1
00:01:03,110 --> 00:01:04,771
في بداية الثلاثينيات

2
00:01:04,845 --> 00:01:08,941
أودلف هتلر ومعاونيه
أصبحوا مهووسين بعلم التنجيم

3
00:01:09,015 --> 00:01:13,179
معتقدين أن فنون السحر الأسود
هي مفتاح خطتهم للسيطرة على العالم

4
00:01:13,253 --> 00:01:14,845
عملاء النازي تجولوا في العالم

5
00:01:14,921 --> 00:01:18,584
في بحث عن الآثار الاسكندنافيه
المعروفة بالحجارة القديمة

6
00:01:18,658 --> 00:01:21,650
صدقوا أنهم لو استخدموا
قوة هذه الحجارة

7
00:01:21,728 --> 00:01:24,094
لا شيئ سيوقف زحف
الجنس الآري

8
00:01:25,399 --> 00:01:28,857
الرموز المحفورة على تلك الحجارة
....تصف المسار

9
00:01:31,905 --> 00:01:33,998
للخلود

10
00:02:35,101 --> 00:02:37,296
عزيزي، سيد والنر

11
00:02:37,370 --> 00:02:41,431
أكتب لك نيابة عن
المجتمع الأصولي

12
00:02:41,508 --> 00:02:45,842
للبحث عن الإرث الألماني
في أنحاء أمريكا الشمالية

13
00:02:47,581 --> 00:02:51,176
لقد اخترنا عائلتك
بعناية يا سيد والنر

14
00:02:53,220 --> 00:02:58,351
نسألك أن تدرس بعناية
استضافة السيد ريتشارد ويرث

15
00:02:58,425 --> 00:03:00,950
لأنه سيدير العمل في منطقتك

16
00:03:01,027 --> 00:03:03,495
يطلب فقط غرفة خاصة

17
00:03:03,563 --> 00:03:06,657
مكان متواضع للمبيت
في بيتك

18
00:03:06,733 --> 00:03:10,965
وسيدفع لك كل شهر
مقابل عناءك

19
00:03:11,037 --> 00:03:14,473
دفعة مقدمة بمبلغ

20
00:03:14,541 --> 00:03:17,135
150دولار

21
00:03:18,645 --> 00:03:21,113
أعتقد أننا يجب أن نتناقش

22
00:03:23,917 --> 00:03:26,579
150دولار يا أمي

23
00:04:13,433 --> 00:04:15,094
ليزي

24
00:04:42,929 --> 00:04:44,328
من هناك؟

25
00:05:07,854 --> 00:05:10,982
ليزي، سنخلي الطاولة الآن

26
00:05:26,806 --> 00:05:28,398
أناليز

27
00:05:28,475 --> 00:05:30,102
نعم

28
00:05:30,176 --> 00:05:31,700
نعم إنها تذهب للمدرسة

29
00:05:31,778 --> 00:05:33,541
وكلنا نتدرب

30
00:05:33,613 --> 00:05:35,581
للتعامل في البلدة 
عندما نذهب للبيع

31
00:05:37,584 --> 00:05:39,051
بالطبع

32
00:05:39,119 --> 00:05:40,882
سامحني

33
00:05:40,954 --> 00:05:42,581
أنا قديم الطراز

34
00:05:42,656 --> 00:05:44,851
وعلى أي حال لست متضايق

35
00:05:44,924 --> 00:05:47,415
العالم كله سيتحدث الألمانية
في خلال أعوام

36
00:05:47,494 --> 00:05:51,157
لقد علمنا أنك عالم تاريخ

37
00:05:51,231 --> 00:05:52,789
نعم

38
00:05:54,467 --> 00:05:56,059
....هل تعلم

39
00:05:56,136 --> 00:05:57,831
جدنا الاول

40
00:05:57,904 --> 00:05:59,337
اكتشف هذه الأرض؟

41
00:06:00,774 --> 00:06:02,571
كولومبوس كان بالطبع محتال

42
00:06:03,943 --> 00:06:06,776
البحارة الفنلنديون
استكشفوا هذه الأنهار

43
00:06:06,846 --> 00:06:09,007
قبل وصول الأسبان ب 300 عام

44
00:06:09,082 --> 00:06:10,709
وطردوا من قبل الهنود

45
00:06:10,784 --> 00:06:12,752
لكنهم تركوا الحجارة القديمة

46
00:06:14,254 --> 00:06:18,088
مثل التي اكتشفتها عندما
بنيت هذه المزرعة

47
00:06:19,826 --> 00:06:21,259
كيف عرفت هذا؟

48
00:06:24,397 --> 00:06:26,194
ما الذي حل بالحجارة؟

49
00:06:26,266 --> 00:06:28,860
استعملناها في القاعدة
عندما بنينا الحظيرة

50
00:06:28,935 --> 00:06:30,300
إنه في القبو الرئيسي

51
00:06:30,370 --> 00:06:32,668
لقد جعلناه في العمق
مازال يمكنك رؤيته

52
00:06:34,641 --> 00:06:36,233
يالها من جراءة منك

53
00:06:37,744 --> 00:06:40,338
علينا أن نسأل المزيد من الأسئلة

54
00:06:40,413 --> 00:06:42,313
يمكننا السؤال في الصباح

55
00:06:44,017 --> 00:06:45,917
أعني، من أسابيع مضت

56
00:07:45,578 --> 00:07:47,512
أريني الحجر

57
00:08:09,936 --> 00:08:11,767
لقد كانوا هنا

58
00:08:13,072 --> 00:08:14,835
الآلهة الشمالية

59
00:08:14,908 --> 00:08:17,001
أسلافنا

60
00:08:18,711 --> 00:08:20,269
لا تبكي

61
00:08:20,346 --> 00:08:21,643
أحضريها هنا

62
00:08:22,882 --> 00:08:25,077
لقد قالوا لي أنك في المدرسة

63
00:08:25,151 --> 00:08:27,415
تحبين الدراسة إذا

64
00:08:27,487 --> 00:08:28,977
اكتشاف الأشياء

65
00:08:29,055 --> 00:08:30,079
تحدي عقلك

66
00:08:30,156 --> 00:08:32,283
ادرسي هذا

67
00:09:07,327 --> 00:09:09,386
انظري لطائرك الآن

68
00:09:12,866 --> 00:09:15,334
أترين؟ إنها تغمز لك

69
00:09:17,136 --> 00:09:19,297
و بالتدريب

70
00:09:19,372 --> 00:09:22,170
سيمكنني أن أطيل حياتها

71
00:09:25,078 --> 00:09:27,444
هذا كل ما يمكنني الآن

72
00:09:29,515 --> 00:09:31,676
لكن لدي كتبي

73
00:09:31,751 --> 00:09:33,742
ولدي الوقت

74
00:09:33,820 --> 00:09:35,811
ولدي هذا الحجر

75
00:09:43,930 --> 00:09:47,764
الذين جاءوا قبلنا حكموا الدم

76
00:09:49,435 --> 00:09:52,996
وعندما تحكمين الدم
فالموت ليس هو النهاية

77
00:09:55,108 --> 00:09:56,632
أنت تحبين عائلتك، نعم؟

78
00:09:58,478 --> 00:10:00,969
وستفعلين أي شيئ من أجلهم

79
00:10:01,047 --> 00:10:03,880
لا تريدين أن ينتهوا مثل طائرك
أليس كذلك؟

80
00:10:09,455 --> 00:10:11,514
ستكونين مساعدة صغيرة جيدة

81
00:10:15,228 --> 00:10:19,358
دورك سيكون الألم قليلا 
كل مرة

82
00:10:30,543 --> 00:10:32,841
الممرات الهوائية سالكة
أحضر هذا الأوكسجين هنا

83
00:10:32,912 --> 00:10:35,380
هل تسمعني؟ -
أرجعهم جميعا للخلف -

84
00:10:35,448 --> 00:10:36,346
سيدي، هل يمكنك سماعي؟

85
00:10:36,416 --> 00:10:37,883
انظر إلى يا سيدي

86
00:10:37,951 --> 00:10:39,441
اترك المسدس -
ماذا لو لا نفعل، يا سيدتي؟ -

87
00:10:39,519 --> 00:10:41,350
سيدي، هل تسمعني؟

88
00:10:41,421 --> 00:10:42,615
هل يمكنك سماعي؟

89
00:10:42,689 --> 00:10:44,680
لا تنام
شاهدني الآن، يا سيدي

90
00:10:45,858 --> 00:10:46,790
إهدأي
لا تفعلي هذا يا سيدتي

91
00:10:46,859 --> 00:10:47,917
ضعي مسدسك على الأرض

92
00:10:47,994 --> 00:10:49,757
ضعي مسدسك على الأرض، يا سيدتي

93
00:10:49,829 --> 00:10:50,818
كوروناري

94
00:10:50,897 --> 00:10:52,694
هنا، انظري إلى يا سيدتي

95
00:10:52,765 --> 00:10:54,494
ضعي مسدسك على الأرض

96
00:10:54,567 --> 00:10:56,501
لاري، افتح هذا الضاغط -
تراجع -

97
00:10:57,603 --> 00:10:58,797
لاري، هيا قم بفتحه

98
00:11:00,273 --> 00:11:01,467
لاري، اضغط على هذا

99
00:11:03,076 --> 00:11:05,169
ضعي مسدسك على الأرض

100
00:11:05,244 --> 00:11:07,337
سيدي، انظر إلى

101
00:11:07,413 --> 00:11:08,641
نحن نفقده

102
00:11:09,882 --> 00:11:10,940
انظري هنا، يا سيدتي

103
00:11:11,017 --> 00:11:12,416
لا أحد سيؤذيك، انظري إلى

104
00:11:12,485 --> 00:11:13,417
لاري، لقد فقدناه

105
00:11:13,486 --> 00:11:14,817
فقط ضعي المسدس

106
00:11:14,887 --> 00:11:16,377
ضعيه

107
00:11:17,490 --> 00:11:20,050
انظري إلى يا سيدتي

108
00:11:20,126 --> 00:11:22,321
يحضرون المتفجرات هنا
انخفضوا

109
00:11:27,000 --> 00:11:27,989
هل الجميع بخير؟

110
00:12:15,314 --> 00:12:16,713
هل هذا الخزان مغلق؟

111
00:12:18,251 --> 00:12:19,741
أنا أعرف من أنت

112
00:12:20,887 --> 00:12:22,184
هل هناك أحد بالخارج؟

113
00:12:22,255 --> 00:12:24,280
لقد سمعت أحد

114
00:12:24,357 --> 00:12:25,984
هل أحضرت الأولاد؟

115
00:12:26,059 --> 00:12:28,027
الأولاد بالبيت مع بارب

116
00:12:28,094 --> 00:12:29,026
ما الذي تفعله؟

117
00:12:29,095 --> 00:12:30,460
فقط أحاول المساعدة يا أبي

118
00:12:30,530 --> 00:12:32,054
لو أردت المساعدة
اكنس الفناء

119
00:12:32,131 --> 00:12:33,120
يبدو سيئا

120
00:12:33,199 --> 00:12:35,565
لقد أنهيت للتو 
وردية 15 ساعة يا أبي

121
00:12:35,635 --> 00:12:37,330
لا تقلق

122
00:12:37,403 --> 00:12:39,428
أخوك سيقوم بها
هل هو معك؟

123
00:12:39,505 --> 00:12:42,167
أبي، لقد ذهب من عامين

124
00:12:42,241 --> 00:12:44,106
لقد عاد من العراق
أنا رأيته

125
00:12:46,746 --> 00:12:48,179
هذا ليس سهلا

126
00:12:48,247 --> 00:12:49,771
أعرف، يا أبي

127
00:12:51,250 --> 00:12:54,048
ما الذي تعرفه؟
أنت لم تكن هناك

128
00:12:54,120 --> 00:12:56,247
أخوك كان يجب أن يذهب
ليقتل الأوغاد

129
00:12:56,322 --> 00:12:58,381
لم تكن في العراق

130
00:12:58,458 --> 00:12:59,948
لقد عاد بطلا

131
00:13:00,026 --> 00:13:02,051
لقد أخذته للصيد
قرب جريك تاون

132
00:13:02,128 --> 00:13:04,028
عائلته لم تراه ثانية

133
00:13:04,097 --> 00:13:06,156
لماذا لم تنقذ أخاك؟

134
00:13:10,269 --> 00:13:11,930
سأعد لك العشاء -
لماذا لم تخبرني؟ -

135
00:13:12,004 --> 00:13:13,869
أنك وضعت له حجر
في المقابر؟

136
00:13:13,940 --> 00:13:17,307
لقد قلت لك، يا أبي -
لقد قرأته في الجريدة اللعينة -

137
00:13:18,878 --> 00:13:20,243
كان على حضور هذا

138
00:13:21,581 --> 00:13:23,879
كلنا كان علينا الحضور

139
00:13:23,950 --> 00:13:25,076
لماذا تظن

140
00:13:25,151 --> 00:13:26,709
أنني ابقى هنا، من أجلك؟

141
00:13:26,786 --> 00:13:28,344
أنت لا تقول لوالدك شيئا

142
00:13:30,423 --> 00:13:31,947
لقد أخذتك للمراسم بنفسي

143
00:14:05,057 --> 00:14:06,183
نعم -
أريد الذهاب لجمع الحلوى -

144
00:14:06,259 --> 00:14:09,023
عمي إيفان، لقد نسيت
كنت ستأخذنا لجمع الحلوى

145
00:14:09,095 --> 00:14:10,722
لقد شارف الوقت على المغيب

146
00:14:10,796 --> 00:14:13,321
لقد وعدت -
أحب أبي -

147
00:14:14,667 --> 00:14:16,635
أنت تظن أنني نسيت؟

148
00:14:16,702 --> 00:14:18,397
حسنا، أنا في الطريق

149
00:14:30,316 --> 00:14:32,580
جمع الحلوى

150
00:14:32,652 --> 00:14:34,176
شكرا لك

151
00:15:08,321 --> 00:15:10,050
هيا يا شباب

152
00:15:11,390 --> 00:15:13,119
لم نخطط للأمر يا بارب
لقد انتهينا للتو

153
00:15:13,192 --> 00:15:15,319
أنت تعرف كيف أشعر

154
00:15:15,394 --> 00:15:17,624
فقط اعتقدت أن الأولاد
يحتاجون الذهاب لمكان

155
00:15:17,697 --> 00:15:19,528
لكنه ليس هناك، إنه مفقود

156
00:15:19,599 --> 00:15:22,227
لماذا تصر على دفنه؟
لا أفهم

157
00:15:22,301 --> 00:15:24,826
لقد بدا أن الوقت قد حان
لاتخاذ هذا القرار

158
00:15:24,904 --> 00:15:26,531
لم تمر سنوات لتفعل

159
00:15:30,509 --> 00:15:31,874
أنا آسفة

160
00:15:35,781 --> 00:15:37,305
لا تدع الاطفال يفقدون الأمل

161
00:15:37,383 --> 00:15:39,715
هذا كل ما لديهم

162
00:15:39,785 --> 00:15:41,252
هذه قسوه، حسنا؟

163
00:15:42,588 --> 00:15:44,351
كلنا فقط نعيش على الأمل 

164
00:15:44,423 --> 00:15:47,859
فقط لو أمكنني العودة
وتبادل الأماكن معه

165
00:15:47,927 --> 00:15:49,326
لفعلت في التو

166
00:15:50,496 --> 00:15:51,758
أريدك أن تعلمي هذا

167
00:15:51,831 --> 00:15:53,992
أعرف

168
00:15:57,536 --> 00:15:58,434
تصبحين على خير

169
00:16:04,777 --> 00:16:06,108
...ومقاطعة جيفرسون

170
00:16:06,178 --> 00:16:08,669
درجة الحرارة الصغرى 25

171
00:16:08,748 --> 00:16:10,773
الرطوبة ستقل صباح السبت

172
00:16:10,850 --> 00:16:12,477
بغض النظر عن الغيوم

173
00:16:12,551 --> 00:16:14,917
ويست فيرجينيا ستشهد مساء الغد

174
00:16:14,987 --> 00:16:17,854
أول كسوف هلالي هذا العام

175
00:16:17,923 --> 00:16:19,652
لذا اخرجوا لمشاهدته غدا مساءا

176
00:16:19,725 --> 00:16:21,920
وتوجهوا للمرصد الفلكي

177
00:16:21,994 --> 00:16:23,723
الذي سيشهد حفل

178
00:16:23,796 --> 00:16:25,127
على أرض جرين وود

179
00:16:43,082 --> 00:16:44,913
ايفان، استيقظ

180
00:16:44,984 --> 00:16:46,315
ايفان

181
00:16:46,385 --> 00:16:47,443
ايفان، استيقظ

182
00:16:47,520 --> 00:16:48,646
ايفان

183
00:16:48,721 --> 00:16:49,881
ايفان، استيقظ

184
00:16:49,955 --> 00:16:51,718
ايفان، استيقظ

185
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
ايفان

186
00:16:56,028 --> 00:16:57,791
ساعدني

187
00:16:57,863 --> 00:16:59,091
فيك، أين أنت؟

188
00:16:59,165 --> 00:17:00,359
إيفان

189
00:17:00,433 --> 00:17:02,526
لقد عاد بطلا

190
00:17:02,601 --> 00:17:04,330
لقد أخذته للصيد
قرب جريك تاون

191
00:17:04,403 --> 00:17:06,530
عائلته لم تراه ثانية

192
00:17:06,605 --> 00:17:08,368
لماذا لم تنقذ أخاك؟

193
00:17:08,441 --> 00:17:10,306
ايفان، ساعدني

194
00:17:10,376 --> 00:17:11,468
فيك

195
00:17:11,544 --> 00:17:13,876
فيكتور، لا أجدك

196
00:17:13,946 --> 00:17:16,073
ساعدني، يا إيفان

197
00:17:17,383 --> 00:17:18,611
ايفان

198
00:17:23,823 --> 00:17:25,017
ايفان، استيقظ

199
00:17:25,091 --> 00:17:26,058
 استيقظ

200
00:17:26,125 --> 00:17:27,251
ايفان، استيقظ

201
00:17:28,527 --> 00:17:29,323
إنه أنا استيقظ

202
00:17:29,395 --> 00:17:30,726
ايفان، استيقظ

203
00:17:31,997 --> 00:17:33,362
إنه أنا فيكتور

204
00:17:35,935 --> 00:17:37,698
إنه أنا

205
00:17:41,474 --> 00:17:42,463
من؟

206
00:17:48,581 --> 00:17:49,809
أحتاج مساعدتك الليلة

207
00:17:49,882 --> 00:17:51,179
احتاج مساعدتك، بلا أسئلة

208
00:17:53,285 --> 00:17:54,411
حمل القارب على الشاحنة

209
00:17:54,487 --> 00:17:55,920
وأحضر مؤونة كافي ليومين

210
00:17:55,988 --> 00:17:57,353
أحضر الأسلحة 
والكثير من الذخيرة

211
00:17:57,423 --> 00:17:58,913
لماذا؟ -
لا تخبر أبي -

212
00:17:58,991 --> 00:18:01,357
لا أحد يعرف أنني رجعت
حتى ينتهي هذا الأمر

213
00:18:01,427 --> 00:18:03,054
باربرا والأولاد؟

214
00:18:03,129 --> 00:18:04,721
لقد قلت لا أحد

215
00:18:04,797 --> 00:18:05,786
الآن أسرع

216
00:18:06,866 --> 00:18:08,163
انتظر،دعني أتفقدك

217
00:18:08,234 --> 00:18:09,166
اذهب -
هل أنت مصاب؟ -

218
00:18:09,235 --> 00:18:10,361
اذهب

219
00:18:10,436 --> 00:18:11,903
سيعرفون أنني ذهبت

220
00:18:11,971 --> 00:18:13,404
من؟ فيك
من سيعرف أنك ذهبت؟

221
00:18:13,472 --> 00:18:15,201
اذهب

222
00:18:18,144 --> 00:18:19,634
فقط أسرع

223
00:19:26,445 --> 00:19:27,571
ايفان، ما الذي يحدث؟

224
00:19:27,646 --> 00:19:30,444
أريدك أن تأتي الآن
لتعتني بوالدي أثناء غيابي

225
00:19:30,516 --> 00:19:31,642
بالطبع

226
00:19:31,717 --> 00:19:32,945
إلى متى؟

227
00:19:43,329 --> 00:19:44,762
لنذهب

228
00:19:50,803 --> 00:19:52,737
توجه لتاون جريك

229
00:19:54,039 --> 00:19:55,438
هل تلاحق أحد؟

230
00:19:59,245 --> 00:20:00,712
لتقتله؟

231
00:20:13,792 --> 00:20:14,952
لو أردت الخروج من هذا

232
00:20:15,027 --> 00:20:16,892
أخبرني الآن
قبل فوات الأوان

233
00:20:18,130 --> 00:20:20,530
ستفعل هذا معي
لن يعود الأمر كالسابق

234
00:20:20,599 --> 00:20:23,466
لن تعود كالسابق
يجب أن تعرف هذا

235
00:20:23,536 --> 00:20:26,630
لن يكون الامر صواب
لو لم أخبرك بهذا

236
00:20:26,705 --> 00:20:27,933
إنه قرارك

237
00:20:35,414 --> 00:20:36,403
لنذهب

238
00:21:47,920 --> 00:21:48,978
لم أحضر لهنا

239
00:21:49,054 --> 00:21:51,352
منذ عدت مع المأمور

240
00:21:51,423 --> 00:21:52,856
هل انتهيت لهذا المكان؟

241
00:21:53,892 --> 00:21:55,416
تلك الليلة هل رأيت أي شيئ؟

242
00:21:55,494 --> 00:21:57,689
لم أعرف لو كنت أمامي
أو خلفي

243
00:21:57,763 --> 00:21:58,821
لقد ناديت

244
00:21:58,897 --> 00:22:00,057
لا يهم

245
00:22:00,132 --> 00:22:02,191
لا، أريدك أن تعرف أنني حاولت

246
00:22:02,267 --> 00:22:04,326
سنذهب ساعة أو اثنين
على الأقدام إلى جريك فالي

247
00:22:05,704 --> 00:22:08,229
لقد بحثنا كل شبر 
لمسافة 10 أميال

248
00:22:08,307 --> 00:22:09,569
حسنا، لقد فقدتني

249
00:22:37,636 --> 00:22:40,230
حسنا، ابقى هادئا
هناك كلب

250
00:23:23,716 --> 00:23:27,015
الأب يغادر
لن يعود قبل الليل

251
00:23:27,086 --> 00:23:28,644
هل أنت مستعد؟

252
00:23:30,622 --> 00:23:32,385
لم تقل شيئ عن عائلة

253
00:23:32,458 --> 00:23:34,050
لا تقلق على العائلة

254
00:23:34,126 --> 00:23:35,991
اقلق على عائلتنا

255
00:23:36,061 --> 00:23:37,756
يجب أن تعطيني سبب

256
00:23:44,837 --> 00:23:46,304
أنا السبب

257
00:24:18,871 --> 00:24:19,838
أنت، بخير؟

258
00:24:19,905 --> 00:24:21,532
حسنا، سأدخل

259
00:24:21,607 --> 00:24:23,438
اللحظة التي سيروني فيها
ستفتح أبواب الجحيم

260
00:24:23,509 --> 00:24:25,306
أريدك أن تغطي الشرفة الخلفية

261
00:24:25,377 --> 00:24:27,402
حسنا، لك هذا

262
00:24:27,479 --> 00:24:29,242
حسنا، تعال

263
00:26:17,422 --> 00:26:18,411
أين هو؟

264
00:26:53,859 --> 00:26:55,190
ايفان، أطلق النار

265
00:27:15,480 --> 00:27:16,811
فيك -
هنا -

266
00:27:18,583 --> 00:27:19,948
راقبها

267
00:27:20,018 --> 00:27:21,645
هناك فتاة في الاعلى

268
00:27:21,720 --> 00:27:22,914
ليزا، اهربي

269
00:27:22,988 --> 00:27:24,455
اهربي، يا ليزا

270
00:27:24,523 --> 00:27:26,013
ليزا، اهربي

271
00:28:27,452 --> 00:28:30,319
لا بأس لا تخافي

272
00:28:30,389 --> 00:28:31,447
فقط اختبئي

273
00:28:32,991 --> 00:28:34,253
سأذهب لأهدأه

274
00:28:52,244 --> 00:28:53,302
أين هو؟

275
00:28:53,378 --> 00:28:54,845
اللعنة، يا فيك
ضع المسدس

276
00:28:54,913 --> 00:28:56,505
أين هو؟

277
00:28:59,351 --> 00:29:00,477
في الأمام

278
00:29:02,220 --> 00:29:03,710
اهربي، يا ليزا، اهربي

279
00:29:09,795 --> 00:29:11,490
افعليها

280
00:29:11,563 --> 00:29:13,531
أدخلها

281
00:29:13,598 --> 00:29:15,088
أين هو؟

282
00:29:22,107 --> 00:29:23,836
كارل -
لا تنظري -

283
00:29:23,909 --> 00:29:25,604
لو ستقتله، اقتله

284
00:29:25,677 --> 00:29:27,269
حاولي أن تهدأي الآن

285
00:29:27,345 --> 00:29:28,403
اذهب للجحيم

286
00:30:53,632 --> 00:30:55,293
لماذا أتيت لهنا؟

287
00:30:56,868 --> 00:30:58,665
كلنا سندفع ثمن هذا الآن

288
00:31:01,606 --> 00:31:03,801
لقد رأيتي كل شيئ
ولم تفعلي شيئ

289
00:31:03,875 --> 00:31:05,365
لا تلمسها

290
00:31:05,443 --> 00:31:06,740
اسكتها

291
00:31:10,048 --> 00:31:11,379
كل مرة تقفي عل تلك المغسلة

292
00:31:11,449 --> 00:31:13,747
وتنظرين للخارج
على ذلك المستوعب الأسود

293
00:31:13,818 --> 00:31:15,911
تعرفين، ولا تفعلين شيئ

294
00:31:17,289 --> 00:31:18,586
لا شيئ -
لا أفهم -

295
00:31:18,657 --> 00:31:20,124
لماذا يحتجزك هؤلاء الناس هنا؟

296
00:31:20,192 --> 00:31:22,183
وقت العشاء يا ليزا

297
00:31:24,229 --> 00:31:26,060
سيتعجب لعدم مجيئ أحد

298
00:31:30,402 --> 00:31:31,835
أين هو؟

299
00:31:32,904 --> 00:31:35,498
يا إلهي، فيك، توقف

300
00:31:35,574 --> 00:31:37,098
هذه عائلتي

301
00:31:37,175 --> 00:31:39,075
أخي

302
00:31:39,144 --> 00:31:41,942
ليس لديك فكرة
عن الذي بدأته

303
00:31:43,315 --> 00:31:45,579
الليلة سنراه يبكي أيضا

304
00:31:47,919 --> 00:31:49,750
قيدهم

305
00:31:49,821 --> 00:31:50,845
ماذا يوجد في هذا المستوعب؟

306
00:31:50,922 --> 00:31:51,854
فقط قم بتقيدهم

307
00:31:51,923 --> 00:31:54,721
توقف عن توجيه الأوامر لي
وقل لي ما الذي يحدث؟

308
00:31:54,793 --> 00:31:57,660
هؤلاء الناس أخذوا عامين من حياتي

309
00:31:57,729 --> 00:31:58,718
حياتي

310
00:32:03,235 --> 00:32:04,725
هل تريد أن تشعر بالتعاطف، يا ايفان؟

311
00:32:04,803 --> 00:32:06,202
لا تطلق على أحد النار
في المعدة

312
00:32:06,271 --> 00:32:07,932
فهي تؤلم بشدة
وتأخذ وقتا طويلا للموت

313
00:32:09,608 --> 00:32:10,939
قيدهم

314
00:33:02,093 --> 00:33:03,560
ماذا يوجد في ذلك
المستوعب الاسود؟

315
00:33:08,733 --> 00:33:10,997
اسمعوا، أنا لست هنا لأؤذيكم

316
00:33:11,069 --> 00:33:12,229
سأكتشف الأمر

317
00:33:47,505 --> 00:33:48,904
هذه هي أفعاله

318
00:33:53,244 --> 00:33:54,711
الزمن لا يؤثر فينا

319
00:33:59,984 --> 00:34:01,076
أنت تكذبين

320
00:34:07,492 --> 00:34:10,620
لقد بقيت في السابعة عشر
أكثر مما عشت أنت

321
00:34:19,437 --> 00:34:20,904
ماذا يوجد في هذا المستوعب؟

322
00:34:31,015 --> 00:34:32,448
ماذا لديك اليوم، يا سيد والنر؟

323
00:34:32,517 --> 00:34:33,643
خمسة صناديق

324
00:34:33,718 --> 00:34:35,083
نعم، يمكننا فعل هذا

325
00:34:36,621 --> 00:34:38,282
نقد أم مقايضة؟

326
00:34:38,356 --> 00:34:39,345
مقايضة

327
00:34:42,594 --> 00:34:46,587
لا أدري كيف تبقيها تجري
لكنها بالتأكيد جميلة

328
00:34:50,835 --> 00:34:52,325
هل هي موديل 1929؟

329
00:34:55,039 --> 00:34:56,131
أو 1930 ربما؟

330
00:35:39,117 --> 00:35:41,085
ايفان، ايفان

331
00:35:41,152 --> 00:35:43,177
ليس لديك سبب لتنظر هناك

332
00:35:45,423 --> 00:35:46,981
اعتقدت أنك انت السبب

333
00:35:48,393 --> 00:35:49,985
لا تفعل

334
00:36:28,666 --> 00:36:30,793
لا بأس، لست معهم

335
00:36:30,869 --> 00:36:32,336
سأخرجك من هنا
لا بأس

336
00:36:33,771 --> 00:36:35,671
اسمي ايفان مارش
أنا مسعف

337
00:36:35,740 --> 00:36:36,798
....انظر، يا رجل ، إنهم

338
00:36:38,843 --> 00:36:41,311
لقد خطفوني من الغابة
منذ أسبوع

339
00:36:41,379 --> 00:36:43,745
أعتقد أنني رأيت زوجتك وأولادك
يبحثون عنك في الغابة

340
00:36:43,815 --> 00:36:45,806
لا بأس أمسكت بك الآن

341
00:36:45,884 --> 00:36:46,908
فقط اقطعها

342
00:36:46,985 --> 00:36:48,612
لا يمكنني قطعها بيدي

343
00:36:48,686 --> 00:36:50,586
سأعود -
لا -

344
00:36:50,655 --> 00:36:51,713
أسرع

345
00:36:54,292 --> 00:36:55,350
أسرع

346
00:37:12,677 --> 00:37:13,837
خذه لأسفل النهر إلى باو باو

347
00:37:13,912 --> 00:37:14,936
اطلب سيارة اسعاف من هناك

348
00:37:15,013 --> 00:37:16,480
يمكننا أخذه معنا عندما ننتهي

349
00:37:16,548 --> 00:37:18,709
سنذهب الآن -
لم ننتهي بعد -

350
00:37:18,783 --> 00:37:20,216
لن نتركه مقيد هناك

351
00:37:20,285 --> 00:37:21,946
يمكننا فعل هذا
...ننصب كمين

352
00:37:22,020 --> 00:37:23,317
أنت في الداخل، وأنا في الفناء

353
00:37:23,388 --> 00:37:24,548
ليس عليه التدخل في هذا

354
00:37:24,622 --> 00:37:25,953
هذا الرجل لديه عائلة
في مكان ما

355
00:37:26,024 --> 00:37:27,821
كل تلك الاوقات التي سألتني
...ماذا فعلت في الحرب

356
00:37:27,892 --> 00:37:28,916
كيف كان الامر

357
00:37:28,993 --> 00:37:30,722
لا تلقي على بهذه الحرب اللعينة

358
00:37:30,795 --> 00:37:32,888
لقد قلت أنني سأتطوع
وأنت تساندني

359
00:37:32,964 --> 00:37:34,864
وتوجب على البقاء 
للعناية بأبي يوميا

360
00:37:34,933 --> 00:37:36,560
وهو يخبرني أنك بطله

361
00:37:36,634 --> 00:37:38,932
لقد خرجت لأني فكرت
أنه يمكنني العودة حيا

362
00:37:39,938 --> 00:37:40,905
لكني لم استطيع

363
00:37:40,972 --> 00:37:43,270
أنت هنا تقتل
العجائز والفتايات

364
00:37:43,341 --> 00:37:45,536
نعم، بطل الحرب اللعين

365
00:37:47,178 --> 00:37:49,146
هل فكرت أنه كان
 يمكن أن تكون أنت؟

366
00:37:51,182 --> 00:37:52,877
هذا كل ما فكرت به

367
00:37:52,951 --> 00:37:54,612
لهذا أنا هنا

368
00:37:54,686 --> 00:37:56,449
الآن سنطلق سراح الرجل المسكين

369
00:37:56,521 --> 00:37:57,920
سنأخذه للمنزل على الطريق

370
00:37:57,989 --> 00:37:59,456
ثم ننهي هذا الأمر

371
00:38:00,458 --> 00:38:02,483
ثم نعيدك للأولاد

372
00:38:06,197 --> 00:38:07,721
لا تنسى أمر أولادك، يا فيك

373
00:39:41,659 --> 00:39:42,819
أحدهم قادم

374
00:39:53,471 --> 00:39:55,302
أسرع، يجب أن نسرع

375
00:39:55,373 --> 00:39:57,432
إنه قادم -
فقط حاول أن تهدأ -

376
00:40:22,934 --> 00:40:23,992
أحضره للداخل

377
00:41:18,723 --> 00:41:19,712
انهض

378
00:41:21,325 --> 00:41:22,417
أين هو بحق الجحيم؟

379
00:41:23,861 --> 00:41:25,692
أين هو؟

380
00:41:25,763 --> 00:41:27,321
أين هو؟

381
00:41:27,398 --> 00:41:29,923
ماذا فعلت بإبني؟

382
00:41:30,001 --> 00:41:31,400
أين بقية عائلتي؟

383
00:41:31,469 --> 00:41:33,266
أين هو؟

384
00:41:35,206 --> 00:41:36,400
أنت لا تعرف ما الذي فعلته

385
00:41:36,474 --> 00:41:37,668
يجب أن تذهب

386
00:41:37,742 --> 00:41:39,801
اذهب الآن بينما يوجد وقت

387
00:42:01,632 --> 00:42:03,429
رصاصاتك لن تؤثر به

388
00:42:03,501 --> 00:42:04,627
اهرب

389
00:42:06,904 --> 00:42:09,498
لا يمكنه دخول المنزل
إنه محظور

390
00:42:11,542 --> 00:42:12,668
لقد خرج

391
00:42:55,987 --> 00:42:57,249
أين هو؟

392
00:42:57,321 --> 00:42:59,516
لا يمكنه الدخول

393
00:43:02,159 --> 00:43:04,059
سأبقيه مقيد

394
00:43:43,034 --> 00:43:44,365
لا يمكنه دخول المنزل

395
00:43:44,435 --> 00:43:45,595
إنه محظور

396
00:43:45,670 --> 00:43:46,830
ماذا تعني بمحظور؟

397
00:43:46,904 --> 00:43:48,394
لا يمكنه الدخول

398
00:43:48,472 --> 00:43:50,497
الرسوم على الأبواب والنوافذ
تمنعه من الدخول

399
00:44:22,340 --> 00:44:23,773
ما هذا الذي بالخارج؟

400
00:44:23,841 --> 00:44:27,607
ويرث...ريتشارد ويرث 

401
00:45:26,504 --> 00:45:28,995
الباب، أحضر الباب

402
00:45:36,514 --> 00:45:38,072
ما الذي تفعله؟

403
00:45:38,149 --> 00:45:40,549
النافذة

404
00:45:40,618 --> 00:45:43,212
يمكنه الدخول من النافذة

405
00:45:43,287 --> 00:45:44,345
هيا

406
00:45:46,323 --> 00:45:49,486
التعويذة هي السبب الوحيد
أنه لم يقتلنا كلنا

407
00:46:03,774 --> 00:46:04,832
هيا

408
00:46:08,879 --> 00:46:10,107
أمسكتها؟ -
نعم -

409
00:46:13,050 --> 00:46:13,948
اللعنة

410
00:46:19,223 --> 00:46:21,054
يمكن السيطرة عليه

411
00:46:22,793 --> 00:46:24,886
بعض الشيئ

412
00:46:24,962 --> 00:46:27,624
نحن نعرف بعض الأشياء

413
00:46:27,698 --> 00:46:29,563
ربما تكون كافية

414
00:46:55,626 --> 00:46:56,888
النازي أرسله

415
00:46:58,229 --> 00:47:00,459
في 1936

416
00:47:00,531 --> 00:47:04,160
ظننا أن ويرث باحث

417
00:47:04,235 --> 00:47:06,465
لكنه كان يتدرب على السحر

418
00:47:06,537 --> 00:47:08,198
الأحجار القديمة

419
00:47:08,272 --> 00:47:10,536
شعائر الدم

420
00:47:10,608 --> 00:47:12,667
لم نكن نعرف

421
00:47:12,743 --> 00:47:16,179
ثم بدأت الحرب
ولم يستطيعوا استعادته

422
00:47:16,247 --> 00:47:17,874
لذا سجناه

423
00:47:17,948 --> 00:47:19,176
ليزا فعلت

424
00:47:19,250 --> 00:47:21,184
لقد وضعت تعويذة حول الفناء

425
00:47:21,252 --> 00:47:22,719
الرموز على الأسوار

426
00:47:22,786 --> 00:47:24,811
تبقيه داخل المزرعة 
وخارج المنزل

427
00:47:24,889 --> 00:47:26,379
كانت فقط في الثانية عشرة

428
00:47:26,457 --> 00:47:28,755
ومرت 5 سنوات

429
00:47:28,826 --> 00:47:32,193
لكن بهذا الوقت
كنا نحن سجناؤه

430
00:47:32,263 --> 00:47:34,754
فقط أخبرني كيف أقتله

431
00:47:34,832 --> 00:47:36,732
خذ أخاك واذهب الآن

432
00:47:36,800 --> 00:47:39,394
لو تمكنت من عبور الأسوار
يمكنك الذهاب

433
00:47:40,704 --> 00:47:42,035
سوف نأخذك معنا

434
00:47:42,106 --> 00:47:45,303
لا، يجب أن نبقى

435
00:47:45,376 --> 00:47:47,708
لقد أدخلناه في حياتنا

436
00:47:47,778 --> 00:47:49,245
ولا يمكننا المغادرة

437
00:48:38,362 --> 00:48:39,351
ايفان

438
00:49:55,239 --> 00:49:57,002
لا

439
00:51:56,627 --> 00:51:57,992
أين أبي؟ أين كارل؟

440
00:51:58,061 --> 00:51:59,653
لقد ماتوا

441
00:51:59,730 --> 00:52:01,095
إنهم محظوظين

442
00:52:01,165 --> 00:52:02,359
لقد تحرروا الآن

443
00:52:04,568 --> 00:52:05,796
لديها مشكلة في التنفس

444
00:52:05,869 --> 00:52:07,131
هل تأخذ أي دواء للقلب؟

445
00:52:07,204 --> 00:52:09,229
هل لديكم أسبرين؟ -
لا -

446
00:52:15,179 --> 00:52:16,806
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
يجب أن أحضر حقيبتي -

447
00:52:16,880 --> 00:52:19,348
المرأة تحتاج المساعدة الآن -
هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم -

448
00:52:45,375 --> 00:52:46,205
أركض

449
00:53:06,330 --> 00:53:08,127
امضغي هذه ستساعد

450
00:53:21,912 --> 00:53:23,436
لقد دمر المولد

451
00:53:23,514 --> 00:53:24,538
البنادق

452
00:53:28,085 --> 00:53:29,677
كيف أقتله؟ -
فيكتور، يكفي -

453
00:53:29,753 --> 00:53:31,345
أنا أحاول انقاذ حياتنا -
كذلك أنا -

454
00:53:31,421 --> 00:53:33,048
في الحالتين، سنموت جميعا

455
00:53:34,758 --> 00:53:36,350
لست الوحيد الذي عانى

456
00:53:45,702 --> 00:53:47,795
لقد بدأ بي

457
00:54:07,658 --> 00:54:09,592
كنت في الثانية عشرة عندما
حضر لمزرعتنا

458
00:54:09,660 --> 00:54:11,389
وكانت أول مرة تغذى على

459
00:54:11,461 --> 00:54:13,793
عندما رأى أخى ما فعله بي

460
00:54:13,864 --> 00:54:16,924
حاول قتله
لكن كان قد فات الأوان

461
00:54:17,000 --> 00:54:20,026
كان قد أصبح قوي بالفعل

462
00:54:20,103 --> 00:54:23,072
كل ما أمكنه أن أخذ مكاني

463
00:54:23,140 --> 00:54:26,109
أعطى دمه لفترة

464
00:54:26,176 --> 00:54:28,269
ويرث، كاد أن يقتلنا

465
00:54:28,345 --> 00:54:29,812
لكنه يحتاج مساعدتنا

466
00:54:29,880 --> 00:54:31,609
لذا جمدنا في الوقت 

467
00:54:31,682 --> 00:54:34,207
أعتقد أتها كانت السنة الخامسة

468
00:54:34,284 --> 00:54:37,310
عابر السبيل الذي يأتي هنا
للبحث عن عمل

469
00:54:37,387 --> 00:54:39,252
كنا نضعه في المقطورة

470
00:54:39,323 --> 00:54:40,756
الضحية الأولى؟

471
00:54:40,824 --> 00:54:42,655
لقد كنا أيضا ضحايا

472
00:54:46,463 --> 00:54:48,795
على مر السنين سرقت
كثير من كتبه

473
00:54:48,865 --> 00:54:51,527
كل ما تعلمته تعلمته
من هذه

474
00:54:54,871 --> 00:54:58,170
في البداية، والدي اعتقد
أنها خرافة غير مؤذية

475
00:54:58,241 --> 00:55:00,368
لكني رأيت ما هو قادر عليه

476
00:55:00,444 --> 00:55:02,844
في البداية، أحيا أشياء صغيرة

477
00:55:02,913 --> 00:55:05,711
عصفوري، الخنازير، الكلاب

478
00:55:05,782 --> 00:55:07,181
كان يقتلهم ثم يعيدهم

479
00:55:07,250 --> 00:55:09,047
لكنه يحتاج الدم للشعائر

480
00:55:09,119 --> 00:55:11,053
دم بشري

481
00:55:11,121 --> 00:55:13,555
دم من الأحياء

482
00:55:13,624 --> 00:55:17,526
ماذا حدث للمسكين الذي
قيدوته في المقطورة؟

483
00:55:17,594 --> 00:55:19,221
ما الذي حدث لهم؟

484
00:55:19,296 --> 00:55:22,561
بعضهم مات، نعم

485
00:55:22,633 --> 00:55:24,328
لكن لننقذ كم؟

486
00:55:24,401 --> 00:55:25,834
لقد رأيت ما يمكنه فعله

487
00:55:25,902 --> 00:55:27,836
هل تتخيل لو خرج

488
00:55:27,904 --> 00:55:30,202
لقد أبقيناه محجوز
حتى أتيت أنت

489
00:55:31,942 --> 00:55:35,708
المرة القادمة عندما يقتل
ستكون على ضميرك وليس ضميري

490
00:55:35,779 --> 00:55:37,906
إنه محظور من دخول المنزل
سنبقى هنا ونجوعه حتى الموت

491
00:55:37,981 --> 00:55:40,415
سنموت جوعا قبل أن يفعل

492
00:55:46,289 --> 00:55:48,917
إنه يعود ثانية لحفرته
هيا لنذهب

493
00:55:48,992 --> 00:55:50,823
انتظر، إنه عائد للحجر

494
00:55:50,894 --> 00:55:52,088
إنه يعطيه المزيد من القوة

495
00:56:40,510 --> 00:56:42,410
لقد قلت أنك حجزتيه، كيف؟

496
00:56:42,479 --> 00:56:45,209
التعويذة مثل التي على النافذة

497
00:56:45,282 --> 00:56:47,341
لقد رسمنا التعاويذ 
على الأسوار المحيطة

498
00:56:47,417 --> 00:56:49,351
حسنا، الآن، ما هي التعويذة؟

499
00:56:49,419 --> 00:56:51,046
حروف اسكندنافية قديمة

500
00:56:51,121 --> 00:56:53,521
يعتقد أنه من نسل الفايكنج

501
00:56:53,590 --> 00:56:57,993
نحن نعطيه دم
لكن ليس كافي لينهي الشعائر

502
00:56:58,061 --> 00:57:01,497
لو انتهى منها، لا أحد
سيقدر على ايقافه

503
00:57:01,565 --> 00:57:03,931
كيف ينتهي الامر؟ -
كل ما عرفته -

504
00:57:04,000 --> 00:57:06,264
هو بعض الرسوم في هذا الكتاب

505
00:57:06,336 --> 00:57:08,634
لكني أعرف هدفه الأساسي

506
00:57:08,705 --> 00:57:10,400
هذا، هذا الرسم هنا

507
00:57:10,474 --> 00:57:13,170
هذا ما يسعى إليه -
ما هذا؟ -

508
00:57:13,243 --> 00:57:15,040
عين ثالثة

509
00:57:15,112 --> 00:57:17,410
أعضاء جماعة هتلر
الذين أرسلوه هنا

510
00:57:17,481 --> 00:57:20,382
أعتقدوا أنه يمكنه 
أن يطور واحدة مع مرور الوقت

511
00:57:20,450 --> 00:57:22,145
ستتحرر أثناء الكسوف

512
00:57:22,219 --> 00:57:23,982
لتجعله أقوى

513
00:57:24,054 --> 00:57:26,852
لا أعرف ماذا ستكون بالضبط

514
00:57:26,923 --> 00:57:30,450
لكني أعرف أنه يحتاج دم
الكثير من الدم

515
00:57:30,527 --> 00:57:32,757
فقط ليس دمه
لأنه سيكون سام

516
00:57:32,829 --> 00:57:36,060
عندما تتحرر عينه الثالثة
سيتمكن من العبور

517
00:57:36,133 --> 00:57:37,725
لا شيئ سيوقفه

518
00:57:37,801 --> 00:57:39,666
حتى التعويذة

519
00:57:39,736 --> 00:57:41,328
كيف نمنعه من العبور؟

520
00:57:41,404 --> 00:57:42,803
يجب أن تكون هناك طريقه

521
00:57:42,873 --> 00:57:44,431
العظام

522
00:57:50,747 --> 00:57:52,578
العظام

523
00:57:56,853 --> 00:57:58,320
ربما

524
00:58:02,726 --> 00:58:05,354
لكن يتوجب على أحد الخروج

525
00:58:20,377 --> 00:58:22,572
لقد أحضر عظام جده الأول
من ألمانيا

526
00:58:22,646 --> 00:58:24,511
ووضعها في ما يشبه الدرع

527
00:58:24,581 --> 00:58:26,378
كان يرتديه أثناء الشعائر
حتى سرقته

528
00:58:26,449 --> 00:58:28,474
نعم، لقد رأيته
إنه في ظهر الحظيرة

529
00:58:28,552 --> 00:58:30,782
في هذه العظام
دماء عائلته

530
00:58:30,854 --> 00:58:32,446
لا يمكنه تتبع آثارها

531
00:58:32,522 --> 00:58:34,149
وبعد أن ألبسه؟

532
00:58:34,224 --> 00:58:36,658
يجب أن تكسر الرابط
بين دمه وعقله

533
00:58:36,726 --> 00:58:38,887
لو أمكنك منعه من الحصول
على المزيد من الدماء

534
00:58:38,962 --> 00:58:40,862
ربما يمكنك منعه من العبور

535
00:58:40,931 --> 00:58:42,592
فقط احضره في الفناء

536
00:59:16,933 --> 00:59:18,457
ويرث، ها هي كتبك

537
00:59:28,278 --> 00:59:30,940
تعال، أيها اللعين

538
01:00:08,885 --> 01:00:10,648
اركض

539
01:00:37,814 --> 01:00:39,679
أطلق عليه النار -
الرصاصات لا تجدى نفعا -

540
01:00:39,749 --> 01:00:42,775
ليس ويرث
لا يمكنه التغذي على الاموات

541
01:00:47,324 --> 01:00:48,791
افعلها أو أفعلها أنا

542
01:01:06,343 --> 01:01:08,038
الآن أنت مثلنا

543
01:02:06,803 --> 01:02:08,270
لقد بدأ

544
01:02:57,487 --> 01:02:58,818
لوك؟

545
01:03:13,970 --> 01:03:15,961
أريد منك أن تساعدني

546
01:03:21,811 --> 01:03:23,802
هل يمكنك فعل هذا؟

547
01:03:25,482 --> 01:03:28,212
أريد منك أن تضعني في
مكان ما

548
01:03:29,219 --> 01:03:31,312
حيث لا أستطيع أذيتك

549
01:03:37,427 --> 01:03:39,418
فقط إفعل ذلك

550
01:03:48,905 --> 01:03:51,135
عائلتي، أطفالي

551
01:03:51,207 --> 01:03:54,472
عائلتي، سيأتون ليأخذوني
ليعيدوني للبيت، أليس كذلك؟

552
01:03:54,544 --> 01:03:56,136
سيفعلون، أليس كذلك؟

553
01:04:04,554 --> 01:04:07,455
ايفان افتح الباب

554
01:04:16,599 --> 01:04:18,362
هذا لي

555
01:04:18,434 --> 01:04:20,231
سأقتلك

556
01:04:20,303 --> 01:04:21,895
لا

557
01:04:21,971 --> 01:04:24,098
سوف تطعمني

558
01:04:27,410 --> 01:04:30,743
لقد عرفت رجال مثلك طوال حياتي

559
01:04:30,813 --> 01:04:33,680
رجال صغار بطموح صغير

560
01:04:33,750 --> 01:04:37,550
اقتل العدو

561
01:04:37,620 --> 01:04:40,020
جميعكم تنتهون نفس النهاية

562
01:04:40,089 --> 01:04:43,957
تصنعون الموت بأيديكم
وتسمون الآخرين وحوشا

563
01:07:51,347 --> 01:07:54,874
ايفان، أحضر العظام

564
01:08:38,027 --> 01:08:40,086
لقد قلت أن ويرث لا يمكنه
شرب دماءه، صحيح؟

565
01:08:40,163 --> 01:08:41,425
نعم

566
01:08:41,497 --> 01:08:43,965
أعطني وشاحك
وأخبريني كيف تطعميه كل ليلة

567
01:08:44,033 --> 01:08:47,901
بعد حلول الظلام، نقرر 
من كان بالقاطرة

568
01:08:47,970 --> 01:08:49,699
نقوم بعمل الشق

569
01:08:49,772 --> 01:08:51,364
ثم سأقرع الجرس

570
01:08:51,441 --> 01:08:53,671
ثم يرتدي أبي درع العظام

571
01:08:53,743 --> 01:08:55,540
ويفتح القبو ويتركه يخرج

572
01:08:55,611 --> 01:08:58,478
ومن سيقوم بالقطع؟

573
01:08:58,548 --> 01:09:01,574
يجب أن يتم هذا بطريقة محددة
وبسكين مخصوص

574
01:09:01,651 --> 01:09:03,983
لقد قمتي بهذا

575
01:09:08,124 --> 01:09:10,718
سيكون عليك ان تفعلي
نفس الشيء الليلة

576
01:09:13,396 --> 01:09:15,364
أرجوكِ لا، لا أستطيع

577
01:09:15,431 --> 01:09:17,524
بلي، تستطيعين

578
01:09:20,503 --> 01:09:22,027
سنفعل هذا

579
01:09:22,104 --> 01:09:24,629
سنقوم بتسميمه بدم عائلته

580
01:09:29,245 --> 01:09:30,542
هيا، لنذهب

581
01:09:32,181 --> 01:09:34,172
لا تذهبي

582
01:09:36,786 --> 01:09:38,720
أحبك

583
01:10:19,562 --> 01:10:23,089
هل تساءلت من قبل 
كيف تمكنت من الهرب؟

584
01:10:27,270 --> 01:10:30,103
الوحيد بعد كل هذه السنوات

585
01:10:32,975 --> 01:10:34,909
بمنتهى البساطة

586
01:10:34,977 --> 01:10:36,877
لقد سمحت لك

587
01:10:37,914 --> 01:10:39,779
يمكنني الشعور بحقدك

588
01:10:39,849 --> 01:10:42,340
علمت أنك ستعود

589
01:10:46,222 --> 01:10:49,749
الليلة، سأجعل هذا ممكنا

590
01:10:49,825 --> 01:10:52,760
لقد حررتني من العائلة

591
01:11:16,319 --> 01:11:18,844
الدم هو الدم، صحيح؟
إنه كعائلته

592
01:11:20,690 --> 01:11:22,954
قومي بالأمر

593
01:11:26,329 --> 01:11:27,421
إنهي الأمر

594
01:11:37,840 --> 01:11:39,831
والآن، إقرعي الجرس
وعودي إلى المنزل

595
01:11:39,909 --> 01:11:41,274
لم ينتهي بعد

596
01:11:47,049 --> 01:11:49,017
سوف يحميك هذا

597
01:11:49,085 --> 01:11:52,111
وإلا سيمتص دمك 
حتى الموت

598
01:11:52,188 --> 01:11:54,383
إذهبي

599
01:11:55,992 --> 01:11:57,857
إذهبي

600
01:13:57,480 --> 01:13:59,607
ويرث

601
01:14:07,623 --> 01:14:10,353
..سأكافئك على مساعدتي

602
01:14:10,426 --> 01:14:12,326
سترى أخيك وهو يموت

603
01:14:12,394 --> 01:14:14,419
انا في إنتظارك يا ويرث

604
01:14:23,272 --> 01:14:24,330
إيفان

605
01:14:25,441 --> 01:14:26,840
إيفان

606
01:14:45,127 --> 01:14:48,062
إيفان، إيفان

607
01:16:36,872 --> 01:16:38,737
لقد سممتني

608
01:16:48,717 --> 01:16:50,651
هذا هو وقتنا

609
01:16:51,887 --> 01:16:54,549
كان يجب ان يحدث هذا
منذ زمن طويل

610
01:16:55,958 --> 01:16:58,791
عندما يأتي السيد فروت الآن

611
01:17:39,568 --> 01:17:42,503
ويرث

612
01:17:53,549 --> 01:17:56,347
ويرث

613
01:19:11,727 --> 01:19:13,285
ليزا

614
01:19:32,381 --> 01:19:33,541
ليزا

615
01:19:46,228 --> 01:19:48,458
ليزا؟

616
01:20:27,569 --> 01:20:30,970
هيملر أرسل ثمانية آخرون
مثل ويرث

617
01:20:31,039 --> 01:20:35,066
إلى عائلات أخرى
في مزارع أخرى

618
01:20:35,144 --> 01:20:38,944
حيث وجدت الأحجار القديمة

619
01:20:50,859 --> 01:20:53,521
كنت أتوقع هذا

620
01:20:56,298 --> 01:20:58,528
طوال هذه السنوات

621
01:20:58,600 --> 01:21:02,297
فجأة، مثل الإنهيار

622
01:21:03,472 --> 01:21:06,032
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

623
01:21:06,108 --> 01:21:09,077
إبق معي حتي ينتهي الأمر

624
01:21:22,191 --> 01:21:24,284
لا تكرهنا

625
01:22:23,418 --> 01:22:26,012
حسنا، ها هي الحلوى

626
01:22:26,088 --> 01:22:28,022
ها هو الخردل

627
01:22:28,090 --> 01:22:29,352
الخردل؟

628
01:22:40,168 --> 01:22:41,635
عزيزي

629
01:22:41,703 --> 01:22:43,398
هل أنت بخير؟

630
01:22:43,472 --> 01:22:45,997
نعم

631
01:22:46,074 --> 01:22:48,167
سآتي على الفور

632
01:22:55,717 --> 01:22:59,050
هيملر أرسل ثمانية آخرون
مثل ويرث

633
01:22:59,121 --> 01:23:02,784
إلى عائلات أخرى في مزارع أخرى

634
01:23:02,858 --> 01:23:06,294
حيث وجدت الأحجار القديمة

635
01:24:10,826 --> 01:24:11,918
في بداية الثلاثينيات

636
01:24:11,993 --> 01:24:16,089
أودلف هتلر ومعاونيه
أصبحوا مهووسين بعلم التنجيم

637
01:24:16,164 --> 01:24:21,124
معتقدين أن فنون السحر الأسود
هي مفتاح خطتهم للسيطرة على العالم

638
01:24:21,203 --> 01:24:23,535
عملاء النازي تجولوا في العالم

639
01:24:23,605 --> 01:24:27,701
في بحث عن الآثار الاسكندنافيه
المعروفة بالحجارة القديمة

640
01:24:27,776 --> 01:24:31,610
صدقوا أنهم لو استخدموا
قوة هذه الحجارة

641
01:24:31,680 --> 01:24:35,810
لا شيئ سيوقف زحف
الجنس الآري

642
01:24:35,884 --> 01:24:37,818
الرموز المحفورة على تلك الحجارة
....تصف المسار

643
01:24:37,886 --> 01:24:42,653
للخلود

644
01:24:42,287 --> 01:25:24,448
TranSlated By: Elw@kil
WwW.MaZiKa2daY.CoM

645
00:00:00,886 --> 00:00:49,322
TranSlated By: Elw@kil
WwW.MaZiKa2daY.CoM

