1 00:00:00,000--> 00:00:08,430 ""هذه ترجمة مجانية حصرية لمنتدي (لي جون كي) العربي"" WWW.leejunki.own0.com 2 00:02:33,189 --> 00:02:34,562 لماذا تحملين هذه الأدوات ؟ 3 00:02:35,678 --> 00:02:38,284 إنها عينة من المنتج الأخير لشركتى 4 00:02:38,963 --> 00:02:42,166 أريد إختبارها على أرض مرتفعة ، ألا بأس بذلك ؟ 5 00:02:44,127 --> 00:02:45,416 لا يمكنك مشاهدة النجوم أثناء النهار 6 00:02:48,067 --> 00:02:50,918 النجوم ليست الشيء الوحيد الذى يمكنك أن تراه به 7 00:02:52,945 --> 00:02:57,558 عندما تنظر من خلال هذا ، الأشياء تبدو مختلفة 8 00:02:59,053 --> 00:03:00,970 أشياء مثل البنايات والناس 9 00:03:06,194 --> 00:03:09,153 ! رائع ، أستطيع أن أرى شركتى من هنا 10 00:03:31,665 --> 00:03:33,333 ماذا تعمل ؟ 11 00:03:34,205 --> 00:03:34,794 ... هااا 12 00:03:34,794 --> 00:03:37,798 إننى أنتج أغانى عظيمة المستوى 13 00:03:38,184 --> 00:03:42,719 أنتج أغانى مرحة لدرجة أكبر مرح أنتج أغانى حزينة لدرجة أشد حزن 14 00:03:43,639 --> 00:03:45,665 هذه الأشرطة تباع فى إستراحات توقف الحافلات 15 00:03:53,536 --> 00:03:56,312 الجائزة الكبرى فى مهرجان الكلية الموسيقى ؟ 16 00:03:57,954 --> 00:03:59,217 حصلت على ذلك عندما كنت فى الجامعة 17 00:04:00,458 --> 00:04:03,349 إذاً أنت مغنى ؟ 18 00:04:04,972 --> 00:04:07,689 قليلاً من الغناء والطباعة 19 00:04:10,435 --> 00:04:13,261 إذا ، منذ متى إشتركت فى الموسيقى ؟ 20 00:04:14,496 --> 00:04:18,759 منذ الثانوية لذا مر على ذلك عشر سنوات 21 00:04:20,323 --> 00:04:22,647 أمازلت تكتب الأغانى ؟ 22 00:04:24,208 --> 00:04:25,768 أنتِ فضولية جداً 23 00:04:30,799 --> 00:04:31,548 مرحباً 24 00:04:32,848 --> 00:04:33,689 السيد (توموكو) ؟ 25 00:04:34,786 --> 00:04:38,199 ماذا ؟ موعد ؟ مع مَن ؟ 26 00:04:41,617 --> 00:04:44,159 نعم ، فهمت ... حسناً 27 00:04:45,211 --> 00:04:47,018 نغمة هاتفك قاتلة 28 00:04:47,477 --> 00:04:49,362 هاااا ؟ قاتلة ؟ 29 00:04:50,449 --> 00:04:52,088 يعنى أنها عفا عليها الزمن 30 00:04:53,899 --> 00:04:55,540 غير جيدة 31 00:04:57,647 --> 00:05:00,393 ... حسناً ، تلك النغمة جاءت مع الهاتف ، لذا 32 00:05:02,565 --> 00:05:03,323 دعينى أرى 33 00:05:06,662 --> 00:05:10,235 سأعطيكِ نغمة لطيفة كهدية 34 00:05:11,976 --> 00:05:13,422 إنها الأغنية التى حصلت فيها على هذه الجائزة 35 00:05:29,881 --> 00:05:31,248 هل (سونغ جاي) بخير ؟ 36 00:05:32,166 --> 00:05:33,067 نعم 37 00:05:42,290 --> 00:05:43,681 لماذا أتيتِ لرؤية (سونغ جاي) ؟ 38 00:05:45,894 --> 00:05:48,196 ماذا تريدين أن تعرفى ؟ 39 00:05:49,536 --> 00:05:52,390 هل تفكرين فى الزواج ؟ 40 00:05:56,187 --> 00:05:57,788 إذاً لماذا تستمرين فى رؤيته ؟ 41 00:06:07,904 --> 00:06:09,734 ! توقفى عن التلاعب به 42 00:06:11,000 --> 00:06:13,218 إنه بريء ونقى جداً 43 00:06:15,520 --> 00:06:17,655 لماذا تتحدثين بهذا الشكل ؟ 44 00:06:17,891 --> 00:06:18,887 تحدثى بالكورية 45 00:06:19,456 --> 00:06:21,658 إستمتعت برقصك الكورى الشعبى 46 00:06:22,469 --> 00:06:24,779 كنت معجبة جداً بذلك لأنه يُظهر كوريا التقليدية 47 00:06:27,143 --> 00:06:31,375 لكن لا أعتقد أن تفكيرك المغلق إتجاه الأجانب لطيف جداً 48 00:06:31,738 --> 00:06:33,437 لقد خاب ظنى تماماً 49 00:06:34,553 --> 00:06:35,926 ! أخبرتكِ أن تتحدثى بالكورية 50 00:06:36,250 --> 00:06:39,014 لكن كما قلتِ ، أنا أجنبية 51 00:06:40,475 --> 00:06:41,298 لذا إعذرينى 52 00:06:46,806 --> 00:06:47,783 مرحباً 53 00:06:48,227 --> 00:06:49,311 صباح الخير 54 00:06:52,187 --> 00:06:52,918 (تاتشيبانا سان) 55 00:06:53,758 --> 00:06:54,710 آسفة لتأخرى 56 00:06:54,710 --> 00:06:57,647 ( تقديم اليوم ( إم تي -180 57 00:06:58,337 --> 00:07:02,161 نعم ، سيتم عقده فى نادى مراقبى النجوم 58 00:07:02,603 --> 00:07:07,643 لكن ( إم تى -180 ) ثقيل جداً ألا يجب ان تأخذى رجلاً معكِ ؟ 59 00:07:09,755 --> 00:07:12,519 لا ، أعتقد أنه يمكننى إيجاد شخص ما لمساعدتى 60 00:07:12,519 --> 00:07:14,000 - تستطيعين ؟ - نعم 61 00:07:18,972 --> 00:07:21,453 هل تعتقديم أن (تشانغ غيو) سيكون فى الإجتماع ؟ 62 00:07:21,453 --> 00:07:24,593 إنه المنظِم ، لذا متأكدة أنه سيكون هناك 63 00:07:24,991 --> 00:07:25,848 حسناً 64 00:07:35,498 --> 00:07:36,406 شكراً لك 65 00:07:43,302 --> 00:07:44,604 (تاتشيبانا سان) 66 00:07:45,353 --> 00:07:46,513 نائب الرئيس 67 00:07:48,273 --> 00:07:50,428 إنه نائب الرئيس 68 00:07:51,420 --> 00:07:54,622 هذا السيد ( يو سونغ جاى) من نادى مراقبى النجوم 69 00:07:54,622 --> 00:07:55,553 إنه عازف موسيقى 70 00:07:56,913 --> 00:07:59,358 كيف حالك ؟ من اللطيف مقابلتك 71 00:07:59,358 --> 00:08:00,616 نعم ، من اللطيف مقابلتك أيضاً 72 00:08:02,397 --> 00:08:05,304 ماذا عن قول مرحباً إلى مديرنا الإقليمي الجديد ؟ 73 00:08:06,279 --> 00:08:06,825 حسناً 74 00:08:10,305 --> 00:08:12,130 (سيد (يو سونغ جاى 75 00:08:12,669 --> 00:08:13,430 نعم 76 00:08:13,717 --> 00:08:15,910 إلى أي مدى تحب (ميساكى) ؟ 77 00:08:17,924 --> 00:08:20,183 هل أنت مهتم بها بصدق ؟ 78 00:08:23,320 --> 00:08:26,733 الكوريون أقوياء جداً ولديهم تركيز 79 00:08:28,682 --> 00:08:33,500 لكن أعتقد أنهم يميلون إلى الإنفتاح والإنغلاق بسهولة جداً 80 00:08:34,842 --> 00:08:36,226 لهذا سألت 81 00:09:10,313 --> 00:09:11,655 أنتِ حقاً مستمتعة بهذا 82 00:09:12,427 --> 00:09:15,463 هل حصلتى عى جائزة نقدية لإكتشافك نجم جديد ؟ 83 00:09:17,100 --> 00:09:18,283 ماذا تفعلين ؟ 84 00:09:20,711 --> 00:09:22,005 أتحدث مع النجوم 85 00:09:22,664 --> 00:09:23,393 تتحدثين ؟ 86 00:09:27,207 --> 00:09:30,113 لا تستطيع سماعك ، إنها بعيدة جداً 87 00:09:32,145 --> 00:09:35,080 ... أيضاً ، الصوت منقول بالأوكسجين لذا 88 00:09:35,080 --> 00:09:36,894 ولكن مازلتُ أستطيع 89 00:09:38,774 --> 00:09:39,997 من أعماق قلبى 90 00:09:39,997 --> 00:09:42,285 سونغ جاى) النجوم تتكلم) 91 00:09:43,317 --> 00:09:45,903 إنهم يصنعون أصواتاً ، نحن فقط لا نستطيع سماعهم 92 00:09:47,368 --> 00:09:52,799 على الرغم من أننا لا نستطيع سماعهم إلا أنهم يرسلون موجة لا نهائية من الأشعة الكهرومغناطيسية فى طريقنا 93 00:09:52,799 --> 00:09:54,366 (ميساكى) 94 00:09:55,735 --> 00:09:57,139 هل تعرف هذا النجم ؟ 95 00:10:01,918 --> 00:10:03,891 "نعم إنه "أورهيم 96 00:10:04,448 --> 00:10:07,727 (أنتِ محقة ، فى كوريا يطلق عليه نجم "جيك نيوه" (لايرا 97 00:10:09,701 --> 00:10:11,008 تعرفين بشأن "جيك نيوه" ؟ 98 00:10:11,008 --> 00:10:14,967 هناك أسطورة حزينة جداً فى اليابان 99 00:10:16,143 --> 00:10:22,598 إسطورة رجل وإمرأة ، تمت معاقبتهم بأن يلتقيا مرة فى السنة 100 00:10:24,365 --> 00:10:26,820 (إسم الرجل كان (هيكيبوشى 101 00:10:28,003 --> 00:10:30,563 (وإسم الإمرأة كان (أورهيم 102 00:10:30,956 --> 00:10:32,710 (تلك قصة (جيون وو) و (جيك نيوه 103 00:10:32,710 --> 00:10:33,414 حقاً ؟ 104 00:10:33,414 --> 00:10:37,280 نفس الأسطورة موجودة فى كوريا ؟ 105 00:10:39,642 --> 00:10:41,574 إذاً أي جانب سرق العمل الأدبى أولاً ؟ 106 00:10:41,574 --> 00:10:44,826 "ذلك النجم هناك هو نجم "جيون 107 00:10:47,487 --> 00:10:48,707 أين ؟ هناك ؟ 108 00:10:50,541 --> 00:10:53,443 إنه أيضاً معروف بـ "أكويلا" الذى على شكل نسر 109 00:10:54,235 --> 00:10:56,128 "فى اليابان "هيكيبوشى 110 00:10:58,047 --> 00:11:03,227 يعيش الناس حياتهم معتقدين أن النجوم ملكهم عندما ينظر كل شخص إلى نفس الشيء 111 00:11:00,541 --> 00:11:03,227 112 00:11:03,978 --> 00:11:08,193 أنت ، إننى أجد مؤشر الليزر الخاص بك أكثر إثارة من النجوم 113 00:11:23,544 --> 00:11:23,954 هاك 114 00:11:32,139 --> 00:11:34,300 لا يوجد مكان كافى لكل شخص بسبب المنظار 115 00:11:36,782 --> 00:11:39,089 لا بأس ، سنستقل الحافلة 116 00:11:44,375 --> 00:11:44,908 أدخل 117 00:11:54,569 --> 00:11:55,329 مع السلامة 118 00:12:18,287 --> 00:12:18,916 هل أقود ؟ 119 00:12:21,333 --> 00:12:23,350 أي مسار عليّ أن أتخذه ؟ 120 00:12:23,755 --> 00:12:24,556 اليسار 121 00:12:24,940 --> 00:12:25,753 اليسار ؟ 122 00:12:28,958 --> 00:12:31,115 لا ، إلى يسارك ، الدوران الشمالى 123 00:12:31,115 --> 00:12:31,558 الدوران الشمالى ؟ 124 00:12:50,846 --> 00:12:53,275 ببطء ، المكان خطر هنا 125 00:12:54,211 --> 00:12:54,795 سيرى ببطء 126 00:13:03,211 --> 00:13:04,099 أرأيت ؟ 127 00:13:07,633 --> 00:13:10,158 قدت حتى هذه النقطة 128 00:13:14,094 --> 00:13:20,582 ماذا عن العودة إلى كتابة الأغانى ، إذا كان هذا حقاً ما تريده ؟ 129 00:13:24,881 --> 00:13:30,245 إعتقدت أننى لن أكون قادرة أبداً على القيادة مرة أخرى 130 00:13:34,228 --> 00:13:35,865 ولكننى كنتُ قادرة 131 00:13:37,294 --> 00:13:39,787 .. ما أخبرتنى به 132 00:13:41,666 --> 00:13:44,737 أريد أن أعيده إليك 133 00:13:54,148 --> 00:13:55,375 شكراً لك 134 00:14:41,145 --> 00:14:42,239 ماذا عن هذا ؟ 135 00:14:44,141 --> 00:14:46,032 لا .. لن يجدى ، ممل جداً 136 00:14:47,192 --> 00:14:47,889 واصل 137 00:15:13,570 --> 00:15:14,070 مطر ؟ 138 00:15:15,642 --> 00:15:16,330 ! الغسيل 139 00:15:52,903 --> 00:15:53,672 جفف لى هنا 140 00:15:56,496 --> 00:15:57,263 مرحباً 141 00:15:58,339 --> 00:15:59,665 (مرحباً (مين سوك 142 00:16:00,641 --> 00:16:02,981 إنتظر ، إنه يكاد يكون جاهزاً 143 00:16:04,340 --> 00:16:05,786 بالطبع ، سيكون هذا رائعاً 144 00:16:07,539 --> 00:16:08,602 حسناً 145 00:16:57,323 --> 00:16:58,870 هذا الأصلى 146 00:17:06,610 --> 00:17:07,682 وهذا لك 147 00:17:21,644 --> 00:17:22,615 ماذا حدث ؟ 148 00:17:25,737 --> 00:17:28,346 لستُ متأكداً 149 00:17:28,346 --> 00:17:28,813 ماذا ؟ 150 00:17:29,834 --> 00:17:31,582 مَن سيعرف إذا كنت لا تعرف ؟ 151 00:17:35,592 --> 00:17:37,601 ضاعفت الموسيقى ودخلت فى عمل أو شيء من هذا 152 00:17:38,784 --> 00:17:40,283 سأعيد هذا 153 00:17:40,283 --> 00:17:43,997 لا ، لا أحتاج لهذا بعد الآن 154 00:17:46,942 --> 00:17:48,491 لقد خيبت أملى 155 00:17:48,491 --> 00:17:53,555 أعطيتك فرصة والآن تريد رؤية شركتى تفلس ؟ 156 00:17:55,960 --> 00:17:56,524 دعونا نذهب 157 00:18:31,155 --> 00:18:31,975 لقد كانتا متشابهتان 158 00:18:33,125 --> 00:18:34,513 متشابهتان جداً 159 00:18:36,928 --> 00:18:38,840 أعتقد أننى أستمع إلى موسيقى الأخرين كثيراً جداً 160 00:18:40,802 --> 00:18:42,613 فقدتُ حسى فى الموسيقى 161 00:18:46,057 --> 00:18:47,613 السرقة الأدبية ، لا شك فى ذلك 162 00:18:50,840 --> 00:18:54,330 تستطيع أن تحاول مجدداً 163 00:18:55,220 --> 00:18:55,954 اللعنة 164 00:18:57,724 --> 00:19:01,336 متى أصبحت الأمور خاطئة ؟ 165 00:19:05,929 --> 00:19:06,832 لا بأس 166 00:19:08,163 --> 00:19:09,732 سينجح كل شيء 167 00:19:12,052 --> 00:19:14,343 تستطيع أن تبدأ من جديد 168 00:19:19,286 --> 00:19:22,800 سمعت أن عيد ميلاد (تشان غيو) هذا الأحد 169 00:19:34,719 --> 00:19:35,915 ! تهانينا 170 00:19:37,298 --> 00:19:37,863 ! نخبكم 171 00:19:44,544 --> 00:19:45,497 ! نخبكم 172 00:19:49,611 --> 00:19:54,360 لم يسبق لى أن ذهبت إلى حفلة عيد ميلاد فى مكان كهذا 173 00:19:55,789 --> 00:19:58,735 تشان غيو) يعمل هنا فى الليل ، لذا ما من خيار) 174 00:19:59,507 --> 00:20:02,152 أليس من المخيف أن تكون هنا بمفردك ؟ 175 00:20:02,152 --> 00:20:05,122 لهذا السبب سأبقى لبضعة أيام أخرى 176 00:20:10,343 --> 00:20:11,640 الطقس بارد 177 00:20:21,309 --> 00:20:29,249 الآن ، أستطيع أن أشعر أننى أحبك 178 00:20:32,503 --> 00:20:37,164 هل أستطيع أن أسالكِ عما فى قلبك ؟ 179 00:20:44,614 --> 00:20:46,083 ألا بأس إذا أخبرتك ؟ 180 00:20:58,090 --> 00:20:59,045 إنتظرى لحظة 181 00:21:09,397 --> 00:21:11,026 ماذا تفعل ؟ 182 00:21:13,227 --> 00:21:17,303 - ! إنسيه - ! (كانت هذه آخر هدية من (جيوشي 183 00:21:17,303 --> 00:21:19,143 ! توقفى ، أرجوكِ توقفى 184 00:21:25,212 --> 00:21:29,477 توقفى عن التفكير أنه مات بسببك ، كونى قوية 185 00:21:30,320 --> 00:21:32,287 ... كانت هديته الأخيرة 186 00:21:34,874 --> 00:21:37,161 لا أستطيع إلقائها بعيداً هكذا 187 00:21:45,901 --> 00:21:47,603 هناك فرق آخر بين البشر والنجوم 188 00:21:49,225 --> 00:21:51,902 النجوم قد تبقى فى نفس مكانها وتتخذ نفس الإشارات 189 00:21:51,902 --> 00:21:55,456 بينما البشر لديهم القدرة على إجراء تغييرات فى حياتهم 190 00:21:56,783 --> 00:21:57,895 أليس هذا صحيحاً ؟ 191 00:22:04,635 --> 00:22:08,338 حسناً ، إفعلى ما تشاءى 192 00:22:10,565 --> 00:22:14,610 أبقى هذا الرجل الميت فى قلبك حتى اليوم الذى تموتى فيه 193 00:22:35,580 --> 00:22:40,548 - هل يجب أن تغادرى فى هذه الساعة المتأخرة ؟ - علينا أن نعمل غداً 194 00:22:40,953 --> 00:22:44,745 و(ميساكى) ستذهب إلى اليابان غداً لكى تعتني بشيء ما 195 00:22:45,670 --> 00:22:47,529 لكن أين (سونغ جاى) ؟ 196 00:22:49,744 --> 00:22:51,452 هل تشاجرتما أيها الرفاق ؟ 197 00:22:52,891 --> 00:22:53,388 لا 198 00:22:55,774 --> 00:22:58,762 إعتنى بنفسك ، أراك قريباً 199 00:23:00,910 --> 00:23:01,559 قودى بحذر 200 00:23:21,845 --> 00:23:24,650 ميساكى) ستتجه إلى اليابان غداً) 201 00:23:28,981 --> 00:23:32,945 سونغ جاى) ، هناك أستاذ فى كليتى من مركز فضاء علوم روسيا) 202 00:23:32,945 --> 00:23:36,918 إخترقتُ حاسوبه ؟ هل تعرف ماذا وجدت ؟ 203 00:23:38,147 --> 00:23:39,390 صدى النجم 204 00:23:39,722 --> 00:23:40,677 كن هادئاً 205 00:23:41,432 --> 00:23:44,912 لا يوجد سوى عدد قليل من الذين لديهم معدات كهرومغناطيسية تُستخدم لإلتقاط ذلك 206 00:23:45,820 --> 00:23:48,385 حسناً ، مفاوضة خاصة .. سأتشارك بهذا معك 207 00:23:51,290 --> 00:23:53,972 وضحتُ ذلك قليلاً 208 00:23:54,544 --> 00:23:56,885 ولكنك لن تجد أي صعوبة فى إكتشاف الكون 209 00:23:59,555 --> 00:24:02,280 مثل الرعد ، البرق ، الصوت والضوء يتشكلون معاً 210 00:24:03,187 --> 00:24:07,264 نحن نرى الضوء فقط ولكن الصوت موجود أيضاً 211 00:24:08,568 --> 00:24:10,325 الأذن البشرية لا تستطيع إدراكها ، هذا كل شيء 212 00:24:10,325 --> 00:24:14,568 الضوء عبارة عن موجة من الجسيمات لذا يمكن أن يتم نقله عن طريق الصوت 213 00:24:15,506 --> 00:24:19,637 قد تم تسجيل هذا عن طريق الجهاز الكهرومغناطيسي وبعد ذلك تم تسجيله على هيئة صيغة مسموعة 214 00:24:51,796 --> 00:24:54,180 ! هذا صحيح 215 00:26:59,704 --> 00:27:02,779 سامحينى لطلبى منك الخروج فى يوم كهذا 216 00:27:02,779 --> 00:27:04,927 ... لا ، ليس على الإطلاق 217 00:27:05,604 --> 00:27:09,355 أعتقد أننى فى النهاية فهمت أي شخص أنتِ 218 00:27:12,855 --> 00:27:16,255 لا يجب عليكِ أن تحاولى بشدة نسيان صديقك الميت 219 00:27:19,579 --> 00:27:21,451 أدركت هذا فقط بعد فشل زواجى 220 00:27:24,258 --> 00:27:27,981 هناك شيء أكثر أهمية من العاطفة بين الزوج والزوجة 221 00:27:28,766 --> 00:27:33,429 أعتقد شيء مثل الثقة أو الصداقة 222 00:27:36,363 --> 00:27:39,936 هذا ما أشعر به تجاهك 223 00:27:41,720 --> 00:27:43,525 أود أن أبقى بجانبك إذا كان هذا ممكناً 224 00:27:48,626 --> 00:27:51,411 إسمحى لى بأن أحميكِ 225 00:27:56,970 --> 00:27:57,934 إننى آسفة 226 00:28:11,629 --> 00:28:13,820 متأكد أنك سمعتِ فعلاً 227 00:28:14,536 --> 00:28:16,592 سوف يتم تعينك فى المقر الرئيسي بدلاً من عودتك إلى كوريا 228 00:28:19,335 --> 00:28:25,611 هل أستطيع البقاء فى كوريا لمدة أطول ؟ 229 00:28:28,644 --> 00:28:32,012 آسف ، هذا خارج عن سلطتى 230 00:28:33,809 --> 00:28:35,599 لا ، آسفة لسؤالى 231 00:28:36,848 --> 00:28:39,194 هل أخبرتيه ؟ 232 00:29:37,834 --> 00:29:38,672 هذه الأشياء جيدة 233 00:29:39,259 --> 00:29:40,047 لنأخذها 234 00:29:45,828 --> 00:29:47,476 سونغ جاى) هذه لى) 235 00:29:47,476 --> 00:29:47,935 حسناً 236 00:29:49,184 --> 00:29:49,776 نخبكم 237 00:30:38,374 --> 00:30:41,253 أفهم ما تشعر به 238 00:30:42,578 --> 00:30:46,023 ولكن غضبك تجاهى سيزول قريباً 239 00:30:46,023 --> 00:30:47,796 سأتأكد من ذلك 240 00:30:52,647 --> 00:30:54,514 كنا معاً لفترة طويلة 241 00:30:55,135 --> 00:30:57,510 ... كل الوقت الذى قضيناه معاً 242 00:31:17,107 --> 00:31:17,831 هاك 243 00:31:20,076 --> 00:31:20,911 شكراً لكِ 244 00:33:17,197 --> 00:33:20,908 ندمت على تركى لـ (سونغ جاى) فى أكثر أوقاته صعوبة 245 00:33:22,640 --> 00:33:24,816 فكرتُ فقط فى خيبة أملى 246 00:33:28,466 --> 00:33:32,963 يمكننا أن نعود سوياً بدونك 247 00:33:34,403 --> 00:33:36,914 (أريد ان أكون شخصاً جيداً لـ (سونغ جاى 248 00:33:37,436 --> 00:33:40,557 هل هذا ما يريده ؟ 249 00:33:43,535 --> 00:33:44,091 نعم 250 00:33:47,414 --> 00:33:49,573 أستطيع حتى أن أسدد ديونه 251 00:33:51,597 --> 00:33:56,881 تعلمين كم كان مُنهَك ذهنياً 252 00:33:55,880 --> 00:33:56,881 253 00:34:57,891 --> 00:34:58,306 مرحباً ؟ 254 00:34:58,908 --> 00:35:02,852 متى عدتِ ؟ لمَ لم تتصلى بى ؟ 255 00:35:04,842 --> 00:35:07,741 هل نحن فى ذلك النوع من العلاقة ؟ 256 00:35:08,066 --> 00:35:10,372 أريد أن أُسمعكِ شيئاً ، هل تستطيعين المجيء ؟ 257 00:35:13,660 --> 00:35:15,939 آسفة ، لا أستطيع 258 00:35:15,939 --> 00:35:17,142 تعالى 259 00:35:18,495 --> 00:35:20,917 ذهبت لزيارة (جيوشي) فى يوم ذكراه الثالث 260 00:35:22,163 --> 00:35:26,293 لسوء الحظ ، أعتقد أنى لا أستطيع نسيانه 261 00:35:26,293 --> 00:35:31,672 هل ستعيشين حياتك بأكملها تفكرين به ؟ 262 00:35:33,418 --> 00:35:37,571 سأعود إلى اليابان 263 00:35:40,049 --> 00:35:44,245 شكراً لك ... على كل شيء 264 00:36:19,224 --> 00:36:22,455 هل هذا شيء من الصعب جداً نسيانه ؟ 265 00:36:26,506 --> 00:36:31,850 إذا إعتذرت ، أخبرها أنه لا بأس بذلك 266 00:36:34,023 --> 00:36:35,203 ، هى سببت لك الألم 267 00:36:35,203 --> 00:36:42,694 ولكننى لستُ شخصاً يسبب الألم للأخرين ويكون سعيداً بذلك 268 00:36:45,133 --> 00:36:47,13 ربما هى تشعر بالأسف الشديد 269 00:36:47,132 --> 00:36:52,501 وتريد أن تعتذر 270 00:36:56,579 --> 00:36:59,359 أخبرها أنه لا توجد مشكلة 271 00:36:59,359 --> 00:37:02,216 وألا تقلق أكثر 272 00:38:38,939 --> 00:38:39,471 أنت هنا 273 00:38:41,531 --> 00:38:43,222 هذه أغنية رائعة 274 00:38:43,628 --> 00:38:45,859 أغانى مثل هذه تستحق الإنتاج 275 00:38:54,383 --> 00:38:56,286 كنت قاسياً جداً معك من قبل 276 00:38:58,078 --> 00:38:59,798 لا ، كنتُ سأفعل نفس الشىء 277 00:39:00,574 --> 00:39:04,518 لمَ لم تستطع أن تكتب شيء مثل هذا سابقاً ؟ 278 00:39:06,540 --> 00:39:09,126 لابد أننى كنتٌ مهملاً 279 00:39:09,484 --> 00:39:12,191 فكرت فقط فى الموسيقى كوسيلة لجنى النقود 280 00:39:12,191 --> 00:39:14,694 فشلت فى إدراك ما يشعر به المستمعون 281 00:39:15,154 --> 00:39:18,621 ماذا عن إنشاء ألبوم معنا ؟ 282 00:39:19,535 --> 00:39:22,112 إنفصالك عن (يى جونغ) لا يجب أن يؤثر على علاقتنا 283 00:39:22,635 --> 00:39:24,012 أسعارنا غالية جداً 284 00:39:24,717 --> 00:39:26,099 حسناً ، أعطنى رقماً 285 00:39:26,739 --> 00:39:27,435 (سونغ جاى) 286 00:39:32,915 --> 00:39:33,475 تهانينا 287 00:39:38,596 --> 00:39:40,196 ... قابلتُ (ميساكى) ذات مرة 288 00:39:41,108 --> 00:39:42,092 قبل أن تغادر إلى اليابان 289 00:40:41,455 --> 00:40:47,440 من خلال زيارتى الأولى لك رأيتُ بندول الإيقاع مكسور 290 00:40:48,827 --> 00:40:52,874 بدا لى وكأنه قلبى الذى يقف بلا حراك 291 00:40:55,290 --> 00:41:00,194 قلبى يخفق مرة أخري بسببك 292 00:41:10,076 --> 00:41:10,860 .. إذا 293 00:41:12,279 --> 00:41:14,727 مازال قلبك بلا حراك 294 00:41:15,630 --> 00:41:17,542 , كما كان قلبى من قبل 295 00:41:19,255 --> 00:41:23,414 أتمنى أن ينبض قلبك مجدداً 296 00:41:24,774 --> 00:41:25,734 تماماً مثل هذا اليندول الموسيقى الجديد 297 00:41:27,493 --> 00:41:28,029 (ميساكى) 298 00:42:17,392 --> 00:42:18,280 ما الذى تستمعين إليه ؟ 299 00:42:20,535 --> 00:42:21,454 ... حسناً 300 00:42:22,149 --> 00:42:24,322 هل هى أغنية كورية ؟ 301 00:44:24,433 --> 00:44:25,064 مرحباً 302 00:44:27,137 --> 00:44:30,693 أنا صديق لـ (ميساكى) من كوريا 303 00:44:31,883 --> 00:44:34,865 ميساكى) بالخارج لأداء مهمة) 304 00:44:37,768 --> 00:44:38,295 مَن هو ؟ 305 00:44:39,360 --> 00:44:41,785 (صديق جاء للبحث عن (ميساكى 306 00:44:42,812 --> 00:44:44,095 حقاً ؟ 307 00:44:46,303 --> 00:44:48,752 أعدى له شيئاً ساخناً ليشربه الآن 308 00:44:48,752 --> 00:44:49,479 حسناً 309 00:44:49,943 --> 00:44:50,903 لا ، لا داعى 310 00:44:50,903 --> 00:44:52,086 من هنا رجاءً 311 00:44:54,806 --> 00:44:56,086 تفضل بالدخول 312 00:45:01,855 --> 00:45:02,578 تفضل 313 00:45:03,713 --> 00:45:04,808 شكراً لكِ 314 00:45:04,808 --> 00:45:06,251 على الرحب والسعة 315 00:45:12,025 --> 00:45:14,521 أعتقد أنه صديق (ميساكى) الجديد 316 00:45:17,607 --> 00:45:19,695 - ! تأكد منه - ! هذا يؤلم 317 00:46:23,711 --> 00:46:25,095 مرحباً 318 00:46:31,639 --> 00:46:32,818 من كوريا ؟ 319 00:47:36,275 --> 00:47:39,069 جئتُ لأعطيكِ هدية 320 00:47:40,949 --> 00:47:43,732 الألبوم الذى أنتجته 321 00:47:47,284 --> 00:47:48,412 أعرف 322 00:47:49,763 --> 00:47:50,611 سمعتيه ؟ 323 00:47:56,387 --> 00:47:57,428 إنه ممل 324 00:48:14,943 --> 00:48:17,823 "لا ، ذلك نجم "جيون وو 325 00:48:18,497 --> 00:48:19,931 رأيت كوكب "ليرا" هناك ؟ 326 00:48:19,931 --> 00:48:21,508 ... "ذلك هو نجم "جيك نيوه" أو "أورهيم 327 00:48:21,508 --> 00:48:24,884 ذلك "أكويلا" الذى على شكل نسر 328 00:48:24,884 --> 00:48:27,724 "إذا هذا نجم "جيون وو" أو "هيكيبوشي 329 00:48:27,759 --> 00:48:33,026 لا "هيكيبوشى" هناك ، لذا "أورهيم" هنا أيضاً 330 00:48:33,473 --> 00:48:35,682 لا ، إنه من هناك 331 00:48:35,682 --> 00:48:39,362 لا إنه من هنا وليس هناك 332 00:48:39,975 --> 00:48:41,159 لا ، لا 333 00:48:41,159 --> 00:48:42,264 ... هذا 334 00:48:42,783 --> 00:48:43,735 من هنا 335 00:48:45,326 --> 00:48:46,575 أنتِ مخطئة 336 00:49:22,488 --> 00:49:30,704 ( EGYGIRL ترجمة ( رنــا عادل 337 00:49:30,704 --> 00:49:34,308 Hanryu Fansubs : الترجمة للإنجليزية 338 00:49:34,308 --> 00:49:60,308 مع تحيات منتدي لى جون كى العربى WWW.leejunki.own0.com