1
00:00:00,000--> 00:00:08,430
""هذه ترجمة مجانية حصرية لمنتدي (لي جون كي) العربي""
WWW.leejunki.own0.com
2
00:02:33,189 --> 00:02:34,562
لماذا تحملين هذه الأدوات ؟
3
00:02:35,678 --> 00:02:38,284
إنها عينة من المنتج الأخير لشركتى
4
00:02:38,963 --> 00:02:42,166
أريد إختبارها على أرض مرتفعة ، ألا بأس بذلك ؟
5
00:02:44,127 --> 00:02:45,416
لا يمكنك مشاهدة النجوم أثناء النهار
6
00:02:48,067 --> 00:02:50,918
النجوم ليست الشيء الوحيد الذى يمكنك أن تراه به
7
00:02:52,945 --> 00:02:57,558
عندما تنظر من خلال هذا ، الأشياء تبدو مختلفة
8
00:02:59,053 --> 00:03:00,970
أشياء مثل البنايات والناس
9
00:03:06,194 --> 00:03:09,153
! رائع ، أستطيع أن أرى شركتى من هنا
10
00:03:31,665 --> 00:03:33,333
ماذا تعمل ؟
11
00:03:34,205 --> 00:03:34,794
... هااا
12
00:03:34,794 --> 00:03:37,798
إننى أنتج أغانى عظيمة المستوى
13
00:03:38,184 --> 00:03:42,719
أنتج أغانى مرحة لدرجة أكبر مرح
أنتج أغانى حزينة لدرجة أشد حزن
14
00:03:43,639 --> 00:03:45,665
هذه الأشرطة تباع فى إستراحات توقف الحافلات
15
00:03:53,536 --> 00:03:56,312
الجائزة الكبرى فى مهرجان الكلية الموسيقى ؟
16
00:03:57,954 --> 00:03:59,217
حصلت على ذلك عندما كنت فى الجامعة
17
00:04:00,458 --> 00:04:03,349
إذاً أنت مغنى ؟
18
00:04:04,972 --> 00:04:07,689
قليلاً من الغناء والطباعة
19
00:04:10,435 --> 00:04:13,261
إذا ، منذ متى إشتركت فى الموسيقى ؟
20
00:04:14,496 --> 00:04:18,759
منذ الثانوية لذا مر على ذلك عشر سنوات
21
00:04:20,323 --> 00:04:22,647
أمازلت تكتب الأغانى ؟
22
00:04:24,208 --> 00:04:25,768
أنتِ فضولية جداً
23
00:04:30,799 --> 00:04:31,548
مرحباً
24
00:04:32,848 --> 00:04:33,689
السيد (توموكو) ؟
25
00:04:34,786 --> 00:04:38,199
ماذا ؟ موعد ؟ مع مَن ؟
26
00:04:41,617 --> 00:04:44,159
نعم ، فهمت ... حسناً
27
00:04:45,211 --> 00:04:47,018
نغمة هاتفك قاتلة
28
00:04:47,477 --> 00:04:49,362
هاااا ؟ قاتلة ؟
29
00:04:50,449 --> 00:04:52,088
يعنى أنها عفا عليها الزمن
30
00:04:53,899 --> 00:04:55,540
غير جيدة
31
00:04:57,647 --> 00:05:00,393
... حسناً ، تلك النغمة جاءت مع الهاتف ، لذا
32
00:05:02,565 --> 00:05:03,323
دعينى أرى
33
00:05:06,662 --> 00:05:10,235
سأعطيكِ نغمة لطيفة كهدية
34
00:05:11,976 --> 00:05:13,422
إنها الأغنية التى حصلت فيها على هذه الجائزة
35
00:05:29,881 --> 00:05:31,248
هل (سونغ جاي) بخير ؟
36
00:05:32,166 --> 00:05:33,067
نعم
37
00:05:42,290 --> 00:05:43,681
لماذا أتيتِ لرؤية (سونغ جاي) ؟
38
00:05:45,894 --> 00:05:48,196
ماذا تريدين أن تعرفى ؟
39
00:05:49,536 --> 00:05:52,390
هل تفكرين فى الزواج ؟
40
00:05:56,187 --> 00:05:57,788
إذاً لماذا تستمرين فى رؤيته ؟
41
00:06:07,904 --> 00:06:09,734
! توقفى عن التلاعب به
42
00:06:11,000 --> 00:06:13,218
إنه بريء ونقى جداً
43
00:06:15,520 --> 00:06:17,655
لماذا تتحدثين بهذا الشكل ؟
44
00:06:17,891 --> 00:06:18,887
تحدثى بالكورية
45
00:06:19,456 --> 00:06:21,658
إستمتعت برقصك الكورى الشعبى
46
00:06:22,469 --> 00:06:24,779
كنت معجبة جداً بذلك لأنه يُظهر كوريا التقليدية
47
00:06:27,143 --> 00:06:31,375
لكن لا أعتقد أن تفكيرك المغلق إتجاه الأجانب لطيف جداً
48
00:06:31,738 --> 00:06:33,437
لقد خاب ظنى تماماً
49
00:06:34,553 --> 00:06:35,926
! أخبرتكِ أن تتحدثى بالكورية
50
00:06:36,250 --> 00:06:39,014
لكن كما قلتِ ، أنا أجنبية
51
00:06:40,475 --> 00:06:41,298
لذا إعذرينى
52
00:06:46,806 --> 00:06:47,783
مرحباً
53
00:06:48,227 --> 00:06:49,311
صباح الخير
54
00:06:52,187 --> 00:06:52,918
(تاتشيبانا سان)
55
00:06:53,758 --> 00:06:54,710
آسفة لتأخرى
56
00:06:54,710 --> 00:06:57,647
( تقديم اليوم ( إم تي -180
57
00:06:58,337 --> 00:07:02,161
نعم ، سيتم عقده فى نادى مراقبى النجوم
58
00:07:02,603 --> 00:07:07,643
لكن ( إم تى -180 ) ثقيل جداً
ألا يجب ان تأخذى رجلاً معكِ ؟
59
00:07:09,755 --> 00:07:12,519
لا ، أعتقد أنه يمكننى إيجاد شخص ما لمساعدتى
60
00:07:12,519 --> 00:07:14,000
- تستطيعين ؟
- نعم
61
00:07:18,972 --> 00:07:21,453
هل تعتقديم أن (تشانغ غيو) سيكون فى الإجتماع ؟
62
00:07:21,453 --> 00:07:24,593
إنه المنظِم ، لذا متأكدة أنه سيكون هناك
63
00:07:24,991 --> 00:07:25,848
حسناً
64
00:07:35,498 --> 00:07:36,406
شكراً لك
65
00:07:43,302 --> 00:07:44,604
(تاتشيبانا سان)
66
00:07:45,353 --> 00:07:46,513
نائب الرئيس
67
00:07:48,273 --> 00:07:50,428
إنه نائب الرئيس
68
00:07:51,420 --> 00:07:54,622
هذا السيد ( يو سونغ جاى) من نادى مراقبى النجوم
69
00:07:54,622 --> 00:07:55,553
إنه عازف موسيقى
70
00:07:56,913 --> 00:07:59,358
كيف حالك ؟ من اللطيف مقابلتك
71
00:07:59,358 --> 00:08:00,616
نعم ، من اللطيف مقابلتك أيضاً
72
00:08:02,397 --> 00:08:05,304
ماذا عن قول مرحباً إلى مديرنا الإقليمي الجديد ؟
73
00:08:06,279 --> 00:08:06,825
حسناً
74
00:08:10,305 --> 00:08:12,130
(سيد (يو سونغ جاى
75
00:08:12,669 --> 00:08:13,430
نعم
76
00:08:13,717 --> 00:08:15,910
إلى أي مدى تحب (ميساكى) ؟
77
00:08:17,924 --> 00:08:20,183
هل أنت مهتم بها بصدق ؟
78
00:08:23,320 --> 00:08:26,733
الكوريون أقوياء جداً ولديهم تركيز
79
00:08:28,682 --> 00:08:33,500
لكن أعتقد أنهم يميلون إلى الإنفتاح والإنغلاق بسهولة جداً
80
00:08:34,842 --> 00:08:36,226
لهذا سألت
81
00:09:10,313 --> 00:09:11,655
أنتِ حقاً مستمتعة بهذا
82
00:09:12,427 --> 00:09:15,463
هل حصلتى عى جائزة نقدية لإكتشافك نجم جديد ؟
83
00:09:17,100 --> 00:09:18,283
ماذا تفعلين ؟
84
00:09:20,711 --> 00:09:22,005
أتحدث مع النجوم
85
00:09:22,664 --> 00:09:23,393
تتحدثين ؟
86
00:09:27,207 --> 00:09:30,113
لا تستطيع سماعك ، إنها بعيدة جداً
87
00:09:32,145 --> 00:09:35,080
... أيضاً ، الصوت منقول بالأوكسجين لذا
88
00:09:35,080 --> 00:09:36,894
ولكن مازلتُ أستطيع
89
00:09:38,774 --> 00:09:39,997
من أعماق قلبى
90
00:09:39,997 --> 00:09:42,285
سونغ جاى) النجوم تتكلم)
91
00:09:43,317 --> 00:09:45,903
إنهم يصنعون أصواتاً ، نحن فقط لا نستطيع سماعهم
92
00:09:47,368 --> 00:09:52,799
على الرغم من أننا لا نستطيع سماعهم إلا أنهم يرسلون موجة لا نهائية من الأشعة الكهرومغناطيسية فى طريقنا
93
00:09:52,799 --> 00:09:54,366
(ميساكى)
94
00:09:55,735 --> 00:09:57,139
هل تعرف هذا النجم ؟
95
00:10:01,918 --> 00:10:03,891
"نعم إنه "أورهيم
96
00:10:04,448 --> 00:10:07,727
(أنتِ محقة ، فى كوريا يطلق عليه نجم "جيك نيوه" (لايرا
97
00:10:09,701 --> 00:10:11,008
تعرفين بشأن "جيك نيوه" ؟
98
00:10:11,008 --> 00:10:14,967
هناك أسطورة حزينة جداً فى اليابان
99
00:10:16,143 --> 00:10:22,598
إسطورة رجل وإمرأة ، تمت معاقبتهم بأن يلتقيا مرة فى السنة
100
00:10:24,365 --> 00:10:26,820
(إسم الرجل كان (هيكيبوشى
101
00:10:28,003 --> 00:10:30,563
(وإسم الإمرأة كان (أورهيم
102
00:10:30,956 --> 00:10:32,710
(تلك قصة (جيون وو) و (جيك نيوه
103
00:10:32,710 --> 00:10:33,414
حقاً ؟
104
00:10:33,414 --> 00:10:37,280
نفس الأسطورة موجودة فى كوريا ؟
105
00:10:39,642 --> 00:10:41,574
إذاً أي جانب سرق العمل الأدبى أولاً ؟
106
00:10:41,574 --> 00:10:44,826
"ذلك النجم هناك هو نجم "جيون
107
00:10:47,487 --> 00:10:48,707
أين ؟ هناك ؟
108
00:10:50,541 --> 00:10:53,443
إنه أيضاً معروف بـ "أكويلا" الذى على شكل نسر
109
00:10:54,235 --> 00:10:56,128
"فى اليابان "هيكيبوشى
110
00:10:58,047 --> 00:11:03,227
يعيش الناس حياتهم معتقدين أن النجوم ملكهم
عندما ينظر كل شخص إلى نفس الشيء
111
00:11:00,541 --> 00:11:03,227
112
00:11:03,978 --> 00:11:08,193
أنت ، إننى أجد مؤشر الليزر الخاص بك أكثر إثارة من النجوم
113
00:11:23,544 --> 00:11:23,954
هاك
114
00:11:32,139 --> 00:11:34,300
لا يوجد مكان كافى لكل شخص بسبب المنظار
115
00:11:36,782 --> 00:11:39,089
لا بأس ، سنستقل الحافلة
116
00:11:44,375 --> 00:11:44,908
أدخل
117
00:11:54,569 --> 00:11:55,329
مع السلامة
118
00:12:18,287 --> 00:12:18,916
هل أقود ؟
119
00:12:21,333 --> 00:12:23,350
أي مسار عليّ أن أتخذه ؟
120
00:12:23,755 --> 00:12:24,556
اليسار
121
00:12:24,940 --> 00:12:25,753
اليسار ؟
122
00:12:28,958 --> 00:12:31,115
لا ، إلى يسارك ، الدوران الشمالى
123
00:12:31,115 --> 00:12:31,558
الدوران الشمالى ؟
124
00:12:50,846 --> 00:12:53,275
ببطء ، المكان خطر هنا
125
00:12:54,211 --> 00:12:54,795
سيرى ببطء
126
00:13:03,211 --> 00:13:04,099
أرأيت ؟
127
00:13:07,633 --> 00:13:10,158
قدت حتى هذه النقطة
128
00:13:14,094 --> 00:13:20,582
ماذا عن العودة إلى كتابة الأغانى ، إذا كان هذا حقاً ما تريده ؟
129
00:13:24,881 --> 00:13:30,245
إعتقدت أننى لن أكون قادرة أبداً على القيادة مرة أخرى
130
00:13:34,228 --> 00:13:35,865
ولكننى كنتُ قادرة
131
00:13:37,294 --> 00:13:39,787
.. ما أخبرتنى به
132
00:13:41,666 --> 00:13:44,737
أريد أن أعيده إليك
133
00:13:54,148 --> 00:13:55,375
شكراً لك
134
00:14:41,145 --> 00:14:42,239
ماذا عن هذا ؟
135
00:14:44,141 --> 00:14:46,032
لا .. لن يجدى ، ممل جداً
136
00:14:47,192 --> 00:14:47,889
واصل
137
00:15:13,570 --> 00:15:14,070
مطر ؟
138
00:15:15,642 --> 00:15:16,330
! الغسيل
139
00:15:52,903 --> 00:15:53,672
جفف لى هنا
140
00:15:56,496 --> 00:15:57,263
مرحباً
141
00:15:58,339 --> 00:15:59,665
(مرحباً (مين سوك
142
00:16:00,641 --> 00:16:02,981
إنتظر ، إنه يكاد يكون جاهزاً
143
00:16:04,340 --> 00:16:05,786
بالطبع ، سيكون هذا رائعاً
144
00:16:07,539 --> 00:16:08,602
حسناً
145
00:16:57,323 --> 00:16:58,870
هذا الأصلى
146
00:17:06,610 --> 00:17:07,682
وهذا لك
147
00:17:21,644 --> 00:17:22,615
ماذا حدث ؟
148
00:17:25,737 --> 00:17:28,346
لستُ متأكداً
149
00:17:28,346 --> 00:17:28,813
ماذا ؟
150
00:17:29,834 --> 00:17:31,582
مَن سيعرف إذا كنت لا تعرف ؟
151
00:17:35,592 --> 00:17:37,601
ضاعفت الموسيقى ودخلت فى عمل أو شيء من هذا
152
00:17:38,784 --> 00:17:40,283
سأعيد هذا
153
00:17:40,283 --> 00:17:43,997
لا ، لا أحتاج لهذا بعد الآن
154
00:17:46,942 --> 00:17:48,491
لقد خيبت أملى
155
00:17:48,491 --> 00:17:53,555
أعطيتك فرصة والآن تريد رؤية شركتى تفلس ؟
156
00:17:55,960 --> 00:17:56,524
دعونا نذهب
157
00:18:31,155 --> 00:18:31,975
لقد كانتا متشابهتان
158
00:18:33,125 --> 00:18:34,513
متشابهتان جداً
159
00:18:36,928 --> 00:18:38,840
أعتقد أننى أستمع إلى موسيقى الأخرين كثيراً جداً
160
00:18:40,802 --> 00:18:42,613
فقدتُ حسى فى الموسيقى
161
00:18:46,057 --> 00:18:47,613
السرقة الأدبية ، لا شك فى ذلك
162
00:18:50,840 --> 00:18:54,330
تستطيع أن تحاول مجدداً
163
00:18:55,220 --> 00:18:55,954
اللعنة
164
00:18:57,724 --> 00:19:01,336
متى أصبحت الأمور خاطئة ؟
165
00:19:05,929 --> 00:19:06,832
لا بأس
166
00:19:08,163 --> 00:19:09,732
سينجح كل شيء
167
00:19:12,052 --> 00:19:14,343
تستطيع أن تبدأ من جديد
168
00:19:19,286 --> 00:19:22,800
سمعت أن عيد ميلاد (تشان غيو) هذا الأحد
169
00:19:34,719 --> 00:19:35,915
! تهانينا
170
00:19:37,298 --> 00:19:37,863
! نخبكم
171
00:19:44,544 --> 00:19:45,497
! نخبكم
172
00:19:49,611 --> 00:19:54,360
لم يسبق لى أن ذهبت إلى حفلة عيد ميلاد فى مكان كهذا
173
00:19:55,789 --> 00:19:58,735
تشان غيو) يعمل هنا فى الليل ، لذا ما من خيار)
174
00:19:59,507 --> 00:20:02,152
أليس من المخيف أن تكون هنا بمفردك ؟
175
00:20:02,152 --> 00:20:05,122
لهذا السبب سأبقى لبضعة أيام أخرى
176
00:20:10,343 --> 00:20:11,640
الطقس بارد
177
00:20:21,309 --> 00:20:29,249
الآن ، أستطيع أن أشعر أننى أحبك
178
00:20:32,503 --> 00:20:37,164
هل أستطيع أن أسالكِ عما فى قلبك ؟
179
00:20:44,614 --> 00:20:46,083
ألا بأس إذا أخبرتك ؟
180
00:20:58,090 --> 00:20:59,045
إنتظرى لحظة
181
00:21:09,397 --> 00:21:11,026
ماذا تفعل ؟
182
00:21:13,227 --> 00:21:17,303
- ! إنسيه
- ! (كانت هذه آخر هدية من (جيوشي
183
00:21:17,303 --> 00:21:19,143
! توقفى ، أرجوكِ توقفى
184
00:21:25,212 --> 00:21:29,477
توقفى عن التفكير أنه مات بسببك ، كونى قوية
185
00:21:30,320 --> 00:21:32,287
... كانت هديته الأخيرة
186
00:21:34,874 --> 00:21:37,161
لا أستطيع إلقائها بعيداً هكذا
187
00:21:45,901 --> 00:21:47,603
هناك فرق آخر بين البشر والنجوم
188
00:21:49,225 --> 00:21:51,902
النجوم قد تبقى فى نفس مكانها وتتخذ نفس الإشارات
189
00:21:51,902 --> 00:21:55,456
بينما البشر لديهم القدرة على إجراء تغييرات فى حياتهم
190
00:21:56,783 --> 00:21:57,895
أليس هذا صحيحاً ؟
191
00:22:04,635 --> 00:22:08,338
حسناً ، إفعلى ما تشاءى
192
00:22:10,565 --> 00:22:14,610
أبقى هذا الرجل الميت فى قلبك حتى اليوم الذى تموتى فيه
193
00:22:35,580 --> 00:22:40,548
- هل يجب أن تغادرى فى هذه الساعة المتأخرة ؟
- علينا أن نعمل غداً
194
00:22:40,953 --> 00:22:44,745
و(ميساكى) ستذهب إلى اليابان غداً لكى تعتني بشيء ما
195
00:22:45,670 --> 00:22:47,529
لكن أين (سونغ جاى) ؟
196
00:22:49,744 --> 00:22:51,452
هل تشاجرتما أيها الرفاق ؟
197
00:22:52,891 --> 00:22:53,388
لا
198
00:22:55,774 --> 00:22:58,762
إعتنى بنفسك ، أراك قريباً
199
00:23:00,910 --> 00:23:01,559
قودى بحذر
200
00:23:21,845 --> 00:23:24,650
ميساكى) ستتجه إلى اليابان غداً)
201
00:23:28,981 --> 00:23:32,945
سونغ جاى) ، هناك أستاذ فى كليتى من مركز فضاء علوم روسيا)
202
00:23:32,945 --> 00:23:36,918
إخترقتُ حاسوبه ؟ هل تعرف ماذا وجدت ؟
203
00:23:38,147 --> 00:23:39,390
صدى النجم
204
00:23:39,722 --> 00:23:40,677
كن هادئاً
205
00:23:41,432 --> 00:23:44,912
لا يوجد سوى عدد قليل من الذين لديهم معدات كهرومغناطيسية تُستخدم لإلتقاط ذلك
206
00:23:45,820 --> 00:23:48,385
حسناً ، مفاوضة خاصة .. سأتشارك بهذا معك
207
00:23:51,290 --> 00:23:53,972
وضحتُ ذلك قليلاً
208
00:23:54,544 --> 00:23:56,885
ولكنك لن تجد أي صعوبة فى إكتشاف الكون
209
00:23:59,555 --> 00:24:02,280
مثل الرعد ، البرق ، الصوت والضوء يتشكلون معاً
210
00:24:03,187 --> 00:24:07,264
نحن نرى الضوء فقط ولكن الصوت موجود أيضاً
211
00:24:08,568 --> 00:24:10,325
الأذن البشرية لا تستطيع إدراكها ، هذا كل شيء
212
00:24:10,325 --> 00:24:14,568
الضوء عبارة عن موجة من الجسيمات لذا يمكن أن يتم نقله عن طريق الصوت
213
00:24:15,506 --> 00:24:19,637
قد تم تسجيل هذا عن طريق الجهاز الكهرومغناطيسي وبعد ذلك تم تسجيله على هيئة صيغة مسموعة
214
00:24:51,796 --> 00:24:54,180
! هذا صحيح
215
00:26:59,704 --> 00:27:02,779
سامحينى لطلبى منك الخروج فى يوم كهذا
216
00:27:02,779 --> 00:27:04,927
... لا ، ليس على الإطلاق
217
00:27:05,604 --> 00:27:09,355
أعتقد أننى فى النهاية فهمت أي شخص أنتِ
218
00:27:12,855 --> 00:27:16,255
لا يجب عليكِ أن تحاولى بشدة نسيان صديقك الميت
219
00:27:19,579 --> 00:27:21,451
أدركت هذا فقط بعد فشل زواجى
220
00:27:24,258 --> 00:27:27,981
هناك شيء أكثر أهمية من العاطفة بين الزوج والزوجة
221
00:27:28,766 --> 00:27:33,429
أعتقد شيء مثل الثقة أو الصداقة
222
00:27:36,363 --> 00:27:39,936
هذا ما أشعر به تجاهك
223
00:27:41,720 --> 00:27:43,525
أود أن أبقى بجانبك إذا كان هذا ممكناً
224
00:27:48,626 --> 00:27:51,411
إسمحى لى بأن أحميكِ
225
00:27:56,970 --> 00:27:57,934
إننى آسفة
226
00:28:11,629 --> 00:28:13,820
متأكد أنك سمعتِ فعلاً
227
00:28:14,536 --> 00:28:16,592
سوف يتم تعينك فى المقر الرئيسي بدلاً من عودتك إلى كوريا
228
00:28:19,335 --> 00:28:25,611
هل أستطيع البقاء فى كوريا لمدة أطول ؟
229
00:28:28,644 --> 00:28:32,012
آسف ، هذا خارج عن سلطتى
230
00:28:33,809 --> 00:28:35,599
لا ، آسفة لسؤالى
231
00:28:36,848 --> 00:28:39,194
هل أخبرتيه ؟
232
00:29:37,834 --> 00:29:38,672
هذه الأشياء جيدة
233
00:29:39,259 --> 00:29:40,047
لنأخذها
234
00:29:45,828 --> 00:29:47,476
سونغ جاى) هذه لى)
235
00:29:47,476 --> 00:29:47,935
حسناً
236
00:29:49,184 --> 00:29:49,776
نخبكم
237
00:30:38,374 --> 00:30:41,253
أفهم ما تشعر به
238
00:30:42,578 --> 00:30:46,023
ولكن غضبك تجاهى سيزول قريباً
239
00:30:46,023 --> 00:30:47,796
سأتأكد من ذلك
240
00:30:52,647 --> 00:30:54,514
كنا معاً لفترة طويلة
241
00:30:55,135 --> 00:30:57,510
... كل الوقت الذى قضيناه معاً
242
00:31:17,107 --> 00:31:17,831
هاك
243
00:31:20,076 --> 00:31:20,911
شكراً لكِ
244
00:33:17,197 --> 00:33:20,908
ندمت على تركى لـ (سونغ جاى) فى أكثر أوقاته صعوبة
245
00:33:22,640 --> 00:33:24,816
فكرتُ فقط فى خيبة أملى
246
00:33:28,466 --> 00:33:32,963
يمكننا أن نعود سوياً بدونك
247
00:33:34,403 --> 00:33:36,914
(أريد ان أكون شخصاً جيداً لـ (سونغ جاى
248
00:33:37,436 --> 00:33:40,557
هل هذا ما يريده ؟
249
00:33:43,535 --> 00:33:44,091
نعم
250
00:33:47,414 --> 00:33:49,573
أستطيع حتى أن أسدد ديونه
251
00:33:51,597 --> 00:33:56,881
تعلمين كم كان مُنهَك ذهنياً
252
00:33:55,880 --> 00:33:56,881
253
00:34:57,891 --> 00:34:58,306
مرحباً ؟
254
00:34:58,908 --> 00:35:02,852
متى عدتِ ؟
لمَ لم تتصلى بى ؟
255
00:35:04,842 --> 00:35:07,741
هل نحن فى ذلك النوع من العلاقة ؟
256
00:35:08,066 --> 00:35:10,372
أريد أن أُسمعكِ شيئاً ، هل تستطيعين المجيء ؟
257
00:35:13,660 --> 00:35:15,939
آسفة ، لا أستطيع
258
00:35:15,939 --> 00:35:17,142
تعالى
259
00:35:18,495 --> 00:35:20,917
ذهبت لزيارة (جيوشي) فى يوم ذكراه الثالث
260
00:35:22,163 --> 00:35:26,293
لسوء الحظ ، أعتقد أنى لا أستطيع نسيانه
261
00:35:26,293 --> 00:35:31,672
هل ستعيشين حياتك بأكملها تفكرين به ؟
262
00:35:33,418 --> 00:35:37,571
سأعود إلى اليابان
263
00:35:40,049 --> 00:35:44,245
شكراً لك ... على كل شيء
264
00:36:19,224 --> 00:36:22,455
هل هذا شيء من الصعب جداً نسيانه ؟
265
00:36:26,506 --> 00:36:31,850
إذا إعتذرت ، أخبرها أنه لا بأس بذلك
266
00:36:34,023 --> 00:36:35,203
، هى سببت لك الألم
267
00:36:35,203 --> 00:36:42,694
ولكننى لستُ شخصاً يسبب الألم للأخرين ويكون سعيداً بذلك
268
00:36:45,133 --> 00:36:47,13
ربما هى تشعر بالأسف الشديد
269
00:36:47,132 --> 00:36:52,501
وتريد أن تعتذر
270
00:36:56,579 --> 00:36:59,359
أخبرها أنه لا توجد مشكلة
271
00:36:59,359 --> 00:37:02,216
وألا تقلق أكثر
272
00:38:38,939 --> 00:38:39,471
أنت هنا
273
00:38:41,531 --> 00:38:43,222
هذه أغنية رائعة
274
00:38:43,628 --> 00:38:45,859
أغانى مثل هذه تستحق الإنتاج
275
00:38:54,383 --> 00:38:56,286
كنت قاسياً جداً معك من قبل
276
00:38:58,078 --> 00:38:59,798
لا ، كنتُ سأفعل نفس الشىء
277
00:39:00,574 --> 00:39:04,518
لمَ لم تستطع أن تكتب شيء مثل هذا سابقاً ؟
278
00:39:06,540 --> 00:39:09,126
لابد أننى كنتٌ مهملاً
279
00:39:09,484 --> 00:39:12,191
فكرت فقط فى الموسيقى كوسيلة لجنى النقود
280
00:39:12,191 --> 00:39:14,694
فشلت فى إدراك ما يشعر به المستمعون
281
00:39:15,154 --> 00:39:18,621
ماذا عن إنشاء ألبوم معنا ؟
282
00:39:19,535 --> 00:39:22,112
إنفصالك عن (يى جونغ) لا يجب أن يؤثر على علاقتنا
283
00:39:22,635 --> 00:39:24,012
أسعارنا غالية جداً
284
00:39:24,717 --> 00:39:26,099
حسناً ، أعطنى رقماً
285
00:39:26,739 --> 00:39:27,435
(سونغ جاى)
286
00:39:32,915 --> 00:39:33,475
تهانينا
287
00:39:38,596 --> 00:39:40,196
... قابلتُ (ميساكى) ذات مرة
288
00:39:41,108 --> 00:39:42,092
قبل أن تغادر إلى اليابان
289
00:40:41,455 --> 00:40:47,440
من خلال زيارتى الأولى لك رأيتُ بندول الإيقاع مكسور
290
00:40:48,827 --> 00:40:52,874
بدا لى وكأنه قلبى الذى يقف بلا حراك
291
00:40:55,290 --> 00:41:00,194
قلبى يخفق مرة أخري بسببك
292
00:41:10,076 --> 00:41:10,860
.. إذا
293
00:41:12,279 --> 00:41:14,727
مازال قلبك بلا حراك
294
00:41:15,630 --> 00:41:17,542
, كما كان قلبى من قبل
295
00:41:19,255 --> 00:41:23,414
أتمنى أن ينبض قلبك مجدداً
296
00:41:24,774 --> 00:41:25,734
تماماً مثل هذا اليندول الموسيقى الجديد
297
00:41:27,493 --> 00:41:28,029
(ميساكى)
298
00:42:17,392 --> 00:42:18,280
ما الذى تستمعين إليه ؟
299
00:42:20,535 --> 00:42:21,454
... حسناً
300
00:42:22,149 --> 00:42:24,322
هل هى أغنية كورية ؟
301
00:44:24,433 --> 00:44:25,064
مرحباً
302
00:44:27,137 --> 00:44:30,693
أنا صديق لـ (ميساكى) من كوريا
303
00:44:31,883 --> 00:44:34,865
ميساكى) بالخارج لأداء مهمة)
304
00:44:37,768 --> 00:44:38,295
مَن هو ؟
305
00:44:39,360 --> 00:44:41,785
(صديق جاء للبحث عن (ميساكى
306
00:44:42,812 --> 00:44:44,095
حقاً ؟
307
00:44:46,303 --> 00:44:48,752
أعدى له شيئاً ساخناً ليشربه الآن
308
00:44:48,752 --> 00:44:49,479
حسناً
309
00:44:49,943 --> 00:44:50,903
لا ، لا داعى
310
00:44:50,903 --> 00:44:52,086
من هنا رجاءً
311
00:44:54,806 --> 00:44:56,086
تفضل بالدخول
312
00:45:01,855 --> 00:45:02,578
تفضل
313
00:45:03,713 --> 00:45:04,808
شكراً لكِ
314
00:45:04,808 --> 00:45:06,251
على الرحب والسعة
315
00:45:12,025 --> 00:45:14,521
أعتقد أنه صديق (ميساكى) الجديد
316
00:45:17,607 --> 00:45:19,695
- ! تأكد منه
- ! هذا يؤلم
317
00:46:23,711 --> 00:46:25,095
مرحباً
318
00:46:31,639 --> 00:46:32,818
من كوريا ؟
319
00:47:36,275 --> 00:47:39,069
جئتُ لأعطيكِ هدية
320
00:47:40,949 --> 00:47:43,732
الألبوم الذى أنتجته
321
00:47:47,284 --> 00:47:48,412
أعرف
322
00:47:49,763 --> 00:47:50,611
سمعتيه ؟
323
00:47:56,387 --> 00:47:57,428
إنه ممل
324
00:48:14,943 --> 00:48:17,823
"لا ، ذلك نجم "جيون وو
325
00:48:18,497 --> 00:48:19,931
رأيت كوكب "ليرا" هناك ؟
326
00:48:19,931 --> 00:48:21,508
... "ذلك هو نجم "جيك نيوه" أو "أورهيم
327
00:48:21,508 --> 00:48:24,884
ذلك "أكويلا" الذى على شكل نسر
328
00:48:24,884 --> 00:48:27,724
"إذا هذا نجم "جيون وو" أو "هيكيبوشي
329
00:48:27,759 --> 00:48:33,026
لا "هيكيبوشى" هناك ، لذا "أورهيم" هنا أيضاً
330
00:48:33,473 --> 00:48:35,682
لا ، إنه من هناك
331
00:48:35,682 --> 00:48:39,362
لا إنه من هنا وليس هناك
332
00:48:39,975 --> 00:48:41,159
لا ، لا
333
00:48:41,159 --> 00:48:42,264
... هذا
334
00:48:42,783 --> 00:48:43,735
من هنا
335
00:48:45,326 --> 00:48:46,575
أنتِ مخطئة
336
00:49:22,488 --> 00:49:30,704
( EGYGIRL ترجمة ( رنــا عادل
337
00:49:30,704 --> 00:49:34,308
Hanryu Fansubs : الترجمة للإنجليزية
338
00:49:34,308 --> 00:49:60,308
مع تحيات منتدي لى جون كى العربى
WWW.leejunki.own0.com