1
00:00:02,685 --> 00:00:15,688
ترجمة
Soly - Sima
(saad_777)تعديل التوقيت

2
00:00:44,895 --> 00:00:52,639
آه (كلوزو) ، أول مرة سمعت
فيها بإسمه

3
00:00:52,674 --> 00:00:59,301
كلوزو) كان لا أحد ، شرطي في قرية)
صغيرة بعيدة خارج باريس

4
00:01:00,402 --> 00:01:03,703
لقد كان أحمق قروي ، هذا ما أستطيع قوله

5
00:01:30,634 --> 00:01:32,315
يا أحمق , تقدم

6
00:01:41,811 --> 00:01:44,459
سيد (دومون) عليك أن تحرك
مركبتك فوراً

7
00:01:44,494 --> 00:01:50,493
( أنا آسف سيد ( كلوزو
كرسيي لا يتحرك

8
00:01:51,394 --> 00:01:53,094
ها هي مشكلتك

9
00:01:53,411 --> 00:01:56,959
كبل البطارية مفصول ، دعني أساعدك

10
00:01:57,253 --> 00:02:02,254
لنرى ، الموجب مع السالب
السالب مع الموجب

11
00:02:03,716 --> 00:02:05,636
أنت جاهز للإنطلاق

12
00:02:11,740 --> 00:02:14,426
المنطقه آمنه ، هيا تحركوا

13
00:02:15,328 --> 00:02:20,966
، كرئيس المفتشين للشرطة الوطنية
أسمع الكثير من القصص عن الضباط في المواقع

14
00:02:21,992 --> 00:02:26,886
كلوزو ) كان له قصص كثيرة )

15
00:02:27,721 --> 00:02:31,432
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

16
00:02:32,367 --> 00:02:34,976
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

17
00:02:37,032 --> 00:02:39,214
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

18
00:02:39,259 --> 00:02:43,610
!..... ( بيير فوكيت )
القضية أغلقت

19
00:02:46,256 --> 00:02:52,468
الخلاصة أن ( كلوزو ) لم يكن
مؤهلاً لأية ترقية نهائياً

20
00:02:52,687 --> 00:02:56,513
لم أفكر ولو للحظه بأني يمكن أن أستفيد منه

21
00:02:56,548 --> 00:02:59,357
حتى يوم الفصل

22
00:03:00,311 --> 00:03:04,296
كان يوما مناسباً لجريمة

23
00:03:04,331 --> 00:03:08,793
، فرنسا ضد الصين
و الفائز سيتأهل للنهائيات

24
00:03:10,028 --> 00:03:14,315
كنت مدعواً كرئيس المفتشين

25
00:03:14,350 --> 00:03:17,723
و بسبب ترشحي لميدالية  الشرف

26
00:03:18,889 --> 00:03:21,644
كنت مرشحاً سبع مرات من قبل

27
00:03:21,779 --> 00:03:24,372
و لم أفز أبداً

28
00:03:24,407 --> 00:03:30,227
و لكن مع ذلك ، سبع ترشيحات
كانت شيئاً مهماً

29
00:03:31,487 --> 00:03:39,694
( على أي حال ، مدرب الفريق الفرنسي ( إيف بلوران
خرج للحشود

30
00:03:41,755 --> 00:03:44,666
و رفع قبضته للحشود

31
00:03:45,536 --> 00:03:48,924
و عليها  ماسة النمر الوردي

32
00:03:53,701 --> 00:03:58,466
كانت رمز الفخر و النصر
للفريق الفرنسي

33
00:03:58,501 --> 00:04:06,861
صديقة ( بلوران ) ذلك الوقت
كانت ( زانيا ) المغنية المشهورة

34
00:04:06,896 --> 00:04:10,022
و كانا يعيشان قصة حب رائعة

35
00:04:37,025 --> 00:04:40,226
بنهاية الوقت الأصلي
كان الفريقان متعادلين

36
00:04:40,261 --> 00:04:44,211
: و المباراة  وصلت للـ
" الموت المفاجئ "

37
00:04:44,246 --> 00:04:51,072
كانت المباراة للفرنسيين الوطنيين
و المعجبين مثلي مثيرة جداً و مشوقة

38
00:04:52,945 --> 00:04:56,224
و ثم ، المعجزة

39
00:05:42,644 --> 00:05:51,355
و ثم ، و أمام الإستاد المليء بالناس
إنهار ( بلوران ) ميتاً

40
00:05:51,690 --> 00:05:59,057
بسبب سهم مسموم في عنقه
و ماسة النمر الوردي

41
00:06:01,492 --> 00:06:03,633
إختفت

42
00:09:08,239 --> 00:09:11,175
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

43
00:09:14,759 --> 00:09:20,827
، الجرائد ضجت بخبر مقتل ( بلوران ) مع الهيجان
بالنسبة لهم توقف العالم

44
00:09:20,891 --> 00:09:26,388
بالنسبة لي كانت الفرصة
للنصر الأكبر

45
00:09:29,051 --> 00:09:32,847
أعرف ما نحتاجه لقضية ( بلوران ) ؟ -
ماذا ؟ -

46
00:09:32,982 --> 00:09:38,640
، شخص غير كفء
شخص غير كفء ، من مستوى متدني

47
00:09:39,630 --> 00:09:46,396
، الذي سيضيع ، و لن يصل لنتيجة
و الإعلام يراقبه

48
00:09:46,431 --> 00:09:51,910
و بينما لا يصل لأي نتيجة ، سأجمع أفضل
فريق من المحققيين في فرنسا

49
00:09:51,945 --> 00:09:57,675
، سنعثر على القاتل ، و نسترجع الماسة
و ثم أحصل على ميدالية الشرف

50
00:09:58,542 --> 00:10:00,891
و من هو هذا  الغير كفء ؟

51
00:10:01,526 --> 00:10:05,994
آه ، أظن أني أعرف الشخص المناسب

52
00:10:06,758 --> 00:10:14,652
، جده ، و آت به إلى باريس
( أسمه ( كلوزو

53
00:11:32,406 --> 00:11:33,604
صباح الخير آنسة

54
00:11:34,769 --> 00:11:36,343
سأكون معك في الحال

55
00:11:39,428 --> 00:11:46,801
وزير العدل أرسل صورة لهذا الحائط له ، ولكنها كانت أكبر
( من صورة كبير المفتشين ( رايفوس

56
00:11:46,886 --> 00:11:52,503
، لذلك صنع كبير المفتشين واحده أكبر
و أكتشفت أن باريس مكان سياسي ممتاز

57
00:11:52,568 --> 00:11:56,689
أنا أكره السياسيين
حيث الجشع يرتدي قناع الأخلاق

58
00:11:56,824 --> 00:12:00,067
، هذا جيد
هل أنت من قال هذا ؟

59
00:12:02,552 --> 00:12:04,533
نعم انا من قاله

60
00:12:05,566 --> 00:12:07,106
أيمكنك أن تنزلني ؟

61
00:12:07,141 --> 00:12:09,050
أجل ، بالطبع

62
00:12:14,519 --> 00:12:16,183
ربما -
نعم -

63
00:12:16,218 --> 00:12:18,436
إنتظري

64
00:12:20,722 --> 00:12:22,152
هذا جيد

65
00:12:23,374 --> 00:12:25,696
...... أظن إذا وضعت قدمك

66
00:12:33,697 --> 00:12:35,396
لا يمكنني أن أرى

67
00:12:35,431 --> 00:12:37,395
خذني إلى هناك -
حسناً -

68
00:12:46,089 --> 00:12:48,254
المفتش سيراك الآن

69
00:12:48,555 --> 00:12:49,255
سيكون معك حالاً

70
00:12:56,403 --> 00:12:57,831
إنه يدخل

71
00:13:04,761 --> 00:13:07,053
( الضابط ( جاك كلوزو جان دام
المستوى الثالث

72
00:13:18,660 --> 00:13:20,157
لا بد أن ذلك يؤلم

73
00:13:20,292 --> 00:13:22,497
لا ، لا أبداً

74
00:13:23,130 --> 00:13:26,293
.... كلوزو ) السبب الذي إستدعيناك من أجله )

75
00:13:26,328 --> 00:13:35,504
، إنه طقس جميل
أرجو أن يستمر الطقس

76
00:13:42,395 --> 00:13:44,293
المنطقة آمنة

77
00:13:44,328 --> 00:13:46,353
شكراً لك

78
00:13:46,963 --> 00:13:52,060
كلوزو ) لقد قرأت ملفك )
و من الواضح لي أن شخصاً بمثل موهبتك

79
00:13:52,095 --> 00:13:55,378
عليه أن يتولى مسؤوليات أكبر
من التي يتولاها الآن

80
00:13:55,413 --> 00:14:02,158
قررت أن  أرقيك إلى مفتش
أعلى رتبة لأي ضابط في الجمهورية

81
00:14:02,193 --> 00:14:04,378
مفتش ؟ -
بالضبط -

82
00:14:04,413 --> 00:14:09,658
، ( و أول قضية هي جريمة ( بلوران
و العثور على ماسة النمر الوردي

83
00:14:09,693 --> 00:14:10,464
لي الشرف

84
00:14:10,465 --> 00:14:11,165
جيد

85
00:14:11,399 --> 00:14:23,848
جاك كلوزو ) ، بالصلاحيات الممنوحة لي )
أعينك مفتش بكامل الصلاحيات الــ إلخ إلخ

86
00:14:28,496 --> 00:14:30,205
أيمكنك التوقيع من فضلك ؟

87
00:14:32,053 --> 00:14:33,536
خذ قلمي

88
00:14:34,560 --> 00:14:36,025
شكراً لك

89
00:14:37,226 --> 00:14:42,227
، أعتقد أن الأمر ليس بهذه السهوله
قلم حبر فرنسي تقليدي

90
00:14:46,360 --> 00:14:49,893
سأحتفظ بهذا للأبد

91
00:14:50,516 --> 00:14:56,333
لا ، إنه ليس هدية و لقد أعطاني إياه
عمدة باريس

92
00:14:56,668 --> 00:14:59,843
إذا ، لا يمكنني أن أقبله

93
00:15:02,245 --> 00:15:04,304
المؤتمر الصحفي

94
00:15:04,339 --> 00:15:10,331
نعم ، ( كلوزو ) هناك مؤتمر صحفي
خلال دقائق ، أسفل البهو

95
00:15:11,215 --> 00:15:14,785
، لكي نعرفك إلى الإعلام ، سألقاك هناك
( و ( كلوزو

96
00:15:14,920 --> 00:15:15,714
نعم

97
00:15:17,250 --> 00:15:18,213
حظاً طيباً

98
00:15:18,748 --> 00:15:20,290
حظاً طيباً لك

99
00:15:21,126 --> 00:15:23,667
و أين المؤتمر الصحفي ؟

100
00:15:23,702 --> 00:15:28,399
إذهب من تحت القوس عبر الباب
إلى اليمين و ثم إلى البهو

101
00:15:37,693 --> 00:15:39,959
المنطقة لا زالت آمنة

102
00:15:41,735 --> 00:15:43,161
شكراً

103
00:15:47,013 --> 00:15:48,960
إنه كامل

104
00:15:49,566 --> 00:15:54,377
، أجل لقد عثرنا بالفعل على رجلنا المطلوب
لماذا أشعر بالرطوبة ؟

105
00:15:55,731 --> 00:16:01,380
بسبب الطبيعة الخاصة للجريمة
عينّا رجلاً متخصصاً للقضية

106
00:16:01,415 --> 00:16:03,324
( المفتش ( جاك كلوزو

107
00:16:11,027 --> 00:16:11,827
أيها المفتش

108
00:16:13,478 --> 00:16:14,612
نعم

109
00:16:14,913 --> 00:16:16,613
نعم ، ما هي وعودك الأوليه ؟

110
00:16:17,194 --> 00:16:28,831
سنقوم بالكشف عن جريمة القتل ، و أي شئ آخر
سيظهر سنستخدم السائل الزئبقي الذي ينسال نزولاً إلى شئ متقلب

111
00:16:28,975 --> 00:16:31,938
كم تظن سيأخذ وقتاً كي تجد القاتل ؟

112
00:16:32,073 --> 00:16:41,756
، القاتل محاصر الآن بأفضل رجال الشرطة
و أحدث التقنيات كموجات الراديو و الإيميلات

113
00:16:42,307 --> 00:16:47,257
عيّن رجلاً يكون على علم
بمكان تواجده دائماً

114
00:16:47,292 --> 00:16:49,395
إي نوع من الرجال ؟

115
00:16:49,430 --> 00:16:53,135
رجل ينفذ الأوامر و لا يسأل

116
00:16:54,720 --> 00:16:58,091
إيها المفتش ، أتعرف إن كان القاتل
رجلاً أم إمرأة ؟

117
00:16:58,126 --> 00:17:01,599
، طبعاً أعرف ذلك
و ماذا يكون ؟ .. قطة

118
00:17:01,634 --> 00:17:05,778
هل من الممكن أن يكون القاتل يشاهدك الآن ؟

119
00:17:05,813 --> 00:17:11,689
لو كنت القاتل ، لكنت أشاهد
و ربما أسجل لأشاهده فيما بعد

120
00:17:11,724 --> 00:17:16,261
لأنه شيء المهم أن
يتحدثوا عنك في التلفزيون

121
00:17:16,496 --> 00:17:20,719
و لكن لدي رسالة للقاتل
لا مكان لتهرب إليه

122
00:17:20,754 --> 00:17:24,435
لا يوجد مكان لا يمكن أن نراك فيه

123
00:17:24,470 --> 00:17:27,786
أيها القاتل أنا سأجدك

124
00:17:27,821 --> 00:17:35,390
لأني و بصفتي خادماً للأمه ، و لأن العدالة هي العدالة
و لأن فرنسا هي فرنسا

125
00:17:50,017 --> 00:17:51,635
( صباح الخير ( نيكول

126
00:17:51,670 --> 00:17:55,140
، صباح الخير أيها المفتش
مرحباً بك في مكتبك الجديد

127
00:17:55,175 --> 00:17:57,395
ربما عليك أن تبدأ بهذه الملفات

128
00:18:00,485 --> 00:18:05,062
أنه طقس جميل الذي عندنا

129
00:18:07,150 --> 00:18:11,605
... أرجو أن الطقس

130
00:18:22,311 --> 00:18:32,936
إذا إستمر الطقس هكذا
فسيكون صيفاً جميلاً

131
00:18:36,567 --> 00:18:38,067
المنطقة آمنة

132
00:18:38,102 --> 00:18:39,292
هل أنت بخير ؟

133
00:18:39,327 --> 00:18:42,177
طبعاً أنا بخير
و ما هذا ؟

134
00:18:43,779 --> 00:18:45,519
ماذا ؟ -
لا شيء -

135
00:18:46,896 --> 00:18:50,403
ربما عليك أن تبدأ بقراءة هذه الملفات

136
00:19:01,107 --> 00:19:02,707
قدمي ، إحذر قدمي

137
00:19:13,655 --> 00:19:17,003
كمفتش فأنت تحتاج ملابس جديدة

138
00:19:17,038 --> 00:19:19,015
ربما يمكنني أن آخذ مقاساتك
و أرتب شيئاً لك

139
00:19:19,050 --> 00:19:20,241
طبعاً

140
00:19:20,276 --> 00:19:22,261
أرجوك إخلع معطفك

141
00:19:23,327 --> 00:19:25,741
هل تعيش وحدك؟ -
نعم -

142
00:19:27,733 --> 00:19:29,917
هل تشعر بالوحدة ؟

143
00:19:29,952 --> 00:19:32,252
لا ، منذ أن تعرفت على الإنترنت

144
00:19:32,287 --> 00:19:34,701
حسناً لقد أنتهينا ، و أهلاً بك في باريس

145
00:19:34,736 --> 00:19:36,167
شكراً

146
00:19:36,102 --> 00:19:38,114
صباح الخير

147
00:19:39,258 --> 00:19:40,797
و أنت ؟

148
00:19:40,832 --> 00:19:43,472
( جيلبرت فونتون )
محقق درجة ثانية

149
00:19:43,507 --> 00:19:45,526
عُينت لأعمل معك

150
00:19:45,561 --> 00:19:47,698
و ما هي مؤهلاتك لعمل الشرطة ؟

151
00:19:47,733 --> 00:19:50,377
عائلتي عملت في الشرطة
منذ تسع أجيال

152
00:19:50,412 --> 00:19:51,284
و قبل ذلك ؟

153
00:19:51,319 --> 00:19:54,163
كنا رجال شرطة في المنطقه المحاصره
لمدة 200 عام

154
00:19:54,198 --> 00:19:55,116
و قبل ذلك ؟

155
00:19:55,151 --> 00:19:58,696
، مهاجرين من دول مختلفة في أوروبا
كلهم كانوا في مجال الشرطة

156
00:19:58,731 --> 00:19:59,367
و قبل ذلك ؟

157
00:19:59,502 --> 00:20:01,022
فلاحين

158
00:20:02,049 --> 00:20:06,590
إذاً ، لقد أتيت لـ ( كلوزو ) لكي تتعلم

159
00:20:06,625 --> 00:20:11,627
جيلبرت فونتون ) أتطوع لأعلمك )
كل ما أعرفه عن عمل الشرطة

160
00:20:11,662 --> 00:20:17,027
و معاً سنقبض على قاتل

161
00:20:21,086 --> 00:20:27,182
، الأشخاص الصينيه الهامه يجلسون في منطقة القتل
السم كان صيني

162
00:20:27,487 --> 00:20:29,098
هل سافر ( بلوران ) إلى الصين ؟

163
00:20:29,245 --> 00:20:33,288
قبل ثلاثة أعوام أخذ مجموعة
من اللاعبين الفرنسيين لمباراة إستعراضية

164
00:20:33,323 --> 00:20:37,800
، بلوران ) كان في الصين )
السم من الصين

165
00:20:37,835 --> 00:20:40,967
الصينيون هم من الصين

166
00:20:41,002 --> 00:20:45,736
، ربما كان مبكراً أن نحتم
و لكني أعتقد أن القاتل صيني

167
00:20:45,771 --> 00:20:49,723
روبير ) أريدك أن تسافري إلى بكين وتجدي )
ماذا فعل ( بلوران ) هناك ؟

168
00:20:49,758 --> 00:20:51,863
من رأى و إلى أين ذهب ؟

169
00:20:51,898 --> 00:20:55,426
أريد ملفاً عن كل صيني
في تلك المباراة

170
00:20:55,461 --> 00:20:57,168
إنطلقوا

171
00:21:05,124 --> 00:21:06,868
، أيها المفتش
الوقت متأخر

172
00:21:06,903 --> 00:21:11,280
أنا أطّلع على هذه الصور لمسرح الجريمه -
ألا تعتقد أنك بحاجة للراحة ؟ -

173
00:21:11,442 --> 00:21:13,240
( الجريمة لا ترتاح ( نيكول

174
00:21:13,445 --> 00:21:14,950
هذا صحيح

175
00:21:15,650 --> 00:21:23,071
، هل تعلمي ،  إنتظرت مطولاً لأثبت نفسي
و قد أعطيت فرصة العمر

176
00:21:23,106 --> 00:21:29,941
، و أنوي أن أظهر للعالم من أنا تماماً ، و ما يمكنني أن أفعله
عليّ ألا أفشل

177
00:21:30,976 --> 00:21:33,480
لن تفشل أنا أعرف ذلك

178
00:21:34,016 --> 00:21:34,984
( شكراً ( نيكول

179
00:21:38,484 --> 00:21:45,350
نيكول ) ، هل يمكنني أن أكون صريح جداً معك ؟ ) -
بالطبع -

180
00:21:45,499 --> 00:21:48,122
لقد إزداد وزنِك كثيراً

181
00:21:48,723 --> 00:21:50,873
..... الآن ، إليك ما أفعله عندما يزداد وزني

182
00:21:53,082 --> 00:21:54,403
لا عليك

183
00:21:55,988 --> 00:21:58,473
أتريدني أن أبقى لأقوم بمساعدتك ؟

184
00:22:00,599 --> 00:22:05,915
، ( هذا عرض كريم ( نيكول
و لكني حساس حيال العلاقات المكتبية

185
00:22:06,195 --> 00:22:12,449
و في هذه الأيام أقل حركة
يمكن أن يُساء فهمها

186
00:22:12,734 --> 00:22:20,851
و الوقت متأخر و ، أفضِّل ألا أضعك و لا أضع
نفسي في هذا الموقف المعقد ، أتوافقين ؟

187
00:22:22,086 --> 00:22:23,066
نعم أوافق

188
00:22:23,301 --> 00:22:26,090
، إذاً سنكتفي بقبلة صغيره
و الآن ، العوده للعمل

189
00:22:29,371 --> 00:22:35,304
، سأكون صريحاً معك ( فرانك ) ، بما أنك محقق درجة ثانية فقط
فربما لا تكون حواسك حادة مثلي

190
00:22:35,339 --> 00:22:40,755
، و لأني لا أريد شريكا يعيقني
وضعت خطة لأبقيك متيقظاً على القدر الممكن

191
00:22:42,341 --> 00:22:43,469
و ما هي ؟

192
00:22:43,404 --> 00:22:50,434
، في أي وقت سأقوم بمهاجمتك فجأة بدون تحذير
حين لا تتوقع ذلك

193
00:22:50,469 --> 00:22:54,339
، بهذه الطريقة سأبقيك متيقظاً
موافق ؟

194
00:22:55,049 --> 00:22:55,578
نعم

195
00:22:58,406 --> 00:22:59,153
حركة جيدة

196
00:22:59,389 --> 00:22:59,979
شكراً لك

197
00:23:02,280 --> 00:23:03,160
ها نحن هنا

198
00:23:08,419 --> 00:23:11,581
تنبيه ، لا تفتح الباب عندما يكون
الضوء وامضاً

199
00:23:33,187 --> 00:23:33,927
دعوني أمر

200
00:23:35,288 --> 00:23:35,898
شكراً لكم

201
00:23:46,230 --> 00:23:50,971
..... أنا أتسائل فيما كنت قد رأيت

202
00:23:51,202 --> 00:23:54,035
توقف توقف توقف

203
00:23:55,708 --> 00:23:58,399
من أنت ؟ و ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

204
00:23:58,534 --> 00:24:00,158
أنت في وسط عملية إستجواب

205
00:24:00,193 --> 00:24:02,299
، أولاً ، الحجرة معزولة صوتياً
و هي لا تسمع ما تقول

206
00:24:02,535 --> 00:24:06,643
و في حالة أنك لم تنتبه ، فقد
خربت جلسة التسجيل ، أخرج من هنا

207
00:24:06,743 --> 00:24:11,275
، إذا كنت لا تريد أن تتهم بإعاقة العدالة
( عليك أن تتركني أستوجب ( زانيا

208
00:24:11,380 --> 00:24:15,112
، ( لا بأس ( روبن
( مرحباً أيها المفتش أنا ( زانيا

209
00:24:16,322 --> 00:24:20,171
، أنت لا تعرفي ذلك
و لكني معجب بأعمالك

210
00:24:20,607 --> 00:24:22,411
أنت لطيف

211
00:24:24,833 --> 00:24:27,208
هل قلت أن الغرفة معزولة صوتياً ؟

212
00:24:28,943 --> 00:24:29,375
نعم

213
00:24:50,462 --> 00:24:53,314
( الآن ، كنت قريبة عندما مقتل ( بلوران

214
00:24:53,388 --> 00:24:56,312
نعم ، كنت أنوي الخروج معه
بعد فوز الفريق

215
00:24:56,814 --> 00:24:57,814
بالطبع كنت تنويين

216
00:24:59,186 --> 00:25:05,788
قبل ساعات من المباراة ، ست شهود
رأوك تصرخين و تكررين ،  ماذا ( فونتون ) ؟

217
00:25:06,258 --> 00:25:09,209
أنا سأقتلك
أنا سأقتلك

218
00:25:09,244 --> 00:25:12,431
، كنت غاضبة
أمسكت به مع إمرأة أخرى

219
00:25:12,466 --> 00:25:14,845
وهذا بعد أن قال أنه يحبني

220
00:25:14,880 --> 00:25:17,450
أيتها الملاك الصغير المسكين

221
00:25:18,354 --> 00:25:24,784
، بعد أن خانني ، كرهته
و لكنني لم أقتله

222
00:25:24,819 --> 00:25:25,892
بالطبع لم تفعلي

223
00:25:26,087 --> 00:25:28,123
هل غنيت مؤخراً في الصين ؟

224
00:25:28,140 --> 00:25:30,143
، توقف عن مضايقتها
ألا ترى أنها جذابة ؟

225
00:25:32,865 --> 00:25:34,359
منذ ثلاثة أشهر في شانغهاي

226
00:25:34,747 --> 00:25:38,315
أتفكرين في أي شخصاً آخر
محتمل أنه كره ( بلوران ) ؟

227
00:25:38,366 --> 00:25:39,132
( بيزو )

228
00:25:39,967 --> 00:25:41,067
نجم كرة القدم ؟

229
00:25:41,985 --> 00:25:44,688
، ( كنت أواعد ( بيزو
( عندما ألتقيت بـ ( بلوران

230
00:25:44,723 --> 00:25:47,864
ظن أن ( بلوران ) شخص سيء لأنه سرقني منه

231
00:25:48,733 --> 00:25:51,287
.... لقد طلب مني أن -
أنت ، لا تغادر البلد -

232
00:25:52,300 --> 00:25:55,092
، ( و لكني سأغادر لـ ( مونسورات
( لأسجل شريطاً لـ ( شانيل

233
00:25:55,127 --> 00:25:58,029
، لا تغادر المدينة
ربما أحتاج لأسألك بعض الأسئلة

234
00:25:58,469 --> 00:25:59,578
و لكني لا أعرف شيئاً

235
00:25:59,613 --> 00:26:04,370
، عن الحياة و الحب أجل
أنت صغير جداً

236
00:26:04,643 --> 00:26:07,140
و لكن عن الجريمة ربما تعرف الكثير

237
00:26:07,199 --> 00:26:17,373
، أيها المفتش ، هل  علي أن أبقى في المدينة
لأن الأسبوع المقبل لدي شيء هام لأقوم به في نيويورك

238
00:26:17,402 --> 00:26:22,744
إذا كان لديك شيء هام فلك
الحرية لتذهبي أينما تريدين

239
00:26:42,659 --> 00:26:47,629
، لا يمكنني أن آخذك لـ ( بيزو ) و لكن يمكنني
أن آخذك للسيد ( فانكور ) مساعد مدرب الفريق

240
00:26:49,194 --> 00:26:50,704
أعتقد أنه المدرب الآن

241
00:26:52,285 --> 00:26:54,474
أردت أن تراني ؟ -
أنت ( فانكور ) ؟ -

242
00:26:55,408 --> 00:26:55,958
نعم

243
00:26:56,503 --> 00:27:01,222
و من أنت ؟ -
أنا المفتش ( كلوزو ) ، ربما سمعت عني ؟ -

244
00:27:01,303 --> 00:27:01,889
لا

245
00:27:03,560 --> 00:27:04,725
لا تكتب ذلك

246
00:27:06,304 --> 00:27:07,231
ماذا تريد ؟

247
00:27:07,266 --> 00:27:09,118
سمعت أن ( بيزو ) كان يكره ( بلوران ) ؟

248
00:27:09,453 --> 00:27:11,314
( كثيرون كرهوا ( بلوران

249
00:27:12,450 --> 00:27:13,358
هل كرهته ؟

250
00:27:14,393 --> 00:27:20,460
قضيت ست سنين تحت إمرته ، و قد
( أستغلني كل يوم ، أجل لم أكن معجباً بـ ( أيف بلوران

251
00:27:20,532 --> 00:27:25,550
، و الآن هو ميت و أنت أخذت عمله
يا للسخرية

252
00:27:26,457 --> 00:27:28,233
ليس كل موت مأساة

253
00:27:28,634 --> 00:27:30,235
.... و من كان

254
00:27:30,806 --> 00:27:33,714
، صوت خطوات
إمرأة شابة

255
00:27:34,150 --> 00:27:36,121
( عمرها بين ( الثلاثين ) و ( الخامسه و الثلاثين

256
00:27:37,032 --> 00:27:38,032
طولها بين 5.2 و 5.4 قدم

257
00:27:38,266 --> 00:27:39,252
سمراء

258
00:27:40,453 --> 00:27:42,253
و هي تلبس أقراطاً في عينها

259
00:27:42,387 --> 00:27:44,924
ربما تكون متأنقة لفترة بعد الظهر

260
00:27:45,910 --> 00:27:50,456
وتضع عطر شانيل رقم خمسة

261
00:27:57,427 --> 00:27:59,570
هل هناك أحد معك ؟ -
لا -

262
00:28:00,171 --> 00:28:03,172
هل تضع أقراطاً للعين في هذه الحقيبه ؟ -
لا -

263
00:28:03,873 --> 00:28:06,774
ولا حتى جوزاً صغيراً منهم ؟ -
لا -

264
00:28:07,432 --> 00:28:08,426
من أنت ؟

265
00:28:08,861 --> 00:28:10,559
أنا ( يوري ) المدرب

266
00:28:10,894 --> 00:28:13,067
و ما الذي تفعله هنا ( يوري ) المدرب ؟

267
00:28:14,320 --> 00:28:15,330
أدرب

268
00:28:15,965 --> 00:28:18,675
إذاً ، أنت ( يوري ) المدرب الذي يدرب ؟

269
00:28:23,782 --> 00:28:24,782
لا تغادر أوروبا

270
00:28:26,217 --> 00:28:27,833
و لكن عليّ أن أذهب لأسيا

271
00:28:28,549 --> 00:28:31,792
حسناً ، لا تغادر أوروبا أو أسيا

272
00:28:33,528 --> 00:28:36,084
لدينا مباراة في البرازيل

273
00:28:36,638 --> 00:28:40,074
، حسناً
لا تغادرأوروبا أو أسيا أو الأمريكتين

274
00:28:42,855 --> 00:28:43,402
حسناً

275
00:28:43,437 --> 00:28:45,764
و أين هو هذا النجم المشهور ؟

276
00:28:45,869 --> 00:28:48,731
هو في الخارج في ساحة التدريب

277
00:28:49,326 --> 00:28:51,855
( علينا أن نرى السيد ( بيزو

278
00:29:01,926 --> 00:29:03,840
أحضرت ( بيزو ) إلى غرفة الإستجواب

279
00:29:04,076 --> 00:29:05,025
ما هي الخطة ؟

280
00:29:05,060 --> 00:29:07,648
سأتعامل معه بطريقة
الشرطي الطيب و الشرطي الشرير

281
00:29:10,433 --> 00:29:13,008
أنت لاعب الكرة المعروف بــ ( بيزو ) ؟ -
نعم -

282
00:29:13,099 --> 00:29:15,562
( أنت كنت تكره ( بلوران

283
00:29:15,725 --> 00:29:17,526
أنا سعيد لأنه رحل بأيامه عنا

284
00:29:17,783 --> 00:29:21,115
أنه لم يرحل عنا ، إنه ميت

285
00:29:22,106 --> 00:29:23,618
إنه مصطلح

286
00:29:24,119 --> 00:29:26,720
إستخدم مصطلح آخر

287
00:29:27,471 --> 00:29:32,540
الآن ، إلا إذا أردت أن تقضي باقي حياتك
في السجن أجب السؤال التالي

288
00:29:32,995 --> 00:29:34,052
هل قتلته ؟

289
00:29:34,787 --> 00:29:36,520
كنت أود أن أقتله

290
00:29:38,244 --> 00:29:41,485
و لكن شخص محظوظ سبقني

291
00:29:42,558 --> 00:29:46,621
، أنت تثير إشمئزازي
سأعود حالاً

292
00:29:52,808 --> 00:29:53,361
أتريد سيجارة ؟

293
00:29:54,697 --> 00:29:57,312
لا ، شكراً

294
00:29:58,336 --> 00:29:59,197
أفضل لك

295
00:30:01,711 --> 00:30:02,437
... ( بيزو )

296
00:30:06,471 --> 00:30:11,167
، أعرف أنك لم تفعلها
شخص آخر فعلها و يريد أن يوقع بك

297
00:30:12,203 --> 00:30:13,170
هل ستساعدني ؟

298
00:30:13,505 --> 00:30:19,920
، طبعاً سأساعدك
هل لديك فكره من قام بذلك الشيء الفظيع ؟

299
00:30:19,955 --> 00:30:23,220
، إنه شريكه في المطعم السيء
( لاروك )

300
00:30:23,820 --> 00:30:26,329
( ريمون لاروك )
مالك الكازينو

301
00:30:26,711 --> 00:30:29,286
بلوران ) كان يسرق مالاً من المطعم )
و يستخدمه في القمار

302
00:30:30,122 --> 00:30:33,627
أعتقد أن شريكه أكتشف ذلك فقتله

303
00:30:34,263 --> 00:30:41,363
، بيزو ) أنت تعجبني ، سوف أساعدك )
أنا و أنت سنكون فريقاً رائعاً

304
00:30:49,214 --> 00:30:51,735
خطة الشرطي الطيب و الشرطي الشرير
تفعل مفعولها

305
00:30:52,071 --> 00:30:55,001
أتعرف ، عادةً يكون هناك شرطيان مختلفان

306
00:31:14,557 --> 00:31:18,247
أتعرف ما نفعله بالسجناء الذين
لا يتعاونون ؟

307
00:31:19,441 --> 00:31:21,514
نصلهم بهذا الصندوق

308
00:31:23,609 --> 00:31:25,688
ما هذا الصندوق ؟

309
00:31:26,623 --> 00:31:32,360
، ... أيها الغبي
كهذا نأخذ إلكترود و نضعه هنا

310
00:31:34,476 --> 00:31:37,703
... و نأخذ الآخر و نضعه

311
00:31:51,475 --> 00:31:53,305
ما الذي تظنه ؟

312
00:31:54,240 --> 00:31:55,044
بيزو ) بريء )

313
00:31:56,679 --> 00:32:00,383
كيف يمكنك أن تقول هذا
( بلوران ) أوقف ( بيزو )

314
00:32:00,518 --> 00:32:02,416
و سرق صديقته

315
00:32:02,451 --> 00:32:07,523
، لو كنت مكانه لقتلته الآن و غداً
و هذا ما فعله ( بيزو ) بالضبط

316
00:32:07,524 --> 00:32:11,725
فونتون ) إن الجريمه تشبه الدوق و السيف )

317
00:32:11,726 --> 00:32:17,227
، يجب أن يكون عندك الدوق و السيف
لديك الدوق و ليس لديك السيف ، أين السيف ؟

318
00:32:17,682 --> 00:32:22,912
، سيدي القاضي أريد أن أقدم قضيه
.... و لكن كل ما لديّ هو الدوق هل يجوز هذا

319
00:32:26,910 --> 00:32:29,478
ماذا ؟ -
لا شيء -

320
00:32:30,091 --> 00:32:33,251
أعتقدت أنك قلت : آه

321
00:32:34,245 --> 00:32:35,626
لا

322
00:32:44,597 --> 00:32:45,483
غريب

323
00:32:48,784 --> 00:32:49,485
..... سوف أريك

324
00:33:01,742 --> 00:33:03,185
آه ، هذا أنت

325
00:34:13,901 --> 00:34:17,160
أتمنى أنك لا تمانع أني سمحت لنفسي بالدخول أيها المفتش ؟ -
لا -

326
00:34:17,281 --> 00:34:24,885
و أنظر ، أحضرت سروالك من عند الخياط و سروال آخر -
هذا جيد -

327
00:34:25,723 --> 00:34:27,668
أتريد بعض الماء ؟ -
نعم من فضلك -

328
00:34:31,017 --> 00:34:36,167
أتعرفين ( نيكول ) ، هذه الجريمة تجبرني
على إستخدام كل ما أعرفه

329
00:34:36,802 --> 00:34:40,953
كل ما تعلمته في حياتي كمحقق
يخطر في بالي

330
00:34:41,652 --> 00:34:44,229
، أتمانع أن أتناول هذه ؟
أنا لم آكل شيئاً

331
00:34:44,464 --> 00:34:45,837
أرجوك تفضلي

332
00:34:46,739 --> 00:34:51,040
الأشياء تخطر ببالي حتى أنني لا أدرك
ما الذي يحدث ؟

333
00:34:52,808 --> 00:34:55,342
، يا إلهي
هذا إختناق ، هذا إختناق

334
00:35:13,392 --> 00:35:14,308
أتشعرين بالتحسن ؟

335
00:35:16,343 --> 00:35:18,939
نعم ، شكراً أنت بارع
أين تعلمت هذا ؟

336
00:35:19,474 --> 00:35:24,808
، تدربت على تماثيل ، مخدات
ولكن صراحةً حين رأيت التعبير على وجهك

337
00:35:24,815 --> 00:35:25,851
أدركت أنك تحتاجين ذلك

338
00:35:26,987 --> 00:35:29,061
الآن ( فونتون ) ، ماذا لديك لي ؟

339
00:35:29,396 --> 00:35:33,135
، ( يبدو أنك كنت محقاً عن ( بيزو
لقد عُثر عليه ميتاً

340
00:35:33,670 --> 00:35:35,603
في غرفة تغيير الملابس في مركز التدريب

341
00:35:35,618 --> 00:35:38,094
أُطلق عليه رصاصه في رأسه -
هل كانت قاتلة ؟ -

342
00:35:39,129 --> 00:35:39,814
نعم

343
00:35:40,650 --> 00:35:43,218
كم كانت قاتلة ؟ -
بشكل كامل -

344
00:35:43,777 --> 00:35:46,139
أريد أن أتحدث معه الآن ؟ -
إنه ميت -

345
00:35:53,273 --> 00:35:54,518
أنت هناك ، توقف

346
00:35:57,068 --> 00:35:59,334
أنت ( يوري ) المدرب الذي يدرب ؟

347
00:35:59,969 --> 00:36:00,913
نعم ، هذا صحيح

348
00:36:01,148 --> 00:36:04,180
، أبحث عن جثة ميت
أيمكنك أن تخبرني أين هي ؟

349
00:36:05,234 --> 00:36:12,065
سمعت أنها في غرفة الملابس
.... إذهب نزولاً للبهو و ثم لليمين بإتجاه

350
00:36:14,451 --> 00:36:16,955
أتجد شيئاً مسلياً هنا ؟

351
00:36:17,419 --> 00:36:22,463
، سأكون صريحاً معك ، أجد لهجتك مضحكة
من أين أنت ؟

352
00:36:22,898 --> 00:36:27,704
من روسيا ، ( بلوران ) عينني من فريق الجيش الروسي

353
00:36:30,524 --> 00:36:32,646
عليك أن تٌحسّن لهجتك -
ماذا ؟ -

354
00:36:33,047 --> 00:36:34,348
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

355
00:36:35,149 --> 00:36:36,249
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

356
00:36:36,945 --> 00:36:38,996
، ليس لديّ وقت لهذا
عليّ أن أحقق بجريمة

357
00:36:43,360 --> 00:36:45,022
من فضلك ، قولي لي ماذا رأيتي ؟

358
00:36:45,657 --> 00:36:52,042
، حسناً ، أنا لم أرى أيّ شيء
كنت أمر بقرب الغرفة و كان الوقت متأخراً

359
00:36:52,077 --> 00:36:53,357
و لم يفترض أن يوجد أحد

360
00:36:53,358 --> 00:36:56,659
سمعت حركه في الجانب الآخر من باب حجرة الملابس

361
00:36:57,447 --> 00:37:05,175
، سمعت ( بيزو ) يقول : آه ، إنه أنت
ثم سمعت عيار ناري

362
00:37:05,971 --> 00:37:13,321
فونتون ) ، قم بتعميم إنذار ، أريد أن أستجوب )
( " كل شخص في باريس إسمه ( يو " أنت

363
00:37:14,774 --> 00:37:23,069
فونتون ) أتعتقد أنها مصادفة أن الجثة )
مستلقيه بدقه داخل الخط المرسوم بالطباشير

364
00:37:23,204 --> 00:37:25,919
أظن أن خط الطباشير رُسم فيما بعد

365
00:37:25,920 --> 00:37:30,321
نحن نتعامل مع عقلية مجرم محترف

366
00:37:31,194 --> 00:37:37,094
فونتون ) أريد أن أستجوب ذلك الرجل )
ريمون لاروك ) ، أين الكازينو  الذي يملكه ؟ )

367
00:37:47,997 --> 00:37:51,198
، قم بركنها في مكان جيد
إلا إذا كنت تود أن تعرف ما هو أفضل لك

368
00:37:53,539 --> 00:37:59,292
أنت تفاجأني أيها المفتش -
فونتون ) هذا جيد بالنسبه لك ، لأنه على الأقل معي أنت تعرف ما هو غير المتوقع ) -

369
00:38:02,294 --> 00:38:13,327
إن الطقس جميل الليله ، لنأمل أن يستمر هكذا -
( فونتون ) إذهب للأمن و أخبرهم أني أريد أن أتحدث مع السيد ( ريمون لاروك ) -

370
00:38:13,443 --> 00:38:13,970
ألن تأتي ؟

371
00:38:14,586 --> 00:38:16,387
هناك أمر طارئ

372
00:38:17,284 --> 00:38:21,239
إذا إستمر الطقس
بهذا الإعتدال سنكون بخير

373
00:38:23,029 --> 00:38:28,076
أنا أعمل في تطبيق القانون أيضاً -
هل أنا واضح بهذا الشكل ؟ -

374
00:38:28,534 --> 00:38:31,609
لا ، و لكنك من النوع الذي يقوم بهذه الأشياء

375
00:38:33,202 --> 00:38:36,329
ها هو ( الموهيتو ) الذي طلبته -
أشعليه -

376
00:38:42,730 --> 00:38:45,534
مؤثر ، سأتذكر هذا

377
00:38:47,608 --> 00:38:51,569
، ( أنا المحقق ( جاك كلوزو
أنا أحقق هنا بقضية هامه جداً

378
00:38:51,670 --> 00:38:54,479
، ( بوزوالد ) ، ( نايجل بوزوالد )
العميل 006

379
00:38:55,008 --> 00:38:55,859
أتعرف ما أعنيه ؟

380
00:38:55,894 --> 00:38:58,475
بالطبع أعرف ، أنت قريب جداً من الماسه الكبرى

381
00:39:00,342 --> 00:39:02,412
أنا أيضاً أعمل على قضية مهمة أيها المفتش

382
00:39:02,413 --> 00:39:07,032
، لذا  أنت ستفهمني عندما أقول لك
أنه لا يجب أن يعرف أحد أنني كنت هنا

383
00:39:07,134 --> 00:39:10,334
لقد تركت للتو رقم هاتفي النقال
في جيبك

384
00:39:12,320 --> 00:39:16,140
إتصل بي إذا إحتجت أيّ مساعده  -
سأفعل أيها المفتش -

385
00:39:28,703 --> 00:39:32,364
، ( أوبرا ( مونيه
( شيء مؤثر جداً سيد ( لاروك

386
00:39:32,499 --> 00:39:36,524
، ( نعم ، إنه مؤثر جداً أيها المفتش ( كلوزو
أرجوك تصرف كأنك ببيتك ، الآن  كيف يمكنني أن أساعد ؟

387
00:39:36,659 --> 00:39:39,010
( أنا أحقق في جريمة ( إيف بلوران

388
00:39:40,484 --> 00:39:43,361
إيف ) ، رجل مدهش )

389
00:39:44,228 --> 00:39:47,052
هل صادفك و عرفت ماذا دفع مقابل النمر الوردي ؟

390
00:39:48,088 --> 00:39:50,277
لقد ورثه ، إنه لم يكلفه شيئاً

391
00:39:50,392 --> 00:39:52,148
لقد كلفه حياته

392
00:39:55,204 --> 00:39:57,608
أريد أن أشاهد كراتك " عضوك الذكري " عن قرب

393
00:39:58,243 --> 00:39:59,249
كراتي ؟

394
00:40:00,084 --> 00:40:05,045
كراتك ، أريد أن ألقي نظره على كراتك النحاسيه الكبيره

395
00:40:09,349 --> 00:40:10,030
حسناً

396
00:40:10,666 --> 00:40:11,410
شكراً لك

397
00:40:14,311 --> 00:40:15,412
صناعه يدويه

398
00:40:16,762 --> 00:40:23,030
، أرى أنك مهتم بالأثريات أيها المفتش
بعضها أصلي و بعضها مقلد ، و أتمنى أن تميز بينها

399
00:40:23,108 --> 00:40:25,359
القرن الثاني ، نادر

400
00:40:26,960 --> 00:40:33,362
، أحب أن أحمل الأواني القديمه من الداخل
و إلا فإن الزيت الناتج من اليد سيفسد السطح

401
00:40:34,267 --> 00:40:38,374
، عمل أصلي نادر
جميلة

402
00:40:45,513 --> 00:40:49,601
، هذا غريب
..... كل ما فعلته هو هكذا ثم

403
00:40:56,804 --> 00:40:58,304
لابد من طريقه لإخراجها

404
00:41:02,672 --> 00:41:05,689
لماذا إستخرجت بوليصة تأمين
على حياة ( بلوران ) ؟

405
00:41:05,690 --> 00:41:09,691
لن تدفع شركة التأمين إلا في حالة
الإمساك بالقاتل

406
00:41:09,692 --> 00:41:14,193
و إذا تبيّن أنه أنا فإنهم
لن يدفعوا شيئاً على الإطلاق ، هل تفهم ؟

407
00:41:14,908 --> 00:41:17,990
، ( و لكنك ربحت من موت ( بلوران
أليس كذلك ؟

408
00:41:18,325 --> 00:41:20,080
ربحت ، ما الذي ربحته ؟

409
00:41:20,815 --> 00:41:22,764
حصة ( بلوران ) في المطعم

410
00:41:23,636 --> 00:41:29,928
، المطعم كان في كارثة
بلوران ) كان يصرف المال أسرع مما كان يأتي إليه  )

411
00:41:29,963 --> 00:41:33,417
العزاء الوحيد لي ، أنه كان يستخدم
مال القمار في الكازينو الخاص بي

412
00:41:33,952 --> 00:41:38,905
، و لكن بعد فتره ، خسارته أصبحت سخيفه
فوعدني بخاتمه كضمان

413
00:41:40,236 --> 00:41:45,327
، أحدهم هدد ( بلوران ) في الليلة قبل أن يقتل
هل فعلت هذا ؟

414
00:41:46,128 --> 00:41:46,628
لا

415
00:41:47,212 --> 00:41:51,135
ألم تهدد بكسر قدميه ، و سحقه
و تحويله إلى بودره ؟

416
00:41:52,080 --> 00:41:52,703
لا

417
00:41:54,530 --> 00:41:55,878
لقد رأيت هذا في التلفاز

418
00:41:58,513 --> 00:42:00,580
أنتبه ، من السهل إلتساق اليد "
" إذا وُضِعت على الأواني

419
00:42:01,050 --> 00:42:03,996
يمكنك أن تفكر بمكان أفضل لهذه

420
00:42:09,244 --> 00:42:10,713
هذه رنة هاتفي النقال

421
00:42:18,219 --> 00:42:20,668
آلو ، نعم أنا المفتش

422
00:42:21,603 --> 00:42:23,999
، نعم يمكنني أن ألقاك
... في المطعم

423
00:42:24,500 --> 00:42:25,901
أجل بالطبع في الحال

424
00:42:26,547 --> 00:42:29,433
، أيها السادة هناك أمر طارئ
أعذروني من فضلكم

425
00:42:30,501 --> 00:42:33,360
، ( سيد ( لاروك
هل هذه الآنيه قيمتها كبيره

426
00:42:33,595 --> 00:42:35,396
إنها تقليد لا قيمة لها

427
00:42:35,431 --> 00:42:37,725
جيد

428
00:42:39,618 --> 00:42:43,207
و لكن هذا المكتب كان لا يقدر بثمن

429
00:42:49,664 --> 00:42:51,108
( كلوزو ) -
نعم -

430
00:42:51,264 --> 00:42:55,622
، أحتاج لمساعدتك ، من المهم الآن أن تبقى هادئاً
و لا تستدير

431
00:42:55,657 --> 00:42:57,219
أبقى هادئاً و لا أستدير

432
00:42:57,554 --> 00:42:59,546
خلفك في الكازينو عصابة أقنعة الغاز

433
00:43:00,281 --> 00:43:02,796
يا إلهي ، عصابة أقنعة الغاز

434
00:43:04,264 --> 00:43:05,741
كل أوروبا تبحث عنهم

435
00:43:05,776 --> 00:43:07,324
كيف يمكنني المساعده ؟ -
أعطني فقط معطفك -

436
00:43:07,459 --> 00:43:11,362
نعم بالطبع ، لماذا ؟ -
لا يفترض أني موجود هنا ، أتذكر ؟ -

437
00:43:11,497 --> 00:43:13,729
و لكني لا يمكنني أن أترك عصابة
الأقنعة تهرب

438
00:43:37,640 --> 00:43:38,548
مسدس تنويم

439
00:43:52,916 --> 00:43:53,764
أرتديه

440
00:43:53,899 --> 00:43:56,188
نعم بالطبع ، لكن لماذا ؟

441
00:43:56,523 --> 00:43:58,518
، لا يفترض أنني هنا
ألا تذكر ؟

442
00:44:01,200 --> 00:44:02,320
أيها المفتش

443
00:44:04,405 --> 00:44:06,534
يا إلهى ، هذا كان رائعاً

444
00:44:14,161 --> 00:44:16,815
سيدي المفتش ، هل كانت
خطة ( كلوزو ) هي نصب فخ لعصابة أقنعة الغاز ؟

445
00:44:17,194 --> 00:44:19,821
هل تظن أن عصابة الأقنعة
لها علاقة بالنمر الوردي ؟

446
00:44:20,219 --> 00:44:21,724
هل ستقوم بترقية ( كلوزو ) سيدى ؟

447
00:44:22,239 --> 00:44:27,261
لا يمكنني أن أعلق
على تحقيق جار حالياً

448
00:44:29,346 --> 00:44:30,527
أيها المفتش

449
00:44:31,759 --> 00:44:32,390
كلوزو ) ؟ )

450
00:44:36,262 --> 00:44:37,495
حركة جيدة

451
00:44:37,930 --> 00:44:38,700
شكراً لك

452
00:44:39,630 --> 00:44:41,661
الآن ، ماذا لديك لي ؟

453
00:44:41,696 --> 00:44:45,243
لدينا قائمة بكل الأشخاص في باريس
( يحملون الإسم ( يو

454
00:44:45,278 --> 00:44:48,227
أخيراً ، نحن نصل إلى نتيجة

455
00:45:02,521 --> 00:45:04,918
إقرأه مرة أخرى

456
00:45:08,945 --> 00:45:10,369
يمكنك أن تذهبي

457
00:45:12,815 --> 00:45:14,476
أنت تتحدث الصينية ؟

458
00:45:14,511 --> 00:45:16,968
ألا تعتقد أني أتحدث الصينية ؟

459
00:45:17,403 --> 00:45:20,041
، لو لم أكن أتحدث الصينية
ما الذي نفعله هنا ؟

460
00:45:20,176 --> 00:45:24,743
، هل هو مضحكاً الجلوس حول البحيره الدائريه
و قول أن المفتش ( كلوزو ) لا يتحدث الصينية ؟

461
00:45:24,744 --> 00:45:29,846
، إنه يفكر فقط بالغداء ، و نحن جميعاً نتحدث الصينيه
و هو لا يعرف أننا نتحدث عن ذلك ، هل هذا ما تحب فعله ؟

462
00:45:29,880 --> 00:45:32,969
هل هذا مضحك ؟
طبعاً أتحدث الصينية

463
00:45:38,888 --> 00:45:40,275
كلوزو ) ؟ )

464
00:46:07,863 --> 00:46:09,689
( صباح الخير ( نيكول

465
00:46:09,840 --> 00:46:12,424
هل يمكنني أن أراكي في مكتبي لبعض الدقائق

466
00:46:12,559 --> 00:46:14,678
سأكون معك حالاً أيها المفتش

467
00:46:42,969 --> 00:46:44,057
نعم أيها المفتش

468
00:46:44,599 --> 00:46:55,438
، آه ، ( نيكول ) الطقس جميل جداً
كنت أتساءل إذا كنت تعتقدي أنه سيستمر هكذا

469
00:46:55,878 --> 00:46:58,245
أنا بالطبع آمل ذلك

470
00:47:01,141 --> 00:47:05,948
و لكن أتعتقدين أن الطقس سيتغير ؟

471
00:47:06,581 --> 00:47:11,950
لنبقي آمالنا معقوده على أنه سيبقى هكذا

472
00:47:13,405 --> 00:47:18,195
، و ها هي واحده أخرى من أجلك
الآن ، لنرى من أنت ؟

473
00:47:20,704 --> 00:47:25,885
إنه المفتش ( رايفوس ) ، من الواضح
أن الدخيل يرتدي قناعاً جلدياً

474
00:47:25,886 --> 00:47:27,387
و لكننا سننتزعه

475
00:47:28,188 --> 00:47:30,588
آه ، وجهي

476
00:47:36,388 --> 00:47:39,768
ماذا ؟ ، ربما هناك خط تحت شعرك ؟
إستدر

477
00:47:47,214 --> 00:47:50,694
، أتشعر بالتحسن
أنا آسف أيها المفتش

478
00:47:51,268 --> 00:47:53,394
لننسى الأمر

479
00:47:53,496 --> 00:47:57,136
رأيت أن أمر و أطلعك
عن عملنا في القضيه

480
00:47:57,865 --> 00:48:01,469
أنا سأجلس فقط -
نعم بالطبع -

481
00:48:02,915 --> 00:48:07,498
، حسناً ، أرى أن لديك مؤشر قابل للطي
إنه مفيد جداً

482
00:48:07,533 --> 00:48:11,330
إنه أمر غير لائق أن تؤشر بإصبعك
كشخص بدائي

483
00:48:11,431 --> 00:48:15,332
، أفضِّل أن أستخدم واحده من هذه العُصى الطويله
مثل التي لديك ، إنها تسمح بالصفع

484
00:48:15,667 --> 00:48:20,851
...... بهذه يمكنك صفع أحدهم ، و عندما يكون جاهزاً

485
00:48:21,161 --> 00:48:23,103
( القضية ، ( كلوزو

486
00:48:23,638 --> 00:48:25,073
القضية ، نعم

487
00:48:25,587 --> 00:48:29,692
، إن القضيه على خير ما يرام
لدي قائمة بالمشتبه بهم

488
00:48:29,727 --> 00:48:32,702
و كم عددهم ؟

489
00:48:32,737 --> 00:48:35,783
عددهم 27683

490
00:48:35,818 --> 00:48:42,334
، إنها مسألة وقت
هل إستبعدت أيّ منهم ؟

491
00:48:42,369 --> 00:48:44,425
نعم واحد

492
00:48:45,335 --> 00:48:48,082
واحد ، و من هو ؟

493
00:48:49,017 --> 00:48:49,729
( بلوران )

494
00:48:50,864 --> 00:48:53,896
بلوران ) هو الضحية )

495
00:48:53,931 --> 00:48:58,502
، رائع أيها المفتش
نحن نفكر بشكل متشابه

496
00:48:59,149 --> 00:49:03,426
دليل يدل على التالي

497
00:49:05,427 --> 00:49:06,128
فقط أتركها

498
00:49:09,013 --> 00:49:13,833
، أؤكد لك أيها المفتش
قريبا سأحاصر المجرم

499
00:49:14,192 --> 00:49:20,025
، مثل ، مثل
مثل شيء تحاصره

500
00:49:20,524 --> 00:49:21,531
أحسنت التعبير

501
00:49:22,032 --> 00:49:25,633
، أرى أنك ستستمتع باللعبه
يجب أن نتناول الغداء يوماً ما

502
00:49:25,634 --> 00:49:32,135
و نتحدث عن بعض الآراء -
أنا متأكد أنك على المسار الصحيح -

503
00:49:35,408 --> 00:49:39,886
أجل ، إذاً سأتصل بك للغداء

504
00:49:44,462 --> 00:49:47,459
هناك بند واحد على جدول
أعمال هذه اللجنة

505
00:49:47,494 --> 00:49:53,146
لإختيار قائمة المرشحين
لميدالية الشرف

506
00:49:53,538 --> 00:49:57,912
( المرشحين هما ( شارل رايفوس

507
00:50:03,590 --> 00:50:11,762
( و الأخت ( ماري يوغيت
التي سخرت نفسها لفقراء الأمه ، كمصدر إلهام لهم

508
00:50:12,456 --> 00:50:15,810
و أريد أن أضيف إسم للقائمة لكي تنظروا
إليه بعين الإعتبار

509
00:50:15,813 --> 00:50:21,662
المفتش ( جاك كلوزو ) ، الرجل الذي أتى من
( قرية صغيرة ليحقق بمقتل ( إيف بلوران

510
00:50:21,697 --> 00:50:25,299
و الذي قبض الليلة الماضية على عصابة
أقنعة الغاز

511
00:50:25,334 --> 00:50:30,657
، نعم ، فكرة مثيرة للإهتمام
رجل فرنسي عادي

512
00:50:30,863 --> 00:50:34,767
تماماً -
فكرة رائعة ، هل الكل موافقون ؟ -

513
00:50:35,840 --> 00:50:39,319
كيف لم يتم إخباري بذهاب
كلوزو ) إلى الكازينو ؟ )

514
00:50:39,354 --> 00:50:41,230
كنا في منتصف الليل

515
00:50:41,265 --> 00:50:45,688
، كنتم في منتصف الليل ؟
لم ترد إيقاظي

516
00:50:45,823 --> 00:50:49,924
( أريد أن أعرف مكان ( كلوزو
على مدار الساعه ، 24 ساعه يومياً

517
00:50:50,059 --> 00:50:54,382
، فوّت إتصال واحد ، و سأعمل على طردك من الشرطة
أتفهم ؟

518
00:50:54,463 --> 00:50:55,253
نعم سيدي

519
00:50:55,588 --> 00:50:57,196
لماذا لست معه الآن ؟

520
00:50:58,091 --> 00:50:58,994
أنا هنا

521
00:50:59,329 --> 00:51:00,252
أخرج

522
00:51:04,683 --> 00:51:05,452
( كلوزو )

523
00:51:05,487 --> 00:51:09,207
( آه ، ( فونتون
لنرتاح اليوم ، أنا متعب

524
00:51:09,740 --> 00:51:12,919
اردت أن أعرف أين وصلت بالتحقيق ؟

525
00:51:13,054 --> 00:51:17,130
، ( فكرة جيده ( فونتون
و ذلك من أجل السماح لأنفسنا في اللا وعي بأن نعمل في القضيه

526
00:51:17,221 --> 00:51:18,591
الآن ، ما هي الحقائق ؟

527
00:51:18,726 --> 00:51:23,975
إيف بلوران ) وجد في المباراة نصف النهائية للبطوله )
و سهم مسموم في عنقه

528
00:51:23,976 --> 00:51:24,976
الجريمه

529
00:51:25,355 --> 00:51:28,334
، بيزو ) أراد قتله )
و لكنه الآن ميت

530
00:51:28,369 --> 00:51:29,383
التعقيدات

531
00:51:29,518 --> 00:51:32,565
( بلوان ) كان يأخذ مالاً من ( لاروك )

532
00:51:32,566 --> 00:51:33,366
الدافع

533
00:51:33,600 --> 00:51:36,027
( و قريباً من الجثه كانت المطربه ( زانيا

534
00:51:36,162 --> 00:51:39,940
زانيا ) ليست القاتلة و لكني أشك )
أنها تخفي أكثر مما تقول لي

535
00:51:40,075 --> 00:51:40,845
أين هي الآن ؟

536
00:51:40,980 --> 00:51:43,090
لقد غادرت فجأه إلى نيويورك

537
00:51:43,326 --> 00:51:46,400
سوف نلحق بها ، و نكتشف ما الذي تفعله ؟

538
00:51:46,701 --> 00:51:53,703
إذا كنت سأذهب إلى أمريكا ، فيجب أن أتكلم بتلك اللهجه
الأمريكيه الغبيه حتى لا أثير الشكوك

539
00:51:53,997 --> 00:51:57,575
أعثر لي على أفضل
معلمة لهجات في العالم

540
00:51:58,190 --> 00:52:00,175
أريد أن أشتري هامبرغر

541
00:52:04,185 --> 00:52:07,048
أريد أن أشتري هامبرغر

542
00:52:13,066 --> 00:52:14,537
لا لا ، لنأخذها كلمة كلمة

543
00:52:14,572 --> 00:52:15,916
أنا

544
00:52:31,579 --> 00:52:33,262
أريد

545
00:52:42,997 --> 00:52:44,147
أشتري

546
00:52:50,989 --> 00:52:51,974
هامبرغر

547
00:53:01,640 --> 00:53:05,831
أنا أريد أن أشتري هامبرغر -
أنا أريد أن أشتري دامبرغر -

548
00:53:06,683 --> 00:53:08,879
، ليست دامبرغر
هامبرغر

549
00:53:09,014 --> 00:53:11,978
، أنا لم أقل دامبرغر
أنا قلت : أنا أريد أن أشتري دامبرغر

550
00:53:18,626 --> 00:53:19,704
ربما علينا أن نتوقف

551
00:53:19,955 --> 00:53:22,745
، لن نستسلم ، لن نستسلم
مجدداً ، مجدداً

552
00:53:22,814 --> 00:53:25,163
أريد أن اشتري هامبرغر

553
00:54:09,089 --> 00:54:10,704
هل تناولت من قبل هامبرغر ؟

554
00:54:10,739 --> 00:54:13,810
بالطبع لا ، إنه طعام أمريكي مقرف

555
00:54:47,811 --> 00:54:49,621
لم أرك أبداً مع إمرأة

556
00:54:51,576 --> 00:54:52,667
أنا متزوج

557
00:54:54,700 --> 00:54:56,193
لا ترتدي خاتماً

558
00:54:56,528 --> 00:55:00,883
لأحميها ، أخشى أن يهددها أحد المجرمين

559
00:55:01,575 --> 00:55:04,493
نعم ، أخبرني عنها

560
00:55:06,936 --> 00:55:12,998
، مازلت أراها أجمل امرأة في العالم
ماذا عنك يا سيدي ؟

561
00:55:14,287 --> 00:55:18,128
لا ، أنا لا أعتبر نفسي إمرأة جميلة

562
00:55:18,838 --> 00:55:21,923
أقصد هل هناك إمرأه في حياتك ؟

563
00:55:23,925 --> 00:55:26,125
، لم يعرف الحب طريقه إليّ بعد

564
00:55:27,026 --> 00:55:33,728
، كيف يمكن للمفتش ( كلوزو ) أن يكون مع إمرأه بسيطه
يجب أن تكون رائعه بطريقه غير عاديه حتى أعجب بها

565
00:55:34,977 --> 00:55:36,190
إنه صعب

566
00:55:41,009 --> 00:55:41,871
ما هو ؟

567
00:55:42,328 --> 00:55:46,079
لك ، أن تلتقي بإحداهن -
آه ، نعم -

568
00:55:48,140 --> 00:55:54,821
، لدينا يوم طويل غداً
سنذهب لفندق ( زانيا ) لنرى ما تخطط له

569
00:55:55,823 --> 00:55:57,923
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

570
00:56:00,272 --> 00:56:01,479
حركة جيدة -
شكراً -

571
00:56:07,068 --> 00:56:13,354
، حصلت من الفندق على سجل إتصالاتها
زانيا ) أجرت إتصالين بقاطع ألماس في السوق السوداء )

572
00:56:14,389 --> 00:56:15,828
، ها هي
الجريدة

573
00:56:22,129 --> 00:56:23,034
الجريدة

574
00:56:26,241 --> 00:56:27,264
الجريدة

575
00:56:30,200 --> 00:56:31,144
الجريدة

576
00:56:51,747 --> 00:56:52,774
الطابق الثاني عشر

577
00:56:56,712 --> 00:56:58,400
أشم رائحة المتاعب

578
00:57:03,579 --> 00:57:04,780
هل أستطيع مساعدتك ؟

579
00:57:20,167 --> 00:57:21,501
عمل جماعي جيد

580
00:57:31,277 --> 00:57:37,938
، توقفوا ، توقفوا عما تقوموا به
أنتم بغير حمايه ، و لقد تولينا أمر حراسكم في المبنى

581
00:57:38,172 --> 00:57:39,274
ليس لديّ أية حراس

582
00:57:39,364 --> 00:57:45,505
ليس لديك ! ، ( فونتون ) أعتقد أننا مدينون
بإعتذار للرجال بالأسفل

583
00:57:45,775 --> 00:57:47,927
و ما الذي تقطعه ؟

584
00:57:47,962 --> 00:57:51,193
ماسة وردية ، نظيفه -
!.... نظيفه -

585
00:57:51,244 --> 00:57:53,784
ليست النمر الوردي

586
00:57:53,975 --> 00:58:01,293
و ما الذي تفعلينه بالقدوم خلسة ؟ -
( هذه الحقيبه تخص ( جوزفين بيكر -

587
00:58:02,084 --> 00:58:07,022
كانت أحجارها تتساقط ، لذا أردت أن أطرزها بالألماس
( لأرتديها على المسرح في حفلة ( بريزيدنتال بالاس

588
00:58:07,089 --> 00:58:09,784
و لماذا لم تخبريني بسبب مجيئك ؟

589
00:58:10,620 --> 00:58:14,408
، لا يمكن أن يروني عند قاطع ألماس
ليس بعد ما حدث

590
00:58:17,800 --> 00:58:19,967
ربما هذا أحد زبائنك الغامضين

591
00:58:21,421 --> 00:58:22,334
آلو

592
00:58:22,977 --> 00:58:26,285
نعم أنا الشخص الذي سيدفع
فاتورة هذا الهاتف

593
00:58:27,486 --> 00:58:29,527
ما هي الخدمات التي ستقدمونها لهاتفي النقال ؟

594
00:58:29,888 --> 00:58:33,689
، ثلاث أشهر مجانيه ، هل هذا في أي دقيقه ؟
بالإضافه إلى دقائق مجانيه

595
00:58:33,996 --> 00:58:36,917
، نعم سجلني
( جاك كلوزو )

596
00:58:37,052 --> 00:58:51,380
: بطاقة إئتمان رقم
4000234051211589892

597
00:58:52,905 --> 00:58:56,105
، الإيميل
نعم يمكنك أن تأخذ إيميلي

598
00:58:58,106 --> 00:59:02,607
، .......... ( دكتور ( ناكرز
شكراً لك

599
00:59:03,866 --> 00:59:06,002
أعتقد أني حصلت لنفسي
على صفقة جيدة

600
00:59:11,348 --> 00:59:12,497
متى ستغادرين المدينة ؟

601
00:59:12,632 --> 00:59:13,738
سأغادر غداً

602
00:59:15,816 --> 00:59:20,128
،  عليّ أن أقوم بخداعها ( فونتون ) ، حتى  أجعلها تتكلم
هذا جزء من العمل

603
00:59:20,263 --> 00:59:23,783
تتكلم عن ماذا ؟ -
أريد أن أعرف موعد مغادرة طائرتها في الصباح -

604
00:59:24,118 --> 00:59:25,618
لماذا لا تسألها ؟

605
00:59:25,619 --> 00:59:28,920
، هذا واضح جداً
عليّ أن أموِّه لأحصل على المعلومه

606
00:59:29,521 --> 00:59:30,421
فهمت

607
00:59:30,524 --> 00:59:31,692
أيها المفتش

608
00:59:33,427 --> 00:59:35,843
( أتريد أن تقبل دعوتي للعشاء في الـ ( والدروف

609
00:59:37,116 --> 00:59:38,573
بالطبع آنسة

610
00:59:38,708 --> 00:59:41,173
لنقل ، الساعة الثامنة

611
00:59:41,708 --> 00:59:42,716
الساعة الثامنة

612
00:59:43,651 --> 00:59:47,014
لنقل ، لا أعلم في غرفتي
في الطابق الثاني

613
00:59:47,049 --> 00:59:50,361
لا أعلم في غرفتي في الطابق الثاني

614
00:59:51,696 --> 00:59:52,719
سأراك هناك

615
00:59:55,673 --> 00:59:56,797
ربما يكون فخاً

616
00:59:57,632 --> 00:59:58,499
من يهمه

617
01:00:17,494 --> 01:00:19,386
أهلاً بك في غرفتي أيها المفتش

618
01:00:21,222 --> 01:00:23,080
إنه طقس جميل الذي لدينا

619
01:00:38,650 --> 01:00:41,251
، أجل بالطبع حبيبتى
بالطبع

620
01:00:51,164 --> 01:00:54,023
لماذا ؟ -
لماذا ماذا ؟ -

621
01:00:54,440 --> 01:00:57,845
لماذا كنت مخادعة جداً اليوم ؟

622
01:00:59,695 --> 01:01:02,909
، ( كنت خائفة من ( لاروك
ربما يتبعني

623
01:01:03,144 --> 01:01:05,482
لاروك ) مالك الكازينو )

624
01:01:06,218 --> 01:01:09,612
هدد بقتل أيّ شخص يملك النمر الوردي

625
01:01:09,847 --> 01:01:12,207
يعتقد أنها ملكه

626
01:01:12,542 --> 01:01:14,047
و لماذا يلحقك ؟

627
01:01:14,282 --> 01:01:16,884
أنا كنت في نيويورك لرؤية
قاطع ألماس

628
01:01:17,619 --> 01:01:19,405
ربما يأخذ الإنطباع الخاطئ

629
01:01:20,282 --> 01:01:31,533
أتعرفين ، رجل يجلس هنا في هذا الجناح الخاص
بقربك ربما يعطي الإنطباع الخاطئ أيضاً

630
01:01:31,768 --> 01:01:33,150
أو ربما الصحيح

631
01:01:34,559 --> 01:01:36,747
لقد سمعت أشياء عنك أيها المفتش

632
01:01:37,283 --> 01:01:39,134
أي نوع من الأشياء ؟

633
01:01:39,469 --> 01:01:41,977
أنك تعرف بالفعل كيف تعامل إمرأة

634
01:01:46,994 --> 01:01:48,996
آه ، نعم

635
01:01:52,398 --> 01:01:53,798
فالتبدأ الألعاب

636
01:01:56,142 --> 01:01:59,385
دعيني فقط أغيب قليلاً

637
01:02:20,904 --> 01:02:26,061
لا لا ، حبتي السحريه
للرجال في منتصف العمر

638
01:02:37,058 --> 01:02:37,928
أعطيها ركله

639
01:02:52,439 --> 01:02:53,254
أيها المفتش

640
01:02:55,554 --> 01:02:59,123
هل أنت بخير في الداخل ؟ -
أتمنى أن تكوني تجهزين نفسك -

641
01:03:06,436 --> 01:03:11,922
أيها المفتش ، هل أنت متأكد أنك بخير عندك ؟ -
نعم أنا بخير ، أنا أستعد فقط للحب -

642
01:03:41,202 --> 01:03:43,198
آه ، مرحباً

643
01:03:51,104 --> 01:03:53,109
نحتاج لمناشف نظيفة في غرفه 204

644
01:03:56,836 --> 01:04:00,342
، لا تسأل لماذا
أفعل ما أقوله فقط

645
01:04:00,377 --> 01:04:05,343
لديك رقم الرحلة ، سيغادر غداً
من مطار (جون كينيدي ) ، من السهل أن تكتشفه

646
01:04:05,378 --> 01:04:12,307
، شعره أبيض ، شارب خفيف
يحلم بالثقة بالنفس ، و تائه تماماً

647
01:04:20,697 --> 01:04:22,321
هل أحضرت البضاعة ؟

648
01:04:22,456 --> 01:04:23,600
نعم -
جيد -

649
01:04:24,817 --> 01:04:32,076
، أعطني إياها
طعام الطائرة مقرف ، سأقوم بتهريبها ، فقط تصرف بشكل طبيعي

650
01:04:40,227 --> 01:04:42,580
( أيتها المطربه ( زانيا -
أهلاً ، مرحباً -

651
01:04:44,130 --> 01:04:47,338
لازلت أعتقد أنها تخفي شيئاً ( فونتون ) ؟ -
ماذا ؟ -

652
01:04:47,939 --> 01:04:50,739
لو عرفت ما الذي تخبئه عندها ، لن يكون مخبئاً

653
01:04:55,141 --> 01:04:56,342
لا يوجد شيء أصرِّح به

654
01:05:02,447 --> 01:05:04,072
تفتيش يدوي على رقم اثنين

655
01:05:05,744 --> 01:05:07,284
هل هذه الحقيبه لك ؟ -
نعم -

656
01:05:08,119 --> 01:05:09,225
علينا أن نفتشها يدوياً

657
01:05:09,460 --> 01:05:12,303
، تفضل ليس لدي ما أخفيه
في حقيبتي

658
01:05:13,104 --> 01:05:13,805
تعال معي سيدي

659
01:05:16,278 --> 01:05:17,227
إنتظر دورك

660
01:05:29,302 --> 01:05:31,389
إنها سكين جيب ، غير مؤذيه

661
01:05:36,491 --> 01:05:38,491
!... إنه زوج غير مؤذي من .... عصا القتال

662
01:05:42,992 --> 01:05:46,698
أنا حتى لا أعرف ما هذه ، أنا لا
... أمتلك هذه ، لاأعرف من أين جائت

663
01:05:52,550 --> 01:05:54,064
لم أرى هذه الأشياء في حياتي

664
01:05:54,399 --> 01:05:55,569
( جيمبو )

665
01:05:57,204 --> 01:05:58,275
، ( أنت لا تحتاج لـ ( جيمبو

666
01:06:02,978 --> 01:06:03,678
( أبتعد يا ( جيمبو

667
01:06:03,815 --> 01:06:05,788
ماذا في جيبك سيدي ؟ -
لا شيء -

668
01:06:06,123 --> 01:06:09,332
سيدي ، سأسالك ثانية ، ماذا في جيبك ؟ -
لا شيء -

669
01:06:11,065 --> 01:06:21,271
سأسألك مره أخرى ، ماذا في جيبك ؟
...... حسناً ، لدي في جيبي إثنتين من -

670
01:06:22,426 --> 01:06:31,171
ماذا ؟ -
...... لدي في جيبي إثنتين من -

671
01:06:34,924 --> 01:06:40,335
سيدي ، في جيبك لديك ؟ -
...... حسناً أنا لديّ -

672
01:06:41,636 --> 01:06:43,637
أنا آسف مره أخرى ؟ -
دامبرجر -

673
01:06:44,438 --> 01:06:45,538
مره آخرى ؟ -
دامبرجر -

674
01:06:49,716 --> 01:06:53,196
سيدي ، أنا أفقد صبري -
! أنت ، أنت تفقد صبرك -

675
01:06:53,297 --> 01:06:56,497
أنا أقول لك : أنا معي إثنين من الدامبرجر

676
01:06:56,798 --> 01:07:00,199
لدي حاله خطيره في البوابه السادسه
لدي حاله خطيره في البوابه السادسه

677
01:07:00,700 --> 01:07:05,101
توقف مكانك سيدي ، أرنا يديك -
حسناً سأريكم يدي -

678
01:07:06,703 --> 01:07:07,603
لا لا ، توقف سيدي

679
01:07:08,204 --> 01:07:08,904
( أهجم عليه ( جيمبو

680
01:07:11,031 --> 01:07:13,655
كلوزو ) يجلب العار لفرنسا )

681
01:07:13,990 --> 01:07:16,145
إحراج دولي

682
01:07:16,646 --> 01:07:18,146
إعتقال رجل فرنسي

683
01:07:24,633 --> 01:07:26,539
أيها المفتش ما هو الغامبغر ؟

684
01:07:26,874 --> 01:07:30,440
أيها المفتش ما هو شعورك
و قد خذلت الأمه ؟

685
01:07:35,705 --> 01:07:39,617
( هذا كثير على البطل المفتش ( كلوزو

686
01:07:42,870 --> 01:07:49,271
هذا يوم مجيد لفرنسا -
كيف سيكون هذا أيها المفتش ؟ -

687
01:07:49,431 --> 01:07:56,668
( لأن الغبي الأحمق الذي إسمه ( كلوزو
سيجرد من منصبه بينما أستلم قضيته

688
01:07:56,803 --> 01:07:58,970
( لديك رجل ثاني إسمه ( كلوزو

689
01:07:59,316 --> 01:08:02,387
يا إلهي ، إتركونا وحدنا للحظات

690
01:08:02,388 --> 01:08:04,288
أنت للخارج ، هيا هيا

691
01:08:04,533 --> 01:08:08,493
( أريد أن أجري حديثاً خاصاً مع المفتش ( كلوزو

692
01:08:09,289 --> 01:08:17,441
إفهم شيئاً ( كلوزو ) ، عندما عينتك مفتشاً
لم يكن لأني رأيت فيك أيّ قيمة كمفتش

693
01:08:17,476 --> 01:08:22,591
كان لأني رأيتك أغبى رجل شرطه
في كل فرنسا

694
01:08:22,826 --> 01:08:26,365
أحمق ، غبي ، ميئوس منه

695
01:08:26,490 --> 01:08:29,212
لم أرقى بسبب مؤهلاتي

696
01:08:29,547 --> 01:08:34,674
عينتك فقط محققاً لأني أردت
شخصاً لا يصل لنتيجة

697
01:08:34,809 --> 01:08:37,284
حتى أكون جاهزاً لأتولى القضية بنفسي

698
01:08:37,919 --> 01:08:39,700
كنت أحاول أن أقبض على قاتل

699
01:08:39,835 --> 01:08:47,500
أنت  كنت تحاول ... ، أنت كنت تحاول أن تصبح
بطلاً

700
01:08:47,593 --> 01:08:51,701
، و لكنك  ستجرد من رتبتك
و تشوه في الإعلام

701
01:08:51,996 --> 01:08:53,949
و سأكون أنتهيت منك

702
01:08:53,984 --> 01:09:01,820
و الآن أعذرني أيها المفتش السابق ، يجب أن أجهز
لعملية الإعتقال التي ستمنحني ميدالية الشرف

703
01:09:01,855 --> 01:09:06,325
، الممنوحه من المفوضيه الوطنيه
و بعد ذلك من يدري ؟

704
01:09:07,740 --> 01:09:08,545
( وداعاً ( كلوزو

705
01:09:08,980 --> 01:09:10,182
ألا يجب أن نعتقله ؟

706
01:09:11,017 --> 01:09:15,945
، أنظر إليه
إنه منتهي ، دعه يذهب لمنزله من أجل الأمان

707
01:09:26,269 --> 01:09:27,285
و أنت كنت تعرف ذلك ؟

708
01:09:50,885 --> 01:09:55,629
فونتون ) ، الأمور لم تكن كما )
إعتقدت أن تكون

709
01:09:56,790 --> 01:10:02,222
، و إذا جعلتك تبدو غبياً
فأنا آسف

710
01:10:04,057 --> 01:10:07,428
كان لي الشرف
أن أعمل تحت إمرتك سيدي

711
01:10:19,991 --> 01:10:20,843
حركة جيدة

712
01:10:44,665 --> 01:10:48,893
آه ، الإنترنت أهلاً بصديقي القديم

713
01:10:52,199 --> 01:10:59,261
، لتحمّل رنة هاتفك الخليوي الجديدة
" إضغط الزر المكتوب عليه " تحميل

714
01:10:59,794 --> 01:11:08,111
آخذ الفأرة و أضغط بدون سحب
" على زر " تحميل

715
01:11:20,320 --> 01:11:25,963
أيها السادة و السيدات ، صباح الخير ، تعرّفوا على الدكتور
( لي هاو هان )

716
01:11:26,198 --> 01:11:29,323
( كان بالطبع في منطقة المهمين بالمباراة عندما قُتل  ( بلوران

717
01:11:29,460 --> 01:11:33,495
و تصادف أن الدكتور ( هان ) أرسل
لـ ( بلوران ) كميات كبيرة من الأموال

718
01:11:33,630 --> 01:11:38,083
يبدو أن ( بلوران ) كان يفترض أن
يستثمر المال نيابةً عنه

719
01:11:38,118 --> 01:11:44,519
( و لكن بسبب القمار ( بلوران
أخذ المال و خسره كله في القمار

720
01:11:45,555 --> 01:11:52,353
هان ) لديه الدافع ، لديه الفرصة )
و هو في فرنساً

721
01:11:53,314 --> 01:11:59,123
في ( بريزيدنتال بالاس ) الليله ، و سنقبض عليه
( هناك بتهمة قتل ( إيف بلوران

722
01:12:02,848 --> 01:12:07,326
أريد أن أعلن أني أتولى شخصياً تحقيقات
النمر الوردي

723
01:12:07,762 --> 01:12:10,909
، و الإعتقال سيحدث في الحال
شكراً لكم

724
01:12:10,944 --> 01:12:17,534
( سيدي المفتش ، الطب الشرعي قد أعلن أن ( بيزو
قتل بطلقة دقيقة في الـ ( أوكسيبتال لوب ) ، هل من تعليق ؟

725
01:12:18,135 --> 01:12:19,635
( الـ ( أوكسيبتال لوب

726
01:12:21,708 --> 01:12:22,732
أمر غير مهم

727
01:12:26,234 --> 01:12:29,834
، ( الـ ( أوكسيبتال لوب
تباً

728
01:12:40,447 --> 01:12:43,973
أوه ، من الذي ستلقون القبض عليه ؟

729
01:12:52,725 --> 01:12:53,525
تكبير

730
01:13:03,087 --> 01:13:04,849
بالطبع

731
01:13:10,606 --> 01:13:14,798
، فونتون ) أريدك هنا في الحال )
لقد عدنا في القضيه

732
01:13:19,362 --> 01:13:23,310
( نيكول ) ، أظن أن ( بيزو ) و ( بلوران )
قتلهم شخص واحد

733
01:13:23,345 --> 01:13:25,580
و أعتقد أن القاتل سيضرب مرة
أخرى الليلة

734
01:13:25,715 --> 01:13:31,522
، ( أريدك أن تقابليني في الفندق ( بريزيدنتال بالاس
( و أحضري معك شنطتي للتنكر في ( ريزيدنتال بالاس

735
01:13:31,623 --> 01:13:35,424
و أسرعي ، ( زانيا ) في خطر محدق

736
01:13:37,875 --> 01:13:41,513
( فونتون ) علينا أن نصل لفندق ( بريزيدنتال بالاس )
في الحال

737
01:13:42,371 --> 01:13:46,171
ضع حزام الأمان -
.... لن أضع حزام الأمان ، علينا أن -

738
01:13:53,880 --> 01:13:57,142
لا ، ( كلوزو ) لا يجب أن يكون على هذه اللائحة

739
01:13:57,822 --> 01:14:03,546
، لم يعد مسموحاً له التواجد هنا
لقد تم تحقيره ، و تم إذلاله

740
01:14:04,520 --> 01:14:06,983
ماذا عن الصحفيين الذين يريدون أن يدخلوا ؟

741
01:14:07,218 --> 01:14:10,313
عندما يحين الوقت دعهم جميعاً يدخلون

742
01:14:31,502 --> 01:14:32,270
( كلوزو )

743
01:14:35,378 --> 01:14:38,354
أنا آسفة ، و لكن إسمك ليس على اللائحة -
ليس على اللائحة -

744
01:14:40,486 --> 01:14:43,043
رايفوس ) أراد أن يتأكد )
أنه لن يمكنك أن تدخل

745
01:14:48,571 --> 01:14:49,318
( فونتون )

746
01:14:55,908 --> 01:14:58,175
أيها المفتش ، هذه حقيبتك -
( تصرف جيد ( نيكول -

747
01:14:58,625 --> 01:15:00,205
ما هذه ؟ -
أزياء -

748
01:15:00,390 --> 01:15:01,138
لنذهب

749
01:15:02,273 --> 01:15:03,461
( نيكول ) -
نعم -

750
01:15:03,765 --> 01:15:05,224
شيء واحد أخير -
نعم -

751
01:15:12,427 --> 01:15:16,828
، إن الوقت مساء
و أنت تبدين جميلة بدون النظارات

752
01:15:18,296 --> 01:15:19,846
شكراً أيها المحقق

753
01:15:46,724 --> 01:15:47,807
أيها المفتش العام -
ماذا ؟ -

754
01:15:47,935 --> 01:15:51,501
( رجالنا أبلغوا عن رؤية المفتش ( كلوزو

755
01:15:51,648 --> 01:15:57,914
كلوزو ) ، أعرف ما يريد ، يريد أن )
يقوم بالإعتقال بنفسه

756
01:15:58,885 --> 01:16:05,350
، إذا رأيت ( كلوزو ) ضع القيود في يديه
للتعدي و إقتحام الحفل

757
01:16:05,952 --> 01:16:06,352
....... أريد من كل

758
01:16:14,923 --> 01:16:17,421
الدكتور ( هان ) وصل

759
01:16:21,136 --> 01:16:23,472
سنقبض عليه بعد الأغنية الأولى

760
01:17:39,926 --> 01:17:41,469
عمل جيد ( فونتون ) ، لقد دخلنا

761
01:17:43,793 --> 01:17:44,548
أنظر

762
01:17:46,700 --> 01:17:49,931
،  إنه القاتل
لنلحق به ، غيّر الأزياء

763
01:17:50,570 --> 01:17:52,926
، توقفوا
إستديروا

764
01:17:54,462 --> 01:17:56,692
من أنتم ؟ و ماذا تفعلون هنا ؟

765
01:17:56,727 --> 01:18:02,999
، ...... نحن ... ، نحن إثنان
........ سأقول لك من نحن تماماً ، نعم نحن

766
01:18:03,000 --> 01:18:06,546
، كنت أبحث عنكم في كل مكان
أين كنتم بحق الجحيم ؟

767
01:18:07,482 --> 01:18:08,464
هل تعرفين هذين الأثنين ؟

768
01:18:08,499 --> 01:18:11,945
بالطبع أعرفهم ، إنهم راقصوا ( زانيا ) العراه

769
01:18:11,946 --> 01:18:15,546
إنهم يرقصون في أغنية التنين الثالث
و لا يوجد آله

770
01:18:15,612 --> 01:18:17,836
لماذا برأيك يلبسون هكذا ؟
! للتسلية

771
01:18:17,979 --> 01:18:19,047
إثبتوا ذلك

772
01:18:19,182 --> 01:18:20,213
.... ليس علينا أن نثبت

773
01:18:58,538 --> 01:19:01,885
، ألا ترى أن الراقصين تعبا
أذهب و أحضر لهما بعض الماء

774
01:19:04,444 --> 01:19:07,531
هذا كان رائعاً -
أتظن ذلك ؟ -

775
01:19:08,518 --> 01:19:11,525
أنت إمرأة رائعة

776
01:19:17,136 --> 01:19:17,950
، أيها المفتش
القاتل

777
01:19:33,655 --> 01:19:36,154
الآن ، أنا جاهز للقبض على قاتل

778
01:19:52,844 --> 01:19:53,557
توقف

779
01:19:54,358 --> 01:19:55,859
توقف بإسم القانون

780
01:19:57,093 --> 01:19:57,723
أقبض عليه

781
01:20:03,499 --> 01:20:06,651
، فونتون ) إتبعه في هذا الإتجاه )
و أنا سأهب من هنا و أقطع الطريق عليه

782
01:20:10,073 --> 01:20:17,083
، توقف ، إستدر
.... أنت رهن الإعتقال

783
01:20:17,484 --> 01:20:19,485
، أنت رهن الإعتقال
.... ( فونتون )

784
01:20:20,086 --> 01:20:20,986
إلحق به

785
01:20:20,987 --> 01:20:24,888
الآن -
إذهبوا ، إذهبوا -

786
01:20:26,014 --> 01:20:31,016
دكتور ( هان ) ، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه

787
01:20:32,852 --> 01:20:36,571
( أعتقلك بتهمة قتل ( إيف بلوران

788
01:20:41,365 --> 01:20:42,884
كلوزو ) ، إعتقله )

789
01:20:44,757 --> 01:20:45,687
أي واحد هو ؟

790
01:20:46,922 --> 01:20:47,639
لا بد أنه هذا

791
01:20:52,736 --> 01:20:58,704
، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه
( أعتقلك بتهمة قتل ( إيف بلوران

792
01:20:59,139 --> 01:21:00,988
يوري ) المدرب الذي يدرب )

793
01:21:03,252 --> 01:21:04,459
و من أنت ؟

794
01:21:05,394 --> 01:21:07,505
( أنا المفتش ( جاك كلوزو

795
01:21:09,306 --> 01:21:13,107
، بلوران ) كان أحمق )
أنا من حقق النصر

796
01:21:13,865 --> 01:21:17,237
، يأخذ التقدير على الدفاع الفرنسي العبقري
و أنا الذي أعطيته إياه

797
01:21:17,272 --> 01:21:21,592
، و يعاملني كأني ميت
حسناً ، الآن هو ميت من السم الصيني

798
01:21:23,295 --> 01:21:25,479
أيها المفتش ، ما الذي جعلك تعتقد أنه هو ؟

799
01:21:25,991 --> 01:21:30,080
، ولكن يا ( فونتون ) ، أسترجع ذاكرتك
أنت كنت هناك

800
01:21:30,968 --> 01:21:35,352
لماذا تزعجني ؟ لماذا أحضرتني إلى هنا ؟
أنا مشغوله

801
01:21:35,587 --> 01:21:41,010
، مدرب كرة القدم قتل بسم صيني
عليك أن تبحث  عن مدرب

802
01:21:41,063 --> 01:21:45,690
إنهم مطالبون بأن يكون لديهم
معرفه بالأعشاب الصينيه

803
01:21:46,425 --> 01:21:47,347
كانت محقه بالطبع

804
01:21:48,483 --> 01:21:54,609
حسب القانون 87233 كل مدرب لفريق كرة القدم الوطني
عليه أن يعرف الدواء الصيني

805
01:21:55,144 --> 01:21:57,917
( هذا سهّل له أن يقتل ( بلوران

806
01:21:59,752 --> 01:22:00,561
و ( بيزو ) ؟

807
01:22:01,002 --> 01:22:09,129
، ( الأمر بسيط ، ( بيزو ) على علم بكراهية ( يوري ) لـ ( بلوران
لذلك قام (بيزو ) بإبتزاز ( يوري ) و تسبب هذا بمقتله

808
01:22:10,330 --> 01:22:11,931
آه ، هذا أنت

809
01:22:15,611 --> 01:22:20,378
، طلقة بارعة في الرأس
( دخلت عميقاً في الـ ( أوكسيبتال لوب

810
01:22:20,767 --> 01:22:24,975
، و لكن ( يوري ) مدرب كرة قدم
و هذه الطلقة أطلقها رام ماهر

811
01:22:25,110 --> 01:22:29,085
أيها المفتش العام أنت و لا بد
تعرف قانون الجيش الروسي 611

812
01:22:29,420 --> 01:22:30,123
بالطبع

813
01:22:31,358 --> 01:22:40,357
، كل الأعضاء يجب أن يكونوا خبراء في إطلاق النار
( و أن  يعلموا جيداً كل شيء عن مكان الـ ( أوكسيبتال لوب

814
01:22:40,458 --> 01:22:42,041
صحيح -
نعم -

815
01:22:42,042 --> 01:22:42,742
صحيح جداً

816
01:22:42,914 --> 01:22:50,447
نعم ( يوري ) ، ( زانيا ) لا زالت حية ، و لكنك
تكرهها ، و لهذا حاولت قتلها

817
01:22:51,382 --> 01:22:56,397
كرهتها لأنها كانت مع ( بيزو ) ، و من ثم
مع ( بلوران ) ، و عاملتك كأنك نكره

818
01:22:56,673 --> 01:22:59,739
و لكنك نسيت حقيقه أساسيه عن النساء

819
01:23:01,010 --> 01:23:04,759
... المرأة هي مثل ... مثل

820
01:23:05,760 --> 01:23:06,760
عمل فني

821
01:23:08,272 --> 01:23:11,792
، عليك أن تبذل جهداً كبيراً
قبل أن تصل لقلبها

822
01:23:13,857 --> 01:23:16,701
، ماذا عن الماسة
ماذا عن النمر الوردي ؟

823
01:23:16,936 --> 01:23:21,756
( نعم ، شكراً أيها المفتش ( كلوزو
لتنفيذ أوامري

824
01:23:21,923 --> 01:23:23,757
( أعطني الماسة ( يوري

825
01:23:23,892 --> 01:23:25,916
أنا لا أهتم بماستك القذرة

826
01:23:26,151 --> 01:23:27,778
إنه لا يملك الماسة

827
01:23:27,913 --> 01:23:31,400
القاتل لا يمتلك الماسة ؟ -
لا -

828
01:23:31,679 --> 01:23:34,414
حسناً ، أين هي أيها المفتش ( كلوزو ) ؟

829
01:23:34,649 --> 01:23:37,338
إنها هناك في حقيبتها

830
01:23:39,373 --> 01:23:40,512
دعني أرى

831
01:23:52,830 --> 01:23:55,235
آسف ( كلوزو ) ، لا ماسة

832
01:24:03,858 --> 01:24:04,848
الحقيبة من فضلك

833
01:24:11,526 --> 01:24:12,992
أيمكنك أن تمسك بهذا من فضلك ؟

834
01:24:25,097 --> 01:24:28,600
بعد أن أتى ( بلوران ) لي ، قال
أنه سيتوقف عن خيانتي

835
01:24:29,393 --> 01:24:30,934
و طلب مني أن أتزوجه

836
01:24:33,913 --> 01:24:35,418
و وضع الخاتم في يدي

837
01:24:38,526 --> 01:24:43,545
و بعد أن قتل ظننت أني إذا أظهرت
الخاتم سيظن الجميع أني فعلتها

838
01:24:43,980 --> 01:24:49,464
، إذا أعطاك ( بلوران ) الخاتم قبل أن يموت
إذاً حسب القانون المدني
914 B

839
01:24:50,018 --> 01:24:54,875
، أنت المالكة الشرعية
يمكنك أن تحتفظي بالنمر الوردي

840
01:25:00,929 --> 01:25:03,084
، و لكن أيها المفتش
كيف عرفت أنه معها ؟

841
01:25:03,319 --> 01:25:04,662
( إنه أمر بسيط ( فونتون

842
01:25:04,697 --> 01:25:07,611
كنت أنظر لصوري في المطار

843
01:25:08,678 --> 01:25:13,915
، و شيء لفت عيني
حقيبة ( زانيا ) تمر عبر آلة الفحص

844
01:25:14,450 --> 01:25:15,440
كبرت الصورة

845
01:25:17,182 --> 01:25:17,690
..... و فيها

846
01:25:19,442 --> 01:25:20,543
النمر الوردي

847
01:25:20,877 --> 01:25:22,490
القضية أغلقت

848
01:25:41,226 --> 01:25:46,065
أيها المفتش العام ، لا يمكنني أن
أشكرك كفاية لأنك سلمتني قضية النمر الوردي

849
01:25:46,100 --> 01:25:51,366
لولا قرارك بإعطائي هذه القضيه من يعرف ، ربما فاز شخص آخر
بميدالية الشرف هذا العام

850
01:25:51,501 --> 01:25:55,338
نعم ، أنا أعرف -
أنا مدين بهذا لك أيها المفتش العام -

851
01:25:55,378 --> 01:25:58,753
بدونك ، لكنت نكرة -
ربما لازلت -

852
01:25:58,754 --> 01:26:01,155
إنها مزحه ممتازه أيها المفتش

853
01:26:01,573 --> 01:26:02,316
أحمق

854
01:26:03,728 --> 01:26:05,001
( إنطلق ( فونتون

855
01:26:08,300 --> 01:26:11,030
ماذا ؟ -
لا شيء -

856
01:26:12,465 --> 01:26:17,539
ألم تقل : أوقف السيارة
يا إلهي ، أترجاك أوقف السيارة ؟

857
01:26:18,575 --> 01:26:19,265
لا

858
01:26:28,906 --> 01:26:29,906
هل هذا مؤلم ؟

859
01:26:36,025 --> 01:26:36,748
ماذا ؟

860
01:26:38,884 --> 01:26:40,469
أنا لا أستطيع فهمك

861
01:26:45,312 --> 01:26:47,619
أتعرفون ، أعتقد أنه يريد
أن نُعدّل وضعه

862
01:26:47,754 --> 01:26:52,912
، يوجد رافعه هنا ، لا في الجانب الآخر
أنا آسف ، سأصل إليها

863
01:26:53,513 --> 01:26:57,114
، إنها بعيده ، سأصل إليها

864
01:27:03,117 --> 01:27:06,007
يجب أن يضعوها بطريقه أسهل
حتى نصل إليها

865
01:27:06,308 --> 01:27:08,609
....... جهاز تحكم عن بعد لكيّ 

866
01:27:22,613 --> 01:27:25,885
( أتعلم يا ( فونتون -
نعم أيها المفتش -

867
01:27:26,853 --> 01:27:33,218
، ( هذا وقت سيء للمفتش ( رايفوس
من المهم أن نظهر له تعاطفنا

868
01:27:33,219 --> 01:27:36,620
ويجب أن نستخدم قوة مشاعر الحب الرقيقه

869
01:27:59,125 --> 01:28:00,735
هذا سيؤلمه

870
01:28:02,737 --> 01:28:05,237
...... ( كلوزو )

871
01:28:08,288 --> 01:28:11,008
أوه ، هذه النسمة تبدو لطيفة

872
01:28:11,855 --> 01:28:16,810
ترجمة و ضبط الوقت
Soly - Sima

