1
00:00:24,000 --> 00:00:28,800
مرحبا بجميع عشاق الجودة الفائقة

2
00:00:29,760 --> 00:00:43,200
قام بالترجمة وضبط الوقت
أيمـن حسن
مع أطيب أمنياتي بمشاهدة ممتعة

3
00:00:45,600 --> 00:00:50,235
هل سبق وراودك شعور بأنك مختلف نوعا ما؟

4
00:00:50,395 --> 00:00:53,152
كما لو أن لديك شيئا فريدا تقدمه للعالم

5
00:00:53,312 --> 00:00:56,308
لو أنه يمكنك أن تجعل الناس يشاهدونه

6
00:00:57,467 --> 00:01:03,700
إذن، أنت بالتأكيد على دراية تامة بما أشعر به

7
00:01:03,901 --> 00:01:05,019
(استمر يا (فلينت

8
00:01:06,738 --> 00:01:11,293
ما أكبر المشاكل التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:11,772 --> 00:01:13,210
انحلال أربطة الأحذية

10
00:01:14,330 --> 00:01:18,565
لذا اخترعت أغطية بديلة للقدم بدون أربطة

11
00:01:18,725 --> 00:01:20,882
الأحذية الرذاذية

12
00:01:24,639 --> 00:01:26,477
إنها عبقرية

13
00:01:27,276 --> 00:01:29,233
وكيف يمكنك خلعها أيها العبقري؟

14
00:01:33,070 --> 00:01:36,826
يا للسخافة، يريد أن يكون ذكيا، محال

15
00:01:42,540 --> 00:01:45,017
راودتني رغبة بالانتحار يومها

16
00:01:45,338 --> 00:01:48,894
لكن هذا لم يكن ليخلصك من قدميك

17
00:01:58,484 --> 00:02:01,081
ليس كل السردين يمكنه السباحة يا بني

18
00:02:01,521 --> 00:02:04,477
أنا لا أتفهم أمثال الصيادين تلك

19
00:02:04,638 --> 00:02:06,835
ماذا قلت؟ -
لا يهم -

20
00:02:08,593 --> 00:02:12,548
عزيزي، أرى أن حذاءك رائع

21
00:02:12,709 --> 00:02:14,906
الجميع يروني أحمق

22
00:02:15,067 --> 00:02:19,382
ثم؟ الناس رأوا أن هؤلاء العلماء أيضا حمقى

23
00:02:20,701 --> 00:02:22,499
لكن هذا لم يكن ليثبطهم

24
00:02:23,098 --> 00:02:26,973
أدخرت هذا ليوم عيد ميلادك
لكن أرى أن أوانه الآن

25
00:02:27,094 --> 00:02:31,769
معطف رجال الأبحاث المحترفين
تماما كالذي يرتديه العلماء الحقيقيون

26
00:02:33,927 --> 00:02:35,285
إنه يلائمني تماما

27
00:02:35,446 --> 00:02:38,323
(العالم بحاجة إلى إبداعك يا (فلينت

28
00:02:39,162 --> 00:02:41,999
وأنت فقط بحاجة للنضج

29
00:02:42,199 --> 00:02:45,675
وإني موقنة أنك ستقدم شيئا عظيما يوما ما

30
00:03:08,252 --> 00:03:13,047
ومنذ ذلك الحين عزمت على تقديم ابتكار عظيم

31
00:03:13,206 --> 00:03:15,923
تلفاز بتحكم عن بعد

32
00:03:21,877 --> 00:03:23,914
معالج الصلع

33
00:03:26,113 --> 00:03:28,590
السيارة الطائرة

34
00:03:29,390 --> 00:03:31,068
قارئ الأفكار

35
00:03:31,228 --> 00:03:32,906
جائع، جائع، جائع -
كم هو عاقل -

36
00:03:33,066 --> 00:03:37,301
لا، (ستيف) لالالالالا دعها

37
00:03:37,861 --> 00:03:39,299
الفئران الطائرة

38
00:03:39,459 --> 00:03:41,456
مرحبا، ماذا يجري هنا يا صغيري؟

39
00:03:41,657 --> 00:03:43,535
(فلينت لوكوود)

40
00:03:44,574 --> 00:03:47,171
كنت أحلم بمساعدة وطني

41
00:03:47,331 --> 00:03:50,807
جزيرة صغيرة تختبئ وسط الأطلسي

42
00:03:51,247 --> 00:03:53,804
(تسمى (سوالو فولز
"تعني شلالات الابتلاع"

43
00:03:54,803 --> 00:03:56,521
تلك القرية اشتهرت بالسردين

44
00:03:57,321 --> 00:04:00,837
إلى أن أغلقت مصانع (برنت) الصغير لتعليب السردين أبوابها للأبد

45
00:04:00,997 --> 00:04:05,752
حين أدرك العالم أجمع حقيقة أن السردين يثير الاشمئزاز

46
00:04:07,151 --> 00:04:12,905
ثم كان لزاما علينا أكل السردين حيث لم يعد يرغب به أحد

47
00:04:13,104 --> 00:04:19,177
مسلوقا، مقليا، مغليا، مجففا
مُحَلى، ومعصورا

48
00:04:19,418 --> 00:04:22,574
صارت الحياة بغير لون ولا طعم

49
00:04:22,734 --> 00:04:26,729
لكن حين شعر الجميع بالضياع
برزت أنا وسط الهزيمة

50
00:04:27,609 --> 00:04:28,887
ووجدت الأمل

51
00:04:30,406 --> 00:04:36,279
غيــــــــــــــــوم
مع احتمال سقوط
اللحــــــــــــــم

52
00:04:55,980 --> 00:04:58,337
(اسمي (فلينت لوكوود

53
00:04:58,857 --> 00:05:05,809
وأنا على وشك ابتكار آلة
لتحويل الماء إلى طعام

54
00:05:06,689 --> 00:05:10,485
ستيف) أفضل أصدقائي)
ومساعدي الأمين

55
00:05:10,884 --> 00:05:11,882
(ستيف)

56
00:05:12,043 --> 00:05:14,680
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

57
00:05:16,958 --> 00:05:17,956
! علبة

58
00:05:19,236 --> 00:05:20,754
أعلم أنه بإمكاني ذلك

59
00:05:20,954 --> 00:05:23,391
تشغيل المفتاح، تنشيط الذاكرة

60
00:05:23,551 --> 00:05:27,267
المسودات، رائعة، ابدأ التحويل الدقيق

61
00:05:27,867 --> 00:05:29,944
مصفوفة الإشعاع، آمنة

62
00:05:30,464 --> 00:05:32,022
تشغيل الحاسب

63
00:05:33,621 --> 00:05:35,698
اكتمال دعائم لتبريد

64
00:05:35,859 --> 00:05:37,617
استراحة تناول القهوة الاستعدادية

65
00:05:41,173 --> 00:05:42,771
توصيل شبكة الطاقة

66
00:05:50,443 --> 00:05:55,078
بدء تحويل الماء
إلى طعام

67
00:05:55,238 --> 00:05:57,235
ترطيب النسيج البروتيني

68
00:05:57,676 --> 00:06:00,193
فحص لوحة المذاق

69
00:06:00,353 --> 00:06:03,070
تشغيل مضخة اللحم

70
00:06:03,670 --> 00:06:06,586
تحميل الصوت الآلي المميز

71
00:06:07,905 --> 00:06:09,423
شطائر الجبن

72
00:06:10,303 --> 00:06:14,139
سينال هذا إعجاب الجميع

73
00:06:38,873 --> 00:06:40,071
(فلينت)

74
00:06:40,232 --> 00:06:41,630
معذرة يا أبي

75
00:06:42,110 --> 00:06:43,988
(تابع العمل يا (ستيف

76
00:06:47,225 --> 00:06:49,462
فحص راحة اليد

77
00:07:06,245 --> 00:07:08,722
إنه أمر سخيف حقا يا صاح

78
00:07:13,038 --> 00:07:15,595
شحذ وحدة البرج

79
00:07:20,510 --> 00:07:22,507
يا إلهي! أراك فيما بعد يا أبي

80
00:07:24,146 --> 00:07:25,584
(فلينت)

81
00:07:30,100 --> 00:07:34,495
ألا ترى أن الوقت قد حان لتكف عن اختراعاتك تلك
وتبحث عن عمل حقيقي؟

82
00:07:34,655 --> 00:07:36,093
لا، لم؟

83
00:07:36,254 --> 00:07:40,529
لأن كل اختراع لك ينتهي بكارثة

84
00:07:40,689 --> 00:07:43,446
الفئران الطائرة، فرّت وتكاثرت بمعدلات مفاجئة

85
00:07:43,606 --> 00:07:46,163
لكني عالجت هذه المشكلة وأعدت ترتيبهم

86
00:07:46,323 --> 00:07:48,081
بيلي).. اصطنع الموت)

87
00:07:48,241 --> 00:07:52,276
فلينت)، لا تلق بشباكك في بحر لا أسماك به)

88
00:07:53,915 --> 00:07:55,593
ماذا؟ -
... أريدك أن تعمل بدوام كامل  -

89
00:07:55,714 --> 00:07:58,311
بمتجر معالجة السردين -
معالجة السردين؟!! لا يا أبتِ -

90
00:07:57,072 --> 00:07:58,590
المعالجة مهنة رائعة

91
00:07:58,750 --> 00:08:00,308
رجاء، أنا أوشك على انهاء هذه

92
00:08:00,469 --> 00:08:04,464
ليس علي سوى إمدادها بالطاقة لتبدأ العمل

93
00:08:04,624 --> 00:08:06,542
عندئذ يمكنك بيع الطعام بالمتجر

94
00:08:06,742 --> 00:08:09,379
ولن يضطر امرؤ بعدها لأكل السردين

95
00:08:09,539 --> 00:08:12,975
سيكون أمرا في غاية الروعة

96
00:08:13,655 --> 00:08:16,891
معذرة يا بني، لا مزيد من الاختراعات

97
00:08:17,051 --> 00:08:21,366
أبتِ، أنا وائق أني أستطيع القيام بذلك
وكذلك كانت أمي

98
00:08:23,485 --> 00:08:30,317
كان هذا بعد قرابة عشر سنين على وفاة والدتي
ولم يفهمني أبي أبدا مثلما فعلت

99
00:08:30,477 --> 00:08:33,793
هلم لنفتح المتجر

100
00:08:36,471 --> 00:08:39,188
تيم) وولده لاعداد ومعالجة السردين)

101
00:08:40,627 --> 00:08:42,345
ألا تشعر بهذا؟

102
00:08:45,622 --> 00:08:48,419
احنرس يا (برنت) الصغير

103
00:08:50,297 --> 00:08:54,412
سردين (برنت) الصغير
(معبأ يدويا في (سوالو فولز

104
00:08:54,612 --> 00:09:01,564
بصفتي المحافظ، أرى أن أوان تعبئة السردين قد مضى
وعلينا الالتفات للمستقبل

105
00:09:01,725 --> 00:09:03,722
! سياحة السردين

106
00:09:05,082 --> 00:09:07,000
لذا وبدون استشارة أحد

107
00:09:07,159 --> 00:09:10,635
أنفقت كامل ميزانية القرية على الشيء المستتر تحت هذا الغطاء

108
00:09:10,836 --> 00:09:15,111
وهو ما سأكشف النقاب عنه مساء اليوم

109
00:09:15,271 --> 00:09:19,706
في وجود الطفل (برنت) بنفسه

110
00:09:19,866 --> 00:09:23,022
ماذا حل بالجميع؟

111
00:09:23,223 --> 00:09:25,061
مرحبا -
(مرحبا، أنا الطفل (برنت -

112
00:09:25,221 --> 00:09:29,096
ماذا تفعل؟تقوم بتعبئة المعلبات
التي تحمل صورتي عندما كنت طفلا؟

113
00:09:31,574 --> 00:09:35,489
على كل، من يريد مشاهدتي حين أقص الشريط
في احتفال المحافظ بالكشف؟

114
00:09:35,650 --> 00:09:39,246
سأستخدم هذا المقص للمساعدة في انقاذ القرية

115
00:09:41,684 --> 00:09:44,401
حسنا يا شباب، يحيا السردين

116
00:09:44,561 --> 00:09:48,237
(تحيا (سوالو فولز-
!!!كم هو مبهج -

117
00:09:48,437 --> 00:09:52,113
ما الأمر؟ أتود حضور هذا الكشف؟

118
00:09:52,273 --> 00:09:56,069
أبتِ لم لا تذهب؟ سأتكفل بالأمر هنا

119
00:09:56,229 --> 00:09:59,026
أحقا يمكنك ذلك؟

120
00:09:59,185 --> 00:10:01,422
نعم أبي، أنا على يقين تام أني سأكون بخير

121
00:10:01,943 --> 00:10:06,058
حسنا، سأعود خلال نصف ساعة يا فتى

122
00:10:06,218 --> 00:10:08,335
ليكن، وداعا

123
00:10:15,808 --> 00:10:20,563
(حياتي تافهة جدا  يا (برنت
أريد أن أكون عظيم الشأن

124
00:10:20,723 --> 00:10:24,998
أريد أن يشير الناس إلي بالبنان
"ويقولوا "هذا محافظ عظيم

125
00:10:25,199 --> 00:10:28,715
لذا لا بد أن ينجح هذا، لا بد

126
00:10:28,915 --> 00:10:31,951
وإلا سأظل مجرد محافظ لقرية صغيرة

127
00:10:32,111 --> 00:10:35,307
مكتظة بعمال السردين الملاعين

128
00:10:35,508 --> 00:10:41,381
ما عداي، أليس كذلك؟ -
بالطبع يا (برنت)، دائما أعتبرك كولدي -

129
00:10:43,859 --> 00:10:46,016
مرحبا بكم جميعا

130
00:10:47,775 --> 00:10:52,689
هذا الغطاء يخفي أعظم صرح سياحي أقامه البشر

131
00:10:52,850 --> 00:10:55,367
لا نحتاج سوى 17000 جيجاجول إضافية

132
00:10:55,527 --> 00:10:58,284
... إنه الصرح الذي -
!!! هيا هيا هيا -

133
00:10:59,683 --> 00:11:01,361
ما الذي تفعله يا
(فلينت لوكوود)

134
00:11:01,521 --> 00:11:03,958
أعقد يديّ خلف ظهري احتراما يا سيدي

135
00:11:04,118 --> 00:11:05,996
أتدري ما حقيقتك بالضبط يا (لوكوود)؟ -
لا -

136
00:11:06,156 --> 00:11:09,392
بهلوان وغبي

137
00:11:09,553 --> 00:11:11,710
أرأيت ولدي البريء (كال)؟ -
ماذا يجري؟ -

138
00:11:11,870 --> 00:11:15,985
أحبه جدا، إنه ولدي الوحيد
وأتمنى له مستقبلا براقا

139
00:11:16,146 --> 00:11:20,621
المستقبل الذي لن أدعك تقضي عليه اليوم
بسبب اختراعاتك الجنونية

140
00:11:20,781 --> 00:11:23,817
هذا كل ما أخفيه -
أرأيت هذه العدسات اللاصقة يا (لوكوود)؟؟ -

141
00:11:24,018 --> 00:11:25,975
تخيل هذه العدسات تمثلك -
حسنا -

142
00:11:26,135 --> 00:11:28,292
وعينيّ كما هنا -
حسنا -

143
00:11:28,453 --> 00:11:32,968
أعني أني أراقبك عن كثب

144
00:11:33,168 --> 00:11:36,284
يا إلهي، مخالفة مرور -
!!! أنت هناك -

145
00:11:36,924 --> 00:11:44,276
وقد أعددت تغطية حية بواسطة شبكة إعلامية كبرى
وأكثر مراسليهم احترافية

146
00:11:45,595 --> 00:11:48,312
أرسل المتدربة فحسب، إنها فاتنة ومرحة جدا

147
00:11:48,472 --> 00:11:52,547
.تلك المواصفات هي عين ما نبحث عن توفرها في قارئ النشرة الجوية
!!! أيتها المتدربة

148
00:11:52,708 --> 00:11:58,342
ما رأيك بإعداد تقرير الطقس من إحدى جزر المحيط الصغيرة
كخدمة لابن عمي؟

149
00:11:58,502 --> 00:11:59,500
حقا؟

150
00:12:00,140 --> 00:12:05,054
أتصدق هذا يا (ماني)؟
عالمة أرصاد جوية مؤقتة

151
00:12:05,215 --> 00:12:06,693
حسنا (ماني) ما رأيك بهذه؟

152
00:12:06,893 --> 00:12:08,651
(مرحبا أمريكا، معكم (سام سباركس

153
00:12:08,811 --> 00:12:11,048
(مرحبا أمريكا، هنا (سام سباركس

154
00:12:11,249 --> 00:12:14,685
!!!(مرحبا (أمريكا)، لم نلتق منذ فترة، أنا (سام سباركس

155
00:12:14,845 --> 00:12:19,040
قادمة عبر المحيط

156
00:12:19,520 --> 00:12:25,713
والآن عندما تصل إلى هنا أريد في استقبالها وجوهـًا باسمة
وترحيبـًا حارا

157
00:12:26,393 --> 00:12:29,549
هذه فكرة رائعة

158
00:12:30,189 --> 00:12:34,824
شبكة أنباء الطقس/ التنبؤات قد تتحقق، أو لا تتحقق

159
00:12:35,024 --> 00:12:38,939
(والآن إلى (سوالو فولز
حيث تقضي متدربتنا يومها الأول كموظفة

160
00:12:39,100 --> 00:12:41,657
أو ربما يجدر أن أقول: يوم الغيوم الأول

161
00:12:41,817 --> 00:12:43,335
!! يبدو الطقس غائما بطريقة ملحوظة، أيتها المتدربة

162
00:12:43,535 --> 00:12:45,373
(مرحبا (سام سباركس)!! أنا (أمريكا

163
00:12:45,893 --> 00:12:50,568
.... إليكم درجات (سوالو فولز) و
حسنا.. والآن مع المحافظ

164
00:12:50,768 --> 00:12:54,883
شكرا، مرحبا بمشاهدي التليفاز المحلي

165
00:12:55,043 --> 00:12:59,438
أنتم على وشك مشاهدة حدث تاريخي، بدون شك

166
00:13:02,715 --> 00:13:11,066
والآن يحضر معنا لقص الشريط ابن (سوالو فولز) البارّ
برنت) الصغير)

167
00:13:15,302 --> 00:13:19,217
أنا ألأفضل في القرية بأكملها

168
00:13:24,333 --> 00:13:27,170
تركيب الطعام، ابدأ

169
00:13:29,168 --> 00:13:32,924
أشعر بوخز في صدري، ثمة خطأ ما

170
00:13:33,643 --> 00:13:38,717
حسنا ها هي المفاجأة التي انتظرها العالم أجمع

171
00:13:38,878 --> 00:13:40,915
(سردين لاند)

172
00:13:43,073 --> 00:13:45,110
مع الملاهي، والمتحف

173
00:13:45,271 --> 00:13:52,423
بمشاركة (شامو)، السردينة الأكبر في العالم
وحلقة المجد المشتعلة

174
00:13:53,263 --> 00:13:56,140
جماهير المقدمة.. راقبوا

175
00:14:04,171 --> 00:14:05,929
شطائر اللحم بالجبن

176
00:14:06,089 --> 00:14:07,087
(فلينت لوكوود)

177
00:14:07,248 --> 00:14:10,364
...لحظة واحدة، إني مشغول بــ

178
00:14:18,596 --> 00:14:24,469
حسنا، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز) قد بدأت تتجه للأفضل

179
00:14:24,630 --> 00:14:27,586
ماذا الذي أصابني للتو؟ -
معذرة -

180
00:14:48,286 --> 00:14:50,044
لا

181
00:14:50,923 --> 00:14:52,561
(أنت قيد الاعتقال (فلينت لوكوود

182
00:14:52,721 --> 00:14:56,996
حمدا لله أنك لم تصب (سردين لاند) سوى
بأضرار طفيفة

183
00:15:02,631 --> 00:15:03,629
!!! مهلا

184
00:15:12,780 --> 00:15:15,177
ما كان يجدر بي الظهور مرتديا ذلك

185
00:15:18,494 --> 00:15:21,051
اقفز، اقفز، اقفز
اركض، اركض، اركض

186
00:15:41,830 --> 00:15:44,347
جيد أنه لم يتأذى أحد -
(فلينت لوكوود) -

187
00:15:44,507 --> 00:15:48,542
أنا لم أصب
لكن ها لا يعني أني لست غاضبا منك

188
00:16:51,118 --> 00:16:53,275
يا إلهي! أنا آسفة، هل أنت بخير؟

189
00:16:53,436 --> 00:16:56,313
لم ألاحظ أنك -
لا عليك، ألم بسيط فحسب -

190
00:16:56,473 --> 00:16:57,991
معذرة، إنني مضطربة الآن

191
00:16:58,151 --> 00:17:02,906
انهارت وظيفتي تماما بواسطة أحمق يقود صاروخا منزليا

192
00:17:03,945 --> 00:17:08,100
انتظر لحظة،
ماذا أصاب قدميك؟

193
00:17:08,261 --> 00:17:10,858
أحذية الرذاذ، لا يمكن خلعها

194
00:17:11,018 --> 00:17:15,133
رائع!
يمكن لهذا أن يعالج أزمة أربطة الأحذية

195
00:17:15,293 --> 00:17:20,887
مم صنعت؟ مواد مطاطية لزجة؟ -
نعم، بالضبط -

196
00:17:21,087 --> 00:17:26,401
(أعني... إنها لامعة. أنا (سام

197
00:17:27,281 --> 00:17:28,479
(فلينت) -
(ستيف) -

198
00:17:29,039 --> 00:17:31,516
أهذا قارئ الأفكار؟ -
(ستيف) -

199
00:17:32,835 --> 00:17:36,990
رائع! أصنعت كل هذا بنفسك؟

200
00:17:37,350 --> 00:17:39,987
أنت من أصابني بالصاروخ -
وأنتِ ركلتِ وجهي

201
00:17:40,148 --> 00:17:42,145
لقد اعتذرت

202
00:17:42,945 --> 00:17:46,141
ألا تدرك صعوبة العبث بقوانين الطقس؟

203
00:17:46,341 --> 00:17:49,857
لفد أمضيت حياتي كلها بالبناء حتى هذه اللحظة

204
00:17:50,617 --> 00:17:52,654
لن تحصل سوى على فرصة واحدة

205
00:17:52,814 --> 00:17:58,328
وإن لم تنتهزها فلن تقوم لك قائمة

206
00:18:05,122 --> 00:18:14,552
!!جبن؟؟
... لكن هذا يعني أن

207
00:19:12,532 --> 00:19:13,850
تم تشغيل ماكينتي

208
00:19:15,648 --> 00:19:19,643
!!!!!! لقد نجحت

209
00:19:22,561 --> 00:19:25,757
ماكينتك؟
أكان ذلك الصاروخ؟

210
00:19:27,197 --> 00:19:28,795
هل أعجبكِ؟

211
00:19:29,154 --> 00:19:32,950
بالتأكيد
إنه الروعة بعينها، انظر لهذا

212
00:19:33,110 --> 00:19:35,787
إنها أعظم ظواهر الطقس في التاريخ

213
00:19:35,947 --> 00:19:42,500
مهلا! ألستِ أخصائية الطقس؟ -
ماني).. أحضر آلة التصوير) -

214
00:19:57,445 --> 00:20:01,720
عاجل، يبدو أن أخصائية الطقس الهزلية
قد عادت من جديد

215
00:20:01,881 --> 00:20:05,037
شكرا (باتريك)، حسنا، لن تصدقوا هذا الأمر
لكن أنا

216
00:20:05,197 --> 00:20:09,432
لكني بالفعل أقف وسط أمطار من الشطائر

217
00:20:09,632 --> 00:20:14,986
ربما شاهدتم بعض الظواهر الغريبة لكنكم حتما
لم تشاهدوا أمرا أغرب من هذا

218
00:20:15,147 --> 00:20:19,102
بالنسبة لقرية أرغمت على تناول السردين
فهذه قطعـًا منة من الله

219
00:20:19,263 --> 00:20:22,140
مذاقها أشهى بكثير من السردين

220
00:20:28,893 --> 00:20:31,410
هكذا سيكون أكبر

221
00:20:31,610 --> 00:20:36,844
أمطار الشطائر من إبداع
(عامل الصيانة الموقر (فلينت لوكوود

222
00:20:37,004 --> 00:20:38,922
فلينت لوكوود)؟)

223
00:20:39,082 --> 00:20:40,080
مرحبا

224
00:20:40,241 --> 00:20:42,198
(أنت رهن الاعتقال بتهمة تخريب (سردين لاند

225
00:20:42,399 --> 00:20:43,917
فلينت) هذه الشطائر رائعة)

226
00:20:44,077 --> 00:20:47,313
اتصل المنتج وكان انطباعه
"الجميع يحبون طقس الشطائر"

227
00:20:47,473 --> 00:20:48,631
طقس الشطائر"؟" -
ماذا؟ -

228
00:20:48,792 --> 00:20:50,510
(سيكون هذا أعظم شأنا من (سردين لاند

229
00:20:50,670 --> 00:20:52,348
أيمكنك جعل السماء تمطر طعاما ثانية؟ -
لا -

230
00:20:52,508 --> 00:20:54,625
... لا ادري إذا -
أستفعلها ثانية؟ -

231
00:20:54,786 --> 00:20:56,064
إنك تمزح

232
00:20:56,224 --> 00:20:58,341
رجاء، رجاء، رجاء

233
00:21:01,139 --> 00:21:02,857
أجل -
لا -

234
00:21:03,017 --> 00:21:05,614
أعطني فرصة أخرى -
تعلم أن هذا الأمر كان عارضا -

235
00:21:05,774 --> 00:21:07,811
أعلم -
!شطائر من السماء -

236
00:21:07,972 --> 00:21:09,490
هذا غير طبيعي

237
00:21:09,690 --> 00:21:14,884
يمكن لابتكاري أن ينقذ القرية بأكملها
ستفخر بي يا أبتِ

238
00:21:15,045 --> 00:21:18,241
بالإضافة إلى أنه ثمة فتاة هنا

239
00:21:20,439 --> 00:21:24,235
أيمكنك التحديق بعيني والجزم أن الأمر سيكون تحت السيطرة؟

240
00:21:24,435 --> 00:21:26,353
ولن ينتهي بكارثة؟

241
00:21:27,192 --> 00:21:28,430
نعم

242
00:21:42,416 --> 00:21:45,372
سأحكم السيطرة على الأمر، ولن ينتهي بكارثة

243
00:21:47,571 --> 00:21:49,528
فليكن -
شكرا يا أبي -

244
00:21:49,689 --> 00:21:52,805
عفوا -
(إذن، (سام -

245
00:21:52,965 --> 00:21:56,880
هنا تتم المعجزة

246
00:22:06,072 --> 00:22:07,430
(مرحبا (فلينت

247
00:22:09,708 --> 00:22:13,703
أمر خطير أنك اعتزلت الناس طويلا -
ماذا؟ -

248
00:22:16,181 --> 00:22:21,455
هكذا يتم الأمر، ضع الماء من الأعلى
ينتج الطعام من الأسفل

249
00:22:21,616 --> 00:22:23,414
وعندما أطلقت الآلة في الهواء

250
00:22:23,574 --> 00:22:27,130
هل أخذت في الاعتبار التغيير الذي يمكن أن يحدث
بسبب الطبقة الضبابية؟

251
00:22:27,290 --> 00:22:30,167
تلك ملاحظة ذكية حقا

252
00:22:30,327 --> 00:22:35,082
أعني أن السحب تحتوي على الماء بداخلها

253
00:22:35,242 --> 00:22:38,518
وهو ما جعلك تطلقها في الهواء أولا

254
00:22:38,678 --> 00:22:44,591
أجل، أجل، هذا ما تعمدت فعله -
أجل، نعم -

255
00:22:46,070 --> 00:22:47,588
حسنا

256
00:22:47,749 --> 00:22:50,705
تقوم فكرة عمل الآلة على مبدأ التحور الكهرومائي الجنيني

257
00:22:50,905 --> 00:22:53,742
حيث تتم معالجة جزيئات الماء بواسطة الأشعة قصيرة الموجة

258
00:22:53,942 --> 00:22:57,258
والتي تحول مكوناتها الأصلية إلى أي أصناف الطعام شئت

259
00:22:57,419 --> 00:22:58,537
... إذن

260
00:22:58,697 --> 00:22:59,695
البيتزا -
أجل -

261
00:22:59,856 --> 00:23:00,934
البطاطس المهروسة -
أجل -

262
00:23:01,095 --> 00:23:02,493
البازلاء؟ -
أجل، إنها طعام أيضا -

263
00:23:02,653 --> 00:23:03,851
اللحم؟ التفاح؟ -
أجل

264
00:23:04,012 --> 00:23:05,370
صلصة التفاح؟ شطائر اللحم بالصلصة؟ -
أجل -

265
00:23:05,530 --> 00:23:07,607
"قلت لكِ "أي أصناف الطعام شئتِ -
أجنحة الدجاج؟ -

266
00:23:07,768 --> 00:23:10,325
فكري بما تودين قوله، طالما أنه طعام
"فالإجابة "أجل

267
00:23:10,485 --> 00:23:12,722
شرائح "بالوني"؟ -
إنها طعام أيضا -

268
00:23:12,882 --> 00:23:15,039
ماذا عن الجيلي؟ -
هل تحبين الجيلي؟ -

269
00:23:15,200 --> 00:23:16,598
أنا أعشق الجيلي

270
00:23:16,758 --> 00:23:19,075
وأنا كذلك، وزبدة الفستق
أليس كذلك؟

271
00:23:19,236 --> 00:23:21,553
كلا، لدي حساسية شديدة تجاه الفستق

272
00:23:21,713 --> 00:23:22,672
وأنا كذلك

273
00:23:22,872 --> 00:23:24,390
بم تُدعى؟ -
حساسية الفستق -

274
00:23:24,550 --> 00:23:25,548
لا، بل الآلة -
بالطبع -

275
00:23:26,109 --> 00:23:31,143
"إنه يدعى "جهاز (فلينت لوكوود) التتابعي الخارق لتحويل الطعام

276
00:23:31,184 --> 00:23:36,138
أو اختصارا: جفلتخلط -
جفلخلطت؟ -

277
00:23:36,338 --> 00:23:39,095
جفلتخلط -
جفلخطلت؟ -

278
00:23:39,255 --> 00:23:44,169
جفلـ....تخـ....لط

279
00:23:45,449 --> 00:23:48,246
ماني) انتبه للتسجيل فهو سيقوم بصنع الطعام الآن)

280
00:23:48,406 --> 00:23:53,121
...الآن؟ في الواقع.. لا يمكنني

281
00:23:53,281 --> 00:23:56,237
تأخير عرض هذا الفيديو المرح

282
00:23:57,276 --> 00:24:01,671
ماذا؟ ما هذا؟

283
00:24:05,947 --> 00:24:07,185
إنه لطيف جدا

284
00:24:07,346 --> 00:24:09,104
الدفع، الطي، التوصيل

285
00:24:09,304 --> 00:24:11,981
اللصق، التشغيل، الرسم، التحويل

286
00:24:12,141 --> 00:24:14,698
التحديق، التحفيز

287
00:24:14,858 --> 00:24:17,255
ضغط الزر -
...لا أصدق أني تابعت هذا -

288
00:24:17,456 --> 00:24:19,413
على مدى ثلاث ساعات -
أعلم -

289
00:24:28,284 --> 00:24:29,442
إنها تعمل

290
00:24:29,603 --> 00:24:31,521
بم ترغبون بطعام الإفطار؟

291
00:24:31,681 --> 00:24:33,599
حلوى الدببة -
(كلا يا (ستيف -

292
00:24:33,759 --> 00:24:35,836
كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها

293
00:24:35,996 --> 00:24:38,992
ماذا عن البيض؟ -
وشرائح التوست -

294
00:24:39,153 --> 00:24:40,431
وعصير البرتقال -

295
00:24:40,592 --> 00:24:42,190
واللحم المقدد -
اللحم المقدد -

296
00:24:43,189 --> 00:24:45,986
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

297
00:24:46,146 --> 00:24:47,144
إلى الحاسوب

298
00:24:51,860 --> 00:24:54,217
أأنت على يقين أنها آمنة؟

299
00:24:54,737 --> 00:24:58,972
لا داعي للقلق، يوجد مقياس للخطر يحذرنا
إذا وصل الطعام لمرحلة التحول الفائق

300
00:24:59,132 --> 00:25:03,407
وماذا سيحدث عندئذ؟ -
لا أدري، لكن هذا لن يتم -

301
00:25:03,568 --> 00:25:07,004
حسنا، إنها لن تنفجر في الغالب -
ماذا؟ -

302
00:25:13,437 --> 00:25:15,035
اللحم المقدد

303
00:25:21,349 --> 00:25:26,183
لم تكن تلك الشطائر سوى البداية
(فطعام الإفطار في طريقه إلى (سوالو فولز

304
00:25:26,344 --> 00:25:27,462
والطقس؟

305
00:25:27,663 --> 00:25:29,501
مشرق، استمتعوا

306
00:25:47,123 --> 00:25:50,359
فلينت) يا بني، أيمكنك إعداد الغداء؟)

307
00:25:50,519 --> 00:25:51,797
حسنا، إليك الخطة

308
00:25:51,958 --> 00:25:54,715
اجعل الآلة تمطر الطعام بانتظام

309
00:25:54,875 --> 00:25:56,753
بينما تقوم مقدمة النشرة الجوية بعمل دعاية مجانية

310
00:25:56,912 --> 00:25:59,029
لقد حصلت على قرض مالي بفائدة كبيرة

311
00:25:59,190 --> 00:26:02,146
لتحويل تلك القرية المعزولة إلى
مزار لسياحة الطعام

312
00:26:02,307 --> 00:26:07,621
كل ما عليك هو جعلها تمطر ثلاث وجبات يوميا
على مدى المستقبل القريب

313
00:26:07,781 --> 00:26:13,255
وخلال شهر سنعيد افتتاح القرية
كوجهة سياحية يحرص الجميع على زيارتها

314
00:26:13,455 --> 00:26:20,287
وبالتالي سيعجب الجميع باختراعك

315
00:26:20,648 --> 00:26:24,364
أتعتقد ذلك؟ -
بل أنا على يقين منه -

316
00:26:28,560 --> 00:26:31,437
"والآن مع "الدواجن المتحركة

317
00:26:40,947 --> 00:26:43,424
سيد (لوكوود)، هل لي أن أطلب الفطائر؟

318
00:26:43,584 --> 00:26:44,862
الفلافل؟ -
حلوى الدقائق الملونة؟ -

319
00:26:45,023 --> 00:26:46,341
أفوكادو -
جاري التحضير -

320
00:26:49,098 --> 00:26:50,216
ماذا عن بقايا الطعام؟

321
00:26:50,417 --> 00:26:53,613
لم تعد مشكلة بعد الاختراع الأخير
لـ (فلينت لوكوود)، المرجام

322
00:26:53,773 --> 00:26:59,127
والذي سمي كذلك لأنه يلقي ببقايا الطعام بعيدا عن الأنظار
وبالتالي بعيدا عن البال

323
00:27:07,439 --> 00:27:10,236
حلوى الدقائق الملونة -
!رائع -

324
00:27:10,396 --> 00:27:12,593
شطائر اللحم بالصلصة -
الكعك -

325
00:27:13,393 --> 00:27:15,870
الفطائر -
حلوى الدببة -

326
00:27:16,070 --> 00:27:18,227
السمك -
الحساء -

327
00:27:20,546 --> 00:27:25,261
بيتزا الديك الرومي بالشيكولاتة

328
00:27:25,900 --> 00:27:27,698
إنه أنا، المحافظ

329
00:27:28,298 --> 00:27:33,572
تبدو مختلفا، هل غيرت قصة شعرك؟ -
أجل، شكرا لملاحظتك -

330
00:27:42,003 --> 00:27:43,721
أحبك -
شكرا يا أبي، إني أحبك

331
00:27:43,881 --> 00:27:45,599
أحب قضاء الوقت معك يا أبي

332
00:27:49,675 --> 00:27:52,232
مرحبا أبي، لقد عدت إلى المختبر

333
00:27:52,393 --> 00:27:56,069
يمكن أن تأتي إذا رغبت في متابعة إعداد الطعام

334
00:27:56,548 --> 00:28:03,061
لا، شكرا، الطعام الآلي يعد أمرا معقدا جدا بالنسبة لصياد تقليدي

335
00:28:03,221 --> 00:28:05,019
ليكن

336
00:28:05,899 --> 00:28:09,175
لا زال بإمكانك مساعدتي هنا إذا رغبت

337
00:28:09,335 --> 00:28:11,892
إنني الآن أعمل لدى المحافظ يا أبي

338
00:28:12,052 --> 00:28:15,088
أعني أنه سيتم إعادة افتتاح القرية خلال أسبوع

339
00:28:15,249 --> 00:28:17,446
حسنا، ليكن

340
00:28:23,880 --> 00:28:28,275
فلينت لوكوود)؟) -
نعم -

341
00:28:29,674 --> 00:28:35,308
غدا عيد ميلاد ولدي (كال) وأنا
أتساءل إذا أمكنك جعلها تمطر شيئا مختلفا

342
00:28:35,468 --> 00:28:39,503
حسنا، أنا متخم جدا بالطلبات
بالإضافة إلى أنك تزعجني دائما

343
00:28:39,664 --> 00:28:43,979
لتكن مرة واحدة فقط من أجل عيد ميلاد ولدي

344
00:28:45,178 --> 00:28:49,813
لا أدري، لا أريد أن أزيد الحمل على الآلة

345
00:28:49,973 --> 00:28:53,329
حسنا، كنت أعلم أنها محاولة يائسة

346
00:28:53,489 --> 00:28:57,964
فقط أردت أن يعلم (كال) كم يحبه والده، ظننتك تفهم

347
00:29:00,842 --> 00:29:06,596
لعلك تعلم أن الآباء يحاولون دائما
إظهار الحب والتقدير لأبنائهم

348
00:29:10,312 --> 00:29:11,310
إيرل)، انتظر)

349
00:29:26,455 --> 00:29:27,653
لدي فكرة

350
00:29:44,996 --> 00:29:48,072
عيد ميلاد سعيد يا بني -
أبي؟ -

351
00:29:48,233 --> 00:29:50,470
هذا يومك، لتبدأ المرح

352
00:29:50,630 --> 00:29:54,066
أحبكما جدا، أنتما رائعان -
أحبك جدا يا ولدي -

353
00:29:54,226 --> 00:29:57,662
وقتا طيبا يا بني -
بووووووظة -

354
00:29:58,502 --> 00:30:01,498
!رااااائع

355
00:30:03,537 --> 00:30:05,654
أفضل الفراولة

356
00:30:17,402 --> 00:30:22,436
هيا يا أبي -
لا أدري يا (كال)، هذا لا يبدو آمنا -

357
00:30:29,989 --> 00:30:34,304
أحبك يا بني -
أعلم يا أبي، تخبرني بها كل يوم -

358
00:30:38,221 --> 00:30:39,939
(هذا مذهل يا (فلينت

359
00:30:40,099 --> 00:30:44,574
تصميم البوظة لتتراكم بالمجارف
لا أعلم ما الذي يفوق ذلك

360
00:30:44,734 --> 00:30:47,491
ربما نبأ ساخن

361
00:30:49,569 --> 00:30:52,725
مرحبا (فلينت)، ألا ترغب بمعاركتنا بكرات الثلج؟

362
00:30:54,204 --> 00:30:58,000
فلينت)، ما المشكلة؟) -
لم أشارك في معركة بكرات الثلج من قبل -

363
00:30:58,160 --> 00:31:00,317
حقا؟ -
حتى إنني لا أعرف القواعد -

364
00:31:00,478 --> 00:31:05,912
أهي ذات نظام للنقاط أم اللعب حتى... الموت؟  -
لا -

365
00:31:06,072 --> 00:31:10,906
ألم تـ...؟ أعني أنه، انظر
حتى (ستيف) يلقي بكرات الثج

366
00:31:15,422 --> 00:31:21,335
إذن، هكذا؟ -
لا، أقوى -

367
00:31:23,654 --> 00:31:29,487
كرة ثلج، كرة ثلج، كرة ثلج

368
00:31:29,647 --> 00:31:32,524
حسنا، يبدو أحدهم متحمسا

369
00:31:33,084 --> 00:31:34,602
!كرة ثلج

370
00:31:35,082 --> 00:31:36,600
!كرة ثلج

371
00:31:39,717 --> 00:31:41,515
!كرة ثلج وكرة ثلج

372
00:31:41,675 --> 00:31:42,713
ماذا يجري يا صغار؟

373
00:31:42,874 --> 00:31:44,871
!كرة ثلج

374
00:31:46,070 --> 00:31:47,828
!كرة ثلج -
!كرة ثلج! كرة ثلج -

375
00:31:47,988 --> 00:31:49,266
أنا اصرخ، وأنت تصرخ

376
00:31:49,427 --> 00:31:53,542
جميعنا نصرخ من أجل (فلينت لوكوود) الذي
غمر القرية بكاملها بوابل مرح من المثلجات

377
00:31:53,702 --> 00:31:58,177
مما جعل المحافظ يعلن اليوم عيدا
للثلج والبوظة

378
00:31:58,338 --> 00:32:03,452
كما أنه يتشرف بدعوة جميع سكان العالم
للحضور السبت القادم

379
00:32:03,652 --> 00:32:09,246
(لمشاهدة الافتتاح الكبير لقرية (شو اند سوالو
حيث تتجسد الأناقة

380
00:32:16,639 --> 00:32:19,555
القرية التي غرقت بالفعل في البوظة

381
00:32:19,715 --> 00:32:22,552
مع السبق الصحفي اليومي لشبكة أنباء الطقس

382
00:32:22,712 --> 00:32:24,989
(معكم (سام سباركس

383
00:32:25,150 --> 00:32:28,706
فلينت) هذا أفضل إفطار على الإطلاق)

384
00:32:34,980 --> 00:32:35,978
!وجدتها

385
00:32:36,138 --> 00:32:41,052
بحث، تمثيل،اتصال
انتظار

386
00:32:43,171 --> 00:32:45,009
(سام سباركس) -
اغلاق الخط -

387
00:32:45,169 --> 00:32:47,326
وحسرتاه، هذا عسير

388
00:32:47,487 --> 00:32:49,245
ماذا يجب أن أفعل؟

389
00:32:49,445 --> 00:32:51,363
فلينت)؟) -
مرحبا (سام) كيف حالك؟ هذا لطيف -

390
00:32:51,522 --> 00:32:55,158
كنت أتساءل عما إذا أمكنك مشاركتي أنشطتي غدا

391
00:32:57,117 --> 00:32:59,474
موافقة -
حسنا، وداعا، نلتقي بالغابة -

392
00:32:59,634 --> 00:33:05,068
(تمّ، عليّ الذهاب يا (ستيف
راقب المختبر لأجلي

393
00:33:06,547 --> 00:33:08,824
(ستيف)

394
00:33:13,060 --> 00:33:14,458
إلى أين نتّجه؟

395
00:33:14,619 --> 00:33:20,812
لا توجد وجهة محددة
لكني رأيت أنه أمر لطيف أن نتنزه سويا

396
00:33:20,972 --> 00:33:23,888
كما يفعل الأصدقاء

397
00:33:24,289 --> 00:33:27,245
يا إلهي! ما هذا؟

398
00:33:35,956 --> 00:33:37,554
إني أفضل الجيلي

399
00:33:38,194 --> 00:33:42,309
لم تطلبي شيئا، فصنعته لأجلك

400
00:33:45,027 --> 00:33:48,263
(فلينت).. (فلينت)

401
00:33:48,663 --> 00:33:50,221
تعالي معي

402
00:34:03,368 --> 00:34:04,446
ولكن كيف؟

403
00:34:04,607 --> 00:34:07,683
صنعت أمطار الجيلي وجمعتها بالمرجام

404
00:34:07,843 --> 00:34:13,477
ثم أحضرتها هنا ووضعتها بقالب ضخم صنعته بهذا الشكل
ليست معضلة

405
00:34:15,316 --> 00:34:17,513
كل شيء مصنوع من الجيلي

406
00:34:17,673 --> 00:34:19,111
هذا البيانو، وتلك الشمعدانات

407
00:34:19,271 --> 00:34:21,628
والمذياع والجيلي وحوض السمك

408
00:34:21,789 --> 00:34:23,826
وتمثال (فينوس) الذي يحمل وجهك

409
00:34:23,987 --> 00:34:26,784
المقابل لتمثال (دافيد) لمايكل انجلو
الذي يحمل وجهك أيضا

410
00:34:27,583 --> 00:34:30,619
بربّك يا (سام)! ماذا تنتظرين؟

411
00:34:32,738 --> 00:34:33,976
!لا شيء

412
00:34:57,951 --> 00:34:59,869
لمَ فعلتُ هذا؟

413
00:35:07,581 --> 00:35:09,938
إذن.. الجيلي -
أجل -

414
00:35:10,099 --> 00:35:15,972
تلك المادة الرخوة المطاطة اللزجة
المصنوعة من سلاسل عديدة الببتيد والتي نتناولها

415
00:35:16,133 --> 00:35:19,889
أعني، إنها لذيذة

416
00:35:20,048 --> 00:35:21,886
لمَ تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

417
00:35:22,046 --> 00:35:26,001
تنطقين عبارة في غاية اللباقة ثم تنكرينها

418
00:35:27,681 --> 00:35:30,558
أيمكنك حفظ السر؟ -
لا -

419
00:35:31,517 --> 00:35:33,874
لكني سأفعل هذه المرة بالتأكيد

420
00:35:34,993 --> 00:35:40,707
...حسنا، كان هذا منذ وقت طويل، ولكني كنت أيضا

421
00:35:42,465 --> 00:35:45,062
غريبة الأطوار -
حقا؟ -

422
00:35:45,222 --> 00:35:50,136
في صغري كنت أضفّر شعري وأرتدي النظارات

423
00:35:50,297 --> 00:35:53,853
وكنت مهووسة تماما بعلوم الطقس

424
00:35:56,171 --> 00:35:58,089
كل الفتيات كن يتمنين الدمى

425
00:35:58,249 --> 00:36:01,965
"بينما كنت أتمنى الحصول على "قارئ الطقس

426
00:36:02,125 --> 00:36:06,120
اعتاد الأطفال السخرية مني بتلك الأغنية القبيحة
لم تكن أغنية جيدة حتى

427
00:36:06,281 --> 00:36:10,276
رباعية العيون، رباعية العيون
تحتاجين النظارات للرؤية

428
00:36:13,073 --> 00:36:14,511
استمري

429
00:36:15,311 --> 00:36:19,147
لذا غيرت مظهري
وانصرفت عن تلك الاهتمامات العلمية

430
00:36:19,347 --> 00:36:21,384
فلم أعد أضحوكة مجددا

431
00:36:21,545 --> 00:36:25,420
ما زلت أحتاج لتلك النظارات، لكني لم أضعها أبدا

432
00:36:25,581 --> 00:36:27,978
أرهن أنك تبدين أفضل بالنظارات -
لا تراهن على ذلك -

433
00:36:28,138 --> 00:36:29,576
والآن هيا

434
00:36:33,372 --> 00:36:34,370
ماذا؟ -
لا شيء -

435
00:36:34,531 --> 00:36:35,969
انتظري

436
00:36:39,846 --> 00:36:42,043
إنها حلية من الجيلي

437
00:36:44,960 --> 00:36:47,677
لنرى ذلك الآن

438
00:36:53,232 --> 00:36:57,747
أعني أنك كنتِ حسنة المظهر
لكنكِ الآن

439
00:36:58,187 --> 00:37:00,264
فاتنة

440
00:37:00,424 --> 00:37:03,021
كلا، لست كذلك، لا يمكنني الظهور هكذا

441
00:37:03,182 --> 00:37:05,899
حسنا، ولم لا؟

442
00:37:06,059 --> 00:37:08,975
أعني أن هذه حقيقتك، أليس كذلك؟

443
00:37:10,414 --> 00:37:11,892
لبقة

444
00:37:12,052 --> 00:37:13,970
وتضعين النظارات

445
00:37:14,530 --> 00:37:16,408
من يمكن ألا يرغب في مشاهدة ذلك؟

446
00:37:16,568 --> 00:37:21,003
(أتعلم؟ لم أقابل شخصا مثلك أبدا يا (فلينت لوكوود

447
00:37:21,163 --> 00:37:25,038
وأنا كذلك لم ألتق ِ بمثلك

448
00:37:45,178 --> 00:37:46,856
أهذا رنين هاتفك؟

449
00:37:47,016 --> 00:37:49,932
هذا سخيف، غيّر أحدهم نغمة الرنين

450
00:37:50,093 --> 00:37:52,130
إنه المحافظ، أتمانعين أن أجيبه؟

451
00:37:52,291 --> 00:37:53,289
لالالا

452
00:37:53,449 --> 00:37:56,086
استمر، أجب، أنا بخير -
آسف، إنه أمر مهم -

453
00:37:56,247 --> 00:37:59,523
يجدر بي الذهاب كذلك، فقد تأخر الوقت -
سأخرج الآن -

454
00:38:09,473 --> 00:38:11,510
مرحبا بعودتك أبي، لدي الكثير لأخبرك به

455
00:38:11,671 --> 00:38:14,587
هل أبدو بخير؟ -
تبدو رائعا، هلم، هيا بنا -

456
00:38:15,906 --> 00:38:17,144
أبي، لقد قبّلت فتاة لتوي

457
00:38:17,305 --> 00:38:19,902
أنا (برنت) الصغير، لعلك تعرفني -
كان هذا أفضل ما يكون -

458
00:38:20,701 --> 00:38:23,418
يجب أن أكون بالقائمة -
(مرحبا (براين -

459
00:38:23,578 --> 00:38:28,492
!ماذا؟ أتسمح لهذا الفتى بالدخول؟
!إنه غريب الأطوار

460
00:38:30,491 --> 00:38:35,206
مرحبا، كيف يجري الأمر؟
شكرا، شكرا جزيلا، شكرا

461
00:38:35,366 --> 00:38:38,522
نخب (فلينت) ووجباته اللذيذة

462
00:38:38,683 --> 00:38:41,520
شكرا، شكرا لك -
مكان جميل -

463
00:38:41,679 --> 00:38:43,477
شكرا لك

464
00:38:43,637 --> 00:38:46,434
(فلينت لوكوود) -
(إيرل) -

465
00:38:51,669 --> 00:38:52,947
إذن، لا يوجد سطح

466
00:38:53,108 --> 00:38:58,502
ما عليك سوى أن تمسك بطبقك
وستمطر ما تفضله، اللحم

467
00:39:05,655 --> 00:39:10,569
حسنا، تعلم أن غدا موعد إعادة افتتاح القرية؟

468
00:39:10,769 --> 00:39:15,763
لقد طلب مني المحافظ أن أقوم بقص الشريط

469
00:39:15,924 --> 00:39:18,201
وقال أن اختراعي أنقذ القرية

470
00:39:18,641 --> 00:39:20,878
ألست فخورا بي؟

471
00:39:28,511 --> 00:39:33,026
حسنا، ألا تبدو لك قطعة اللحم تلك كبيرة
إلى حد ما؟

472
00:39:35,024 --> 00:39:40,058
أجل، إنها كبيرة
أعني أنه ليست كل شرائح اللحم متماثلة في الحجم

473
00:39:40,219 --> 00:39:42,616
أسمعت ما قلته للتو؟

474
00:39:43,935 --> 00:39:48,290
انظر حولك يا بني
لست واثقا أن هذا جيد بالنسبة لهم

475
00:39:49,809 --> 00:39:52,086
يجدر بك التفكير في إيقاف ذلك الشيء

476
00:39:52,246 --> 00:39:56,921
لقد أسعد الجميع، فيما عداك

477
00:39:57,561 --> 00:40:03,834
متى ستتقبلني كما أنا
بدلا من محاولة إرغامي على العمل بمتجر السردين الممل؟

478
00:40:05,393 --> 00:40:14,183
حسنا، يبدو أنك تعلم جيدا ما تفعله
لذا سأبتعد تماما عن طريقك

479
00:40:41,116 --> 00:40:42,314
واكب الزمن يا رجل

480
00:40:42,474 --> 00:40:45,031
إنه رجل يصعب إرضاؤه

481
00:40:45,191 --> 00:40:49,106
لا يريد سوى التخلي عن كل عمل جيد قمت به

482
00:40:58,498 --> 00:41:00,815
تلك نقانق ضخمة

483
00:41:10,765 --> 00:41:15,120
بربّك، إنها ليست بهذا السوء

484
00:41:15,280 --> 00:41:16,998
أليست كذلك يا (ستيف)؟ -
أصفر -

485
00:41:17,198 --> 00:41:18,276
(أنت محق يا (ستيف

486
00:41:18,836 --> 00:41:22,592
مقياس الخطر يشير إلى الأصفر، لا أدري ما عليّ أن أفعل

487
00:41:22,752 --> 00:41:24,270
أنا أدري

488
00:41:24,990 --> 00:41:27,427
حاول جعل هذه النقائق ألذ

489
00:41:28,506 --> 00:41:32,302
يا إلهي! كيف دخلت إلى هنا؟

490
00:41:32,462 --> 00:41:34,220
(غدا يوم عيد يا (فلينت

491
00:41:34,700 --> 00:41:37,976
مصير القرية بأكملها يعتمد على الطعام الذي ستقدمه

492
00:41:38,136 --> 00:41:43,929
لقد أعددت القائمة، بعض الخطوط العريضة
أعلم أنك لن تخذلنا

493
00:41:45,968 --> 00:41:50,083
حسنا سيادة المحافظ، ثمة شيء يجدر بك أن تراه -
ما هو؟ -

494
00:41:50,484 --> 00:41:54,280
هذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت الأسبوع الماضي

495
00:41:54,799 --> 00:41:59,074
وهذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت اليوم

496
00:41:59,474 --> 00:42:03,469
تعتمد الآلة على أشعة قصيرة الموجة
في تكوين الوحدات البنائية للطعام

497
00:42:03,630 --> 00:42:06,187
كلما استمرت في العمل فإنها تستخدم كمية أكبر من السحب

498
00:42:06,347 --> 00:42:10,183
وبالتالي تستحث قدرا أكبر من الأشعة
فيصبح التحول فائقا

499
00:42:11,182 --> 00:42:13,459
أظن أن هذا ما يؤدي إلى كبر حجم الطعام

500
00:42:14,459 --> 00:42:18,454
لم أع ِ من كل هذا الكلام سوى كلمة
"أكبر"

501
00:42:18,614 --> 00:42:20,212
والأكبر أفضل

502
00:42:20,373 --> 00:42:26,127
الجميع سيفضل تلك الأحجام الكبيرة
أنا واثق من ذلك

503
00:42:28,844 --> 00:42:30,602
يرى أبي أنه يتحتم عليّ إيقافها

504
00:42:30,762 --> 00:42:34,837
(آباء العباقرة أمثالنا لا يمكنهم فهمنا أبدا يا (فلينت

505
00:42:34,997 --> 00:42:36,035
لكن ماذا لو...؟

506
00:42:36,236 --> 00:42:41,270
ومن يحتاج إلى تأييد العائلة
في ظل وجود ملايين المؤيدين من معارفه؟

507
00:42:41,431 --> 00:42:44,827
(ناهيك عن تلك الصغيرة الفاتنة (سام سباركس

508
00:42:44,987 --> 00:42:46,465
وعني

509
00:42:46,665 --> 00:42:50,540
(دائما كنت أشعر أنك مثل ولدي يا (فلينت

510
00:42:50,701 --> 00:42:55,456
وسأكون فخورا بك غدا حين تقص الشريط

511
00:42:55,656 --> 00:42:57,054
وتنقذ القرية

512
00:42:57,254 --> 00:43:01,649
وتبرهن للجميع على أنك مخترع عظيم

513
00:43:01,810 --> 00:43:04,247
لذلك أمامك خياران

514
00:43:04,407 --> 00:43:08,362
استمر بالعمل وستحصل على ما تريد

515
00:43:08,523 --> 00:43:11,679
وتكون عند حسن ظني بك

516
00:43:11,839 --> 00:43:16,354
ويمكنك إيقافها، وإفساد كل شيء

517
00:43:16,514 --> 00:43:20,030
وعندها لن يتقبلك أحد

518
00:43:20,670 --> 00:43:29,900
إنه اختيارك أنت

519
00:43:32,538 --> 00:43:33,536
ليكن

520
00:43:44,246 --> 00:43:50,159
أعني، الأكبر أفضل، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

521
00:44:10,419 --> 00:44:12,616
تبدو لي آمنة -
وصحية أيضا -

522
00:44:44,983 --> 00:44:48,019
أين من أصابه الجوع؟

523
00:44:48,179 --> 00:44:52,574
(مرحبا بجميع السائحين في (شو اند سوالو

524
00:44:52,735 --> 00:44:54,173
هذا هو المحافظ الضخم

525
00:44:54,373 --> 00:44:57,689
استمتعوا بأوقاتكو بمسبح الجبن

526
00:44:58,848 --> 00:45:04,522
دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم
داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة

527
00:45:04,682 --> 00:45:06,639
استبدلت أسناني بحلوى البقول

528
00:45:06,800 --> 00:45:12,514
وبعد انقضاء اليوم
راقبوا اختفاء قرص الشمس خلف قمم الجبال

529
00:45:12,674 --> 00:45:16,350
حيث يحمينا سد غير قابل للتحطيم

530
00:45:16,750 --> 00:45:22,703
يحضر معنا اليوم سائحون من أقصى البلاد إلى أقصاها

531
00:45:22,863 --> 00:45:24,661
أظن أنه يحضر معنا بعض الكنديين أيضا

532
00:45:24,821 --> 00:45:28,936
يجب أن ترى هذا -
لماذا لا تظهرين على التلفاز، يجب أن تبثّي الحدث -

533
00:45:29,097 --> 00:45:31,334
لدينا مشكلة، حجم الطعام آخذ في الازدياد

534
00:45:31,494 --> 00:45:34,371
أعلم، هذا رائع، الجميع يحب الأحجام الكبيرة

535
00:45:34,531 --> 00:45:39,206
أنا غير واثقة من ذلك
ماذا لو أصبح حجمها أكبر من أن تؤكل؟

536
00:45:39,366 --> 00:45:43,162
لأول مرة بحياتي يسعد الجميع بأمر قدّمته

537
00:45:43,322 --> 00:45:47,997
لم لا تسعدين لأجلي
وتقومين ببث نشرة الطقس أو أي شيء؟

538
00:45:48,197 --> 00:45:53,431
وبدون أي مقدمات
نرحب بابن قريتنا وولدي الذي لم ألده

539
00:45:53,592 --> 00:45:55,909
(فلينت لوكوود)

540
00:45:56,069 --> 00:45:59,425
(فلينت) -
شكرا لكم، شكرا لكم جميعا -

541
00:46:05,859 --> 00:46:09,375
برنت)، عليك أن تسلم المقص التذكاري)

542
00:46:09,935 --> 00:46:12,572
لكن، لا

543
00:46:12,732 --> 00:46:18,685
لا، لا يمكنك أخذها، أنا (برنت) الصغير

544
00:46:20,643 --> 00:46:23,360
ارتد ملابسك

545
00:46:23,920 --> 00:46:26,197
من أنـــا؟

546
00:46:27,876 --> 00:46:32,391
تقدم يا (فلينت)، فالجميع يحبونك

547
00:46:32,551 --> 00:46:38,145
!!!(لوكوود)!!! (لوكوود)!!! (لوكوود)

548
00:47:09,872 --> 00:47:12,788
!!!خطر، خطر، خطر

549
00:47:16,346 --> 00:47:18,903
رياح الملح والفلفل؟

550
00:47:20,621 --> 00:47:22,099
توابل

551
00:47:38,043 --> 00:47:40,320
سام)، لا، انتظري، يمكنني إيقافها)

552
00:47:46,195 --> 00:47:47,553
يمكنني إيقافها

553
00:48:00,180 --> 00:48:02,577
حسنا يا صغيري، سيكون كل شيء على ما يرام

554
00:48:05,215 --> 00:48:07,093
لا

555
00:48:09,371 --> 00:48:11,888
معذرة

556
00:48:12,607 --> 00:48:15,004
معذرة -
لا عليك -

557
00:48:18,561 --> 00:48:20,119
لا

558
00:48:27,232 --> 00:48:29,469
حلوى الدببة -
(ليس الآن يا (ستيف -

559
00:48:35,703 --> 00:48:38,540
توابل؟ ملح؟ فلفل؟

560
00:48:40,858 --> 00:48:42,456
(فلينت)

561
00:48:46,332 --> 00:48:50,168
معكم (سام سباركس) مباشرة من (تشو
اند سوالو) حيث يهب إعصار المعكرونة

562
00:48:50,328 --> 00:48:54,323
مرحبا (سام)، نحب العاصفة الطيبة هنا
لكنك تبدين غريبة الأطوار

563
00:48:54,524 --> 00:48:58,559
مرحبا (باتريك)، العديد من ألأطفال حوصروا هنا
وسط إعصار الطماطم

564
00:48:58,879 --> 00:49:00,317
معدتي تؤلمني

565
00:49:02,116 --> 00:49:03,354
(كال)

566
00:49:04,593 --> 00:49:07,509
ما هذه الحلية؟ لم أشاهد مثلها منذ 1995

567
00:49:07,710 --> 00:49:11,186
ماذا؟ لدينا حالة طقس عصيبة حقا

568
00:49:11,346 --> 00:49:16,021
حسنا، سنعود بعد الفاصل
على أمل أن تبدو (سام) أكثر جاذبية

569
00:49:23,414 --> 00:49:26,810
ستيف)، ليس علينا سوى إدخال رمز التدمير)
...وعندها ستتوقف الــ

570
00:49:26,970 --> 00:49:30,486
ماذا تفعل هنا؟ -
قضيت عشر دقائق لطلب طعام العشاء -

571
00:49:30,686 --> 00:49:33,003
أهناك خطب ما؟ -
سأقوم بإيقاف الآلة -

572
00:49:33,164 --> 00:49:38,198
الخطر يحيط بالجميع بسببي -
الأمر ليس بهذه الخطورة -

573
00:49:38,518 --> 00:49:41,075
لا -
حسنا، سأخرج من هنا -

574
00:49:41,235 --> 00:49:43,592
لا زال بوسعي إيقاف الطلب بواسطة رمز التدمير

575
00:49:46,470 --> 00:49:49,067
إدخال رمز التدمير -
لقد عدت -

576
00:49:49,227 --> 00:49:51,184
علي الوصول للزر

577
00:49:53,982 --> 00:49:58,417
مرحى (فلينت) سيكون ضربك رائعا

578
00:49:59,177 --> 00:50:01,614
هذه كارثة

579
00:50:22,353 --> 00:50:28,586
كانت هذه الوسيلة الوحيدة للتحكم بالآلة
ماذا طلبت بالضبط؟

580
00:50:28,746 --> 00:50:32,582
(بوفيه مفتوح على غرار (فيجاس

581
00:50:51,682 --> 00:50:54,079
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

582
00:51:00,473 --> 00:51:06,546
النجدة، النجدة من فضلكم، إنه ولدي

583
00:51:07,186 --> 00:51:11,381
نحتاج طبيبا، أيوجد طبيب هنا؟

584
00:51:11,542 --> 00:51:14,498
أنا طبيب -
حقا؟ -

585
00:51:14,659 --> 00:51:17,216
(كنت كذلك في (جواتيمالا

586
00:51:17,376 --> 00:51:20,532
جئت هنا بحثا عن حياة أفضل، أليس قرارا صائبا؟

587
00:51:25,527 --> 00:51:26,805
كيف حاله أيها الطبيب؟

588
00:51:28,764 --> 00:51:32,959
أصيب بغيبوبة
بسبب الإكثار من الوجبات السريعة

589
00:51:33,119 --> 00:51:36,235
أريد الكرفس، فورا -
ها هو -

590
00:51:39,513 --> 00:51:45,227
أبي؟ -
!!!كال).. (كال).. كم أحبك)

591
00:51:48,663 --> 00:51:50,620
يبدو أن كل شيء قد عاد إلى طبيعته

592
00:51:50,781 --> 00:51:51,859
لا، ليس بعد

593
00:51:52,020 --> 00:51:55,256
هذا الإعصار يعد جرعة صغيرة
مقارنة بما هو آت

594
00:51:55,416 --> 00:51:57,853
أية جرعة صغيرة؟ -
ماني).. ابدأ البث) -

595
00:52:03,848 --> 00:52:04,966
الآن

596
00:52:05,126 --> 00:52:07,883
تقرير شيق يا (نانسي)، ما هذا؟
رباعية العيون

597
00:52:08,043 --> 00:52:09,121
(كف عن هذا يا (باتريك

598
00:52:09,282 --> 00:52:14,716
نحن على وشك أن نصبح مركزا لعاصفة طعام عاتية
ستصيب جميع أنحاء العالم

599
00:52:15,156 --> 00:52:18,392
لقد قمت بتقدير مدى تسارع العاصفة

600
00:52:18,552 --> 00:52:22,667
ستضرب (نيويورك) أولا
(تليها (باريس

601
00:52:22,828 --> 00:52:25,585
ثم طريق (جيايوجوان) شرق الصين

602
00:52:25,785 --> 00:52:31,339
وفي غضون ساعات أربع
سيتحول نصف الكرة الشمالي إلى كتلة ضخمة من الطعام

603
00:52:55,514 --> 00:52:56,912
(فلينت)

604
00:53:04,824 --> 00:53:07,261
(فلينت) -
مرحبا أبي -

605
00:53:07,941 --> 00:53:09,459
ماذا تفعل عندك؟

606
00:53:09,619 --> 00:53:16,132
لقد حاولت مساعدة الجميع
لكني بدلا من ذلك دمرت كل شيء

607
00:53:16,692 --> 00:53:18,649
أنا مخلوق عديم القيمة

608
00:53:18,810 --> 00:53:26,282
لذا أطَحْت بنغسي وبكل هذه الاختراعات الوضيعة

609
00:53:26,442 --> 00:53:28,240
هذا خردة

610
00:53:28,919 --> 00:53:30,956
وهذا

611
00:53:33,235 --> 00:53:34,793
حتى هذا.. خردة

612
00:53:35,632 --> 00:53:41,825
...اسمع يا بني، اذا كان لديك قارب، ولم يعمل، تعلم

613
00:53:41,986 --> 00:53:46,661
لا تقلق، لقد فهمت
لم تكن أمي مُحقة بشأني

614
00:53:47,700 --> 00:53:49,578
أنا لست عبقريا

615
00:53:50,697 --> 00:53:53,014
كان جديرا بي أن أتوقف حين أمرتني

616
00:54:00,367 --> 00:54:06,160
حسنا، عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

617
00:54:06,560 --> 00:54:10,995
...أبتِ، تعلم أني لا أفقه أمثال الصيـ

618
00:54:12,994 --> 00:54:13,992
ماذا؟

619
00:54:17,909 --> 00:54:18,947
معطفي

620
00:54:29,017 --> 00:54:33,132
هلمّ يا (ستيف)، لدينا عمل لننجزه

621
00:54:39,606 --> 00:54:40,844
تحميل رمز التدمير

622
00:54:43,242 --> 00:54:45,519
إعادة ااتصميم، التجسيم

623
00:54:45,680 --> 00:54:50,235
القطع، اللحام، التشكيل

624
00:54:50,395 --> 00:54:52,233
التوصيل -
المساعدة -

625
00:54:52,393 --> 00:54:53,951
اختبار

626
00:54:55,110 --> 00:54:56,948
نجحت

627
00:55:00,265 --> 00:55:05,139
السيارة الطائرة 2
الآن بالأجنحة

628
00:55:15,249 --> 00:55:18,165
لقد راودني كابوس كهذا

629
00:55:18,606 --> 00:55:21,043
أصابت المعكرونة رأسي

630
00:55:22,322 --> 00:55:23,800
اركض

631
00:55:28,915 --> 00:55:29,993
!لا دراسة

632
00:55:34,869 --> 00:55:38,864
ما زلنا بدون أهداف، لا أهداف بقرب نهاية الشوط الثالث

633
00:55:46,457 --> 00:55:47,615
صمتـًا

634
00:55:49,614 --> 00:55:54,888
(أود الاعتذار، إليكِ خاصةً يا (سام

635
00:55:55,088 --> 00:55:59,603
لكن لدي خطة
يحتوي هذا القرص على رمز التدمير

636
00:55:59,763 --> 00:56:04,997
سأحَلّق خلال العاصفة، وأصله بالآلة
وأوقفها نهائيا

637
00:56:05,157 --> 00:56:07,434
...في حين تقومون بإخلاء القرية باستخدام

638
00:56:07,595 --> 00:56:09,313
كل هذا بسببه، اقضوا عليه

639
00:56:09,473 --> 00:56:10,432
ها هو، اقضوا عليه

640
00:56:10,632 --> 00:56:14,747
أحضروه، حاصروا سيارته

641
00:56:19,423 --> 00:56:21,301
صمتـًا

642
00:56:21,820 --> 00:56:24,617
جميعنا تسببنا في حدوث
تلك الفوضى المحيطة بنا

643
00:56:26,016 --> 00:56:28,773
بالنسبة لي، كنت بالكاد أهتم برعاية ولدي

644
00:56:28,933 --> 00:56:31,290
اسمعوا، أنا غاضب من (فلينت) مثلكم تماما

645
00:56:31,450 --> 00:56:35,605
وفي الحقيقة، عندما يغادر تلك السيارة
سأصفع وجهه

646
00:56:35,766 --> 00:56:39,681
أعلم أن (فلينت لوكوود) قام بإعداد الطعام
لكن هذا كان بناء على طلباتنا

647
00:56:39,881 --> 00:56:42,598
وحان الوقت لنقوم جميعا بسداد المقابل

648
00:56:52,788 --> 00:56:54,546
(شكرا (إيرل

649
00:56:55,705 --> 00:56:57,303
معذرة -
لا عليك -

650
00:56:57,463 --> 00:57:01,299
هيا لنصنع القوارب

651
00:57:01,819 --> 00:57:03,537
سأشارك في صنع القوارب

652
00:57:05,095 --> 00:57:06,054
سأرافقك

653
00:57:06,973 --> 00:57:10,169
أنت بحاجة لمن يعينك على تجاوز العاصفة

654
00:57:11,089 --> 00:57:12,487
لا يمكن أن أدعك تقوم بهذا بمفردك

655
00:57:12,647 --> 00:57:15,244
سام)، أنا آسف جدا) -
أتمزح؟ -

656
00:57:15,405 --> 00:57:17,163
...حسنا، ظننت للحظة أننا -
لا -

657
00:57:17,323 --> 00:57:18,321
ليكن

658
00:57:18,481 --> 00:57:21,158
ستحتاج إلى مساعد طيار -
أأنت طيار أيضا؟ -

659
00:57:21,558 --> 00:57:23,915
أجل، أنا متخصص بفيزياء الجسيمات كذلك

660
00:57:24,076 --> 00:57:27,192
حقا؟ -
لا، كنت أمزح، فأنا فكاهي أيضا -

661
00:57:29,590 --> 00:57:32,347
لننجز ذلك الأمر -
أنا آت أيضا -

662
00:57:32,507 --> 00:57:34,504
برنت)، لستَ بحاجة لذلك)

663
00:57:34,665 --> 00:57:37,661
بل إنني في أشدّ الحاجة لذلك

664
00:57:37,821 --> 00:57:44,254
لقد اعتمدت على شهرتي مذ كنت صغيرا
لكن كل ذلك كان وهما

665
00:57:44,414 --> 00:57:48,329
ربما أحقق بالأعلى ما وُجدت لأجله

666
00:57:49,050 --> 00:57:51,567
... اكتمل العدد بالسيارة، لذا

667
00:57:52,646 --> 00:57:55,283
(مرحى (برنت

668
00:57:55,443 --> 00:57:57,121
حسنا

669
00:58:09,149 --> 00:58:10,907
حظا سعيدا يا بني

670
00:58:18,060 --> 00:58:20,337
(ستيييييف)

671
00:58:21,656 --> 00:58:22,934
ضباب حساء البازلاء

672
00:58:23,094 --> 00:58:25,531
ماني)، قم بتشغيل المسّاحات)

673
00:58:28,289 --> 00:58:31,565
توجد كتلة ضخمة من المواد العضوية المتراكمة
تحيط بالآلة

674
00:58:32,884 --> 00:58:38,158
تبدو كما لو أنها -
داخل كرة لحم عملاقة -

675
00:58:42,115 --> 00:58:48,068
يعبر الماء من الأعلى، فتخرج زوبعة الطعام من الأسفل

676
00:58:48,468 --> 00:58:50,266
يسرّني أن ارتديتُ حفاضا

677
00:59:06,290 --> 00:59:08,407
هل طلب أحدكم البيتزا؟

678
00:59:08,807 --> 00:59:10,764
تشبّثوا

679
00:59:10,925 --> 00:59:12,803
البيتزا تطاردنا

680
00:59:12,963 --> 00:59:14,761
!طعام عاقل؟ محال

681
00:59:14,921 --> 00:59:17,758
إلا إذا تحول التركيب الجزيئي لها
إلى طعام خارق

682
00:59:17,918 --> 00:59:21,154
تم تصميم هذا النظام لحماية الآلة

683
00:59:21,354 --> 00:59:22,952
بيتزا

684
00:59:23,112 --> 00:59:25,269
بيتزا

685
00:59:28,227 --> 00:59:32,382
كان هذا وشيكا، أعني
أيمكنك تخيل الأمر إذا فقدنا رمز التدمير؟

686
00:59:38,696 --> 00:59:41,692
تيم" لتجارة السردين"-
أبي؟ أأنت بخير؟ عظيم -

687
00:59:41,853 --> 00:59:44,250
أحتاج إلى خدمة يتوقف عليها مصير العالم بأكمله

688
00:59:44,450 --> 00:59:46,407
حسنا أيها القائد، ماذا تريد؟

689
00:59:46,568 --> 00:59:50,643
ادخل إلى المختبر
وأرسل ملفا من الحاسب عبر البريد الالكتروني إلى هاتفي الخلوي

690
00:59:57,916 --> 00:59:58,875
ليكن

691
01:00:04,070 --> 01:00:05,948
أترغب في ترك القيادة لي؟ -
أجل، هو كذلك -

692
01:00:18,375 --> 01:00:20,253
حسنا، أنت أفضل مني بكثير

693
01:00:26,127 --> 01:00:27,205
والآن، إليكم الخطة

694
01:00:27,366 --> 01:00:32,480
سنعبر أنا و(سام) كتلة اللحم عبر تلك الفتحة هنا
والتي يفترض أن تقودنا للآلة مباشرة

695
01:00:32,640 --> 01:00:35,237
ماني)، ابق أنت و(ستيف)داخل الطائرة)
لا ترش هذا

696
01:00:35,397 --> 01:00:40,711
وفورما يرسل أبي الملف، سندمر الآلة
... ثم نلتقي عند هذا الثقب الغربي خلال

697
01:00:40,872 --> 01:00:43,309
كم يستغرق الوقت لتدمير العالم؟ -
عشرين دقيقة -

698
01:00:43,469 --> 01:00:44,467
سنصل قبل ذلك

699
01:00:44,628 --> 01:00:47,345
وماذا عني؟ ما دوري؟

700
01:00:47,904 --> 01:00:51,540
أنت زعيم المقعد الخلفي

701
01:00:53,259 --> 01:00:57,534
فتح الباب، قلب وضع السيارة، هيا

702
01:00:58,893 --> 01:01:04,087
السيدات أولا؟ لا؟ حسنا

703
01:01:05,126 --> 01:01:07,163
انتظراني

704
01:01:07,364 --> 01:01:09,282
عظيم، أنا بخير

705
01:01:11,520 --> 01:01:15,276
إذا حافظنا على هذا المسار
... فسنتجه مباشرة إلى

706
01:01:22,309 --> 01:01:24,227
نحن معـًا

707
01:01:36,374 --> 01:01:38,731
لقد هبطنا هنا إلى ما يشبه مضخة العادم

708
01:01:38,891 --> 01:01:42,647
إذا سلكنا هذا الطريق
فيفترض أن نجد الآلة أسفل ذلك العمود الهوائي

709
01:01:42,807 --> 01:01:45,803
برنت)، تخلص من هذه الفطيرة) -
ماذا؟ -

710
01:01:58,431 --> 01:02:00,149
!!ياللفتَى

711
01:02:06,902 --> 01:02:09,139
(مرحبا (فلينت

712
01:02:17,931 --> 01:02:19,888
إنه زيت مغلي

713
01:02:29,119 --> 01:02:30,597
أبي، حسنا، عظيم

714
01:02:30,758 --> 01:02:33,435
"يظهر على الشاشة ملف باسم "رمز التدمير

715
01:02:33,595 --> 01:02:36,152
ماذا؟ اسحبه إلى نافذة البريد الالكتروني

716
01:02:37,071 --> 01:02:39,228
"اكتب اسمي، ثم اضغط على "إرسال

717
01:02:41,626 --> 01:02:42,585
نافذة؟ -
حسنا أبي -

718
01:02:42,785 --> 01:02:45,622
هل لمحتَ ذلك الشيء الذي يشبه الورقة؟

719
01:02:45,822 --> 01:02:47,220
اسحبه باستخدام الفأرة

720
01:02:47,420 --> 01:02:49,338
أسحبه؟ -
اسحبه -

721
01:02:52,095 --> 01:02:55,531
إنه لا يسحب -
اسحبه عبر المكتب -

722
01:02:58,369 --> 01:03:01,365
لم يحدث شيء -
بالتأكيد لم يحدث، أتدري لماذا؟ -

723
01:03:05,322 --> 01:03:06,320
!أسرعوا

724
01:03:06,481 --> 01:03:10,756
ارفعوا الأشرعة، حمّصوا الخبز
إننا نسابق الزمن

725
01:03:14,272 --> 01:03:16,269
لنتحرك، هلموا

726
01:03:16,430 --> 01:03:18,188
يمكننا إنجاز الأمر، هيا، حرّكه

727
01:03:18,348 --> 01:03:21,544
عمل جيد، هذا ما تحدثت عنه
توجهوا جميعا إلى الأرصفة

728
01:03:28,218 --> 01:03:32,014
انتظروا، لديّ إعلان هام

729
01:03:33,532 --> 01:03:40,404
إلى اللقاء أيها الحمقى
رحلة سعيدة، ووجبة شهية

730
01:03:48,037 --> 01:03:50,394
(كال) -
(كالفن) -

731
01:03:59,466 --> 01:04:01,024
كال) عد إلى هنا) -

732
01:04:07,098 --> 01:04:09,655
لقد تحرر الطعام -
(كال) -

733
01:04:09,815 --> 01:04:11,413
لن أخسرك مجددا

734
01:04:11,573 --> 01:04:13,211
بنيّ

735
01:04:17,487 --> 01:04:19,604
(تشبّث جيدا يا (كالفن

736
01:04:50,932 --> 01:04:54,768
اتجهوا جنوبا، علينا أن نسبق العاصفة

737
01:04:57,725 --> 01:04:59,283
وماذا بعد؟ -
"اضغط "ارسال -

738
01:04:59,443 --> 01:05:01,760
(الآلة قابعة بالأسفل يا (فلينت

739
01:05:01,961 --> 01:05:05,117
أسرع يا أبي -
..إرسال.. إرسال -

740
01:05:05,277 --> 01:05:06,595
انتظر

741
01:05:09,673 --> 01:05:13,708
أبي.. أبي.. هل تسمعني؟
!!!أبي

742
01:05:14,228 --> 01:05:15,346
!احذروا يا رفاق

743
01:05:20,382 --> 01:05:23,099
! كرات لحم هائلة

744
01:05:23,538 --> 01:05:25,216
!اركضوا

745
01:05:31,610 --> 01:05:35,845
لا أدري، أظنها أليفة نوعا ما
...أعني أنها مرت بجواري و

746
01:05:36,005 --> 01:05:37,483
!لقد تمكن مني

747
01:05:39,322 --> 01:05:40,920
(لقد التهمت (برنت

748
01:05:42,039 --> 01:05:45,795
أبي، إنني محاط بالدجاج آكل لحوم البشر الآن

749
01:05:46,834 --> 01:05:48,072
فإذا كان هذا وداعا

750
01:05:49,432 --> 01:05:51,709
أشكرك على محاولتك لتقويمي

751
01:05:52,229 --> 01:05:54,706
أظنني اكتشفت ذلك بعد فوات الأوان

752
01:05:55,705 --> 01:05:57,223
وداعا

753
01:06:14,645 --> 01:06:16,203
أبي

754
01:06:17,842 --> 01:06:20,439
أنت، أعد إليّ هاتفي

755
01:06:37,861 --> 01:06:39,019
برنت) الصغير؟)

756
01:06:39,180 --> 01:06:42,057
لم أعد (برنت) الصغير بعد الآن

757
01:06:42,257 --> 01:06:44,934
أنا (برنت) الدجاجة

758
01:06:45,094 --> 01:06:48,850
وأخيرا استطعت مساعدة الفريق

759
01:06:56,602 --> 01:07:00,677
!والآن اذهبوا أيها الأطفال، أنقذوا العالم

760
01:07:00,838 --> 01:07:03,395
لقد أنجزت يا (برنت) الدجاجة، أنقذتنا بالفعل

761
01:07:03,555 --> 01:07:05,433
!أسرعوا! أسرعوا

762
01:07:07,511 --> 01:07:09,429
يفترض أن تكون في نهاية هذه الـ... حفرة

763
01:07:11,826 --> 01:07:12,785
إنها رقائق الفول السوداني

764
01:07:14,543 --> 01:07:17,819
إذا مسّها أيٌّ منا فإنه سيهلك من فرط الحساسية

765
01:07:18,259 --> 01:07:20,616
في الحقيقة أنا لا أعاني من الحساسية ضد الفول السوداني

766
01:07:20,777 --> 01:07:24,333
ربما قلت ذلك لأتمكن من نيل إعجابك

767
01:07:24,493 --> 01:07:28,488
أظننت حقـًا أن معاناتك من الحساسية
ستجعلك أكثر جاذبية؟

768
01:07:43,473 --> 01:07:45,870
خبز السمسم -
تاكسي -

769
01:07:46,071 --> 01:07:47,789
تاكسي

770
01:07:47,989 --> 01:07:50,506
طلبت مزيدا من الخردل

771
01:07:53,023 --> 01:07:54,941
"العالم سينتهي اليوم"

772
01:07:56,260 --> 01:07:58,617
كنت محقّـًا

773
01:08:07,568 --> 01:08:10,884
شاي ساخن -
هل قال "شاي ساخن"؟ -

774
01:08:12,124 --> 01:08:15,600
أنت على وشك الارتطام بحبة ذرة عملاقة

775
01:08:15,760 --> 01:08:17,358
!اركضوا

776
01:08:19,436 --> 01:08:24,590
يبدو أن عاصفة الطعام تتبع سلوكا غير مألوف
بمهاجمة المعالم الشهيرة أولا

777
01:08:24,751 --> 01:08:27,787
والآن تمتد لتصل إلى باقي أنحاء العالم

778
01:08:29,346 --> 01:08:30,384
ماذا يجري؟

779
01:08:30,545 --> 01:08:32,982
!أسرعوا يا رفاق

780
01:08:33,182 --> 01:08:39,655
بعد أن أنتهي من توصيل الهاتف بالآلة، وتدميرها
سأقوم بجذب الحبل مرتين، عندئذ قومي بالرفع، واضح؟

781
01:08:40,015 --> 01:08:41,653
في غاية الوضوح

782
01:08:51,723 --> 01:08:52,921
!با إلهي

783
01:08:57,756 --> 01:09:02,071
هل تأذيتِ؟ -
مجرد خدش بسيط -

784
01:09:03,191 --> 01:09:06,747
برنت) عليك إعادة (سام) إلى الطائرة)
لحقنها بمضاد الحساسية

785
01:09:06,907 --> 01:09:09,384
انتظر لحظة -
ماذا؟ لا -

786
01:09:09,864 --> 01:09:12,780
(اذهبي يا (سام -
لن أدعك بمفردك -

787
01:09:12,980 --> 01:09:15,697
فلينت) إنك ستقبع بالأسفل) -

788
01:09:15,858 --> 01:09:17,935
ليس هذا مثاليا، لا -

789
01:09:18,535 --> 01:09:24,289
تعال معنا، سنبدأ من جديد
سنحيا بالأسفل، ونستخدم اللحم المقدد كرداء

790
01:09:24,449 --> 01:09:26,127
سام)، هذه ليست بالخطة الجيدة)

791
01:09:26,287 --> 01:09:31,801
ستصبح جيدة إن لم أفقدك
اسمع، إنني أحبك، أفهمت؟

792
01:09:33,200 --> 01:09:37,715
تعنين كصديق؟ -
لا -

793
01:09:37,915 --> 01:09:40,472
أحبك، أعني أحبك

794
01:09:43,069 --> 01:09:44,707
وأنا أيضا

795
01:09:46,306 --> 01:09:48,224
لكني أهتم لأمرك

796
01:09:53,419 --> 01:09:54,417
(وداعا (سام

797
01:09:54,577 --> 01:09:57,014
فلينت)، لا)

798
01:09:57,175 --> 01:10:01,330
(تماسكي يا (سام
لقد أحضر دكتور (ماني) علاجا لوجهك

799
01:10:26,784 --> 01:10:29,621
ماني) نحن بالطريق، أسرع) -
(اصمدي يا (سام -

800
01:10:29,781 --> 01:10:32,058
إني أدور حول الفتحة الغربية

801
01:10:35,815 --> 01:10:36,774
خائف

802
01:10:47,483 --> 01:10:48,481
حلوى الدببة

803
01:10:48,641 --> 01:10:51,038
امرح معنا، امرح معنا
تناولنا، تناولنا

804
01:10:52,118 --> 01:10:53,436
جائع

805
01:10:54,156 --> 01:10:59,390
جائع، حلوى الدببة، (ستيف) جائع
أتضور جوعا

806
01:11:05,823 --> 01:11:07,900
أين أنت يا (ماني)؟

807
01:11:30,798 --> 01:11:32,835
يبدو أن الفول السوداني أصابها -
!!يا إلهي -

808
01:11:42,665 --> 01:11:44,183
ذرة

809
01:12:17,389 --> 01:12:20,745
التقط، انتزع، اقذف

810
01:12:23,623 --> 01:12:25,341
انتظار

811
01:12:27,339 --> 01:12:28,298
انطلااااااق

812
01:12:37,129 --> 01:12:39,886
معذرة يا صديقي القديم، لقد أوقف المطبخ

813
01:12:45,800 --> 01:12:48,157
أبي، لا

814
01:13:27,477 --> 01:13:31,672
حينما تمطر، ارتدِ معطفـًا

815
01:13:31,832 --> 01:13:33,789
من الأحذية الرذاذية

816
01:13:52,810 --> 01:13:56,606
تماما، يوجد دجاج هناك
أين (فلينت)؟

817
01:14:00,123 --> 01:14:01,681
لاااااا

818
01:14:02,281 --> 01:14:05,277
أعلم يا صغيرتي، أعلم

819
01:14:14,148 --> 01:14:16,305
!!!رائع -
بالفعل -

820
01:14:52,548 --> 01:14:53,826
أين (فلينت)؟

821
01:14:56,864 --> 01:14:58,182
أنا آسفة

822
01:15:15,844 --> 01:15:18,481
كان ابنك رجلا عظيما

823
01:15:42,656 --> 01:15:45,333
(ستيف)-
(ستيف)-

824
01:15:45,493 --> 01:15:47,091
(فلينت) -
(برنت) -

825
01:15:47,252 --> 01:15:48,730
(فلينت) -
(كال) -

826
01:15:48,930 --> 01:15:49,968
(ستيف)-
(فلينت) -

827
01:15:50,129 --> 01:15:51,327
(إيرل) -
(فلينت) -

828
01:15:51,487 --> 01:15:53,724
!أيها الفتى -
(ستيف) -

829
01:15:56,003 --> 01:16:02,236
(سام) -
(فلينت) -

830
01:16:02,396 --> 01:16:05,552
أبي -
(فلينت) -

831
01:16:09,229 --> 01:16:16,861
...اسمع يا بنيّ، إذا لم تكن خُطاك واضحة

832
01:16:17,540 --> 01:16:19,657
لنبكِ بصوت عالٍ

833
01:16:23,334 --> 01:16:25,132
(أنا فخور بك يا (فلينت

834
01:16:25,692 --> 01:16:32,245
أنا في غاية الدهشة أن ينجب أبٌ تقليديٌ مثلي
ابنا غير عاديّ مثلك

835
01:16:32,445 --> 01:16:38,478
أنت موهوب ومبدع بالفعل، ومختبرك يخطف الأنفاس

836
01:16:38,638 --> 01:16:41,515
أيقنت أمك دائما أنك ستصبح مميزا

837
01:16:41,675 --> 01:16:46,869
وإذا كُتب لها البقاء لليوم كانت لتقول لكلينا
"لقد أخبرتكما بذلك"

838
01:16:47,789 --> 01:16:54,262
والآن حين أخلع هذا الشيء
إذا سمعتني ألقي بأمثال الصيادين

839
01:16:54,981 --> 01:16:59,696
فاعلم تماما أن هذا يعني
"أحبك يا بنيّ"

840
01:16:59,856 --> 01:17:02,053
وأنا كذلك يا أبي

841
01:17:12,683 --> 01:17:16,359
إذن أين كنا؟ -
كدتَ تقبلني -

842
01:17:16,519 --> 01:17:20,075
أستقبّلينني أيضا؟ -
لمَ لا تكتشف بنفسك؟ -

843
01:17:20,235 --> 01:17:23,032
لأني لا أريد أن آتي إليك
فتردّيني خائبا مرة أخرى

844
01:17:23,192 --> 01:17:24,870
قبّلني حالا -
تعلمين -

845
01:17:34,421 --> 01:17:37,497
مرحى! أنا دجاجة

846
01:17:54,720 --> 01:17:58,356
لم يكن هذا الأمر مدروسا

847
01:18:05,080 --> 01:20:53,080
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمة
والقادم أفضل بإذن الله

