﻿1
00:00:01,741 --> 00:00:26,432
تمّت الترجمة بواسطة: دَهّـــوري

2
00:00:36,703 --> 00:00:38,330
.خمسة دقائق, يا حملاني الصغيرة

3
00:00:40,407 --> 00:00:42,204
أرأت إحداكّن (بليس كافندر)؟

4
00:00:43,710 --> 00:00:45,837
.باش), لا يمكن لهذا أن يحدث)

5
00:00:47,681 --> 00:00:49,205
لِمَ لستِ وراء الكواليس يا (بروك)؟

6
00:00:49,283 --> 00:00:50,511
.أنتِ تعلمين كيف هو الأمر

7
00:00:50,584 --> 00:00:52,745
لقد وصلوا إلى عمرٍ معيّن
.حيث لا يُردنكِ معهن

8
00:00:54,521 --> 00:00:55,715
.لقد قالت بأنها ستقابلني هنا

9
00:00:55,789 --> 00:00:57,723
.أحقاً؟ ذلك غريب

10
00:00:59,893 --> 00:01:02,418
."إنه يقول: "مؤقتاً

11
00:01:02,963 --> 00:01:04,089
.لقد صبغ قبل دقيقة, أقسم لكِ

12
00:01:04,197 --> 00:01:05,960
.والدتي سوف تقتلني

13
00:01:10,237 --> 00:01:11,636
.(والآن آنسة (آمبر بلاك

14
00:01:13,140 --> 00:01:17,577
إذا كان بإمكاني تناول العشاء مع
.أي شخص, فلا بد أن يكون الرب

15
00:01:18,378 --> 00:01:21,870
.لأن ما يقولونه صحيح. إن الرب عظيم

16
00:01:25,786 --> 00:01:27,117
لا تخبريهم بما فعلت, اتفقنا؟

17
00:01:27,220 --> 00:01:28,881
هذه هي القوانين, ليس مسموحاً لكِ بأن تخبري

18
00:01:30,424 --> 00:01:33,393
.أفلتيني. فأنا صديقتكِ الوحيدة

19
00:01:33,460 --> 00:01:35,325
.كوربي بوث), سيداتي وسادتي)

20
00:01:35,429 --> 00:01:38,990
إذا كان بإمكاني أن أتناول العشاء مع أحد
.فلا بد وأنه سيكون جدّي

21
00:01:40,400 --> 00:01:41,594
.أحبّك, يا أبي

22
00:01:42,470 --> 00:01:45,465
*تزلّجي برشاقة*

23
00:01:45,500 --> 00:01:48,664
..."والآن, أيضاً مِن "بودين
.(آنسة (بليس كافندر

24
00:02:10,530 --> 00:02:13,522
...إذا كان بإمكاني تناول العشاء مع شخص

25
00:02:15,335 --> 00:02:17,200
...(فستكون (إيمليا إيرهارت

26
00:02:18,372 --> 00:02:22,035
...ليس لأنها كانت رائدة فضاء فحسب

27
00:02:22,142 --> 00:02:26,135
.وإنما لأنها كانت امرأةً عظيمةً في التاريخ

28
00:02:28,382 --> 00:02:29,713
.شكراً لكم

29
00:02:36,623 --> 00:02:39,217
إذاً أخبريني. عمَ كان يدور ذلك العمل المثير الصغير؟

30
00:02:39,459 --> 00:02:41,154
أتحاولين تخريب فرصكِ؟

31
00:02:41,228 --> 00:02:44,061
أم أنه كان مجرّد حافزكِ الحيوي لجعل أمكِ تبدو كحمقاء؟

32
00:02:44,164 --> 00:02:45,222
.لقد كانت مجرّد جرأة

33
00:02:45,332 --> 00:02:47,960
وكيف نجح ذلك معكِ؟

34
00:02:48,535 --> 00:02:49,797
ليس رائعاً جداً؟

35
00:02:50,070 --> 00:02:51,469
.(كوربي)

36
00:02:51,838 --> 00:02:54,636
.مبروك, عزيزتي. استحقيتِه بجدارة

37
00:02:55,409 --> 00:02:57,502
.شكراً لكِ. أحسنتِ

38
00:02:58,011 --> 00:03:00,411
.(شكراً لكِ, آنسة (كافندر

39
00:03:00,747 --> 00:03:03,648
.إن (بليس) مِن الصعب أن تفوز. عادةً

40
00:03:03,717 --> 00:03:07,483
.حسناً, إن موكب الغطاء الأزرق الفخم قريب مِن هنا

41
00:03:07,554 --> 00:03:10,022
.وسنصل لهناك. هيا بنا, عزيزتي

42
00:03:10,157 --> 00:03:12,022
.نراكِ لاحقاً -
.أراكِما لاحقاً -

43
00:03:15,529 --> 00:03:17,861
...أنا آسفة, لكن هذه المواكب الفخمة

44
00:03:17,931 --> 00:03:20,525
.(لا تناسب مستوى معاييرك الأخلاقية العالي يا (بليس

45
00:03:21,034 --> 00:03:23,059
...لكن هنالك الكثير لتتعلميه منهم

46
00:03:23,170 --> 00:03:25,070
مهما كان الشيء الذي تخطّطي
.لأن تكوني عليه في الحياة

47
00:03:25,172 --> 00:03:28,369
...أتعتقدين أنه قد تم الحكم عليكِ على خشبة المسرح تلك

48
00:03:28,442 --> 00:03:30,410
."لكن لا أحد يطلب منكِ أن تكوني "ملكة جمال أميركا

49
00:03:30,510 --> 00:03:32,000
."أنا أريد أن أكون "ملكة جمال أميركا

50
00:03:32,079 --> 00:03:34,172
.وستكونين أفضل ملكة جمال على الإطلاق, يا عزيزتي

51
00:03:34,247 --> 00:03:35,373
.الأسنان

52
00:03:38,051 --> 00:03:39,040
.العيون

53
00:03:44,099 --> 00:03:46,024
.*صــالون تجميــل*

54
00:03:46,059 --> 00:03:48,191
.ترودي), فليبارك قلبكِ الرب على عمل حجزٍ لنا)

55
00:03:48,962 --> 00:03:51,590
.حسناً, سحقاً. فوضى تحدث

56
00:03:52,099 --> 00:03:53,430
.دعيني أحضر أوراق القصدير الخاصّة بي

57
00:03:54,568 --> 00:03:57,799
والآن, بِمَ كنتِ تفكّرين, الحصول على شعرٍ أزرق؟

58
00:03:58,472 --> 00:03:59,871
"السياقة الرابعة عشر في المنطقة الخضراء"

59
00:03:59,940 --> 00:04:02,636
"لقد تخلّوا الآن عن تسعة هبوطات"

60
00:04:02,743 --> 00:04:04,802
."وثلاثة أهداف للملعب. سوف نرَ كيف تحتاج هذه المباراة لأن تنتهي"

61
00:04:04,911 --> 00:04:07,641
."لقد كان لديه انطلاقة واحدة في المنطقة الحمراء"

62
00:04:09,649 --> 00:04:11,617
.مرحباً

63
00:04:12,886 --> 00:04:14,148
.لقد فزت بكأسٍ آخر

64
00:04:14,421 --> 00:04:17,083
.ربّاه, يا طفلتي, أنتِ لا يُمكن إيقافكِ

65
00:04:17,557 --> 00:04:19,752
.ولو كنتُ أعلم ما كنتِ تفعلينه, لكنتُ اشتريتُ تذكرة

66
00:04:19,826 --> 00:04:20,793
.(إيرل)

67
00:04:20,894 --> 00:04:23,488
أعني, اللعنة يا فتاة
ما لذي جرى لكِ؟

68
00:04:23,964 --> 00:04:25,488
.معيوبة فحسب, على ما أعتقد

69
00:04:26,233 --> 00:04:28,098
.(تعامل أبوي لطيف يا (إيرل

70
00:04:28,168 --> 00:04:29,499
.بربّكِ الآن

71
00:04:33,440 --> 00:04:35,169
.سأراكِ لاحقاً

72
00:04:36,576 --> 00:04:37,770
.العشاء

73
00:04:45,018 --> 00:04:48,510
.بجديّة, مِن كل الأماكن التي يمكن الذهاب إليها في العالم

74
00:04:48,622 --> 00:04:50,021
مَن سيأتي إلى "بودين"؟

75
00:04:50,590 --> 00:04:51,955
.هم -
أعني, إنهم أذكياء -

76
00:04:52,025 --> 00:04:53,617
.على الأقل هم تجاوزوا مراحل حياتهم تواً

77
00:04:53,693 --> 00:04:55,126
.اذهبي وافعلي ما عليكِ

78
00:04:55,195 --> 00:04:58,460
.لكن لولا غطاء المصنع الأزرق, لما وُجِدت هذه البلدة

79
00:04:58,532 --> 00:05:00,762
...(أتعلم أمراً, يا (بيردمان

80
00:05:00,834 --> 00:05:04,326
.أعتقد أنني قد فضّلتك قبل أن تتم ترقيتك

81
00:05:04,671 --> 00:05:08,163
.أنت تعلم, الآن أنت رئيسنا

82
00:05:08,275 --> 00:05:10,869
.أعلم. إنني أفتقد (بيردمان) القديم -
.أجل -

83
00:05:10,977 --> 00:05:14,879
.يا آنسات, لا تنخدعا بربطة العنق. ما زلت واحداً مِنا

84
00:05:15,382 --> 00:05:18,783
.لكن عليكما أن تبدآن بمناداتي بـ(دوين) الآن

85
00:05:18,852 --> 00:05:20,717
.إنه أكثر وقاراً -
.كلا -

86
00:05:21,955 --> 00:05:25,118
.إن (بيردمان) هو الاسم الوحيد الذي يناسبك

87
00:05:25,225 --> 00:05:27,318
.هذا ما تظنينه

88
00:05:29,896 --> 00:05:31,363
أحقاً؟

89
00:05:31,464 --> 00:05:32,556
.أجل

90
00:05:35,402 --> 00:05:36,391
.أنتِ

91
00:05:37,170 --> 00:05:39,900
.تأكّدي مِن أن يعطونكِ بقشيشاً هذه المرّة

92
00:05:52,652 --> 00:05:54,882
مرحباً, ما لذي يمكنني جلبه لكم يا رِفاق؟

93
00:05:55,355 --> 00:05:56,515
.(مرحباً, (كوربي

94
00:05:56,590 --> 00:05:59,821
إذاً ماذا أنت, هل... مِثل... بديلةً الآن؟

95
00:06:00,927 --> 00:06:02,690
بديلةً لماذا؟

96
00:06:02,762 --> 00:06:06,027
ماذا يُسمى ذلك الشيء الذي الذي إذا
أكلتُ بسرعة فائقة, يصبح بالمجان؟

97
00:06:06,099 --> 00:06:09,432
تلك هي الوجبة المجانية. عليك أن
.تأكل في ثلاث دقائق أو أقل

98
00:06:12,539 --> 00:06:15,201
.أجل, اجلبي لي وجبة مجانية

99
00:06:15,575 --> 00:06:16,542
.(ولا أعني (كوربي

100
00:06:20,947 --> 00:06:23,882
*الوجبة المجانية" صالة الشهرة"*
.افعلها, التقطها, ارفعها. هيا, هيا

101
00:06:23,950 --> 00:06:25,417
.أجل. ستنتهي قريباً,  ستنتهي قريباً

102
00:06:25,518 --> 00:06:28,351
.لا يمكنني تصديق أنكِ كنتِ تشاركينها الفراش

103
00:06:28,421 --> 00:06:30,514
.عزيزي, عزيزي, كُلها, أجل

104
00:06:30,590 --> 00:06:33,388
أنتِ تجعلينه يبدو قذراً للغاية
.لقد كانت مجرّد حفلات مبيت

105
00:06:33,460 --> 00:06:35,451
.هيا. هيا. عزيزي, افعلها, افعلها. افعلها

106
00:06:35,562 --> 00:06:37,120
.افعلها, افعلها. افعلها, افعلها, افعلها. افعلها

107
00:06:37,230 --> 00:06:39,027
.هيا. هيا, (كولبي)! مرحى

108
00:06:39,099 --> 00:06:41,533
.(ذلك هو رجلي. هيا, (كولبي

109
00:06:44,404 --> 00:06:47,396
.إنها بالمجّان يا ساقطات
.إنها بالمجّان. إنها بالمجّان

110
00:07:00,420 --> 00:07:01,648
...لقد كنتُ أفكّر

111
00:07:03,256 --> 00:07:06,623
.لربما بإمكاننا الذهاب لـ"أوسطن" ونقوم ببعض التسوّق

112
00:07:08,094 --> 00:07:09,083
حقاً؟

113
00:07:09,162 --> 00:07:12,393
.# علمّهم جيداً ودعهم يقودون الطريق #

114
00:07:12,632 --> 00:07:17,626
.# أرِهم كل جمالهم الداخلي #

115
00:07:19,239 --> 00:07:23,835
.# فهم إحساسٌ مِن... الفخر لجعله أسهل #

116
00:07:27,781 --> 00:07:29,146
.أنتِ تكرهينه

117
00:07:29,249 --> 00:07:33,515
حسناً, ليس لديكِ شريط القناة عليه. إنه يُحسّن المظهر

118
00:07:36,022 --> 00:07:37,148
.مرحباً

119
00:07:38,825 --> 00:07:40,019
.شكراً

120
00:07:43,496 --> 00:07:44,963
.زهريات جميلة

121
00:07:47,867 --> 00:07:49,960
.إنها رائعة مِن أجل الزنابق, فعلاً

122
00:07:59,813 --> 00:08:02,145
.شكراً. أجل, لقد غيّرتُ رأيي

123
00:08:02,816 --> 00:08:04,841
.(كلا, رجاءًا, (بليس -
.تعالي -

124
00:08:05,218 --> 00:08:08,381
.لا... لا تنحرجي

125
00:08:08,488 --> 00:08:09,477
.إنه أمرٌ مضحك

126
00:08:09,556 --> 00:08:12,889
يُفترض بي أن أشتري لكِ حذاءًا مِن متجر مروّج للمخدرات؟

127
00:08:13,526 --> 00:08:16,017
أيؤثر فيكِ هذا كوالدة مسؤولة؟

128
00:08:16,129 --> 00:08:19,565
.حسناً. لأن الحذاء هو مخدّر للهروب

129
00:08:19,699 --> 00:08:20,893
.(بحقّ الرب, (بليس

130
00:08:22,402 --> 00:08:24,734
.إنها تخرج عن الحدود بقرب الخط الإثنان والأربعون للساحة

131
00:08:24,838 --> 00:08:26,567
.هنالك علمٌ بالأسفل

132
00:08:26,673 --> 00:08:28,868
.(أجل, معك (إيرل -
.(مرحباً (إيرل -

133
00:08:28,975 --> 00:08:30,670
...فضلاً أيمكنك أن توّضح لابنتك

134
00:08:30,744 --> 00:08:34,145
لِمَ لا يصلح أن تشتري حذاء مِن متجرٍ مروّجٍ للمخدرات؟

135
00:08:35,015 --> 00:08:36,175
.أبتاه, الأمر ليس كذلك

136
00:08:36,249 --> 00:08:38,376
اصطحبتِ والدتكِ إلى متجرٍ مروّجٍ للمخدرات؟

137
00:08:38,485 --> 00:08:39,509
أجننتِ؟

138
00:08:39,586 --> 00:08:41,986
تعلم, إذا لم تكن موجودة هنا
...واستخدمتُ نقودي الخاصة بي

139
00:08:42,088 --> 00:08:44,352
.فلن يُحدث فرقاً -
.ليس ذلك هو المغزى -

140
00:08:44,424 --> 00:08:47,825
اسمعي, أنا في منتصف صفقة هنا, فهمتِ؟

141
00:08:47,894 --> 00:08:51,091
.لذا أياً كان ما تفعلانه فلا بأس به بالنسبة لي

142
00:08:51,197 --> 00:08:52,221
ناوليني ذلك -
فهمتما؟ -

143
00:08:52,332 --> 00:08:54,892
...إيرل), أتعلم كم اجتهدت)

144
00:08:55,001 --> 00:08:56,935
لتربية هاتين الفتاتين في بيئة خالية مِن المخدرات؟

145
00:08:57,037 --> 00:08:58,504
.أجل, أعلم. بالضبط

146
00:09:14,287 --> 00:09:16,847
مرحباً. أهلاً يا فتيات. كيف الحال؟

147
00:09:17,123 --> 00:09:19,182
.مرحباً. سأضع نشراتي عندك

148
00:09:19,259 --> 00:09:21,887
."ممتاز. "الكشّافات المندفعات" ضد "المتزلجات القدّيسات

149
00:09:25,098 --> 00:09:27,032
.أراكن لاحقاً. شكراً يا فتيات. مع السلامة

150
00:09:40,647 --> 00:09:43,480
.هيا بنا. حسناً, لنذهب. هيا

151
00:10:08,141 --> 00:10:11,304
.تباً لكِ ولمشاهير أيام جدّتي

152
00:10:16,683 --> 00:10:17,775
.خذي

153
00:10:19,853 --> 00:10:21,912
كلا, ما لذي تفعلينه؟ -
أجل, أجل, أجل. لقد أصبحتِ قاسية -

154
00:10:21,988 --> 00:10:23,182
.فيما يتعلّق ببقشيشكِ ثانية, خذيه فحسب -
.كلا -

155
00:10:23,289 --> 00:10:25,348
.خذيه فحسب. خذيه -
.كلا -

156
00:10:28,495 --> 00:10:31,692
ما هذه؟ ما هذه؟

157
00:10:33,933 --> 00:10:35,366
سباق تزلج؟

158
00:10:36,469 --> 00:10:38,630
.إن هذا... في يوم غد

159
00:10:39,806 --> 00:10:41,797
."إنه في "أوسطن

160
00:10:41,875 --> 00:10:43,365
.أجل, أعلم

161
00:10:44,444 --> 00:10:46,878
أسيكون هنالك شباب وسيمون؟

162
00:10:49,716 --> 00:10:53,777
.مرحباً, أماه, أبتاه, نحن ذاهبتان إلى مباراة لكرة القدم

163
00:10:55,321 --> 00:10:56,982
...إنها مباراة بعيدة, لكن

164
00:10:57,056 --> 00:10:59,388
.إن الفريق نوعاً ما بحاجةٍ لنا

165
00:10:59,492 --> 00:11:01,824
.كلا, كلا, كلا, ليس "نوعاً ما" إنهم بحاجة لنا

166
00:11:01,895 --> 00:11:03,021
.حسناً, بالطبع

167
00:11:03,730 --> 00:11:05,527
.أنتما, سأخبركما أمراً, سأصطحبكما

168
00:11:08,501 --> 00:11:09,661
.كلا, لا بأس في ذلك. فلدينا سيارتكِ

169
00:11:09,736 --> 00:11:11,795
.أجل, لديّ سيارتي

170
00:11:11,871 --> 00:11:15,034
.كلا, لكنني أعني... تعلمان, بإمكاننا المشاهدة سويةً

171
00:11:15,141 --> 00:11:18,201
.إيرل) دع الفتاتان تنطلقان وتستمتعان بوقتهما)

172
00:11:18,311 --> 00:11:20,506
.ومِن بعدها يمكنني أن آمر

173
00:11:32,659 --> 00:11:35,059
.أشعر بتأنيب الضمير نوعاً ما لكذبي عليهما

174
00:11:35,161 --> 00:11:37,686
.أنا لا أشعر. أمنح والداي علامات ممتازة

175
00:11:37,764 --> 00:11:39,254
.فأحصل على الحرّية

176
00:11:40,600 --> 00:11:42,932
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

177
00:11:44,003 --> 00:11:47,404
.# "عازفة لموسيقى "البنك روك #

178
00:11:47,507 --> 00:11:55,380
.# "عازفة لموسيقى "البنك روك #

179
00:12:00,286 --> 00:12:04,552
.# حسناً, إن جميع الأطفال متأمّلون وجاهزون للذهاب #

180
00:12:04,624 --> 00:12:07,593
إنهم جاهزون للذهاب الآن#
.#ولديهم ألواح التزلج الخاصّة بهم

181
00:12:07,694 --> 00:12:11,221
.# وهم ذاهبون للمرقص #

182
00:12:12,065 --> 00:12:14,556
.# لكنها لم تحتمل البقاء فحسب #

183
00:12:14,634 --> 00:12:17,933
.# كان عليها أن تهرب #

184
00:12:18,037 --> 00:12:20,801
.# حسناً, إن لدى مدينة "نيويورك" الشيء كله #

185
00:12:20,907 --> 00:12:22,101
.# مرحى #

186
00:12:22,208 --> 00:12:24,142
.لا تقولي أنني لم أمنحكِ شيئاً أبداً

187
00:12:25,144 --> 00:12:30,480
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

188
00:12:31,551 --> 00:12:33,143
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

189
00:12:53,940 --> 00:12:57,740
.حسناً, جميعاً, وأهلاً بكم في ليلة التزلج في المخزن

190
00:12:58,745 --> 00:13:01,179
...إنني أعاني من القليل من صداع الكحول الليلة, لذا

191
00:13:01,281 --> 00:13:03,943
.على أية حال, دعوني أعرّفكم بالفريق الأول

192
00:13:04,017 --> 00:13:06,747
."يأتي إليكم من شوارع "أوسطن

193
00:13:06,819 --> 00:13:11,688
."يا رجال, أمسكوا بسكويتاتكم, إنهن "الكشافات المندفعات

194
00:13:11,958 --> 00:13:15,917
.(رقم 99: كابتن الفريق, (ماغي ميهم

195
00:13:15,995 --> 00:13:19,761
.(رقم 69: (بلودي هولي

196
00:13:19,832 --> 00:13:22,699
.(رقم 3: (روزا سباركس

197
00:13:22,802 --> 00:13:26,704
.(رقم إثنان, (سماشلي سيمبسون

198
00:13:26,806 --> 00:13:30,003
مدرّب "الكشافات المندفعات" (ريزر ماغي) قد أتى
.في المرحلة الأخيرة لثلاث سنوات متتالية

199
00:13:30,209 --> 00:13:33,872
هذا الإتحاد يتكون من خمسة فرق
.كلٌ بموضوعه الخاص

200
00:13:33,980 --> 00:13:36,847
."ما لجرم الذي نفعله بالتزلّج ضد "الكشافات المندفعات

201
00:13:36,949 --> 00:13:39,008
"إن هذه ليلة طيبة لـ"تكساس

202
00:13:39,452 --> 00:13:43,786
إنني أتحدّث عن الفتيات بشدّة
.اللواتي لا يمكن لأحد إبقاؤهن على الخط

203
00:13:43,856 --> 00:13:49,692
.استسلموا لفريق "المتزلجات القدّيسات" الغير منهزمات

204
00:13:49,996 --> 00:13:52,294
إن أبطال الموسم الماضي تمّت
.قيادتهن بواسطة كابتن فريقهن

205
00:13:52,365 --> 00:13:56,233
.(محرزة النقاط للإتحاد (ميفن الحديدية

206
00:13:56,469 --> 00:13:58,164
.أجل, إنها الفتاة الموجودة على النشرة

207
00:13:58,237 --> 00:14:01,536
.أشعر بالحرارة في هذه الملابس يا عزيزي

208
00:14:02,075 --> 00:14:03,303
...سيداتي وسادتي

209
00:14:03,376 --> 00:14:08,712
.فلنلعب سباق التزحلج

210
00:14:10,516 --> 00:14:12,416
المتسابق يحرز نقطةً في هذا الشوط

211
00:14:12,518 --> 00:14:15,009
.عن طريق تخطّي أعضاء الفريق الخصم

212
00:14:15,088 --> 00:14:17,181
.ميفن الحديدية) لديها قفزة رائعة. ذلك سريع)

213
00:14:17,256 --> 00:14:18,848
.ولديها تقدّماً مبكّراً

214
00:14:18,925 --> 00:14:20,517
.ميفن الحديدية) سيداتي وسادتي)

215
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
يا قوم. اللاعبات اللواتي ستشاهدنهن
.الليلة هن محرزات النقاط

216
00:14:24,063 --> 00:14:26,361
.هؤلاء اللواتي لديهن نجومٌ على خوذاتهن

217
00:14:27,433 --> 00:14:30,732
قد يتذكّر بعضكم مشاهدته لسباق
...التزلج على التلفاز في السبعينات

218
00:14:30,837 --> 00:14:34,034
..."لكنه قد تمت ولادته هنا مِن جديد في قلب "تكساس

219
00:14:34,107 --> 00:14:36,371
."تقليد حقيقي لـ"أوسطن

220
00:14:36,442 --> 00:14:39,206
إن (ميفن) تتوجّه للخارج
.لكن المكان مزدحم حقاً هنا

221
00:14:39,345 --> 00:14:41,540
.(تلك الضربة القويّة قامت بها (روزا سباركس

222
00:14:41,614 --> 00:14:43,343
.جاكي دانيلز) وقعت على الأرض)

223
00:14:43,416 --> 00:14:45,907
"مِن حسن حظ "الكشافات المندفعات
...أن هذا نزال معرض فحسب

224
00:14:46,018 --> 00:14:48,111
.لأن "المتزلجات" مسيطراتٍ على الوضع

225
00:14:57,764 --> 00:14:59,288
.(شكراً لكِ, (ماغي

226
00:15:01,134 --> 00:15:04,103
.أريد فقط أن أخبركن جميعاً أنكن بطلاتي الجدد

227
00:15:04,370 --> 00:15:05,803
أهي مرّتكِ الأولى هنا؟

228
00:15:07,039 --> 00:15:08,370
.أجل

229
00:15:08,441 --> 00:15:10,272
حسناً, ارتدي بعض أحذية التزلّج
.كوني بطلتكِ الخاصّة بكِ

230
00:15:11,644 --> 00:15:14,579
آخر مرّة ارتديتُ فيها أحذية تزلج
.كانت توجد صورة دمية "باربي" عليهما

231
00:15:15,148 --> 00:15:18,242
.أتعلمين, ولا واحدةً منا عرفت مصيرها مِن العدم عندما بدأنا

232
00:15:18,951 --> 00:15:20,748
.يجب أن تأتين للاختبار يوم الثلاثاء

233
00:15:20,820 --> 00:15:23,254
.يجب أن تكوني في الحادية والعشرون
أنتِ في الحادية والعشرون, صحيح؟

234
00:15:24,590 --> 00:15:26,319
.أنا في الثانية والعشرون

235
00:15:27,093 --> 00:15:29,994
...أجل, لقد مَر
...لقد مَر يوم ميلادي تواً, لذا

236
00:15:30,163 --> 00:15:32,256
.عظيم, يوم الثلاثاء هذا في الساعة الخامسة

237
00:15:32,899 --> 00:15:34,560
أهو كذلك؟ -
.أجل -

238
00:15:35,435 --> 00:15:37,494
.(أنا (ماغي), (ماغي ميهم

239
00:15:38,070 --> 00:15:40,561
.أنا (بليس=رحمة), لكن بإمكاني تغييره

240
00:15:41,240 --> 00:15:43,174
.أجل, عليكِ بتغييره

241
00:15:43,810 --> 00:15:45,334
.لا تتأخري

242
00:15:45,745 --> 00:15:49,181
."في الثانية والعشرون. لقد مَر يوم ميلادي تواً"

243
00:15:49,348 --> 00:15:50,610
.الواحد والعشرون, إنه علم أحمر

244
00:15:50,683 --> 00:15:52,446
.إن الإثنان والعشرون أكثر قابلية للتصديق

245
00:15:52,518 --> 00:15:57,012
على ما أعتقد, لأنكِ لن تفعلينها حقاً
.ولذا أعتقد أن هذا يبدو منطقياً

246
00:15:57,590 --> 00:15:59,080
ولِمَ لا نجرّب حظنا أنا وأنتِ؟

247
00:15:59,158 --> 00:16:00,625
عفواً؟

248
00:16:00,693 --> 00:16:02,820
أنا لم أمر بمرحلة "حذاء تزلج باربي". اتفقنا؟

249
00:16:02,929 --> 00:16:05,090
."كان لديّ مرحلة "طفلة سمينة تجلس وتقرأ كتاب

250
00:16:05,164 --> 00:16:06,324
.أنتِ تعلمين هذا

251
00:16:07,366 --> 00:16:09,800
حسناً, ما لذي يجعلكِ تعتقدين أنني لن أجرّب حظي؟

252
00:16:11,003 --> 00:16:14,461
.لأنكِ ستخافين مِن الذهاب بدوني

253
00:16:14,540 --> 00:16:17,976
.وفتيات سباق التزلج هؤلاء, إنهن قاسيات

254
00:16:18,044 --> 00:16:19,944
!وأنتِ لستِ كذلك

255
00:16:20,012 --> 00:16:22,105
كيف تجرؤين؟

256
00:16:23,516 --> 00:16:25,541
.بدون الحاجة لذكر والدتكِ

257
00:16:25,651 --> 00:16:27,141
.ليس عليها أن تعلم

258
00:16:28,354 --> 00:16:30,219
.أنتِ لا تمتلكين القوّة

259
00:16:33,326 --> 00:16:35,157
.بإمكاني امتلاك القوّة

260
00:16:46,639 --> 00:16:47,901
.محال

261
00:17:33,786 --> 00:17:35,515
.انتظر

262
00:17:39,091 --> 00:17:41,184
ألديك مساحة لراكب إضافي؟

263
00:17:50,570 --> 00:17:51,901
.يعجبني شعركِ

264
00:17:51,971 --> 00:17:54,804
.شكراً عزيزتي. صففته بنفسي

265
00:17:56,576 --> 00:17:59,443
."حسناً, نقطة التوقف القادمة, مدينة "أوسطن

266
00:18:54,600 --> 00:18:55,760
.مرحباً -
.مرحباً -

267
00:18:55,835 --> 00:18:56,927
ما اسم فريقكِ؟

268
00:18:57,003 --> 00:18:58,129
."صاروخ الجيب"

269
00:18:58,204 --> 00:18:59,262
وما اسم فريقكِ؟

270
00:18:59,338 --> 00:19:00,430
."جابا الساقطة"

271
00:19:01,374 --> 00:19:04,343
.مرحباً. فعلتِها -
.أجل -

272
00:19:04,443 --> 00:19:06,172
.أجل, أنا مسرورةٌ لمجيئكِ

273
00:19:06,278 --> 00:19:07,438
.شكراً

274
00:19:15,221 --> 00:19:16,654
مَن هذا؟

275
00:19:16,722 --> 00:19:19,213
.هذا سيكون (ريزر). إنه مدرّبنا

276
00:19:19,692 --> 00:19:22,559
.إنه رجل صالح. ويعرف سباقه حق المعرفة

277
00:19:22,728 --> 00:19:24,320
.حسناً يا آنسات. فلنتزلّج

278
00:19:25,164 --> 00:19:26,722
.سروال جينز قصير

279
00:19:26,832 --> 00:19:28,231
.كل يوم

280
00:19:31,037 --> 00:19:32,732
.(قابلا الأختان (مانسون

281
00:19:32,838 --> 00:19:36,171
"هديةً مِن نساء "أوتاوا
.لاتحاد الهوكي لفريقنا

282
00:19:36,242 --> 00:19:38,506
.كلتاهما تبدوان عدوانيتان للغاية

283
00:19:39,078 --> 00:19:41,672
.لربما بإمكاننا أخيراً أن نربح القليل هذه السنة

284
00:19:41,747 --> 00:19:42,907
.ربما

285
00:19:44,517 --> 00:19:46,485
.حسناً, أنصتن, أيتها المبتدءات

286
00:19:46,552 --> 00:19:49,749
هنالك ما هو أكثر بالنسبة للسباق
.مِن القسوة واختيار اسمٍ قاسي

287
00:19:49,855 --> 00:19:51,254
.إن هذه رياضة

288
00:19:51,357 --> 00:19:53,018
.الآن, هنالك ستة أماكن مُتاحة في الإتحاد

289
00:19:53,092 --> 00:19:55,060
...فلذا فمهما كانت الموهبة التي تمتلكنها

290
00:19:55,161 --> 00:19:57,925
.آمل أن تنجحن مِن أجلي اليوم

291
00:19:59,265 --> 00:20:00,698
حسناً, ما لأمر؟

292
00:20:00,766 --> 00:20:01,858
.آسفة

293
00:20:02,435 --> 00:20:05,097
فقط أخبرنا ما هي القوانين؟

294
00:20:07,039 --> 00:20:08,438
.السباق 101 يا قوم

295
00:20:08,541 --> 00:20:10,771
.أربعة مدافعات مِن كل فريق موجودات على الخط

296
00:20:10,910 --> 00:20:12,172
...عشرة أقدام خلفهن

297
00:20:12,244 --> 00:20:14,178
.محرزتا نقاط واقفتان, واحدة مِن كل فريق

298
00:20:14,246 --> 00:20:15,543
.نحن مَن نسجّل الأهداف

299
00:20:15,614 --> 00:20:18,583
.الصافرة الأولى تصفر, وتنطلق اللاعبات المدافعات

300
00:20:18,684 --> 00:20:21,084
.ثم تصفر الصافرة الثانية, وتنطلق محرزتا النقاط

301
00:20:21,187 --> 00:20:24,054
.بعضنا أسرع مِن الآخر

302
00:20:25,291 --> 00:20:26,781
...حالما تدخل محرزة النقاط وسط اللاعبات المدافعات

303
00:20:26,892 --> 00:20:30,350
.تسحبها للخط خلال ثانية وتحاول إحراز نقطة

304
00:20:30,429 --> 00:20:33,262
...لكل لاعبة تتخطاها لاعبة مِن الفريق الخصم

305
00:20:33,365 --> 00:20:34,696
.تحرز هدفاً

306
00:20:34,767 --> 00:20:37,463
.صاحبات الأهداف الأكثر يفزن في كل مرّة

307
00:20:37,570 --> 00:20:39,060
.والآن اصفطوا واستعدوا

308
00:20:43,375 --> 00:20:44,569
.انهضي

309
00:20:48,147 --> 00:20:50,115
.انطلقن, يا آنسات. تحرّكن

310
00:20:52,718 --> 00:20:54,242
.هيا, هيا, هيا. انطلقن

311
00:20:55,921 --> 00:20:57,752
."تبدين جميلة يا "باربي

312
00:20:57,923 --> 00:20:59,891
.هذا سباق تزلج, وليس كرةً أمريكية رسمية

313
00:20:59,959 --> 00:21:01,893
.هيا, قومي بضرب واحدة

314
00:21:07,833 --> 00:21:09,960
.(اللعنة, (داين

315
00:21:12,404 --> 00:21:15,339
.أنتِ. تلك الحركة ستخرجكِ مِن اللعبة

316
00:21:15,441 --> 00:21:18,137
.لا مكان لهذا في هذه الرياضة

317
00:21:19,845 --> 00:21:20,971
ماذا؟

318
00:21:22,081 --> 00:21:23,673
.حسناً. آسف

319
00:21:24,750 --> 00:21:28,652
.لكنني أحب العدوانية

320
00:21:30,356 --> 00:21:31,687
هل الوضع سيء؟

321
00:21:34,260 --> 00:21:35,693
.كلا

322
00:21:36,495 --> 00:21:41,660
واحد وأربعون, عليكِ تحسين ذلك
.تسعة وثلاثون, اثنان وثلاثون, ليس سيئاَ

323
00:21:41,867 --> 00:21:44,028
.تسعة وعشرون
.فلننطلق

324
00:21:48,207 --> 00:21:49,697
اثنان وثلاثون؟

325
00:21:56,048 --> 00:21:57,777
.يبدو أن لديكِ بعض المنافسة

326
00:21:57,850 --> 00:22:01,308
.أجل, أجل, أيقظيني حالما تتعلّم كيف تَضرِب

327
00:22:07,159 --> 00:22:08,558
.أو تُضرَب

328
00:22:28,247 --> 00:22:30,579
.(مرحباً, أنتِ (ميفن الحديدية

329
00:22:30,683 --> 00:22:33,550
.هذا صحيح, توسّلي

330
00:22:34,053 --> 00:22:35,714
لِمَ لا تبذلين جهداً أكبر في اللعب؟

331
00:22:35,821 --> 00:22:39,723
.ما زال جزءٌ مِن وجهكِ لم يصب بجروح

332
00:22:41,260 --> 00:22:42,989
.سروال قصير جميل -
.النجدة -

333
00:22:44,430 --> 00:22:46,421
...أيمكن لأحدكم أن يساعدني؟ أنا

334
00:22:54,506 --> 00:22:55,939
.أمزح فحسب

335
00:22:58,210 --> 00:23:02,237
.أنتِ, بالمناسبة, لقد نجحتِ, أنتِ في الفريق

336
00:23:02,882 --> 00:23:04,611
.بذلتِ جهداً طيباً في اللعب

337
00:23:13,058 --> 00:23:17,222
.# لم أعلم أبداً أنه سيأتي يوم #

338
00:23:18,464 --> 00:23:20,398
.# سأقول فيه لك #

339
00:23:20,466 --> 00:23:23,526
.# لا تجعل هذا الحب يذهب #

340
00:23:23,602 --> 00:23:25,263
.إن قدماكِ تشتعلان. إنهما تشتعلان

341
00:23:25,371 --> 00:23:26,804
.بجدّية, انظري, إنهما تشتعلان

342
00:23:26,972 --> 00:23:28,303
ستغيّرين جدولكِ؟

343
00:23:28,407 --> 00:23:30,602
.حسناً, أنا مضطرة لذلك. تعلمين, مِن أجل التدريب

344
00:23:30,709 --> 00:23:32,870
.(لا تتركيني لوحدي مع (بيردمان

345
00:23:32,945 --> 00:23:34,879
.بإمكانكِ تغيير جدولكِ إلى جدولي

346
00:23:34,947 --> 00:23:37,780
لا أستطيع. في الحقيقة لديّ دورة تدريبية
على اختبار اللياقة الدراسي, أتذكرين؟

347
00:23:40,619 --> 00:23:44,817
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

348
00:23:44,924 --> 00:23:47,722
.# لدرجة أنني لم أشك بأي شيء مطلقاً #

349
00:23:47,793 --> 00:23:52,093
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

350
00:23:52,164 --> 00:23:54,962
.# لدرجة أنني لا أرغب بتحرير نفسي مطلقاً #

351
00:23:59,338 --> 00:24:02,330
.# أمسكتِني يا عزيزتي, علّمتِني #

352
00:24:02,441 --> 00:24:05,968
.# كيف أن الأمر يمكن أن يكون بهذا الحسن #

353
00:24:08,080 --> 00:24:12,141
شانيا) لن أقوم بتنظيف صلصة)
.ساليسبري" الملتصقة بالحافة ثانيةً"

354
00:24:12,851 --> 00:24:15,081
...مرحباً, لقد أردتكما يا رِفاق أن تعلما فحسب

355
00:24:15,154 --> 00:24:16,815
...أنني سوف أغيّر جدول عملي

356
00:24:16,922 --> 00:24:18,253
...إلى أيام الإثنين والأربعاء

357
00:24:18,324 --> 00:24:21,623
لأنني أرغب بأخذ دورة تدريبية في اختبار
.اللياقة الدراسي في أيام الثلاثاء والخميس

358
00:24:22,428 --> 00:24:24,123
.أنا منذهلة

359
00:24:24,196 --> 00:24:25,458
.أنا أيضاً

360
00:24:26,365 --> 00:24:29,664
.أحب الفتيات الذكيات, ولهذا تزوّجتُ بوالدتكِ

361
00:24:30,836 --> 00:24:33,168
.حسناً, ذلك الشيء وأنا جعلناها تحمل

362
00:24:35,107 --> 00:24:39,305
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

363
00:24:39,378 --> 00:24:42,279
.# أنتِ مِن جعلتِني أجثي على ركبتاي #

364
00:24:42,348 --> 00:24:46,614
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

365
00:24:46,685 --> 00:24:49,552
.# لدرجة أنني لا أرغب بتحرير نفسي مطلقاً #

366
00:24:49,655 --> 00:24:51,987
.# ويا عزيزتي, هذا صحيح #

367
00:24:52,057 --> 00:24:54,048
.# أنتِ الشخص #

368
00:24:54,159 --> 00:24:56,992
.# الذي أمسكتني يا عزيزتي, أنتِ علّمتِني #

369
00:24:57,062 --> 00:24:59,997
.# كيف أن الأمر يمكن أن يكون بهذا الحسن #

370
00:25:01,367 --> 00:25:04,996
.# املأي أيامكِ ولياليكِ #

371
00:25:05,070 --> 00:25:08,631
.# لا حاجة لسؤالي مرّتين #

372
00:25:08,707 --> 00:25:11,005
.# لا #

373
00:25:12,411 --> 00:25:15,676
.# وقتما أردتِني #

374
00:25:21,086 --> 00:25:24,351
ألا... ألا يجب أن... نتدرّب قريباً؟

375
00:25:24,423 --> 00:25:26,391
.أجل, أسرعن يا رفيقات, لا نريد أن نتأخّر

376
00:25:27,593 --> 00:25:31,188
حاذري يا "بي وي" فهنا قد تراودنا
.على فكرة أننا قد فزنا فعلاً

377
00:25:31,597 --> 00:25:33,531
لم تفزن؟ -
.تباً, كلا. أبداً -

378
00:25:33,599 --> 00:25:36,534
.كل ذلك الهراء المتحد "نحن المركز الأول" لا يهم

379
00:25:36,602 --> 00:25:39,036
.إن سلوكنا السيء يُعتبر ثروةً هنا

380
00:25:39,605 --> 00:25:42,233
.حسناً يا آنسات, انظرن لهذا

381
00:25:42,341 --> 00:25:46,368
ردّات فعل ساخنة مِن قِبل الصحافة, خطط لعب
.ذات علامة تجارّية تم جمعها مِن قِبل المخلص

382
00:25:47,746 --> 00:25:48,735
أيداكِ نظيفتان؟

383
00:25:48,847 --> 00:25:50,576
.أجل, يداي نظيفتان

384
00:25:50,682 --> 00:25:52,912
.أعرن انتباهاً خاصاً لخطة اللعب الثالثة

385
00:25:53,018 --> 00:25:55,009
.أعتقدُ أن ذلك سيذهلكن

386
00:25:55,087 --> 00:25:56,884
.سماشلي), متأخرّة كعادتكِ)

387
00:25:56,955 --> 00:25:58,513
.أعلم

388
00:25:58,590 --> 00:26:02,549
حسناً, إذاً يجب أن تعلمي أنه لا يوجد
.ما هو رائع فيما يتعلّق بالتأخر

389
00:26:02,628 --> 00:26:04,095
...أنتن -
.فلنضرب المسار -

390
00:26:04,196 --> 00:26:08,428
مَن مستعدّة لمتعة الحب لاحقاً في هذه الليلة؟
كؤوس بدولارين. بيرة؟

391
00:26:08,700 --> 00:26:09,758
.أنا سأذهب

392
00:26:09,868 --> 00:26:10,892
.أنا أيضاً

393
00:26:10,969 --> 00:26:12,197
.أنا ذاهب

394
00:26:13,605 --> 00:26:15,300
.أنت لم تكن مدعوّاً

395
00:26:17,142 --> 00:26:18,632
.ما زلتُ ذاهباً

396
00:26:19,311 --> 00:26:21,211
.لا يوجد شيء كالشجار

397
00:26:21,280 --> 00:26:22,907
.نحن نتدرّب بالطريقة التي نلعب بها

398
00:26:22,981 --> 00:26:24,414
.ميفن) تعلمين ما عليكِ فعله)

399
00:26:24,483 --> 00:26:26,747
.بليس), أرِني شيئاً حسناً)

400
00:26:31,323 --> 00:26:34,053
أنتِ مستعدّة؟ -
أأنا مستعدّة؟ -

401
00:26:36,228 --> 00:26:38,162
.فلننطلق يا آنسات, تزلّجن

402
00:26:39,498 --> 00:26:41,762
.لا تسدن الطريق على لاعبات فريقكن, فلننطلق

403
00:26:41,834 --> 00:26:44,132
.اعبرن الدورة, ابقين في مستوى منخفض. اعبرن الدورة

404
00:26:44,236 --> 00:26:47,603
.احنين هاتين الركبتين. احنين هاتين الركبتين
.احنين هاتين الركبتين

405
00:26:49,675 --> 00:26:50,801
!مؤلم

406
00:26:57,616 --> 00:26:59,447
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

407
00:26:59,518 --> 00:27:01,008
...لقد تلقّيتِ ضربة (ميفن), لكنها تمكّنت منكِ

408
00:27:01,120 --> 00:27:02,519
.لأنكِ خائفة أكثر مما ينبغي مِن أن تضربيها

409
00:27:02,654 --> 00:27:04,144
.ومِن ثم خرجتِ من اللعبة

410
00:27:04,256 --> 00:27:05,689
...أريد منكِ أن تكوني أكثر من ذلك بكثير

411
00:27:05,791 --> 00:27:08,783
...أريد منكِ أن تبدأي بأن تكوني أكثر -
.عديمة الرحمة -

412
00:27:09,695 --> 00:27:10,821
.أجل

413
00:27:12,030 --> 00:27:15,466
هذا صحيح, أنتِ سهلة الكسر قليلاً
.أريد منكِ أن تكوني عديمة الرحمة

414
00:27:15,534 --> 00:27:17,525
.(إن هذه رياضة تواصل يا (بليس

415
00:27:17,636 --> 00:27:20,469
.وفي النهاية سأحتاج منكِ أن تتواصلي

416
00:27:21,840 --> 00:27:23,808
.دور المجموعة الثانية -
.(تراجع يا (ريزر -

417
00:27:23,876 --> 00:27:25,138
.تجاهلنه فحسب -
.نحن كذلك -

418
00:27:25,210 --> 00:27:26,541
.بجدّية

419
00:27:31,350 --> 00:27:34,547
.أعني, إنه محق. إنني لا أصلح لهذا

420
00:27:35,220 --> 00:27:38,553
أتعلمين بما أحب أن أفكر قبل كل مباراة؟

421
00:27:38,657 --> 00:27:40,181
.حبيبي السابق

422
00:27:40,292 --> 00:27:41,520
.(نصيحة صغيرة يا (بليس

423
00:27:41,627 --> 00:27:43,060
.لا تغرمي بمديركِ الإقليمي

424
00:27:43,162 --> 00:27:45,289
...وفكّري بأنه لن يمنحكِ شيئاً

425
00:27:45,364 --> 00:27:48,731
.لأنه قد خانكِ, ولأن ذلك قد حدث

426
00:27:49,735 --> 00:27:54,229
وعندما أفكر بنفسي أثناء الاستحمام
...باستخدامي ذلك الشامبو المميز

427
00:27:55,007 --> 00:27:58,966
والذي, وفقاً للسجل, لا يجعل أحداً
.يشعر بأنه مميزاً جداً على الإطلاق

428
00:27:59,044 --> 00:28:01,569
.أنا حقاً, حقاً أرغب بضرب شخص

429
00:28:02,047 --> 00:28:06,040
عليكِ أن تجدي الشيء الذي يغضبكِ وتستخدميه

430
00:28:10,222 --> 00:28:11,883
أغضبتِ يوماً؟

431
00:28:12,658 --> 00:28:13,647
.كلا

432
00:28:13,926 --> 00:28:17,259
...إن طبيبي يقول إن ذلك كان شائعاً حقاً, لكن

433
00:28:22,868 --> 00:28:26,531
بيرد مان), تعال. ما قولك؟)

434
00:28:26,605 --> 00:28:30,268
.على (باش) أن تأتي. أنت تعلم. إنها مباراتي الأولى

435
00:28:30,442 --> 00:28:32,501
أجل, حسناً, وماذا عنّي؟

436
00:28:32,578 --> 00:28:34,546
...أعني... أستزعج واحدةً نفسها بالتفكير

437
00:28:34,613 --> 00:28:38,208
مرحباً, (بيرد مان) قد يقدّر فتياتٌ"
."مُثيرات يرتدين أحذية تزلّج

438
00:28:38,283 --> 00:28:40,911
يضربن بعضهن البعض"؟"

439
00:28:41,420 --> 00:28:43,047
."كلا, إنهما لا تفكرّان بي"

440
00:28:44,189 --> 00:28:46,054
أتود المجيء أيضاً؟

441
00:28:47,059 --> 00:28:50,859
.أجل, لكن لا أستطيع, فلديّ ارتباط مسبق

442
00:28:52,698 --> 00:28:54,222
.(أنا أغطّي على (باش

443
00:28:56,101 --> 00:28:58,399
.(مرحى. نحن نحبك يا (بيرد مان

444
00:28:58,470 --> 00:28:59,732
أحقاً؟ -
.تعلم أننا نحبك -

445
00:28:59,805 --> 00:29:01,534
نشكرك. نحن نحبك. أنت تعلم هذا. صحيح؟

446
00:29:01,640 --> 00:29:03,870
.أجل, أجل. ليس كافياً

447
00:29:03,942 --> 00:29:05,204
.نحن متيّماتٌ بك

448
00:29:05,277 --> 00:29:08,110
.مرحى, مرحى, مرحى

449
00:29:11,483 --> 00:29:14,145
.لا يمكنكِ أبداً أن تبالغي في وضع الكحل

450
00:29:17,122 --> 00:29:18,612
.أو الماسكارا

451
00:29:19,224 --> 00:29:21,749
.تفضّلي هدية صغيرة مِن الفريق

452
00:29:21,827 --> 00:29:23,385
.السلامة مُثيرة

453
00:29:25,497 --> 00:29:28,762
.ستحتاجين لهذه أيضاً
.إنها مثيرة

454
00:29:28,834 --> 00:29:30,495
.شكراً يا رِفاق

455
00:29:32,504 --> 00:29:35,496
.دع النوبة تأتي إليك
.دع النوبة تأتي إليك

456
00:29:36,174 --> 00:29:37,436
.دع النوبة تأتي إليك

457
00:29:37,509 --> 00:29:40,137
إذاً, أمستعدة لأول ظهورٍ لكِ؟

458
00:29:42,914 --> 00:29:45,906
أسبق وتم رمي شخص على حلبة السباق؟

459
00:29:46,585 --> 00:29:47,677
.أجل

460
00:29:48,787 --> 00:29:50,778
.فلننل منهن -
.اقتلنهن أحياء -

461
00:29:51,023 --> 00:29:52,854
.تزلّجن بسرعة. تزلّج بجد

462
00:29:52,958 --> 00:29:54,084
.سوف أتقيأ

463
00:29:54,159 --> 00:29:56,286
...(سابقاً, كن يسرن بواسطة (باغي, فرانسين

464
00:29:56,361 --> 00:29:57,828
...تامي) و(ريتشل), لكن هنا)

465
00:29:57,929 --> 00:29:59,863
.حسناً, دعن النوبة تأتي إليكن

466
00:29:59,965 --> 00:30:01,091
.حسناً

467
00:30:02,034 --> 00:30:05,526
.واحد, اثنان, ثلاثة, العبن بقوّة

468
00:30:05,671 --> 00:30:06,797
.وقد انطلقن

469
00:30:06,872 --> 00:30:09,966
المدافعات للفتحات, (إيفا) المدمّرة
."ضد "الكشافات المندفعات

470
00:30:10,042 --> 00:30:12,602
.بلودي هولي) التي تشق طريقها بين المدافعات)

471
00:30:12,678 --> 00:30:16,375
.و... تتخطّى المدافِعة مع حركة تزلج خلفية جميلة

472
00:30:16,481 --> 00:30:18,312
...ولكن انتظروا لحظة, مِن اللا مكان

473
00:30:18,383 --> 00:30:21,113
.إيفا) المدمّرة تظهر بذيلها)

474
00:30:21,186 --> 00:30:24,019
.كل فتاة تتخطّاها محرزة النقاط تحرز نقطة

475
00:30:24,122 --> 00:30:26,113
.تخطّي فتاة, فتحصلين على نقطة

476
00:30:26,458 --> 00:30:30,053
.وقد حصلت على أول سبع نقاط مِن المباراة

477
00:30:32,030 --> 00:30:34,225
.وتستلم (ويندوز) القيادة

478
00:30:34,866 --> 00:30:37,664
أنتِ, يا (ويندوز) السوداء
.إن أحاسيسي العنكبوتية توخزني

479
00:30:37,736 --> 00:30:40,227
.على وشك أن أتغوّط في بنطالي

480
00:30:40,339 --> 00:30:42,500
أجل, فيلم "سبايدر مان" الجزء الثالث والنصف؟

481
00:30:43,842 --> 00:30:46,174
.أجل, إنها بعرض ثلاثة ونصف إنش

482
00:30:47,746 --> 00:30:49,043
.الترومبون الجوي, مرحى

483
00:30:50,415 --> 00:30:52,406
.تزلّج رائع يا رجل

484
00:30:53,051 --> 00:30:54,211
.كان ذلك مدهشاً

485
00:30:54,319 --> 00:30:55,377
.شكراً

486
00:30:55,754 --> 00:30:57,244
.أجل. أشكركِ

487
00:30:57,356 --> 00:30:59,881
مِن أين تعلّمتي التزلّج بهذه الطريقة؟

488
00:30:59,991 --> 00:31:01,481
...حسناً, لقد أدّيتُ اختباراً ذات مرة مِن أجل الألعاب الألومبية

489
00:31:01,560 --> 00:31:03,755
.لكن ذلك لم يفلح تماماً

490
00:31:03,862 --> 00:31:06,023
.عليكن الحفاظ على الصورة المثلثية

491
00:31:06,098 --> 00:31:08,999
.لقد قلتُ ذلك مراراً وتكراراً لكنّ يا رِفاق

492
00:31:09,067 --> 00:31:10,261
ماذا تريدين مِنّي أن أفعل؟ -
.بربكِ -

493
00:31:10,369 --> 00:31:14,237
.لستُ بحاجة لعمل حركة المثلث
...علي الذهاب لهناك و

494
00:31:16,108 --> 00:31:18,872
.إنه الربع الثاني ولدينا الأخت (مانسون) الأولى

495
00:31:18,944 --> 00:31:20,536
."إحراز النقاط لفريق "الكشافات المندفعات

496
00:31:20,612 --> 00:31:22,944
.إن هذه رياضة التواصل العنيف

497
00:31:23,115 --> 00:31:25,242
.إن هؤلاء الفتيات آلات تزلج رشيقة ولئيمة

498
00:31:25,350 --> 00:31:27,716
.وعليهن الإسراع إذا ما كن راغبات بتخطّي المدافعات

499
00:31:27,786 --> 00:31:29,378
.واللواتي يحاولن هزيمتهن

500
00:31:29,454 --> 00:31:32,753
."وأعني بـ"هزيمتهن" أي "ضربهن إلى حاجز

501
00:31:33,258 --> 00:31:34,850
...إيفا) ستحرز أربعة نقاط أخرى)

502
00:31:34,926 --> 00:31:38,555
جلب نقاط (ويندوز) إلى أكثر مِن
."36 10 لـ"الكشافات المندفعات

503
00:31:38,630 --> 00:31:43,124
كابتن الفريق (ماغي ميهم) تفعل الشرف
...لفريق "الكشافات المندفعات" لكن

504
00:31:43,235 --> 00:31:46,068
حصول (ويندوز) على نقاط يا عزيزتي
.انتقمي لمراقبة الطريق

505
00:31:46,138 --> 00:31:48,732
(و(ويسكي) تجرف الأخت (مانسون
...الثانية خارج الطريق

506
00:31:48,807 --> 00:31:50,798
...لإفساح المجال لـ(هوني) لتوسيع الفجوة

507
00:31:50,909 --> 00:31:56,472
لتقوم بجمع 3 نقاط أخرى هناك
.بينما ندخل في منتصف الوقت

508
00:31:56,948 --> 00:32:00,076
.29-10 ذلك يجعل النقطة -
.هيا -

509
00:32:01,586 --> 00:32:03,577
...يقولون إن "الكشافات" لديهن أكثر المعجبين إخلاصاً

510
00:32:03,655 --> 00:32:06,920
وكونهن أسوأ فريق في الإتحاد
.الرب يعلم أنهن بحاجة إليهم

511
00:32:06,992 --> 00:32:09,290
.روزا سباركس), كلا, لم تفعلي)

512
00:32:10,829 --> 00:32:12,160
.اللعنة

513
00:32:13,498 --> 00:32:15,989
.حسناً يا قوم, لدى (ويندوز) تقدماً مريحاً هنا

514
00:32:16,101 --> 00:32:17,261
.في وقتٍ متأخر مِن المباراة

515
00:32:17,335 --> 00:32:18,825
.(مدرّب "الكشافات المندفعات" (ريزر

516
00:32:18,937 --> 00:32:21,735
.ما زال ملتصقاً بـ(سماشلي سيمبسون) كمحرزة نقاط

517
00:32:21,807 --> 00:32:24,401
.إنها ضد (ويندوز), المرأة سريعة, (هوني) تباً لهذا

518
00:32:24,476 --> 00:32:28,310
.(محرزة نقاط (ويندوز), تضرب (سماشلي

519
00:32:29,948 --> 00:32:32,109
.حسناً, إن أطعمتنا الدسمة المفضلة, انظري يا فتاة

520
00:32:32,184 --> 00:32:34,516
.على وشك أن يوضع لها في أكياس بعضاً مِن العسل -
.أنتِ -

521
00:32:36,354 --> 00:32:37,651
.5 تنظيف الممر

522
00:32:37,756 --> 00:32:40,520
بالوقت المتبقي لمحرزة نقاط واحدة فقط, وتنتهي المباراة

523
00:32:40,659 --> 00:32:43,992
.سماشلي سيمبسون) تخرج من هنا)

524
00:32:44,696 --> 00:32:46,630
.حسناً, دروكِ

525
00:32:47,532 --> 00:32:50,023
."أرِني لِمَ يدعونكِ بـ"عديمة الرحمة

526
00:33:04,883 --> 00:33:06,441
.اذهبي والعبي

527
00:33:09,988 --> 00:33:13,287
حسناً, "أوسطن" استعدّوا لمقابلة أجدد
."لاعبة في فريق "الكشافات المندفعات

528
00:33:13,358 --> 00:33:18,796
ها هي ذا, رقم 22, أسرع شيء يسير
.(على أربعة عجلات, (بيب روثلس

529
00:33:19,064 --> 00:33:23,228
جميلة بلا رحمة"؟"
.(حسناً. افعليها يا (بيب روثلس

530
00:33:23,368 --> 00:33:26,360
.حسناً, إنها آخر دورة لهذه الليلة

531
00:33:26,471 --> 00:33:28,803
.أحب طعم اللحم الطازج

532
00:33:29,474 --> 00:33:32,466
...و(ريزر) ليس لديه شيء ليخسره, رَمى بالمجنّدة الجديدة

533
00:33:32,544 --> 00:33:35,513
.في آخر دورة في أول مباراةٍ لها

534
00:33:35,580 --> 00:33:36,672
.واللعنة

535
00:33:36,748 --> 00:33:40,844
بيب روثلس) تحصل على ضربة قوية)
.(على الطريق مِن قِبل (ويسكي

536
00:33:40,919 --> 00:33:43,319
.لكنّها تعود كالعلامة التجارية

537
00:33:43,388 --> 00:33:44,753
.حسناً, حسناً, هذا جيد

538
00:33:49,928 --> 00:33:52,089
إنها تندفع أسفل للداخل, وتتوجّه لهدفها للخارج

539
00:33:52,197 --> 00:33:54,028
.وتتخطّى المدافعات

540
00:33:54,099 --> 00:33:57,262
.لكن ها هنا تأتي (إيفا) المدمّرة
.ما زالت تتزلّج بقوة

541
00:33:57,369 --> 00:33:59,599
.(على أمل أن تخرّب أول ظهور لـ(بيب

542
00:33:59,704 --> 00:34:03,606
روثلس) خارج المدافعات)
.إنها تأتي حول نقاطها

543
00:34:06,278 --> 00:34:08,405
.إن تلك صديقتي المُفضّلة
.إن تلك صديقتي المُفضّلة

544
00:34:08,513 --> 00:34:11,573
تقول الشائعات أن (روثلس) قد قامت لجنة
.التحكيم باستبعادها أثناء اختبارات السرعة

545
00:34:11,683 --> 00:34:13,913
.وعليكم أكيد أن تعرفوا السبب الليلة

546
00:34:14,019 --> 00:34:16,214
.(والآن الأخت (مانسون) الأولى تقوم بإخراج (إيفا

547
00:34:16,288 --> 00:34:18,222
...(تشعر بالحرارة التي تجلبها (روثلس

548
00:34:18,290 --> 00:34:20,121
.وتتخطاها لإحراز نقطة

549
00:34:21,426 --> 00:34:23,621
.وتحرز (روثلس) أربعة نقاط

550
00:34:24,396 --> 00:34:25,556
.(افعليها يا (بيب روثلس

551
00:34:25,630 --> 00:34:27,564
بيب روثلس) أحرزت آخر أربعة نقاط في المباراة)

552
00:34:27,632 --> 00:34:30,533
.لكن (ويندوز) ستصطحب هذا للمنزل

553
00:34:30,602 --> 00:34:32,092
.مبروك, ما زلتن سيئات

554
00:34:33,805 --> 00:34:37,536
.هذا عظيم. توسّط المشاهير. هذا رائع

555
00:34:37,609 --> 00:34:39,099
.أجل, إنها كلها نكتة كبيرة

556
00:34:39,210 --> 00:34:40,234
.لقد ربحنا المركز الثاني

557
00:34:40,312 --> 00:34:42,542
.لقد ربحنا المركز الثاني. .لقد ربحنا المركز الثاني

558
00:34:42,614 --> 00:34:45,481
.لقد ربحنا المركز الثاني مِن فريقين. جميل

559
00:34:46,151 --> 00:34:48,813
.نحن المركز الثاني
.نحن المركز الثاني

560
00:34:48,920 --> 00:34:51,582
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

561
00:34:51,656 --> 00:34:53,749
.نحن المركز الثاني -
.ريزر), بربّك. لقد أبليت حسناً) -

562
00:34:53,825 --> 00:34:55,122
.حسناً, لم أتقيأ

563
00:34:55,226 --> 00:34:56,420
.هذا سينجح. شيء طيب

564
00:34:57,462 --> 00:34:58,793
.مرحباً. مرحباً

565
00:34:58,897 --> 00:35:01,923
.يا إلـهي. أنا أسحب ما قلتُه عن عدم كونكِ قاسية

566
00:35:02,000 --> 00:35:03,797
لقد أذهلتهم -
أحقاً؟ -

567
00:35:03,935 --> 00:35:05,960
أجل. وقد رأيتُ ذلك الشاب الذي يعجبكِ -
أحقاً؟

568
00:35:06,071 --> 00:35:07,402
.لكنني أضعته

569
00:35:07,472 --> 00:35:09,667
."بليس). مرحباً, "الحمامات الساخنة)

570
00:35:09,774 --> 00:35:11,935
.لا أستطيع. عليّ الذهاب للمنزل لرجلي

571
00:35:12,010 --> 00:35:15,104
.كلا. أجل. مباراة رائعة

572
00:35:15,513 --> 00:35:16,673
.أجل يا رجل, لقد كان ذلك جيداً

573
00:35:16,781 --> 00:35:18,146
ما هي "الحمامات الساخنة"؟ -
أجل؟ -

574
00:35:18,249 --> 00:35:22,515
حسناً, هنا في المخزن
.(إنه (جوني الصاروخ

575
00:35:22,854 --> 00:35:24,947
.(لكنه هنا "الحمامات الساخنة" (جوني

576
00:35:25,023 --> 00:35:28,254
على الرغم مِن أنه ليس مسموحاً
."أن نبدأ بمناداته "الحمام الساخن

577
00:35:28,326 --> 00:35:30,089
.حتى أحضر لنا حماماً ساخناً

578
00:35:32,364 --> 00:35:34,491
.حسناً. حاذروا

579
00:35:34,599 --> 00:35:36,328
.كلا. ذلك. ذلك الشيء

580
00:35:39,771 --> 00:35:41,602
الكولا؟ ابتلعتِه؟

581
00:35:41,673 --> 00:35:43,538
.هذا مضحك

582
00:35:44,442 --> 00:35:46,034
.(ليس في هذا العمر, (جوني

583
00:35:46,144 --> 00:35:47,771
.أو العمر الآخر

584
00:35:49,948 --> 00:35:51,006
.أنت

585
00:36:00,225 --> 00:36:02,284
كيف الحال يا آنسات؟

586
00:36:02,360 --> 00:36:03,349
أيجب علينا مساعدته؟

587
00:36:03,495 --> 00:36:06,521
.كلا. إنه خطيبها. إنه يحب ذلك -
.أحبك -

588
00:36:06,631 --> 00:36:08,997
.هذا خطيبي -
.مرحباً -

589
00:36:10,301 --> 00:36:13,532
تعلمين, هنالك بعض الأشياء التي أنا
.واثقة مِن أنه يمكنني تعليمكِ إياها

590
00:36:13,672 --> 00:36:15,537
.(جوني)

591
00:36:17,509 --> 00:36:20,637
.أنتم جميعاً انظروا لهذا -
.إنه ليس معنا حتى بعد الآن يا رجل -

592
00:36:21,913 --> 00:36:27,249
.# أحتاجكِ الليلة, الليلة #

593
00:36:27,352 --> 00:36:31,083
.# سيكون الأمر على ما يُرام #

594
00:36:31,189 --> 00:36:34,716
.# لأنكِ في عيناي #

595
00:36:34,826 --> 00:36:38,421
.# طوال الليل, طوال الليل #

596
00:36:38,530 --> 00:36:44,332
.# الليلة, الليلة, على ما يُرام #

597
00:36:46,705 --> 00:36:50,072
# مرحباً أيتها الحلوة, هلاً تفضّلتِ وجلبتِ #

598
00:36:50,442 --> 00:36:53,878
# ذلك الشيء الوحيد الذي يجعل قلبي يغنّي #

599
00:36:54,212 --> 00:36:56,942
.# لِمَ؟ لأنني بحاجةٍ إليه #

600
00:36:57,048 --> 00:36:58,845
.يا رجل, انظروا لهذا

601
00:36:58,917 --> 00:37:02,045
.تلك ليست بكدمة -
.تلك كدمة -

602
00:37:02,287 --> 00:37:04,448
أجل, تبدين بخير. هذا جميل, صحيح؟

603
00:37:12,464 --> 00:37:13,795
(باش)

604
00:37:45,497 --> 00:37:47,294
.اختيار رائع

605
00:37:47,398 --> 00:37:48,490
حقاً؟

606
00:37:48,833 --> 00:37:51,324
.أجل, أحب هذه الأغنية

607
00:37:51,436 --> 00:37:53,802
إذاً مِن أين أنتِ؟

608
00:37:55,440 --> 00:38:00,309
حسناً, لقد جئتُ مِن العاصمة النشطة
."المعروفة بـاسم "بودين, تكساس

609
00:38:00,411 --> 00:38:02,811
المدينة الصغيرة, صحيح؟
84 جنوباً؟

610
00:38:02,914 --> 00:38:05,109
.تلك ستكون هي

611
00:38:05,183 --> 00:38:07,083
أتعيشين لوحدكِ؟

612
00:38:07,152 --> 00:38:08,449
.رفيقة غرفة

613
00:38:08,520 --> 00:38:10,511
.أنا أيضاً. أربعة رفاق في الغرفة

614
00:38:11,656 --> 00:38:15,649
.لِمَ "بودين"؟ إذا لم تمانعي سؤالي
ما لذي تفعلينه هناك؟

615
00:38:16,661 --> 00:38:19,255
."نهاراً, أعمل في مطعم "أوينك جوينت

616
00:38:21,166 --> 00:38:24,260
...ليلاً -
.(أوليفر), (أوليفر) -

617
00:38:24,369 --> 00:38:25,631
.(أوليفر)

618
00:38:25,703 --> 00:38:27,102
.لحظة واحدة

619
00:38:28,139 --> 00:38:29,367
.(أوليفر)

620
00:38:34,512 --> 00:38:36,878
.انزل مِن هنا
.لقد تركتك غيتار "الكاسبر" الأيسر في سيارتك

621
00:38:36,981 --> 00:38:37,970
.(حسناً يا (ديل ويد

622
00:38:38,049 --> 00:38:39,107
.اخرس أيها التافة

623
00:38:39,184 --> 00:38:40,515
.(نيمرود). (تانبون)

624
00:38:40,618 --> 00:38:41,676
.(تول)

625
00:38:46,191 --> 00:38:49,820
ما لذي ستفعلينه في خمس دقائق ونصف تقريباً؟

626
00:38:50,228 --> 00:38:52,162
.لا خطط رسمية

627
00:38:52,230 --> 00:38:53,390
.عظيم

628
00:38:54,732 --> 00:38:56,893
.سأحضر لكِ شيئاً

629
00:39:07,212 --> 00:39:09,806
.ها هي ذا. وحيدة تماماً

630
00:39:12,417 --> 00:39:14,248
.أنتن -
.لا تقاومي -

631
00:39:21,926 --> 00:39:23,689
.فلنحضر بيرة

632
00:39:25,396 --> 00:39:27,193
.يا إلهي

633
00:39:28,600 --> 00:39:32,900
.حسنا, بإمكانكِ إقامة علاقة معه
.لكن لا تتجاوزي حدودكِ

634
00:39:33,771 --> 00:39:35,534
ومَن تكونين؟ والدتي؟

635
00:39:35,607 --> 00:39:36,767
(باش)

636
00:39:41,179 --> 00:39:44,444
.سافج) وأنا كنا نبحثُ عنكِ في كل مكان)

637
00:39:44,949 --> 00:39:46,041
.أجل, أراهن على ذلك

638
00:39:46,117 --> 00:39:47,379
.بطني يؤلمني

639
00:39:47,452 --> 00:39:49,545
.ثمة عاصفةً هنا

640
00:39:51,956 --> 00:39:53,719
.مع ذلك فهو يؤلم حقاً

641
00:39:53,791 --> 00:39:56,919
.هيا. تماسكي. تماسكي. فلنفعل هذا

642
00:39:58,796 --> 00:40:00,229
.لا بأس. لقد ابتلعتُه

643
00:40:00,298 --> 00:40:02,698
.كلا, هيا. فقط ضعي أصابعكِ في حنجرتكِ

644
00:40:02,767 --> 00:40:04,735
.كلا, أنتِ ضعي إصبعكِ في حنجرتكِ

645
00:40:04,802 --> 00:40:09,762
باش), أسبق وفكّرتِ بأبواك وهما يقيمان علاقة؟)

646
00:40:10,742 --> 00:40:12,437
أباك عاري الجسد؟

647
00:40:12,543 --> 00:40:13,567
ماذا؟

648
00:40:13,645 --> 00:40:15,738
.ويشعر بالإثارة

649
00:40:16,915 --> 00:40:18,542
.يتصبب عرقاً -
.كلا -

650
00:40:23,821 --> 00:40:24,947
.هذا ظلم

651
00:40:25,056 --> 00:40:26,148
أيمكنك جلب منشفةٍ لي؟

652
00:40:26,257 --> 00:40:27,383
.أجل

653
00:40:29,794 --> 00:40:32,820
.أنا آسفة على تخريب "شبه" الموعد الغرامي الخاص بكِ

654
00:40:34,165 --> 00:40:35,928
.لكنني أريد قذارة

655
00:40:38,569 --> 00:40:42,437
.(اسمه هو (أوليفر -
.إنه اسمٌ رائع -

656
00:40:44,842 --> 00:40:48,676
أجل, إذا كنتِ تحبين الأيتام الجوالين
.(الموجودين في روايات (شارلز دكنز

657
00:40:54,352 --> 00:40:57,788
.عليكِ أن تستحمّي. فراحئتك كالمعزاة الميتة

658
00:40:59,657 --> 00:41:00,954
.آسفة

659
00:41:20,044 --> 00:41:21,443
مرحباً يا فتاة, كيف كانت حفلة المبيت؟

660
00:41:21,512 --> 00:41:22,809
.لا بأس بها

661
00:41:27,223 --> 00:41:30,932
"كولتون 6 - كلاب بودين"                 "تريفور 47"

662
00:41:35,960 --> 00:41:38,485
بليس), أأنتِ مستعدّة بعد؟)

663
00:41:38,563 --> 00:41:40,622
.إن الإفطار المتأخر لـ"الموكب الأزرق" بعد ساعة

664
00:41:42,900 --> 00:41:44,458
أنسيتِ؟

665
00:41:45,433 --> 00:41:46,878
"ملكة جمال الموكب الأزرق"
.الإفطار المتأخر للأم والابنة

666
00:41:46,913 --> 00:41:49,401
...أتعتقدين أنكِ تمتلكين كل الوقت في العالم

667
00:41:50,742 --> 00:41:54,473
.لكن هنالك الكثير مِن الفتيات تمتلكن الذكاء والجمال مثلكِ

668
00:41:54,545 --> 00:41:57,514
.وأكره أن أعترف بذلك, لكن الجزء الجمالي لا يدوم للأبد

669
00:41:57,582 --> 00:42:00,983
.عليكِ أن تصنعي أكثر ما تملكين طالما باستطاعتكِ ذلك

670
00:42:01,052 --> 00:42:02,713
.لا يخبركِ أحدٌ بذلك

671
00:42:02,820 --> 00:42:04,845
.أماه, ما زلتِ جميلة جداً

672
00:42:06,424 --> 00:42:09,018
.وفّري تهكمكِ لوقتٍ لاحق

673
00:42:09,093 --> 00:42:11,061
ما هي أحوال كتابة خطابكِ الملهِم؟

674
00:42:12,263 --> 00:42:14,094
.أنا أعمل عليه
أتريدين قراءته؟

675
00:42:14,198 --> 00:42:15,995
.ليس بعد -
لاحقاً؟ -

676
00:42:26,744 --> 00:42:31,579
.# بودين, بودين, بودين, بودين #

677
00:42:32,050 --> 00:42:35,417
.# فليخرجني أحدكم مِن هنا, بودين #

678
00:42:36,521 --> 00:42:38,546
.# الوضع محبط في العصي #

679
00:42:38,623 --> 00:42:40,716
.لقد سأمتُ من هذه العنصرية #

680
00:42:41,759 --> 00:42:44,455
.# وأنا آمل أن يكون الوضع في "أوسطن" أفضل #

681
00:42:44,562 --> 00:42:46,359
.# أجل, هذا صحيح #

682
00:42:48,266 --> 00:42:52,930
.# بودين, بودين, بودين, بودين #

683
00:42:56,641 --> 00:42:58,472
.يا إلهي, إنه هو

684
00:43:00,278 --> 00:43:01,745
ماذا عليّ أن أفعل؟

685
00:43:01,813 --> 00:43:03,713
.اذهبي واسأليه ما إذا كان يريد وجبةً مجانية

686
00:43:18,229 --> 00:43:19,753
أأنت تلاحقني؟

687
00:43:19,831 --> 00:43:20,991
.كلا يا سيدتي

688
00:43:21,666 --> 00:43:25,762
"صادف وأن تواجدتُ هنا في "بودين
.في رحلة عمل حفلة شواء

689
00:43:26,437 --> 00:43:29,235
.وأجل, أنا ألاحقكِ

690
00:43:33,778 --> 00:43:35,643
.حسناً

691
00:43:36,514 --> 00:43:38,106
أيمكنكِ أخذ فترة استراحة؟

692
00:43:44,021 --> 00:43:47,320
.أنتِ تدينن لي. لم يكن يُفترض بي أن أعمل أصلاً اليوم

693
00:43:49,994 --> 00:43:51,427
.أحبكِ

694
00:44:01,772 --> 00:44:03,205
أهذا أنت؟

695
00:44:07,278 --> 00:44:11,772
.عملياً, إنها فرقة شقيقي. لكن... أجل, أنا فيها

696
00:44:11,849 --> 00:44:14,443
.وسآخذ هذه منكِ الآن

697
00:44:16,721 --> 00:44:21,385
."عجباً. مِن هنا يبدو وكأنكِ ترتدين قميص فرقة "سترايبر

698
00:44:21,492 --> 00:44:25,326
سترايبر"؟ أجل"
.موسيقى الميتال الدينية الثقيلة

699
00:44:25,396 --> 00:44:28,331
."أعني: "نعزف موسيقى الروك باسم المسيح

700
00:44:30,401 --> 00:44:33,393
.حسناً, أفترض أنه باسمه إذاً

701
00:44:35,039 --> 00:44:37,735
...ما هذا؟ ما هذه الخمسمائة مليون و

702
00:44:37,842 --> 00:44:39,400
.ذلك لا شيء

703
00:44:41,412 --> 00:44:43,676
أتريدين أن تعرفي؟ -
.أريد أن أعرف -

704
00:44:43,748 --> 00:44:45,716
.إنه شيء صغير يُدعى نقطة عالية

705
00:44:47,151 --> 00:44:50,587
.في المكان الصحيح بالضبط... هيا
.رمية رائعة

706
00:44:51,822 --> 00:44:54,382
أهذا ما تفعله مع كل الفتيات؟

707
00:44:54,559 --> 00:44:56,857
تصطحبهن إلى هنا لتستعرض مهاراتك؟

708
00:44:56,928 --> 00:45:01,160
.أجل, وهذا ينجح أيضاً عادةً

709
00:45:01,232 --> 00:45:03,029
أحقاً؟

710
00:45:05,403 --> 00:45:07,735
.لربما علينا أن نفعل شيئاً مختلفاً

711
00:45:10,408 --> 00:45:14,777
.# نجوم الليل كبيرة وساطعة #

712
00:45:16,013 --> 00:45:19,949
.# في أعماق قلب تكساس #

713
00:45:23,521 --> 00:45:26,251
.# لربما عليّ أن أتدرّب #

714
00:45:32,964 --> 00:45:34,397
.سحقاً

715
00:45:38,135 --> 00:45:40,933
.أعتقد أنني قد أضعتُ مفاتيحي

716
00:45:41,138 --> 00:45:44,301
.(ماركو). (بولو)

717
00:45:45,810 --> 00:45:47,641
.(ماركو)

718
00:45:47,745 --> 00:45:48,871
.(بولو)

719
00:45:49,313 --> 00:45:51,747
!(ماركو)

720
00:45:51,816 --> 00:45:54,580
!(بولو)

721
00:45:55,820 --> 00:45:57,048
!عثرتُ عليهم

722
00:45:57,121 --> 00:45:58,713
.رائع, أعتقد أنه بإماكاننا الذهاب الآن

723
00:46:05,162 --> 00:46:07,221
.سوف أقتلك

724
00:46:07,298 --> 00:46:09,163
.سوف أمزّقك -
.أعلم -

725
00:46:09,267 --> 00:46:10,564
...سوف

726
00:46:10,635 --> 00:46:12,967
.أدرك هذا. أدرك هذا

727
00:46:15,239 --> 00:46:18,072
.اللعنة يا رِفاق
.لقد كدتن تفزن بتلك المباراة

728
00:46:18,142 --> 00:46:19,404
.أجل, كدنا

729
00:46:19,477 --> 00:46:22,446
.تعلمن, خطة اللعب الخاصة بـ(ريزر) نجحت حقيقةً

730
00:46:22,513 --> 00:46:25,243
.يا رجل, لربما يجب أن نتعلّم خطط لعب جديدة

731
00:46:25,316 --> 00:46:27,307
ما لأمر, يا فريق "الكشافات المندفعات"؟

732
00:46:27,418 --> 00:46:28,851
.لقد كان أداؤكن جيداً للغاية هناك

733
00:46:28,953 --> 00:46:31,513
.لقد كان لطيفاً أن أراكن جميعكن تحاولن بجد

734
00:46:33,791 --> 00:46:35,588
.أكرهها

735
00:46:35,693 --> 00:46:37,661
(بليس) -
نعم؟ -

736
00:46:37,762 --> 00:46:41,596
أتذكرين ما أخبرتكِ عن أن الفوز لا يهم؟

737
00:46:41,666 --> 00:46:43,258
.انسي ذلك

738
00:46:43,334 --> 00:46:45,529
.أود هزيمة تلك الساقطة المغرورة

739
00:46:46,304 --> 00:46:47,430
.أنا أيضاً

740
00:46:53,110 --> 00:46:55,010
!في فريقي, مرحى

741
00:47:01,852 --> 00:47:03,877
.(انظري إلى ما فعلته (كوربي

742
00:47:06,023 --> 00:47:07,718
...بكل جهد قوة الدماغ تلك

743
00:47:07,825 --> 00:47:09,520
أهذا أفضل ما استطاعوا فعله؟

744
00:47:09,627 --> 00:47:11,322
.لقد وضعوا نمشك

745
00:47:11,395 --> 00:47:12,623
.أجل, لقد فعلوا

746
00:47:27,211 --> 00:47:29,202
أنتِ, أأنتِ بخير؟

747
00:47:29,980 --> 00:47:31,811
.لا يمكنكِ فعل هذا

748
00:47:31,882 --> 00:47:33,679
.لقد فعلَته تواً

749
00:47:33,751 --> 00:47:35,150
.نحن نستحق أوغاداً أفضل

750
00:47:35,920 --> 00:47:37,148
...فقط بضعة دقائق مرّت

751
00:47:37,221 --> 00:47:39,849
لكن اللعبة قد دخلت في نمطٍ مألوف

752
00:47:39,924 --> 00:47:43,155
6 مرافقوا العراك" القيادة 1 8 إلى"

753
00:47:43,227 --> 00:47:46,822
حسناً يا آنسات, إننا معرّضون للهزيمة
.لكننا نمتلك خطط اللعب الخاصة بنا

754
00:47:46,897 --> 00:47:50,594
.مرافقوا العراك" يستعرضن بضعة خدع خاصة بنا"

755
00:47:51,535 --> 00:47:54,834
.فلنلعب خطة اللعب الثالثة. الذعر

756
00:47:55,373 --> 00:47:56,863
خطة اللعب الثالثة؟

757
00:47:56,941 --> 00:47:59,000
.أجل -
.أعتقد أننا وصلنا للثانية فحسب -

758
00:47:59,210 --> 00:48:01,508
.مِثل... الأولى ونصف

759
00:48:03,280 --> 00:48:05,714
أنتِ لم تتعلمي شيئاً, أليس كذلك؟

760
00:48:05,783 --> 00:48:08,718
ما لذي يتطلّبه الأمر لكي تندمجن يا رِفاق؟

761
00:48:08,786 --> 00:48:12,347
.أتعلمن أمراً؟ انتهى النقاش. أمسكي بهذه

762
00:48:13,958 --> 00:48:16,188
أأخذتِ خطة اللعب الثالثة لتوك؟

763
00:48:17,461 --> 00:48:20,453
.هيا. هذا ما أقوله. تزلجن وتجاوزنهن ببساطة

764
00:48:20,898 --> 00:48:23,890
مرحباً, ما لأمر (ريزر)؟
جاهز للخسارة؟

765
00:48:23,968 --> 00:48:27,301
.خسارتك
.أدِر خطة اللعب هذه

766
00:48:28,305 --> 00:48:30,739
ماذا أبدو لك؟ أبله؟

767
00:48:30,808 --> 00:48:33,242
.على أية حال, لديّ خطط اللعب الخاصة بي

768
00:48:34,211 --> 00:48:36,736
.هاك عشرون دولار, تعلم كم أنا فقير

769
00:48:36,814 --> 00:48:38,645
أدِر خطة اللعب. ولن تحرز أقل مِن ثلاث نقاط

770
00:48:38,749 --> 00:48:40,774
.وسأعطيك 20 دولاراً أخرى في نهاية المباراة

771
00:48:41,986 --> 00:48:43,578
.(أدر خطة اللعب فحسب يا (جيف

772
00:48:43,721 --> 00:48:45,211
أنتِ بخير؟ -
.فلنتزلج. أجل -

773
00:48:45,322 --> 00:48:47,722
.يا آنسات, علينا تغيير الخطة -
ماذا؟ -

774
00:48:48,592 --> 00:48:52,824
.أنتن, لا تسمحن لذلك الخائن برميكن
.فلنضربه في موضع ألمه

775
00:48:53,464 --> 00:48:56,399
أدرّب (ريزر) الفريق الآخر للتو أم أنني أسأت الفهم؟

776
00:48:57,601 --> 00:48:58,966
لا أعلم حتى ما لقادم

777
00:48:59,069 --> 00:49:00,969
.لأنني لا أعلم ما لذي سيأتي مِن آخر الساحة

778
00:49:01,071 --> 00:49:03,562
.مرافقوا العراك" على وشك أن يطرن في السماء"

779
00:49:03,641 --> 00:49:06,769
180 سحقاً, دورة

780
00:49:06,844 --> 00:49:11,008
كامي كاز) تشق طريقها خلال الأنقاض)
.لإحراز أربعة نقاط سهلة

781
00:49:11,115 --> 00:49:13,606
.22"مرافقوا العراك"
.6"الكشافات المندفعات"

782
00:49:13,684 --> 00:49:15,811
أتلك خطة اللعب الثالثة؟

783
00:49:15,920 --> 00:49:17,581
تنجح بشكلٍ جيد, أليست كذلك؟

784
00:49:18,456 --> 00:49:19,787
.أنت سيء

785
00:49:19,857 --> 00:49:20,949
.أنت خائن

786
00:49:21,025 --> 00:49:23,858
أتردن مني أن أعطيهن خطة اللعب الرابعة الآن؟

787
00:49:24,628 --> 00:49:26,619
.كلا

788
00:49:26,697 --> 00:49:28,790
.حسناً. انهضن

789
00:49:30,935 --> 00:49:33,301
.حسناً, أريد أن أضع ما حدث للتو وراء ظهورنا

790
00:49:33,370 --> 00:49:36,703
.أعلم أنني قد انتقلت. سوف ندير خطة اللعب الثانية

791
00:49:36,807 --> 00:49:40,937
فاير) و(سماشلي), أنتما تعلمان نصف)
الخطة على الأقل, صحيح؟

792
00:49:41,212 --> 00:49:42,804
.أجل

793
00:49:42,880 --> 00:49:43,972
.حسناً

794
00:49:44,482 --> 00:49:46,677
.إذن اذهبن لهناك والعبن

795
00:49:46,784 --> 00:49:50,185
أنتن, يا "كشافة". أتمانعن إنهاء اجتماعكم العائلي الصغير؟

796
00:49:50,287 --> 00:49:52,949
.يقول المسح أنكم تضيعون وقتكم

797
00:49:56,694 --> 00:49:58,389
.فلنذهب ونلعب بعنف

798
00:50:02,132 --> 00:50:03,121
.أجل

799
00:50:09,039 --> 00:50:12,202
.سيأتي منتصف الوقت والكون البديل

800
00:50:12,309 --> 00:50:16,075
المدرّب (ريزر) وضع متزلجة رشيقة
.بلودي هولي) في موقع محرزة النقاط)

801
00:50:16,180 --> 00:50:18,205
.التي تنطلق بشراسة وسط المدافعات

802
00:50:18,315 --> 00:50:21,250
إن الفريق يسير وفق لعبتهن الآن
.دفع (بلودي) إلى المقدّمة

803
00:50:21,352 --> 00:50:23,843
(والآن تتخطّى (بيتش) و(كوكي فليك

804
00:50:23,921 --> 00:50:26,822
ممسكةً بمجموعة مِن ثمانية نقاط
."لصالح "الكشافات المندفعات

805
00:50:26,891 --> 00:50:28,188
.هيا. هيا

806
00:50:28,259 --> 00:50:32,855
الكشافات المندفعات" ينلن النقاط الأكثر"
.لأول مرّة على الإطلاق

807
00:50:32,930 --> 00:50:34,898
...بينما تستمر غرابة هذا الفضاء

808
00:50:34,999 --> 00:50:39,026
...بيب روثلس) تستغل سرعتها لتطير بواسطة)

809
00:50:39,103 --> 00:50:42,095
.محاور الشر توقعها أرضاً

810
00:50:42,206 --> 00:50:45,198
.لكنها تعود. ها هنا يأتين ويدرن

811
00:50:45,276 --> 00:50:46,868
."حركة فنية ورشيقة مِن "الكشافات المندفعات

812
00:50:46,944 --> 00:50:48,878
.يجب أن تكون مِن كتاب (ريزر) الخاص بخطط اللعب

813
00:50:48,946 --> 00:50:50,914
...58-58 هذا يجعل النقاط

814
00:50:51,015 --> 00:50:53,006
."لأول مرّة في تاريخ "الكشافات المندفعات

815
00:50:53,083 --> 00:50:56,678
لا أصدّق أنني أقول هذا
.لكن "الكشافات المندفعات" متعادلات

816
00:50:56,754 --> 00:50:59,245
.لدينا مباراة تعادل هنا يا قوم

817
00:50:59,356 --> 00:51:01,381
أحقاً؟ -
.لكن (سماشلي) وقعت أرضاً -

818
00:51:01,458 --> 00:51:03,289
أحقاً؟ -
.يا ساقطة... اللعـ... لا -

819
00:51:03,394 --> 00:51:05,555
.انتبهي -
.تامي), كلا, كلا) -

820
00:51:05,629 --> 00:51:07,597
.(ها هي تأتي (سماشلي

821
00:51:07,698 --> 00:51:09,063
.ابتعدي عني أيتها المريضة نفسياً

822
00:51:09,133 --> 00:51:10,930
.لدينا فتاتان تتشاجران على الطريق

823
00:51:11,035 --> 00:51:13,902
.لا أدري ما إذا علينا أن نوقفهما أو نوقف التصوير

824
00:51:13,971 --> 00:51:16,906
.هيل هاث) لا يمكن أن يكون أحد غاضباً أكثر من المتشاجرات)

825
00:51:16,974 --> 00:51:18,100
.هذا ليس بقانوني

826
00:51:18,208 --> 00:51:21,769
نهاراً, هؤلاء الآنسات هنّ نادلاتكم
.ممرّضاتكم, معلماتكم المفضلات

827
00:51:21,879 --> 00:51:26,145
.لكن ليلاً, هؤلاء الفتيات يمنحن الحشود ما أتوا لمشاهدته

828
00:51:26,817 --> 00:51:30,116
سماشلي سيمبسون) تخرج من اللعبة)
.لدينا لحظات فقط للانطلاق

829
00:51:30,220 --> 00:51:32,586
.و"الكشافات المندفعات" قد خطّطن للفوز

830
00:51:32,656 --> 00:51:37,252
.70-67 نحن لدينا
."الكشافات المندفعات"

831
00:51:37,828 --> 00:51:41,821
.حسناً, أمسكن برسغها
.أمسكنه بشدّة. انطلقن

832
00:51:43,667 --> 00:51:45,294
خطة اللعب الثامنة. أمستعدّة لحركة الخفاقة؟

833
00:51:45,402 --> 00:51:47,097
أبقي ذراعكِ ممدودة
.سأكون موجودة

834
00:51:47,171 --> 00:51:48,604
.إنها اللحظات الأخيرة من المباراة

835
00:51:48,672 --> 00:51:50,936
(مانسن) ترطم (كوكي رمبل)
.والكشافات المندفعات يحاولن

836
00:51:51,008 --> 00:51:53,238
.محاولة تقليدية في السباق -
.(ماغي) -

837
00:51:53,310 --> 00:51:55,244
بيب) و(ماغي) تفعلان حركة الخفّاقة)
.وهي فعّالة

838
00:51:55,312 --> 00:51:57,507
.لا شيء يمنحكِ السرعة كحركة الخفاقة

839
00:51:59,283 --> 00:52:01,581
.خفاقة
.روثلس) تطير بداخل اللاعبات المدافعات)

840
00:52:01,652 --> 00:52:03,779
بينما تقوم رفيقاتها بعمل شغل احترافي

841
00:52:03,854 --> 00:52:07,984
مِن تصفية الطريق. وهي تحرز
.واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة نقاط

842
00:52:08,092 --> 00:52:11,619
.74-67 تستحقن أوسمة تقديرية

843
00:52:12,930 --> 00:52:14,761
.الكشافات المندفعات" قد فزن أخيراً في مباراة"

844
00:52:15,933 --> 00:52:17,696
يا "مرافقات العراك", إنه كابتن فريقكن يتحدّث

845
00:52:17,801 --> 00:52:20,463
سوف تكون رحلةً طويلة ووعرة في طريق العودة
إلى "مدينة الفاشلين". لذا إذا كان لديكن

846
00:52:20,537 --> 00:52:23,631
...لقد فزتن بالمباراة -
!إذا أدرتن خطط اللعب, تفزن بالمباراة -

847
00:52:23,707 --> 00:52:26,141
ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟ -
مرحى, ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟ -

848
00:52:26,210 --> 00:52:27,507
ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟

849
00:52:27,611 --> 00:52:29,704
.افرحن قليلاً يا آنسات, افرحن قليلاً

850
00:52:30,314 --> 00:52:33,044
علينا إدارة خطط اللعب
.فإذا أدرنا خطط اللعب, نفز بالمباراة

851
00:52:33,183 --> 00:52:34,548
.سوف نؤدي واجبنا المنزلي -
.كل مرّة -

852
00:52:34,785 --> 00:52:37,879
.هنالك 10 منهم فحسب
.فهو ليس... ليس بعلم الصواريخ

853
00:52:37,988 --> 00:52:39,512
."فلننل من هؤلاء "المتزلجات القديسات

854
00:52:39,623 --> 00:52:40,851
.أجل

855
00:52:49,733 --> 00:52:51,064
.# وضعتُ قنبلةً في نارك #

856
00:52:51,902 --> 00:52:53,460
.# فقلت أو-و-و-ه #

857
00:52:53,537 --> 00:52:55,835
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

858
00:52:55,906 --> 00:52:59,740
!موري, موري, موري -

859
00:52:59,843 --> 00:53:03,074
.# هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن أناسٍ مثلك #

860
00:53:04,248 --> 00:53:07,706
.# أنت خروف في لباس الخراف وتعلم ذلك, تعلم ذلك #

861
00:53:07,818 --> 00:53:11,345
.# أنا قادم لأخذك وأنت تقول أو-و-و-ه #

862
00:53:09,140 --> 00:53:13,212
.*مرحباً, كيف حالك؟*

863
00:53:11,422 --> 00:53:14,255
.# ...هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن #

864
00:53:14,358 --> 00:53:19,227
أرجوكِ, لا تقولي أنكِ قد أوقعتِ
.كوربي روث) من على سكّة)

865
00:53:20,197 --> 00:53:21,494
.في الحقيقة, لقد فعلت

866
00:53:21,565 --> 00:53:24,728
.لدى (كوربي) كدمة ضخمة على ساقها

867
00:53:24,835 --> 00:53:27,668
أعلم أنكِ بوهيمية أكثر من اللازم لتهتمي لأمرها

868
00:53:27,738 --> 00:53:29,365
.لكن عليها أن تؤدي عمل المشجعات الليلة

869
00:53:29,720 --> 00:53:33,088
وعليها أن تذهب وتشجّع بها؟
.يا لها من رياضية

870
00:53:33,158 --> 00:53:35,388
.أود التحدّث مع الأبوان لوحدنا

871
00:53:40,465 --> 00:53:43,992
.إنها تتخطّى واحد, اثنان, ثلاثة فتيات
.تلك ثلاث نقاط

872
00:53:44,269 --> 00:53:46,134
.إذا كان لا يزال لديكم مشكلة في اتباع المباراة, يا قوم

873
00:53:46,271 --> 00:53:47,829
.لا تقلقوا, فلستم الوحيدين

874
00:53:47,839 --> 00:53:49,500
...سنبقي مسار النتيجة لكم

875
00:53:49,608 --> 00:53:51,508
.وأنتم أبقوا مسار شبكات الصيد

876
00:53:51,610 --> 00:53:54,602
إن هذا الجانب الجديد لـ"الكشافات المندفعات" في هذا
.الفوز في أربعة مبارياتٍ متواصلة وهن يبهرنكم

877
00:53:53,496 --> 00:53:55,787
.*قوانين إيفا المدمّرة*

878
00:53:54,679 --> 00:53:57,842
.إنهن لا يلعبن بخوف, وهذا أكيد

879
00:53:59,751 --> 00:54:03,347
اللاعبة 22 تتصرف بقوّة ثانيةً
.وتجني وسام استحقاق آخر

880
00:54:03,456 --> 00:54:05,185
"يبدو أنها في طريقها لأن تنال وسام "مُجنّدة السنة

881
00:54:05,291 --> 00:54:08,454
ولا يمكنني التفكير بتاريخٍ حديث
.لأي شخص في نيل الأوسمة

882
00:54:08,528 --> 00:54:10,155
.لقد منحنها حركة الخفّاقة

883
00:54:10,263 --> 00:54:12,128
.لقد أردتمهوها ومنحنكم إياها يا ناس

884
00:54:12,198 --> 00:54:13,290
.لقد تم جَلدكم بالسوط

885
00:54:14,700 --> 00:54:17,100
.فلا شيء يمنحك السرعة كحركة الخفّاقة

886
00:54:17,637 --> 00:54:19,298
...و"الكشافات", إنهن في طريقهن لحركة خفاقة أخرى

887
00:54:19,372 --> 00:54:22,830
.التحرّك الأقرب لدخول البطولة

888
00:54:24,977 --> 00:54:28,310
.# وعندما تحاولين المقاومة إنه مثل ها-ها-ها #

889
00:54:28,381 --> 00:54:34,014
.# هذا محال أخبرنني يا المـ-م-م-متزلجات القديسات #

890
00:54:34,221 --> 00:54:39,318
.# أيمكنكِ الإحساس بلهيبي؟ #

891
00:54:45,966 --> 00:54:49,800
.إذاً كان أخي يعمل على بعض المواعيد

892
00:54:49,903 --> 00:54:53,464
.ويبدو أن الأمر المتعلّق بجولته الموسيقية سوف يحدث حقيقةً

893
00:54:54,908 --> 00:54:56,569
.هذا رائع حقاً

894
00:54:56,677 --> 00:54:58,042
.أجل, على ما أظن

895
00:54:58,478 --> 00:55:02,506
محشور في شاحنة قذرة مع أربعة شباب
.آخرين لمدّة أربعة وثلاثون يوماً

896
00:55:03,218 --> 00:55:05,914
.كالحمام المتحرّك أو ماشابه

897
00:55:06,221 --> 00:55:07,483
.تلك مدّةٌ طويلة

898
00:55:08,556 --> 00:55:11,753
.كلا, لا بأس بذلك

899
00:55:13,728 --> 00:55:17,255
اسمعي, ستكونين تؤدّين ما تبرعين فيه
.وأنا أؤدي ما أبرع فيه

900
00:55:18,166 --> 00:55:21,932
.سيمر الوقت بسرعة, وسترين

901
00:55:38,020 --> 00:55:41,615
.اضربيها. مرحى, يا عزيزتي. مرحى

902
00:55:41,857 --> 00:55:44,587
.هيا, هيا, هيا يا عزيزتي
.مرحى. أحب ذلك

903
00:55:44,727 --> 00:55:46,126
.يا إلهي, افعلها

904
00:55:47,096 --> 00:55:49,758
.كلا, لا أريد أن أعرف. لا أريد أن أعرف

905
00:55:49,932 --> 00:55:52,264
بليستر)؟ ما لذي تفعلينه؟)

906
00:55:53,936 --> 00:55:55,801
.أنا أشاهد المباراة

907
00:55:58,874 --> 00:56:01,241
هذا ما أخبركم به يا رِفاق أنني بالعمل
.فأنا أخرج باكراً

908
00:56:01,311 --> 00:56:04,041
.وأخبر والدتكِ أنني سأعود للمنزل في وقتٍ متأخّر

909
00:56:04,481 --> 00:56:06,813
.أبتاه, لن أخبرها

910
00:56:11,655 --> 00:56:14,749
لِمَ تشعر بأنه عليكَ أن تكذب عليها؟

911
00:56:19,663 --> 00:56:21,790
عليكِ بعدم الخوض في معارك مع والدتكِ

912
00:56:21,898 --> 00:56:25,061
.لأنها مقاتلة

913
00:56:27,604 --> 00:56:31,769
إن الأمر المتعلّق بالغطاء الأزرق
.يعني الكثير بالنسبة لها

914
00:56:33,344 --> 00:56:36,609
.وأنا أعتقد أنه جميلٌ فعلاً, فأنتِ توافقينها

915
00:56:39,917 --> 00:56:41,782
لكنّكِ تعلمين أن هنالك الكثير في الحياة
.أكثر مِن مواكب الجمال الفخمة

916
00:56:41,852 --> 00:56:43,649
تعلمين ذلك, صحيح؟

917
00:56:43,754 --> 00:56:44,778
.أنا مُدركةٌ لذلك

918
00:56:44,855 --> 00:56:46,948
.حسناً, سأخرس

919
00:56:49,293 --> 00:56:50,920
أيمكنني تناول واحداً؟

920
00:56:51,696 --> 00:56:56,030
كلا, قد لا يمكنكِ, لكن بإمكانكِ
.أخذ رشفة مِن مشروبي

921
00:56:58,669 --> 00:57:03,539
.هيا. لقد أخذها منها

922
00:57:04,209 --> 00:57:07,042
...كان ذلك لطيفاً
.لقد كان ذلك دفاعاً جيداً

923
00:57:09,181 --> 00:57:10,944
منذ متى وأنتِ تحبين كرة القدم؟

924
00:57:12,150 --> 00:57:15,176
.لا أحبها. يُستحسن أن أذهب

925
00:57:24,963 --> 00:57:26,624
.أنتن. أنصتن. إعلان قصير

926
00:57:26,698 --> 00:57:28,530
.وبعدها عدن إلى طعامكن مباشرة

927
00:57:28,634 --> 00:57:30,568
.إن نزال البطولة في الثاني عشر من شهر نوفمبر

928
00:57:31,804 --> 00:57:33,965
.لديكن نشراتكن هناك بالضبط

929
00:57:34,040 --> 00:57:37,066
إذا فزن "الكشافات المندفعات" في
.مباراة أخرى, فسندخل في البطولة

930
00:57:37,176 --> 00:57:38,541
.بالتوفيق في ذلك

931
00:57:38,644 --> 00:57:40,737
.والآن أودُّ أن أسلّم الأرضية إلى الآنسة (إيفا) المدمّرة

932
00:57:42,081 --> 00:57:44,515
.(أحبّكِ, (إيفا

933
00:57:44,584 --> 00:57:45,915
.أشكركن

934
00:57:46,486 --> 00:57:48,420
...في تقليد السباق الكبير

935
00:57:48,521 --> 00:57:53,322
كما تعلمن, فتاة البوستر الجديدة تم
.اختيارها مِن إحدى عضوات فريقٍ آخر

936
00:57:54,027 --> 00:57:55,756
.(آسفة, (ويندوز

937
00:57:55,862 --> 00:57:58,525
.استمتعن بهذه يا فتيات

938
00:58:02,169 --> 00:58:03,602
.مرحى

939
00:58:03,704 --> 00:58:07,105
.لطيفة للغاية
.لطيفة للغاية بكل تأكيد

940
00:58:09,943 --> 00:58:11,877
.واحدة من فريقنا يا رجل

941
00:58:14,615 --> 00:58:16,207
.ها هي ذا

942
00:58:16,283 --> 00:58:17,682
.أجل, أجل. أظهري تعابير وجهكِ في الصورة

943
00:58:17,751 --> 00:58:19,082
أظهري تعابير وجهكِ في الصورة. افعليها

944
00:58:19,186 --> 00:58:20,278
.مرحى

945
00:58:30,799 --> 00:58:32,061
.بالضبط

946
00:58:33,968 --> 00:58:36,698
.(مبروك, (روثلس

947
00:58:38,573 --> 00:58:39,562
.(أنتِ, (سماش

948
00:58:39,641 --> 00:58:41,131
كيف الحال, (ميفن)؟

949
00:58:41,242 --> 00:58:43,233
يا فريق الكشافات المندفعات" -"
كيف الحال؟ -

950
00:58:43,311 --> 00:58:46,303
.أردتُ أن أهنّئكن فحسب بطفلة البوستر الجديدة

951
00:58:46,414 --> 00:58:47,642
.مرحى -
.شكراً -

952
00:58:47,749 --> 00:58:49,740
أجل, لقد عملتِ بجد من أجل هذا, أليس كذلك؟

953
00:58:49,818 --> 00:58:51,251
.تلك طيبةٌ بالغةٌ منكِ

954
00:58:51,319 --> 00:58:52,752
.أنتِ -
.أنتِ, أنتِ. أنتِ -

955
00:58:52,821 --> 00:58:53,947
.انتظرن قليلاً يا رفاق

956
00:58:54,055 --> 00:58:55,283
.لا بأس في ذلك

957
00:58:55,490 --> 00:58:59,393
.إنها مجرّد بطاطا مقلية. لا بأس في ذلك -
.ميفن), يا رجل) -

958
00:59:05,134 --> 00:59:09,628
!مرحى! مرحى

959
00:59:09,738 --> 00:59:11,501
.روثلس), مرحى)

960
00:59:12,508 --> 00:59:15,841
.حسناً. أعجبني ذلك -
.أعجبني -

961
00:59:15,945 --> 00:59:18,812
.أحب كريمة الموز, لكنني أحب الشوكولاته أيضاً

962
00:59:21,450 --> 00:59:23,680
!عِراك بالطعام

963
00:59:42,339 --> 00:59:46,207
.فاتنة. جميلة فحسب

964
00:59:47,344 --> 00:59:48,606
كيف هي أحوال خطابكِ؟

965
00:59:48,678 --> 00:59:49,872
.إنها جيّدة

966
00:59:50,680 --> 00:59:52,443
.حسناً. استديري

967
00:59:55,553 --> 00:59:57,180
ما هذا؟

968
00:59:57,288 --> 01:00:00,280
.إنها... لقد تعثّرتُ في العمل

969
01:00:00,391 --> 01:00:01,949
أأنتِ بخير؟

970
01:00:02,193 --> 01:00:03,558
.إنها كدمة. بإمكاني معالجتها

971
01:00:03,661 --> 01:00:05,822
.يبدو أنها تؤلمكِ -
.إنها لا تؤلم -

972
01:00:15,054 --> 01:00:18,834
*موعد موكب الجمال الفخم*
*الثاني عشر من نوفمبر*

973
01:00:20,146 --> 01:00:23,339
*بطولة سباق التزلج*
*الثاني عشر من نوفمبر*

974
01:00:24,382 --> 01:00:26,908
.سحقاً

975
01:00:28,353 --> 01:00:30,321
.إن هذه مباراة مهمّة يا قوم

976
01:00:30,389 --> 01:00:32,653
.إن هذه هي آخر مباراة قبل البطولة

977
01:00:32,724 --> 01:00:36,091
.مَن سيفوز اليوم يلعب في المباراة الكبيرة

978
01:00:36,428 --> 01:00:38,726
و(روثلس) هي رئيسة محرزات
.النقاط وتتجاوز المدافعات

979
01:00:38,830 --> 01:00:41,321
.ويكسب فريق "الكشافات" أربع نقاط

980
01:00:41,433 --> 01:00:43,594
.الكشافات المندفعات" فزن"

981
01:00:45,938 --> 01:00:49,567
أنصتوا إلى مدى علو صوتي
.أحتاج لساعة في غناء الأوبرا

982
01:00:49,675 --> 01:00:53,202
.أنا كالنساء
.أنا بحاجةٍ لنبيذ "سبريتز" أبيض

983
01:00:55,448 --> 01:00:57,279
بطلب مِن الشرطة

984
01:00:57,383 --> 01:01:00,875
.مطلوبٌ منكم إخلاء البناية

985
01:01:00,954 --> 01:01:02,751
.حسناً, هذه اللعبة قد انتهت يا قوم

986
01:01:02,855 --> 01:01:05,050
المتزلجات القدّيسات" قد دخلن البطولة سلفاً"

987
01:01:05,124 --> 01:01:07,456
"إذاً الآن "الكشافات المندفعات" سوف يلعبن ضد "المتزلجات

988
01:01:07,560 --> 01:01:10,791
.في مباراة البطولة بتاريخ 12 نوفمبر

989
01:01:11,297 --> 01:01:13,128
.بربّك يا رجل, سباق التزلّج ليس بجريمة

990
01:01:13,233 --> 01:01:14,427
ملئتم المخزن بشكلٍ غير قانوني

991
01:01:14,567 --> 01:01:18,367
.بالكثير من الناس -
.(انتظري هنا. عليّ الذهاب لإيجاد (أوليفر -

992
01:01:18,972 --> 01:01:20,769
.أنتما, أنتما, عليّ رؤية هوّيتكِ

993
01:01:20,873 --> 01:01:21,931
.لقد كنتُ راحلةً للتو

994
01:01:22,041 --> 01:01:25,307
اسمعي, بإمكانكِ أن تُريني هوّيتكِ
.أو بإمكانكِ الذهاب للسجن

995
01:01:26,447 --> 01:01:29,575
أيتها الآنسة الصغيرة, ما لذي تخلّصتِ منه للتو؟

996
01:01:30,985 --> 01:01:34,546
في السابعة عشرة أليس كذلك؟
ألا تعتقدين أنكِ بعيدةً نوعاً ما عن المنزل؟

997
01:01:35,289 --> 01:01:36,586
.ولهذا السبب كنتُ راحلة

998
01:01:36,657 --> 01:01:38,147
.أجل, فكرة جيّدة

999
01:01:38,792 --> 01:01:42,660
.أنتِ. مرحباً. هيا بنا

1000
01:01:42,763 --> 01:01:46,494
ما قولكِ؟ عصير "سلوربي" بنكهة الكرز لآخر ليلة لنا؟

1001
01:01:54,309 --> 01:01:55,970
.(عليّ إيجاد (باش

1002
01:03:23,735 --> 01:03:27,933
.# لقد كنتُ أقطّع ثمرة أفوكادو #

1003
01:03:28,272 --> 01:03:31,935
.# عندما أتيت مِن خلفي #

1004
01:03:32,777 --> 01:03:37,237
.# منتعلاً حذائك الجديد الغالي #

1005
01:03:37,348 --> 01:03:41,079
.# لم أرَ انعكاس صورتك #

1006
01:03:41,586 --> 01:03:46,114
.# لقد كان أشد ايام شهر أغسطس حرارةً #

1007
01:03:46,391 --> 01:03:50,852
.# كنا متوجّهان للبحر #

1008
01:03:50,929 --> 01:03:55,423
.# للحظة بدأ عقلي بالانجراف #

1009
01:03:55,534 --> 01:04:02,440
.# وضعت ذراعيك حولي #

1010
01:04:04,309 --> 01:04:11,272
.# وضعت ذراعيك حولي #

1011
01:04:13,419 --> 01:04:17,480
.# وضعت ذراعيك حول #

1012
01:04:18,157 --> 01:04:22,424
.# مِن فمك يتفوّه بصوتٍ جميل #

1013
01:04:22,495 --> 01:04:26,556
.# أرق عبارات تم التحدّث بها #

1014
01:04:27,333 --> 01:04:31,167
.# ذلك المحطّم يمكن إصلاحه دائماً #

1015
01:04:31,905 --> 01:04:38,743
.# وما هو مُصلح يمكن أن يُكسر دائماً #

1016
01:05:01,669 --> 01:05:04,832
.# قلب #

1017
01:05:05,206 --> 01:05:10,473
.# ممتلئ كمكب نفايات #

1018
01:05:11,345 --> 01:05:17,045
.# عملٌ يقتلك ببطئ #

1019
01:05:17,985 --> 01:05:23,185
.# الكدمات التي لن تشفى #

1020
01:05:27,562 --> 01:05:33,296
.# تبدو حزيناً وتعباً للغاية #

1021
01:05:33,869 --> 01:05:39,398
.# أسقط الحكومة #

1022
01:05:40,342 --> 01:05:47,180
.# فهم لا... فهم لا يتحدّثون باسمنا #

1023
01:05:54,991 --> 01:05:57,755
أين كنتِ بحق الجحيم؟

1024
01:05:58,594 --> 01:06:03,224
(استلمنا مكالمة مِن أبوا (باش
.في حوالي الثالثة فجراً

1025
01:06:04,100 --> 01:06:05,692
.هذا لم يكن مسليّاً

1026
01:06:06,435 --> 01:06:08,835
أهذه هي دورتكِ التدريبية لاختبار اللياقة الدراسي؟

1027
01:06:12,441 --> 01:06:14,671
عفواً, ما لذي تفعلينه؟

1028
01:06:15,745 --> 01:06:17,406
.لا يمكنكِ فعل ذلك. لقد دفعتُ سعره

1029
01:06:17,513 --> 01:06:21,211
أنتِ, لقد كذبتِ يا طفلة, حسناً؟
.ذلك الكلب لن يقوم بالمطاردة

1030
01:06:21,952 --> 01:06:24,785
.حسناً. لا بأس. لقد أخفقت

1031
01:06:25,789 --> 01:06:27,757
...لقد فهمت, لكن ماذا كان يُفترض بي أن

1032
01:06:27,858 --> 01:06:29,052
أكان يُفترض بي طلب الإذن؟

1033
01:06:29,126 --> 01:06:30,388
.أعني, كنتِ لترفضين ببساطة

1034
01:06:30,460 --> 01:06:32,587
.أنتِ مُدركة أننا سنرفض

1035
01:06:32,696 --> 01:06:34,061
ماذا تعتقدين

1036
01:06:34,131 --> 01:06:36,531
أنه رأي العالَم بهؤلاء الفتيات ذوات الوشوم؟

1037
01:06:36,600 --> 01:06:39,398
أتعتقدين أنهن يمرن بوقتٍ يسير في العثور على وظيفة؟

1038
01:06:39,469 --> 01:06:42,370
أو الحصول على استمارة قرض؟

1039
01:06:42,472 --> 01:06:43,734
أو ارتياد جامعة محترمة؟

1040
01:06:43,807 --> 01:06:45,104
.أعتقد أن ذلك يعتمد على الفتاة نفسها

1041
01:06:45,208 --> 01:06:46,903
أو العثور على زوج؟

1042
01:06:46,977 --> 01:06:48,309
.كلا, حدّدي اختياراتكِ فحسب

1043
01:06:48,413 --> 01:06:49,903
.بجدّية, عليكِ التوقّف

1044
01:06:49,981 --> 01:06:51,744
يجب عليكِ حقاً أن تتوقفي عن دفع

1045
01:06:51,816 --> 01:06:55,775
.فكرتكِ المختلة عن الأنوثة في فترة
.الخمسينات أسفل حنجرتي

1046
01:06:58,790 --> 01:07:02,248
والمواكب الفخمة؟ أعني, ما لذي فعلوه لكِ؟

1047
01:07:02,560 --> 01:07:05,290
.(هذا هو مغزاي يا (بليس

1048
01:07:05,396 --> 01:07:06,658
لم أنل والدةً

1049
01:07:06,764 --> 01:07:10,165
.لتقود كل فرصي -
.بحق المسيح -

1050
01:07:10,268 --> 01:07:13,101
.انا واقعةٌ في حب هذا

1051
01:07:14,973 --> 01:07:17,067
أعني, ألا تفهمين؟

1052
01:07:17,142 --> 01:07:18,666
.لن يدوم ذلك

1053
01:07:19,178 --> 01:07:22,739
.خلال سنتان أو ثلاث, سينتهي
.إن هذه لحظة

1054
01:07:22,815 --> 01:07:24,783
حسناً, ما مدى روعة ذلك؟

1055
01:07:26,452 --> 01:07:28,249
.أنتِ لا تفهمين

1056
01:07:28,320 --> 01:07:30,584
.ستفهمين عندما تتولّين مسئولية نفسكِ

1057
01:07:30,656 --> 01:07:31,918
.أنا أتولّى مسئولية نفسي

1058
01:07:31,991 --> 01:07:33,481
.كلا, لا تفعلين

1059
01:07:33,592 --> 01:07:35,355
.أنتِ اشتريتِ حذاءًا

1060
01:07:43,202 --> 01:07:45,363
.أنتِ مليئة بالترهات

1061
01:07:46,439 --> 01:07:47,804
...أتعلمين أمراً, في الحقيقة

1062
01:07:47,874 --> 01:07:48,966
.أنتِ

1063
01:07:49,042 --> 01:07:50,805
.أنتِ, اهدأي, أيتها الصغيرة

1064
01:07:50,877 --> 01:07:53,311
لِمَ لا تعود إلى صدفة السلحفاة الخاصّة بك

1065
01:07:53,380 --> 01:07:56,474
وبذلك لا تضطر لمواجهة شيء؟

1066
01:08:09,562 --> 01:08:11,052
أنتِ بخير؟

1067
01:08:14,901 --> 01:08:16,699
.لا أرغب التحدّث بالأمر فحسب

1068
01:08:16,804 --> 01:08:18,795
.باش), بربّك)

1069
01:08:19,740 --> 01:08:21,867
.أخبرتِني بأن أنتظركِ

1070
01:08:21,976 --> 01:08:24,171
لقد كنتُ مشغولةً جداً في انتظارك لدرجة
أنني لم ألحظ وجود رجل الشرطة

1071
01:08:24,245 --> 01:08:26,236
.وهو يأتي ويعتقلني بسبب تواجدي في حاوية مفتوحة

1072
01:08:26,347 --> 01:08:27,837
سحقاً, أنتِ بخير؟

1073
01:08:27,915 --> 01:08:30,042
كلا, في الحقيقة, أنا لستُ بخير, فهمتِ؟

1074
01:08:30,418 --> 01:08:34,684
وفوق كل شيء, أبواي قرّرا وضع
.جهاز تحديد المواقع في سيّارتي

1075
01:08:34,755 --> 01:08:37,417
.حتى يتمكنا مِن تعقّب كل حركاتي

1076
01:08:40,428 --> 01:08:42,396
فإذاً ما هي مشكلتكِ؟

1077
01:08:42,496 --> 01:08:45,022
آمل أن تكون رحلة المتعة الخاصة بكِ
.مع حبيبكِ قد كانت تستحق العناء

1078
01:08:45,100 --> 01:08:48,160
لحظة, لحظة. كيف تكون هذه غلطتي, حسناً؟

1079
01:08:48,236 --> 01:08:49,533
.لم أضع ذلك الشراب في يدكِ

1080
01:08:49,604 --> 01:08:52,437
أتعلمين أمراً؟ أنا سعيدة للغاية
بالأمر المتعلق بحياتكِ الجديدة

1081
01:08:52,541 --> 01:08:54,372
.ولديكِ صديقاتٌ جدد هذا عظيم

1082
01:08:54,443 --> 01:08:58,539
لكنني أحاول الخروج من هذه
.المدينة بقدر ما تريدين أنتِ

1083
01:08:58,613 --> 01:09:00,774
وآخر مرّة تفقدّتُ فيها ذلك

1084
01:09:00,882 --> 01:09:03,874
الوقوع رهن الاعتقال ليس مِن أنواع الخروج

1085
01:09:03,952 --> 01:09:06,682
.(التي تبحث عنه مدارس اتحاد (إيفي

1086
01:09:07,389 --> 01:09:12,053
أتحسبين حقاً أن مهنتكِ هذه المتعلقة
بسباق التزلّج تجدي نفعاً؟

1087
01:09:13,361 --> 01:09:14,386
.ليس هذا ما يتعلّق به الأمر

1088
01:09:14,464 --> 01:09:16,125
.أجل, صحيح

1089
01:09:16,232 --> 01:09:17,790
.(أنا آسفة, (باش

1090
01:09:26,776 --> 01:09:28,607
.شكراً للسماح لي بالبقاء

1091
01:09:28,711 --> 01:09:29,803
.في أي وقت

1092
01:09:32,648 --> 01:09:35,742
.هذا (رايلي) الذي في الخلف
.إنه رجلي الصغير

1093
01:09:38,755 --> 01:09:40,950
إذاً لهذا السبب لا تخرجين معنا أبداً؟

1094
01:09:41,057 --> 01:09:43,754
أجل, إنه ولي أمري. أليس كذلك, (رايل)؟

1095
01:09:45,896 --> 01:09:49,332
.حسناً, نقطة التوقّف الأولى, جليسة الأطفال
.ومِن بعدها المخزن

1096
01:10:00,010 --> 01:10:03,275
.(روثلس), (روثلس), (روثلس)

1097
01:10:05,182 --> 01:10:06,979
ميفن), (ميفن), (ميفن)؟)

1098
01:10:08,752 --> 01:10:10,686
.أنتِ, خمّني كم هو عمري

1099
01:10:12,756 --> 01:10:13,951
سبعة وعشرون؟

1100
01:10:14,025 --> 01:10:15,356
.هذا حلو

1101
01:10:17,028 --> 01:10:19,326
.أنا في السادسة والثلاثون

1102
01:10:21,266 --> 01:10:23,461
.خمّني متى بدأتُ بالتزلّج

1103
01:10:24,102 --> 01:10:25,535
.كنتُ في الإحدى والثلاثون

1104
01:10:26,638 --> 01:10:32,804
لأن الأمر استغرق تلك المدّة لأعثر
.على شيءٍ واحد أبرع فيه حقاً

1105
01:10:36,181 --> 01:10:40,641
وأتعلمين أمراً؟
.اجتهدتُ كثيراً لنيل ذلك

1106
01:10:42,822 --> 01:10:44,289
.أجل, أنا أيضاً

1107
01:10:45,691 --> 01:10:47,886
.للأسف أنتِ في السابعة عشرة من عمركِ

1108
01:10:50,029 --> 01:10:53,658
ماذا تعتقدين قول الاتحاد عندما يكتشفون ذلك؟

1109
01:10:53,732 --> 01:10:57,498
أو زميلاتكِ في الفريق, عندما يكتشفن أنكِ كنتِ تكذبين؟

1110
01:10:57,570 --> 01:10:59,902
.سيكون ذلك قاسياً
...ميفن), رجاءًا. اسمعي)

1111
01:11:00,005 --> 01:11:01,472
.كلا, أنتِ اسمعي

1112
01:11:01,540 --> 01:11:05,032
(يوماً ما سيحين وقتكِ يا (روثلس
.لكنه ليس بوقتكِ الآن

1113
01:11:05,144 --> 01:11:09,080
ولو كنتُ محلكِ, لم أكن لأزعج نفسي
.بربط أحذية التزلّج هذه

1114
01:11:30,103 --> 01:11:31,195
.سحقاً

1115
01:11:33,740 --> 01:11:36,538
معك (أوليفر). أنا أجري مع الثيران الآن

1116
01:11:37,744 --> 01:11:39,109
.(مرحباً, (أوليفر

1117
01:11:41,281 --> 01:11:45,275
...أردتُ فقط أن أتحدّث إليك
.أنا أتصل بك من هاتفٍ عمومي

1118
01:11:48,389 --> 01:11:50,186
.اسمع, لقد غادرتُ المنزل

1119
01:11:53,728 --> 01:11:57,721
...أ... تعلم, هذا... أنا لا

1120
01:11:57,798 --> 01:12:00,096
.لا أريد أن أفعل هذا على البريد الصوتي

1121
01:12:00,201 --> 01:12:03,898
.(لذا لربما يمكنكِ الاتصال بي على هاتف (ماغي

1122
01:12:10,411 --> 01:12:14,473
ومِن بعدها يمكننا فقط أن... أن نتحدّث لاحقاً
.اتفقنا, مع السلامة

1123
01:12:18,387 --> 01:12:20,082
."مطعم "أوينك جوينت -
."مرحباً "بي -

1124
01:12:20,489 --> 01:12:21,649
.(مرحباً, (بليس

1125
01:12:21,757 --> 01:12:22,917
هل (باش) موجودة؟

1126
01:12:25,227 --> 01:12:26,751
.كلا ليست موجودة

1127
01:12:30,999 --> 01:12:32,591
.أجل, حسناً. مع السلامة

1128
01:12:44,414 --> 01:12:49,579
إذا, تعلم, سمعت نبرة حزن في صوتي

1129
01:12:49,652 --> 01:12:52,348
عندما أقول أنني قد فقدت أعز صديقاتي

1130
01:12:52,455 --> 01:12:55,913
مِن أجل عصابةٍ مِن المتزلجات المسترجلات

1131
01:12:56,526 --> 01:12:59,791
والشيء المهم الوحيد الذي فعلته الليلة
.هو تقديم الذرة لرجلٍ مسن

1132
01:12:59,862 --> 01:13:03,798
الذي لا يمكنه مضغنها حتّى
.إذاً سأقول أنك على خطأ

1133
01:13:06,602 --> 01:13:07,933
.فأنا سعيدة

1134
01:13:24,321 --> 01:13:27,620
.حسناً. كان هذا محرجاً

1135
01:13:32,129 --> 01:13:33,653
.محرجاً ومجيداً

1136
01:13:35,332 --> 01:13:37,197
روثلس), ما لأمر؟)

1137
01:13:38,836 --> 01:13:42,068
.لديّ فقط شيء لأخبركن به جميعاً

1138
01:13:42,507 --> 01:13:44,372
في السابعة عشرة؟

1139
01:13:44,476 --> 01:13:45,670
ماذا لو أصبتي بأذى؟

1140
01:13:45,744 --> 01:13:47,837
.بإمكان أبواها أن يرفعا قضيّة على الاتحاد يا رِفاق

1141
01:13:47,912 --> 01:13:48,901
.أعلم

1142
01:13:49,014 --> 01:13:50,879
.نحن في ما يكفي من المتاعب مع الشرطة

1143
01:13:51,016 --> 01:13:52,643
بالضبط. أتعلمون أمراً؟ ما زال بإمكانها اللعب

1144
01:13:52,751 --> 01:13:56,209
.حالما تحصل على إذنٍ مِن أحد أبويها

1145
01:13:58,356 --> 01:13:59,584
.لا أستطيع

1146
01:13:59,858 --> 01:14:03,021
.أنا لا أعيش حتى في البيت في الوقت الحالي

1147
01:14:03,094 --> 01:14:07,554
حسناً, على الرغم من أنه ليس بإمكانكِ
التزلّج معنا, وأنتِ كاذبة كبيرة

1148
01:14:07,665 --> 01:14:09,691
."مازالتِ عضوة في فريق "الكشافات المندفعات

1149
01:14:09,902 --> 01:14:12,097
.أجل, بإمكانكِ أن تكوني تعويذتنا

1150
01:14:13,539 --> 01:14:14,938
.حسناً, انطلقي -
.حسناً, حسناً, حسناً -

1151
01:14:17,676 --> 01:14:21,407
لا يمكنكِ أن تفهمي حتى تنجبي طفلاً
.يتغيّر كل شيء

1152
01:14:23,616 --> 01:14:26,210
أجل, هذا ما طالما كانت والدتي تقوله

1153
01:14:26,619 --> 01:14:28,450
.لكنكِ رغم ذلك لستِ مثلها فعلاً

1154
01:14:28,587 --> 01:14:29,884
أنا العمة الرائعة؟

1155
01:14:29,955 --> 01:14:31,081
.أجل

1156
01:14:34,627 --> 01:14:38,428
لِمَ لا أتغيّب عن المدرسة ببساطة
وأخرج معكما يا رفاق اليوم؟

1157
01:14:39,766 --> 01:14:41,427
بليس), أعلم أنه يبدو أنكِ ترغبين بالاستقلالية)

1158
01:14:41,535 --> 01:14:42,627
.صدقّيني, أفهمكِ

1159
01:14:42,736 --> 01:14:45,364
لكن لربما هنالك طريقة تمكنكّ من فعلها

1160
01:14:45,439 --> 01:14:48,272
بدون أن تجعلي أبويك يشعران بالاستياء؟

1161
01:14:49,309 --> 01:14:51,243
ماذا؟ -
.لقد كنتُ أفكّر فحسب -

1162
01:14:51,311 --> 01:14:54,974
.أعتقد أنكِ تكونين أنانيةً قليلاً مع والدتكِ

1163
01:14:59,820 --> 01:15:01,151
.حسناً, كلا

1164
01:15:02,823 --> 01:15:05,587
إنها هي مَن كانت تدفع جدول أعمالها

1165
01:15:05,659 --> 01:15:07,890
.أسفل حنجرتي منذ أن وُلدت

1166
01:15:09,063 --> 01:15:12,555
.أولاً, أنتِ محظوظة لأنكِ تمتلكين والدةً تهتم لأمركِ

1167
01:15:12,633 --> 01:15:14,430
وفقط لأنها مخطئة بشأن السباق

1168
01:15:14,502 --> 01:15:17,801
.لا يعني أنها مخطئة في كل الأمور

1169
01:15:17,905 --> 01:15:21,102
وإذا كذِب (رايلي) علي بالطريقة
التي كذبتِ بها على أبواكِ

1170
01:15:21,175 --> 01:15:23,643
فلن يكون قادراً على الفرار حتّى لأنني سأكسر ساقَيه

1171
01:15:25,012 --> 01:15:27,742
.أمزح فحسب يا عزيزي, تلك كانت مزحة

1172
01:15:30,485 --> 01:15:31,952
أنا موجودةٌ مِن أجلك

1173
01:15:32,019 --> 01:15:37,014
لكن فقط لأنكِ قد وجدتِ عائلةً جديدة
.لا يعني أن ترمي بالعائلة القديمة بعيداً

1174
01:15:48,537 --> 01:15:51,199
.تمنياتي لكِ بيومٍ ممتاز في المدرسة يا عزيزتي

1175
01:15:53,709 --> 01:15:55,006
أنتَ لم ترَ ذلك, أليس كذلك؟

1176
01:16:22,138 --> 01:16:25,505
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

1177
01:16:25,575 --> 01:16:29,170
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

1178
01:16:29,245 --> 01:16:34,080
.# هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن أناسٍ مثلك #

1179
01:16:36,420 --> 01:16:40,186
.# أنت خروف في لباس الخراف وتعلم ذلك, تعلم ذلك #

1180
01:17:14,125 --> 01:17:16,457
.أرجوكِ لا تلقي بحكمكِ عليّ الآن

1181
01:17:23,368 --> 01:17:28,203
.أياً كان هو, فهو لا يستحقّكِ

1182
01:17:30,809 --> 01:17:32,140
.تعالي لهنا

1183
01:17:36,816 --> 01:17:38,215
.أشعر بالغثيان

1184
01:17:39,585 --> 01:17:41,075
.أعلم أنكِ كذلك

1185
01:17:51,330 --> 01:17:53,230
.لقد منحتُه كل شيء

1186
01:17:53,766 --> 01:17:56,667
.كلا, لا تقولي ذلك

1187
01:18:05,512 --> 01:18:07,002
.كلا, هذا صحيح

1188
01:18:09,683 --> 01:18:10,843
.لقد فعلت

1189
01:18:40,214 --> 01:18:42,205
.هنالك الكثير لمعالجته

1190
01:18:48,556 --> 01:18:51,047
."لقد كانت ترتدي قميصي لفرقة "سترايبر

1191
01:18:51,993 --> 01:18:54,223
أنا لاأفهم فحسب
.كيف أمكنه فعل هذا

1192
01:18:54,329 --> 01:18:55,796
قميصكِ؟

1193
01:18:57,632 --> 01:19:00,032
.إنه أروع ما تمتلكين

1194
01:19:00,301 --> 01:19:01,893
.ستعلمين ذلك

1195
01:19:03,205 --> 01:19:04,570
."فرقة "سترايبر

1196
01:19:10,512 --> 01:19:12,707
...أماه, هذا لا

1197
01:19:13,515 --> 01:19:15,983
.هذا لا يجدي نفعاً

1198
01:19:17,853 --> 01:19:19,047
.أعلم

1199
01:19:20,222 --> 01:19:22,554
.أنتِ تجعليني أشعر بالذنب الشديد فحسب

1200
01:19:23,926 --> 01:19:27,487
.ليس هذا ما أريده

1201
01:19:29,498 --> 01:19:31,398
.أستحق ذلك أحياناً

1202
01:19:31,934 --> 01:19:38,033
.حسناً, أعلم أنه بإمكاني الخروج عن المألوف أحياناً

1203
01:19:40,009 --> 01:19:43,501
لكن عندما يخبركِ الشخص الذي تحبّينه أكثر من أي شيء

1204
01:19:43,580 --> 01:19:46,447
...بأنك سيئة

1205
01:19:49,386 --> 01:19:53,049
إذا تريدين مِنّي أن أؤدي حفل "ملكة جمال
.الموكب الأزرق", فسوف أفعل

1206
01:19:53,123 --> 01:19:56,183
.كلا, كلا, كلا, كلا. لقد تجاوزنا ذلك

1207
01:19:56,259 --> 01:19:59,888
.كلا, إنه ليس بالأمر الهام
.أعني, لقد اشترينا الفستان سلفاً

1208
01:20:04,802 --> 01:20:07,066
.لا تفعليه من أجلي

1209
01:20:08,272 --> 01:20:10,433
.حسناً, سأفعله من أجل نفسي

1210
01:20:17,915 --> 01:20:19,746
.انظروا مَن عاد

1211
01:20:20,751 --> 01:20:21,809
.مرحباً

1212
01:20:29,326 --> 01:20:30,954
.سعيدٌ أنكِ بخير

1213
01:20:33,432 --> 01:20:35,662
.لم ينبغي أن أقول تلك الأشياء لك

1214
01:20:40,138 --> 01:20:42,163
.لقد نسيتُ ذلك يا طفلتي

1215
01:20:52,117 --> 01:20:54,915
.إنها تحاول أن تبدو مثيرةً للشفقة عن عمد

1216
01:20:59,090 --> 01:21:01,855
إلى متى ستستمرّين بحمل تلك الضغينة؟

1217
01:21:12,205 --> 01:21:13,433
.شكراً

1218
01:21:16,676 --> 01:21:19,201
...باش), آسفة. كما ترين, أنا فقط)

1219
01:21:19,312 --> 01:21:20,802
.تعالي

1220
01:21:20,880 --> 01:21:22,211
.أنا آسفة

1221
01:21:25,218 --> 01:21:26,879
.أنا آسفة حقاً

1222
01:21:28,054 --> 01:21:29,282
.أعلم

1223
01:21:31,158 --> 01:21:33,558
.فقط استمرّي... فقط استمرّي في قولها

1224
01:21:33,660 --> 01:21:34,684
.أجل

1225
01:21:34,795 --> 01:21:36,160
.مِراراً وتكراراً, رجاءًا

1226
01:21:36,230 --> 01:21:38,391
.أجل, سأفعل. سأستمر في قولها

1227
01:21:40,234 --> 01:21:41,360
إذاً ما لذي حدث؟

1228
01:21:41,468 --> 01:21:44,904
...رباه. إنني أشعر أنني

1229
01:21:45,405 --> 01:21:50,638
.أنا غبيّة. أنا فقط... أشعر بالغباء الشديد لوقوعي في شِباكه

1230
01:21:51,512 --> 01:21:54,504
أجل, ولهذا السبب أحب الملاطفة الجيدة, تعلمين؟

1231
01:21:54,581 --> 01:21:56,378
.إن الأمر أسهل من ذلك بكثير

1232
01:21:57,484 --> 01:22:02,252
...حسناً, بينما كنتِ تتسكّعين خارجاً

1233
01:22:03,758 --> 01:22:05,419
.تلقّيتُ بعض الأخبار

1234
01:22:07,195 --> 01:22:08,992
...ما... ما... ماهو

1235
01:22:09,430 --> 01:22:11,421
.تم قبولي في بعض الجامعات

1236
01:22:12,934 --> 01:22:14,026
!يا للروعة

1237
01:22:14,102 --> 01:22:16,332
(أبواي يريدان مني أن أذهب لجامعة (جون هوبكنز

1238
01:22:16,404 --> 01:22:20,738
.(لكنني أفكّر بالذهاب إلى جامعة (كولومبيا

1239
01:22:20,842 --> 01:22:24,903
أعلم. سوف أرى كيف هو الوضع في
.العيش في "نيويورك" لفترة قصيرة

1240
01:22:25,013 --> 01:22:26,947
.هذا مدهش

1241
01:22:33,389 --> 01:22:35,880
أمازالت لديكِ سترته السخيفة؟

1242
01:22:45,100 --> 01:22:47,261
أتحوّل إلى أميرٍ وسيم؟

1243
01:22:47,369 --> 01:22:48,961
.(كلا, مازال (بيردمان

1244
01:22:49,638 --> 01:22:53,096
...لكن الجزء الأسوأ هو -
.إنه يجيد التقبيل حقيقةً -

1245
01:22:54,476 --> 01:22:56,034
.بارعٌ للغاية

1246
01:22:56,145 --> 01:22:58,239
.تقديم التهاني بالترتيب

1247
01:22:58,315 --> 01:23:01,045
.كلا, دعينا لا نشجّع هذا

1248
01:23:02,152 --> 01:23:04,279
.يروقني (بيردمان), فهو لطيف

1249
01:23:04,387 --> 01:23:08,084
أنتِ, (بليس). هناك شخصٌ على
الهاتف يريدكِ. (ماغي ميهم)؟

1250
01:23:09,292 --> 01:23:10,316
.حسناً, انظري لنفسكِ

1251
01:23:10,427 --> 01:23:11,416
.لقد تغيّرتُ جذرياً

1252
01:23:11,494 --> 01:23:12,984
.أجل, تغيّرتِ

1253
01:23:18,168 --> 01:23:19,328
.آلو

1254
01:23:19,436 --> 01:23:20,767
.روثلس), إنها البطولة)

1255
01:23:20,837 --> 01:23:23,237
.لا تخبريني حتّى أنكِ لا تستطيعين الحضور

1256
01:23:23,306 --> 01:23:24,330
.لا أستطيع

1257
01:23:24,941 --> 01:23:28,343
.أأمها السبب؟ دعيني أتحدّث إليها
.سوف أطرحها أرضاً

1258
01:23:29,313 --> 01:23:31,178
.أخبري والدتكِ إن الأمر هامٌ فحسب

1259
01:23:32,149 --> 01:23:34,913
.إن موعد الموكب الفخم يوافق يوم المباراة, ولا أستطيع

1260
01:23:34,986 --> 01:23:38,251
حسناً, عليكِ أن تبذلي جهداً أكبر في المحاولة
.عليكِ أن تحققي ما تريدينه. فنحن بحاجةٍ إليكِ

1261
01:23:38,356 --> 01:23:39,789
...دعيني أتحدّث إلى والدتها -
.مع السلامة -

1262
01:23:39,857 --> 01:23:41,791
...سأركلها في

1263
01:23:42,927 --> 01:23:44,656
.لقد فشلتِ

1264
01:24:00,779 --> 01:24:02,371
."جميلة عديمة الرحمة"

1265
01:24:03,448 --> 01:24:05,643
...حركة تقليدية في السباق

1266
01:24:05,717 --> 01:24:08,777
بيب) و(ماغي) تفعلان حركة الخفاقة)
.وهي فعّالة

1267
01:24:08,854 --> 01:24:13,348
.لا شيء يمنحك السرعة كحركة الخفاقة
.انظروا إلى (روثلس) وهي تطير

1268
01:24:23,001 --> 01:24:24,662
.معذرةً يا آنسات

1269
01:24:25,303 --> 01:24:28,740
.(أنا أبحث عن (ماغي), (ماغي ميهم

1270
01:24:33,579 --> 01:24:35,376
.تمنياتي بموكبٍ طيّب لكن جميعاً

1271
01:24:38,918 --> 01:24:40,715
.(يعجبني فستانكِ يا (آمبر

1272
01:24:44,991 --> 01:24:47,585
.سنضطر لاقتحام المكان -
.أعلم -

1273
01:24:47,760 --> 01:24:49,091
كم الساعة الآن؟

1274
01:24:51,764 --> 01:24:54,528
ردائكِ مصنوعٌ حسب الطلب, أليس كذلك؟ -
.أجل -

1275
01:24:54,600 --> 01:24:56,865
.إنه جميل

1276
01:24:56,937 --> 01:24:58,234
.شكراً

1277
01:25:00,107 --> 01:25:02,337
.(ردائكِ جميلٌ أيضاً يا (آمبر

1278
01:25:04,445 --> 01:25:05,776
.أنتِ. أنتِ

1279
01:25:07,581 --> 01:25:09,173
.علينا أن نتحدّث

1280
01:25:14,688 --> 01:25:16,713
.سيدتي, ضعي ملمّع الشفاه

1281
01:25:16,790 --> 01:25:18,223
.ابقي بعيدةً عن المرآة

1282
01:25:20,594 --> 01:25:23,290
...ما لذي تفعلنه جميعكن هنا؟ أأنتن -
.مرحباً يا رجل -

1283
01:25:23,697 --> 01:25:25,222
أنت تخرّب عليّ هذا الآن وبكل بساطة؟

1284
01:25:25,300 --> 01:25:26,790
أعلم أن التوقيت سيء

1285
01:25:26,901 --> 01:25:29,062
لكنني كنتُ أفكّر. تعلمين, أنا لست منزعجاً

1286
01:25:29,137 --> 01:25:31,105
.بكونها تلعب في سباق التزلج هذا

1287
01:25:31,206 --> 01:25:32,696
.في الحقيقة, أعتقد أنه شيءٌ بديعٌ نوعاً ما

1288
01:25:32,774 --> 01:25:35,709
لقد دخلتُ على موقع الويب, وقد وضعوا
.صور (بليستر) في كل مكان

1289
01:25:35,777 --> 01:25:37,574
.ويبدو أنهن يحظين بالكثير من المتعة

1290
01:25:37,645 --> 01:25:41,979
إيرل), لقد أنفقنا الكثر من المال على)
.هذا الفستان المصنوع حسب الطلب

1291
01:25:42,083 --> 01:25:44,574
وتريد منها بكل بساطة ألا تظهر في الحفل؟

1292
01:25:44,652 --> 01:25:47,086
.أجل, لكن فريقها في بطولة الاتحاد

1293
01:25:47,155 --> 01:25:48,918
.والمباراة الليلة

1294
01:25:48,990 --> 01:25:52,426
.إيرل), ثمانمائة دولار)

1295
01:25:55,431 --> 01:25:57,592
.بإمكاني استحمال خسارة المال

1296
01:25:58,501 --> 01:26:02,494
لا يمكنني استحمال خسارة فرصة سعادة ابنتنا

1297
01:26:04,640 --> 01:26:06,801
.أحبها. أجل, إنها تبدو جميلة

1298
01:26:06,909 --> 01:26:08,342
.حلوة بحق -
.(بليس) -

1299
01:26:08,444 --> 01:26:09,741
.عليكن بالاختباء يا رفاق, فأمي في الطريق

1300
01:26:09,845 --> 01:26:12,678
.(بليس) -
.بجدية. عليكن بالاختباء يا رفاق -

1301
01:26:13,415 --> 01:26:14,848
.مرحباً

1302
01:26:14,950 --> 01:26:16,110
.(بليس)

1303
01:26:16,452 --> 01:26:19,615
إن أباك على وشك أن يأتي إلى هنا
ويخبركِ بأنه يعتقد أنه لا مانع

1304
01:26:19,688 --> 01:26:22,987
.مِن أن تذهبي وتلعبي في سباق التزلّج

1305
01:26:23,425 --> 01:26:25,155
.لا أوافقه الرأي -
.أماه -

1306
01:26:25,262 --> 01:26:30,131
عندما أخبرتِني بأنك لن تؤدي
ملكة جمال الموكب الفخم" لي"

1307
01:26:30,634 --> 01:26:32,431
أعنيتِ ما قلتِه؟

1308
01:26:42,212 --> 01:26:45,704
.حسناً, بالتوفيق

1309
01:27:03,835 --> 01:27:07,862
هيا, يا آنسات. ما لذي تنتظرنه؟

1310
01:27:07,972 --> 01:27:08,961
أمستعداتٌ للعب؟

1311
01:27:09,907 --> 01:27:11,169
.حسناً

1312
01:27:15,246 --> 01:27:19,706
.لحظة. بقي شيءٌ واحد

1313
01:27:21,252 --> 01:27:24,347
.مرحى. هيا بنا, فلنذهب -
.(بالتوفيق, (آمبر -

1314
01:27:24,423 --> 01:27:25,651
.أبهريهم

1315
01:27:27,015 --> 01:27:30,776
.*البطولـــة*

1316
01:27:31,830 --> 01:27:34,060
...هذا عندما

1317
01:27:34,166 --> 01:27:35,258
.مرحباً

1318
01:27:38,704 --> 01:27:40,035
.لقد فهمت

1319
01:27:40,939 --> 01:27:43,601
.لقد عدنا للتو للمدينة
.فأتيت إلى هنا على الفور

1320
01:27:43,709 --> 01:27:47,873
...لربما مازالت رائحتي كالشاحنة, لكن

1321
01:27:48,347 --> 01:27:51,874
لقد دخلت على موقع الويب الخاص بفرقتكم
."ورأيتُ فتاةً ترتدي قميصي لفرقة "سترايبر

1322
01:27:51,950 --> 01:27:53,543
...تلك الفتاة

1323
01:27:54,187 --> 01:27:56,519
لقد صعدت إلى شاحتنا فحسب

1324
01:27:56,589 --> 01:27:59,183
.رمت بقميصكِ. لقد كانت بلهاء

1325
01:28:00,860 --> 01:28:03,556
.تعلم, لا أريد أن أكون هذه الفتاة

1326
01:28:03,630 --> 01:28:04,961
أية فتاة؟

1327
01:28:05,698 --> 01:28:10,431
لا أريد أن أكون الفتاة التي عليها أن تقف هنا

1328
01:28:10,536 --> 01:28:14,632
.وتسمع عما لم يحدث بينك وبين بلهاءٍ ما

1329
01:28:14,741 --> 01:28:18,802
لستِ كذلك. وهذا هراء على
.أية حال. فأنا لم أخنكِ

1330
01:28:20,713 --> 01:28:24,150
لكنك لم تتصل أبداً, حسناً؟

1331
01:28:24,251 --> 01:28:25,582
.حسناً

1332
01:28:25,653 --> 01:28:28,952
أعلم أنه كان عليّ أن اتصل, لكن لم
.تكن هنالك خصوصيةً في الشاحنة

1333
01:28:29,056 --> 01:28:31,547
...وعندها تلقّيتُ رسالتكِ و

1334
01:28:38,832 --> 01:28:40,561
.كنتُ لأتصّل

1335
01:28:42,903 --> 01:28:45,098
.أمي تود استعادة قميصها

1336
01:28:52,514 --> 01:28:54,448
.هذا صحيح, لقد عدت

1337
01:28:55,417 --> 01:28:57,647
.شكراً جزيلاً على إخراجي
.لقد كانت تلك حركة راقية

1338
01:28:57,752 --> 01:29:00,846
.لم أخرجكِ. فأنا لم أتفوّه بكلمة

1339
01:29:01,289 --> 01:29:02,950
.لقد كنتُ أعبث معكِ فحسب

1340
01:29:03,024 --> 01:29:04,958
.فأنا لا أريد هزيمتكِ بالشائعات

1341
01:29:05,026 --> 01:29:08,291
أريد هزيمتكِ على حلبة السباق
.وبأحذية التزلّج خاصتي

1342
01:29:09,130 --> 01:29:11,360
.إنه يحدث الليلة يا قوم

1343
01:29:11,833 --> 01:29:13,960
ها هن ذا, المدرّبون يتصافحون

1344
01:29:14,035 --> 01:29:15,662
يتصرفون بلطف ودبلوماسية

1345
01:29:15,770 --> 01:29:18,796
قبل أول أكثر المباريات جنوناً تراها في حياتك

1346
01:29:20,342 --> 01:29:21,935
."أحب ذلك, "أوسطن

1347
01:29:23,045 --> 01:29:24,273
هذا صحيح, سيداتي وسادتي

1348
01:29:24,347 --> 01:29:27,009
(إننا نتحدّث عن واحدة وفقط (ميفن الحديدية

1349
01:29:27,116 --> 01:29:31,815
تلعب ضد المبتدئة من قلب
.(تكساس", (بيب روثلس"

1350
01:29:32,555 --> 01:29:33,715
.أجل

1351
01:29:36,892 --> 01:29:39,156
(محرزتا النقاط, (روثلس) و(ميفن

1352
01:29:39,228 --> 01:29:42,391
.رئيسة لرئيسة, أروع نجمات الفريقين

1353
01:29:43,065 --> 01:29:44,327
بينما يقتربان من المدافعات

1354
01:29:44,400 --> 01:29:47,130
وضع (روثلس) يبدو أسهل بإيجادها لفتحة

1355
01:29:47,203 --> 01:29:50,537
تنزلق فيها كالأفعى المنحرفة في الحشيش

1356
01:29:51,641 --> 01:29:54,508
.(ها هي (بيب روثلس
.ميفن الحديدية), رقبةً ورقبة)

1357
01:29:54,578 --> 01:29:57,342
!لقد كانتا خلف بعضهما طوال الوقت

1358
01:29:58,248 --> 01:29:59,909
.تلك ضربة نادرة هناك

1359
01:30:00,017 --> 01:30:01,917
فأنتم لا ترون (ميفن) غالباً
.مطروحةً أرضاً بهذه الحال

1360
01:30:02,019 --> 01:30:04,351
أرأيت ذلك؟ -
.أسميها -

1361
01:30:04,421 --> 01:30:06,048
.ذلك لم يكن قانونياً -
ما لذي تتحدّث عنه؟ -

1362
01:30:06,156 --> 01:30:07,180
.إنها ضربة نظيفة

1363
01:30:07,257 --> 01:30:09,350
.ذلك لم يكن قانونياً. أسميه هراءًا فحسب

1364
01:30:09,426 --> 01:30:11,087
.اجعلوها تهدئ

1365
01:30:12,262 --> 01:30:14,594
.(سأريكِ انعدام الرحمة يا (روثلس

1366
01:30:17,167 --> 01:30:18,691
.إنه الربع الثاني يا قوم

1367
01:30:18,769 --> 01:30:22,069
لدينا (بيب روثلس) تحرز النقاط ضد
."فريق "المتزلجات" "جاكي دانيلز

1368
01:30:25,209 --> 01:30:27,336
.وأخيراً, فعلتها للأراضي الموعودة

1369
01:30:27,412 --> 01:30:30,540
حسناً, لا تحرجني الآن بتواجدك هنا, اتفقنا؟

1370
01:30:30,615 --> 01:30:31,775
.أبداً

1371
01:30:34,285 --> 01:30:36,776
!افعليها, (بليس), افعليها

1372
01:30:37,388 --> 01:30:39,185
!(افعليها, (بيب روثلس

1373
01:30:39,257 --> 01:30:40,349
!افعليها

1374
01:30:41,292 --> 01:30:42,589
بيب روثلس) تدخل بين المدافعات)

1375
01:30:42,693 --> 01:30:44,126
.لكنها تعاني من صعوبةٍ في الخروج

1376
01:30:44,228 --> 01:30:47,925
تلك الحقيرة الصغيرة تجد فتحة
(لكن ليس بنفس سرعة (جاكي دانيلز

1377
01:30:48,032 --> 01:30:50,467
تتجاوز المدافعات, فتصبح بذلك
.رئيسة محرزات النقاط

1378
01:30:50,569 --> 01:30:54,562
لفريق "المتزلجات" أربعة نقاط, ليجلبن النقطة 24-11

1379
01:30:54,640 --> 01:30:56,130
.المتزلجات" في القيادة"

1380
01:30:57,609 --> 01:30:59,474
.سلايا) تُطرح (سماشلي) أرضاً)

1381
01:30:59,812 --> 01:31:01,609
لكن الأختان (مانسون) تمسكان بتلك الأجنحة

1382
01:31:01,713 --> 01:31:05,046
(و(سماشلي) تطير وراء (سلايا
.كالخفاش يخرج من الجحيم

1383
01:31:08,087 --> 01:31:10,419
.لقد جعلتِ منّي علامةَ تجارية للتو, يا رجل

1384
01:31:13,492 --> 01:31:16,154
.الأميرة (سلايا) تشعر بالقوّة الآن

1385
01:31:18,631 --> 01:31:21,498
.هذا سيؤلم يوم غدٍ في المجرّة البعيدة, البعيدة جداً

1386
01:31:22,769 --> 01:31:24,669
.انصتن. العبن بذكاء. وابقين عدوانيات

1387
01:31:24,771 --> 01:31:26,932
لا تتركن أية فتحاتٍ لهن لكي يعبرن, أفهمتن؟

1388
01:31:27,006 --> 01:31:29,600
.بليس), قد يكون قد حان الوقت لخطة اللعب الرابعة)

1389
01:31:29,676 --> 01:31:32,008
.إل بي جي" اهزميهن"

1390
01:31:34,681 --> 01:31:37,013
المدرّب (ريزر) يرمي بـ(روثلس) في محل إحراز النقاط

1391
01:31:37,117 --> 01:31:38,607
.وكما تشق طريقها خلال المدافعات

1392
01:31:38,818 --> 01:31:41,946
انظروا, لقد حصلت على مساعدة
.من (هولي) ومصايدات للأمام

1393
01:31:42,021 --> 01:31:43,113
.لا بد وأن هذا عظيم

1394
01:31:43,189 --> 01:31:46,818
وإحدى الأخوات (مانسون) ترسل (ميفن) لخارج الحلبة

1395
01:31:47,695 --> 01:31:52,359
بإمكان (ميفن) أن تصرخ حتى
.تسأم, لكنها لا تستطيع سماعكِ

1396
01:31:52,633 --> 01:31:55,329
...كلا, بجدّية, لا تستطيع سماعكِ, فهي خرساء لذا

1397
01:31:58,205 --> 01:32:01,697
"سأخبركم أمراً. "المتزلجات القدّيسات
.عليهن أن يضربن (روثلس) قليلاً

1398
01:32:01,809 --> 01:32:03,674
إذا كان لديهن بصيص أمل لإيقافها

1399
01:32:03,777 --> 01:32:06,109
.ما عدا أنها سريعة أكثر من اللازم

1400
01:32:08,215 --> 01:32:11,651
.كل "الكشافات" تقصفن "المتزلجات", لتصفية الطريق

1401
01:32:11,719 --> 01:32:13,812
.لم تبقَ فتاةً واحدة واقفة

1402
01:32:15,723 --> 01:32:18,192
.لكننا مربوطون حتى نصل لمنتصف الوقت

1403
01:32:18,293 --> 01:32:23,492
.سيداتي وسادتي, ذلك كان تغييراً للمباراة

1404
01:32:33,475 --> 01:32:35,500
حسناً, (ريزر), ماذا بعد؟
.أخبرنا ما لذي علينا فعله

1405
01:32:35,577 --> 01:32:38,842
.سنقوم بلعب خطة اللعب الرابعة
."روزي سان أنطون"

1406
01:32:38,914 --> 01:32:40,472
"أنتِ, (سماشلي), إذا كان اسم اللعبة "ماءًا مقروعاً

1407
01:32:40,549 --> 01:32:42,881
فهل ستعيرينا انتباهاً الآن؟

1408
01:32:42,984 --> 01:32:45,248
.(أتعلمين أمراً, سأخرجكِ وأدخل و(روثلس

1409
01:32:45,353 --> 01:32:47,754
.لا. إن رأسي في المباراة

1410
01:32:49,659 --> 01:32:52,253
.إذاً فاذهبي لهناك وأثبتي أنني على خطأ

1411
01:33:00,770 --> 01:33:03,034
.ضربة من (سلايا) إلى (سماشلي) على السكة

1412
01:33:03,105 --> 01:33:05,767
تصعد فوق الجمهور
.الجمهور يرفعونها

1413
01:33:05,875 --> 01:33:08,207
.و(سماشلي سيمبسون) تعود لحلبة السباق

1414
01:33:08,277 --> 01:33:10,438
سلايا) و(سماشلي) كانتا على هذه)
.الحال طوال الموسم يا قوم

1415
01:33:10,546 --> 01:33:13,208
.ويبدو أن (سماشلي) تسرع نحو الانتقام

1416
01:33:14,750 --> 01:33:15,740
آمل أن يكون السحر جاهزاً

1417
01:33:15,852 --> 01:33:19,253
.لأنه يبدو أن (سلايا) على وشك أن تنال قوس قزحٍ خاص

1418
01:33:19,356 --> 01:33:21,381
.إن هذه المباراة على وشك أن تصبح قبيحةً يا قوم

1419
01:33:22,292 --> 01:33:23,884
.لحظة, لا أصدّق هذا

1420
01:33:23,961 --> 01:33:26,122
...سماشلي) تذهب لاحراز النقاط عوضاً عن الضرب)

1421
01:33:27,297 --> 01:33:30,789
.وتحرز أربعة نقاطٍ لفريقها -
!(تلك لك يا (ريزر -

1422
01:33:32,302 --> 01:33:35,635
حسناً, إننا ندير خطة اللعب العاشرة
."قطعة المقاومة"

1423
01:33:35,739 --> 01:33:37,400
.عدن لهناك وفزن بالمباراة

1424
01:33:37,474 --> 01:33:38,805
.حسناً

1425
01:33:40,877 --> 01:33:44,210
.حسناً, تعلمن ما عليكن فعله, العبن

1426
01:33:44,281 --> 01:33:45,749
مازالت المباراة قريبةً جداً من النداء

1427
01:33:45,817 --> 01:33:47,876
لكن "الكشافات" قد يكون لديهن
.بعض الخدع فوق أكمامهن

1428
01:33:47,952 --> 01:33:50,250
!يبدو أنهن يشكّلن جداراً. انفجار

1429
01:33:50,321 --> 01:33:54,485
المتزلجات" جميعهن أرضاً بينما"
.تطير (روثلس) فوقهن

1430
01:33:55,593 --> 01:33:57,925
...(لحظة, مِن اللا مكان تأتي (جاكي دانيلز

1431
01:34:26,358 --> 01:34:29,794
.إنها بخير. إنها بخير
.عضوة الفريق الصغيرة اللطيفة تلك

1432
01:34:29,862 --> 01:34:31,090
.استسلموا يا قوم

1433
01:34:40,472 --> 01:34:43,305
.فلنتذكّر أن السباق رياضةً وحشية

1434
01:34:43,375 --> 01:34:46,140
فقد رأينا جمالنا في الكواحل المخلوعة والعظام المكسورة

1435
01:34:46,212 --> 01:34:48,180
.شبكات الصيد المحترقة والعيون السوداء

1436
01:34:50,350 --> 01:34:52,477
.إنها النقطة الأخيرة

1437
01:34:52,552 --> 01:34:54,986
."نقطتان تقرّران مصير "أوسطن

1438
01:34:55,055 --> 01:34:57,785
.دعوني أسمعكم يا قوم
.استسلموا لهؤلاء الفتيات

1439
01:34:59,659 --> 01:35:02,492
.(إنها (ميفن الحديدية) تواجه (بيب روثلس

1440
01:35:02,562 --> 01:35:04,792
أيمكنكم فعلها بطريقة أخرى؟

1441
01:35:04,864 --> 01:35:08,129
(الأختان (مانسون) تلعبان (ميفن
.في وسط قفص براءة صغير

1442
01:35:09,703 --> 01:35:12,001
.إنهن يدعون لحركة الخفاقة, وقد ينلن ما يردنه

1443
01:35:12,072 --> 01:35:13,734
.لقد فعلنها

1444
01:35:21,649 --> 01:35:23,173
.(افعليها يا (ميفن

1445
01:35:25,052 --> 01:35:26,144
.روثلس) تخرج أولآً)

1446
01:35:26,220 --> 01:35:28,154
...(والآن كما تساعدها (بلودي هولي

1447
01:35:28,222 --> 01:35:31,350
.كلا, (ميفن) تتسلّل خارجةً مِن الداخل وتتوجّه للقيادة

1448
01:35:31,425 --> 01:35:35,054
.لكن, لحظة, الأختان (مانسون) مصطفتان
.حركة الخفاقة تُنفّذ مِن قِبل شخصين

1449
01:35:51,246 --> 01:35:54,181
.روثلس) تندفع للأمام)
.بإمكانها تذوق طعم النصر

1450
01:35:55,016 --> 01:35:57,007
.لكن لا

1451
01:35:57,119 --> 01:35:58,518
.تلك هي

1452
01:35:58,587 --> 01:36:01,556
.ميفن الحديدية) تسقط السندان)

1453
01:36:01,623 --> 01:36:04,456
.المتزلجات القديسات" يبقين غير مهزومات"

1454
01:36:04,559 --> 01:36:07,357
.وأبطال الاتحاد ثانيةً

1455
01:36:09,931 --> 01:36:12,092
.المتزلجات القديسات" بطلات"

1456
01:36:14,137 --> 01:36:18,471
.غير منهزمات لثلاث سنواتٍ متتالية. غير معقول

1457
01:36:18,574 --> 01:36:19,973
.يا لها من مباراة

1458
01:36:20,877 --> 01:36:23,744
.عليكم بخلع قبعاتكم لكلا الفريقين, سيداتي وسادتي

1459
01:36:23,813 --> 01:36:26,976
"وبالنسبة لـ"الكشافات المندفعات
.فهنالك دائماً فرصة في العام المقبل

1460
01:36:28,718 --> 01:36:32,313
."لكن هذه السنة هي للفائزات 3 مرات "المتزلجات القديسات

1461
01:36:32,422 --> 01:36:34,617
.مرّة أخرى, ثلاث بطولات

1462
01:36:34,724 --> 01:36:35,884
.(آسفة (ريزر

1463
01:36:35,958 --> 01:36:38,449
.لا تقولي آسفة. أنتِ عظيمة

1464
01:36:38,995 --> 01:36:40,656
مازالنا, من يحبون أكثر؟

1465
01:36:40,763 --> 01:36:42,595
أرأيتن حركة الخفاقة الثنائية تلك؟

1466
01:36:42,666 --> 01:36:45,396
ماذا عن تلك القفزة التي قامت بها (روثلس)؟

1467
01:36:45,469 --> 01:36:47,835
.هبوط (سماشلي) كان صالةً للشهرة

1468
01:36:49,339 --> 01:36:53,571
!"مرحى! "المتزلجات القديسات

1469
01:36:54,845 --> 01:36:55,937
.لقد فعلناها

1470
01:36:56,013 --> 01:36:58,504
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

1471
01:36:58,615 --> 01:36:59,809
.نحن المركز الثاني

1472
01:36:59,950 --> 01:37:02,418
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

1473
01:37:02,519 --> 01:37:04,282
يا آنسات, فقط رؤيتكن وأنتن تدرن خطط اللعب

1474
01:37:04,354 --> 01:37:06,686
...لا يمكنني إخباركن لأي درجة أسعدني ذلك

1475
01:37:06,790 --> 01:37:07,814
ريزر), أستبدأ بالبكاء؟)

1476
01:37:07,925 --> 01:37:08,949
.كلا, لن أبدأ بالبكاء

1477
01:37:09,026 --> 01:37:11,655
.إنها فترة طويلة مرّت فحسب

1478
01:37:11,763 --> 01:37:13,594
.أعتقد أنه قد يبكي

1479
01:37:13,385 --> 01:37:16,326
*نادوني*

1480
01:37:16,788 --> 01:37:18,405
*حريّة الانتقال الرسمي*

1481
01:37:18,440 --> 01:37:19,192
.الكشافات المندفعات" عند العدّ لثلاثة"

1482
01:37:19,304 --> 01:37:22,137
."واحد, اثنان, ثلاثة. "الكشافات المندفعات

1483
01:37:42,228 --> 01:37:45,129
."قفزة رائعة, "إيفل كنيفل

1484
01:37:45,197 --> 01:37:46,459
.شكراً

1485
01:37:46,532 --> 01:37:49,057
.لربما سأعلّمكِ في وقتٍ ما

1486
01:37:50,402 --> 01:37:51,630
أحقاً؟

1487
01:37:54,073 --> 01:37:55,199
.حسناً

1488
01:38:15,495 --> 01:38:17,190
انصتوا يا رفاق, لقد كانت سنةً رائعةً أخرى

1489
01:38:17,264 --> 01:38:18,856
."في اتحاد سباق التزلج لـ"تكساس

1490
01:38:18,932 --> 01:38:22,333
.لقد استمتعتُ بكل ما فعلتموه وسأحبه للأبد
.آمل أن تكونوا كذلك أنتم أيضاً

1491
01:38:22,402 --> 01:38:25,371
.تعالوا السنة القادمة, وسنفعلها ثانيةً

1492
01:38:25,438 --> 01:38:28,100
وإذا فعلتهم, فهذا حيٌ سَكني

1493
01:38:28,208 --> 01:38:30,574
.لذا رجاءًا لا تصدروا ضجيجاً وأنتم خارجون

1494
01:38:30,677 --> 01:38:33,043
.ومهما كان ما تفعلونه, لا تقودوا وأنتم سكارى

1495
01:38:33,113 --> 01:38:35,104
."حسناً, شكراً لكم يا شعب "أوسطن

1496
01:38:35,215 --> 01:38:37,206
.أحبكم. سأخرج من هنا

1497
01:38:44,725 --> 01:38:48,092
.إن هذه بطاقة اللعب الخاصّة بابنتك
.لربما ترغب بشرائها

1498
01:38:48,195 --> 01:38:49,890
في الحقيقة, كم سعرها؟

1499
01:38:49,964 --> 01:38:51,192
.ثلاثة

1500
01:38:51,399 --> 01:38:52,866
لكل واحدة؟ -
.ثلاثة أجل -

1501
01:38:54,569 --> 01:38:55,729
.إنها قطعة من الورق المقوّى

1502
01:38:55,803 --> 01:38:57,065
...أجل, إنها لدعم الـ

1503
01:38:57,138 --> 01:38:58,435
بكم القميص؟ -
.(إيرل) -

1504
01:39:08,817 --> 01:39:12,309
سأخبركِ أمراً يا طفلة, لقد رأيتُ
.بعض المباريات في حياتي

1505
01:39:12,421 --> 01:39:16,323
.لكن هذه... هذه كانت أفضل بكثير

1506
01:39:35,010 --> 01:39:38,002
.لم أعتقد حقاً أنكِ ستأتين

1507
01:39:40,583 --> 01:39:42,744
.أنا سعيدةٌ للغاية لقدومكِ

1508
01:39:44,854 --> 01:39:46,344
.ذلك كان مخيفاً

1509
01:39:49,425 --> 01:39:50,517
...أ

1510
01:39:51,694 --> 01:39:54,686
لا يمكنني تغيير ما ستفعلينه, أليس كذلك؟

1511
01:39:59,369 --> 01:40:03,271
.على الأرجح لا. أنا حقاً أرغب بفعل هذا

1512
01:40:04,374 --> 01:40:06,672
"أريد الانتقال للعيش في "أوسطن

1513
01:40:07,778 --> 01:40:10,872
.وأنا بحاجة لأن أعرف أنه بإمكانكِ تقبّل ذلك

1514
01:40:13,550 --> 01:40:15,848
.ذلك سيكون قراراً صعباً

1515
01:40:24,495 --> 01:40:26,725
في الشعر, إذا... إذا كان يجب
...أن يحل منتصف الليل لأن

1516
01:40:26,897 --> 01:40:29,365
.أعلم. حسناً

1517
01:40:36,707 --> 01:40:38,141
.(مرحباً سيدة (كافندر

1518
01:40:38,209 --> 01:40:39,471
.(مرحباً, (آمبر

1519
01:40:39,544 --> 01:40:40,738
.أردتُ أن أُرجِع الفستان فحسب

1520
01:40:40,845 --> 01:40:41,869
.أشكركِ

1521
01:40:41,980 --> 01:40:43,845
.و(بليس) تَركت هذه في محطتها

1522
01:40:43,915 --> 01:40:45,507
.لم أكن واثقة ما إذا كانت لا تزال تريدها

1523
01:40:45,583 --> 01:40:46,743
.أشكركِ

1524
01:40:47,585 --> 01:40:48,882
كيف أبليتِ؟

1525
01:40:48,987 --> 01:40:50,579
.أتيتُ في المركز الثاني

1526
01:40:50,689 --> 01:40:52,213
.جيدٌ لكِ

1527
01:40:52,323 --> 01:40:53,915
.مع السلامة -
.مع السلامة -

1528
01:41:08,941 --> 01:41:11,000
أكثر شخص أحترمه"

1529
01:41:13,946 --> 01:41:17,006
"هي والدتي, لأنها مُقاتلة

1530
01:41:18,084 --> 01:41:20,917
لا تتخلى أبداً عما تؤمن به"

1531
01:41:21,887 --> 01:41:24,117
"ولم تتخلّى عني أبداً

1532
01:41:25,291 --> 01:41:29,284
"من الواضح, أنني سأُسر إذا ما فزت في الموكب الأزرق

1533
01:41:30,596 --> 01:41:34,692
لكن معرفة أن والدتي فخورةٌ بي"

1534
01:41:37,370 --> 01:41:39,600
."تعني بالنسبةٍ لي أكثر من أي تاج

1535
01:42:12,033 --> 01:42:15,197
.*بيب روثلس, اللاعبة رقم 22*

1536
01:42:18,613 --> 01:42:19,841
.(إيرل)

1537
01:42:20,581 --> 01:42:21,775
.(روني)

1538
01:42:58,357 --> 01:43:01,199
*إخراج: درو باريمور*
"أول تجربة إخراج وشي يبشّر بالخير =)"

1539
01:43:06,696 --> 01:43:08,220
.لحظة. شغّلوا الموسيقى

1540
01:43:11,668 --> 01:43:13,363
.سباق التزلّج ليس بجريمة

1541
01:43:13,469 --> 01:43:16,802
.بربّك يا رجل. إن سباق التزلّج ليس بجريمة

1542
01:43:31,421 --> 01:43:32,718
.غير مهزومة

1543
01:43:56,747 --> 01:43:58,112
كيف يمكنني الخروج؟

1544
01:43:58,449 --> 01:43:59,575
.ها قد بدأنا

1545
01:44:00,584 --> 01:44:04,612
.اخرجي. لا يمكنني فعلها. افعليها من أجلي

1546
01:44:16,101 --> 01:44:18,365
.نادي العراك النسائي! حسناً, حسناً

1547
01:44:26,311 --> 01:44:28,302
.أحبك -
.أحبكِ -

1548
01:44:28,446 --> 01:44:30,243
.# أكثر الإيقاعات ضجّة في تاريخ البشرية #

1549
01:44:30,315 --> 01:44:32,078
تدخل في هذا المايكروفون #
.# الذي تمّت كتابته بواسطة يده

1550
01:44:32,150 --> 01:44:34,210
تخرج مِن هذا الفم الذي تم #
.# صنعه مِن قبل هذا اللسان

1551
01:44:34,287 --> 01:44:35,618
.# (سأخبركم الآن أن اسمي هو (يونغ #

1552
01:44:35,721 --> 01:44:37,655
.# أتعتقدون أنه قَدرَكم أن تنالوا أفضل ما لدي #

1553
01:44:37,757 --> 01:44:38,985
.# لكنني أقترح أن تهدؤا يا رفاق #

1554
01:44:39,091 --> 01:44:40,490
.# لا تحاولوا حتّى مِن شرقي إلى غربي #

1555
01:44:40,626 --> 01:44:42,560
.# أخذه أو كسره أبداً أو حتى هزّه #

1556
01:44:43,496 --> 01:44:46,659
.أنتم, أيها الزبائن, كان يُفترض بكم ترك بقشيش

1557
01:44:55,107 --> 01:44:57,905
إذا (جاك أسود) يعمل هنا... أهو (جاك أبيض)؟

1558
01:44:58,778 --> 01:45:01,303
.إنه مثير -
.(أحب (جاك بلاك -

1559
01:45:01,848 --> 01:45:04,282
.تفضّلي يا عزيزتي. لديكِ بقدر ما تريدين

1560
01:45:04,351 --> 01:45:05,340
.حسناً

1561
01:45:08,355 --> 01:45:10,016
.إنه مضحكٌ للغاية فحسب

1562
01:45:12,459 --> 01:45:13,517
.أنتِ

1563
01:45:15,796 --> 01:45:18,424
.شبكات صيد وأسماء مُثيرة

1564
01:45:19,466 --> 01:45:21,798
.# عليّ ألا أرتكب أخطاءًا ولا حماقات #

1565
01:45:21,868 --> 01:45:23,665
إنه كحفل زفاف #
.# لا تضعوا رجلاً منفصلاً

1566
01:45:23,770 --> 01:45:25,533
اسمي هو (يونغ مو), أحب مايكرفون #
.# موسيقى الروك حسناً

1567
01:45:25,639 --> 01:45:27,630
لأنه عندما أنهض على المايكرفون #
.# أصدر نوبتي فحسب

1568
01:45:27,708 --> 01:45:30,006
وأأستطيع فعلها لأنني اكتسبتُ الخبرة #
.# أتعلم ما أقوله؟

1569
01:45:33,214 --> 01:45:35,045
.# اكتسبتُ الخبرة #

1570
01:45:50,198 --> 01:45:57,127
.# لقد عثرتُ على أعظم حب #

1571
01:45:57,305 --> 01:46:00,901
.# بداخلي #

1572
01:46:01,658 --> 01:46:05,170
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالترجمة والفيلم

1573
01:46:05,546 --> 01:49:18,303
مع محبتي: دهّــــــوري

