1
00:01:03,110 --> 00:01:04,771
في الثلاثينيات
ترجمة (( sala7-tito & Cleopatra )) 

2
00:01:04,845 --> 00:01:08,941
أدولـف هتلر ورجاله أصبحوا مهووسين
بالسحر والدجل

3
00:01:09,015 --> 00:01:13,179
معتقدا ان الاعمال السوداء
مفتاح لخططه من اجل السطيرة على العالم

4
00:01:13,253 --> 00:01:14,845
النازيين سافروا العالم كله

5
00:01:14,921 --> 00:01:18,584
للبحث عن آثار شمالية قديمه
معروفة بأسم الاحجار المنقوشة

6
00:01:18,658 --> 00:01:21,650
يعتقدون اذا امكنهم تسخير قوة  هذه الحجارة

7
00:01:21,728 --> 00:01:24,094
لا شئ يمكنه ايقاف مسيرة السباق الرئيسي

8
00:01:25,399 --> 00:01:28,857
العلامات محفورة في الحجارة
يقال انها تصف الطريق

9
00:01:31,905 --> 00:01:33,998
للخلـود ..

10
00:02:35,101 --> 00:02:37,296
" عزيزي مستر ، ولنر

11
00:02:37,370 --> 00:02:41,431
اكتب لـك نيابه عن مجمع العلماء

12
00:02:41,508 --> 00:02:45,842
الأبحاث التراثيه الألمانيه
في أمريكا الشماليه

13
00:02:47,581 --> 00:02:51,176
نحن نختار عائلتـك بعنايه مستر والنر

14
00:02:53,220 --> 00:02:58,351
نحن نطلب أن تستضيف " هير ريتشارد ويرث"

15
00:02:58,425 --> 00:03:00,950
لانه ينتج عمله في منطقتـك

16
00:03:01,027 --> 00:03:03,495
يحتاج فقـط غرفة خاصة

17
00:03:03,563 --> 00:03:06,657
وإقامة متوسطه في المنزل

18
00:03:06,733 --> 00:03:10,965
ستأخذ مكافأة كل شهر نظيرا اتعابـك

19
00:03:11,037 --> 00:03:14,473
ترجمة (( sala7-tito & Cleopatra ))
www.myegy.com

20
00:03:14,541 --> 00:03:17,135
$150.

21
00:03:18,645 --> 00:03:21,113
اعتقد اننا يجب ان نتناقش

22
00:03:23,917 --> 00:03:26,579
$150,امي .

23
00:04:13,433 --> 00:04:15,094
" ليزا"

24
00:04:42,929 --> 00:04:44,328
من هناك ؟

25
00:05:07,854 --> 00:05:10,982
ليزا ، سننظف السفرة الآن

26
00:05:26,806 --> 00:05:28,398
" آناليزا".

27
00:05:28,475 --> 00:05:30,102
نعم

28
00:05:30,176 --> 00:05:31,700
ستذهب للمدرسة حينما يجب ان تذهب

29
00:05:31,778 --> 00:05:33,541
جميعنا نتمرن

30
00:05:37,584 --> 00:05:39,051
طبيعي

31
00:05:39,119 --> 00:05:40,882
سامحني

32
00:05:40,954 --> 00:05:42,581
انا من الطراز القديم الآن

33
00:05:42,656 --> 00:05:44,851
وعلى أيه حال ، ليس بحاجة للازعاج

34
00:05:44,924 --> 00:05:47,415
العالم كله سيتحدث الألمانية في غضون أعوام

35
00:05:47,494 --> 00:05:51,157
لقد أخٌبرنا أنـك كنت مؤرخ

36
00:05:51,231 --> 00:05:52,789
نعـم

37
00:05:54,467 --> 00:05:56,059
هل تعرف ...

38
00:05:56,136 --> 00:05:57,831
أسلافنا الفيكيين

39
00:05:57,904 --> 00:05:59,337
اكتشفوا هذه الأرض ؟

40
00:06:00,774 --> 00:06:02,571
كولومبوس بالطبع فعـل هذا بالغش

41
00:06:03,943 --> 00:06:06,776
الأحزاب الفينلانديه
سيطرت على الانهار

42
00:06:06,846 --> 00:06:09,007
ثلاثمائه عام قبل وصول الأسبانيين

43
00:06:09,082 --> 00:06:10,709
لقد تم صدهم بواسطه الهنود

44
00:06:10,784 --> 00:06:12,752
لكنهم تركوا الحجارة المنقوشة وراءهم

45
00:06:14,254 --> 00:06:18,088
مثل الحجارة القديمة التي حفرتها
عندما بنيت هذه المزرعة

46
00:06:19,826 --> 00:06:21,259
كيف عرفت ذلك ؟

47
00:06:24,397 --> 00:06:26,194
ماذا أصبحت هذه الحجارة ؟

48
00:06:26,266 --> 00:06:28,860
لقد استخدمناها في الأساس
عندما بنينا الحظيرة

49
00:06:28,935 --> 00:06:30,300
انها في القبـو

50
00:06:30,370 --> 00:06:32,668
نحن واجهناها بالدخل ، مازلت تستطيع ان تراها

51
00:06:34,641 --> 00:06:36,233
ماذا عن التطلع إلى الاشياء عندك

52
00:06:37,744 --> 00:06:40,338
لابد واننا سألنا اسألة كثيرة

53
00:06:40,413 --> 00:06:42,313
يمكننا ان نسأل في الصباح

54
00:06:44,017 --> 00:06:45,917
أعني ، اسابيع مضت

55
00:07:45,578 --> 00:07:47,512
أريني الحجارة

56
00:08:09,936 --> 00:08:11,767
لقد كانوا هنا

57
00:08:13,072 --> 00:08:14,835
الآلهة الاسكندنافية

58
00:08:14,908 --> 00:08:17,001
قدمائنا

59
00:08:18,711 --> 00:08:20,269
لاتبكي

60
00:08:20,346 --> 00:08:21,643
احضرها لي

61
00:08:22,882 --> 00:08:25,077
انهم يخبروني انك في المدرسة

62
00:08:25,151 --> 00:08:27,415
وانتي تحبي الدراسة ، بعد

63
00:08:27,487 --> 00:08:28,977
العثور على الأشياء

64
00:08:29,055 --> 00:08:30,079
تحدي العقل

65
00:08:30,156 --> 00:08:32,283
ادرسيها

66
00:09:07,327 --> 00:09:09,386
إنظري إلى طائرك الصغير الآن.

67
00:09:12,866 --> 00:09:15,334
ترى ؟  إنها تغمز لكي

68
00:09:17,136 --> 00:09:19,297
ومع التمريـن ،

69
00:09:19,372 --> 00:09:22,170
سأكون قادر على جعلها تعيش لمدة أطول

70
00:09:25,078 --> 00:09:27,444
هذا كل ما استطيع فعله الآن

71
00:09:29,515 --> 00:09:31,676
لكن لدي كتبي

72
00:09:31,751 --> 00:09:33,742
لدي وقت

73
00:09:33,820 --> 00:09:35,811
لدي هذه الحجارة

74
00:09:43,930 --> 00:09:47,764
أولئك الذين جاؤوا قبل حكم الدم

75
00:09:49,435 --> 00:09:52,996
وعندما تحكمي الدم
لن يكون الموت هو النهايه

76
00:09:55,108 --> 00:09:56,632
انتي تحبي عائلتك ، صحيح ؟

77
00:09:58,478 --> 00:10:00,969
ستفعلي أي شئ من اجلهم ؟

78
00:10:01,047 --> 00:10:03,880
لا تريدي ان ينتهي أمرهم مثل طائرك الصغير
أليس كذلك ؟

79
00:10:09,455 --> 00:10:11,514
ستكوني مساعدة جيدة

80
00:10:15,228 --> 00:10:19,358
دورك سيؤلمك قليلا كل مرة

81
00:10:30,543 --> 00:10:32,841
الطرق الجوية خالية
احضر الاكسجين هنا

82
00:10:32,912 --> 00:10:35,380
- هل يمكنـك سماعي ؟
- احضرهم جميعا للمقاعد

83
00:10:35,448 --> 00:10:36,346
سيدي ، هل تسمعني

84
00:10:36,416 --> 00:10:37,883
سيدي ، هل تسمعني

85
00:10:37,951 --> 00:10:39,441
- اخفضي السلاح
- ماذا لو لم أفعل ذلك ؟

86
00:10:39,519 --> 00:10:41,350
سيدي ، هل تسمعيني ؟

87
00:10:41,421 --> 00:10:42,615
سيدي ، هل تسمعني

88
00:10:42,689 --> 00:10:44,680
لا تنام
انظر إليا ، سيدي

89
00:10:45,858 --> 00:10:46,790
- أهدأ
- لا تفعل ذلك ،

90
00:10:46,859 --> 00:10:47,917
اخفضي سلاحك على الأرض

91
00:10:47,994 --> 00:10:49,757
اخفضي سلاحك على الأرض ،

92
00:10:49,829 --> 00:10:50,818
www.myegy.com
ترجمة (( sala7-tito & Cleopatra ))

93
00:10:50,897 --> 00:10:52,694
انظري إليا

94
00:10:52,765 --> 00:10:54,494
ضعي مسدسك على الأرض

95
00:10:54,567 --> 00:10:56,501
- لاري ، افتح الضاغـط
- ابقا بالخلف

96
00:10:57,603 --> 00:10:58,797
لاري ! هيا بربـك افتحـه !

97
00:11:00,273 --> 00:11:01,467
لاري أضغـط على هذا !

98
00:11:03,076 --> 00:11:05,169
اخفضي سلاحك على الأرض

99
00:11:05,244 --> 00:11:07,337
سيدي ، انظر إلي

100
00:11:07,413 --> 00:11:08,641
نحن نفقـده

101
00:11:09,882 --> 00:11:10,940
انظري هنا ، مدام

102
00:11:11,017 --> 00:11:12,416
لن يؤذيكي أحـد

103
00:11:12,485 --> 00:11:13,417
لاري ، نحن نفقـده

104
00:11:13,486 --> 00:11:14,817
فقـط ضعي السلاح أرضا

105
00:11:14,887 --> 00:11:16,377
اسحبـه لأسفل

106
00:11:17,490 --> 00:11:20,050
انظري إليا مدام

107
00:11:20,126 --> 00:11:22,321
انخفض

108
00:11:27,000 --> 00:11:27,989
هل كل شخص على مايرام

109
00:12:15,314 --> 00:12:16,713
هل الخزان مغلق ؟

110
00:12:18,251 --> 00:12:19,741
اعرف من تكون

111
00:12:20,887 --> 00:12:22,184
شخص ما بالخارج في الفناء ؟

112
00:12:22,255 --> 00:12:24,280
سمعت شخص ما

113
00:12:24,357 --> 00:12:25,984
هل أحضرت الأولاد ؟

114
00:12:26,059 --> 00:12:28,027
الأولاد في المنزل مع "بارب

115
00:12:28,094 --> 00:12:29,026
ماذا تفعل ؟

116
00:12:29,095 --> 00:12:30,460
فقـط أريد المساعدة ، يا أبي

117
00:12:30,530 --> 00:12:32,054
اذا كنت تريد المساعدة ألقي نظرة على الفناء

118
00:12:32,131 --> 00:12:33,120
تبدو كالهراء

119
00:12:33,199 --> 00:12:35,565
لقد انهيت ورديه 15 - ساعة يا أبي

120
00:12:35,635 --> 00:12:37,330
لا تقلق

121
00:12:37,403 --> 00:12:39,428
أخيك سيفعل ذلك ، هل هو معـك ؟

122
00:12:39,505 --> 00:12:42,167
أبي ؟ انه ذهب منذ عامين مضوا

123
00:12:42,241 --> 00:12:44,106
لقد عاد من العراق ، رأيته

124
00:12:46,746 --> 00:12:48,179
ليست سهلة

125
00:12:48,247 --> 00:12:49,771
اعرف ، أبي

126
00:12:51,250 --> 00:12:54,048
ماذا تعرف ؟
لم تكن هناك

127
00:12:54,120 --> 00:12:56,247
أخيك كان عليه الذهاب وقتل أولاد العاهرة

128
00:12:56,322 --> 00:12:58,381
لم تكن في العراق ، اين كنت ؟

129
00:12:58,458 --> 00:12:59,948
لقد عاد للوطن كبطل

130
00:13:00,026 --> 00:13:02,051
اصطحبتـه للصيـد بالقرب من " كريـك تاون"

131
00:13:02,128 --> 00:13:04,028
ولم يراه أهله مرة ثانيه

132
00:13:04,097 --> 00:13:06,156
لماذا لم تحمي أخيـك ؟

133
00:13:10,269 --> 00:13:11,930
- سأعد لك العشاء
- لماذا لم تخبرني

134
00:13:12,004 --> 00:13:13,869
ضـع حجر من أجله في المقبرة

135
00:13:13,940 --> 00:13:17,307
- أخبرتـك بالفعل ، أبي
- عليا أن أقراها في الصحيفة

136
00:13:18,878 --> 00:13:20,243
كان عليا ان آذهب هناك من اجل هذا

137
00:13:21,581 --> 00:13:23,879
كان علينا جميعا الذهاب من اجل هذا

138
00:13:23,950 --> 00:13:25,076
اللعنة فيما تفكر ؟

139
00:13:25,151 --> 00:13:26,709
انا اتسكـع هنا من اجل ، انت ؟

140
00:13:26,786 --> 00:13:28,344
لا تخبر أبيـك اللعنـه

141
00:13:30,423 --> 00:13:31,947
لقد اخذتك لمراسم التعازي بنفسي

142
00:14:05,057 --> 00:14:06,183
- حسنا
- انا اريد ان اذهب للمرح

143
00:14:06,259 --> 00:14:09,023
عمي " إيفان" ، نسيت
لقد وعدتنا ان نذهب للمرح

144
00:14:09,095 --> 00:14:10,722
اقتربنا من المغيب

145
00:14:10,796 --> 00:14:13,321
-  لقـد وعدت
- أحبك يا أبي

146
00:14:13,399 --> 00:14:14,593
هيا

147
00:14:14,667 --> 00:14:16,635
اذن تعتقد اني قد نسيت ؟

148
00:14:16,702 --> 00:14:18,397
حسنا ، انا في طريقي

149
00:14:30,316 --> 00:14:32,580
وقـت المرح

150
00:14:32,652 --> 00:14:34,176
شكرا لـك

151
00:15:08,321 --> 00:15:10,050
شباب ، تعالوا هنا

152
00:15:11,390 --> 00:15:13,119
لم تخطط لها ، بارب
لقد انتهينا لتونا هناك

153
00:15:13,192 --> 00:15:15,319
تعرف ماذا اشعر تجاهها ؟

154
00:15:15,394 --> 00:15:17,624
اعتقد ان الاولاد احتاجوا مكان للذهاب

155
00:15:17,697 --> 00:15:19,528
لكنه ليس هناك ، انه مفقود

156
00:15:19,599 --> 00:15:22,227
لماذا تستمر في محاولة دفنـه ؟
لا أفهـم

157
00:15:22,301 --> 00:15:24,826
انه يبدو  مثل وقت لأخذ قرار معين

158
00:15:24,904 --> 00:15:26,531
لا تفعل هذا

159
00:15:30,509 --> 00:15:31,874
انا آسفه

160
00:15:35,781 --> 00:15:37,305
لا تجعل هؤلاء الأولاد يفقدون الأمل

161
00:15:37,383 --> 00:15:39,715
هو كل ما لديهم

162
00:15:39,785 --> 00:15:41,252
انه صلب ، حسنا ؟

163
00:15:42,588 --> 00:15:44,351
نحن كلنا فقـط نعيش على الأمل  والأيمان

164
00:15:44,423 --> 00:15:47,859
ان كنت استطيع الذهاب وتبديل الأماكن معه

165
00:15:47,927 --> 00:15:49,326
سافعل ذلـك خلال لحظه

166
00:15:50,496 --> 00:15:51,758
اريدك ان تعرف هذا

167
00:15:51,831 --> 00:15:53,992
اعرف

168
00:15:57,536 --> 00:15:58,434
طاب مسائك

169
00:16:04,777 --> 00:16:06,108
ومقاطعة جيفرسون ...

170
00:16:06,178 --> 00:16:08,669
درجات الحرارة العظمى  50 درجه

171
00:16:08,748 --> 00:16:10,773
الطقس سيكون  جاف صباح السبت

172
00:16:10,850 --> 00:16:12,477
بغض النظر عن حالات الغيوم

173
00:16:12,551 --> 00:16:14,917
ستشهـد فيرجينيا الشماليـه

174
00:16:14,987 --> 00:16:17,854
أول كسوف قمري هذا العام

175
00:16:17,923 --> 00:16:19,652
لذا يمكنكم مشاهدة ذلك غدا ليلا

176
00:16:19,725 --> 00:16:21,920
واتجهوا  للمرصد بالمقاطعـه

177
00:16:21,994 --> 00:16:23,723
الذي سيقيم حفلـه عامه

178
00:16:23,796 --> 00:16:25,127
في جرين ورد الابتدائيه

179
00:16:43,082 --> 00:16:44,913
" آيفان " استيقـظ

180
00:16:44,984 --> 00:16:46,315
ايفان

181
00:16:46,385 --> 00:16:47,443
" آيفان " استيقـظ

182
00:16:47,520 --> 00:16:48,646
ايفان

183
00:16:48,721 --> 00:16:49,881
ايفان ، استيقـظ

184
00:16:49,955 --> 00:16:51,718
ايفان ، استيقـظ

185
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
ايفان !

186
00:16:56,028 --> 00:16:57,791
ساعدني

187
00:16:57,863 --> 00:16:59,091
فيث ، اين انت ؟

188
00:16:59,165 --> 00:17:00,359
ايفان !

189
00:17:00,433 --> 00:17:02,526
لقد عاد للوطن كبطـل

190
00:17:02,601 --> 00:17:04,330
اخذته للصيد بالقرب من مدينه كريــك

191
00:17:04,403 --> 00:17:06,530
عائلته لم تراه مرة أخرى

192
00:17:06,605 --> 00:17:08,368
لماذا لم تحمي اخيك ؟

193
00:17:08,441 --> 00:17:10,306
ايفان ، ساعدني

194
00:17:10,376 --> 00:17:11,468
فيـك !

195
00:17:11,544 --> 00:17:13,876
فيكتور ، لا استطيع ان اجـدك

196
00:17:13,946 --> 00:17:16,073
ساعدني ، ايفان

197
00:17:17,383 --> 00:17:18,611
ايفان !

198
00:17:23,823 --> 00:17:25,017
ايفان ، استيقـظ

199
00:17:25,091 --> 00:17:26,058
استيقـظ

200
00:17:26,125 --> 00:17:27,251
ايفان ، استيقـظ

201
00:17:28,527 --> 00:17:29,323
انه انا ، استيقـظ

202
00:17:29,395 --> 00:17:30,726
ايفان ، استيقـظ

203
00:17:31,997 --> 00:17:33,362
انه انا ، فيكتـور

204
00:17:35,935 --> 00:17:37,698
انه انا ، انه انا

205
00:17:41,474 --> 00:17:42,463
من ؟

206
00:17:48,581 --> 00:17:49,809
اريد مساعدتك الليله

207
00:17:49,882 --> 00:17:51,179
اريد مساعدتك بدون اسئله

208
00:17:53,285 --> 00:17:54,411
احمل المركب في الشاحنـه

209
00:17:54,487 --> 00:17:55,920
وأحضر المعدات لتكفي ليومين

210
00:17:55,988 --> 00:17:57,353
احضر اسلحـه
والكثير من الذخيرة

211
00:17:57,423 --> 00:17:58,913
- لماذا ؟
- لا تخبر أبي

212
00:17:58,991 --> 00:18:01,357
لن يعلم أحد بعودتي حتى اتمم ذلك

213
00:18:01,427 --> 00:18:03,054
- باربا والأولاد
- .......

214
00:18:03,129 --> 00:18:04,721
لقد قلـت ليس احد

215
00:18:04,797 --> 00:18:05,786
الآن اسرع

216
00:18:06,866 --> 00:18:08,163
انتـظر ،  دعني اتفحصـك

217
00:18:08,234 --> 00:18:09,166
- أذهب
- هل انت مصاب ؟

218
00:18:09,235 --> 00:18:10,361
اذهب

219
00:18:10,436 --> 00:18:11,903
سيعرفون انني ذهب الآن

220
00:18:11,971 --> 00:18:13,404
من ؟ "فيـك" ، من سيعرف انك ذهبت ؟

221
00:18:13,472 --> 00:18:15,201
اذهب

222
00:18:18,144 --> 00:18:19,634
فقـط اسرع

223
00:19:26,445 --> 00:19:27,571
ايفان " مالأمر يأخي ؟

224
00:19:27,646 --> 00:19:30,444
أريدك ان تحضر الآن وتبحث عن والدي عندما أذهب

225
00:19:30,516 --> 00:19:31,642
بالطبـع

226
00:19:31,717 --> 00:19:32,945
لمتـى ؟

227
00:19:43,329 --> 00:19:44,762
هيا لنذهب

228
00:19:50,803 --> 00:19:52,737
اذهب لـ " مدينة كريـك "
سنضعه هناك

229
00:19:54,039 --> 00:19:55,438
هل تلاحق شخص ما ؟

230
00:19:59,245 --> 00:20:00,712
لتقتلـه ؟

231
00:20:13,792 --> 00:20:14,952
هل تريد ان تخرج من هذا ؟

232
00:20:15,027 --> 00:20:16,892
اخبرني الآن قبل ان يصبح ذلك متأخرا

233
00:20:18,130 --> 00:20:20,530
هل ستفعل ذلك معي
لا شئ سيبدو ابدا متماثل

234
00:20:20,599 --> 00:20:23,466
لن تصبح ابدا كسابقا
يجب ان تعرف ذلك

235
00:20:23,536 --> 00:20:26,630
لن يكون على مايرام
ان لم اخبرك بهذا

236
00:20:26,705 --> 00:20:27,933
لقد طلبت

237
00:20:35,414 --> 00:20:36,403
هيا لنذهب

238
00:21:47,920 --> 00:21:48,978
لم أذهب لهناك من قبل

239
00:21:49,054 --> 00:21:51,352
منذ ان عدت مع الشريف في " باو باو

240
00:21:51,423 --> 00:21:52,856
هذه حيث انتهى بك الأمر ؟

241
00:21:53,892 --> 00:21:55,416
هذه الليله ، هل رأيت اي شئ ؟

242
00:21:55,494 --> 00:21:57,689
لم اعرف ان كنت امامك ام خلفـك

243
00:21:57,763 --> 00:21:58,821
لم ادعو للخروج

244
00:21:58,897 --> 00:22:00,057
لا تهتـم

245
00:22:00,132 --> 00:22:02,191
لا ،  اريدك انت تعرف اني حاولت

246
00:22:02,267 --> 00:22:04,326
لدينا ساعة أو اثنين فقـط للذهاب مشيا على الاقدام
إلى طريق كريـك

247
00:22:05,704 --> 00:22:08,229
لقد بحثنا في كل قدم من الارض خلال 10 اميال من هنا

248
00:22:08,307 --> 00:22:09,569
حسنا ، هل افتقدتني ؟

249
00:22:37,636 --> 00:22:40,230
حسنا ، ابقا هادئا . هناك كلب

250
00:23:23,716 --> 00:23:27,015
الاب يغادر
لن يعود قبل حلول الظلام

251
00:23:27,086 --> 00:23:28,644
هل مستعد لفعل هذا ؟

252
00:23:30,622 --> 00:23:32,385
لم تقل أي شئ عن العائلة

253
00:23:32,458 --> 00:23:34,050
هل تريد ان تقلق لأمر العائلة ،

254
00:23:34,126 --> 00:23:35,991
اقلق على عائلتـك

255
00:23:36,061 --> 00:23:37,756
فقـط اعطيني نوعا من الاسباب

256
00:23:44,837 --> 00:23:46,304
انا السبب

257
00:24:18,871 --> 00:24:19,838
انت بخير ؟

258
00:24:19,905 --> 00:24:21,532
انا بخير ، سأدخل

259
00:24:21,607 --> 00:24:23,438
حالما يروني وانا داخل ستفتح أبواب الجحيم

260
00:24:23,509 --> 00:24:25,306
أريدك ان تغطي الشرفة الخلفيـه

261
00:24:25,377 --> 00:24:27,402
حسنا ؟  فهمـت ؟

262
00:24:27,479 --> 00:24:29,242
حسنا ، تعالى

263
00:26:17,422 --> 00:26:18,411
أين هو ؟

264
00:26:53,859 --> 00:26:55,190
إيفان ! أطلـق

265
00:27:15,480 --> 00:27:16,811
- فيـك !
- الى الداخل هنا

266
00:27:18,583 --> 00:27:19,948
راقبها

267
00:27:20,018 --> 00:27:21,645
هناك فتاه على السلَم

268
00:27:21,720 --> 00:27:22,914
ليزا ، اهربي

269
00:27:22,988 --> 00:27:24,455
أهربي ، ليزا

270
00:27:24,523 --> 00:27:26,013
أهربي ، ليزا

271
00:28:27,452 --> 00:28:30,319
الأمر على ما يرام ، لاتخافي

272
00:28:30,389 --> 00:28:31,447
فقـط اختبأي

273
00:28:32,991 --> 00:28:34,253
سأهدئها

274
00:28:52,244 --> 00:28:53,302
أين هو ؟

275
00:28:53,378 --> 00:28:54,845
اللعنـه ! فيـك ، اخفض السلاح

276
00:28:54,913 --> 00:28:56,505
أين هو ؟

277
00:28:59,351 --> 00:29:00,477
إلى الامام

278
00:29:02,220 --> 00:29:03,710
أهربي ، ليزا ، اهربي

279
00:29:09,795 --> 00:29:11,490
افعلها

280
00:29:11,563 --> 00:29:13,531
خذها بالداخل

281
00:29:13,598 --> 00:29:15,088
أين هو ؟

282
00:29:22,107 --> 00:29:23,836
- كارل !
- لاتنظري

283
00:29:23,909 --> 00:29:25,604
ان كنت تنوي قتله ، اذن قتلـه

284
00:29:25,677 --> 00:29:27,269
حاولي أن تهدأي الأن

285
00:29:27,345 --> 00:29:28,403
اذهب إلى الجحيم

286
00:30:53,632 --> 00:30:55,293
لماذا أتيت لهنا ؟

287
00:30:56,868 --> 00:30:58,665
نحن جميعا سندفع ذلك الآن

288
00:31:01,606 --> 00:31:03,801
لقد رأيتي كل شئ ولم تفعلي اي شئ

289
00:31:03,875 --> 00:31:05,365
لا تلمسها

290
00:31:05,443 --> 00:31:06,740
اخرصيها

291
00:31:10,048 --> 00:31:11,379
كل مرة كنتي تقفي على تلك البالوعة

292
00:31:11,449 --> 00:31:13,747
وتبحثين في الوعاء الأسود

293
00:31:13,818 --> 00:31:15,911
كنتي تعرفين ، ولم تفعلي شئ

294
00:31:17,289 --> 00:31:18,586
- لا شئ
- لا افهـم

295
00:31:18,657 --> 00:31:20,124
لماذا هؤلاء الاشخاص يحتفظوا بك هنا

296
00:31:20,192 --> 00:31:22,183
وقت العشاء ، ليزا

297
00:31:24,229 --> 00:31:26,060
سيتسائل لماذا لما يأتي أحد

298
00:31:30,402 --> 00:31:31,835
اين هو ؟

299
00:31:32,904 --> 00:31:35,498
بحق المسيـح ! فيـك ! توقف عن هذا

300
00:31:35,574 --> 00:31:37,098
انها عائلتي

301
00:31:37,175 --> 00:31:39,075
أخي

302
00:31:39,144 --> 00:31:41,942
ليس لديك فكرة
ماذا بدأت

303
00:31:43,315 --> 00:31:45,579
الليلـه ، ستراه يبكي ، ايضا

304
00:31:47,919 --> 00:31:49,750
أربطهـم.

305
00:31:49,821 --> 00:31:50,845
ماذا بداخل الوعاء ؟

306
00:31:50,922 --> 00:31:51,854
فقـط أربطهـم !

307
00:31:51,923 --> 00:31:54,721
توقف عن اعطاء الأوامر لي وأخبرني
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

308
00:31:54,793 --> 00:31:57,660
هؤلاء الأشخاص سرقوا من عمري سنتين

309
00:31:57,729 --> 00:31:58,718
حياتي

310
00:32:03,235 --> 00:32:04,725
هل تريد ان تتعاطف ، ايفان ؟

311
00:32:04,803 --> 00:32:06,202
لا تطلق على أحد في المعـده

312
00:32:06,271 --> 00:32:07,932
انها تؤلم مثل الجحيم
وتأخذ فترة طويله قبل الموت

313
00:32:09,608 --> 00:32:10,939
اذهب وأربطهم

314
00:33:02,093 --> 00:33:03,560
ماذا يوجد بداخل الوعاء الأسود ؟

315
00:33:08,733 --> 00:33:10,997
أنظري ، انا ليس هنا لاؤذيكي

316
00:33:11,069 --> 00:33:12,229
سأعرف ذلك

317
00:33:47,505 --> 00:33:48,904
هذا عمله

318
00:33:53,244 --> 00:33:54,711
الوقت لا يغيرنا ولا نتأثر به

319
00:33:59,984 --> 00:34:01,076
انتي تكذبين

320
00:34:07,492 --> 00:34:10,620
اني  17 عام لفترة طويله
أكثر مما عشتـه انت

321
00:34:19,437 --> 00:34:20,904
ماذا بداخل ذلك الوعاء ؟

322
00:34:31,015 --> 00:34:32,448
علما حصلت اليوم ، مستر والنر ؟

323
00:34:32,517 --> 00:34:33,643
خمس صناديق

324
00:34:33,718 --> 00:34:35,083
نعـم ، يمكننا فعل ذلك

325
00:34:36,621 --> 00:34:38,282
كاش ام مبادله

326
00:34:38,356 --> 00:34:39,345
مبادله

327
00:34:42,594 --> 00:34:46,587
لا اعرف كيف تجعلها تستمر
لكنها فعلا جميله بالتأكيد

328
00:34:50,835 --> 00:34:52,325
ماذا هي ، حوالي 1929 ؟

329
00:34:55,039 --> 00:34:56,131
ربما ، 19930 ؟

330
00:35:39,117 --> 00:35:41,085
إيفان ! إيفان

331
00:35:41,152 --> 00:35:43,177
لا داعي لان تنظر هناك

332
00:35:45,423 --> 00:35:46,981
اعتقدت انك السبب

333
00:35:48,393 --> 00:35:49,985
لا تفعل

334
00:36:28,666 --> 00:36:30,793
حسنا ، انا ليس معهم

335
00:36:30,869 --> 00:36:32,336
سأخرجك من هنا
الأمر على مايرام

336
00:36:33,771 --> 00:36:35,671
أسمي " آيفان مارش"
أعمل طبيب اسعاف

337
00:36:35,740 --> 00:36:36,798
انظر ، يارجل ، انهم ...

338
00:36:38,843 --> 00:36:41,311
انهم رموني في الغابات منذ اسبوع مضى

339
00:36:41,379 --> 00:36:43,745
اعتقـد اني رأيت زوجتـك واطفالك
يبحثون عنك في الأشجار

340
00:36:43,815 --> 00:36:45,806
بخير ، لقد حصلت عليك الآن

341
00:36:45,884 --> 00:36:46,908
Just do it.

342
00:36:46,985 --> 00:36:48,612
انظر ، لا استطيع ان افعل ذلك بيدي

343
00:36:48,686 --> 00:36:50,586
- سأعود قريبا
- لا !

344
00:36:50,655 --> 00:36:51,713
بسرعه

345
00:36:54,292 --> 00:36:55,350
بسرعه

346
00:37:12,677 --> 00:37:13,837
خذه للنهر في " باو باو

347
00:37:13,912 --> 00:37:14,936
استدعي الاسعاف من هناك

348
00:37:15,013 --> 00:37:16,480
بامكاننا ان نأخذه معنا عندما ننهي ذلك

349
00:37:16,548 --> 00:37:18,709
- سنذهب الآن
- لم نته بعـد

350
00:37:18,783 --> 00:37:20,216
لن نتركه مقيـد هناك

351
00:37:20,285 --> 00:37:21,946
نستطيع فعلها نجهز لهم كمين

352
00:37:22,020 --> 00:37:23,317
انت بالداخل وانا في الفناء

353
00:37:23,388 --> 00:37:24,548
لا يريد ان يتورط في هذا

354
00:37:24,622 --> 00:37:25,953
هذا الرجل لديه عائلة في مكان ما

355
00:37:26,024 --> 00:37:27,821
كل هذه الأوقات سألتني ماذا فعلت في الحرب

356
00:37:27,892 --> 00:37:28,916
كيف كانت تبدو

357
00:37:28,993 --> 00:37:30,722
لا تقص هذا الحرب الملعونة لي

358
00:37:30,795 --> 00:37:32,888
قلت  سأذهب متطوعا
لقد سجلت من وراء ظهري

359
00:37:32,964 --> 00:37:34,864
وكان عليا ان ابقى هنا
واعتني بأبي كل يوم

360
00:37:34,933 --> 00:37:36,560
ويخبرني كم أنت بطل ملعون

361
00:37:36,634 --> 00:37:38,932
لقد سجلت لاني اعتقدت
انه يمكنني ان اعيدها للحياه

362
00:37:39,938 --> 00:37:40,905
وألم استطع ؟

363
00:37:40,972 --> 00:37:43,270
انت هنا تقتل النساء الكبيرة والفتيات

364
00:37:43,341 --> 00:37:45,536
اوه ، حسنا ، بطل الحرب الملعون الكبير

365
00:37:47,178 --> 00:37:49,146
لقد توقفت حتى ان افكر كيف سيبدو ذلك

366
00:37:51,182 --> 00:37:52,877
هذا كل ما فكرت به

367
00:37:52,951 --> 00:37:54,612
هذا هو سبب لوجودي هنا

368
00:37:54,686 --> 00:37:56,449
الآن سنطلق سراح هذا الرجل الفقير

369
00:37:56,521 --> 00:37:57,920
خذه للمنزل خارج الطريق

370
00:37:57,989 --> 00:37:59,456
واعتني بهذا

371
00:38:00,458 --> 00:38:02,483
ثم آخذك لتعود لأولادك

372
00:38:06,197 --> 00:38:07,721
لا تنسى أولادك ، فيـك

373
00:39:41,659 --> 00:39:42,819
شخص ما آتِ !

374
00:39:53,471 --> 00:39:55,302
بسرعه ، علينا ان نسرع

375
00:39:55,373 --> 00:39:57,432
- أنه قادم
- فقط حاول ان تبقا ثابت

376
00:40:22,934 --> 00:40:23,992
ضعه بالداخل

377
00:41:18,723 --> 00:41:19,712
استيقـظ

378
00:41:21,325 --> 00:41:22,417
اين هو بحق الجحيم ؟

379
00:41:23,861 --> 00:41:25,692
اين هو ؟

380
00:41:25,763 --> 00:41:27,321
اين هو ؟

381
00:41:27,398 --> 00:41:29,923
ماذا فعلت بأبني ؟

382
00:41:30,001 --> 00:41:31,400
أين بقية عائلتي ؟

383
00:41:31,469 --> 00:41:33,266
اين هو بحق الجحيم ؟

384
00:41:35,206 --> 00:41:36,400
انت لا تعرف ماذا فعلت

385
00:41:36,474 --> 00:41:37,668
يحب ان تذهب

386
00:41:37,742 --> 00:41:39,801
أذهب الآن ، مازال هناك وقت

387
00:42:01,632 --> 00:42:03,429
طلقاتك لن تصيبه

388
00:42:03,501 --> 00:42:04,627
اهرب

389
00:42:06,904 --> 00:42:09,498
لا يستطيع ان يأتي للمنزل

390
00:42:11,542 --> 00:42:12,668
انه بالخارج

391
00:42:55,987 --> 00:42:57,249
اين بحق الجحيم هذا ؟

392
00:42:57,321 --> 00:42:59,516
لا يستطيع الدخول

393
00:43:02,159 --> 00:43:04,059
سأجعله مقيد

394
00:43:43,034 --> 00:43:44,365
لا يستطيع الدخول للمنزل

395
00:43:44,435 --> 00:43:45,595
انه ممنوع من ذلك

396
00:43:45,670 --> 00:43:46,830
ماذا تعني بكلمة ، ممنوع ؟

397
00:43:46,904 --> 00:43:48,394
لا يمكنه الدخول

398
00:43:48,472 --> 00:43:50,497
الرسم الذي على الحاط والنوافذ يجعله بالخارج

399
00:44:22,340 --> 00:44:23,773
ماذا هناك بالخارج ؟

400
00:44:23,841 --> 00:44:27,607
ويرث ، ريتشارد ويرث

401
00:45:26,504 --> 00:45:28,995
الباب ! الباب

402
00:45:36,514 --> 00:45:38,072
ماذا تفعل بحق الجحيم

403
00:45:38,149 --> 00:45:40,549
النافذه

404
00:45:40,618 --> 00:45:43,212
يستطيع الدخول من خلال النافذه

405
00:45:43,287 --> 00:45:44,345
هيا بربـك

406
00:45:46,323 --> 00:45:49,486
هذا الحجر هو السبب الوحيد الذي
جعله لم يقتلنا جميعا

407
00:46:03,774 --> 00:46:04,832
هيا بربـك

408
00:46:08,879 --> 00:46:10,107
- فهمـت ذلك ؟
- نعـم

409
00:46:13,050 --> 00:46:13,948
اللعنـة !

410
00:46:19,223 --> 00:46:21,054
يمكن السيطره عليه

411
00:46:22,793 --> 00:46:24,886
شئ ما

412
00:46:24,962 --> 00:46:27,624
نعرف بعض الاشياء

413
00:46:27,698 --> 00:46:29,563
ربما كافي

414
00:46:55,626 --> 00:46:56,888
النازيين ارسلوه

415
00:46:58,229 --> 00:47:00,459
منذ 1936

416
00:47:00,531 --> 00:47:04,160
اعتقدنا ان "ويرث" عالم

417
00:47:04,235 --> 00:47:06,465
لكنه كان هنا ليمارس السحر والشعوذه

418
00:47:06,537 --> 00:47:08,198
الأحجار المنقوشه

419
00:47:08,272 --> 00:47:10,536
طقوس الدم

420
00:47:10,608 --> 00:47:12,667
لا نعرف

421
00:47:12,743 --> 00:47:16,179
وبعد ذلك الحرب بدأت
ولم يستطيعوا استرداده

422
00:47:16,247 --> 00:47:17,874
لذا نحن حجزناه

423
00:47:17,948 --> 00:47:19,176
ليزا فعلـت

424
00:47:19,250 --> 00:47:21,184
وضعـت احجار حول الفناء

425
00:47:21,252 --> 00:47:22,719
العلامات على الأسوار

426
00:47:22,786 --> 00:47:24,811
احتفظ به في الحديقة
واخرجه من المنزل

427
00:47:24,889 --> 00:47:26,379
انها كانت بعمر الثانية عشر في هذا الوقت

428
00:47:26,457 --> 00:47:28,755
بعد مرور خمس سنوات

429
00:47:28,826 --> 00:47:32,193
ولكن بعد ذلك ، كنا سجنائه

430
00:47:32,263 --> 00:47:34,754
فقط أخبرني كيف اقتله

431
00:47:34,832 --> 00:47:36,732
خذ أخيـك واذهب الآن

432
00:47:36,800 --> 00:47:39,394
لو كنت مررت من خلال الأسوار يمكنك الخروج

433
00:47:40,704 --> 00:47:42,035
سنأخذك معنا

434
00:47:42,106 --> 00:47:45,303
لا ، علينا ان نبقى

435
00:47:45,376 --> 00:47:47,708
لقد سمحنا له يتدخل في حياتنا.

436
00:47:47,778 --> 00:47:49,245
لا نستطيع ان نرحل من هنا

437
00:48:38,362 --> 00:48:39,351
ايفان !

438
00:49:55,239 --> 00:49:57,002
لا

439
00:51:56,627 --> 00:51:57,992
اين أبي ؟ أين كارل ؟

440
00:51:58,061 --> 00:51:59,653
انهم ميتون

441
00:51:59,730 --> 00:52:01,095
انهم محظوظين

442
00:52:01,165 --> 00:52:02,359
انهم أحرار الآن.

443
00:52:04,568 --> 00:52:05,796
لديها مشكلة في التنفس

444
00:52:05,869 --> 00:52:07,131
هل أخذت أي ادويه لقلبها ؟

445
00:52:07,204 --> 00:52:09,229
- هل لديك آسبيرين ؟
- لا

446
00:52:15,179 --> 00:52:16,806
- تبا ، ماذا  تريد ان  تفعل ؟
- اريد ان احصل على حقيبتي

447
00:52:16,880 --> 00:52:19,348
- هذه المرأه تريد المساعدة الآن
- هؤلاء الاشخاص لايمكن ان نثق بهم

448
00:52:45,375 --> 00:52:46,205
اهرب

449
00:53:06,330 --> 00:53:08,127
هنا ، امضغ هذه ، ستساعد

450
00:53:21,912 --> 00:53:23,436
ترجمة (( sala7-tito & Cleopatra ))
www.myegy.com

451
00:53:23,514 --> 00:53:24,538
الاسلحه

452
00:53:28,085 --> 00:53:29,677
- كيف أقتله ؟
-  فيكتور ، يكفي

453
00:53:29,753 --> 00:53:31,345
- أنا احاول ان احافظ على حياتنا
- وانا ايضا كذلك

454
00:53:31,421 --> 00:53:33,048
والا سنموت جميعا

455
00:53:34,758 --> 00:53:36,350
ليس وحدك الشخص الذي عانى

456
00:53:45,702 --> 00:53:47,795
لقد بدأ معي

457
00:54:07,658 --> 00:54:09,592
لقد كنت في الثانية عشر عندما أتى لمزرعتنا

458
00:54:09,660 --> 00:54:11,389
هذا عندما  تغذى لأول مرة علي

459
00:54:11,461 --> 00:54:13,793
عندما رأي اخي مافعله لي

460
00:54:13,864 --> 00:54:16,924
حاول قتل "ويرث" لكنه كان متأخر جدا

461
00:54:17,000 --> 00:54:20,026
كان قويا جدا

462
00:54:20,103 --> 00:54:23,072
كل ما تمكن منه هو آخذ مكاني

463
00:54:23,140 --> 00:54:26,109
لقد اعطا دمه للحظـه

464
00:54:26,176 --> 00:54:28,269
ويرث ، تقريبا قتلنا

465
00:54:28,345 --> 00:54:29,812
لكنه أراد مساعدتنا

466
00:54:29,880 --> 00:54:31,609
لذا فقد جمدنا ضد الوقت مثل هذا

467
00:54:31,682 --> 00:54:34,207
اعتقد انها خمسون عام

468
00:54:34,284 --> 00:54:37,310
المتشرد الذي آتى هنا يبحث عن عمل

469
00:54:37,387 --> 00:54:39,252
علينا ان نضعه في المقطوره

470
00:54:39,323 --> 00:54:40,756
أول ضحيه ؟

471
00:54:40,824 --> 00:54:42,655
لقد كنا ايضا ضحايا

472
00:54:46,463 --> 00:54:48,795
بمرور السنين ، سرقت العديد من كتبه وصحفه

473
00:54:48,865 --> 00:54:51,527
كل شئ تعلمته
تعلمته من هذا

474
00:54:54,871 --> 00:54:58,170
في البدايه ، والدي اعتقد
انها خرافه غير مضره

475
00:54:58,241 --> 00:55:00,368
لكن رأيت ماذا يمكنه فعله

476
00:55:00,444 --> 00:55:02,844
في البدايه اطلق اشياء صغيره

477
00:55:02,913 --> 00:55:05,711
طائري ، الخنازير ، الكلاب

478
00:55:05,782 --> 00:55:07,181
لقد قتلهم واعادهم مرة أخرى

479
00:55:07,250 --> 00:55:09,047
لكنه اراد دماء من اجل الطقوس

480
00:55:09,119 --> 00:55:11,053
دماء بشريه

481
00:55:11,121 --> 00:55:13,555
دماء من اجل الحياه

482
00:55:13,624 --> 00:55:17,526
ماذا حدث للمسكين الذي وضعتوه في المقطوره ؟

483
00:55:17,594 --> 00:55:19,221
ماذا حدث لهم ؟

484
00:55:19,296 --> 00:55:22,561
القليل  مات ، حقا

485
00:55:22,633 --> 00:55:24,328
لكن لحماية كم ؟

486
00:55:24,401 --> 00:55:25,834
لقد رأيت ماذا يمكنه ان يفعل

487
00:55:25,902 --> 00:55:27,836
يمكنك ان تتخيل ماذا سيحدث لو خرج ؟

488
00:55:27,904 --> 00:55:30,202
لقد أبقيناه مقيد حتى آتيت انت لهنا

489
00:55:31,942 --> 00:55:35,708
المرة القادمة التي يقتل فيها
سيؤلمـك ضميرك وليس ضميري

490
00:55:35,779 --> 00:55:37,906
لقد حجب عن المنزل ، نحن جميعا
سنمكث هنا حتى يتضور من الجوع

491
00:55:37,981 --> 00:55:40,415
سنموت نحن من الجوع قبل ان يموت هو

492
00:55:46,289 --> 00:55:48,917
انه سيعود ، دعنا نذهب

493
00:55:48,992 --> 00:55:50,823
انتظر ، انه سيعود للحجر

494
00:55:50,894 --> 00:55:52,088
ذلك يعطيه قوة اكبر

495
00:56:40,510 --> 00:56:42,410
لقد قلت انك حجزته ، كيف ذلك ؟

496
00:56:42,479 --> 00:56:45,209
الاحجار المنقوشة ، مثل النوافذ

497
00:56:45,282 --> 00:56:47,341
لقد قمنا بطلاء بعض التعويذات
على سور المحيـط

498
00:56:47,417 --> 00:56:49,351
حسنا ، الآن ، ماهي التعويذه ؟

499
00:56:49,419 --> 00:56:51,046
الابجديه الشمالية القديمه

500
00:56:51,121 --> 00:56:53,521
يعتقد انه ينتمى إلي نسل الفايكينج

501
00:56:53,590 --> 00:56:57,993
لقد اعطيناه دمائنا
لكنها ليس كافيه لانهاء الطقوس

502
00:56:58,061 --> 00:57:01,497
عندما تنتهى ، لا حد سيكون قادر على حجزه

503
00:57:01,565 --> 00:57:03,931
- كيف تنتهي هذه ؟
- كل ما لدي ان ادخل

504
00:57:04,000 --> 00:57:06,264
عبارة عن رسومات قليلة على الكتاب

505
00:57:06,336 --> 00:57:08,634
لكن انا بالفعل اعرف ان هذا هو هدفه اللامحدود

506
00:57:08,705 --> 00:57:10,400
هذا الرسومات هنا

507
00:57:10,474 --> 00:57:13,170
- هذا ما يسعى وراءه
- ماهذا بحق الجحيم ؟

508
00:57:13,243 --> 00:57:15,040
العين الثالثـه

509
00:57:15,112 --> 00:57:17,410
جماعة "مجتمع هتلر" هم من ارسلوه هنا

510
00:57:17,481 --> 00:57:20,382
اعتقدوا انه يمكنه تطوير واحده

511
00:57:20,450 --> 00:57:22,145
تنطلق اثناء الكسوف القمري

512
00:57:22,219 --> 00:57:23,982
ليجعلك قويا

513
00:57:24,054 --> 00:57:26,852
لا اعرف ماذا سيكون بالضبـط

514
00:57:26,923 --> 00:57:30,450
لكن اعرف انه بالفعل بحاجة إلى دماء
الكثير من الدماء

515
00:57:30,527 --> 00:57:32,757
ليس دمه لانه سيكون سام

516
00:57:32,829 --> 00:57:36,060
مجرد ان تنطلق عينه الثالثه ، سيعبر

517
00:57:36,133 --> 00:57:37,725
لاشئ يمكن ان يحجزه

518
00:57:37,801 --> 00:57:39,666
ليس حتى التعويذات

519
00:57:39,736 --> 00:57:41,328
كيف توقفيه من العبور ؟

520
00:57:41,404 --> 00:57:42,803
هناك طريقة ما

521
00:57:42,873 --> 00:57:44,431
العظام

522
00:57:50,747 --> 00:57:52,578
العظام

523
00:57:56,853 --> 00:57:58,320
ربما

524
00:58:02,726 --> 00:58:05,354
لكن شخص ما
لابد ان يذهب للخارج

525
00:58:20,377 --> 00:58:22,572
لقد احضر عظام اسلافه من المانيا

526
00:58:22,646 --> 00:58:24,511
وصنع منها نوع من الدروع

527
00:58:24,581 --> 00:58:26,378
ارتداها في طقوسها حتى سرقتها

528
00:58:26,449 --> 00:58:28,474
نعم ، لقد رأيتها
انها في مؤخرة المزرعة

529
00:58:28,552 --> 00:58:30,782
في هذه العظام
دم عائلته

530
00:58:30,854 --> 00:58:32,446
لا يمكنه تتبع او ملاحقتهم.

531
00:58:32,522 --> 00:58:34,149
وعندما اضع ذلك ؟

532
00:58:34,224 --> 00:58:36,658
ستحتاج ان تكسر الرابط بين دمه وعقله

533
00:58:36,726 --> 00:58:38,887
لو كنت تستطيع ان تمنعه من الحصول
على أي دم اخر

534
00:58:38,962 --> 00:58:40,862
ربما ستوقفه من العبور

535
00:58:40,931 --> 00:58:42,592
فقـط سنحصل عليها في مقدمة الفناء

536
00:59:16,933 --> 00:59:18,457
هيا ، ويرث ، كتبـك !

537
00:59:28,278 --> 00:59:30,940
تعالى ، اللعنـه

538
01:00:08,885 --> 01:00:10,648
اهرب

539
01:00:37,814 --> 01:00:39,679
- اطلق عليه !
- الرصاصات لا تعمل

540
01:00:39,749 --> 01:00:42,775
-  ليس ويرث
لا يمكنه ان يتغذى على الموتـى

541
01:00:47,324 --> 01:00:48,791
افعلها ، او سأفعلها انا

542
01:01:06,343 --> 01:01:08,038
الآن انت مثلنا

543
01:02:06,803 --> 01:02:08,270
لقد بدأت

544
01:02:57,487 --> 01:02:58,818
الحـظ ؟

545
01:03:13,970 --> 01:03:15,961
اريد مساعدتـك

546
01:03:21,811 --> 01:03:23,802
هل يمكنـك فعل هذا

547
01:03:25,482 --> 01:03:28,212
اريدك ان تضعني في مكان ما

548
01:03:29,219 --> 01:03:31,312
اين حيث لا أؤلمـك

549
01:03:37,427 --> 01:03:39,418
فقـط افعلها

550
01:03:48,905 --> 01:03:51,135
عائلتي ، اطفالي

551
01:03:51,207 --> 01:03:54,472
عائلتي ، انهم يأتون ويحصلوا علي
ارجعني للمنزل ، حسنا ؟

552
01:03:54,544 --> 01:03:56,136
هم سيفعلون ، اليس كذلك ؟

553
01:04:04,554 --> 01:04:07,455
إيفان ، افتح الباب

554
01:04:16,599 --> 01:04:18,362
هذا ملكي

555
01:04:18,434 --> 01:04:20,231
سأقتلـك

556
01:04:20,303 --> 01:04:21,895
لا

557
01:04:21,971 --> 01:04:24,098
انت ستطعمني

558
01:04:27,410 --> 01:04:30,743
لقد عرفت رجال مثلك طيله حياتي

559
01:04:30,813 --> 01:04:33,680
رجل صغير بطموحات قليله

560
01:04:33,750 --> 01:04:37,550
اقتل العدو

561
01:04:37,620 --> 01:04:40,020
سينتهى بكم الأمر بنفس الطريقه

562
01:04:40,089 --> 01:04:43,957
تصنعون الموت بأيديكم
وتدعون الآخرين بانهم وحوش

563
01:07:51,347 --> 01:07:54,874
آيفان ، احصل على العظام

564
01:08:38,027 --> 01:08:40,086
لقد قلت "ويرث"  لايمكنه شرب دماءه ، صحيح ؟

565
01:08:40,163 --> 01:08:41,425
نعم

566
01:08:41,497 --> 01:08:43,965
اعطيني وشاحـك
اخبريني كيف تطعميه كل ليله

567
01:08:44,033 --> 01:08:47,901
بعد حلول الظلام علينا ان نعد
من يكون بالمقطورة

568
01:08:47,970 --> 01:08:49,699
نقطـعه

569
01:08:49,772 --> 01:08:51,364
بعد ذلك يجب ان ارن الجرس

570
01:08:51,441 --> 01:08:53,671
وأبي يرتدي رداء العظام

571
01:08:53,743 --> 01:08:55,540
ويفتح التربه ويدعه يخرج

572
01:08:55,611 --> 01:08:58,478
من يقوم بالقطع ؟

573
01:08:58,548 --> 01:09:01,574
يتم ذلك بطريقة معينه وبسكين معين

574
01:09:01,651 --> 01:09:03,983
فعلتي ذلك ؟

575
01:09:08,124 --> 01:09:10,718
هل ستفعلي نفس الشئ لي الليله ؟

576
01:09:13,396 --> 01:09:15,364
من فضلك ، لا ، لا استطيع

577
01:09:15,431 --> 01:09:17,524
نعم ، يمكنـك

578
01:09:20,503 --> 01:09:22,027
نحن نفعل هذا

579
01:09:22,104 --> 01:09:24,629
نحن نسممه بدماء عائلته

580
01:09:29,245 --> 01:09:30,542
هيا بربـك لنذهب

581
01:09:32,181 --> 01:09:34,172
لا تذهب

582
01:09:36,786 --> 01:09:38,720
احبـك

583
01:10:19,562 --> 01:10:23,089
هل سألت نفسك مرة كيف تمكنت من الهرب ؟

584
01:10:27,270 --> 01:10:30,103
الشخص الوحيد بعد كل هذه السنوان

585
01:10:32,975 --> 01:10:34,909
بسيط جدا

586
01:10:34,977 --> 01:10:36,877
انا تركتــك

587
01:10:37,914 --> 01:10:39,779
اشعر بمدى كراهيتـك

588
01:10:39,849 --> 01:10:42,340
عرفت انك عدت

589
01:10:46,222 --> 01:10:49,749
الليله ، سنجعل ذلك ممكنا

590
01:10:49,825 --> 01:10:52,760
انت اطلقتني من العائله

591
01:11:16,319 --> 01:11:18,844
الدم هو الدم ، صحيح ؟

592
01:11:20,690 --> 01:11:22,954
افعليها

593
01:11:26,329 --> 01:11:27,421
انهيها

594
01:11:37,840 --> 01:11:39,831
الآن اطلقي الجرس
وعودي للمنزل

595
01:11:39,909 --> 01:11:41,274
لم انتهي

596
01:11:47,049 --> 01:11:49,017
سيحيمـك هذا

597
01:11:49,085 --> 01:11:52,111
والا سيجعلك تجف من الدماء في اقل وقت

598
01:11:52,188 --> 01:11:54,383
اذهبي

599
01:11:55,992 --> 01:11:57,857
اذهبي

600
01:13:57,480 --> 01:13:59,607
ويرث !

601
01:14:07,623 --> 01:14:10,353
جائزتك لمساعدتي

602
01:14:10,426 --> 01:14:12,326
لترى أخيك وهو يموت

603
01:14:12,394 --> 01:14:14,419
انا انتظرك ، ويرث

604
01:14:23,272 --> 01:14:24,330
ايفان

605
01:14:25,441 --> 01:14:26,840
ايفان

606
01:14:45,127 --> 01:14:48,062
ايفان ! ايفان

607
01:16:36,872 --> 01:16:38,737
لقد سممتني

608
01:16:48,717 --> 01:16:50,651
انه وقتنا

609
01:16:51,887 --> 01:16:54,549
كان يجب ان يحدث منذ وقت طويل

610
01:16:55,958 --> 01:16:58,791
عندما يأتي مستر ويرث الآن

611
01:17:39,568 --> 01:17:42,503
ويرث !

612
01:17:53,549 --> 01:17:56,347
ويرث

613
01:19:11,727 --> 01:19:13,285
ليزا !

614
01:19:32,381 --> 01:19:33,541
ليزا

615
01:19:46,228 --> 01:19:48,458
ليزا ؟

616
01:20:27,569 --> 01:20:30,970
هيملر" أرسل ثمانيه آخرين مثل ويرث"

617
01:20:31,039 --> 01:20:35,066
للعائلات الأخرى ، مزارع اخرى

618
01:20:35,144 --> 01:20:38,944
حيث توجد التعويذه القديمه

619
01:20:50,859 --> 01:20:53,521
كنت اتوقع هذا

620
01:20:56,298 --> 01:20:58,528
كل هذه السنوات

621
01:20:58,600 --> 01:21:02,297
في كل مرة ، مثل انهيار جليدي.

622
01:21:03,472 --> 01:21:06,032
حسنا ، ماذا يمكنني ان افعل ؟

623
01:21:06,108 --> 01:21:09,077
ابق معي حتى ينتهي هذا

624
01:21:22,191 --> 01:21:24,284
لا تكرهنا

625
01:22:23,418 --> 01:22:26,012
هنا ، الكثير من الكعـك

626
01:22:26,088 --> 01:22:28,022
هاهي الزبده

627
01:22:28,090 --> 01:22:29,352
زبده ؟

628
01:22:40,168 --> 01:22:41,635
حبيبي

629
01:22:41,703 --> 01:22:43,398
هل انت بخير

630
01:22:43,472 --> 01:22:45,997
نعـم

631
01:22:46,074 --> 01:22:48,167
سأكون بخير هناك

632
01:22:55,717 --> 01:22:59,050
هيملر أرسل ثمانيه رجال مثل "ويرث

633
01:22:59,121 --> 01:23:02,784
لعائلات آخرى لمزارع أخرى

634
01:23:02,858 --> 01:23:06,294
حيث توجد التعويذه القديمه

635
01:24:10,826 --> 01:24:11,918
في الثلاثينات

636
01:24:11,993 --> 01:24:16,089
ادولف هيتلر ، ومجموعته الخاصة
كانوا مولعين بالسحر والدجل

637
01:24:16,164 --> 01:24:21,124
معتقدين ان اعمال الشر هي مفتاحهم لحكم العالم

638
01:24:21,203 --> 01:24:23,535
النازيين سافروا العالم كله

639
01:24:23,605 --> 01:24:27,701
لآثار شماليه قديمة تعرف بآسم "
الحجارة المنقوشه

640
01:24:27,776 --> 01:24:31,610
اعتقدوا انهم لو سخروا هذه القوى

641
01:24:31,680 --> 01:24:35,810
لا شئ يمكن وقف مضمار السباق الرئيسي

642
01:24:35,884 --> 01:24:37,818
العلامات حُفِرت في تلك الحجارة

643
01:24:37,886 --> 01:24:42,653
يقال انها تصف الطريق إلى الخلود

644
01:30:11,352 --> 01:30:16,344
تمـت الترجمة بواسطـه (( sala7-tito & Cleopatra ))
dr_salah@live.com
www.myegy.com

