1
00:00:00,993 --> 00:00:43,593
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:01:28,594 --> 00:01:31,556
لقد نبتت الآلات من وسط
أنقاض الحرب النووية

3
00:01:32,098 --> 00:01:35,226
حربهم من أجل القضاء
على البشر اشتعلت منذ عقود

4
00:01:35,727 --> 00:01:38,855
لكن الحرب النهائية لن تحدث
في المستقبل

5
00:01:39,397 --> 00:01:41,983
سوف تحدث هنا
في زمننا الحالي

6
00:01:42,400 --> 00:01:43,985
الليلة

7
00:03:16,536 --> 00:03:24,836
الناهى

8
00:03:46,148 --> 00:03:50,027
(لوس أنجلوس)
ْ1:52 بعد منصف الليل

9
00:05:12,943 --> 00:05:14,320
(مرحبا (دورى

10
00:05:17,281 --> 00:05:18,741
أنا

11
00:05:21,243 --> 00:05:22,536
أحضره

12
00:05:24,955 --> 00:05:26,916
ما هو الخطأ في هذه الصورة ؟

13
00:05:35,132 --> 00:05:37,176
ليله رائعة للتنزه, أليس كذلك ؟

14
00:05:41,972 --> 00:05:43,265
ليله رائعة للتنزه

15
00:05:44,391 --> 00:05:46,102
غدا يوم النظافة

16
00:05:46,143 --> 00:05:48,729
لا شيء ينظف، صحيح؟

17
00:05:48,771 --> 00:05:50,397
لا شيء ينظف حقا

18
00:05:50,439 --> 00:05:53,609
أعتقد أن هذا الرجل أشبه
بالعلب ذات الست حزم

19
00:05:53,651 --> 00:05:55,152
ملابسكم

20
00:05:56,153 --> 00:05:58,447
أعطوها لي... الآن

21
00:05:58,489 --> 00:06:00,032
تبا لك

22
00:06:31,355 --> 00:06:33,440
يا عزيزي ماذا عنك؟

23
00:06:33,482 --> 00:06:38,487
ليس من الضروري أن أتفوه
بذلك الكلام الفارغ، يا رجل

24
00:06:38,529 --> 00:06:40,823
إنها بعدى دائما

25
00:06:40,865 --> 00:06:42,491
أنا لا, أنا لا

26
00:07:43,719 --> 00:07:47,848
يا رفيق ، هل ترى
ضوء لامع حقيقي؟

27
00:07:49,683 --> 00:07:51,018
الرجل؟

28
00:07:52,061 --> 00:07:53,645
إنه يحمله هناك ويثرثر

29
00:07:53,687 --> 00:07:55,272
لقد قلت احتجزه

30
00:07:55,314 --> 00:07:56,482
اذهب

31
00:07:58,108 --> 00:08:01,028
هذا السافل أخذ ملابسى الداخلية

32
00:08:44,863 --> 00:08:46,615
ما هو اليوم؟ والتاريخ؟

33
00:08:46,657 --> 00:08:48,992
(يوم الخميس الثاني عشر من (مايو

34
00:08:49,034 --> 00:08:51,120
ـ أى عام؟
ـ ماذا؟

35
00:09:04,258 --> 00:09:05,384
أخذ مسدسى, هيا بنا

36
00:11:28,485 --> 00:11:30,445
"(ساره كونور)"

37
00:10:31,553 --> 00:10:34,014
ْ3831، فقدوا المشتبه به

38
00:12:00,600 --> 00:12:02,310
(أحرس دراجتى (بيغ بانز

39
00:12:07,691 --> 00:12:09,442
ـ مرحبا
ـ مرحبا, تأخرتِ

40
00:12:09,484 --> 00:12:11,069
وأنا أيضا

41
00:12:19,870 --> 00:12:20,745
"ساره كونور) 5081)"

42
00:12:54,571 --> 00:12:56,364
ـ سأهتم بالأمر
ـ وأنا أيضا

43
00:13:02,412 --> 00:13:03,997
عزيزتى, أيمكننى الحصول
على تلك القهوة الآن؟

44
00:13:04,039 --> 00:13:05,206
نعم سيدي

45
00:13:06,374 --> 00:13:07,584
لمن اللحم المقلى؟

46
00:13:07,626 --> 00:13:08,960
أنا طلبت اللحم المشوي

47
00:13:09,002 --> 00:13:10,879
أعتقد أنه لى
لكننى لم أطلب البطاطس المقلية

48
00:13:10,921 --> 00:13:12,422
اللحم المشوى له واللحم بالفلفل لى

49
00:13:12,464 --> 00:13:14,132
ولمن اللحم المقلى؟

50
00:13:14,174 --> 00:13:15,842
آنستى, بتنا جاهزين, لنطلب الطعام

51
00:13:15,884 --> 00:13:17,344
حاضر سيدتى

52
00:13:17,344 --> 00:13:20,513
ـ يا للهول
ـ آسفة

53
00:13:20,555 --> 00:13:22,390
سيدي

54
00:13:24,309 --> 00:13:26,311
هل هذا جلد أصلى؟

55
00:13:28,897 --> 00:13:31,858
أحسنت يا فتى, أنت تستحق البقشيش

56
00:13:34,903 --> 00:13:37,364
فكرى بالأمر من هذا المنظار
من سيبالى بعد مئة عام؟

57
00:13:39,032 --> 00:13:40,950
"متجر (ألامو) للأسلحة"

58
00:13:46,164 --> 00:13:47,832
بندقية أوتوماتيكية عيار 12

59
00:13:50,377 --> 00:13:52,087
هذه إيطالية

60
00:13:52,128 --> 00:13:53,713
يمكنك استخدامها
يدويا أو أتوماتيكيا

61
00:13:55,131 --> 00:13:58,051
المسدس ذو مصوبة الليزر

62
00:13:58,093 --> 00:13:59,761
هذا نوع جديد وصلنا مؤخرا

63
00:13:59,803 --> 00:14:00,970
إنه مسدس ممتاز

64
00:14:02,347 --> 00:14:03,932
عندما تلمس الزناد ينطلق الشعاع

65
00:14:03,973 --> 00:14:07,018
ثم صوب الضوء الأحمر على الهدف ولن تخطئه

66
00:14:09,104 --> 00:14:10,772
هل من أمر آخر؟

67
00:14:10,814 --> 00:14:13,650
بندقية بلازما بـ40 طلقة

68
00:14:13,692 --> 00:14:15,360
لدى ما تراه فحسب

69
00:14:16,569 --> 00:14:17,862
الـ(أوزى) عيار 9 ملم

70
00:14:19,406 --> 00:14:21,658
أنت ملمّ بأمور الأسلحة يا صاح

71
00:14:21,700 --> 00:14:24,035
أى واحد من هذه مثالى
للدفاع عن النفس

72
00:14:25,245 --> 00:14:28,331
لذا أيهما ستكون إذا أى واحد تختار

73
00:14:28,373 --> 00:14:29,499
كلها

74
00:14:29,541 --> 00:14:31,960
قد أقفل المتجر باكرا اليوم

75
00:14:32,001 --> 00:14:34,295
عليك انتظار 15 يوما لتستلم المسدسات

76
00:14:34,337 --> 00:14:36,464
لكن يمكنك استلام البنادق فورا

77
00:14:37,632 --> 00:14:39,384
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ أنت مخطىء

78
00:15:06,744 --> 00:15:09,330
مرحبا، يا صغيري
نعم انه أنا

79
00:15:09,372 --> 00:15:11,374
اسمع، أحتاجك
أن تأتي لالتقاطي في الأعلى

80
00:15:11,416 --> 00:15:13,793
لقد توقفت دراجتي

81
00:15:13,835 --> 00:15:16,296
أنا غير مهتم لما تعمله
تعال وخذني...ما هذا

82
00:15:17,714 --> 00:15:22,093
يا، رجل، أصبحت
مشكلة جديه

83
00:16:14,687 --> 00:16:16,230
ـ (ساره كونور)؟
ـ أجل

84
00:16:30,161 --> 00:16:32,747
(أخذت استراحتى (تشاك
وحلَّت (كارلا) مكانى

85
00:16:32,789 --> 00:16:36,042
ساره) تعالى)
إنهم يتكلمون عنكِ, نوعا ما

86
00:16:38,670 --> 00:16:40,713
لا يعقل, لن تصدقى الأمر

87
00:16:40,755 --> 00:16:42,840
اجلسى, سيروقكِ الأمر

88
00:16:42,882 --> 00:16:44,717
ماذا؟

89
00:16:44,759 --> 00:16:47,428
جمع من عدة شهود

90
00:16:47,470 --> 00:16:50,682
(مجددا (ساره كونور
فى الـ35 وأم لولدين

91
00:16:50,723 --> 00:16:53,226
قتلت فى منزلها بعد ظهر اليوم

92
00:16:53,267 --> 00:16:54,894
لقد مت عزيزتي

93
00:20:46,292 --> 00:20:48,043
آسفة

94
00:21:01,807 --> 00:21:06,145
أولا، سأمزق الأزرار
من بلوزتك واحد بعد الآخر

95
00:21:06,187 --> 00:21:07,938
وبعد ذلك سأنزل لساني
أسفل رقبتك

96
00:21:07,980 --> 00:21:10,441
إلى صدرك العاري اللامع

97
00:21:10,483 --> 00:21:12,485
وبعد ذلك ببطء

98
00:21:12,526 --> 00:21:15,779
سأسحب جينزك
بوصة بعد الأخرى

99
00:21:17,823 --> 00:21:19,241
(جينجر)

100
00:21:19,283 --> 00:21:23,537
وسأمتص دوائر بطنك
أبعد وأبعد

101
00:21:23,579 --> 00:21:26,957
وبعد ذلك سأسحب كيلوتك
بأسناني

102
00:21:26,999 --> 00:21:28,292
من هذا ؟

103
00:21:32,922 --> 00:21:37,092
تبا! أنا آسف
اعتقدت بأنك كنت

104
00:21:37,092 --> 00:21:38,761
هل أستطيع التحدث مع (جينجر)، من فضلك؟

105
00:21:38,761 --> 00:21:40,387
متأكد، بأنك

106
00:21:42,473 --> 00:21:44,099
انه يزحف

107
00:21:47,436 --> 00:21:50,981
أولا، سأمزق الأزرار
من بلوزتك واحد بعد الآخر

108
00:21:52,858 --> 00:21:54,568
ثكلتك أمك

109
00:21:54,610 --> 00:21:56,737
انتظر حتى أخرج يدي من عليك

110
00:21:56,779 --> 00:21:58,781
(إليك عنى, إجلس يا (فيلا

111
00:21:59,782 --> 00:22:00,950
(إد)

112
00:22:03,285 --> 00:22:05,496
ماذا ستغفل إن حصلت على
بنت ميتة ؟

113
00:22:05,537 --> 00:22:06,872
أستطيع أن أرى ذلك

114
00:22:06,914 --> 00:22:09,250
(سارة آن كونور)
سكرتيره، فى الخامسة والثلاثون

115
00:22:09,291 --> 00:22:11,710
طلقة ست مرات
اقل من عشر

116
00:22:11,752 --> 00:22:13,254
سلاح المقدرة الكبير

117
00:22:13,295 --> 00:22:14,838
تعرف، هذا يعمل

118
00:22:16,340 --> 00:22:18,008
ما هذا ؟

119
00:22:18,050 --> 00:22:21,387
(بنتان ميتتان، أرسلتا من قسم (فالي
بعد ظهر اليوم

120
00:22:23,597 --> 00:22:26,392
أنا متأكد بخصوص هذه نقطة
إلى كل هذا

121
00:22:26,392 --> 00:22:27,893
(أنظر إلى الاسم، (إد

122
00:22:29,019 --> 00:22:32,815
(سارة لويز كونور)
هل هذا صحيح ؟

123
00:22:34,525 --> 00:22:35,776
أنت أستاذى

124
00:22:35,818 --> 00:22:38,570
ستذهب الحشود لتكون هزيلة في كل الأنحاء

125
00:22:38,612 --> 00:22:41,448
قاتل نمطي ليوم واحد

126
00:22:41,490 --> 00:22:43,075
أكره الشخص المتشائم

127
00:22:47,496 --> 00:22:48,664
لذا ؟

128
00:22:50,749 --> 00:22:52,459
أفضل من الرجل الذي يستحق الهلاك

129
00:23:00,426 --> 00:23:01,927
جينجر)، هل رأيت (بوقسلي)؟)

130
00:23:01,969 --> 00:23:04,430
لا، ليس مؤخرا
هل دققت فى الرسائل؟

131
00:23:04,471 --> 00:23:06,056
اعتقد فعلت

132
00:23:11,645 --> 00:23:13,522
مرحبا (ساره)، هذه أمك

133
00:23:13,564 --> 00:23:15,607
هناك أنت، أيها الشاب

134
00:23:15,649 --> 00:23:17,609
تتدبر أمك

135
00:23:21,822 --> 00:23:23,949
(مرحبا (سارة), أنا (دان مورسكي

136
00:23:23,991 --> 00:23:27,411
بعض الأشياء تأتي
أنا لا أستطيع فعلها الليلة

137
00:23:27,453 --> 00:23:29,121
فقط لا تستطيع الخروج منها

138
00:23:29,163 --> 00:23:31,123
حسنا، أنا آسف جدا
أنا سأعوضك

139
00:23:31,123 --> 00:23:33,959
سأتصل بك اليوم أو على نحو ذلك، حسنا ؟
آسف مع السلامة

140
00:23:35,961 --> 00:23:39,089
ذلك العجز
إذا ماذا لديه، سيارة بورش ؟

141
00:23:39,131 --> 00:23:40,257
هو لا يستطيع المفاوضة، أنت تحب هذا

142
00:23:40,299 --> 00:23:42,050
ليلة الجمعة
لأجل السيد المسيح

143
00:23:44,052 --> 00:23:45,679
أنا سأعيش

144
00:23:45,721 --> 00:23:47,473
سأكسر عظمة ركبته

145
00:23:48,766 --> 00:23:52,478
(ما زال يحبني (بوقسلي
لا تفعل،، صغيري؟

146
00:23:53,812 --> 00:23:56,356
يا إلهي انه مقرف

147
00:23:58,650 --> 00:24:01,528
(أنا سأحضر فيلم، (كيدو
ستقضي أنت و(مات) وقتا ممتعا

148
00:24:01,528 --> 00:24:03,280
نحن وأنت، أيضا

149
00:24:08,452 --> 00:24:09,953
(تبا, (مات

150
00:25:06,969 --> 00:25:08,387
تبا

151
00:25:08,428 --> 00:25:10,931
حضرة الملازم أول, أتدرك
أن جريمتى القتل

152
00:25:10,973 --> 00:25:13,642
قد وقعتا وفقا لتسلسل اسمى
الضحيتين فى دليل الهاتف؟

153
00:25:13,642 --> 00:25:15,727
ماذا يسعنى أن أقول
لكم يا رفاق؟ لا تعليق

154
00:25:15,769 --> 00:25:17,646
لكن حضرة الملازم أول
...لدينا جريمتا قتل

155
00:25:29,032 --> 00:25:31,159
تلك القهوة باردة منذ ساعتين

156
00:25:32,369 --> 00:25:35,372
أطفأت فيها سيجارة

157
00:25:35,414 --> 00:25:36,790
هل تحدثت إلى الفتاة التالية؟

158
00:25:36,832 --> 00:25:38,917
كلا, تجيب علىّ آلة الرد

159
00:25:38,959 --> 00:25:40,460
ـ أرسل وحدة
ـ أرسلت وحدة

160
00:25:40,502 --> 00:25:42,713
لا أحد يفتح الباب والمالك غير موجود

161
00:25:42,754 --> 00:25:45,257
ـ اتصل بها
ـ اتصلت بها للتو

162
00:25:45,299 --> 00:25:47,009
!اتصل بها مجددا

163
00:25:47,050 --> 00:25:48,552
أعطني سيجاره

164
00:25:58,812 --> 00:26:00,814
مرحبا

165
00:26:00,856 --> 00:26:02,399
خدعتكم

166
00:26:02,482 --> 00:26:05,902
أنتم تتحدثون إلى آلة, لكن لا تشعروا
بالخجل, حسنا

167
00:26:05,986 --> 00:26:08,572
تحتاج المكائن إلى الحنان
للتكلم معك أيضا

168
00:26:13,952 --> 00:26:15,120
القذارة عينها

169
00:26:16,913 --> 00:26:18,165
يمكننى سماع الخبر الآن

170
00:26:18,165 --> 00:26:20,876
وسيلقب بـ"القاتل" وفقا لدليل الهاتف

171
00:26:20,917 --> 00:26:23,628
أكره هذه القضايا التى تجذب الصحافة

172
00:26:23,670 --> 00:26:25,797
خصوصا الغريب منها

173
00:26:27,549 --> 00:26:30,260
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لأدلى بتصريح

174
00:26:30,302 --> 00:26:32,512
لعل هؤلاء المنافقين يعملون
لمصلحتنا هذه المرة

175
00:26:32,554 --> 00:26:35,057
إذا تمكنت من الظهور على التلفزيون
بحلول الساعة الحادية عشرة

176
00:26:35,098 --> 00:26:37,392
فقد تتصل بنا

177
00:26:37,434 --> 00:26:40,187
حسنا، كيف أبدو؟

178
00:26:40,228 --> 00:26:41,521
بحالة يرثى لها حضرة الرئيس

179
00:26:41,563 --> 00:26:42,939
مثل أمك

180
00:26:42,981 --> 00:26:44,608
أيها السادة

181
00:26:44,649 --> 00:26:46,318
ورد هذا الخبر للتو

182
00:26:46,359 --> 00:26:47,986
أعلنت الشرطة عن اسم ضحية الجريمة الثانية

183
00:26:48,028 --> 00:26:49,946
فى جريمتى القتل اللتين نفذتا

184
00:26:49,988 --> 00:26:51,656
بأسلوب إعدام اليوم

185
00:26:51,698 --> 00:26:56,119
المذهل أن اسمى الضحيتين متطابقان

186
00:26:56,119 --> 00:26:58,914
(منذ ساعتين أعلنت وفاة (ساره آن كونور
ابنتة الـ35

187
00:26:58,955 --> 00:27:01,416
فى موقع الجريمة فى شقتها
..(فى (سانتا مونيكا

188
00:27:01,458 --> 00:27:02,584
ـ أيمكننا تغيير المحطة؟
ـ طبعا

189
00:27:02,626 --> 00:27:03,752
سارة لويز كونور) ذبحت)

190
00:27:03,835 --> 00:27:05,420
لا تفعل

191
00:27:05,462 --> 00:27:07,589
في وقت سابق اليوم في بيتها

192
00:27:07,631 --> 00:27:09,049
ترفض الشرطة أن تأخذ بعين الاعتبار

193
00:27:09,090 --> 00:27:11,843
التشابه الواضح بين الجريمتين

194
00:27:11,885 --> 00:27:16,431
ولم يثبت وجود أية صلة أخرى
بين الضحيتين حتى الآن

195
00:27:16,473 --> 00:27:20,352
طبعا سنوافيكم بتفاصيل أخرى
حول هذا الخبر العاجل فور ورودها

196
00:27:20,352 --> 00:27:23,188
حريق ضخم ناجم عن مواد مذيبة

197
00:27:23,230 --> 00:27:25,065
ونفط وسوائل أخرى قابلة للاحتراق

198
00:27:25,106 --> 00:27:27,818
اكتسحت شركة نفط عملاقه
الشارع الشمالي

199
00:27:27,859 --> 00:27:31,029
فقط المنطقة الشمالية الشرقية من
الحي الصيني ليلة الأربعاء

200
00:27:41,540 --> 00:27:44,251
"(ساره كونور)"

201
00:28:46,187 --> 00:28:47,939
"(تيكنوار)"

202
00:28:51,067 --> 00:28:53,278
ـ ألديكم هاتف؟
ـ فى الخلف

203
00:28:53,320 --> 00:28:55,280
ادفعى 50و4 دولارات

204
00:29:35,195 --> 00:29:36,946
لقد طلبتم رقم طوارىء
(شرطة (لوس أنجلوس

205
00:29:38,239 --> 00:29:39,699
كل خطوطنا مشغولة

206
00:29:39,741 --> 00:29:43,328
إذا كنتم بحاجة إلى سيارة
شرطة ابقوا على الخط من فضلكم

207
00:29:43,453 --> 00:29:45,580
عملية سرقة قيد التنفيذ
فى متجر (بوب) للكحول

208
00:29:45,622 --> 00:29:47,373
(الشارع 3 جادة (كاميرون

209
00:30:47,600 --> 00:30:49,519
ارحل, هيا

210
00:30:49,561 --> 00:30:51,688
سأصنع منك حزاما

211
00:31:06,494 --> 00:31:07,871
لا تدفعنى إلى ضربك يا رجل

212
00:32:10,600 --> 00:32:11,100
مرحبا, خدعتك

213
00:32:11,142 --> 00:32:14,395
أنتم تتحدثون إلى آلة
لكن لا تشعروا بالخجل

214
00:32:14,437 --> 00:32:17,190
لا بأس, تحتاج الآلات إلى الحب أيضا

215
00:32:17,231 --> 00:32:19,942
فتحدثوا إليها و(جنجر) أى أنا
أو (ساره) سنعاود الاتصال بكم

216
00:32:19,984 --> 00:32:21,277
انتظروا الإشارة الصوتية

217
00:32:22,904 --> 00:32:25,114
جنجر) أنا (ساره), ارفعى)
السماعة إذا كنتِ فى المنزل

218
00:32:25,156 --> 00:32:29,285
(إننى فى مكان يدعى (تيكنوار) فى جادة (بيكو

219
00:32:29,327 --> 00:32:31,120
أنا خائفة جدا

220
00:32:31,162 --> 00:32:33,581
أعتقد أننى مطاردة

221
00:32:33,623 --> 00:32:36,626
آمل أن تسمعى هذا التسجيل قريبا

222
00:32:36,667 --> 00:32:39,337
أريدكما أنتِ و(مات) أن تأتيا
لاصطحابى بأسرع ما يمكن

223
00:32:39,379 --> 00:32:41,756
الشرطة تحولنى من قسم لآخر

224
00:32:41,798 --> 00:32:43,383
سأحاول معاودة الاتصال بهم

225
00:32:43,424 --> 00:32:47,804
الرقم هنا هو 5559175

226
00:32:47,845 --> 00:32:49,806
اتصلى بى يا فتاة, أحتاج إلى مساعدتك

227
00:33:06,906 --> 00:33:08,241
إنها هي

228
00:33:09,534 --> 00:33:11,619
(ساره كونور)؟ أنا الملازم أول (تراكسلر)

229
00:33:11,661 --> 00:33:15,248
أيها الملازم لا تبقنى بالانتظار
ولا تحولنى إلى قسم آخر

230
00:33:15,289 --> 00:33:17,792
لا تقلقى, لن أفعل ذلك
اهدأى وأخبرينى بمكانك

231
00:33:17,834 --> 00:33:19,710
(إننى فى حانة تدعى (تيكنوار

232
00:33:19,752 --> 00:33:22,672
(أجل أعرفها إنها فى جادة (بيكو
هل أنتِ بخير؟

233
00:33:22,713 --> 00:33:24,382
أجل, لكننى لا أريد مغادرة المكان

234
00:33:24,423 --> 00:33:26,092
أعتقد أن رجلا يطاردنى

235
00:33:26,134 --> 00:33:27,468
(حسنا, أصغى إلىّ آنسة (كونور

236
00:33:27,510 --> 00:33:29,637
أصغى إلىّ جيدا, أنتِ فى مكان عام

237
00:33:29,679 --> 00:33:32,181
وستكونين بأمان حتى وصولنا
لكن ابقى على مرأى من الجميع

238
00:33:32,223 --> 00:33:33,683
لا تخرجى ولا تذهبى
حتى إلى دورة المياه

239
00:33:33,724 --> 00:33:35,685
ـ ستصل سيارة شرطة خلال نصف دقيقة
ـ حسنا

240
00:34:00,751 --> 00:34:02,336
ذلك الرجل لم يدفع

241
00:36:42,705 --> 00:36:44,540
رافقينى إذا كنتِ تريدين
البقاء على قيد الحياة

242
00:36:53,465 --> 00:36:54,633
!هيا

243
00:38:07,915 --> 00:38:10,668
هنا الوحدة (1 ـ ل 19) أبلّغ
عن جريمة اصطدام وفرار

244
00:38:10,709 --> 00:38:13,462
السيارة المشتبه بها من الطراز
الحديث, فورد رمادية

245
00:38:13,504 --> 00:38:15,005
ومتجهة غربا فى الشارع 7

246
00:38:15,047 --> 00:38:17,257
إنه مسرع ويصطدم بكل شىء

247
00:38:17,299 --> 00:38:18,884
أحتاج إلى سيارة إسعاف

248
00:38:18,926 --> 00:38:21,512
إلى الشارع 7 جادة (برودواى) حالا

249
00:38:22,846 --> 00:38:24,014
!توقف

250
00:38:28,394 --> 00:38:30,979
كل الوحدات تراقب
فورد رمادي حديث الصنع

251
00:38:31,021 --> 00:38:34,024
آخر مشاهدة لها كانت متجهة
(غربا فى الشارع 7 جادة (برودواى

252
00:38:40,948 --> 00:38:41,949
تشبثى

253
00:38:53,460 --> 00:38:54,586
هل جرحتِ؟

254
00:38:55,963 --> 00:38:57,089
هل أنتِ مصابة؟

255
00:39:03,137 --> 00:39:04,680
افعلى ما أقوله

256
00:39:04,721 --> 00:39:06,640
بالتحديد

257
00:39:06,682 --> 00:39:10,394
لا تتحركى ولا تحدثى أى ضجّة
من دون إذنى

258
00:39:10,436 --> 00:39:11,603
أتفهمين؟

259
00:39:12,688 --> 00:39:14,690
ـ أتفهمين؟
ـ أجل, أجل

260
00:39:14,731 --> 00:39:16,608
أرجوك لا تؤذنى

261
00:39:34,543 --> 00:39:36,378
جئت هنا لمساعدتك

262
00:39:36,420 --> 00:39:39,756
(أدعى (ريس) رقيب فى (تيك كوم
د. ن) 38416)

263
00:39:39,798 --> 00:39:41,216
عُينت لحمايتك

264
00:39:41,258 --> 00:39:42,926
إنّكِ مستهدفة لتدميرك

265
00:39:48,473 --> 00:39:52,978
(حاول اعتراض (1-إل 12

266
00:39:53,020 --> 00:39:54,855
(هنا (1 ـ ل 19

267
00:39:54,897 --> 00:39:57,107
أتجه غربا فى شارع
(أولمبيك) وأدنوا من (أوفرلاند)

268
00:40:01,737 --> 00:40:04,198
هذا خطأ

269
00:40:04,239 --> 00:40:05,699
لم أفعل شيئا

270
00:40:05,741 --> 00:40:07,451
لا, لكنكِ ستفعلين

271
00:40:07,492 --> 00:40:09,661
ضرورى جدا أن تعيشى

272
00:40:09,703 --> 00:40:11,330
هذا غير واقعى

273
00:40:11,371 --> 00:40:13,165
...كيف وقف ذاك الرجل بعدما

274
00:40:13,207 --> 00:40:16,168
ليس رجلاً بل آلة

275
00:40:16,210 --> 00:40:19,755
ناهيا", من الأنظمة السبرانية طراز 101"

276
00:40:27,888 --> 00:40:30,224
آلة؟

277
00:40:30,265 --> 00:40:31,934
كرجل آلى؟

278
00:40:31,975 --> 00:40:35,395
(ليس رجلاً آلياً بل (سبرانى

279
00:40:35,437 --> 00:40:36,605
كائن سبرانى

280
00:40:36,647 --> 00:40:39,608
ـ لا, كان ينزف
ـ مهلاً

281
00:40:42,569 --> 00:40:44,029
!أخفضى رأسك

282
00:41:28,907 --> 00:41:30,409
حسنا أصغى إلى

283
00:41:30,450 --> 00:41:32,536
الناهون" هم وحدات تسلل"

284
00:41:32,577 --> 00:41:33,912
نصف إنسان ونصف آلة

285
00:41:33,954 --> 00:41:36,540
تحت جلدهم يوجد هيكل قتال

286
00:41:36,623 --> 00:41:40,794
من معدن صلب يتحكم به بمعالج مجهرى
وهو مدرع تماما ومتين جدا

287
00:41:40,836 --> 00:41:43,588
لكن من الخارج لديهم أنسجة بشرية حية

288
00:41:43,630 --> 00:41:48,093
اللحم والجلد والشعر والدم
(صُنعت خصيصا للـ(سبرانى

289
00:41:48,135 --> 00:41:50,053
ـ (ريس) لا أدرى
!ـ أصغى إلى جيدا

290
00:41:50,095 --> 00:41:52,097
علىّ إخفاء هذه السيارة

291
00:41:57,728 --> 00:42:00,188
كان الطراز 600 مصنوعا من جلد مطاطى

292
00:42:00,230 --> 00:42:03,191
فكنا نكشفه بسهولة
لكن هذا الطراز حديث

293
00:42:03,233 --> 00:42:04,693
ويبدوا بشريا

294
00:42:04,735 --> 00:42:07,070
يتصبب عرقا, ولهاثه كريه
الرائحة, وكل شىء

295
00:42:07,112 --> 00:42:08,488
يصعب كشفه

296
00:42:08,530 --> 00:42:11,032
اضطررت إلى انتظاره ليهاجمك
كى أتمكن من رصده

297
00:42:12,200 --> 00:42:13,910
اسمع

298
00:42:13,952 --> 00:42:15,871
لست غبية

299
00:42:15,871 --> 00:42:17,956
لا يمكن صنع آلات مماثلة بعد

300
00:42:17,998 --> 00:42:20,375
ليس بعد

301
00:42:20,417 --> 00:42:22,043
ليس قبل 40 عاما تقريبا

302
00:42:24,588 --> 00:42:26,715
أتقصد أنه من المستقبل؟

303
00:42:26,756 --> 00:42:29,843
مستقبل محتمل واحد

304
00:42:29,885 --> 00:42:32,471
من وجهة نظرك
لا أفهم بأمور التكنولوجيا

305
00:42:34,097 --> 00:42:36,641
إذاً أنت من المستقبل أيضا, صحيح؟

306
00:42:36,683 --> 00:42:38,894
ـ صحيح
ـ صحيح

307
00:42:46,818 --> 00:42:49,112
لا تشعر الآلات السبرانية بالألم

308
00:42:49,154 --> 00:42:52,699
بعكسى, لا تفعلى هذا مجددا

309
00:42:52,741 --> 00:42:56,578
ـ دعنى أرحل فحسب
!ـ اسمعى وافهمى

310
00:42:56,620 --> 00:42:59,039
ذاك "الناهى" طليق

311
00:43:00,582 --> 00:43:02,334
ولا يمكن التفاوض أو التفاهم معه

312
00:43:04,169 --> 00:43:09,049
لا يشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

313
00:43:09,090 --> 00:43:13,637
وهو لن يتوقف أبدا

314
00:43:13,678 --> 00:43:15,138
أبدا, قبل أن تموتى

315
00:43:25,148 --> 00:43:26,650
أيمكنك إيقافه؟

316
00:43:31,112 --> 00:43:32,572
لا أدري

317
00:43:34,407 --> 00:43:36,868
بهذه الأسلحة, لا أدري

318
00:43:53,468 --> 00:43:56,221
إلى جميع الوحدات, وجدت
سيارة المشتبه به الـ(فورد) الرمادية

319
00:43:56,262 --> 00:43:58,682
فى موقف سيارات
(فى الشارع 4 جادة (برودواى

320
00:44:43,643 --> 00:44:45,353
ريس), لم أنا؟)

321
00:44:47,731 --> 00:44:49,274
لم يريد قتلى أنا؟

322
00:44:55,989 --> 00:44:57,615
وقعت حرب نووية

323
00:44:59,909 --> 00:45:01,619
بعد أعوام من الآن

324
00:45:04,372 --> 00:45:06,875
كل هذا

325
00:45:06,916 --> 00:45:08,960
ودمر هذا المكان برمته

326
00:45:10,211 --> 00:45:11,546
وكل شىء

327
00:45:13,465 --> 00:45:14,883
دمر تماما

328
00:45:15,925 --> 00:45:17,719
كان هناك ناجون متفرقون

329
00:45:17,761 --> 00:45:20,138
هنا، هناك

330
00:45:22,474 --> 00:45:24,142
لم يكن أحد يعلم من شنها

331
00:45:27,812 --> 00:45:30,732
وتبين أنها الآلات

332
00:45:30,774 --> 00:45:32,609
لا أفهم

333
00:45:32,650 --> 00:45:34,778
أجهزة كمبيوتر شبكة الدفاع الحديثة

334
00:45:36,029 --> 00:45:39,115
والقوية

335
00:45:40,492 --> 00:45:42,118
كانت موصولة بكل الآلات

336
00:45:42,160 --> 00:45:43,786
وموثوقة لتشغلها كلها

337
00:45:45,205 --> 00:45:47,540
قيل إنها أصبحت ذكية

338
00:45:47,582 --> 00:45:51,211
مستوى جديد من الذكاء

339
00:45:51,252 --> 00:45:52,795
ثم اعتبرت أن جميع البشر تهديد

340
00:45:52,837 --> 00:45:54,797
وليس خصومها فحسب

341
00:45:56,716 --> 00:45:59,010
قررت مصيرنا خلال لحظة

342
00:46:00,595 --> 00:46:02,555
التدمير

343
00:46:17,237 --> 00:46:18,738
هل شهدت تلك الحرب؟

344
00:46:32,961 --> 00:46:36,089
كلا, كبرت بعدها, بين الأنقاض

345
00:46:36,130 --> 00:46:39,300
(أتضور جوعاً وأختبىء من الـ(ق. م

346
00:46:39,342 --> 00:46:41,261
ـ الـ(ق. م)؟
ـ القتلة المطاردون

347
00:46:42,345 --> 00:46:45,306
آلات دورية بُنيت فى مصانع الآلات

348
00:46:46,391 --> 00:46:48,017
جُمعنا بمعظمنا

349
00:46:48,059 --> 00:46:50,603
ووضعنا فى معسكرات
للتخَلص منا بشكل نظامى

350
00:46:52,438 --> 00:46:55,108
حرقت ذراعى بفاحص ليزر

351
00:46:58,987 --> 00:47:01,322
ابقى على البعض منا أحياء

352
00:47:01,364 --> 00:47:04,075
..لنعمل

353
00:47:04,117 --> 00:47:05,868
فى شحن الجثث

354
00:47:07,120 --> 00:47:09,706
كانت وحدات الرمى تعمل ليلاً ونهاراً

355
00:47:09,747 --> 00:47:12,875
وكدنا ننقرض تماما

356
00:47:16,045 --> 00:47:19,007
لكن كان هناك رجل واحد
علَّمنا القتال

357
00:47:19,048 --> 00:47:21,634
وخرق أسلاك المعسكرات

358
00:47:21,676 --> 00:47:26,180
وسحق تلك الأقذار المعدنية
وتحويلها إلى خردة

359
00:47:26,222 --> 00:47:28,266
قلب الأوضاع

360
00:47:28,307 --> 00:47:29,809
وأعادنا من شفير الانقراض

361
00:47:29,809 --> 00:47:32,562
(يدعى (كونور

362
00:47:32,603 --> 00:47:34,272
(جون كونور)

363
00:47:34,313 --> 00:47:35,732
(ابنك (ساره

364
00:47:37,025 --> 00:47:38,651
ابنك الذى لم يولد بعد

365
00:49:28,511 --> 00:49:30,012
تولى القيادة

366
00:49:36,269 --> 00:49:38,688
!(ريس) (ريس)

367
00:50:00,793 --> 00:50:02,962
ـ لا (ريس) لا, لا, لا سيقتلونك
(ـ أنت فى سيارة الـ(كاديلاك

368
00:50:03,004 --> 00:50:04,380
دعني أرى يديك حالا

369
00:50:07,383 --> 00:50:08,551
أخرج من السيارة

370
00:50:12,263 --> 00:50:14,598
أجث على ركبتيك

371
00:50:14,640 --> 00:50:16,017
أخرجى من السيارة

372
00:50:16,058 --> 00:50:17,560
أجث على ركبتيك

373
00:50:48,382 --> 00:50:50,384
ساره), حاولى أن تشربى القليل من هذا)

374
00:50:53,679 --> 00:50:55,765
أواثق من هويتهما؟

375
00:50:55,806 --> 00:50:58,893
ربما يجدر بى التعرف على الجثتين

376
00:50:58,934 --> 00:51:01,103
لا, حددت هويتهما ولا شكَّ فيهما

377
00:51:09,487 --> 00:51:12,406
جنجر) يا فتاة)

378
00:51:12,656 --> 00:51:14,700
(ساره), (ساره), هذا الدكتور (سلبرمان)

379
00:51:14,742 --> 00:51:15,951
(مرحبا (ساره

380
00:51:15,951 --> 00:51:18,704
أريدكِ أن تخبريه بكل ما أخبركِ
(به (ريس

381
00:51:18,746 --> 00:51:20,122
أيمكنكِ فعل هذا؟

382
00:51:20,164 --> 00:51:22,249
أجل, أظن ذلك

383
00:51:23,834 --> 00:51:25,461
هل أنت طبيب؟

384
00:51:25,503 --> 00:51:28,089
طبيب نفسانى جنائى

385
00:51:28,130 --> 00:51:29,465
هل (ريس) مجنون؟

386
00:51:29,507 --> 00:51:33,010
هذا ما سنحاول معرفته

387
00:52:56,927 --> 00:52:58,345
إذا أنت جندي

388
00:52:59,346 --> 00:53:00,014
مع من تحارب؟

389
00:53:02,099 --> 00:53:03,100
(مع الوحدة 132 بقيادة (بيرى

390
00:53:05,144 --> 00:53:07,521
من 21 إلى 27

391
00:53:08,147 --> 00:53:08,439
أتقصد العام 2027؟

392
00:53:10,441 --> 00:53:11,609
...هذا صحيح, ثم عُينت

393
00:53:12,234 --> 00:53:12,901
ممتاز

394
00:53:13,402 --> 00:53:15,154
فى العامين الماضيين
(بقيادة (جون كونور

395
00:53:15,404 --> 00:53:16,613
ومن العدو مجددا؟

396
00:53:16,697 --> 00:53:19,867
...نظام كومبيوتر دفاعى صمَمته

397
00:53:19,992 --> 00:53:21,744
تبا, عفوا

398
00:53:21,869 --> 00:53:25,789
(صممته الأنظمة السبرانية لـ(ساك نوراد

399
00:53:25,831 --> 00:53:27,416
فهمت

400
00:53:27,624 --> 00:53:29,585
ويظن هذا الكومبيوتر
أنه يمكنه الفوز

401
00:53:31,754 --> 00:53:35,049
بقتل والدة عدوه

402
00:53:35,090 --> 00:53:38,719
بقتله فى الواقع قبل حتى ولادته

403
00:53:35,674 --> 00:53:36,675
اجهاض رجعى نوعا ما

404
00:53:37,009 --> 00:53:39,053
هذا الرجل (سلبرمان) يُضحكنى للغاية

405
00:53:41,347 --> 00:53:43,098
فى الأسبوع الماضى كان لديه
رجل أحرق سجادته الأفغانية

406
00:53:43,140 --> 00:53:45,017
...لفها أولا, ثم أضرم النار فيها

407
00:53:45,351 --> 00:53:46,143
اخرس

408
00:53:47,186 --> 00:53:48,437
لمَ لمْ يقتل الكومبيوتر (كونور) فحسب؟

409
00:53:49,480 --> 00:53:51,899
لمَ هذا المخطط المعقد مع "الناهى"؟

410
00:53:52,149 --> 00:53:52,775
لم يكن لديه خيار

411
00:53:52,816 --> 00:53:55,778
حُطمت شبكة دفاعه

412
00:53:55,819 --> 00:53:57,363
كنا نفوز بالفعل

413
00:53:57,404 --> 00:54:00,366
ولم يكن قتل (كونور) سيحدث
فرقا حينذاك

414
00:54:00,407 --> 00:54:03,535
(كان على شبكة (سكاينات
محوه من الوجود أصلا

415
00:54:03,619 --> 00:54:05,871
أعندئذٍ استوليتم على مبنى المختبر

416
00:54:05,913 --> 00:54:07,748
ووجدتم... ما اسمها؟

417
00:54:07,790 --> 00:54:11,251
معدات السفر عبر الزمن؟

418
00:54:11,293 --> 00:54:15,798
هذا صحيح, كان "الناهى" استخدمها بالفعل

419
00:54:15,839 --> 00:54:18,884
أرسلنى (كونور) لإيقافه
ثم نسفوا المكان برمته

420
00:54:18,926 --> 00:54:20,969
وكيف ستعود؟

421
00:54:20,969 --> 00:54:22,930
لا يعود أحد

422
00:54:24,807 --> 00:54:26,558
ولا يأتى أحد آخر

423
00:54:28,644 --> 00:54:31,480
ولا يأتى أحد آخر

424
00:54:31,522 --> 00:54:35,609
أنا وهو فحسب

425
00:56:19,212 --> 00:56:22,049
أنا وهو فحسب

426
00:56:24,468 --> 00:56:27,429
لماذا لم تحضر أية أسلحة

427
00:56:27,471 --> 00:56:30,390
أكثر تطورا؟

428
00:56:30,390 --> 00:56:33,060
أليس لديكم أسلحه إشعاعيه؟

429
00:56:33,101 --> 00:56:34,686
أسلحة إشعاعيه

430
00:56:34,728 --> 00:56:37,064
أرنى قطعة من تكنولوجيا المستقبل

431
00:56:37,105 --> 00:56:38,982
يمر المرء عاريا

432
00:56:39,024 --> 00:56:41,276
بسبب الحقل الذى يولده الكائن الحى

433
00:56:41,318 --> 00:56:43,904
ـ يستحيل عبور المواد الجامدة؟
ـ لماذا؟

434
00:56:43,945 --> 00:56:46,156
!لم أصنع الآلة اللعينة

435
00:56:46,198 --> 00:56:50,702
حسنا, لكن هذا الـ(سبرانى) من المعدن

436
00:56:50,744 --> 00:56:51,995
!ومغلف بالأنسجة الحية

437
00:56:52,037 --> 00:56:53,413
حسنا

438
00:56:53,413 --> 00:56:54,706
هذا رائع

439
00:56:54,748 --> 00:56:56,708
يمكننى التقدم فى مهنتى
بفضل هذا الرجل

440
00:56:56,750 --> 00:56:58,377
ألاحظتم مدى ذكائه بحبك هذا الجزء

441
00:56:58,418 --> 00:57:00,170
ليصبح من دون حاجة إلى دليل؟

442
00:57:00,212 --> 00:57:01,963
معظم الهلوسات الجنونية معقدة

443
00:57:02,005 --> 00:57:03,924
لكن هذه الحالة تنطوى على ذكاء متقد

444
00:57:03,965 --> 00:57:06,760
لم قُتلت المرأتان الأخريان؟

445
00:57:06,802 --> 00:57:09,554
أتلفت معظم السجلات خلال الحرب

446
00:57:09,596 --> 00:57:12,140
كانت (سكاينات) تجهل
(كل شىء تقريبا حول والدة (كونور

447
00:57:12,182 --> 00:57:16,103
كاسمها الثلاثى ومكان إقامتها
كانت تعرف اسم المدينة فحسب

448
00:57:16,103 --> 00:57:18,563
وكان "الناهى" يتصرف
بطريقة نظامية فحسب

449
00:57:18,605 --> 00:57:20,190
...حسنا, لنعد إلى

450
00:57:20,232 --> 00:57:23,318
!سمعت ما يكفى
أجبت عن أسئلتك

451
00:57:23,360 --> 00:57:25,404
(والآن على أن أرى (ساره كونور

452
00:57:25,445 --> 00:57:27,489
للأسف لا يعود القرار لى

453
00:57:27,531 --> 00:57:29,116
ولِمَ أتحدث إليك إذا؟

454
00:57:29,157 --> 00:57:30,826
لأننى أستطيع مساعدتك

455
00:57:30,867 --> 00:57:32,869
من المسؤول هنا؟ اخرس

456
00:57:32,911 --> 00:57:36,456
مازلت لا تفهم

457
00:57:36,498 --> 00:57:38,250
سيجدها

458
00:57:38,291 --> 00:57:40,168
هذا عمله

459
00:57:40,210 --> 00:57:41,920
!هذا عمله الوحيد

460
00:57:41,962 --> 00:57:43,880
لا يمكنكم إيقافه

461
00:57:43,922 --> 00:57:45,757
سيتجاوزكم ويمسك بها

462
00:57:45,799 --> 00:57:47,634
!ويقتلع قلبها

463
00:57:47,676 --> 00:57:48,927
دكتور؟ اقطعه

464
00:57:48,969 --> 00:57:50,262
أتركنى

465
00:57:53,140 --> 00:57:55,100
آسف

466
00:58:00,313 --> 00:58:02,023
إذاُ (ريس) مجنون؟

467
00:58:02,065 --> 00:58:05,569
بالمصطلح الفنى إنه مخبول

468
00:58:05,610 --> 00:58:09,990
ساره), هذا ما يعرف بالسترة الواقية)

469
00:58:09,990 --> 00:58:11,950
يرتديها فريق الهجوم التكتيكى

470
00:58:11,992 --> 00:58:14,119
وهى تصد رصاصة عيار 12 ملم

471
00:58:14,161 --> 00:58:16,663
حتما كان الرجل الآخر
يرتدى واحدة تحت معطفه

472
00:58:16,663 --> 00:58:18,415
المسيها, هيا

473
00:58:20,250 --> 00:58:22,127
وماذا عن تحطيم زجاج السيارة بقبضته؟

474
00:58:22,168 --> 00:58:24,129
على الأرجح أنه كان مخدرا

475
00:58:24,170 --> 00:58:27,215
وكسر عظام يده كلها
لن يشعر بالألم قبل ساعات

476
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
كان هناك رجل, أترين هذه الندبة؟

477
00:58:29,050 --> 00:58:31,261
ـ تفضل
ـ شكرا

478
00:58:31,303 --> 00:58:33,054
هناك أريكة فى الغرفة المجاورة

479
00:58:33,096 --> 00:58:35,640
لمَ لا تتمددين وتنامين قليلا؟

480
00:58:35,682 --> 00:58:38,435
(لن تصل والدتك من (بيغ بير
قبل ساعة على الأكثر

481
00:58:38,476 --> 00:58:41,479
ـ لا أستطيع النوم
ـ حاولي

482
00:58:41,521 --> 00:58:45,567
قد لا تبدوا كذلك
لكن تلك الأريكة مريحة جدا

483
00:58:46,651 --> 00:58:49,279
ستكونين بأمان تماما

484
00:58:49,321 --> 00:58:52,198
يوجد 30 رجل شرطة فى هذا المبنى

485
00:58:52,198 --> 00:58:53,700
شكرا

486
00:59:00,081 --> 00:59:01,583
ـ عمت مساء
ـ عمت مساء

487
00:59:16,556 --> 00:59:18,516
(أنا صديق لـ(ساره كونور

488
00:59:18,558 --> 00:59:20,852
قيل لى إنها هنا
أيمكننى رؤيتها من فضلك؟

489
00:59:20,894 --> 00:59:22,979
كلا, لا يمكنك رؤيتها
إنها تدلى بإفادة

490
00:59:23,021 --> 00:59:24,105
أين هي؟

491
00:59:24,147 --> 00:59:26,107
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

492
00:59:26,149 --> 00:59:28,360
إذا كنت تريد الانتظار يوجد مقعد هناك

493
00:59:39,245 --> 00:59:41,164
سأعود

494
01:00:07,565 --> 01:00:10,568
ما هذا بحق الجحيم؟

495
01:00:18,910 --> 01:00:20,078
لا تطلق النار

496
01:00:29,337 --> 01:00:30,964
من هذا, إرهابى؟

497
01:00:31,005 --> 01:00:32,465
!هيا, هيا, هيا

498
01:00:36,428 --> 01:00:38,096
ابقي هنا

499
01:00:51,693 --> 01:00:55,113
ـ دعنا نخرج من هنا
ـ تعالوا

500
01:00:55,113 --> 01:00:56,781
يحمل أسلحة أتوماتيكية

501
01:00:58,283 --> 01:01:00,243
هيا بنا, هيا

502
01:01:11,296 --> 01:01:13,131
بحق الجحيم ماذا
حدث للأضوءة ؟

503
01:01:17,969 --> 01:01:19,470
راقبه

504
01:01:39,866 --> 01:01:41,159
يحمل أسلحة أتوماتيكية

505
01:01:41,200 --> 01:01:42,702
هيا بنا, هيا

506
01:02:10,271 --> 01:02:11,814
أطلق، أطلق

507
01:02:26,955 --> 01:02:28,539
!(إد)

508
01:02:57,235 --> 01:03:01,447
ـ (سارة)؟
!(ـ (ريس

509
01:03:05,368 --> 01:03:06,869
!من هنا

510
01:03:47,410 --> 01:03:49,412
(نشرة أخبار (كى أف أل بى
للساعة 4:36

511
01:03:49,495 --> 01:03:50,872
فى موضوع الساعة الرئيسى

512
01:03:51,747 --> 01:03:54,417
تجرى أضخم عملية تعبئة

513
01:03:54,459 --> 01:03:56,919
(لرجال الشرطة فى تاريخ (كاليفورنيا

514
01:03:56,919 --> 01:03:58,546
الشرطة فى 5 مقاطعات جنوبية

515
01:03:58,588 --> 01:04:00,673
...تطارد مجهولاً

516
01:04:03,926 --> 01:04:05,428
خذى هذه

517
01:04:08,306 --> 01:04:10,933
حسنا, لنبعد هذه عن الطريق

518
01:04:42,173 --> 01:04:45,468
ـ أتشعرين بالبرد؟
ـ أتجمد من البرد

519
01:05:01,776 --> 01:05:03,444
ريس), ما اسمك الأول؟)

520
01:05:03,486 --> 01:05:05,738
(كايل)

521
01:05:05,780 --> 01:05:07,782
(كايل)

522
01:05:07,823 --> 01:05:10,451
كيف يكون السفر عبر الزمن؟

523
01:05:12,995 --> 01:05:14,455
نور أبيض

524
01:05:17,500 --> 01:05:18,960
وألم

525
01:05:21,504 --> 01:05:23,464
كأنكِ تولدين على ما أظن

526
01:05:23,506 --> 01:05:26,342
يا للهول

527
01:05:26,342 --> 01:05:29,220
أصبت بواحدة هنا

528
01:05:29,261 --> 01:05:32,139
أتقصد أنك أصبت برصاصة؟

529
01:05:32,181 --> 01:05:33,432
ليس جرحا بليغا

530
01:05:33,474 --> 01:05:35,893
علينا اصطحابك إلى طبيب

531
01:05:35,935 --> 01:05:37,895
لا بأس, انسى الأمر

532
01:05:37,937 --> 01:05:40,898
ماذا تقصد بذلك, أجننت؟

533
01:05:40,940 --> 01:05:43,067
اخلع هذه

534
01:05:54,870 --> 01:05:56,706
!يا للهول

535
01:05:56,747 --> 01:05:59,417
أترين, اخترقت اللحم

536
01:05:59,458 --> 01:06:01,711
سيدفعنى هذا إلى التقيؤ

537
01:06:01,752 --> 01:06:04,004
هلا تتكلم عن أمر ما

538
01:06:04,046 --> 01:06:05,423
ماذا؟

539
01:06:05,464 --> 01:06:07,800
لا أدرى, أى شىء
تكلم فحسب

540
01:06:07,842 --> 01:06:09,969
أخبرني عن ابني

541
01:06:10,010 --> 01:06:12,972
إنه بقامتى تقريبا

542
01:06:15,474 --> 01:06:18,477
وعيناه كعينيكِ

543
01:06:21,313 --> 01:06:23,441
كيف طبعه؟

544
01:06:23,482 --> 01:06:25,943
إنه أهل للثقة

545
01:06:25,985 --> 01:06:28,362
وقوى

546
01:06:28,404 --> 01:06:31,198
إننى مستعد لأفدى (جون كونور) بحياتى

547
01:06:33,409 --> 01:06:37,538
على الأقل أصبحت أعرف
أى اسم سأطلقه عليه

548
01:06:37,580 --> 01:06:40,499
أفترض أنكَ لا تعرف من الوالد

549
01:06:40,541 --> 01:06:43,419
لئلا أطرده عندما أتعرف به

550
01:06:43,419 --> 01:06:45,921
لم يتكلم عنه (جون) كثيرا

551
01:06:45,921 --> 01:06:47,923
...أعرف أنه توفى قبل الحرب

552
01:06:47,923 --> 01:06:49,425
انتظر

553
01:06:50,926 --> 01:06:53,053
لا أريد أن أعرف

554
01:06:53,095 --> 01:06:56,891
هل (جون) أرسلك إلى هنا؟

555
01:06:56,932 --> 01:06:58,434
أنا تطوعت

556
01:06:59,435 --> 01:07:01,103
لماذا؟

557
01:07:01,145 --> 01:07:04,899
كانت فرصة للقاء الأسطورة

558
01:07:04,940 --> 01:07:06,901
(ساره كونور)

559
01:07:06,942 --> 01:07:12,114
التى علمت ابنها القتال والتنظيم

560
01:07:12,156 --> 01:07:14,408
والاستعداد منذ صغره

561
01:07:14,450 --> 01:07:16,952
عندما كنتما مختبئين قبل الحرب

562
01:07:19,955 --> 01:07:22,583
تتحدث عن أمور لم أفعلها بعد

563
01:07:22,625 --> 01:07:24,001
بصيغة الماضى

564
01:07:24,043 --> 01:07:26,337
يدفعنى هذا إلى الجنون

565
01:07:29,965 --> 01:07:32,885
أواثق من أنك وجدت الشخص الصحيح؟

566
01:07:32,927 --> 01:07:34,386
إننى واثق من ذلك

567
01:07:34,428 --> 01:07:35,888
أرجوك

568
01:07:35,930 --> 01:07:38,724
هل أبدوا كتلك الوالدة فى المستقبل؟

569
01:07:40,434 --> 01:07:42,895
هل أنا قوية أومنظمة؟

570
01:07:42,937 --> 01:07:45,397
!لا أستطيع حتى رصد دفتر شيكاتى

571
01:07:48,234 --> 01:07:51,237
اسمع (ريس), لمأطلب هذا الشرف

572
01:07:51,278 --> 01:07:53,948
!ولا أريده, لا أريد أياً منه

573
01:07:57,326 --> 01:07:59,870
أوصانى ابنكِ برسالة لكِ

574
01:07:59,912 --> 01:08:01,538
جعلنى أحفظها

575
01:08:01,580 --> 01:08:05,668
شكرا (ساره) على شجاعتك"
"طوال الأعوام المظلمة

576
01:08:05,709 --> 01:08:07,795
"لا يمكننى مساعدتك فيما ستواجهينه قريبا"

577
01:08:07,836 --> 01:08:10,464
"ولا يسعنى إلا أن أقول"

578
01:08:10,464 --> 01:08:13,133
إن المستقبل مجهول وعليكِ أن"
"تتحلى بقوة أكبر مما يمكنكِ أن تتصورى

579
01:08:13,175 --> 01:08:16,929
"يجب أن تنجحى وإلا لن أولد أبدا"

580
01:08:16,971 --> 01:08:18,764
انتهت الرسالة

581
01:08:20,975 --> 01:08:22,935
هذه عملية تضميد ميدانية ناجحة

582
01:08:24,478 --> 01:08:26,438
هل راقتك؟

583
01:08:26,480 --> 01:08:28,774
إنها عمليتى الأولى

584
01:08:32,069 --> 01:08:34,905
أتريدين أن تنامى قليلا؟
سيبزغ الفجر قريباً

585
01:08:50,921 --> 01:08:52,923
كلِّمنى بعد

586
01:08:55,926 --> 01:08:58,387
عمَّ؟

587
01:08:58,429 --> 01:09:00,931
أخبرنى عن المكان الذى جئت منه

588
01:09:03,434 --> 01:09:04,935
حسنا

589
01:09:06,437 --> 01:09:08,981
نختبىء نهارا

590
01:09:09,023 --> 01:09:11,483
لكن يمكننا التجول ليلاً

591
01:09:11,525 --> 01:09:15,154
لكن علينا توخى الحذر لأن القتلة
المطاردين يستخدمون الأشعة تحت الحمراء

592
01:09:16,905 --> 01:09:19,867
لكنهم ليسوا أذكياء

593
01:09:19,867 --> 01:09:23,370
علَّمنا (جون) طرائق للتخلص منهم

594
01:09:23,412 --> 01:09:26,832
ثم بدأت الآلات المتسللة تظهر

595
01:09:26,874 --> 01:09:28,584
..وكان "الناهون" أحدث

596
01:09:28,625 --> 01:09:30,043
وأسوأ طراز

597
01:09:39,887 --> 01:09:42,222
ضع قطاعك فى نمط البحث

598
01:09:42,222 --> 01:09:45,350
ـ 750 مترا شمالاً من موقعك

599
01:09:45,392 --> 01:09:47,728
أفهم, 750 متر شمالا

600
01:09:49,396 --> 01:09:50,981
هيا بنا

601
01:09:51,023 --> 01:09:52,858
الاعتراض انتهى

602
01:09:52,900 --> 01:09:55,569
خذ الأمور بسهولة
أنهي تفتيشك

603
01:09:55,611 --> 01:09:57,863
هناك فرق نظافة
في تلك المنطقة

604
01:09:57,905 --> 01:09:59,364
تجنب الاتصال

605
01:09:59,406 --> 01:10:01,283
أعيد، يجب أن تتجنب الاتصال

606
01:10:01,325 --> 01:10:02,868
نحن سنحصل عليهم لاحقا

607
01:10:02,910 --> 01:10:04,870
القائد (روجر), أكرر

608
01:10:10,918 --> 01:10:12,628
القطاع التاسع من منطقتك

609
01:10:12,669 --> 01:10:14,379
الوضع طبيعي

610
01:10:19,676 --> 01:10:20,886
سنأتي

611
01:10:20,928 --> 01:10:22,888
(روجر)

612
01:10:28,435 --> 01:10:33,357
وقع حريق
ما هي منطقتك؟ انتهى

613
01:10:35,859 --> 01:10:38,111
(ريس) (إى أن 384)

614
01:10:38,153 --> 01:10:39,655
صحيح, دعه يدخل

615
01:10:43,867 --> 01:10:46,828
أهناك متسللون فى منطقة التسوق؟

616
01:10:46,870 --> 01:10:49,831
لا مشكلة, نظفنا المنطقة

617
01:10:49,873 --> 01:10:52,834
نحن نخصر الدورية, انتهى

618
01:10:52,876 --> 01:10:56,380
(روجر) أمريكى (1ـ7)
أنت واضح

619
01:12:11,371 --> 01:12:13,540
!"ناهٍ", "ناهٍ"

620
01:13:30,450 --> 01:13:32,744
كنت أحلم بالكلاب

621
01:13:34,246 --> 01:13:37,374
"نستخدمها لرصد "الناهين

622
01:13:37,415 --> 01:13:40,043
عالمك مروع للغاية

623
01:14:18,957 --> 01:14:23,128
يا صاح, ألديك هرّ ميت
فى الداخل أم ماذا؟

624
01:14:26,423 --> 01:14:28,800
"الإجابات المحتملة"

625
01:14:28,842 --> 01:14:30,510
"تبا لك أيها السافل"

626
01:14:30,552 --> 01:14:32,595
"تبا لك أيها السافل"

627
01:14:41,563 --> 01:14:44,107
كوخ أمى (بيغ بير) 9861 - 555"
"طريق (سبروس) 181

628
01:14:51,781 --> 01:14:53,491
!تبا

629
01:14:53,575 --> 01:14:55,994
شكرا

630
01:14:59,289 --> 01:15:00,749
"(نزل (تيكى"

631
01:15:01,166 --> 01:15:02,917
أهذا يكفى؟

632
01:15:02,959 --> 01:15:04,419
أجل, يكفى

633
01:15:04,461 --> 01:15:07,339
لا أريد أن أعرف
من أين أحضرته

634
01:15:12,719 --> 01:15:14,596
ـ إننى قادم
ـ نحتاج إلى غرفة

635
01:15:14,637 --> 01:15:16,681
ـ حسنا
ـ مع مطبخ

636
01:15:16,723 --> 01:15:18,308
ألديك غرفة مع مطبخ؟

637
01:15:33,907 --> 01:15:36,409
أتوق إلى الاستحمام

638
01:15:38,411 --> 01:15:40,872
يجدر بنا تفقد ضمادتك أيضا

639
01:15:40,914 --> 01:15:44,042
لاحقا, سأذهب لإحضار مؤن

640
01:15:48,421 --> 01:15:50,256
احتفظى بهذا

641
01:16:16,282 --> 01:16:18,076
لا, لا أستطيع إطلاعك على مكانى أمى

642
01:16:18,076 --> 01:16:20,078
طلب منى ألا أفعل

643
01:16:20,078 --> 01:16:21,746
لكن عزيزتى, علىّ أن أعرف
أين يمكننى الاتصال بكِ

644
01:16:21,788 --> 01:16:24,499
تطلبين منى الاختباء هنا
فى الكوخ كهاربة

645
01:16:24,541 --> 01:16:27,460
وترفضين اخبارى ما الأمر؟

646
01:16:27,502 --> 01:16:29,420
ـ إننى قلقة جدا هنا
ـ حسنا, سأعطيكِ الرقم

647
01:16:34,300 --> 01:16:34,843
هل أنتِ جاهزة؟

648
01:16:34,884 --> 01:16:36,845
أجل, تكلمى

649
01:16:36,886 --> 01:16:41,850
إنه 4085551439

650
01:16:41,891 --> 01:16:43,852
الغرفة رقم 9, أدونتِ ذلك؟

651
01:16:43,893 --> 01:16:45,103
أجل

652
01:16:45,144 --> 01:16:46,437
حسنا, علىّ إنهاء المكالمة

653
01:16:46,479 --> 01:16:49,858
آسفة, لا يمكننى إخبارك بالمزيد حاليا

654
01:16:49,899 --> 01:16:51,401
أحبك، أمي

655
01:16:54,904 --> 01:16:57,407
أحبك أيضا عزيزتى

656
01:17:09,502 --> 01:17:12,255
(ـ نزل (تيكى
ـ أعطنى العنوان

657
01:17:15,425 --> 01:17:16,926
ماذا أحضرت؟

658
01:17:19,929 --> 01:17:21,931
كرات نفتالين

659
01:17:23,266 --> 01:17:25,393
وشراب الذرة

660
01:17:25,435 --> 01:17:26,894
والنشادر

661
01:17:26,936 --> 01:17:28,896
ماذا سنتعشى؟

662
01:17:28,938 --> 01:17:30,398
البلاستيك

663
01:17:30,440 --> 01:17:32,400
يبدوا هذا لذيذا

664
01:17:32,442 --> 01:17:33,818
ما هو؟

665
01:17:33,860 --> 01:17:35,862
مزيج مرتكز على النتروغليسرين

666
01:17:35,862 --> 01:17:37,822
إنه متوازن أكثر

667
01:17:37,864 --> 01:17:40,408
تعلمت صنعه فى صغرى

668
01:17:52,170 --> 01:17:55,340
احرصى على تنظيف الأسلاك جيدا

669
01:17:55,381 --> 01:17:57,550
هكذا

670
01:17:59,886 --> 01:18:01,679
لولبى الغطاء

671
01:18:03,473 --> 01:18:04,891
برفق تام

672
01:18:07,769 --> 01:18:10,313
حتما كانت طفولتك مرحة

673
01:18:13,358 --> 01:18:15,860
هذا جيد

674
01:18:15,902 --> 01:18:17,612
حسنا, 6 أخرى مماثلة

675
01:18:17,653 --> 01:18:19,614
وسأبدأ العمل على الفتيل

676
01:18:31,084 --> 01:18:32,418
سيجدنا، أليس كذلك؟

677
01:18:35,379 --> 01:18:36,839
على الأرجح

678
01:18:54,941 --> 01:18:56,901
لن ينتهى الأمر أبدا, أليس كذلك؟

679
01:19:05,910 --> 01:19:08,871
أنظر إلىّ, أنا أرتجف

680
01:19:08,913 --> 01:19:11,874
يا لى من أسطورة, أليس كذلك؟

681
01:19:11,916 --> 01:19:15,378
لا بد أن ظنك خاب

682
01:19:15,419 --> 01:19:18,881
لا, غير صحيح

683
01:19:30,434 --> 01:19:34,856
كايل), كيف هن النساء فى زمنك؟)

684
01:19:37,358 --> 01:19:39,318
مقاتلات بارعات

685
01:19:39,360 --> 01:19:41,362
لم أقصد ذلك

686
01:19:43,906 --> 01:19:46,033
أكان هناك شخص مميز؟

687
01:19:47,660 --> 01:19:49,996
شخص ما؟

688
01:19:50,037 --> 01:19:51,873
امرأة

689
01:19:57,879 --> 01:19:59,380
كلا, أبدا

690
01:20:00,882 --> 01:20:02,383
أبدا؟

691
01:20:07,638 --> 01:20:09,265
آسفة

692
01:20:09,307 --> 01:20:11,267
آسفة جدا

693
01:20:13,769 --> 01:20:16,939
ألم كبير

694
01:20:16,981 --> 01:20:19,650
يمكن التحكم بالألم

695
01:20:19,692 --> 01:20:21,902
تفصلينه فحسب

696
01:20:21,944 --> 01:20:23,946
إذا لا تشعر بشىء؟

697
01:20:29,327 --> 01:20:31,954
أعطانى (جون كونور) صورة لكِ مرة

698
01:20:34,165 --> 01:20:36,000
كنتُ أجهل السبب حينذاك

699
01:20:36,042 --> 01:20:38,419
كانت قديمة جدا

700
01:20:39,920 --> 01:20:43,591
وبالية وباهتة الألوان

701
01:20:46,761 --> 01:20:49,013
كنتِ شابة كما أنتِ الآن

702
01:20:49,055 --> 01:20:53,643
وبدوتِ حزينة بعض الشىء

703
01:20:53,684 --> 01:20:58,648
كنت دوما أتساءل حول ما كنتِ
تفكرين فيه فى تلك اللحظة

704
01:20:58,689 --> 01:21:02,526
حفظت كل تعابير وجهك

705
01:21:02,568 --> 01:21:04,528
كل منحنى

706
01:21:07,990 --> 01:21:10,159
(سافرتُ عبر الزمن من أجلكِ (ساره

707
01:21:11,702 --> 01:21:13,162
أحبك

708
01:21:14,705 --> 01:21:16,332
لطالما أحببتكِ

709
01:21:34,058 --> 01:21:36,018
ما كان يجدر بى قول ذلك

710
01:23:06,567 --> 01:23:08,235
فكر بسرعة

711
01:24:37,783 --> 01:24:39,451
!لنبدل مكانينا

712
01:24:50,504 --> 01:24:54,174
!بسرعة أكبر, قودى بسرعة أكبر

713
01:25:45,017 --> 01:25:46,977
!كايل), يا للهول)

714
01:26:37,194 --> 01:26:38,612
!تبا

715
01:26:54,252 --> 01:26:55,963
ابقَ هنا

716
01:27:19,736 --> 01:27:20,987
لنغادر هذا المكان

717
01:27:24,491 --> 01:27:26,076
اخرج

718
01:27:42,968 --> 01:27:45,971
كايل), هيا قف)

719
01:27:52,477 --> 01:27:55,647
(إنه قادم, (كايل

720
01:27:55,689 --> 01:27:57,107
هيا

721
01:27:58,150 --> 01:28:01,069
ساعدني, اخرج

722
01:28:02,529 --> 01:28:03,738
!أخرج

723
01:28:12,581 --> 01:28:13,707
تعال

724
01:28:19,921 --> 01:28:21,465
بسرعة

725
01:28:25,385 --> 01:28:27,762
!لا تتوقفى, أركضى

726
01:30:39,352 --> 01:30:42,939
!(ـ (ساره
!(ـ (كايل

727
01:30:53,324 --> 01:30:55,368
(كايل) (كايل) نجحنا (كايل)

728
01:30:55,410 --> 01:30:56,911
نلنا منه

729
01:31:15,763 --> 01:31:19,017
!لا, لا

730
01:32:14,948 --> 01:32:16,658
انتظري

731
01:32:21,204 --> 01:32:23,665
ماذا تفعل؟

732
01:32:23,706 --> 01:32:26,084
أحدث تغطية كى لا يجدنا

733
01:32:27,252 --> 01:32:28,670
"سلسلة الإنتاج الأوتوماتيكى, تشغيل"

734
01:32:36,511 --> 01:32:40,014
!هيا, هيا

735
01:32:40,056 --> 01:32:41,557
(لا، (كايل

736
01:32:42,684 --> 01:32:44,310
!هيا

737
01:32:44,352 --> 01:32:46,020
اتركيني هنا

738
01:32:46,062 --> 01:32:47,522
انهض

739
01:32:57,073 --> 01:32:59,117
(تحرك، (ريس

740
01:32:59,158 --> 01:33:01,869
قف أيها الجندى

741
01:33:01,911 --> 01:33:05,456
!قف, تحرك

742
01:34:17,445 --> 01:34:19,447
تراجع, تراجع

743
01:34:53,773 --> 01:34:55,983
(ـ أركضى (ساره
ـ لا

744
01:34:56,025 --> 01:34:57,693
!اركضي

745
01:35:03,074 --> 01:35:04,617
هيا أيها السافل

746
01:36:58,105 --> 01:36:59,690
!لا, لا

747
01:38:57,599 --> 01:38:59,935
دُمّرت أيها السافل

748
01:40:19,848 --> 01:40:22,267
الشريط السابع, 10 نوفمبر

749
01:40:22,309 --> 01:40:23,936
ماذا كنت أقول؟

750
01:40:25,145 --> 01:40:27,231
الأصعب بالنسبة إلىّ هو أن أقرر

751
01:40:27,272 --> 01:40:29,191
ما يجب أن أخبرك به
وما يجب ألا أخبرك به

752
01:40:29,191 --> 01:40:31,068
لكننى أملك بعض الوقت

753
01:40:31,109 --> 01:40:34,029
قبل أن تكبر كفاية
لتفهم هذه الأشرطة

754
01:40:34,029 --> 01:40:35,739
إنها بالأحرى لى حاليا

755
01:40:35,781 --> 01:40:39,117
لأتمكن من فهم الأمور

756
01:41:08,939 --> 01:41:10,941
"ـ مرحبا "الوقود من فضلك
"ـ "كم؟

757
01:41:12,985 --> 01:41:16,363
"ـ "املأ الخزَان
ـ املأ الخزان, حسنا

758
01:41:19,908 --> 01:41:23,161
أيجدر بى إخبارك عن والدك؟

759
01:41:23,203 --> 01:41:25,372
هذا قرار صعب

760
01:41:26,873 --> 01:41:29,376
أسيتأثر قرارك بإرساله إلى هنا

761
01:41:29,418 --> 01:41:32,337
إذا كنتَ تعلم أنه والدك؟

762
01:41:32,379 --> 01:41:36,300
(إذا لم ترسل (كايل
لا يمكنك أن تولد أبدا

763
01:41:36,341 --> 01:41:39,886
يا للهول! قد يفقد المرء صوابه
جرّاء تحليل هذا

764
01:41:43,432 --> 01:41:46,351
لكن أعتقد أننى سأخبرك

765
01:41:46,393 --> 01:41:48,895
أدين له بذلك

766
01:41:50,897 --> 01:41:53,859
لعلّه يفيدك

767
01:41:53,900 --> 01:41:58,739
أن تعلم أننا خلال الساعات
القليلة التى أمضيناها معا

768
01:42:00,907 --> 01:42:03,702
أحببنا بعضنا بعضا
بما يوازى حبا لمدى الحياة

769
01:42:15,922 --> 01:42:17,883
ماذا قال؟

770
01:42:17,924 --> 01:42:19,885
قال إنكِ جميلة جدا سيدتى

771
01:42:19,926 --> 01:42:21,303
وهو يخجل أن يطلب منكِ

772
01:42:21,345 --> 01:42:23,263
خمسة دولارات أمريكية مقابل هذه الصورة

773
01:42:23,305 --> 01:42:26,892
لكنّه إذا لم يفعل سيضربه والده
أنت ماكر جدا يا فتى

774
01:42:26,933 --> 01:42:28,560
ـ 4 دولارات
ـ حسنا, شكرا

775
01:42:45,660 --> 01:42:47,537
ماذا قال للتو؟

776
01:42:47,579 --> 01:42:50,374
قال إنّ هناك عاصفة وشيكة

777
01:42:54,878 --> 01:42:56,380
أعرف

778
01:42:57,878 --> 01:43:07,380
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

779
01:43:08,380 --> 01:45:00,670
أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة ممتعة للفيلم
(ترجمة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

