1
00:00:00,057 --> 00:00:39,457
تم الترجمه لصالح منتديات تنين العرب بواسطة
garaa
تم التحويل لصيغة 
HDTV, MKV
بواسطة
SYRIANO HALABIANO

2
00:00:40,457 --> 00:00:52,457
subtitle by garaa

3
00:00:58,458 --> 00:01:04,328
22نوفيمبر 2008

4
00:01:24,951 --> 00:01:31,789
لم يكن لدى أحد يحتفل بعيد ميلادى معى
إلا انا

5
00:01:32,292 --> 00:01:33,953
قبل أن أقابلها

6
00:01:44,137 --> 00:01:45,399
لفها، من فضلك

7
00:01:45,538 --> 00:01:48,063
بالتأكيد، اهى هدية؟

8
00:01:52,479 --> 00:01:53,070
نعم

9
00:01:53,213 --> 00:01:55,306
لحظة, من فضلك

10
00:01:57,984 --> 00:02:01,181
لكن السنة الماضية، كانت مختلفة

11
00:02:01,821 --> 00:02:03,982
لمدة قصيرة

12
00:02:04,157 --> 00:02:07,593
كان لدى صديقة احتفلت بعيد ميلادى

13
00:02:09,496 --> 00:02:12,863
منذ عام فى نفس اليوم حدث فى هذا المتجر

14
00:02:14,834 --> 00:02:19,237
العام الماضى

15
00:02:41,060 --> 00:02:43,893
هذه جائت للتو

16
00:02:44,030 --> 00:02:48,933
من الممكن أن تفكرى فى هذا
جاءت فى اللون الأسود و البيج

17
00:02:49,068 --> 00:02:50,228
ما رأيك؟

18
00:04:33,206 --> 00:04:34,833
عيد ميلاد سعيد

19
00:04:43,149 --> 00:04:47,051
دائما أشترى هدية عيد ميلاد لنفسى

20
00:04:49,322 --> 00:04:54,316
أخبرتنى جدتى أن آكل المكرونة
فى عيد ميلادى طوال حياتى

21
00:04:55,895 --> 00:05:01,663
سوف آكل نفس المكرونة فى نفس المحل هذا العام

22
00:05:12,111 --> 00:05:14,170
هل تحب المكرونة هنا؟

23
00:05:19,118 --> 00:05:21,177
سوف آخذ شيئا مختلفا

24
00:05:21,621 --> 00:05:23,919
بعد أذنك، هل من الممكن أن أرى قائمة الطعام؟

25
00:05:24,023 --> 00:05:27,220
نعم، بعد أذنك

26
00:05:31,631 --> 00:05:34,566
سوف آخذ هذه، هذه و هذه

27
00:05:34,901 --> 00:05:37,369
...و أيضا

28
00:05:37,970 --> 00:05:40,871
سوف آخذ هذه و هذه

29
00:05:41,474 --> 00:05:43,806
هذه، هذه، هذه و هذه

30
00:05:46,145 --> 00:05:49,376
لديهم 2005 (بوردياكس)، عظيم

31
00:05:49,716 --> 00:05:50,876
أريد زجاجة

32
00:05:51,384 --> 00:05:52,544
بالتأكيد

33
00:06:30,456 --> 00:06:32,287
أنه أيضا عيد ميلادى

34
00:06:32,525 --> 00:06:33,423
مستحيل

35
00:06:34,527 --> 00:06:36,927
فى الحقيقة عيد ميلادى، أيضا

36
00:06:37,196 --> 00:06:38,356
حقا؟

37
00:06:38,931 --> 00:06:39,795
نعم

38
00:06:41,768 --> 00:06:43,133
عيد ميلاد سعيد-
عيد ميلاد سعيد-

39
00:07:06,559 --> 00:07:08,288
يجب أن تتذوق بعضه

40
00:07:25,144 --> 00:07:26,634
لقد شبعت

41
00:07:30,082 --> 00:07:31,140
لنذهب

42
00:07:39,926 --> 00:07:41,917
أنه على حسابى، انتظر بالخارج

43
00:07:42,328 --> 00:07:44,421
حسنا، يجب أن نقتسم

44
00:07:44,530 --> 00:07:46,259
ألم أقل أنه على حسابى؟

45
00:07:46,499 --> 00:07:49,935
أنه عيد ميلادك، سوف أهتم بالموضوع

46
00:07:59,679 --> 00:08:00,668
أجرى

47
00:08:05,218 --> 00:08:07,846
أنتم الثنين، انتظروا

48
00:08:09,021 --> 00:08:10,113
توقفوا

49
00:08:10,923 --> 00:08:13,687
توقفوا أنتم الأثنين

50
00:09:00,740 --> 00:09:01,729
أنا آسف

51
00:09:02,909 --> 00:09:03,967
هل أنتِ بخير؟

52
00:09:12,018 --> 00:09:13,246
أنا آسف، هل أنت بخير؟

53
00:09:13,286 --> 00:09:18,019
ايها الشرطى، خرجوا بدون أن يدفعوا الفاتورة

54
00:09:37,310 --> 00:09:40,939
بعذ أذنكم، سنعبر

55
00:09:41,714 --> 00:09:43,306
ليس من هذا الطريق، من أى طريق؟

56
00:09:43,449 --> 00:09:44,643
هذا الطريق

57
00:10:04,837 --> 00:10:08,295
عن أذنك، عن أذنك أنا آسف

58
00:10:40,006 --> 00:10:43,203
عن أذنك، سوف نعبر

59
00:10:43,676 --> 00:10:47,168
أنتظروا انتم الأثنين، توقفوا

60
00:10:47,246 --> 00:10:48,110
قلت توقفوا

61
00:10:48,214 --> 00:10:49,272
توقفوا عن اللعب

62
00:11:15,775 --> 00:11:19,302
أعتقد أنِ فقط أتبعها

63
00:11:20,980 --> 00:11:24,143
لكن حدث بطريقة ما

64
00:11:24,250 --> 00:11:27,583
أنتهى بنا الأمر امام منزلى

65
00:11:32,224 --> 00:11:33,282
أصبتها

66
00:11:41,901 --> 00:11:43,926
تعال هنا، أختبأ

67
00:12:01,487 --> 00:12:04,012
لماذا مازلت مختبأ؟

68
00:12:23,275 --> 00:12:25,266
لقد كان هنا، هو

69
00:12:27,713 --> 00:12:29,772
لقد أمسك كتفى

70
00:12:32,051 --> 00:12:33,348
و قبلنى

71
00:12:40,493 --> 00:12:41,892
أنه رجل سىء

72
00:12:43,362 --> 00:12:45,796
لقد قال، انه لا يحبنى بعد الأن

73
00:12:46,465 --> 00:12:49,628
لأنى آكل كثيراً و اتصرف بجنون

74
00:12:49,735 --> 00:12:52,226
أنى غيورة

75
00:12:52,471 --> 00:12:57,238
فى البداية لم يمانع، ثم قال أنِ ألكمه بقوة

76
00:13:09,155 --> 00:13:11,146
قال أنا قاسية جدا

77
00:13:14,660 --> 00:13:17,891
أنه لا يريد أن يرانى أتحرك

78
00:13:28,674 --> 00:13:30,665
هل أتحرك بغرابة؟

79
00:13:32,578 --> 00:13:35,342
أعرف، ليس سيئا على الأطلاق
أليس كذلك؟

80
00:13:35,848 --> 00:13:37,338
مثل عارضة الأزياء؟

81
00:13:45,291 --> 00:13:47,521
هل كانت قوية لهذه الدرجة؟

82
00:13:48,594 --> 00:13:50,459
نوعا ما

83
00:13:51,697 --> 00:13:52,755
حسنا

84
00:13:54,200 --> 00:13:56,634
أنا قوية و قاسية

85
00:14:07,279 --> 00:14:08,303
كفى

86
00:14:09,081 --> 00:14:09,979
أهدأى

87
00:14:10,282 --> 00:14:11,408
لماذا؟

88
00:14:11,984 --> 00:14:16,284
ربما يكون شخص آخر يسكن هنا الأن

89
00:14:16,789 --> 00:14:17,380
صحيح؟

90
00:14:18,390 --> 00:14:21,791
مهما كان، أنا غاضبة ممن يسكن هنا؟

91
00:14:23,095 --> 00:14:26,030
لماذا لا تجرب، ربما تشعر بتحسن

92
00:14:26,799 --> 00:14:30,428
لا شكرا، ألم تكتفى؟

93
00:14:51,757 --> 00:14:53,247
أغلق عينيك

94
00:14:53,893 --> 00:14:54,882
ماذا؟

95
00:14:55,895 --> 00:14:57,226
فقط أفعل هذا

96
00:15:01,901 --> 00:15:04,267
حسنا، اغلقت عيناى

97
00:15:12,478 --> 00:15:15,936
يجب أن أقول وداعا الأن، حسنا

98
00:15:22,755 --> 00:15:28,193
لا أريدك أن ترانى أرحل

99
00:15:28,827 --> 00:15:31,421
أغلق عينيكَ حتى أرحل

100
00:15:32,264 --> 00:15:33,162
حسنا؟

101
00:15:36,001 --> 00:15:38,162
عد لألف، ثم أفتح عينيك

102
00:15:38,637 --> 00:15:40,764
تأكد ان تعد لألف

103
00:15:43,442 --> 00:15:44,670
..ثم

104
00:15:46,879 --> 00:15:47,868
خذخ هذه

105
00:15:49,782 --> 00:15:53,274
أشتريت هذه لعيد ميلادى

106
00:15:55,220 --> 00:15:56,687
أنها لك الأن

107
00:15:58,791 --> 00:16:01,988
إذا أحتفظى بهديتى

108
00:16:05,297 --> 00:16:06,025
شكرا لكَ

109
00:16:18,577 --> 00:16:19,976
فى الحقيقة

110
00:16:20,879 --> 00:16:22,904
لقد أتيت من المستقبل

111
00:16:24,383 --> 00:16:27,079
مئة عام من الأن

112
00:16:28,921 --> 00:16:30,855
فى آلة للزمن

113
00:16:32,992 --> 00:16:34,050
متفاجأ؟

114
00:16:35,894 --> 00:16:36,690
نعم

115
00:16:38,664 --> 00:16:39,756
مع السلامة

116
00:16:51,510 --> 00:16:55,606
أليست عينيك مفتوحة الأن؟

117
00:16:57,249 --> 00:16:58,113
لا

118
00:16:58,851 --> 00:17:00,216
أنهم مغلقين

119
00:17:00,619 --> 00:17:01,847
أنتَ كاذب

120
00:17:02,521 --> 00:17:04,352
أستطيع أن أراك بوضوح

121
00:17:05,024 --> 00:17:08,926
لدى نظر قوى جدا

122
00:17:09,762 --> 00:17:12,026
عيناك كانت مفتوحة

123
00:17:12,464 --> 00:17:14,261
هل كنتَ تنظر إلى؟

124
00:17:14,466 --> 00:17:17,196
لا، لقد كانوا مغلقين

125
00:17:17,603 --> 00:17:20,629
يمكنكِ الرجوع و التأكد

126
00:17:22,908 --> 00:17:24,933
أنهم مغلقين؟

127
00:17:26,578 --> 00:17:29,308
تبدو كأحمق

128
00:17:30,115 --> 00:17:31,377
أنت أحمق

129
00:17:31,884 --> 00:17:34,876
أنتِ على حق، أنا أحمق

130
00:17:35,888 --> 00:17:36,820
أحمق

131
00:17:38,057 --> 00:17:39,786
تستطيع فتح عينيك

132
00:17:41,960 --> 00:17:43,257
أنا بخير الأن

133
00:17:45,664 --> 00:17:49,566
تستطيع أن ترانى أضحك، اليس كذلك؟

134
00:17:53,572 --> 00:17:55,563
كانت كالوهم

135
00:17:57,743 --> 00:17:59,574
أحسست بالدموع على خدى

136
00:17:59,611 --> 00:18:02,273
كنت أبكى ولا أعرف السبب

137
00:18:02,448 --> 00:18:08,182
أعتقدت أنها تبكى لذا بكيت أنا أيضا

138
00:18:10,089 --> 00:18:13,252
بالتأكيد، أستطيع ان اراكِ

139
00:18:14,026 --> 00:18:16,358
نظرى قوى أيضا

140
00:18:16,628 --> 00:18:18,289
فوى جداا

141
00:18:19,364 --> 00:18:21,264
أستطيع أن أرى ابتسامتك

142
00:18:23,936 --> 00:18:25,665
أحترسِ أثناء العودة

143
00:18:34,780 --> 00:18:37,442
أحترسِ أثناء العودة

144
00:18:40,452 --> 00:18:41,783
أحترسِ

145
00:18:43,722 --> 00:18:44,950
أثناء العودة

146
00:18:50,162 --> 00:18:54,292
لم أشاهدها ثانية بعد ذلك

147
00:18:57,469 --> 00:18:58,731
مر عام

148
00:18:59,638 --> 00:19:03,472
أستمر فى حياتى العادية، انتظر

149
00:19:03,675 --> 00:19:05,802
هذا اليوم يأتى

150
00:19:07,246 --> 00:19:09,874
ربما أقابلها مرة أخرى

151
00:19:10,415 --> 00:19:13,407
كان لدى أحساس

152
00:19:18,924 --> 00:19:20,221
ربما يمكن

153
00:21:17,109 --> 00:21:20,272
ثمانيه و ثمانون الف ين

154
00:21:20,345 --> 00:21:22,279
ها هى كاميرا الكترونية

155
00:21:22,381 --> 00:21:24,815
ليس سيئا لحقيبة قديمة

156
00:21:25,684 --> 00:21:27,174
لقد نظفناها جيدا

157
00:21:29,321 --> 00:21:31,016
جميل، اليست هى؟

158
00:21:35,694 --> 00:21:38,128
عزيزتى، جسم جميل

159
00:21:38,196 --> 00:21:39,060
جميل

160
00:21:39,464 --> 00:21:41,955
ألا تشعرين بالبرد؟تريدين سترة؟

161
00:21:50,175 --> 00:21:51,870
هل أستطيع قطع شعرها؟

162
00:21:51,977 --> 00:21:54,377
ما الذى يحدث لعينيكِ؟

163
00:22:34,686 --> 00:22:36,085
اللعنة

164
00:22:57,275 --> 00:22:58,537
ما تاريخ اليوم؟

165
00:23:01,713 --> 00:23:04,204
22 نوفمبر

166
00:23:04,616 --> 00:23:05,583
أيه سنة؟

167
00:23:07,152 --> 00:23:08,483
أيه سنة؟

168
00:23:19,664 --> 00:23:22,963
(متجر(ديمارو

169
00:23:55,634 --> 00:23:56,760
آنسة؟

170
00:23:57,436 --> 00:23:58,368
آنسة؟

171
00:23:59,438 --> 00:24:00,370
بعد أذنك

172
00:24:01,673 --> 00:24:03,641
لا أستطيع تركك تغادريك هكذا

173
00:25:03,568 --> 00:25:05,331
لقد رحلت، هذا الطريق

174
00:25:33,732 --> 00:25:34,721
مرحبا

175
00:25:40,405 --> 00:25:41,099
هذا

176
00:25:48,380 --> 00:25:52,146
بعد أذنك آنسة، أنتِ لم تدفعِ بعد

177
00:25:52,551 --> 00:25:53,950
توقفِ

178
00:25:58,890 --> 00:26:00,221
ساعدونى

179
00:26:06,665 --> 00:26:08,963
أنا آسف، أنا آسف

180
00:26:25,917 --> 00:26:29,284
بعد أذنك، نبيذ قوى

181
00:26:34,659 --> 00:26:36,524
بعد أذنك، كأس آخر

182
00:26:37,596 --> 00:26:38,927
حاضر، سيدى

183
00:26:59,618 --> 00:27:01,051
عيد ميلاد سعيد

184
00:27:02,887 --> 00:27:05,447
عيد ميلاد سعيد، لكِ أيضا

185
00:28:02,547 --> 00:28:03,912
عيد ميلاد  سعيد

186
00:28:17,529 --> 00:28:19,019
هدية من أجلى

187
00:29:09,914 --> 00:29:10,903
أنا آسف

188
00:29:20,158 --> 00:29:21,785
أنا آسف

189
00:29:27,999 --> 00:29:28,931
لنذهب

190
00:30:01,866 --> 00:30:03,493
لا لا
subtitle by garaa

191
00:30:24,989 --> 00:30:26,183
أين مفاتيحى؟

192
00:30:27,258 --> 00:30:28,247
هل فقدتها؟

193
00:30:36,167 --> 00:30:37,191
أنه مفتوح الأن

194
00:30:42,740 --> 00:30:46,267
أسف أنها فوضى، سوف انظفها الأن

195
00:30:52,183 --> 00:30:56,176
لكن هذا ليس سيئا بالنسبة لرجل يعيش بمفرده

196
00:30:56,254 --> 00:30:57,687
هل أنتِ حمقاء؟

197
00:31:07,866 --> 00:31:11,632
أنتِ السيدة الوحيدة التى أتت هنا
ماعدا صاحبة المكان

198
00:31:14,205 --> 00:31:16,639
لكن الرائحة مقبولة هنا، اليس كذلك؟

199
00:31:17,375 --> 00:31:21,436
لدى طريقة خاصة لطرد الرائحة

200
00:31:36,394 --> 00:31:38,225
كيف حالك،(جيرو)؟

201
00:31:42,734 --> 00:31:46,067
أنه أنت بعد 65 عام من الأن

202
00:31:49,841 --> 00:31:53,242
من فضلك، لا تخف من مظهرى

203
00:31:54,412 --> 00:31:58,849
لابد أنكَ سعيد لرؤية فتاة أحلامك ثانية

204
00:32:01,519 --> 00:32:02,451
..لكن

205
00:32:03,187 --> 00:32:05,621
أنا هنا لأخبارك بالحقيقة

206
00:32:07,125 --> 00:32:11,585
لقد عادت اليوم، لكن هذا لم يكن من
المفترض أن يحدث

207
00:32:13,264 --> 00:32:18,429
كان من المفترض أن تقابل القاتل بدلا منها

208
00:32:19,938 --> 00:32:25,103
لقد تلقيت رصاصة تلك الليلة

209
00:32:25,510 --> 00:32:28,104
و تحول جسدى إلى ذلك

210
00:32:29,781 --> 00:32:36,619
و ياللسخرية، كسبت تذكرة اليناصيب
التى أشتريتها

211
00:32:39,457 --> 00:32:45,453
قضيت كل وقتى و مالى فى شىء واحد

212
00:32:45,964 --> 00:32:48,296
صنعتها

213
00:32:49,067 --> 00:32:53,470
لتنقذنى، تنقذك قبل 65 عام

214
00:32:54,005 --> 00:32:56,667
من تبادل أطلاق النار فى المطعم

215
00:32:59,143 --> 00:33:02,408
لابد أنها ساعدتك

216
00:33:04,215 --> 00:33:07,651
التاريخ تغير و الزمن سيصحح نفسه

217
00:33:07,719 --> 00:33:11,485
و أعادة البعد الحقيقى

218
00:33:12,156 --> 00:33:17,321
سوف تجرب كارثة كبيرة

219
00:33:18,496 --> 00:33:23,866
لكنِ واثق أنها ستساعدك مرة أخرى

220
00:33:32,410 --> 00:33:36,847
أنها لاتزال دمية جوفاء

221
00:33:38,016 --> 00:33:41,611
لكنها ستتعلم أشياء من العيش معكَ

222
00:33:42,420 --> 00:33:47,357
يوما ما، ستتعلم كيف تفكر و تتصرف كالبشر

223
00:33:47,392 --> 00:33:49,553
لقد تم برمجتها لهذا

224
00:33:53,431 --> 00:33:56,195
أنا متأكد أنكَ تستطيع فعل هذا

225
00:33:57,568 --> 00:34:01,368
تستطيع أعطائها روح

226
00:34:02,940 --> 00:34:04,874
أهتم بها

227
00:34:05,743 --> 00:34:11,579
أتمنى أن تعيش حياتك بلا ندم

228
00:34:28,566 --> 00:34:29,555
إذا أنتِ

229
00:34:30,568 --> 00:34:33,935
تم صنعك أرسالك من المستقبل بواسطتى؟

230
00:34:35,106 --> 00:34:36,903
أنتِ آلة؟

231
00:34:36,941 --> 00:34:39,068
لا تطلق على آله

232
00:34:40,845 --> 00:34:43,245
(أنا نموذج(سيبروج 103

233
00:34:44,749 --> 00:34:48,947
العظام:من(الكازين)من كوكب المشترى

234
00:34:49,020 --> 00:34:51,682
أعضاء حيوية آلية

235
00:34:51,756 --> 00:34:55,954
العقل:تكنولوجيا مصغرة مع خلايا عصبية

236
00:35:00,098 --> 00:35:03,499
الجلد:مثل الانسان

237
00:35:05,703 --> 00:35:08,501
ثم، كمثال

238
00:35:09,640 --> 00:35:11,938
هل هؤلاء كالبشر؟

239
00:35:12,443 --> 00:35:13,307
نعم

240
00:35:15,513 --> 00:35:19,279
إذا أنتِ تستطيعين فعلها؟

241
00:35:20,017 --> 00:35:20,779
فعل ماذا؟

242
00:35:21,152 --> 00:35:23,347
أنتِ تعرفين

243
00:35:24,288 --> 00:35:25,312
ماذا؟

244
00:35:28,226 --> 00:35:29,215
المعاشرة

245
00:35:31,496 --> 00:35:32,622
تعال هنا

246
00:35:33,865 --> 00:35:34,695
ماذا؟

247
00:35:34,832 --> 00:35:36,060
فقط تعال

248
00:35:37,468 --> 00:35:38,298
حسنا

249
00:35:43,808 --> 00:35:44,740
أرفع وجهك

250
00:35:50,381 --> 00:35:52,008
أذهب و أغسل وجهك

251
00:36:00,591 --> 00:36:03,355
حسنا، ماذا كان يعنى بكارثة؟

252
00:36:05,830 --> 00:36:08,390
لا أستطيع التحدث عن المستقبل

253
00:36:12,036 --> 00:36:12,832
حسنا

254
00:36:26,784 --> 00:36:30,117
هذا حيوانى الأليف

255
00:36:30,188 --> 00:36:33,055
(أسمه(راؤول

256
00:36:55,046 --> 00:36:57,241
يبدو جميلا

257
00:37:08,292 --> 00:37:09,554
شكرا لكِ

258
00:37:13,064 --> 00:37:15,726
ما نوع اللحم؟

259
00:37:16,234 --> 00:37:17,895
(أنه لحم(راؤول

260
00:37:26,911 --> 00:37:28,503
(راؤول)

261
00:37:33,351 --> 00:37:36,081
هكذا بدأنا الحياة سويا

262
00:37:50,668 --> 00:37:53,603
ماذا تفعلين؟

263
00:37:56,941 --> 00:38:00,934
هذا المكان للدراسة، لذا يجب أن
تكونى هادئة

264
00:38:01,612 --> 00:38:02,636
فهمتِ؟

265
00:38:05,383 --> 00:38:10,218
جيرو)اجرى إذا تأخرنا سوف نرسب)

266
00:38:12,290 --> 00:38:14,884
لا أعتقد أننا نستطيع الوصول فى الوقت المناسب

267
00:38:36,480 --> 00:38:38,141
السرعة

268
00:38:40,718 --> 00:38:42,481
(أندو تايشى)-
هنا-

269
00:38:45,856 --> 00:38:47,221
(جيرو كيتامورا)

270
00:38:50,728 --> 00:38:51,820
(جيرو كيتامورا؟)

271
00:38:52,663 --> 00:38:53,652
هنا

272
00:38:55,199 --> 00:38:56,564
(كوهى كيوريهارا)

273
00:38:58,869 --> 00:39:01,099
(كينتا ساتو)-
هنا-

274
00:39:03,240 --> 00:39:04,036
نعم

275
00:39:04,108 --> 00:39:06,076
(يوشى سيبازاكى)

276
00:39:14,018 --> 00:39:14,950
...أنت

277
00:39:15,286 --> 00:39:17,846
كيف وصلت هنا بسرعة؟

278
00:39:19,190 --> 00:39:20,384
لا أعرف

279
00:39:23,627 --> 00:39:24,855
لنبدأ

280
00:39:26,364 --> 00:39:28,059
بداية الشوط الأول

281
00:39:28,799 --> 00:39:30,198
(ساتو)

282
00:39:35,706 --> 00:39:37,571
أصمتوا

283
00:39:38,376 --> 00:39:39,968
أفتحوا صفحة 73

284
00:39:42,279 --> 00:39:45,442
سوف أشرح هذا مع الرسم

285
00:39:47,284 --> 00:39:48,478
من هى؟

286
00:39:50,554 --> 00:39:51,816
انها صديقتى

287
00:40:05,736 --> 00:40:08,102
ألا تريد هذا؟

288
00:40:09,273 --> 00:40:09,932
لا

289
00:40:10,775 --> 00:40:12,299
إذا سوف آخذه

290
00:40:16,180 --> 00:40:17,272
دعينى أنضم إليكم

291
00:40:20,017 --> 00:40:21,746
ما أسمكِ؟

292
00:40:22,653 --> 00:40:25,747
(أنا)كينتا..كينتا ساتو

293
00:40:28,025 --> 00:40:29,822
لماذا تسأل؟

294
00:40:31,262 --> 00:40:34,254
أنتِ صريحة أحب هذا

295
00:40:34,298 --> 00:40:36,789
تريديننا أن نبدأ كأصدقاء؟

296
00:40:42,206 --> 00:40:44,697
لديها شهية كبيرة

297
00:40:45,943 --> 00:40:48,878
بالفعل، لقد تناولت وجبتى

298
00:40:51,015 --> 00:40:52,710
يا له من ذوق غريب

299
00:40:53,717 --> 00:40:55,651
تتكلم عن الغرابة

300
00:40:56,020 --> 00:41:00,514
هناك جماعة عرقية(شراما)فى الشرق

301
00:41:00,658 --> 00:41:03,991
سمعت أنهم يأكلون القاذورات

302
00:41:05,529 --> 00:41:08,896
وصفة غريبة

303
00:41:09,133 --> 00:41:11,124
و يحمروها

304
00:41:12,470 --> 00:41:13,994
ليبقوا الفضلات بالداخل

305
00:41:14,071 --> 00:41:16,801
ثم يعطونها الكثير مما تفضله

306
00:41:17,074 --> 00:41:21,807
بعد أسبوع من الأكل هناك الكثير
من الفضلات بالداخل

307
00:41:22,046 --> 00:41:25,379
ثم يأتى وقت فتحها

308
00:41:25,483 --> 00:41:27,747
و يمسك المعدة هكذا

309
00:41:27,885 --> 00:41:31,082
و يعصرون القاذورات للخارج
ليستطيعوا آكلها

310
00:41:36,160 --> 00:41:37,149
هل تحبين القاذورات؟

311
00:41:41,332 --> 00:41:42,424
شكرا لكم

312
00:41:42,500 --> 00:41:46,903
هيا أشربِ، نحن أصدقاء

313
00:41:47,004 --> 00:41:48,096
لا يجب أن تشرب

314
00:41:48,172 --> 00:41:51,505
لا أعرف كيف سيؤثر بها الخمر

315
00:41:51,575 --> 00:41:55,602
أهدأ، كل الفتيات يستطعن التعامل مع
البيرة هذه الأيام

316
00:41:55,746 --> 00:41:59,079
ألا اعرف المرأة تحكم العالم؟

317
00:41:59,517 --> 00:42:00,609
ارأيت؟

318
00:42:08,058 --> 00:42:08,854
كيف كان الأمر؟

319
00:42:30,047 --> 00:42:33,380
هذا ليس جيدا، اعتقد أنكِ سكرتِ

320
00:42:35,252 --> 00:42:40,485
توقفِ عن فعل هذا و ذاك،أنتِ لا تريدين الموت
اليس كذلك؟

321
00:42:41,825 --> 00:42:43,656
لنذهب للمنزل

322
00:42:43,761 --> 00:42:46,059
هل تستطيعين السير؟يجب أن نذهب للبيت

323
00:42:46,430 --> 00:42:47,397
أراكم لاحقا

324
00:42:47,898 --> 00:42:49,126
(مرحبا(جيرو

325
00:42:49,667 --> 00:42:50,656
مع السلامة، الأن

326
00:42:55,072 --> 00:42:56,130
هل أنتِ بخير؟

327
00:43:01,011 --> 00:43:05,004
(ناتج قسمة(ان)على(تى

328
00:43:05,416 --> 00:43:09,352
تى)على صفر)

329
00:43:09,820 --> 00:43:11,412
ثم نقسم

330
00:43:14,325 --> 00:43:19,592
ان)اوميجا(تى)على(تى)اثنين)

331
00:43:19,763 --> 00:43:21,094
من هذا

332
00:43:37,948 --> 00:43:40,781
أستاذ، أحترس

333
00:43:43,520 --> 00:43:45,112
الفصل ينصرف

334
00:43:46,123 --> 00:43:47,818
من 2000 ين

335
00:43:50,995 --> 00:43:53,020
الباقى 610 ين

336
00:43:53,464 --> 00:43:57,958
سأذهب للحمام، هل تنتظر والدتكِ هنا؟

337
00:44:02,039 --> 00:44:04,303
مرحبا، أهذا لهنا؟

338
00:44:04,341 --> 00:44:06,969
نعم، لنرى

339
00:44:07,378 --> 00:44:10,404
أريد برغر عادية

340
00:44:10,981 --> 00:44:13,040
آسف، قل هذا ثانية

341
00:44:13,851 --> 00:44:17,252
أريد برغر عادية

342
00:44:20,658 --> 00:44:23,092
قهوة عادية

343
00:44:38,409 --> 00:44:42,345
أمى، لقد طرت فى السماء

344
00:44:42,513 --> 00:44:45,107
طرت فى السماء، امى

345
00:45:23,420 --> 00:45:26,389
صديقتك جميلة

346
00:46:13,704 --> 00:46:15,535
تبحث عن شىء ما

347
00:46:16,006 --> 00:46:16,995
حسنا

348
00:46:18,108 --> 00:46:20,770
هل ترتدين ملابسى الداخلية؟

349
00:46:26,049 --> 00:46:27,482
أثنين

350
00:46:39,129 --> 00:46:41,620
عملة 500 ين

351
00:46:51,842 --> 00:46:53,207
شكرا لله

352
00:47:11,261 --> 00:47:12,250
(جيرو)

353
00:48:04,248 --> 00:48:05,715
أنا

354
00:48:06,750 --> 00:48:08,149
أحب

355
00:48:08,952 --> 00:48:09,919
احبك

356
00:48:20,797 --> 00:48:22,594
ماذا تفعلين؟

357
00:48:23,267 --> 00:48:25,792
هذا ليس للشرب

358
00:48:26,236 --> 00:48:27,396
هل أنتِ بخير؟

359
00:48:38,181 --> 00:48:39,239
أمسكتكِ

360
00:49:42,412 --> 00:49:43,811
ماذا حدث؟

361
00:49:45,415 --> 00:49:46,712
أغتسلِ

362
00:49:54,524 --> 00:49:59,860
الليلة الماضية، اشتعلت حريق
فى مخيم لتدريب كرة القدم

363
00:50:00,063 --> 00:50:05,729
ثلاثة أولاد أصيبوا بحروق نتيجة الحريق

364
00:50:05,836 --> 00:50:08,100
حدثت معجزة

365
00:50:08,171 --> 00:50:12,608
أحدهم أقتحم الغرفة و أنقذ الأطفال

366
00:50:13,377 --> 00:50:15,937
كان من الصعب رؤية وجهها فى الظلام

367
00:50:16,279 --> 00:50:19,009
أستيقظت و كان هناك دخان

368
00:50:19,049 --> 00:50:21,847
آمرأه جاءت و أنقذتنا

369
00:50:21,885 --> 00:50:23,113
أنها تحترق

370
00:50:23,186 --> 00:50:28,419
لكن تلكَ البطلة أختفت من مكان الحريق

371
00:50:28,625 --> 00:50:31,059
يعتقدون أنها كانت ملاك

372
00:50:31,795 --> 00:50:33,786
ملاك أنقذنا

373
00:50:34,264 --> 00:50:38,360
أنا واثق انها ملاك، ملاك أنقذنا

374
00:50:38,435 --> 00:50:39,925
ماذا، ملاك؟

375
00:50:47,277 --> 00:50:48,904
لا تفتحيها

376
00:50:50,213 --> 00:50:53,410
هذا الرجل عيناه تزعجنى

377
00:51:01,058 --> 00:51:02,719
أنتَ-
ماذا؟-

378
00:51:03,427 --> 00:51:05,725
لنذهب لبلدك الأم؟

379
00:51:06,163 --> 00:51:07,289
بلدى؟

380
00:51:09,566 --> 00:51:12,126
بلدتى ذهبت منذ القدم

381
00:51:12,903 --> 00:51:17,237
زلزال كبير ضرب مدينتى، فأضطررنا للرحيل

382
00:51:17,908 --> 00:51:21,241
بعد هذا مدينة اخرى ظهرت مكانها

383
00:51:21,344 --> 00:51:24,074
غرباء يعيشون هناك الأن

384
00:51:25,415 --> 00:51:27,144
مدينتى أختفت

385
00:51:27,684 --> 00:51:29,311
ألا تريد الذهاب؟

386
00:51:29,686 --> 00:51:31,916
لكنها لم تعد موجودة

387
00:51:35,158 --> 00:51:40,118
لقد ندمت أنكَ لم تعد إلى هناك، حتى مُت

388
00:51:41,465 --> 00:51:45,094
إذا لقد كبرت و مُت؟

389
00:51:51,041 --> 00:51:52,531
إذا سأموت

390
00:51:54,444 --> 00:51:55,433
صحيح؟

391
00:51:56,947 --> 00:52:00,610
سوف أموت كالجميع

392
00:52:08,125 --> 00:52:11,720
توقف عن البكاء كالفتيات

393
00:52:12,162 --> 00:52:13,789
لن تموت قريبا

394
00:52:13,830 --> 00:52:14,990
هذا ليس الأمر

395
00:52:16,366 --> 00:52:19,631
أفتقد بلدتى، و جدتى

396
00:52:20,237 --> 00:52:23,866
أشعر بالشفقة على نفسى
لأنِ سأكبر و أموت

397
00:52:23,974 --> 00:52:25,032
توقف

398
00:52:35,752 --> 00:52:36,684
لنذهب

399
00:52:41,992 --> 00:52:42,890
حسنا

400
00:52:53,670 --> 00:52:55,001
شكرا لكِ

401
00:52:58,208 --> 00:52:59,835
هذا جيد

402
00:53:13,023 --> 00:53:14,422
فمى ملىء

403
00:53:16,860 --> 00:53:19,522
سوف آخذك لبلدتك الأم

404
00:53:20,197 --> 00:53:22,597
لكن يجب أن تعدنى

405
00:53:23,366 --> 00:53:28,201
مهما يكن من هناك، لا تستطيع مكالمتهم، حسنا؟

406
00:53:30,707 --> 00:53:31,731
حسنا

407
00:54:55,125 --> 00:54:58,151
أنها مثلما كنت صغير

408
00:55:08,972 --> 00:55:09,996
(ريوسكى؟)

409
00:55:10,340 --> 00:55:12,308
(هذا كان(ريوسكى

410
00:55:13,009 --> 00:55:15,068
لم يتغير نهائيا

411
00:56:20,543 --> 00:56:22,704
جيرو)أهذا أنتَ؟)

412
00:56:41,598 --> 00:56:42,587
أنظر

413
00:56:42,732 --> 00:56:45,496
جيرو)أعطانى تلك الحجارة)

414
00:56:45,835 --> 00:56:50,795
أخبرنى أبى انها حجارة قديمة

415
00:56:50,907 --> 00:56:56,345
أنها قديمة اكثر من 100 مليون سنة

416
00:57:24,274 --> 00:57:25,263
أنه أنا
subtitle by garaa

417
00:57:27,811 --> 00:57:29,540
أنا عندما كنت طفل

418
00:58:05,148 --> 00:58:07,343
أنت فى المستقبل طلبت منى

419
00:58:08,384 --> 00:58:10,375
عندما أراك ف الماضى

420
00:58:10,487 --> 00:58:14,218
تأكدِ أن تأخذيه إلى البلدة الأم

421
00:58:17,660 --> 00:58:19,992
منزلى هناك، اعتقد

422
00:58:21,064 --> 00:58:23,259
لدينا شجرة فاكهة البرسيمون

423
00:58:23,500 --> 00:58:26,594
(كانوا يسمون بيتنا (بيت البرسيمون

424
00:58:26,836 --> 00:58:29,532
أعود من المدرسة

425
00:58:30,106 --> 00:58:34,668
جدتى كانت تنتظرنى فى بداية القرية

426
00:58:35,278 --> 00:58:39,874
لكنِ لم أرغب أن يتم رؤيتى أعود مع جدتى

2
00:58:40,286 --> 00:58:45,053
كنت احاول اللعب بعيدا حتى لا تجدنى
subtitle by garaa

3
00:58:48,794 --> 00:58:50,261
هل هذا(جيرو)؟

4
00:58:51,697 --> 00:58:52,789
جدتى؟

5
00:58:54,099 --> 00:58:55,862
جيرو؟)اهذا أنتَ؟)

6
00:58:56,368 --> 00:58:58,097
جدتى

7
00:59:06,712 --> 00:59:08,145
أين كنت؟

8
00:59:08,214 --> 00:59:10,614
لابد أنك جائع، لنعود للمنزل

9
00:59:10,716 --> 00:59:13,446
سوف أعد عشاء جميل لكَ

10
00:59:13,552 --> 00:59:14,484
حسنا

11
00:59:14,553 --> 00:59:17,078
هل كنت جيدا فى المدرسة؟

12
00:59:17,156 --> 00:59:22,719
لم أنسَ واجبى، معلمتى قالت أنِ قمت بعمل جيد

13
00:59:23,395 --> 00:59:26,159
جيرو)انتَ ولد جيد)

14
00:59:50,923 --> 00:59:53,016
راؤول)أبق هنا)

15
01:01:35,394 --> 01:01:37,089
إلى نفسى فى المستقبل

16
01:01:39,298 --> 01:01:46,932
عندما أكبر، سأكون عالم كبير

17
01:01:57,716 --> 01:02:02,483
عندما تعودين إلى المستقبل، هل ستعطيه الرسالة؟

18
01:02:06,091 --> 01:02:07,490
شكرا لك

19
01:02:14,500 --> 01:02:15,831
ما الخطأ؟

20
01:02:20,572 --> 01:02:21,903
لا شىء

21
01:02:23,742 --> 01:02:25,903
أعدك أننى سأخبره

22
01:02:31,984 --> 01:02:36,250
جدتى كانت تكافأنى بوضعى على ظهرها

23
01:02:37,122 --> 01:02:42,253
ظهرها كان كبير و دافىء

24
01:02:42,761 --> 01:02:44,956
هل ظهرى دافىء أيضا؟

25
01:02:45,297 --> 01:02:48,425
ظهرك بارد، لا يوجد لديك حرارة لجسدك

26
01:02:48,500 --> 01:02:49,467
حقا؟

27
01:02:53,372 --> 01:02:55,602
لكن ظهرك دافىء ايضا

28
01:02:56,108 --> 01:02:59,703
ليس ظهرك فقط، قلبك أيضا دافىء

29
01:02:59,978 --> 01:03:00,967
أعرف

30
01:03:02,181 --> 01:03:05,275
تعال، سوف احملك مرة اخرى

31
01:03:06,718 --> 01:03:07,776
شكرا

32
01:03:11,190 --> 01:03:12,782
توقفى

33
01:03:15,494 --> 01:03:17,655
كيف تجرؤين؟

34
01:03:20,632 --> 01:03:23,897
سمعت من هذا كثيرا من قبل

35
01:03:24,536 --> 01:03:26,003
جدتى كانت

36
01:03:28,006 --> 01:03:32,409
فى الحقيقة، كانت والدتى

37
01:03:33,345 --> 01:03:36,508
كانت كبيرة عندما أنجبتنى، لذا اخفت الأمر

38
01:03:55,367 --> 01:03:58,359
<i>ربما بسبب أن ظهرها كان باردا</i>

39
01:03:59,037 --> 01:04:02,700
<i>أو بسبب التأثير من السفر عبر الزمن</i>

40
01:04:03,575 --> 01:04:07,011
<i>كنت احتاج لفترة نقاهة</i>

41
01:04:09,114 --> 01:04:14,677
<i>أتسائل إذا أستطاعت الأتصال بقلبى</i>

42
01:04:15,888 --> 01:04:20,188
<i>لقد أتصلت بشىء فى داخلى</i>

43
01:04:20,459 --> 01:04:22,689
<i>أم هذا مجرد وهم</i>

44
01:04:23,762 --> 01:04:29,530
<i>ماذا سيحدث لى لتغير المنحنى الزمنى؟</i>

45
01:04:35,040 --> 01:04:38,806
مستر(كيتامورا)وقت حقنتك، أستيقظ

46
01:04:52,658 --> 01:04:55,024
ها أنتَ

47
01:04:57,663 --> 01:04:59,153
<i>أهم الأخبار</i>

48
01:05:00,232 --> 01:05:05,101
<i>رجل مجهول اقتحم مدرسة(رازان)للبنات</i>

49
01:05:05,170 --> 01:05:07,604
<i>أخذ بعض التلاميذ كرهائن</i>

50
01:05:07,673 --> 01:05:09,004
أمسكها، من فضلك

51
01:05:09,775 --> 01:05:13,677
<i>مراسلنا فى قلب الحدث، مستر(تيوكونى)؟</i>

52
01:05:13,712 --> 01:05:16,579
<i>(أنا امام مدرسة(رازان</i>

53
01:05:16,715 --> 01:05:20,048
<i>هذا الحدث فوضى شاملة</i>

54
01:05:20,118 --> 01:05:26,546
<i>المختطف أقتحم الفصل فى المبنى الشرقى</i>

55
01:05:26,692 --> 01:05:31,425
<i>فى حوالى الثامنة و النصف و يحتجز رهائن</i>

56
01:05:31,530 --> 01:05:33,794
<i>لا نعرف من الرجل</i>

57
01:05:33,865 --> 01:05:37,392
<i>لم يطلب أى طلبات حتى الأن</i>

58
01:05:37,569 --> 01:05:38,934
<i>(مدرسة(رازان</i>

59
01:05:39,071 --> 01:05:43,235
<i>مكان المفترض أنه آمن، لماذا يحدث هذا؟</i>

60
01:05:43,642 --> 01:05:46,372
الناس تبدو مرتبكة

61
01:05:46,645 --> 01:05:51,207
طبقا للشهود، الرجل يحمل سكين

62
01:05:51,283 --> 01:05:56,915
كان يمشى متخبطا و يصرخ احيانا

63
01:05:57,055 --> 01:06:02,960
<i>ربما يكون سكرانا أو متعاطى للمخدرات</i>

64
01:06:03,495 --> 01:06:08,432
<i>حسنا، لقد تعرفنا على شخصيته</i>

65
01:06:08,500 --> 01:06:15,064
<i>المجرم(تاكاشى آبى)37 عاما
(عاطل من(شيبا</i>

66
01:06:18,577 --> 01:06:22,741
المجرم يكسر زجاج النافذة

67
01:06:23,015 --> 01:06:29,284
هل ترون ما يفعل، كيف ستتصرف الشرطة؟

68
01:06:29,521 --> 01:06:33,924
لنأمل ألا يكون هناك ضحايا

69
01:06:34,292 --> 01:06:39,992
المجرم يخرج الأن، موجها سكينا للمعلمة

70
01:06:40,098 --> 01:06:42,760
أنه يصرخ بشىء ما

71
01:06:42,934 --> 01:06:45,129
سوف أقتل تلك المعلمة

72
01:06:45,771 --> 01:06:47,295
(أنا)تاكاشى آبى

73
01:06:47,439 --> 01:06:50,875
لن أموت بمفردى؟هل تسمعونى؟

74
01:06:51,009 --> 01:06:52,943
لن اموت بمفردى

75
01:06:54,713 --> 01:06:56,977
يبدو أن القناص أطلق النار

76
01:06:57,049 --> 01:06:58,516
هيا، اطلق النار

77
01:06:59,551 --> 01:07:01,451
سوف أقتلهم كلهم

78
01:07:03,155 --> 01:07:04,850
<i>يبدو أن القناص اخطأ</i>

79
01:07:05,223 --> 01:07:07,555
جعل المجرم أكثر غضبا

80
01:07:07,659 --> 01:07:11,652
لقد تراجع، هذا موقف خطير

81
01:07:11,997 --> 01:07:16,229
القناص اخطأ، نسمع الفتيات يصرخن

82
01:07:17,569 --> 01:07:21,130
يبدو أن الفتيات يحاولن مقاومته

83
01:07:21,239 --> 01:07:25,198
لكن لم يفلح الأمر، مازال معه السكين

84
01:07:26,878 --> 01:07:28,470
يزداد الأمر سوءا

85
01:07:29,414 --> 01:07:30,472
من هذا؟

86
01:07:30,582 --> 01:07:34,074
أحدهم تخطى الحاجز و صعد للأعلى

87
01:07:34,186 --> 01:07:39,988
أحدهم يتعارك مع الرجل، هل نرى نوع من الأبطال؟

88
01:07:40,258 --> 01:07:42,988
أو الرجل الخارق من المستقبل؟

89
01:07:47,099 --> 01:07:50,432
قبضت الشرطة على المجرم

90
01:07:51,103 --> 01:07:54,072
يبدو أنه أصيب

91
01:07:54,206 --> 01:07:57,334
<i>لا أستطيع ايجاد البطل فى أى مكان</i>

92
01:07:57,509 --> 01:08:03,175
<i>كيف حدث هذا؟كيف يستطيع أحدهم التحرك بهذه السرعة؟</i>

93
01:08:10,188 --> 01:08:11,416
عظيم

94
01:08:12,390 --> 01:08:14,051
عمل عظيم

95
01:08:15,761 --> 01:08:16,955
أعرف هذا

96
01:08:18,530 --> 01:08:20,464
أنتِ صديقتى

97
01:09:57,996 --> 01:10:00,487
"(حل سريع فى مدرسة(رازان"

98
01:10:05,303 --> 01:10:08,466
لقد طلبت أنتَ هذا فى المستقبل

99
01:10:10,242 --> 01:10:13,643
لقد تذكر بعض الحوادث المحزنة

100
01:10:15,013 --> 01:10:20,178
عندما دهست شاحنة صبى، أمام محل البرغر

101
01:10:25,991 --> 01:10:29,825
عندما قتلت النيران اطفال فريق الكرة

102
01:10:30,161 --> 01:10:31,992
حزنت جداا

103
01:10:33,932 --> 01:10:39,996
أنتَ فى المستقبل أستطعت فقط رؤيتهم
يموتون على شاشة التلفاز

104
01:10:41,840 --> 01:10:47,904
بعد أن اخطأ القناص، مات ثمانية طالبات

105
01:10:48,546 --> 01:10:53,006
لم يكن هذا منطقيا، لكن تم قتل ثمانية طالبات

106
01:10:53,451 --> 01:10:59,617
تركت أثرا كبيرا على العائلات و أصدقاء الضحايا

107
01:11:01,226 --> 01:11:06,254
قلت فى المستقبل، لم يكن من المفترض أن تحدث

108
01:11:07,966 --> 01:11:12,198
لابد أننى فى المستقبل شخص طيب

109
01:11:14,406 --> 01:11:15,566
صحيح؟

110
01:11:16,541 --> 01:11:17,530
نعم

111
01:11:19,244 --> 01:11:20,973
و فى الحاضر أيضا

112
01:11:23,548 --> 01:11:28,281
<i>أعتقد أننى فى المستقبل أحببتها</i>

113
01:11:29,754 --> 01:11:34,589
<i>بالتأكيد بدأت احبها</i>

114
01:11:50,976 --> 01:11:53,968
لم تشعرى بأى شىء؟

115
01:11:54,846 --> 01:11:55,835
نعم

116
01:11:56,481 --> 01:11:58,676
ولا دقات قلب أيضا؟

117
01:11:59,784 --> 01:12:00,648
نعم

118
01:12:02,320 --> 01:12:04,185
تعرفين ما كنت أفعله؟

119
01:12:05,123 --> 01:12:06,090
نعم

120
01:12:07,292 --> 01:12:08,190
فهمت

121
01:12:08,693 --> 01:12:10,092
ماذا عنكَ؟

122
01:12:11,763 --> 01:12:13,594
شعرت بصدمة

123
01:12:14,299 --> 01:12:16,927
مثل تقبيل بطارية

124
01:12:18,603 --> 01:12:20,662
يمكن أن أصدمك اكثر

125
01:12:21,006 --> 01:12:21,938
لا

126
01:12:22,807 --> 01:12:23,967
لا أريد ذلك

127
01:12:25,176 --> 01:12:26,803
لماذا أنتَ غاضب؟

128
01:12:27,212 --> 01:12:28,201
لا عليكِ

129
01:12:57,175 --> 01:12:58,301
أنا آسف

130
01:13:00,245 --> 01:13:04,978
أعرف أننى اتوقع الكثير منكِ

131
01:13:06,651 --> 01:13:10,985
لكن ماذا أفعل بمشاعرى تجاهكِ؟

132
01:13:16,428 --> 01:13:19,761
أكره أننى الوحيد الذى أشعر بهذا

133
01:13:21,032 --> 01:13:25,492
أراكِ كل يوم كهذا

134
01:13:27,739 --> 01:13:29,229
ماذا يجب أن أقعل؟

135
01:13:46,558 --> 01:13:48,788
<i>إذا لم تستطيعِ أن تقولِ أحبكَ</i>

136
01:13:52,597 --> 01:13:57,296
"قولِ"أشعر بقلبى، أشعر بقلبى

137
01:13:59,571 --> 01:14:01,232
أتمنى أن تقولِ هذا

138
01:14:36,074 --> 01:14:40,010
<i>أرقص مع فتاة أخرى لأرى</i>

139
01:14:41,412 --> 01:14:43,642
<i>أريدها أن تغار</i>

140
01:14:44,816 --> 01:14:49,583
<i>أنتهى الأمر أنى اغار منها</i>

141
01:14:58,429 --> 01:14:59,794
أرقصِ معى

142
01:15:05,670 --> 01:15:06,602
نعم

143
01:15:21,286 --> 01:15:24,380
أرقصِ كهذا، هل تعرفين الآلى؟

144
01:15:33,831 --> 01:15:35,696
هكذا

145
01:17:19,737 --> 01:17:21,398
ألا تمتلك سيارة؟

146
01:17:21,739 --> 01:17:25,140
لم أقدها، لأننى سكرت

147
01:17:25,243 --> 01:17:28,906
حسنا، أسامحك لكن لن أسانحك المرة القادمة

148
01:17:33,418 --> 01:17:35,784
هذه الفتاه تتبعنا

149
01:17:36,020 --> 01:17:39,421
أعرف، انها حارستى الشخصية

150
01:17:39,657 --> 01:17:42,091
حارستك الشخصية، حقا؟

151
01:17:43,761 --> 01:17:46,924
لابد أنكَ مهم

152
01:17:46,964 --> 01:17:48,625
ليس تماما

153
01:18:04,949 --> 01:18:07,509
توقف، أنا لست بتلك السذاجة

154
01:18:14,559 --> 01:18:18,222
ماذا فعلتِ؟لم تفعل أى شىء؟

155
01:18:18,296 --> 01:18:19,729
لقد ضربتكَ

156
01:18:22,133 --> 01:18:23,498
أنتِ تغارين

157
01:18:24,802 --> 01:18:25,860
أغار؟

158
01:18:26,304 --> 01:18:27,396
نعم، تغارين

159
01:18:28,373 --> 01:18:30,898
أنفى)الوحش اخضر العينين)

160
01:18:32,310 --> 01:18:34,141
أشعر بالتعب، سأتقيأ

161
01:18:46,924 --> 01:18:50,257
هل تضربين على ظهرى؟

162
01:19:04,876 --> 01:19:07,208
أضربِ ظهرى

163
01:19:08,513 --> 01:19:10,572
لماذا فعلتِ هذا؟

164
01:19:14,886 --> 01:19:18,344
توقفِ عن ملاحقتى، لا أريدكِ فى بيتى

165
01:19:18,723 --> 01:19:20,520
لا أحبكِ بعد الأن

166
01:19:27,865 --> 01:19:29,457
توقفِ هنا

167
01:19:31,269 --> 01:19:33,703
أنتِ تاكلين كثيرا، و قاسية جدا

168
01:19:33,871 --> 01:19:36,203
لقد لكمتنى بقوة

169
01:19:40,044 --> 01:19:43,741
لا أريد أن اراكِ حتى تمشين

170
01:19:44,749 --> 01:19:45,909
حقا؟

171
01:19:46,884 --> 01:19:48,112
نعم

172
01:19:49,787 --> 01:19:51,982
لا أريدكِ أن ترينى

173
01:19:52,423 --> 01:19:53,754
أغلقِ عينيكِ

174
01:19:55,460 --> 01:19:57,291
حتى أختفى

175
01:19:59,330 --> 01:20:03,596
ولا تظهرِ أمامى مرة أخرى

176
01:20:04,302 --> 01:20:05,564
فهمتِ هذا

177
01:20:35,333 --> 01:20:39,770
<i>عندما راجعت نفسى، تذكرت ما قلت لها</i>

178
01:20:40,771 --> 01:20:44,605
<i>أستخدمت نفس العبارات التى قالتها لى العام الماضى</i>

179
01:20:45,543 --> 01:20:47,875
<i>لم أفهم</i>

180
01:20:48,513 --> 01:20:51,539
<i>لماذا قلت هذا لها</i>

181
01:20:56,120 --> 01:20:57,144
أنتَ

182
01:20:59,290 --> 01:21:03,624
أين فتاة احلامى؟

183
01:21:06,898 --> 01:21:08,456
ذهبت

184
01:21:09,734 --> 01:21:12,828
لا، جعلتها تذهب

185
01:21:13,638 --> 01:21:14,502
لأين؟

186
01:21:17,074 --> 01:21:18,701
المستقبل

187
01:21:20,311 --> 01:21:22,973
دعنى أذهب هناك

188
01:21:24,081 --> 01:21:26,174
لا أستطيع

189
01:21:29,820 --> 01:21:33,483
(أمسكتك(جيرو

190
01:21:34,825 --> 01:21:37,157
<i>مرحبا-
شيكولاتا ساخنة-</i>

191
01:21:37,261 --> 01:21:41,561
<i>بعدما رحلت، عدت لحياتى ثانية</i>

192
01:21:42,433 --> 01:21:47,097
<i>لكن الحياة تبدو مختلفة</i>

193
01:21:48,272 --> 01:21:52,936
<i>وجودها غيرنى</i>

194
01:22:15,232 --> 01:22:16,563
أنا آسف

195
01:22:25,142 --> 01:22:26,268
(راؤول؟)

196
01:22:27,745 --> 01:22:29,042
(راؤول؟)

197
01:22:41,659 --> 01:22:44,787
<i>أحضرت(راؤول) من الماضى</i>

198
01:22:45,796 --> 01:22:48,094
<i>إذا أتت هنا؟</i>

199
01:23:07,284 --> 01:23:11,914
من فعل هذا؟أظهر وجهك

200
01:23:12,023 --> 01:23:14,321
أعرف من فعل هذا
subtitle by garaa

201
01:23:14,425 --> 01:23:18,862
سوف أعد لثلاثة، إذا لم تظهر سآتى لأقتلك

202
01:23:22,767 --> 01:23:23,791
(راؤول؟)

203
01:23:26,470 --> 01:23:27,437
(راؤول؟)

204
01:23:34,745 --> 01:23:35,769
(راؤول؟)

205
01:23:37,415 --> 01:23:38,382
(راؤول؟)

206
01:24:08,012 --> 01:24:11,311
أفتح نافذتك

207
01:26:48,339 --> 01:26:50,068
أين كنتِ؟

208
01:27:00,951 --> 01:27:02,748
أشتقت إليكَ كثيرا

209
01:27:10,361 --> 01:27:12,261
لنذهب لمكان آمن

210
01:27:13,330 --> 01:27:14,319
حسنا

211
01:30:01,331 --> 01:30:02,423
أنتِ عظيمة

212
01:30:03,700 --> 01:30:05,600
أنتِ صديقتى

213
01:30:33,564 --> 01:30:34,861
لا

214
01:35:14,611 --> 01:35:16,010
يجب أن تذهب

215
01:35:19,316 --> 01:35:21,841
لا، يجب أن تأتى معى

216
01:35:25,288 --> 01:35:26,687
يجب أن تذهب

217
01:35:30,794 --> 01:35:32,125
لا

218
01:35:34,264 --> 01:35:35,629
لا تقولِ هذا

219
01:35:37,000 --> 01:35:38,297
اننا معا

220
01:35:39,202 --> 01:35:41,170
لن أترككِ

221
01:35:49,379 --> 01:35:50,311
أنا

222
01:35:53,550 --> 01:35:56,610
أشعر بقلبكَ

223
01:35:59,122 --> 01:36:00,987
أستطيع الشعور بقلبك

224
01:36:10,801 --> 01:36:12,132
يجب أن تذهب

225
01:36:13,136 --> 01:36:14,467
لا تنظر للخلف

226
01:36:17,140 --> 01:36:18,801
لا تنظر إلى

227
01:36:21,344 --> 01:36:26,145
لا أريدك أن ترانى هكذا مرة أخرى

228
01:36:32,222 --> 01:36:33,382
أختفى

229
01:36:45,035 --> 01:36:46,866
لا

230
01:39:46,282 --> 01:39:48,079
أنا

231
01:39:49,853 --> 01:39:52,219
أنا أشعر بقلبكِ ايضا

232
01:39:55,392 --> 01:39:57,622
أشعر بقلبكِ

233
01:40:14,277 --> 01:40:18,941
بعد 61 عام

234
01:40:58,922 --> 01:41:05,691
<i>تطلب الأمر 61 عام لأعادة صنعها</i>

235
01:41:06,996 --> 01:41:11,490
<i>كبدايو لحظ سعيد، ذاكرتها عادت</i>

236
01:41:12,135 --> 01:41:14,433
<i>لم تكبر أطلاقا</i>

237
01:41:15,939 --> 01:41:20,171
أشعر بقلبكَ

238
01:41:22,846 --> 01:41:24,939
أشعر بقلبكَ

239
01:41:47,971 --> 01:41:49,404
مبروك

240
01:41:52,976 --> 01:41:54,876
عيد ميلاد سعيد

241
01:42:46,663 --> 01:42:50,155
عام 2133

242
01:42:58,007 --> 01:43:00,407
هل تأتِ و تنظرِ؟

243
01:43:00,543 --> 01:43:02,909
وجدت آلى يشبهكِ

244
01:43:03,179 --> 01:43:04,168
أين؟

245
01:43:05,014 --> 01:43:06,276
هناك

246
01:43:06,449 --> 01:43:07,780
حقا؟

247
01:43:24,033 --> 01:43:26,024
كيف حدث هذا؟

248
01:43:27,971 --> 01:43:29,131
ليس لدى أى فكرة

249
01:43:29,806 --> 01:43:31,603
متى صنع هذا؟

250
01:43:33,710 --> 01:43:35,803
عام 2070

251
01:43:37,780 --> 01:43:42,774
كان فعال فى الولايات المتحدة و هونج كونج
حتى عام 1972

252
01:43:43,219 --> 01:43:48,156
هذا الألى يسمى(بروس لى)و تم بيعه

253
01:43:48,291 --> 01:43:51,055
لست مليار

254
01:43:51,160 --> 01:43:53,025
مبروك

255
01:43:53,129 --> 01:43:55,290
لنرى الأخر

256
01:43:57,500 --> 01:44:03,530
هذه النثى تم صنعها عام 1972

257
01:44:04,807 --> 01:44:10,302
البعض يعرف أنه يوجد مذكرة معها

258
01:44:10,546 --> 01:44:15,813
هذه الألة اختبرت السفر عبر الزمن
و عادت لعام 2008

259
01:44:15,885 --> 01:44:20,686
المذكرة تقول أنها مع رجل آخر
انقذوا الكثير من الأشخاص

260
01:44:21,524 --> 01:44:24,550
(لقد شاهدت زلزال(طوكيو

261
01:44:25,161 --> 01:44:29,393
لقد أنتهت مدة صلاحيتها، لكن فى رأسها

262
01:44:30,166 --> 01:44:33,363
مخزون ذاكرة لهذا الوقت

263
01:44:34,103 --> 01:44:36,094
خمسة و ثمانية اعشار بليون

264
01:44:36,739 --> 01:44:38,536
خمسة و تسعة أعشار بليون

265
01:44:39,008 --> 01:44:42,239
هل أحد يضيف؟ستة بلايين

266
01:44:42,345 --> 01:44:46,543
هل سيضيف احد 6.2 بليون
سنغلق المزاد؟

267
01:44:46,749 --> 01:44:52,210
بيعت ب6.2 بليون، مبروك

268
01:44:52,455 --> 01:44:54,685
هناك المزيد لكِ

269
01:44:54,857 --> 01:44:59,021
هذه تميمة صاحب الألة

270
01:44:59,128 --> 01:45:00,857
مبروك

271
01:45:01,097 --> 01:45:03,190
لنرى الأخر

272
01:45:03,599 --> 01:45:05,032
هيا

273
01:45:05,568 --> 01:45:09,436
(هذا الألى (الفيس بريسلى

274
01:45:09,872 --> 01:45:14,206
يقال أنه يملك أفضل نظام عصبى و موسيقى

275
01:45:14,444 --> 01:45:16,105
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

276
01:45:16,212 --> 01:45:18,203
<i>آسف انها فوضى</i>

277
01:45:18,481 --> 01:45:20,813
<i>هل هكذا البشر؟</i>

278
01:45:20,917 --> 01:45:22,544
<i>لا تريد هذا</i>

279
01:45:22,819 --> 01:45:24,480
<i>إذا سآخذه</i>

280
01:45:25,555 --> 01:45:26,783
<i>شكرا لك</i>

281
01:45:27,156 --> 01:45:28,817
<i>هل ظهرى دافىء ايضا؟</i>

282
01:45:28,925 --> 01:45:32,952
<i>لابد أننى شخص جيد فى المستقبل</i>

283
01:45:33,262 --> 01:45:34,752
<i>أنتِ تغارين</i>

284
01:45:34,964 --> 01:45:36,261
<i>لا</i>

285
01:45:36,733 --> 01:45:38,564
<i>أنتِ صديقتى</i>

286
01:45:39,102 --> 01:45:41,935
<i>أشعر بقلبكَ</i>

287
01:45:42,305 --> 01:45:44,102
<i>أشعر بقلبكَ</i>

288
01:45:44,240 --> 01:45:48,768
<i>وضعت ذاكرتها بداخلى</i>

289
01:45:56,252 --> 01:45:59,949
<i>اخذت تصريح للسفر عبر الزمن لوقت قصير</i>

290
01:46:00,023 --> 01:46:04,585
<i>لأرى هذا الرجل فى ذاكرتها منذ 60 عام</i>

291
01:46:06,129 --> 01:46:08,529
<i>لم يكن مسموحا أن اقابله</i>

292
01:46:09,465 --> 01:46:13,492
<i>لكن لم أستطع أن اتحكم فى نفسى</i>

293
01:46:15,605 --> 01:46:17,470
<i>أردت أن اقابله</i>

294
01:46:18,941 --> 01:46:22,433
<i>أردت أن اقابله قبل أن تقابله</i>

295
01:46:22,779 --> 01:46:25,179
<i>قبل هذه الذاكرة</i>

296
01:46:45,802 --> 01:46:47,360
<i>رأيته</i>

297
01:46:48,504 --> 01:46:50,062
<i>رأيته حى</i>

298
01:46:51,974 --> 01:46:55,307
<i>عندما رأيته أحببته</i>

299
01:46:55,645 --> 01:46:57,579
<i>لذا قلبى كان يبكى</i>

300
01:46:58,714 --> 01:47:01,649
<i>لكن لم أستطع اظهار هذا</i>

301
01:47:32,348 --> 01:47:34,680
هل تحب المكرونة هنا؟

302
01:47:39,255 --> 01:47:41,348
لديهم 2005 نوع

303
01:47:42,859 --> 01:47:49,230
<i>لم اتصور انه ميت منذ 60 عام</i>

304
01:47:52,435 --> 01:47:54,528
<i>الناس فى هذه المدينة</i>

305
01:47:56,639 --> 01:47:58,937
<i>طوكيو)قبل الزلزال)</i>

306
01:48:00,943 --> 01:48:03,207
<i>كان شىء لا يصدق بالنسبة لى</i>

307
01:48:07,917 --> 01:48:13,651
<i>أردت أن اترك ذكريات كثيرة معه فى فترة قصيره</i>

308
01:48:26,302 --> 01:48:30,432
<i>أردت أن أرى أين يسكن</i>

309
01:48:32,241 --> 01:48:37,907
<i>كل شىء فى ذاكرتها كان فى ذاكرتى</i>

310
01:48:39,482 --> 01:48:46,183
<i>ذاكرتها كانت جميلة كذاكرتى فى الطفولة</i>

311
01:48:49,158 --> 01:48:50,853
<i>كان هنا</i>

312
01:48:52,528 --> 01:48:54,587
أمسك كتفى

313
01:48:56,299 --> 01:48:57,994
و قبلنى

314
01:48:59,802 --> 01:49:00,928
أنه رجل شرير

315
01:49:01,103 --> 01:49:03,435
لا يحبنى بعد الأن

316
01:49:04,273 --> 01:49:07,436
لأنى آكل كثيرا و قاسية

317
01:49:07,543 --> 01:49:10,011
و غيورة أيضا

318
01:49:10,213 --> 01:49:14,707
فى البداية لم يمانع، ثم قال أنى اضربه بقوة

319
01:49:20,356 --> 01:49:25,055
<i>رحلتى قاربت على النهاية، حان الوقت لاودعه</i>

320
01:49:26,128 --> 01:49:29,188
<i>لم أرد أن يرانى أبكى</i>

321
01:49:30,967 --> 01:49:35,370
<i>لم يفهم سبب بكائى</i>

322
01:49:35,538 --> 01:49:36,971
أغلق عينيك

323
01:49:40,042 --> 01:49:41,873
أفعل هذا

324
01:49:45,648 --> 01:49:48,310
حسنا، اغلقت عينى

325
01:49:52,989 --> 01:49:56,049
يجب أن أقول وداعا

326
01:49:57,159 --> 01:49:58,091
حسنا؟

327
01:50:02,031 --> 01:50:07,025
لا أريدك ان ترانى أرحل

328
01:50:08,004 --> 01:50:10,598
اغلق عينيك حتى أرحل

329
01:50:11,607 --> 01:50:12,767
حسنا؟

330
01:50:14,677 --> 01:50:16,838
عد ل 100 ثم أفتح عينيك

331
01:50:17,680 --> 01:50:19,671
تاكد أن تصل للألف

332
01:50:22,618 --> 01:50:24,518
ثم

333
01:50:25,221 --> 01:50:28,679
خذ هذا، هدية عيلاد ميلادك

334
01:50:29,925 --> 01:50:33,292
أشتريتها لعيد ميلادى

335
01:50:34,897 --> 01:50:36,262
أنها لكَ الأن

336
01:50:50,413 --> 01:50:51,880
حقا

337
01:50:52,715 --> 01:50:54,706
<i>أتيت من المستقبل</i>

338
01:50:56,218 --> 01:50:58,880
مئة عام من الأن

339
01:51:00,790 --> 01:51:02,382
فى آلة زمن

340
01:51:04,794 --> 01:51:05,886
مفاجأة

341
01:51:07,330 --> 01:51:08,297
أنا

342
01:51:12,802 --> 01:51:18,638
<i>فى هذا الوقت، بدأت ابتعد تدريجيا</i>

343
01:51:19,241 --> 01:51:24,645
<i>لأعود لعالم قد مات فيه</i>

344
01:51:30,453 --> 01:51:34,514
اليست عيناك مفتوحة الأن؟

345
01:51:35,458 --> 01:51:37,949
لا، انها مغلقة

346
01:51:39,128 --> 01:51:42,928
أنتَ كاذب، استطيع أن أراك جيدا

347
01:51:43,799 --> 01:51:48,361
لدى نظر قوى

348
01:51:49,772 --> 01:51:51,706
عيناك مفتوحتين

349
01:51:52,274 --> 01:51:54,105
هل كنتَ تنظر إلى؟

350
01:51:54,643 --> 01:51:57,510
لا، لقد أغلقتهم

351
01:51:57,713 --> 01:52:01,046
يمكن أن تعودِ لتتاكدِ

352
01:52:03,486 --> 01:52:06,182
هل هم حقا مغلقتين؟

353
01:52:07,022 --> 01:52:10,617
تبدو احمق

354
01:52:10,826 --> 01:52:12,054
أنت أحمق

355
01:52:12,661 --> 01:52:16,461
أنتِ على حق، أنا أحمق

356
01:52:17,800 --> 01:52:18,994
أحمق

357
01:52:20,836 --> 01:52:22,804
يمكن أن تفتح عينيك

358
01:52:25,241 --> 01:52:28,301
يكفى هذا

359
01:52:35,718 --> 01:52:38,209
أشعر بتحسن

360
01:52:40,322 --> 01:52:41,516
انا بخير الأن

361
01:52:43,392 --> 01:52:47,726
يمكن أن ترانى ابتسم، اليس كذلك؟

362
01:52:57,573 --> 01:53:00,337
نعم

363
01:53:01,610 --> 01:53:06,343
نظرى قوى أيضا

364
01:53:07,049 --> 01:53:09,176
أستطيع ان أرى ابتسامتك

365
01:53:11,520 --> 01:53:13,351
كونِ على حذر أثناء عودتك

366
01:54:22,591 --> 01:54:27,255
أشعر بقلبكِ أيضا

367
01:54:30,432 --> 01:54:32,798
أشعر بقلبكِ

368
01:55:00,396 --> 01:55:04,799
<i>عدت للوقت الذى يعيش فيه</i>

369
01:55:05,568 --> 01:55:07,661
<i>قررت أن أعيش هنا</i>

370
01:55:08,404 --> 01:55:09,666
<i>لأكون معه</i>

371
01:55:11,140 --> 01:55:13,165
<i>لأنى أشعر بقلبه</i>

372
01:55:13,709 --> 01:55:16,678
<i>أشعر بقلبه
تم الترجمة لصالح منتديات تنين العرب بواسطة
garaa</i>

373
01:55:16,879 --> 01:57:17,679
subtitle by garaa
