654 --> 01:25:04,952
بجانب الدرج

1074
01:25:05,023 --> 01:25:08,186
- على الكنغر الصغير
- نعم بالضبط

1075
01:25:08,259 --> 01:25:11,422
حسنا .. انها ليست هنا

1076
01:25:11,496 --> 01:25:14,363
- المفروض ان تكون موجودة

1077
01:25:14,432 --> 01:25:18,232
نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟

1078
01:25:23,808 --> 01:25:27,244
فابييني
اين ساعة ابي اللعينة؟

1079
01:25:28,913 --> 01:25:33,350
لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي

1080
01:25:33,418 --> 01:25:36,353
ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير

1081
01:25:36,421 --> 01:25:41,757
اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها
ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة

1082
01:25:41,826 --> 01:25:43,157
والان تذكري

1083
01:25:43,228 --> 01:25:46,755
- هل احضرتها؟
- أعتقد ذلك

1084
01:25:46,831 --> 01:25:50,096
تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟

1085
01:25:51,503 --> 01:25:53,437
إذاً فقد أحضرتها

1086
01:25:54,806 --> 01:25:56,740
هل انت متأكده؟

1087
01:25:57,842 --> 01:25:59,776
لا

1088
01:26:01,880 --> 01:26:03,814
تباً.. تباً.. تباً

1089
01:26:03,882 --> 01:26:06,248
أيتها الحقيرة

1090
01:26:08,153 --> 01:26:10,951
هل تعلمين كم أنت غبية!

1091
01:26:11,022 --> 01:26:12,956
لا

1092
01:26:15,593 --> 01:26:17,527
انه ليس خطأك

1093
01:26:22,333 --> 01:26:24,767
انت تركتيها في الشقة

1094
01:26:30,341 --> 01:26:33,777
لو كنت تركتيها في الشقة إذاً  فليست غلطتك

1095
01:26:35,847 --> 01:26:38,975
لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير

1096
01:26:41,186 --> 01:26:43,120
انا ذكرتها لك

1097
01:26:43,188 --> 01:26:47,955
ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي

1098
01:26:48,026 --> 01:26:52,053
لو كان كل ما اكترث له هو الساعة
لكنت قلت لك هذا

1099
01:26:52,130 --> 01:26:54,564
انت لست قارئة افكار

1100
01:26:54,632 --> 01:26:56,566
اليس كذلك؟

1101
01:27:06,711 --> 01:27:08,645
انا اسفة

1102
01:27:08,713 --> 01:27:12,308
لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك

1103
01:27:12,383 --> 01:27:15,079
ماذا تقصد؟

1104
01:27:17,655 --> 01:27:20,988
لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد
ساعتي

1105
01:27:22,193 --> 01:27:24,718
أليست العصابة تبحث عنك الان؟

1106
01:27:24,796 --> 01:27:29,062
حسنا .. هذا ما سأكتشفه

1107
01:27:29,133 --> 01:27:32,364
فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم

1108
01:27:32,437 --> 01:27:34,371
سيقطعوني إلى قطع صغيرة

1109
01:27:34,439 --> 01:27:38,739
لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها
انا في غاية الاسف

1110
01:27:44,015 --> 01:27:47,075
خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة

1111
01:27:47,151 --> 01:27:49,016
اتمنى لك إفطاراً شهياً

1112
01:27:49,087 --> 01:27:52,523
سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود
قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة

1113
01:27:52,590 --> 01:27:55,024
فطيرة توت

1114
01:27:55,093 --> 01:27:57,254
ربما ليس بهذه السرعة

1115
01:27:57,328 --> 01:28:00,525
- ولكن بسرعة
- حسنا

1116
01:28:00,598 --> 01:28:02,930
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1117
01:28:03,001 --> 01:28:05,936
اللعنة .. ألم تنسى

1118
01:28:06,004 --> 01:28:07,938
غير ساعة ابي

1119
01:28:08,006 --> 01:28:09,940
لقد اكدت عليها

1120
01:28:10,008 --> 01:28:12,135
جنب المنضدة . على الكنغر

1121
01:28:12,210 --> 01:28:15,475
قلت بالضبط  " لا تنسي ساعة ابي اللعينه "

1122
01:28:30,962 --> 01:28:34,398
قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك

1123
01:30:52,381 --> 01:30:54,315
الوضع يبدوا جيدا بوتش

1124
01:34:03,038 --> 01:34:05,973
هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش

1125
01:34:06,041 --> 01:34:09,272
يواصلون التقليل من شأنك

1126
01:34:25,527 --> 01:34:30,260
Smokin' cigarettes
and watchin' Captain Kangaroo

1127
01:34:30,332 --> 01:34:33,233
Now don't tell me

1128
01:34:33,302 --> 01:34:35,736
I've nothin' to do

1129
01:34:35,804 --> 01:34:38,102
It's good to see you
I must go

1130
01:34:38,173 --> 01:34:40,232
I know I look a fright

1131
01:34:40,309 --> 01:34:42,777
-  Anyway my eyes
- أيها السافل

1132
01:34:53,388 --> 01:34:55,822
- أتعتقد انه مات ؟
- لقد مات

1133
01:34:55,891 --> 01:34:58,121
- يا إلهي
- انه ميت

1134
01:35:08,003 --> 01:35:11,939
إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور

1135
01:35:12,007 --> 01:35:14,942
صدمك ثم اصطدم بسيارته

1136
01:35:15,010 --> 01:35:16,944
- من؟
- هو

1137
01:35:21,016 --> 01:35:23,211
اللعنة

1138
01:36:03,725 --> 01:36:07,183
- اي خدمة ؟
- اخرس

1139
01:36:07,262 --> 01:36:10,197
أنتظر قليلاً يا عزيزي

1140
01:36:10,265 --> 01:36:12,233
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟

1141
01:36:12,300 --> 01:36:14,928
- تعال أيها الحقير

1142
01:36:15,003 --> 01:36:17,904
- هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟

1143
01:36:17,973 --> 01:36:19,907
هذا الكبرياء يعبث معك

1144
01:36:19,975 --> 01:36:23,411
لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟

1145
01:36:23,478 --> 01:36:26,470
- الافضل ان تقتلني
- نعم .. هناك من سيقتل حتماً

1146
01:36:26,548 --> 01:36:29,108
هناك من لابد أن تفجر راسه

1147
01:36:29,184 --> 01:36:31,709
- يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة

1148
01:36:31,787 --> 01:36:35,553
- هذا ليس من شأنك
- انا اجعله من شأني

1149
01:36:35,624 --> 01:36:38,354
- ألق السلاح
- أنت لاتفهم يا رجل

1150
01:36:38,427 --> 01:36:40,452
ألق السلاح

1151
01:36:42,531 --> 01:36:45,694
حان الوقت

1152
01:36:45,767 --> 01:36:48,463
- لتجد الحب
- ابعد رجلك من على الزنجي

1153
01:36:48,537 --> 01:36:50,471
ضع يداك خلف رأسك

1154
01:36:50,539 --> 01:36:52,598
تعال الى هنا الان

1155
01:36:52,674 --> 01:36:54,699
هذا السافل كان يريد أن

1156
01:36:54,776 --> 01:36:56,107
يقتلني

1157
01:36:56,178 --> 01:36:59,944
اخرس.. تعال

1158
01:37:01,450 --> 01:37:04,977
لو أن الحب

1159
01:37:05,053 --> 01:37:06,987
كان وقاية

1160
01:37:24,539 --> 01:37:26,473
زيد .. مينراد

1161
01:37:27,642 --> 01:37:30,577
نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين

1162
01:38:18,415 --> 01:38:21,350
لا احد يقتل احدا في مكان عملي

1163
01:38:21,418 --> 01:38:24,353
معادا انا او زيد

1164
01:38:26,623 --> 01:38:28,557
هذا زيد

1165
01:38:41,205 --> 01:38:44,641
- اعتقد انك كنت تنتظرني
- بالفعل

1166
01:38:48,946 --> 01:38:51,881
لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟

1167
01:38:51,949 --> 01:38:56,215
لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين

1168
01:38:56,286 --> 01:39:00,620
وهذا كان سيقتل هذا الرجل

1169
01:39:00,691 --> 01:39:04,058
حقا ؟
هل كنت ستقتله يا ولد ؟

1170
01:39:04,127 --> 01:39:06,721
هاه ؟

1171
01:39:08,732 --> 01:39:11,792
هل جريس بخير

1172
01:39:11,868 --> 01:39:15,099
- نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟
- لا أنه الخميس

1173
01:39:15,172 --> 01:39:17,766
- لابد انها بخير
- مم

1174
01:39:19,243 --> 01:39:23,509
حسنا .. احضر الزنجي

1175
01:39:24,615 --> 01:39:27,345
اعتقد انه نائم

1176
01:39:27,417 --> 01:39:31,353
إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟

1177
01:40:10,460 --> 01:40:12,394
استيقظ

1178
01:40:25,676 --> 01:40:27,610
انزل

1179
01:40:37,688 --> 01:40:40,623
من الذي ستفعلها معه أولاً؟

1180
01:40:40,691 --> 01:40:44,422
لست متأكداً بعد

1181
01:41:22,366 --> 01:41:25,426
-اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم
- تباً لك

1182
01:41:29,773 --> 01:41:34,335
- هل نفعلها هنا ؟
- لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة

1183
01:41:34,411 --> 01:41:37,141
يعجبني هذا

1184
01:42:01,071 --> 01:42:04,165
انت .. ضع عينك عليه

1185
01:42:30,133 --> 01:42:34,593
Yeah !

1186
01:44:07,030 --> 01:44:10,830
هيا.. افعلها

1187
01:44:13,470 --> 01:44:16,701
اااه.. افعلها

1188
01:44:52,309 --> 01:44:55,745
اخرس

1189
01:45:07,157 --> 01:45:10,593
أقفز عليه

1190
01:45:20,704 --> 01:45:23,216
ااااه

1191
01:45:41,334 --> 01:45:43,564
انت تريد هذا السلاح
اليس كذلك يا زيد؟

1192
01:45:45,238 --> 01:45:47,172
هاه؟

1193
01:45:48,174 --> 01:45:50,108
هيا التقطه

1194
01:45:52,512 --> 01:45:54,844
هيا التقطه

1195
01:45:57,117 --> 01:45:59,608
هيا.. يالك من ولد

1196
01:46:01,187 --> 01:46:05,283
اريدك ان تلتقطه

1197
01:46:09,529 --> 01:46:12,589
تنح جانبا يا بوتش

1198
01:46:30,483 --> 01:46:33,418
هل أنت بخير ؟

1199
01:46:34,788 --> 01:46:36,949
لا يا رجل

1200
01:46:37,023 --> 01:46:39,958
انا بعيد جدا عن الخير

1201
01:46:51,137 --> 01:46:54,072
ماذا الان ؟

1202
01:46:56,409 --> 01:46:58,343
"ماذا الان "؟

1203
01:46:59,713 --> 01:47:03,149
-دعني اخبرك ماذا الان ؟

1204
01:47:03,216 --> 01:47:06,151
سوف اطلب زنجيان شديدان

1205
01:47:06,219 --> 01:47:09,154
ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان

1206
01:47:09,222 --> 01:47:12,157
بالحديد والنار

1207
01:47:14,127 --> 01:47:16,823
هل تسمعني أيها الوغد؟

1208
01:47:18,098 --> 01:47:20,658
انا لن أرحمك

1209
01:47:20,734 --> 01:47:23,669
سوف أفعل كل ماهو شرير بك

1210
01:47:26,940 --> 01:47:29,875
انا اقصد ماذا الان بيني وبينك

1211
01:47:34,948 --> 01:47:37,348
اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟

1212
01:47:38,785 --> 01:47:42,721
سأخبرك ماذا الان بيني وبينك

1213
01:47:44,290 --> 01:47:47,225
ليس هناك شيء بيني وبينك

1214
01:47:48,661 --> 01:47:50,595
ليس بعد الان

1215
01:47:53,666 --> 01:47:55,600
اذا نحن على مايرام

1216
01:47:56,970 --> 01:47:59,268
نعم نحن على ما يرام

1217
01:47:59,339 --> 01:48:01,466
شيئان

1218
01:48:03,243 --> 01:48:06,178
لا تخبر احدا بهذا

1219
01:48:07,647 --> 01:48:11,276
هذا الذي حدث بيني وبينك فقط

1220
01:48:11,351 --> 01:48:15,811
وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة

1221
01:48:15,889 --> 01:48:17,823
هذا اللعين

1222
01:48:19,125 --> 01:48:21,889
ليس شأن اي احد اخر

1223
01:48:21,961 --> 01:48:23,895
اثنان

1224
01:48:23,963 --> 01:48:27,455
تغادر البلدة الليلة
الان

1225
01:48:28,701 --> 01:48:30,635
وعندما ترحل

1226
01:48:30,703 --> 01:48:32,637
تظل راحلاً

1227
01:48:32,705 --> 01:48:35,640
او سترحل عن الدنيا

1228
01:48:35,708 --> 01:48:38,643
لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس
اتفقنا ؟

1229
01:48:40,480 --> 01:48:42,414
اتفقنا

1230
01:48:43,650 --> 01:48:45,584
اخرج من هنا

1231
01:49:12,045 --> 01:49:14,295
تباً

1232
01:49:47,295 --> 01:49:49,729
فابيين

1233
01:49:50,798 --> 01:49:53,733
فابيين

1234
01:49:54,969 --> 01:49:57,062
فابيين
هيا يا حبيبتي

1235
01:49:57,138 --> 01:50:00,574
-هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا
-لقد كنت قلقة للغاية

1236
01:50:00,641 --> 01:50:04,077
- ماذا عن الحقائب
- إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار

1237
01:50:04,145 --> 01:50:06,079
- أنا أنتظرك بالأسفل
- هل كل شيء بخير؟

1238
01:50:06,147 --> 01:50:10,083
- فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان
- هل نحن في خطر؟

1239
01:50:13,588 --> 01:50:15,522
هيا حبيبتي

1240
01:50:17,592 --> 01:50:20,060
من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟

1241
01:50:20,128 --> 01:50:24,656
- انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا
- ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟

1242
01:50:24,732 --> 01:50:28,498
للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟

1243
01:50:28,569 --> 01:50:30,969
هيا.. هيا بنا هيا بنا

1244
01:50:35,543 --> 01:50:38,979
- هل تأذيت ؟
- لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة

1245
01:50:39,047 --> 01:50:41,982
هيا هيا
حبيبتي من فضلك

1246
01:50:42,050 --> 01:50:44,985
حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي

1247
01:50:46,654 --> 01:50:50,090
- اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي

1248
01:50:50,158 --> 01:50:52,092
انا اسف

1249
01:50:52,160 --> 01:50:56,096
- انا اسف للغاية
- لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة

1250
01:50:56,164 --> 01:50:59,099
لم اقصد افزاعك
كل شيء علي ما يرام

1251
01:50:59,167 --> 01:51:01,101
- كيف كان الافطار ؟
- جيد

1252
01:51:01,169 --> 01:51:03,103
هل اشتريت فطائر التوت ؟

1253
01:51:03,171 --> 01:51:07,107
لم يكن لديهم توت ..  فأحضرت زبد بالحليب
هل أنت متأكد انك بخير ؟

1254
01:51:07,175 --> 01:51:10,110
منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك

1255
01:51:10,178 --> 01:51:13,409
اغرب يوم رأيته في حياتي
سوف احكي لك كل شيء

1256
01:51:13,481 --> 01:51:15,346
يجب ان نذهب هيا

1257
01:51:15,416 --> 01:51:18,180
بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟

1258
01:51:18,252 --> 01:51:20,846
- انها هليكوبتر حبيبتي
- لمن هذه الهليكوبتر ؟

1259
01:51:20,922 --> 01:51:22,856
- لزيد
- من زيد ؟

1260
01:51:22,924 --> 01:51:25,484
زيد مات حبيبتي.. زيد مات

1261
01:51:41,676 --> 01:51:43,974
بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

1262
01:51:44,045 --> 01:51:47,572
لقد حاولت ان تفعلها معه
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس

1263
01:51:47,648 --> 01:51:50,082
سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس

1264
01:51:50,151 --> 01:51:53,245
- يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت

1265
01:51:53,321 --> 01:51:56,757
- نعم !
- هناك فقرة اتذكرها

1266
01:51:56,824 --> 01:51:58,985
تناسب هذا الموقف

1267
01:51:59,060 --> 01:52:02,359
حزقيال 25:17

1268
01:52:02,430 --> 01:52:06,730
" طريق الرجل المستقيم

1269
01:52:06,801 --> 01:52:08,735
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

1270
01:52:08,803 --> 01:52:12,239
واستبداد  الرجال الاشرار

1271
01:52:12,306 --> 01:52:16,970
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان

1272
01:52:17,044 --> 01:52:20,070
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1273
01:52:20,148 --> 01:52:22,673
والذي يرعى اخوه بحق

1274
01:52:22,750 --> 01:52:25,480
والذي يجد الابناء الضائعين

1275
01:52:25,553 --> 01:52:29,819
وسوف اصب انتقامي

1276
01:52:29,891 --> 01:52:32,052
و غضبي الشديدين

1277
01:52:32,126 --> 01:52:36,529
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1278
01:52:36,597 --> 01:52:40,465
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1279
01:52:40,535 --> 01:52:43,936
عندما اصب غضبي عليهم

1280
01:52:52,013 --> 01:52:54,447
انا انتهيت .. تباً .. تباً

1281
01:52:54,515 --> 01:52:57,450
- هل هو معك؟
- اللعنة اللعنة

1282
01:52:57,518 --> 01:53:00,453
هاه ؟ اوه
فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي

1283
01:53:00,521 --> 01:53:03,456
- يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي
- تباً

1284
01:53:03,524 --> 01:53:06,721
مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك

1285
01:53:06,794 --> 01:53:10,958
- موتوا أيها السفلة .. موتوا

1286
01:53:39,126 --> 01:53:42,562
لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟

1287
01:53:42,630 --> 01:53:45,497
أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟

1288
01:53:45,566 --> 01:53:47,500
وفي يده بندقية لعينه

1289
01:53:47,568 --> 01:53:51,504
هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا
لقد كان اضخم منه

1290
01:53:56,277 --> 01:53:58,973
كان من المفترض أن نكون امواتاً

1291
01:53:59,046 --> 01:54:00,980
اعلم لقد كنا محظوظين

1292
01:54:01,048 --> 01:54:04,176
لا.. لا.. لا
هذا ليس حظاً

1293
01:54:04,252 --> 01:54:08,450
- نعم ربما
- هذا كان تدخل القدر

1294
01:54:08,522 --> 01:54:10,456
هل تعلم ما هو تدخل القدر

1295
01:54:16,330 --> 01:54:18,264
اعتقد هذا

1296
01:54:18,332 --> 01:54:21,768
هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات

1297
01:54:21,836 --> 01:54:24,270
بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه

1298
01:54:24,338 --> 01:54:27,307
الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة

1299
01:54:28,542 --> 01:54:30,533
اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول

1300
01:54:30,611 --> 01:54:33,045
لا تفعل هذا
لا تتهاون في هذا الامر

1301
01:54:33,114 --> 01:54:37,050
- ما حدث هنا .. كان معجزة
- أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث

1302
01:54:37,118 --> 01:54:39,882
خطأ خطأ
انها ليست مجرد "تحدث "

1303
01:54:39,954 --> 01:54:43,390
هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة

1304
01:54:43,457 --> 01:54:45,891
ام في السجن مع الضباط

1305
01:54:45,960 --> 01:54:48,588
كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي

1306
01:54:48,663 --> 01:54:52,895
ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا

1307
01:54:52,967 --> 01:54:57,666
حسنا .. انها كذلك
هلا ذهبنا الان؟

1308
01:55:04,679 --> 01:55:08,046
هيا يا زنجي
هيا

1309
01:55:09,926 --> 01:55:11,723
هل سبق أن شاهدت .. مسلسل  الشرطة هذا

1310
01:55:11,794 --> 01:55:14,729
كنت اشاهده في مرة
وكان هذا الشرطي

1311
01:55:14,797 --> 01:55:18,733
يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا
الرجل في الزقاق

1312
01:55:18,801 --> 01:55:22,259
لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا
لم يصب بشيئ

1313
01:55:22,338 --> 01:55:25,273
حسناً ؟
لقد كان هو والرجل فقط

1314
01:55:25,341 --> 01:55:28,674
اعني .. انها غريبة
لكنها  تحدث

1315
01:55:28,744 --> 01:55:33,681
لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي
اما انا فعيناي في غاية الاتساع

1316
01:55:33,749 --> 01:55:36,684
- ماذا يعني هذا ؟
- تعني ان النهاية لي

1317
01:55:36,752 --> 01:55:39,448
من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا

1318
01:55:39,522 --> 01:55:41,683
- يا إلهي .. اللعنة
- لا تكفر

1319
01:55:41,757 --> 01:55:44,817
- لقد قلت لا تفعل هذا
- هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟

1320
01:55:44,894 --> 01:55:47,954
انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم
انا مستقيل

1321
01:55:48,030 --> 01:55:50,965
- لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟
- لا تقلق سأخبره

1322
01:55:51,033 --> 01:55:55,026
- وأراهنك على 10000  دولار أنه سيموت من الضحك
- لا ابالي

1323
01:55:55,104 --> 01:55:58,198
مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا

1324
01:55:58,274 --> 01:56:00,708
يا رجل .. انا  ليس لي رأي في هذا

1325
01:56:00,776 --> 01:56:05,008
لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟

1326
01:56:05,081 --> 01:56:07,072
ماذا تقول؟

1327
01:56:07,149 --> 01:56:09,083
- اوه اللعنة
- اللعنة

1328
01:56:09,151 --> 01:56:12,086
- يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه
- لماذا فعلت هذا ؟

1329
01:56:12,154 --> 01:56:14,088
لم اقصد هذا لقد كانت حادثة

1330
01:56:14,156 --> 01:56:17,091
- يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن
- اهدأ يا رجل

1331
01:56:17,159 --> 01:56:20,094
لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما

1332
01:56:20,162 --> 01:56:22,096
العربة ترتقي على شيء؟

1333
01:56:22,164 --> 01:56:25,497
لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ

1334
01:56:25,568 --> 01:56:29,004
انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار

1335
01:56:29,071 --> 01:56:32,006
- انا لا اصدق
- حسنا صدق الان ايها الغبي

1336
01:56:32,074 --> 01:56:35,532
لابد ان نخرج السيارة من الطريق
الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء

1337
01:56:35,611 --> 01:56:38,546
- فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط
- نحن في الوادي يا فينسينت

1338
01:56:38,614 --> 01:56:41,048
ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي

1339
01:56:41,117 --> 01:56:44,052
- هذه ليست بلدتي يا رجل
- اللعنة

1340
01:56:44,120 --> 01:56:47,055
- ماذا تفعل ؟
- اطلب شريكي في بحيرة تولوكا

1341
01:56:47,123 --> 01:56:50,650
- اين تقع بحيرة تولوكا ؟
- فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك

1342
01:56:50,726 --> 01:56:53,661
لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها

1343
01:56:53,729 --> 01:56:56,664
لان ليس لدي اي شركاء في 818

1344
01:56:56,732 --> 01:56:59,667
جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟
انا جول .. فقط اسمع

1345
01:56:59,735 --> 01:57:03,671
انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت

1346
01:57:03,739 --> 01:57:05,934
اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات

1347
01:57:07,443 --> 01:57:10,378
يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا

1348
01:57:10,446 --> 01:57:14,075
وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته

1349
01:57:14,150 --> 01:57:17,085
- ولو طردنا ماذا سنفعل ؟
- لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات

1350
01:57:17,153 --> 01:57:20,088
ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد
جيمي صديق

1351
01:57:20,156 --> 01:57:23,091
انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد

1352
01:57:23,159 --> 01:57:25,093
فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية

1353
01:57:25,161 --> 01:57:27,095
انه مرعوب بعدما رأى مارفين

1354
01:57:27,163 --> 01:57:30,326
ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا
ولتوه قد استيقظ

1355
01:57:30,399 --> 01:57:32,333
لم يكن متوقعا لهذا القرف

1356
01:57:32,401 --> 01:57:35,336
يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من

1357
01:57:35,404 --> 01:57:39,340
لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له
فليضع هذا المعروف في مؤخرته

1358
01:57:39,408 --> 01:57:43,344
- تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟
- كنت اجفف يدي

1359
01:57:43,412 --> 01:57:46,347
- كان المفروض ان تغسلهم اولا
- لقد شاهدتني وانا اغسلهم

1360
01:57:46,415 --> 01:57:49,976
- لقد شاهدتك تبللهم
- كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال

1361
01:57:50,052 --> 01:57:51,986
ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله

1362
01:57:52,054 --> 01:57:53,988
انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت

1363
01:57:54,056 --> 01:57:56,991
وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون

1364
01:57:57,059 --> 01:57:59,994
ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل

1365
01:58:00,062 --> 01:58:04,158
حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية

1366
01:58:04,233 --> 01:58:07,669
انظر انا لا اهددك او شيء

1367
01:58:07,737 --> 01:58:12,197
وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟

1368
01:58:12,274 --> 01:58:14,970
حسناً.. حسناً

1369
01:58:15,044 --> 01:58:17,979
اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا
ولا توجد مشكلة

1370
01:58:18,047 --> 01:58:20,982
فقط اذهب وتعامل مع صديقك
انا لا آبه

1371
01:58:22,718 --> 01:58:25,585
ممم .. اللعنة يا جيمي

1372
01:58:25,655 --> 01:58:27,748
هذه جيدة جدا

1373
01:58:27,823 --> 01:58:29,757
انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة

1374
01:58:29,825 --> 01:58:31,793
حتى لو رديئة

1375
01:58:31,861 --> 01:58:33,795
صح ؟

1376
01:58:36,866 --> 01:58:38,925
- بأي نكهة هذه ؟
- دعك من هذا جولي

1377
01:58:39,001 --> 01:58:43,028
- ماذا
- انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي

1378
01:58:43,105 --> 01:58:45,596
انا الذي اشتريها
وانا الذي يعلم مدى جودتها

1379
01:58:45,675 --> 01:58:47,609
عندما تذهب بوني للشراء
لا تشتري إلا الهراء

1380
01:58:47,677 --> 01:58:51,306
انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني
عندما اشرب .. احب ان اتذوق

1381
01:58:51,380 --> 01:58:55,316
ولكنك تعلم في ماذا افكر الان ..
انها ليست القهوة ..

1382
01:58:55,384 --> 01:58:57,545
انه الزنجي الميت في كراجي

1383
01:58:57,620 --> 01:59:01,056
- جيمي لا تقلق
- لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا

1384
01:59:01,123 --> 01:59:03,057
عندما اتيت الى هنا

1385
01:59:03,125 --> 01:59:06,322
هل لاحظت لوحة مكتوب عليها
تخزين زنوج أموات؟

1386
01:59:06,395 --> 01:59:09,831
- بصراحة انا لم الاحظ
- هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟

1387
01:59:09,899 --> 01:59:11,833
والتي تقول :"تخزين زنوج أموات "

1388
01:59:11,901 --> 01:59:14,631
لا لم الاحظ

1389
01:59:14,704 --> 01:59:17,639
- اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟
- لماذا؟

1390
01:59:17,707 --> 01:59:22,235
لأنها ليست هناك
ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني

1391
01:59:22,311 --> 01:59:25,246
- نحن لن نخزن هذا الـ..
- الا تدرك؟

1392
01:59:25,314 --> 01:59:29,751
أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت
سوف تتسبب في طلاقي؟

1393
01:59:29,819 --> 01:59:33,050
لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً

1394
01:59:33,122 --> 01:59:36,489
حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق

1395
01:59:36,559 --> 01:59:41,553
يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك
ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك

1396
01:59:41,630 --> 01:59:43,723
جيمي .. جيمي
انها لن تتركك

1397
01:59:43,799 --> 01:59:47,735
لا يكثر يا جولز
هاه .. لا يكثر

1398
01:59:47,803 --> 01:59:51,762
ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي
هل هناك ؟

1399
01:59:54,910 --> 01:59:59,574
انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف

1400
01:59:59,648 --> 02:00:02,708
تسلم المناوبة في المستشفي

1401
02:00:02,785 --> 02:00:05,845
ستقوم ببعض المكالمات
سوف تكلم بعض الناس

1402
02:00:05,921 --> 02:00:09,857
إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي

1403
02:00:09,925 --> 02:00:12,860
هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك

1404
02:00:12,928 --> 02:00:15,897
كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء

1405
02:00:15,965 --> 02:00:18,900
لن تفسد علي اموري الان

1406
02:00:18,968 --> 02:00:22,062
سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت

1407
02:00:22,138 --> 02:00:25,630
اصنع لي معروفا، حسنا ؟
التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان

1408
02:00:25,708 --> 02:00:28,643
حسنا .. لو افترضنا انها اتت

1409
02:00:28,711 --> 02:00:31,145
ماذا تعتقد انها ستفعل ؟

1410
02:00:32,648 --> 02:00:35,082
يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه

1411
02:00:35,151 --> 02:00:37,346
هذه ليست اجابة

1412
02:00:37,419 --> 02:00:40,479
أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء

1413
02:00:40,556 --> 02:00:43,423
يجب ان تحترم الموقف المعقد

1414
02:00:43,492 --> 02:00:45,426
الخاص ببوني

1415
02:00:45,494 --> 02:00:49,430
تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها

1416
02:00:49,498 --> 02:00:51,432
يقومون ببعض اعمال المجرمين

1417
02:00:51,500 --> 02:00:54,560
لا يمكن تخيل ماذا ستفعل

1418
02:00:56,739 --> 02:00:58,673
نعم اتفهم هذا يا جولز

1419
02:00:58,741 --> 02:01:01,335
كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات

1420
02:01:01,410 --> 02:01:04,345
انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة

1421
02:01:04,413 --> 02:01:08,349
كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا  "

1422
02:01:08,417 --> 02:01:12,581
اهدأ فالفرسان في الطريق اليك

1423
02:01:12,655 --> 02:01:15,818
ليس هناك مشكلة يا جولز

1424
02:01:15,891 --> 02:01:18,018
انا اعمل على هذا الامر

1425
02:01:18,093 --> 02:01:23,156
اهدأ فالذئب في طريقه اليك

1426
02:01:23,232 --> 02:01:25,666
سوف ترسل الذئب ؟

1427
02:01:25,734 --> 02:01:27,929
هاه .. اتشعر بتحسن؟

1428
02:01:28,003 --> 02:01:30,267
بالتأكيد ايها الزنجي

1429
02:01:30,339 --> 02:01:33,467
هذا كل ما اريد سماعه

1430
02:01:33,542 --> 02:01:36,739
هل هي من النوع الهيستيري ؟

1431
02:01:36,812 --> 02:01:39,747
متى تعود ؟

1432
02:01:41,984 --> 02:01:43,918
اعطني اسماء الافراد

1433
02:01:46,989 --> 02:01:50,652
جولز

1434
02:01:50,726 --> 02:01:52,660
فينسينت

1435
02:01:57,399 --> 02:01:59,333
جيمي

1436
02:02:00,569 --> 02:02:02,696
بوني

1437
02:02:08,110 --> 02:02:11,207
انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة
سأكون هناك خلال عشرة دقائق

1438
02:02:12,675 --> 02:02:15,109
بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية

1439
02:02:28,024 --> 02:02:30,959
انت جيمي صح ؟
هذا بيتك ؟

1440
02:02:31,027 --> 02:02:34,656
-بالتأكيد
-انا وينسون وولف .. لحل المشاكل

1441
02:02:34,731 --> 02:02:37,666
- جيد .. فلدينا واحدة
- هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟

1442
02:02:37,734 --> 02:02:39,668
اووه . نعم .. ارجوك

1443
02:02:39,736 --> 02:02:43,399
لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت

1444
02:02:43,473 --> 02:02:45,907
لننزل الى السيارة

1445
02:02:45,975 --> 02:02:48,910
لو ان ما اخبرت به صحيحا
فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟

1446
02:02:48,978 --> 02:02:50,912
بالضبط

1447
02:02:50,980 --> 02:02:54,916
- زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟
- نعم

1448
02:02:54,984 --> 02:02:59,478
واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟

1449
02:02:59,555 --> 02:03:03,855
- بالتأكيد
- مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا

1450
02:03:03,927 --> 02:03:07,363
والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول

1451
02:03:07,430 --> 02:03:11,764
الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها

1452
02:03:19,509 --> 02:03:21,443
- جيمي
- نعم

1453
02:03:21,511 --> 02:03:24,947
اصنع لي معروفا  .. ممكن
اظن اني شممت رائحة قهوة

1454
02:03:25,014 --> 02:03:28,450
- هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟
- بالتأكيد

1455
02:03:29,919 --> 02:03:32,854
ممم
كيف تفضلها؟

1456
02:03:32,922 --> 02:03:35,482
كريم زيادة.. سكر زيادة

1457
02:03:37,560 --> 02:03:40,996
بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته
هل هي معطلة ؟

1458
02:03:41,064 --> 02:03:44,500
هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين

1459
02:03:44,567 --> 02:03:48,003
- بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة
- ايجابي؟

1460
02:03:48,071 --> 02:03:51,507
لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل

1461
02:03:51,574 --> 02:03:55,635
- على قدر علمي .. انها ممتازة
- جيد

1462
02:03:55,712 --> 02:03:57,737
لنعد إلى المطبخ

1463
02:04:03,386 --> 02:04:06,321
- تفضل .. سيد ولف
- شكرا جيمي

1464
02:04:14,163 --> 02:04:16,290
اول شيء
انتما الاثنان

1465
02:04:16,366 --> 02:04:19,301
خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية

1466
02:04:19,369 --> 02:04:22,099
هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية

1467
02:04:22,171 --> 02:04:26,107
- مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة
- نعم تحت الحوض

1468
02:04:26,175 --> 02:04:29,611
حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض

1469
02:04:29,679 --> 02:04:33,706
وينظفان السيارة من الداخل ..
بسرعة.. بسرعة.. بسرعة

1470
02:04:33,783 --> 02:04:37,719
اذهب الى المقعد الخلفي
ونظف كل اجزاء المخ الملقية

1471
02:04:37,787 --> 02:04:40,722
اخرجها .. ونظف الكنبة

1472
02:04:40,790 --> 02:04:43,725
ليس ضروري ان تجعلها تلمع
فأنت لن تأكل من عليها

1473
02:04:43,793 --> 02:04:48,162
فقط نظفها جيدا
خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية ..

1474
02:04:48,231 --> 02:04:52,327
مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما

1475
02:04:52,402 --> 02:04:54,836
ويجب تغيير عفش العربة

1476
02:04:54,904 --> 02:04:57,839
اريد بطانيات وألحفة و شراشف

1477
02:04:57,907 --> 02:05:01,536
الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل
لا أبيض .. لا يمكن استعماله

1478
02:05:01,611 --> 02:05:06,913
يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية

1479
02:05:06,983 --> 02:05:08,917
بالبطانيات

1480
02:05:08,985 --> 02:05:12,921
ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه
في العربة .. فاللعبة لن تدوم

1481
02:05:12,989 --> 02:05:15,856
ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا

1482
02:05:15,925 --> 02:05:17,984
جيمي ارني الطريق
يا رجال.. ابدأوا العمل

1483
02:05:18,061 --> 02:05:19,824
من فضلكم" ستكون جيدة "

1484
02:05:21,297 --> 02:05:24,232
- ماذا ؟
- قلت .. من فضلكم ستكون جيدة

1485
02:05:26,135 --> 02:05:29,969
افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك
انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل

1486
02:05:31,774 --> 02:05:34,709
و إذا كان ضميرك يؤنبك

1487
02:05:34,777 --> 02:05:37,211
فيجب أن تدوس عليه

1488
02:05:37,280 --> 02:05:41,182
انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة
فحظا سعيدا يا سادة

1489
02:05:41,250 --> 02:05:44,583
لا يا سيد وولف ليس هذا
مساعدتك ولا شك نقدرها

1490
02:05:44,654 --> 02:05:47,589
سيد وولف
انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك

1491
02:05:47,657 --> 02:05:50,455
انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر

1492
02:05:50,526 --> 02:05:53,586
لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت

1493
02:05:53,663 --> 02:05:58,293
افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة ..
اذا اردتم الخروج من هذا

1494
02:05:58,367 --> 02:06:01,803
لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة
ونظف السيارة اللعينه

1495
02:06:06,309 --> 02:06:09,972
لا تنظر الي هكذا .. حسنا
افهم نظرتك هذه

1496
02:06:12,682 --> 02:06:15,378
شيفي نوفا موديل 74

1497
02:06:17,453 --> 02:06:19,387
خضراء

1498
02:06:20,990 --> 02:06:23,925
لا شيء سوى الفوضي بداخلها

1499
02:06:26,129 --> 02:06:28,563
مم.. تقريبا 20 دقيقة

1500
02:06:30,066 --> 02:06:32,000
ليس ممن يفتقده احد

1501
02:06:34,070 --> 02:06:37,005
انت رجل جيد يا جو ..
شكرا جزيلا

1502
02:06:38,107 --> 02:06:40,041
-كيف الحال يا جيمي
- جيد جداً

1503
02:06:40,109 --> 02:06:43,272
احضرتها كلها .. ولكن

1504
02:06:43,346 --> 02:06:46,782
- سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا
- وينستن من فضلك جيمي وينستن

1505
02:06:46,849 --> 02:06:50,376
حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن

1506
02:06:50,453 --> 02:06:52,387
لا شكرا

1507
02:06:52,455 --> 02:06:55,583
هذه افضل ما لدينا من غطاء

1508
02:06:55,658 --> 02:06:58,593
و . اه .. كانت هدية الزفاف

1509
02:06:58,661 --> 02:07:01,095
من عمي كونارد وعمتي جيني

1510
02:07:01,164 --> 02:07:05,601
- انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة
- دعني اسألك سؤالا

1511
02:07:05,668 --> 02:07:08,603
- لو لم تمانع
- لا لا .. تفضل

1512
02:07:10,173 --> 02:07:15,076
عمك وعمتك هل هم ميليونيرات

1513
02:07:16,212 --> 02:07:18,146
لا

1514
02:07:18,214 --> 02:07:20,648
حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟

1515
02:07:20,716 --> 02:07:24,174
وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك

1516
02:07:24,253 --> 02:07:26,687
- جيني
- جيني كانا هنا

1517
02:07:26,756 --> 02:07:31,022
لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا

1518
02:07:31,093 --> 02:07:34,221
وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة

1519
02:07:38,201 --> 02:07:42,137
انا احب البلوط في غرفتي

1520
02:07:43,272 --> 02:07:45,206
ماذا عنك يا جيمي

1521
02:07:46,442 --> 02:07:48,376
هل تحب البلوط

1522
02:07:49,478 --> 02:07:51,412
لا بأس بالبلوط

1523
02:07:57,253 --> 02:08:01,121
اووه يا رجل . انا لن اسامحك
أبداً على هذا العمل

1524
02:08:01,190 --> 02:08:03,624
ما هذه هذه الاشياء الكريهه

1525
02:08:03,693 --> 02:08:07,129
جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ

1526
02:08:07,196 --> 02:08:10,131
وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه

1527
02:08:10,199 --> 02:08:13,134
دعنا من هذا الحديث الفارغ

1528
02:08:13,202 --> 02:08:16,069
قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل

1529
02:08:16,138 --> 02:08:19,904
- بسبب غبائك
- أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز

1530
02:08:19,976 --> 02:08:23,571
الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء

1531
02:08:23,646 --> 02:08:27,082
واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق
تقف في الاشارة الحمراء

1532
02:08:27,149 --> 02:08:29,083
انا على وشك الانفجار

1533
02:08:29,151 --> 02:08:31,085
- حقا ...انت على وشك الانفجار ؟
- نعم

1534
02:08:31,153 --> 02:08:34,088
حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة

1535
02:08:34,156 --> 02:08:37,091
كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ
اتحول الى ديناميت متفجر

1536
02:08:37,159 --> 02:08:39,093
انا اسلحة نافاروون

1537
02:08:39,161 --> 02:08:42,096
في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف

1538
02:08:42,164 --> 02:08:45,395
انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا

1539
02:08:45,468 --> 02:08:47,902
انا انظف الزجاج
وانت تنظف مخ الزنجي

1540
02:08:57,680 --> 02:08:59,614
عمل جيد ايها السادة

1541
02:09:00,950 --> 02:09:03,384
قد تنجوان من الموقف بالفعل

1542
02:09:03,452 --> 02:09:05,886
لا اصدق انها نفس السيارة

1543
02:09:05,955 --> 02:09:09,391
حسنا .. نحن لم ننتهي بعد

1544
02:09:09,458 --> 02:09:12,894
المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة  - لننتقل
الى المرحلة الثانية

1545
02:09:12,962 --> 02:09:14,896
تنظيفكما

1546
02:09:16,465 --> 02:09:18,330
تعروا

1547
02:09:18,401 --> 02:09:22,167
- تماماً
- بالتأكيد

1548
02:09:22,238 --> 02:09:25,332
بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة

1549
02:09:25,408 --> 02:09:28,343
قبل ان تأتي زوجة جيمي

1550
02:09:28,411 --> 02:09:30,902
نسيم الصبح متوقف تماما

1551
02:09:30,980 --> 02:09:32,933
هل انت متأكد من اهمية هذا الامر

1552
02:09:33,067 --> 02:09:35,365
- اتعلم ماذا تشبهان
- ماذا ؟

1553
02:09:35,436 --> 02:09:38,872
كشخصان اطاحا برأس احدهم

1554
02:09:38,939 --> 02:09:42,306
خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء
غاية في الاهمية

1555
02:09:46,614 --> 02:09:49,082
وضعوهم في قمامة جيمي

1556
02:09:49,149 --> 02:09:53,586
لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت

1557
02:09:53,654 --> 02:09:57,886
ولا تقلق سنأخذها معنا
جيمي ... الصابون

1558
02:09:59,326 --> 02:10:01,260
- فينسينت
- حسنا ايها السادة

1559
02:10:01,328 --> 02:10:04,820
لقد كنتم غاية في الاتساخ
وهانحن سنبدأ

1560
02:10:04,898 --> 02:10:07,833
- اللعنة . الماء بارد للغاية
- يو.. يو.. يو

1561
02:10:07,901 --> 02:10:11,132
انتم افضل من ان انظفكما انا

1562
02:10:11,205 --> 02:10:14,140
لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك

1563
02:10:14,208 --> 02:10:17,075
- على شعر فينسينت
- هيه . ابتعد عن شعري

1564
02:10:17,144 --> 02:10:20,045
- هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد

1565
02:10:21,115 --> 02:10:23,049
منشفة

1566
02:10:33,560 --> 02:10:36,723
انتم جافيين كفاية
اعطهم الملابس

1567
02:10:36,797 --> 02:10:40,062
رائع

1568
02:10:40,134 --> 02:10:43,592
رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا

1569
02:10:43,671 --> 02:10:45,605
انتما تبدوان كــ..

1570
02:10:45,673 --> 02:10:48,107
كيف يبدوان يا جيمي

1571
02:10:48,175 --> 02:10:51,770
- شواذ .. يبدوان مثل الشواذ

1572
02:10:51,845 --> 02:10:55,337
- ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل

1573
02:10:55,416 --> 02:10:58,146
هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في
طريقنا الى السجن

1574
02:10:58,218 --> 02:11:00,152
لا تجعلوني اتوسل

1575
02:11:03,223 --> 02:11:06,659
حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق

1576
02:11:06,727 --> 02:11:10,288
سنذهب لمكان يسمي
مونيستر جو تراك اند تو

1577
02:11:10,364 --> 02:11:13,299
مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين
معنا في مشكلتنا

1578
02:11:13,367 --> 02:11:15,267
المكان في جنوب هوليوود

1579
02:11:15,335 --> 02:11:19,328
بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود

1580
02:11:19,406 --> 02:11:22,739
الان .. سأقود السيارة الملطخة ..
جولز .. ستأتي معي

1581
02:11:24,144 --> 02:11:26,078
فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا

1582
02:11:26,146 --> 02:11:30,082
حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات

1583
02:11:30,150 --> 02:11:33,244
- لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا
- حسناً

1584
02:11:33,320 --> 02:11:36,255
- ماذا قلت ؟
- لا تفعل شيء إلا

1585
02:11:36,323 --> 02:11:38,587
- إلا ماذا ؟
- إلا إن فعلته أنت

1586
02:11:38,659 --> 02:11:41,093
انت في غاية الحكمة

1587
02:11:41,161 --> 02:11:44,597
ماذا عنك ايها المتهور؟
هل تستطيع البقاء هادئا

1588
02:11:44,665 --> 02:11:48,761
المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم..
انا هادئ .. اعدك

1589
02:11:48,836 --> 02:11:51,771
حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة
فلا تفقدني

1590
02:11:51,839 --> 02:11:54,330
لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف
عما اعطيتها لك..

1591
02:11:54,408 --> 02:11:57,343
مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات

1592
02:12:01,181 --> 02:12:02,876
ابتعد يا ريكس

1593
02:12:04,451 --> 02:12:06,885
- تمام ؟
- وكأن شيئا لم يحدث

1594
02:12:06,954 --> 02:12:10,720
- حسنا
- يا رجال .. هذه راكيل

1595
02:12:10,791 --> 02:12:13,419
يوما ما .. كل هذا سيكون لها

1596
02:12:13,494 --> 02:12:16,361
اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟

1597
02:12:16,430 --> 02:12:19,866
هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟

1598
02:12:19,933 --> 02:12:22,367
سوف أخذ السيدة إلى الافطار

1599
02:12:22,436 --> 02:12:25,200
بأمكاني توصيلكم
اين تعيشان؟

1600
02:12:25,272 --> 02:12:26,637
- روديندو
- إنجلوود

1601
02:12:26,707 --> 02:12:30,143
انها ..
انها مستقبلك

1602
02:12:30,210 --> 02:12:32,974
أنا أرى سائق تاكسي

1603
02:12:33,046 --> 02:12:36,015
هيا بنا يا شباب
قولي مساء الخير راكيل

1604
02:12:36,083 --> 02:12:39,018
- مساء الخير راكيل
- اراكم في الجوار

1605
02:12:39,086 --> 02:12:41,520
ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟

1606
02:12:41,588 --> 02:12:45,524
سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل

1607
02:12:45,592 --> 02:12:48,527
فعلا
شكرا جزيلا سيد وولف

1608
02:12:48,595 --> 02:12:50,529
قولوا وينستن

1609
02:12:52,099 --> 02:12:55,034
- اترين يا سيدتي .. انه الاحترام

1610
02:12:55,102 --> 02:12:59,300
- احترام الاكبر .. يظهر الشخصية
- لدي شخصية

1611
02:12:59,373 --> 02:13:03,400
- كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية

1612
02:13:09,983 --> 02:13:12,918
- هل نتشارك في تاكسي

1613
02:13:12,986 --> 02:13:17,252
اريد ان افطر
تريد الافطار معي

1614
02:13:17,324 --> 02:13:20,122
هيا بنا

1615
02:13:24,164 --> 02:13:27,258
لا اعلم لماذا .. اشعر انه
اوروبي

1616
02:13:27,334 --> 02:13:30,770
- انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي
- ادركت هذا الان

1617
02:13:30,838 --> 02:13:33,272
- لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟
- شكراً

1618
02:13:33,340 --> 02:13:35,774
ممتاز جداً في السيطرة

1619
02:13:35,843 --> 02:13:39,904
لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه
لقد انبهرت

1620
02:13:39,980 --> 02:13:42,574
تريد بعض اللحم

1621
02:13:42,649 --> 02:13:44,583
لا لا اكل الخنزير

1622
02:13:44,651 --> 02:13:48,087
- هل انت يهودي ؟
- لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء

1623
02:13:48,155 --> 02:13:51,090
- لماذا ؟
- الخنزير حيوان قذر

1624
02:13:51,158 --> 02:13:53,092
وانا لا اكل الحيوانات القذرة

1625
02:13:53,160 --> 02:13:56,596
نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه
لذيذة

1626
02:13:56,663 --> 02:13:59,598
فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة
القرع .. ولكنك لن تعرف

1627
02:13:59,666 --> 02:14:02,601
ولذا لا اكل الحيوانات القذرة

1628
02:14:02,669 --> 02:14:05,604
الخنزير يأكل ويرعى في الروث
فهو حيوان قذر

1629
02:14:05,672 --> 02:14:09,608
انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس
بحيث يأكل فضلاته

1630
02:14:09,676 --> 02:14:14,010
- ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها
- انا لا اكل الكلاب ايضا

1631
02:14:14,081 --> 02:14:17,414
نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر

1632
02:14:17,484 --> 02:14:20,419
لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر

1633
02:14:20,487 --> 02:14:22,421
ولكنه بالتأكيد وسخ

1634
02:14:22,489 --> 02:14:26,619
- ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما
- اذن من هذا المنطلق

1635
02:14:26,693 --> 02:14:30,254
لو كان للخنزير شخصية تميزه
لما اصبح قذرا

1636
02:14:30,330 --> 02:14:34,266
- اليس كذلك ؟
- نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر

1637
02:14:34,334 --> 02:14:38,361
اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر
مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء

1638
02:14:43,977 --> 02:14:46,104
اه يا رجل .. هذا جيد

1639
02:14:46,179 --> 02:14:49,774
هذا جيد يا رجل لقد بدأت
تبتهج مرة اخرى

1640
02:14:49,850 --> 02:14:52,842
لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية

1641
02:14:52,920 --> 02:14:55,354
- لقد كنت جالساً هناك أفكر
- في ماذا؟

1642
02:14:55,422 --> 02:14:58,357
- في المعجزة التي شاهدناها
- المعجزة التي شاهدتها انت

1643
02:14:58,425 --> 02:15:01,690
- انا شاهدت مصادفات مخيفة
- ما هي المعجزة يا فينسنت؟

1644
02:15:03,597 --> 02:15:06,794
- فعل الله
- وما هو فعل الله ؟

1645
02:15:10,270 --> 02:15:14,104
عندما .. مم .. يجعل المستحيل
ممكناً

1646
02:15:15,142 --> 02:15:17,076
ولكن هذا الصباح

1647
02:15:17,144 --> 02:15:19,874
-يدل على عدم أهليتنا لهذا
-هيه فينسنت

1648
02:15:19,947 --> 02:15:23,644
ما حدث هذا غير مهم
انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة

1649
02:15:23,717 --> 02:15:28,654
قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي
اظهر مفاتيح سيارتي

1650
02:15:28,722 --> 02:15:31,714
لا تستطيع الحكم على هذه الامور من
خلال نظرية الاستحقاق

1651
02:15:31,792 --> 02:15:34,226
وسواء واجهنا معجزة أم

1652
02:15:34,294 --> 02:15:37,457
لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية

1653
02:15:37,531 --> 02:15:41,297
ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب

1654
02:15:41,368 --> 02:15:43,302
الرب تدخل

1655
02:15:43,370 --> 02:15:45,099
ولكن لماذا ؟

1656
02:15:45,172 --> 02:15:48,198
حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية
انا لا اعلم لماذا ؟

1657
02:15:48,275 --> 02:15:51,244
- ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا
- انت جاد

1658
02:15:51,311 --> 02:15:53,245
انت بالفعل تفكر في الاستقالة

1659
02:15:53,313 --> 02:15:55,975
- من العمل ؟ .. بالتأكيد
- نعم

1660
02:15:56,049 --> 02:15:59,416
تباً
و ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1661
02:16:00,721 --> 02:16:04,953
حسنا .. هذا ما افكر فيه الان

1662
02:16:05,025 --> 02:16:08,620
اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس

1663
02:16:08,695 --> 02:16:11,789
بعد ذلك .. سأسير في الارض

1664
02:16:11,865 --> 02:16:15,301
- ماذا تقصد ؟  .. "تسير في الارض
- مثل "كاين" بطل الكونجفو

1665
02:16:15,369 --> 02:16:18,338
التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات

1666
02:16:18,405 --> 02:16:20,669
والى متى ستظل تسير في الارض

1667
02:16:20,741 --> 02:16:24,040
- الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده
- ماذا لو لم يفعل

1668
02:16:24,111 --> 02:16:29,048
-لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي
- لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً

1669
02:16:29,116 --> 02:16:32,779
سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل

1670
02:16:32,853 --> 02:16:34,821
لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع

1671
02:16:34,888 --> 02:16:38,187
مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع
الذين يتسولون

1672
02:16:38,258 --> 02:16:41,193
ينامون في القمامة .. وياكلون
ما نرمي

1673
02:16:41,261 --> 02:16:44,230
هؤلاء يسمون متشردين يا جولز

1674
02:16:44,297 --> 02:16:47,960
وبدون عمل ولا محل اقامة
فهذا ما ستكون عليه يا رجل

1675
02:16:48,035 --> 02:16:49,969
ستكون متشرداً

1676
02:16:50,037 --> 02:16:52,972
انظر يا صديقي
هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك

1677
02:16:53,040 --> 02:16:55,873
أيها النادل .. قهوة

1678
02:16:55,942 --> 02:17:00,436
جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق

1679
02:17:00,514 --> 02:17:03,642
- ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟
- كل معجزة ولها ظروفها

1680
02:17:03,717 --> 02:17:06,811
- لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل
- إذا كانت الإجابات تخيفك

1681
02:17:06,887 --> 02:17:09,481
فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة

1682
02:17:12,359 --> 02:17:14,293
انا ذاهب إلى الحمام

1683
02:17:17,164 --> 02:17:20,913
دعني اسألك

1684
02:17:21,047 --> 02:17:23,174
متي اتخذت هذا القرار؟
وانت هنا تشرب القهوة؟

1685
02:17:23,249 --> 02:17:27,185
نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي

1686
02:17:27,253 --> 02:17:29,187
مستعيدا الموقف في ذهني

1687
02:17:29,255 --> 02:17:33,055
عندما كان ذهني صافي

1688
02:17:33,125 --> 02:17:36,253
اللعنة .. سنكمل فيما بعد..

1689
02:17:48,274 --> 02:17:51,209
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

1690
02:17:52,812 --> 02:17:55,747
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

1691
02:17:55,815 --> 02:18:00,809
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك
وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات

1692
02:18:00,886 --> 02:18:04,287
- فهمت ؟ فليهدأ الجميع
- النادلات على الارض

1693
02:18:04,357 --> 02:18:07,417
أستلق على الأرض
انبطح

1694
02:18:07,493 --> 02:18:12,226
انتم هناك
تحرك إلى هذه الناحية

1695
02:18:12,298 --> 02:18:16,860
- الميكسيكيون خارج المطبخ

1696
02:18:16,936 --> 02:18:20,030
ماذا تفعل أيها الغبي
أستلق على الارض

1697
02:18:20,106 --> 02:18:22,574
- أستلق
- ارمي هذه الحقائب

1698
02:18:22,642 --> 02:18:25,133
- تحرك .. تحرك

1699
02:18:25,211 --> 02:18:27,475
تحرك

1700
02:18:27,546 --> 02:18:30,572
انبطح على الارض

1701
02:18:30,650 --> 02:18:32,584
انت يا جدي .. أستلق

1702
02:18:32,652 --> 02:18:36,019
انا المدير .. لا يوجد مشكلة
لا مشكلة على الاطلاق

1703
02:18:36,088 --> 02:18:39,023
- هل تريد التسبب بمشكلة ؟
- لا لا يا سيدي

1704
02:18:39,091 --> 02:18:43,118
كنت تقول أن هناك مشكلة؟

1705
02:18:43,195 --> 02:18:47,894
- تقريبا هنا بطل  يا ارنبتي
- حسنا ... اعدمه

1706
02:18:47,967 --> 02:18:49,901
- انا لست بطل

1707
02:18:49,969 --> 02:18:52,995
- انا فقط مدير المكان
- أستلق على الارض

1708
02:18:53,072 --> 02:18:54,835
المطعم لنا

1709
02:18:54,907 --> 02:18:57,842
- فقط خذ ما تريد

1710
02:18:57,910 --> 02:18:59,844
- تحدث إلى العملاء
- حسناً

1711
02:18:59,912 --> 02:19:03,040
اخبرهم ان كل شيء على ما يرام
وكل شيء سينتهي قريبا

1712
02:19:03,115 --> 02:19:05,083
-هل فهمت؟
-نعم

1713
02:19:07,386 --> 02:19:09,183
فليستمع الجميع

1714
02:19:09,255 --> 02:19:11,280
اهدأوا .. وكونوا متعاونيين

1715
02:19:11,357 --> 02:19:14,292
وكل شيء سينتهي في دقيقة

1716
02:19:14,360 --> 02:19:16,328
أستلق على الارض

1717
02:19:28,674 --> 02:19:32,110
حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع
المحافظ

1718
02:19:32,178 --> 02:19:35,636
انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة
مفهوم

1719
02:19:35,715 --> 02:19:37,945
قلت هل هذا مفهوم

1720
02:19:38,017 --> 02:19:40,952
حسنا ..
الان اخرجوا المحافظ

1721
02:19:41,020 --> 02:19:44,615
حسنا .. انبطح على الارض
ألقي المحفظة

1722
02:19:44,690 --> 02:19:47,625
- في الحقيبة
- ليس معي شيء

1723
02:19:47,693 --> 02:19:49,558
في الشنطة

1724
02:19:49,628 --> 02:19:52,563
ماذا نتتظر
في الشنطة

1725
02:19:52,631 --> 02:19:55,566
لورا .. لورا
النقود في الشنطة

1726
02:19:55,634 --> 02:19:57,864
- هل هذا جوال؟
- نعم

1727
02:19:57,937 --> 02:19:59,871
في الحقيبة

1728
02:20:01,440 --> 02:20:04,898
بنظام .. بنظام
والان أنبطحي على الارض

1729
02:20:04,977 --> 02:20:07,411
في الحقيبة
في الحقيبة

1730
02:20:19,592 --> 02:20:21,526
في الحقيبة

1731
02:20:36,642 --> 02:20:39,577
- ماذا في الحقيبة ؟
- ملابس رئيسي المتسخة

1732
02:20:39,645 --> 02:20:42,170
- رئيسك يجعلك تغسل ثيابه
- عندما يريدها نظيفة

1733
02:20:42,248 --> 02:20:44,944
- يبدو أنه عمل حقير
- عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً

1734
02:20:45,017 --> 02:20:47,952
- افتحها
- اخشى أني لا أستطيع

1735
02:20:49,989 --> 02:20:52,355
- لم اسمعك
- بلى لقد سمعت

1736
02:20:53,425 --> 02:20:55,757
ماذا يجري؟

1737
02:20:55,828 --> 02:20:59,286
- يبدو أن لدينا مشاكس هنا
- أطلق على وجهه

1738
02:20:59,365 --> 02:21:03,096
انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس
ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس

1739
02:21:03,169 --> 02:21:06,570
-لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة
-توقف عن صنع المشاكل

1740
02:21:06,639 --> 02:21:09,437
ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد
و أجعله يخرج من هنا

1741
02:21:09,508 --> 02:21:13,740
اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك

1742
02:21:13,813 --> 02:21:16,043
اهدأي يا ارنبتي . اهدأي

1743
02:21:16,115 --> 02:21:18,208
لا مشكلة
كل شيء تحت السيطرة

1744
02:21:19,785 --> 02:21:21,776
الان .. سوف اعد حتى 3

1745
02:21:23,389 --> 02:21:27,325
إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك

1746
02:21:31,730 --> 02:21:33,664
واضح ؟

1747
02:21:43,175 --> 02:21:45,234
- 3
- حسنا .. يا رينجو

1748
02:21:45,311 --> 02:21:47,370
لقد ربحت

1749
02:21:47,446 --> 02:21:49,380
انها لك

1750
02:21:53,419 --> 02:21:56,149
أافتحها

1751
02:22:00,025 --> 02:22:02,255
ما هي؟

1752
02:22:02,328 --> 02:22:04,660
ما هي ؟

1753
02:22:04,730 --> 02:22:07,324
هل هذا ما أفكر فيه؟

1754
02:22:07,399 --> 02:22:10,095
نعم

1755
02:22:11,670 --> 02:22:13,797
انها جميلة

1756
02:22:13,873 --> 02:22:16,433
اللعنة .. ما هي؟

1757
02:22:17,910 --> 02:22:20,845
دعه يذهب
دعه يذهب

1758
02:22:20,913 --> 02:22:23,882
- دعه يذهب .. سوف اقتلك
- اخبر هذه العاهرة ان تهدأ

1759
02:22:23,949 --> 02:22:26,884
-قل " اهدأي أيتها الحقيرة  " قل: أهدأي أيتها الحقيرة
- اهدأي اهدأي

1760
02:22:26,952 --> 02:22:29,682
- اخبرها ان تهدأ
- سوف تموت موتة قاسية

1761
02:22:29,755 --> 02:22:32,656
- هدئ هذه العاهرة
- اهدأي يا ارنبتي!

1762
02:22:32,725 --> 02:22:34,522
- اطلقه
- اهدأي يا ارنبتي

1763
02:22:34,593 --> 02:22:37,528
- الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام
- اعدك

1764
02:22:37,596 --> 02:22:39,496
- اخبرها ان تهدأ
- اهدأي يا ارنبتي

1765
02:22:39,565 --> 02:22:41,499
-الان .. اخبرني اسمها
-يولاندا

1766
02:22:41,567 --> 02:22:45,003
حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم
بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟

1767
02:22:45,070 --> 02:22:48,005
- لا تأذيه
- لا أحد سوف يأذي احداً

1768
02:22:48,073 --> 02:22:51,565
كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا
وماذا يبدو الفونزي؟

1769
02:22:51,644 --> 02:22:55,307
- هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟
- هادئ

1770
02:22:55,381 --> 02:22:57,315
- ماذا ؟
- هاديء

1771
02:22:57,383 --> 02:23:00,216
بالضبط، وهذا ما سنكون عليه

1772
02:23:00,286 --> 02:23:02,220
سنكون هادئين

1773
02:23:02,288 --> 02:23:07,191
الان يا رينجو
سوف أعد حتى ثلاثة

1774
02:23:07,259 --> 02:23:09,352
وعندما أصل للعدد ثلاثة

1775
02:23:09,428 --> 02:23:12,363
اريدك ان تترك سلاحك

1776
02:23:12,431 --> 02:23:15,889
و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس

1777
02:23:16,969 --> 02:23:19,028
وعندما تفعل ذلك

1778
02:23:19,104 --> 02:23:21,163
تفعله بهدوء

1779
02:23:21,240 --> 02:23:23,572
هل أنت مستعد؟

1780
02:23:36,989 --> 02:23:40,117
- حسنا .. اتركه يذهب
- يولاندا

1781
02:23:40,192 --> 02:23:43,787
اعتقد انك كنت ستكونين هادئة
عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر

1782
02:23:43,862 --> 02:23:45,955
وعندما أتوتر، أصاب بالفزع

1783
02:23:46,031 --> 02:23:49,865
وعندما يصاب السفلة بالفزع
يبدؤوون بأطلاق النار

1784
02:23:51,503 --> 02:23:55,132
فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت

1785
02:23:55,207 --> 02:23:58,608
حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف

1786
02:23:58,677 --> 02:24:00,611
ولكني لا اريد هذا

1787
02:24:00,679 --> 02:24:02,613
وانت لا تريدين هذا

1788
02:24:02,681 --> 02:24:05,411
ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد

1789
02:24:05,484 --> 02:24:07,577
فلنرى ما علينا فعله

1790
02:24:09,989 --> 02:24:13,220
الان .. اليك الموقف

1791
02:24:13,292 --> 02:24:17,160
كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج

1792
02:24:17,229 --> 02:24:20,665
ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول

1793
02:24:20,733 --> 02:24:23,668
وانا لا اريد قتلكما
انا اريد مساعدتكما

1794
02:24:23,736 --> 02:24:27,672
ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة
لأنها ليست لي

1795
02:24:27,740 --> 02:24:30,675
بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل
بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم

1796
02:24:30,743 --> 02:24:33,678
حتي اسلمها لك في نهاية اليوم

1797
02:24:33,746 --> 02:24:35,611
فينسينت

1798
02:24:35,681 --> 02:24:38,616
- اهدأي يولاندا ... اهدأي
- ارجع

1799
02:24:38,684 --> 02:24:41,380
أهدأ
نحن نتكلم فقط

1800
02:24:41,453 --> 02:24:45,617
- هيا .. صوبي المسدس نحوي
صوبي المسدس نحوي

1801
02:24:45,691 --> 02:24:47,750
والان يا فينسينت ... تراجع

1802
02:24:47,826 --> 02:24:49,760
ولا تفعل اي شيء لعين

1803
02:24:49,828 --> 02:24:51,762
اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين

1804
02:24:51,830 --> 02:24:54,765
- لازلنا هادئين يا ارنبتي
- كيف نحن يا حبيبتي

1805
02:24:56,168 --> 02:24:58,830
أريد الذهاب إلى الحمام

1806
02:24:58,904 --> 02:25:00,838
و أن اذهب الي البيت

1807
02:25:00,906 --> 02:25:04,501
اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك
كذلك رينجو فخور بك

1808
02:25:04,576 --> 02:25:07,511
هانت
اخبرها .. انك فخور بها

1809
02:25:07,579 --> 02:25:10,946
- انا فخور بك يا ارنبتي
- انا احبك

1810
02:25:11,016 --> 02:25:14,179
- و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي
- الآن

1811
02:25:14,253 --> 02:25:18,189
اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك

1812
02:25:20,726 --> 02:25:24,662
- ايهم هي
- انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل

1813
02:25:38,923 --> 02:25:41,483
ها هي

1814
02:25:41,559 --> 02:25:44,653
افتحها واخرج المال

1815
02:25:49,700 --> 02:25:51,861
عد النقود

1816
02:25:58,175 --> 02:26:00,700
كم؟

1817
02:26:02,613 --> 02:26:04,547
حوالي 1500 دولار

1818
02:26:04,615 --> 02:26:07,812
حسنا ضعها  في جيبك
انها لك

1819
02:26:07,885 --> 02:26:11,082
والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة

1820
02:26:11,155 --> 02:26:13,248
تكون قد قمت بعملية جيدة

1821
02:26:13,324 --> 02:26:17,226
جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه
لأبسط مبادئنا

1822
02:26:17,295 --> 02:26:20,731
لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء

1823
02:26:20,798 --> 02:26:22,891
فينس .. اخرس

1824
02:26:22,967 --> 02:26:26,835
- اخرس
- هيا يا يولاندا .. ركزي معي

1825
02:26:26,904 --> 02:26:29,839
انا لا أعطيه اياه يا فينسينت

1826
02:26:29,907 --> 02:26:31,841
انا اشتري شيئا بالمال

1827
02:26:33,077 --> 02:26:36,274
- اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟
- ماذا ؟

1828
02:26:36,347 --> 02:26:41,080
حياتك .. انا اعطيك هذا المال
حتى لا اقتلك

1829
02:26:41,152 --> 02:26:43,848
هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟

1830
02:26:44,922 --> 02:26:46,856
تقريبا لا

1831
02:26:46,924 --> 02:26:49,358
حسنا هناك فقرة اذكرها

1832
02:26:49,427 --> 02:26:52,954
حزقيال 25:17

1833
02:26:53,030 --> 02:26:55,863
" طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق

1834
02:26:55,933 --> 02:26:57,867
بأنانية
واستبداد

1835
02:26:57,935 --> 02:26:59,869
الرجال الاشرار

1836
02:26:59,937 --> 02:27:03,304
مبارك هو الذي
باسم الخير والاحسان

1837
02:27:03,374 --> 02:27:05,808
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1838
02:27:05,876 --> 02:27:09,972
والذي يرعى أخوه بحق
والذي يجد الابناء الضائعين

1839
02:27:10,047 --> 02:27:14,347
وسوف اصب انتقامي
وغضبي الشديدين

1840
02:27:14,418 --> 02:27:17,478
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1841
02:27:17,555 --> 02:27:20,581
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1842
02:27:20,658 --> 02:27:24,219
عندما اصب غضبي عليهم

1843
02:27:25,296 --> 02:27:27,730
لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات

1844
02:27:27,798 --> 02:27:30,961
ولو سمعته . فهذا يعني
انه حان موعدك

1845
02:27:31,035 --> 02:27:33,970
انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات

1846
02:27:34,038 --> 02:27:36,973
اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها
لأي قذر

1847
02:27:37,041 --> 02:27:39,475
قبل ان اقضي عليه

1848
02:27:39,543 --> 02:27:42,979
ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير

1849
02:27:43,047 --> 02:27:45,982
كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني

1850
02:27:46,050 --> 02:27:50,919
انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح

1851
02:27:50,988 --> 02:27:53,923
والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو
الراعي

1852
02:27:53,991 --> 02:27:57,552
يحمي الرجل الصالح
في وديان الشر

1853
02:27:57,628 --> 02:27:59,562
او انها تعني

1854
02:27:59,630 --> 02:28:03,066
انك الرجل الصالح
وانا الراعي

1855
02:28:03,134 --> 02:28:07,070
وان الدنيا هي الشريرة والانانية

1856
02:28:07,138 --> 02:28:09,402
انا افضل هذا

1857
02:28:09,473 --> 02:28:12,374
ولكنه ليس صحيحا

1858
02:28:12,443 --> 02:28:14,308
الصحيح هو

1859
02:28:15,379 --> 02:28:17,313
انت الضعيف

1860
02:28:18,716 --> 02:28:22,117
وانا الرجل الشرير المستبد

1861
02:28:23,521 --> 02:28:25,455
ولكني احاول يا رينجو

1862
02:28:26,724 --> 02:28:29,659
انا احاول بشدة

1863
02:28:29,727 --> 02:28:31,991
ان اكون الراعي

1864
02:28:47,311 --> 02:28:49,245
اذهب

1865
02:29:06,931 --> 02:29:09,365
اعتقد اننا يجب ان نرحل الان

1866
02:29:09,433 --> 02:29:12,368
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

1867
02:29:46,433 --> 02:29:55,368
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

