1
00:00:01,300 --> 00:00:21,700
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:22,100 --> 00:00:39,000
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:48,600 --> 00:00:53,603
الفصل الأوّل : أحياناً وبالرغم"
"...من جهودك

4
00:00:53,604 --> 00:00:57,565
"! الحياة تـُعطيك حدوداً"

5
00:01:01,632 --> 00:01:06,948
حينما يحدث هذا"
"...لديك خياران فقط، صديقي

6
00:01:06,949 --> 00:01:11,847
يـُمكننا أن نحزن"
"! أو نقوم بصنع الليمونادا

7
00:01:11,848 --> 00:01:15,184
<i><b>"! فوديكا"</b></i>

8
00:01:44,373 --> 00:01:47,918
<i><b>"! أنا بخير"</b></i>

9
00:02:08,456 --> 00:02:12,729
<i><b>"! الحـُب المـُفاجئ"</b></i>

10
00:03:03,690 --> 00:03:05,688
لا يجدر بي أبداً الإتـّصال
! بتلك المدينة

11
00:03:05,689 --> 00:03:08,920
! هيـّا ! هيـّا
! هيـّا ! هيـّا

12
00:03:08,921 --> 00:03:11,839
! أخيراً

13
00:03:12,905 --> 00:03:14,787
هل كـُنت تسبح هنا؟ -
! على ما يبدو -

14
00:03:14,823 --> 00:03:17,115
، تماماً كما أخبرتك
لقد حصلت على خمسة مـُنذ ليلة مضت

15
00:03:17,151 --> 00:03:19,249
لقد قضيت المرة السابقة في المدينة -
...أعلم، أعلم -

16
00:03:19,286 --> 00:03:23,448
لقد إتـّصلت بخدمة العملاء
وحقائبك ستكون على متن الطائرة القادمة

17
00:03:23,485 --> 00:03:28,225
لكن لا تقلق، هناك بذلة زفاف
! رائعة بإنتظارك هنا تماماً

18
00:03:28,261 --> 00:03:31,599
كيف حصلت عليها؟ -
! لدي مصادري الخاصة -

19
00:03:31,635 --> 00:03:36,053
ولقد أحضرت لك أيضاً
رابطة عنق حريريـّة فضيـّة، ستـُعجبك

20
00:03:36,090 --> 00:03:38,834
هل ترى أنني شاذاً؟ -
حسناً، هناك رابطة أخرى حمراء، حسناً؟ -

21
00:03:38,870 --> 00:03:40,721
! لكن، أرجوك، كـُن في أفضل صورة

22
00:03:40,758 --> 00:03:47,075
حسناً، انصت، الثلاث بذلات
...سيسافرون جوّاً من "نيويورك"بعد الغد

23
00:03:47,112 --> 00:03:48,217
لنرى إن كان بإمكاننا
التوصـّل لإتفاق

24
00:03:48,253 --> 00:03:50,038
ثلاثتهم؟

25
00:03:50,074 --> 00:03:54,582
! أنا أقصد القادة اللعناء

26
00:03:56,952 --> 00:04:01,143
بيرك)، هل يُمكنك أن تستقل)
المصعد ولو لمرة في حياتك، من فضلك؟

27
00:04:02,609 --> 00:04:06,466
هل جئتي من أجل الندوة؟
! حسناً

28
00:04:06,467 --> 00:04:09,386
! حسناً ! يوم حافل
! يوم حافل

29
00:04:59,531 --> 00:05:04,401
بدون أي مـُجاملات"
"...صاحب أعلى مبيعات هذا العام

30
00:05:04,438 --> 00:05:08,259
"...أُقدّم لكم، صديقي"

31
00:05:09,076 --> 00:05:10,477
"! (رايان)"

32
00:05:31,639 --> 00:05:34,558
! حسناً
! حسناً

33
00:05:41,229 --> 00:05:43,939
هل هذا جعلكم تشعرون بإرتياح؟

34
00:05:43,940 --> 00:05:46,834
أنا أشعر أنني بخير حال
ماذا بشأنكم جميعاً؟

35
00:05:46,871 --> 00:05:48,916
"! بخير حال"

36
00:05:48,953 --> 00:05:51,977
بالتأكيد...، دعوني
...أسألكم سؤال

37
00:05:52,014 --> 00:05:53,660
هل يوجد هنا عاشقين
لكرة القدم؟

38
00:05:55,688 --> 00:05:59,596
كان مـُدرّب فريق الجامعة
ليس مـُنذ زمن بعيد، خسر مباراة الإفتتاح

39
00:05:59,683 --> 00:06:05,096
لقد خسروا بسرعة، وبعد ذلك
...حدث شيء ما

40
00:06:05,132 --> 00:06:06,318
! شكراً لك

41
00:06:06,951 --> 00:06:09,840
الاعبين، قاموا بتغيير كـُل
...شيء من أجل مـُدرّبهم

42
00:06:10,691 --> 00:06:13,139
هذا الرجل بدأ في النوم
...في مكتبه

43
00:06:13,176 --> 00:06:15,340
لقد أعاد إختراع كـُتب اللعبة
...وخاض في مجال الدراسات

44
00:06:15,376 --> 00:06:17,279
لقد كان يعمل على تلك القضيـّة
طوال ساعات اليوم

45
00:06:18,485 --> 00:06:22,097
وإنتهى بهم الأمر
! وقد فازوا بالبطولة الوطنيـّة

46
00:06:22,513 --> 00:06:26,977
بعد كـُل الإحتفالات وشـُرب الشمبانيا
...عاد لمنزله

47
00:06:27,518 --> 00:06:32,624
ذهب للأعلى
...وفتح خازنة ملابسه

48
00:06:32,625 --> 00:06:37,941
وأخذ مـُسدّسه البـُنـّي
...ذات الطلقات المزدوجة

49
00:06:37,942 --> 00:06:39,720
...ووضعه أسفل ذقنه

50
00:06:40,549 --> 00:06:43,883
! وضغط الزناد

51
00:06:43,884 --> 00:06:49,409
كما ترون، الحدث الذي غيـّر كـُل
...شيء في بداية الموسم

52
00:06:49,410 --> 00:06:56,080
شقيقه، أعز أصدقاؤه في العالم
توفـّى، نتيجة أزمة قلبيـّة

53
00:06:56,082 --> 00:07:00,260
قد تكونوا قادرين على العودة للسباق
...وتقومون بأشياء رائعة

54
00:07:00,297 --> 00:07:03,170
بل يـُمكنكم الفوز بالبطولة المحلية

55
00:07:03,171 --> 00:07:09,424
، لكن، إذا لم تدفعوا الثمن
سيأتي ويطلب هو ذلك

56
00:07:09,425 --> 00:07:15,511
أود أن أشكركم جميعاً، شكر خاص
...لكلٍ منكم، لتحليكم بالشجاعة

57
00:07:15,817 --> 00:07:19,537
لتشعرون حقاً
! بخسارة الأحباب

58
00:07:19,538 --> 00:07:22,143
! أعمل أن هذا ليس سهلاً

59
00:07:23,279 --> 00:07:24,635
! لقد مررت بهذا

60
00:07:26,140 --> 00:07:28,365
كيف حالكم؟
هل أنتم بخير؟

61
00:07:28,400 --> 00:07:31,404
! نحن بخير -
..حسناً، مرة أخرى -

62
00:07:31,441 --> 00:07:34,331
كيف حالكم؟ -
! نحن بخير -

63
00:07:34,367 --> 00:07:36,843
حسناً، أراكم في المشغل

64
00:07:45,600 --> 00:07:48,485
! عظيم
! عظيم

65
00:07:48,520 --> 00:07:51,647
! جيـّد ! جيـّد
! رائع

66
00:07:51,648 --> 00:07:54,424
هيـّا، استرخي قليلاً
هل أنت بحاجة لشراب؟

67
00:07:54,461 --> 00:07:55,772
ربما تـُريد شراباً
! جرسون

68
00:07:55,809 --> 00:07:57,157
من فضلكِ
! لا شراب

69
00:07:57,693 --> 00:08:01,357
الفصل 12، الكحوليـّات لا تـُعالج"
"شيئاً، بل تـُذهب العقل

70
00:08:01,759 --> 00:08:06,347
حسناً، الآن قـُم
! بحركتك المـُميـّزة

71
00:08:07,806 --> 00:08:11,246
! رائع
! اعطني تلك

72
00:08:11,976 --> 00:08:17,293
رائع، إذاً، اخبرني
ما الذي دفعك لتأليف الكتاب؟

73
00:08:17,919 --> 00:08:21,044
! زوجتي ماتت

74
00:08:21,045 --> 00:08:23,130
! أعلم ذلك

75
00:08:23,131 --> 00:08:26,884
ولماذا أخبرت العالم بأسره
بشأن ذلك؟

76
00:08:29,803 --> 00:08:32,142
كان تلك هيَّ الطريقة
! لأجتاز الأمر

77
00:08:32,179 --> 00:08:35,124
لم أقصد أبداً أن يقرأه العالم
....بأسره، لكن

78
00:08:35,161 --> 00:08:38,804
قام مـُدير أعمالي بإعطاؤه
للناشر، وها أنا ذا

79
00:08:38,841 --> 00:08:39,764
! بلى، أنت كذلك

80
00:08:40,123 --> 00:08:41,561
ماذا حدث؟

81
00:08:47,316 --> 00:08:49,360
كانت تقود بنا للذهاب
! لتناول العشاء

82
00:08:49,923 --> 00:08:57,011
، ظهر كلب في مـُنتصف الطريق
! وإصطدمت السيـّارة بعامود إنارة

83
00:08:58,575 --> 00:09:00,695
! وماتت في الحال

84
00:09:07,438 --> 00:09:10,164
لابـُد أن الأمر كان فظيعاً
! أنا آسفة

85
00:09:10,252 --> 00:09:13,170
! أُقدّر ذلك

86
00:09:15,090 --> 00:09:17,177
حسناً، أظن أنني حصلت على ما أُريده

87
00:09:17,213 --> 00:09:18,354
رائع، عظيم

88
00:09:18,390 --> 00:09:21,510
! (سعدت بلقاؤكِ، (جيسيكا -
! سعدت بلقاؤك -

89
00:09:22,040 --> 00:09:24,429
! توخـّي الحذر -
! شكراً لك -

90
00:09:25,264 --> 00:09:27,080
! من هنا يا رفاق

91
00:09:27,117 --> 00:09:29,602
! (اتبعوا (بيرك -
...حسناً يا رفاق -

92
00:09:29,639 --> 00:09:32,769
مـُستعدّون لعمل الصباح
! خدعة أم حلوى

93
00:09:32,770 --> 00:09:35,205
! لنذهب ! لنذهب
! في مـُنتصف الطريق هنا

94
00:09:35,242 --> 00:09:36,289
! اعذرنا من فضلك

95
00:09:38,086 --> 00:09:40,466
! معذرة
! آسف

96
00:09:40,692 --> 00:09:42,881
! تعالوا هنا

97
00:09:42,882 --> 00:09:44,390
! هيـّا، ليخرك الجميع

98
00:09:45,489 --> 00:09:48,093
، انتظروا لحظة
..انظروا حولكم

99
00:09:48,094 --> 00:09:50,875
واخبروني بما ترونه وما تسمعونه

100
00:09:50,911 --> 00:09:53,620
حسناً؟

101
00:09:54,558 --> 00:09:57,901
! (لورين) -
! سيـّارات، بوق السيـّارت -

102
00:09:57,937 --> 00:09:59,793
جيـّد
هيلين)؟)

103
00:09:59,828 --> 00:10:02,038
! مطرقة رافعة -
شخص آخر؟ -

104
00:10:02,074 --> 00:10:03,297
! أضواء خافتة -
! أضواء خافتة -

105
00:10:03,334 --> 00:10:04,948
! أشخاص -
! شريد -

106
00:10:05,074 --> 00:10:07,041
! قاذورات -
! لا أصابع -

107
00:10:07,077 --> 00:10:12,384
رائع، ممتاز، الآن
! تذكـّروا هذا واتبعوني

108
00:10:13,331 --> 00:10:15,042
حسناً، الآن
ماذا ترون؟

109
00:10:15,078 --> 00:10:18,640
لورين)؟) -
! المـُحيط -

110
00:10:19,265 --> 00:10:21,006
! أشجار

111
00:10:21,351 --> 00:10:24,059
! الهواء النقي -
! السماء الزرقاء -

112
00:10:24,060 --> 00:10:26,808
! لا شيء هنا -
! أنهار -

113
00:10:26,844 --> 00:10:28,959
! أنهار جميلة

114
00:10:28,960 --> 00:10:32,088
! رجل -
! حسناً، ليكون الأكثر إثارة -

115
00:10:35,840 --> 00:10:39,072
الأمر مـُختلف تماماً هنا
أليس كذلك؟

116
00:10:39,073 --> 00:10:43,033
! وماذا؟ إنـّه نفس المكان

117
00:10:43,034 --> 00:10:45,953
! لم نذهب إلى أي مكان آخر

118
00:10:45,954 --> 00:10:50,851
نحن ننظر فحسب للأشياء
بمنظور مـُختلف

119
00:10:50,852 --> 00:10:59,088
، بداخل كلِ منكم
...هناك أصوات إنذار، أبواق وأقفال

120
00:10:59,089 --> 00:11:04,717
! ولكن يوجد أيضاً...، هذا

121
00:11:04,718 --> 00:11:07,949
...كـُل ما عليكم هو القيام بعملكم

122
00:11:07,950 --> 00:11:11,598
وتتسلـّقوا الدرجات
! لتعثروا عليه

123
00:11:11,599 --> 00:11:15,092
، لديك مـُقابلة مع مـُراسلة في الظهيرة
! أظن أنـّها ستـُعجبك

124
00:11:15,129 --> 00:11:18,035
انصتي، لا أُبالي أبداً
...بقوانين الإلغاء

125
00:11:18,071 --> 00:11:19,669
سأُغادر وأُريد إسترجاع أموالي -
...سيـّدي -

126
00:11:19,730 --> 00:11:22,537
الأمر ليس سهلاً
...سياسة الإلغاء خاصتنا

127
00:11:22,573 --> 00:11:24,370
بيكي)، ما الأمر؟)

128
00:11:24,406 --> 00:11:27,459
سيـّد (رايان)، هذا الشخص
...يـُريد

129
00:11:27,496 --> 00:11:29,492
! (مرحباً، أُدعى (بيرك

130
00:11:30,155 --> 00:11:32,908
وأنت؟ -
! (والتر ميدفيلد) -

131
00:11:32,944 --> 00:11:35,845
والتر)، من أين أنت؟) -
! "بيلينغس"، "مونتانا" -

132
00:11:35,882 --> 00:11:38,022
مونتانا"، إنـّها بعيدة نوعاً ما" -
! أجل -

133
00:11:38,058 --> 00:11:41,024
انصت، لا أعتقد أن هذا الأمر
سينجح معي، مفهوم؟

134
00:11:41,061 --> 00:11:42,752
حسناً، أتـُمانع إذا
سألت عن السبب؟

135
00:11:42,789 --> 00:11:45,258
بصراحة، قام شقيقتي
...بإجباري على الحضور

136
00:11:45,295 --> 00:11:50,083
...و...، إنـّهم..، كما تعرف
...العلامة...، والمشاعر

137
00:11:50,120 --> 00:11:56,635
أتفهـّم ذلك، وما الذي جعل شقيقتك
تقوم بإرغامك للمجيء إلى هنا؟

138
00:11:58,929 --> 00:12:01,597
! ولدي -
إذاً، ما إسمه؟ -

139
00:12:01,633 --> 00:12:03,321
! (ستيفين) -
...ومتى -

140
00:12:03,358 --> 00:12:04,557
هل يهم ذلك حقاً؟

141
00:12:04,558 --> 00:12:09,041
، (هذا يهمني، (والتر
! أنا أُحب التحدّي

142
00:12:12,481 --> 00:12:15,713
ألديك صورة له؟

143
00:12:32,914 --> 00:12:35,833
! أنا آسف

144
00:12:36,875 --> 00:12:40,523
، والتر)، أعرف ما تشعر به)
...لقد مررت بنفس الموقف

145
00:12:40,524 --> 00:12:45,214
لقد توفـّت زوجتي
! مـُنذ ثلاثة أعوام

146
00:12:45,215 --> 00:12:48,446
، أُريدك ان تعرف أن هناك شيئاً
...جعلك تخطو الخطوة الأولى إلى ذلك الباب

147
00:12:48,448 --> 00:12:51,503
وهو شيء ما بداخلك، سواء كـُنت
...تعلم هذا أم لا

148
00:12:52,272 --> 00:12:55,288
لقد أرغمك على أن كـُل
! تسلك تلك المسافة

149
00:12:55,432 --> 00:12:59,706
، إذا أردت الرحيل
! هذا قرارك

150
00:12:59,707 --> 00:13:03,564
! وأتمنـّى ألا تفعل ذلك

151
00:13:05,023 --> 00:13:06,794
! (شكراً لكِ، (بيكي

152
00:13:06,795 --> 00:13:09,818
! فكـّر في الأمر

153
00:13:15,448 --> 00:13:19,616
<i><b>، الفصل الثاني : السعادة"
"! حالة عقليـّة</b></i>

154
00:13:19,617 --> 00:13:22,431
<i><b>، وكما يحدث مع كـُل شيء"
"تحتاج إلى التدريب</b></i>

155
00:13:22,433 --> 00:13:28,271
<i><b>استغل خمس دقائق في اليوم"
"...للإبتسام، الإبتسام فحسب</b></i>

156
00:13:28,584 --> 00:13:33,587
<i><b>، وبعد فترة"
"! ستأتي بصورة طبيعيـّة</b></i>

157
00:13:52,354 --> 00:13:55,271
! أنا آسف

158
00:14:10,700 --> 00:14:14,141
! لقد نسيتي قلمكِ

159
00:14:23,628 --> 00:14:26,129
<i><b>"! (كويدنانك)"</b></i>

160
00:14:26,130 --> 00:14:29,049
كويدنانك"؟"

161
00:14:33,844 --> 00:14:38,744
<i><b>"! شخص فضولي جداً"
"! شخص فضولي"</b></i>

162
00:14:42,080 --> 00:14:43,746
ماذا أُحضر لكما؟

163
00:14:43,747 --> 00:14:46,548
أُريد واحداً آخر
...من "سفن-سفن" و

164
00:14:46,584 --> 00:14:49,750
وعصير طماطم من أجل صديقي هنا

165
00:14:49,786 --> 00:14:52,087
! شكراً لك -
! شكراً لك -

166
00:14:52,088 --> 00:14:55,389
إذاً، حتـّى يكون لديك
سابق معرفة

167
00:14:55,424 --> 00:14:58,550
أنا هنا للتوصـّل إلى إتفاق
...(مع (توم وارنر

168
00:14:58,551 --> 00:15:00,948
أنا أتوقع قدومه في موعد
الغذاء، غداً

169
00:15:00,949 --> 00:15:06,683
، وهذا يعني، وسائل الإعلام المرئيـّة
الصوتيـّة، الصحف وكـُل شيء

170
00:15:06,684 --> 00:15:09,913
هل ستكون إلى جانبي
مثلما أن بجانبك؟

171
00:15:09,914 --> 00:15:12,624
! بالتأكيد -
....وتفقـّد الأمر -

172
00:15:12,625 --> 00:15:16,493
تيد فيرنون) بنفسه)
...سيأتي في نهاية الندوة

173
00:15:16,529 --> 00:15:21,068
أعتقد أنـّه قد يقوم بعمل عقد
مـَن يعرف؟

174
00:15:21,069 --> 00:15:23,361
! شرابكما أيـّها السادة

175
00:15:23,362 --> 00:15:26,282
! شكراً لك

176
00:15:28,472 --> 00:15:34,101
هذا طريق بعيد عن طبع كتاب
المـُعالجة النفسيـّة خاصتك، أليس كذلك؟

177
00:15:39,209 --> 00:15:41,501
! سنصعد بسرعة الصاروخ

178
00:15:42,229 --> 00:15:43,637
أتـُحب الطائرات النفـّاسة؟

179
00:15:43,674 --> 00:15:44,676
...(ليني)

180
00:15:45,047 --> 00:15:49,529
بربك، أنت تعرف أن هذا ليس
ما كتبته

181
00:15:49,738 --> 00:15:52,343
أنت لا تود مـُساعدة
الناس؟

182
00:15:52,344 --> 00:15:55,264
هل أنا مـُحق؟

183
00:15:57,141 --> 00:16:03,915
هذه اللحظة خاصتك، يجب أن
تسمع لنفسك بالإستمتاع بها، أخي

184
00:16:03,916 --> 00:16:07,252
بربك يا رجل
! عش قليلاً

185
00:16:07,253 --> 00:16:10,170
! أجل -
! أجل -

186
00:16:15,801 --> 00:16:18,720
ماذا؟

187
00:16:34,357 --> 00:16:37,485
! حسناً، أنت مـُحق

188
00:16:50,829 --> 00:16:53,017
! معذرة ! أنا آسف

189
00:16:53,018 --> 00:16:55,503
مرحباً، أتتذكرينني؟

190
00:16:55,540 --> 00:16:59,689
من الردهة العلوية؟
لقد أسقطتي قلمكِ؟

191
00:17:02,297 --> 00:17:06,258
هل تودين الحصول على فنجاناً
من القهوة؟

192
00:17:11,262 --> 00:17:13,867
! أجل

193
00:17:13,868 --> 00:17:18,976
حسناً، يـُمكنني إحضاره معنا
سيكون هذا من دواعي سروري

194
00:17:24,501 --> 00:17:28,567
...أنا آسف، أنا

195
00:17:33,259 --> 00:17:36,595
! (مرحباً، (ريكي -
! (مرحباً، (إلويس -

196
00:17:57,237 --> 00:17:59,878
مرحباً، عزيزتي، ما هذا؟ -
! آسفة -

197
00:17:59,914 --> 00:18:03,606
كـُنت في الجوار، لذا
فكـّرت أن أُحضر الغذاء

198
00:18:03,642 --> 00:18:05,461
! أعلم أنـّك تعمل بكد

199
00:18:05,497 --> 00:18:06,305
لم يكن من المفترض ان تفعلي هذا

200
00:18:06,306 --> 00:18:08,286
!مـُستعدّة للبدء؟

201
00:18:08,287 --> 00:18:10,371
! (مرحباً، (إلويس -
! (مرحباً، (آيان -

202
00:18:10,372 --> 00:18:12,457
كيف حال مـُعاملة رئيسك لك
اليوم؟

203
00:18:12,458 --> 00:18:13,914
! إنـّه بخير

204
00:18:13,915 --> 00:18:17,355
قد أُصبح الملك
! "وعالق في "ليس بورل

205
00:18:17,356 --> 00:18:20,276
! انظر إلى هذا الصف يا رجل

206
00:18:20,484 --> 00:18:24,236
إنـّه يـُريد بعض الإصلاح -
! هذا مـُحتمل -

207
00:18:24,237 --> 00:18:27,469
!هل حظيت برفقة؟

208
00:18:27,781 --> 00:18:32,472
أجل، لقد أخبرتكِ أنني أنا
و(فرانك) كـُنـّا نعمل ليلة أمس

209
00:18:32,473 --> 00:18:35,392
هل يضع (فرانك) أحمر شفاه؟

210
00:18:36,122 --> 00:18:39,039
انصتي، أعلم بماذا تـُفكـّرين
...هذا عمل

211
00:18:39,040 --> 00:18:41,854
! هذا بغرض العمل -
! حسناً، لست بحاجة لهذا -

212
00:18:41,855 --> 00:18:43,627
! كان يجب فعل ذلك

213
00:18:43,628 --> 00:18:46,813
انصتي لي
...(يجب أن تنصتي لي، (إلويس

214
00:18:46,850 --> 00:18:48,945
! أنا لا أُريد سماعك

215
00:20:03,901 --> 00:20:06,922
! شكراً لك -
! رائع جداً! شكراً لك -

216
00:20:06,923 --> 00:20:09,842
! حسناً -
! حسناً -

217
00:20:11,093 --> 00:20:14,011
ما إسمك؟ -
! (آلبرتو) -

218
00:20:14,012 --> 00:20:15,471
أراك في الندوة، حسناً؟

219
00:20:15,472 --> 00:20:17,451
! (سيـّد (رايان

220
00:20:17,453 --> 00:20:20,094
لقد أضعت شيئاً
...أجل، سيـّدي

221
00:20:21,456 --> 00:20:23,593
هل يـُمكنكم توقيع هذا
...(من أجل (دونالد

222
00:20:23,629 --> 00:20:24,968
و(شيرلي)، من فضلك؟

223
00:20:25,376 --> 00:20:26,423
! لنذهب

224
00:20:27,357 --> 00:20:29,020
أتـُمانع إذا شاركت؟

225
00:20:30,817 --> 00:20:33,190
أجل، أعرف هذا الرجل
...مـُنذ أن كان في السادسة عشر

226
00:20:33,226 --> 00:20:37,084
لقد ظنّ أنـّه سيقوم بالبيع
...خلال تقاعده، لكن

227
00:20:37,093 --> 00:20:43,723
وذات يوم، مـُنذ ثلاثة أعوام
وثلاثة عشر يوماً، ماتت إبنته

228
00:20:43,724 --> 00:20:47,684
والحقيقة هيَّ، أنـّه ليس
...بخير

229
00:20:47,685 --> 00:20:52,271
لا ينام كثيراً
...ويهين زوجته

230
00:20:52,272 --> 00:20:55,289
حسناً، إنـّه لم يفهم
...لكن

231
00:20:55,325 --> 00:21:00,394
زوج إبنته يبدو أنـّه ليس
لديه هذا النوع من المشاكل

232
00:21:01,238 --> 00:21:04,990
لقد تم سحق عظامها حتـّى ماتت
...في حادث سيـّارة، لكنه

233
00:21:04,991 --> 00:21:10,723
حسناً...، إنـّه يعد الليمونادا
بدون ليمون

234
00:21:10,724 --> 00:21:13,852
أليس هكذا تسير الأمور؟

235
00:21:20,315 --> 00:21:24,590
متى ستتوقـّف عن الكذب، بـُنيّ؟

236
00:21:26,987 --> 00:21:30,011
! منافق

237
00:21:33,868 --> 00:21:38,247
...بيرك)، أنا آسف للغاية)

238
00:21:39,289 --> 00:21:42,626
! هذا خطأوي -
! أنا بخير -

239
00:21:43,251 --> 00:21:47,211
مـَن يظن نفسه؟ -
! إنـّه والدها -

240
00:21:48,255 --> 00:21:52,528
لقد رأيت للتو
مشكلة على الطريق

241
00:21:52,529 --> 00:21:57,428
انس هذا، أتعرف شيئاً؟
! كانت لتفخر بك

242
00:21:57,637 --> 00:21:59,825
حسناً، أنت غاضب منـّي

243
00:21:59,826 --> 00:22:03,370
لقد أخبرتي ألاف المرّات أنـّك لا تـُريد
الذهاب إلى "سياتل" لكنني لم أصت

244
00:22:03,371 --> 00:22:06,498
! لابـُد أنـّك غاضب منـّي

245
00:22:07,437 --> 00:22:10,460
! أنا بخير

246
00:22:14,630 --> 00:22:17,549
...(بيرك)

247
00:22:34,437 --> 00:22:37,878
<i><b>"! أراك في الليل"</b></i>

248
00:22:39,129 --> 00:22:42,047
<i><b>"! قبلة كبيرة"</b></i>

249
00:22:42,048 --> 00:22:45,071
<i><b>"! أُحبـّك"</b></i>

250
00:22:50,284 --> 00:22:52,889
إذاً، لا أضع أي
...غطاء

251
00:22:52,890 --> 00:22:55,913
أتعتقدين أنني لا يـُمكنني
أن أكون حيوانة عاشقة؟

252
00:22:55,914 --> 00:23:00,916
تخافين من شعري الغريب، سمكتي المتألقة
...المليئة بالزخف

253
00:23:00,917 --> 00:23:06,651
أو ربما تخافين من بطارية
الجنس خاصتي؟

254
00:23:08,423 --> 00:23:11,341
ما رأيكِ؟

255
00:23:14,052 --> 00:23:18,953
! مرحباً -
! هناك خطب بها بهذه الفتاة -

256
00:23:19,266 --> 00:23:21,454
! لقد قالت أنـّها تـُريد سماع هذا

257
00:23:21,455 --> 00:23:25,320
مارتي)، ابتعدي عن الشعر)
والمقهى

258
00:23:25,357 --> 00:23:26,874
هذا متجري
...اعملي

259
00:23:26,875 --> 00:23:28,960
! من فضلكِ -
! حسناً -

260
00:23:28,961 --> 00:23:31,175
هل قام أحد بطلب
مجموعة زهور؟

261
00:23:31,211 --> 00:23:33,442
أتتذكـّرين (بيرك) الذي
حدثتكِ بشأنه؟

262
00:23:33,443 --> 00:23:35,631
أجل، رائع

263
00:23:35,632 --> 00:23:39,594
مارتي)، أنتِ لم تقومي بوضع)
واقي ساق الزهور

264
00:23:40,740 --> 00:23:42,721
! كـُنت على وشك فعل ذلك

265
00:23:42,722 --> 00:23:44,388
أتعرفين شيئاً؟
....إليكِ ما حدث

266
00:23:44,389 --> 00:23:48,766
، إذا إبتعدت ساق الزهور عن المياه
تموت بضف السرعة

267
00:23:48,767 --> 00:23:50,643
أعلم، أعلم
...أعلم ذلك

268
00:23:50,644 --> 00:23:52,623
أفهم ذلك

269
00:23:52,625 --> 00:23:55,543
يجب علينا الإعتناء بالأزهار

270
00:23:55,544 --> 00:23:58,045
...إذا إبتعدت عن المياه

271
00:23:58,046 --> 00:24:04,301
هل أنتِ بخير؟ -
لقد مررت بأيـّام عصيبة، حسناً؟ -

272
00:24:05,761 --> 00:24:09,931
هل تـُريدي الحديث معي بهذا الشأن؟ -
! كلا، لا أُريد ذلك -

273
00:24:10,140 --> 00:24:14,934
لأن هناك رجال على قائمتي
لم أقوم بكيـّهم

274
00:24:17,227 --> 00:24:20,251
...(تايلر)

275
00:24:21,711 --> 00:24:24,004
! وبعض الصحبة -
مـُجدداً؟ -

276
00:24:24,005 --> 00:24:26,401
أجل -
! مـُستحيل -

277
00:24:26,402 --> 00:24:29,543
! مـُستحيل -
! أعلم، هذا جنون -

278
00:24:29,580 --> 00:24:32,345
! لا أُصدّق هذا

279
00:24:32,553 --> 00:24:35,471
أتعرفين شيئاً؟ أنا أُصدّق هذا
...أُصدّق هذا بالكامل

280
00:24:35,472 --> 00:24:37,138
معذرة ! ماذا تقصدين بهذا؟

281
00:24:37,139 --> 00:24:40,266
ماذا يعني ذلك؟ -
! هذا واضح أمامي -

282
00:24:40,267 --> 00:24:43,498
هذا يعني، أنـّكِ
...تنجحين في إختيار رجال

283
00:24:43,499 --> 00:24:48,918
وهـُم يضمنون أننا نقف هنا
...ونحظى بنفس المـُحادثة

284
00:24:48,919 --> 00:24:54,340
وتـُصدمين في العلاقة بينكما
! مـُجدداً

285
00:24:54,341 --> 00:24:57,783
لكن الأمر الهام جداً
...أنني سئمت من رؤيتكِ

286
00:24:57,819 --> 00:25:02,333
بائسة ومتألمة
! طوال الوقت

287
00:25:02,368 --> 00:25:07,268
هل أنا قاسية جداً؟ -
أجل...، كلا -

288
00:25:09,041 --> 00:25:10,499
! أجل -
! أجل -

289
00:25:10,500 --> 00:25:13,106
...حسناً، أنا -
! قومي بالكي -

290
00:25:13,107 --> 00:25:16,129
! أجل

291
00:25:20,612 --> 00:25:23,934
لأنـّكِ تشعرين بالألم
...والغضب

292
00:25:23,970 --> 00:25:27,283
أنصحكِ بقرائة
الفصل 12، إتفقنا؟

293
00:25:27,284 --> 00:25:32,496
التدخين شيء أكبر من مـُجرّد عادة
! إنـّها تـُعبـّر عن رفضكِ لشيء ما

294
00:25:32,497 --> 00:25:35,416
حسناً؟ -
! أجل -

295
00:25:35,937 --> 00:25:40,944
...الصحة العقليـّة، تبدأ من -
الصحة الجسديـّة، حسناً -

296
00:25:40,981 --> 00:25:43,755
وكما تقول، أنـّه يجب ان تذكـّر
...الشخص

297
00:25:43,756 --> 00:25:46,153
كيف عاش
...وكيف مات

298
00:25:46,154 --> 00:25:50,357
حسناً، لقد أحب زوجي
طريقة إعدادي للكعكات كثيراً

299
00:25:50,394 --> 00:25:53,347
...لذا، جلبت الكعكات

300
00:25:54,806 --> 00:25:58,977
! (أُقدّم لك زوجي (ستانلي

301
00:26:02,104 --> 00:26:05,022
! إنـّها تبدو لذيذة

302
00:26:05,960 --> 00:26:08,984
! سأراكِ في المشغل

303
00:26:22,641 --> 00:26:26,081
وبعد ذلك في الأسبوع المـُقبل
...سنقوم بوضعها هنا

304
00:26:26,082 --> 00:26:28,477
...وكانت (جولي) تتسائل -
! معذرة -

305
00:26:28,478 --> 00:26:30,996
الإتفاق كان، معذرة -
! يا إلهي -

306
00:26:31,033 --> 00:26:35,046
! يا إلهي ! لقد تم علاجكِ

307
00:26:35,151 --> 00:26:39,424
أتحبـّين خداع الأشخاص؟
تتظاهرين بكونكِ (هيلين كيلر)؟

308
00:26:39,425 --> 00:26:43,432
بشكل عملي، لقد كانت عمياء
...لذا

309
00:26:43,469 --> 00:26:46,619
حسناً، هلا سمحت لنا
بدقيقة؟

310
00:26:46,654 --> 00:26:47,973
! شكراً لك

311
00:26:47,974 --> 00:26:51,210
كما ترين، لا أُجيد
كثيراً التعامل مع الأشخاص

312
00:26:51,247 --> 00:26:56,000
، لقد تم إزعاجكِ بشدّة
ربما كان الإنطباع الأوّل

313
00:26:56,001 --> 00:26:59,620
، أنتِ ذكيـّة، مـُبدعة
...وأيضاً، مـُخادعة وغامضة

314
00:26:59,656 --> 00:27:02,845
لكن، كيف يـُمكن للرجال
معرفة شخصيتكِ؟

315
00:27:02,882 --> 00:27:05,277
بالطبع، أنتِ متملقة
...لكن، كما هو واضح

316
00:27:05,278 --> 00:27:08,197
، هذا شيء ليس له علاقة بكِ
...أنت رائعة الآن، لكن لا يـُمكنكِ

317
00:27:08,198 --> 00:27:11,260
، لكن ما بداخلكِ
...ليس أنتِ

318
00:27:11,297 --> 00:27:13,618
هذا ما تـُريدين أن يراه
...شخص ما

319
00:27:13,619 --> 00:27:17,962
، لقد جاء إليكِ شخص غريب
...لقد فضـّلتي التظاهر بالخرس

320
00:27:17,998 --> 00:27:22,062
عن ان تدخلي في مـُحادثة
مع إنسان مثلكِ

321
00:27:22,063 --> 00:27:26,025
أتـُفضـّلين لغة الإشارة؟
! لا بأس

322
00:27:35,407 --> 00:27:39,057
! هذا لا شيء

323
00:27:42,600 --> 00:27:45,365
معذرة، هذه دورة المياه
! الخاصة بالرجال

324
00:27:45,402 --> 00:27:48,721
لكن، اعذرني
ما الذي كان يدور بعقلك؟

325
00:27:48,757 --> 00:27:53,311
...علاقة لطيفة على البار

326
00:27:53,348 --> 00:27:55,735
ونأكل بعض الفول السوداني
...قبل أن نستكمل

327
00:27:55,772 --> 00:27:58,098
قبل أن نقوم بممارسة
الرذيلة؟

328
00:27:58,135 --> 00:28:01,498
يا إلهي، أنا آسفة
لأنني خذلت غرورك

329
00:28:01,534 --> 00:28:02,629
لكن، أتعرف شيئاً؟

330
00:28:02,665 --> 00:28:06,008
أُراهن أن المرة القادمة
...كانت لتكون في المصعد

331
00:28:06,045 --> 00:28:10,405
أو، لا أعلم، صالة الألعاب
...ستـُلائم هذا البنيان للغاية

332
00:28:10,442 --> 00:28:13,794
وقد يكون لديك زوجة
...حمقاء لدرجة كافية

333
00:28:13,830 --> 00:28:16,725
لتعتقد أن هناك شخص واحد مـُخلص
...شخص واحد

334
00:28:16,761 --> 00:28:20,697
حتـّى ترى أحمر الشفاه على
...ملابسك الداخلية

335
00:28:20,733 --> 00:28:21,962
...وحينها تنتهي اللعبة يا صاح

336
00:28:22,007 --> 00:28:25,238
، وحينها هذا الشيء الوحيد الذي يهم
...أهم شيء على الإطلاق

337
00:28:25,239 --> 00:28:30,555
تم إفساده، ضغطه
! وتدميره هكذا

338
00:28:30,556 --> 00:28:34,085
بجانب، إذا كان لديك عقل
...في رأسك

339
00:28:34,121 --> 00:28:38,062
كنت لتعرف أنني أسديت
! صنيعاً لكلينا

340
00:28:46,193 --> 00:28:48,902
! معذرة -
! بالتأكيد، لا توجد مشكلة -

341
00:28:52,240 --> 00:28:56,514
هل تلك زهرتي التي ترتديها؟ -
! كلا -

342
00:28:57,139 --> 00:29:01,414
! أجل ! أجل ! إنـّها كذلك

343
00:29:03,082 --> 00:29:05,988
لقد أخذتها قبل أن أظن
أنـّكِ صماء

344
00:29:07,773 --> 00:29:10,482
لم أكن لأسرق من شخص أصم

345
00:29:10,483 --> 00:29:12,985
! حسناً

346
00:29:12,986 --> 00:29:15,904
! وداعاً

347
00:29:32,585 --> 00:29:35,086
حسناً، تلك الأزهار جاهزة

348
00:29:35,087 --> 00:29:36,441
إلى أين سيتم إرسالها؟

349
00:29:36,442 --> 00:29:40,716
لا أعلم، لقد قال
! أنـّكِ ستعرفين إلى مـَن

350
00:29:47,075 --> 00:29:49,159
<i><b>"! (كويدنانك)"</b></i>

351
00:29:49,160 --> 00:29:52,914
<i><b>"دعوة للعشاء؟"</b></i>

352
00:30:03,651 --> 00:30:06,048
! مرحباً

353
00:30:06,049 --> 00:30:08,654
! مرحباً

354
00:30:08,655 --> 00:30:14,285
! معذرة -
شكراً لك، ياله من مكان رائع -

355
00:30:19,497 --> 00:30:22,860
لقد قيل لي
أنـّه رائع

356
00:30:22,897 --> 00:30:26,586
! هذا جيـّد
! يـُفترض أن يعرفوا ذلك

357
00:30:33,363 --> 00:30:38,054
! لقد توقـّف المطر -
! هذا صحيح -

358
00:30:42,537 --> 00:30:47,331
، "كاردينتر"
! والحساء

359
00:30:49,104 --> 00:30:52,632
تعرف، يجب أن أقول ذلك
...لم يسبق لي مواعدة شخص

360
00:30:52,668 --> 00:30:54,586
تملاء صوره الأماكن

361
00:30:54,623 --> 00:30:58,905
في الواقع، هذا ليس تماماً

362
00:31:01,301 --> 00:31:05,991
إنـّه يقوم بجمع الأشياء معاً
..ويقوم بإطلاق الطائرات الورقية

363
00:31:05,992 --> 00:31:12,040
إنـّه الطائرة الورقية
! هذا عمله

364
00:31:15,375 --> 00:31:19,650
! السلاطة
! استمتعا

365
00:31:21,735 --> 00:31:24,653
...إذاً

366
00:31:25,591 --> 00:31:28,092
كويدنانك"؟"

367
00:31:28,093 --> 00:31:30,700
! أجل

368
00:31:30,701 --> 00:31:34,244
لم يكن من المفترض أن ترى هذا
...لكن، كما تعلم

369
00:31:34,245 --> 00:31:37,788
! إنـّها مـُجرّد كلمات

370
00:31:37,893 --> 00:31:40,812
إذا، هل يوجد أكثر من مـُجرّد
كلمة واحدة؟

371
00:31:51,029 --> 00:31:53,948
! شكراً لك

372
00:31:57,492 --> 00:32:00,923
حسناً، ناطورك هذا مـُفيد
! هذا جيـّد فعلاً

373
00:32:00,960 --> 00:32:02,613
أجل -
! شكراً لك -

374
00:32:02,650 --> 00:32:04,894
! هذا من دواعي سروري

375
00:32:06,250 --> 00:32:10,224
يجب أن أذهب، لدي بعض الأعمال
...المتأخرة، لذا

376
00:32:10,260 --> 00:32:13,603
أفهم ذلك -
! كان هذا لطيفاً جداً، شكراً لك -

377
00:32:13,640 --> 00:32:15,235
حسناً، شكراً لكِ -
! حسناً -

378
00:32:15,272 --> 00:32:17,716
! إلى اللقاء -
! أراك لاحقاً، شكراً -

379
00:32:23,242 --> 00:32:26,161
...(إلويس)

380
00:32:26,369 --> 00:32:29,288
...(إلويس)

381
00:32:33,563 --> 00:32:37,212
لم أخرج في موعد غرامي
مـُنذ ثلاثة أعوام

382
00:32:39,088 --> 00:32:42,944
....لقد كـُنت متزوّجاً و

383
00:32:42,945 --> 00:32:46,697
أنا عادة مـُندفع
...وعجول

384
00:32:46,698 --> 00:32:50,138
وأيّ كلمة أخرى قد تـُثير
...إنتباهكِ

385
00:32:50,139 --> 00:32:54,309
لكن كما هو واضح
! أنا واهن بعض الشيء

386
00:32:56,393 --> 00:32:59,730
لِمَ لم تقول هذا فحسب؟

387
00:33:00,043 --> 00:33:05,671
كانت مـُجرّد مـُحاولة بائسة
للإحتفاظ بالرجولة المتبقية لدي

388
00:33:05,672 --> 00:33:08,590
...حسناً، لذا

389
00:33:09,321 --> 00:33:14,116
إذاً، أنا أوّل موعد
مـُنذ الطلاق؟

390
00:33:15,160 --> 00:33:16,513
...أنتِ الأولى مـُنذ

391
00:33:16,514 --> 00:33:18,911
هذا جيـّد
...لأنـّه يـُفسـّر الكثير

392
00:33:18,912 --> 00:33:21,726
...لأن هذا

393
00:33:21,727 --> 00:33:25,167
! كان سيئاً -
! سيء للغاية -

394
00:33:26,522 --> 00:33:34,340
حسناً، سأقوم ببعض الأعمال الآن
أتود القدوم معي؟

395
00:33:34,341 --> 00:33:38,303
! أجل -
! رائع -

396
00:33:46,956 --> 00:33:51,021
شخصياً، أُحب وضعها
على الكعكة أوّلاً

397
00:33:51,022 --> 00:33:53,223
أنا أقوم بزيادة
مـُعدّل الحموضة

398
00:33:53,260 --> 00:33:56,233
! حسناً، قومي بعملكِ

399
00:33:56,754 --> 00:34:00,611
لقد بدأت أتسائل ما هو عملك؟

400
00:34:00,612 --> 00:34:03,218
! يجب أن تقرأي كتابي على ما أعتقد

401
00:34:03,219 --> 00:34:05,301
! "أنت "زلق

402
00:34:05,302 --> 00:34:08,639
! "أُفضـّل "غامض

403
00:34:11,454 --> 00:34:15,102
مـُنذ متى وأنت تقومين بهذا؟ -
! لقد أردت دوماً فعل ذلك -

404
00:34:15,103 --> 00:34:18,542
لقد نجحت مـُنذ عامين
في إفتتاح متجري الخاص

405
00:34:18,543 --> 00:34:21,461
! تهانينا

406
00:34:22,609 --> 00:34:24,949
<i><b>"...جولي)، لم تقابل قط)"</b></i>

407
00:34:25,007 --> 00:34:27,612
يالحرج، كلا

408
00:34:27,613 --> 00:34:30,217
غير مسموح بالنظر على الإطلاق -
! أنا آسف -

409
00:34:30,218 --> 00:34:32,094
...آسفة لا أعني

410
00:34:32,095 --> 00:34:38,558
إنـّها بطاقات التسليم وأقوم بعمل
نسخ منها

411
00:34:38,559 --> 00:34:41,478
! لتبقى معي

412
00:34:42,208 --> 00:34:44,096
! لا بأس -
حقاً؟ -

413
00:34:44,133 --> 00:34:47,106
أجل -
! حسناً -

414
00:34:47,107 --> 00:34:53,049
، جولي)، لم تقابل قط)"
"...لقد شهدت حبـّكِ

415
00:34:53,051 --> 00:34:59,825
طوال تلك الأعوام، تهانينا"
"! وأتمنـّى لكِ زفاف سعيد

416
00:34:59,826 --> 00:35:02,745
"! مع حـُبـّي، والدكِ"

417
00:35:05,977 --> 00:35:08,895
حقاً؟

418
00:35:15,150 --> 00:35:19,347
ستيسي)، يـُفترض أن تكون تلك)"
"...آخر أسابيع

419
00:35:19,383 --> 00:35:22,551
سأعود في الموعد المـُحدد"
"! لرؤية القمر

420
00:35:22,552 --> 00:35:27,349
أجل، ذلك النوع من الأزهار
لا يرى فترة الإزهار أبداً

421
00:35:31,415 --> 00:35:32,768
...انصتي لتلك

422
00:35:32,769 --> 00:35:35,748
زوجتي العزيزة"
" عيد زواج سعيد للعام الخمسون

423
00:35:35,784 --> 00:35:39,023
"آسف بشأن ليلة أمس"

424
00:35:39,024 --> 00:35:41,943
"! شكراً للصورة الذهنية"

425
00:35:42,673 --> 00:35:45,695
! الحياة في الثالثة والخمسون

426
00:36:00,916 --> 00:36:02,375
...حسناً

427
00:36:02,376 --> 00:36:06,338
أعني
! هذه شمعة الحقيقة

428
00:36:07,797 --> 00:36:10,924
أظن أنني يجب أن أكون صادقاً

429
00:36:13,635 --> 00:36:17,701
لقد إعتدت العيش على أموال
التأمين

430
00:36:18,118 --> 00:36:21,556
ولكنني لم أدفعها  من أجل
الواقي في المكسيك

431
00:36:21,557 --> 00:36:23,538
بما أننا نتحدّث
...بشأن الماضي

432
00:36:23,539 --> 00:36:26,457
! لقد أعجبته الفكرة

433
00:36:26,458 --> 00:36:33,339
..لذا، قـُمت بعمل تصميم
...يـُعبـّر عنه، كما تعرفون

434
00:36:33,443 --> 00:36:40,427
، لولا رحيله كان يـُمكن أن نكون
...كما تعرف

435
00:36:41,679 --> 00:36:44,597
مـَن التالي؟

436
00:36:49,601 --> 00:36:52,521
والتر)؟)

437
00:36:54,292 --> 00:36:58,046
ليس لدي الكثير لأقوله حقاً

438
00:36:58,357 --> 00:37:01,171
والتر)، دائماً هناك)
شيئاً لتقوله

439
00:37:01,172 --> 00:37:03,986
! اخبرنا

440
00:37:03,987 --> 00:37:07,011
كيف مات إبنك؟

441
00:37:16,915 --> 00:37:21,918
، لقد كـُنت مـُقاول
لقد كان مـُساعدي

442
00:37:21,919 --> 00:37:28,277
كان في الثانية عشر من عمره
لكنه كان يعرف العمل أفضل منـّي

443
00:37:28,278 --> 00:37:32,448
لقد كان يقف في مكان البناء
وذهبت أنا لجلب بعض أشياء المقطورة

444
00:37:32,449 --> 00:37:34,115
أخبرته أن ينتظر في السيـّارة

445
00:37:34,116 --> 00:37:39,016
ولقد سقط من السقالة
وتحطـّم ظهره

446
00:37:51,630 --> 00:37:54,550
...تماماً مثل

447
00:37:55,175 --> 00:37:58,198
! بمنتهي البساطة

448
00:37:59,658 --> 00:38:02,576
...ويوميـّا

449
00:38:04,140 --> 00:38:07,060
...ويوميـّا

450
00:38:09,562 --> 00:38:14,565
أعلم أنـّه كان يجب أن يبقى
في السيـّارة

451
00:38:20,090 --> 00:38:25,511
والتر)، لقد قلت "أنا)
"كـُنت مـُقاول

452
00:38:29,890 --> 00:38:35,520
يـُمكنني حتـّى التجوّل
في متجر للخردوات

453
00:38:36,771 --> 00:38:42,504
أنا أقوم بتنظيف المباني
ليلاً الآن

454
00:38:42,609 --> 00:38:45,632
! لقد فقدت عملي

455
00:38:46,153 --> 00:38:49,072
! وهجرتني زوجتي

456
00:38:51,782 --> 00:38:54,806
! (شكراً لك، (والتر

457
00:39:01,791 --> 00:39:04,187
...هناك سر قذر

458
00:39:04,188 --> 00:39:06,689
! إنـّه الخوف

459
00:39:06,690 --> 00:39:10,340
كم منـّا هنا لا يـُمكنه
التحليق بعد الآن؟

460
00:39:10,860 --> 00:39:13,361
! ارفعوا أيديكم

461
00:39:13,362 --> 00:39:18,471
، مـَن منـّا يقوم بالفحص سنويـّاً
أو ثلاث مرّات في العام؟

462
00:39:20,035 --> 00:39:22,014
كم عدد الذي لا يستطيعون
دخول المصعد؟

463
00:39:22,015 --> 00:39:27,853
، أو يهاب التزلـّج، ركوب الدراجات
أو شيء آخر من هذا القبيل؟

464
00:39:28,686 --> 00:39:35,150
انصتوا لي، الخوف
...حالة عقليـّة

465
00:39:35,151 --> 00:39:39,216
وسأُثبت هذا
! في الحال

466
00:39:39,528 --> 00:39:42,761
! لنقوم بالتصفيق معاً

467
00:39:46,305 --> 00:39:50,475
مستعدّون؟
! لنبدأ

468
00:39:56,000 --> 00:39:59,545
حسناً؟
! (هيـّا، (ناتالي

469
00:40:16,537 --> 00:40:21,542
الخوف الذي يبعدكِ عنـّي"
"! بداخل عقلكِ فحسب

470
00:40:26,963 --> 00:40:29,882
! والتر)، هيـّا)

471
00:40:32,071 --> 00:40:35,303
! (هيـّا، (والتر

472
00:40:38,118 --> 00:40:40,619
! لنبدأ

473
00:40:40,620 --> 00:40:43,642
! (والتر) ! (والتر)
! (والتر) ! (والتر)

474
00:40:43,643 --> 00:40:46,667
! (والتر) ! (والتر) -
! (والتر) -

475
00:40:46,702 --> 00:40:48,021
! لا بأس
! لا بأس

476
00:40:48,022 --> 00:40:51,791
أنا آسف، هذا فحسب
...هذا سخيف

477
00:40:51,827 --> 00:40:55,317
لا أُريد أن أشعر أنني بخير
! عن طريق عبور فحم مـُشتعل لعين

478
00:40:55,318 --> 00:40:58,439
حسناً، لكن، هذا
! (ليس أمراً كبيراً، (والتر

479
00:40:58,476 --> 00:41:04,909
إنـّه ليس بالأمر الكبير، هذا فحسب -
! إنـّها خطوة، خطوة مـُهمـّة -

480
00:41:04,910 --> 00:41:07,827
حسناً، هذا ليس له علاقة
! (بولدي (ستيفين

481
00:41:07,828 --> 00:41:11,580
والتر)، هل كان (ستيفين) ليرغب)
أنت تكون حياتك هكذا؟

482
00:41:11,581 --> 00:41:16,795
أم أنـّه كان ليـُريدك أن تتابع حياتك
وتعيشها؟

483
00:41:17,420 --> 00:41:19,816
أنت لا تعرف أي شيء
بشأن ولدي

484
00:41:19,817 --> 00:41:22,736
! والتر)، راقب هذا)

485
00:41:34,204 --> 00:41:37,541
! والتر)، هيـّا)

486
00:41:44,837 --> 00:41:49,112
هيـّا، (والتر)، يـُمكنك
! فعل ذلك

487
00:41:50,154 --> 00:41:52,030
! هيـّا

488
00:41:52,031 --> 00:41:55,263
! (والتر)

489
00:41:59,954 --> 00:42:03,914
حسناً، حسناً
! سنقوم بإستكمال عملنا

490
00:42:03,915 --> 00:42:06,729
! سنصل إلى ما نـُريد

491
00:42:06,730 --> 00:42:10,744
لنـُعطي أنفسنا
! تشجعياً كبيراً

492
00:42:10,779 --> 00:42:14,758
، لأننا سنهزم الخوف"
"! أينما وُجد

493
00:42:17,469 --> 00:42:22,576
انصتي، صديقي
! هذه المادة ستؤلمك

494
00:42:26,538 --> 00:42:29,560
كم عدد طبقات الجلد
التي تظن أنـّك تملكها؟

495
00:42:29,562 --> 00:42:32,480
! ليس بالعدد الكافي

496
00:42:35,711 --> 00:42:38,005
! لا يـُمكن أن تكون فعلت ذلك من أجله

497
00:42:38,006 --> 00:42:41,862
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -
! إنـّه بحاجة للمـُساعدة -

498
00:42:41,863 --> 00:42:45,405
لا بأس، لكنـّك لا يـُمكنك أن تفعل
هذا من أجله

499
00:42:45,406 --> 00:42:48,429
! هذا سيلسع قليلاً

500
00:42:48,430 --> 00:42:51,349
مـُستعد؟

501
00:42:51,662 --> 00:42:56,562
...سأعد حتـّى ثلاثة، واحد

502
00:42:56,666 --> 00:43:00,731
! لاين)، أنت مطرود)

503
00:43:02,400 --> 00:43:05,423
، بمـُجرّد أن تقوم بالتوقيع
...لن يكون لديك عقد مـُنفرد

504
00:43:05,424 --> 00:43:09,375
سيكون لديك 32 قسم يتبع رؤيتك الخاصة
طوال اليوم

505
00:43:09,411 --> 00:43:13,658
بغضون عام واحد سنقوم بزيادة
% عمولتك إلى 65

506
00:43:13,659 --> 00:43:17,266
الكتاب يصل إلى المنحنى الثالث

507
00:43:17,302 --> 00:43:22,310
وسيتم إلحاق به الإسطوانات المرئيـّة
...كـُتب جديدة، تسجيلات صوتيـّة

508
00:43:22,311 --> 00:43:23,665
! يبدو هذا جيـّداً

509
00:43:23,666 --> 00:43:26,793
كـُل هذا أقل من أُسس
...وإستراتيجيـّة الشركة

510
00:43:26,794 --> 00:43:29,712
سيكون لديك أيضاً
دراسة إحصائية للسكـّان

511
00:43:29,713 --> 00:43:33,049
المؤشـّرات تقول، أن هناك
...خسارة كبيرة للمـُحبـّين

512
00:43:33,050 --> 00:43:36,175
وتزداد بنسبة 30 إلى 40 بالمائة
في المتوسط القومي

513
00:43:36,176 --> 00:43:41,596
ومع ذلك سنقوم بتقديم
خطـّة (بيرك رايان) لإنقاص الوزن

514
00:43:41,598 --> 00:43:47,435
وأخيراً، خسارة "وزن" ستـُشعرك
! بالراحة

515
00:43:47,470 --> 00:43:48,685
! انظر لهذا

516
00:43:48,686 --> 00:43:51,606
! لقد أعجبتني الصورة

517
00:43:52,648 --> 00:43:55,776
هل تـُمازحني؟

518
00:43:55,985 --> 00:43:58,693
ستكون قويـّاً وسعيداً -
! أجل -

519
00:43:58,694 --> 00:44:00,049
..لنترك تلك النقطة

520
00:44:00,050 --> 00:44:02,969
...على أي حال، لنستكمل

521
00:44:30,283 --> 00:44:33,930
<i><b>مرحباً، كان هذا رائعاً، لا تنسى"
"...حينما يصل (فيرنون) إلى المدينة</b></i>

522
00:44:33,931 --> 00:44:38,205
<i><b>مرحباً، يـُمكننا"
"...الذهاب إلى المتحف</b></i>

523
00:44:38,240 --> 00:44:39,559
<i><b>"هل كان ذلك الصفير؟"</b></i>

524
00:44:39,560 --> 00:44:44,774
<i><b>، (مرحباً، (بيرك"
"...(هذه أنا (إلويس</b></i>

525
00:44:47,276 --> 00:44:49,150
إذاً، إلى أين سنذهب؟

526
00:44:49,151 --> 00:44:52,488
! اهدأ، سترى بنفسك

527
00:45:01,557 --> 00:45:05,831
! حسناً، سأعود على الفور

528
00:45:05,832 --> 00:45:08,437
هل هذا هو منزلكِ؟ -
! كلا، إنـّه منزل والدتي -

529
00:45:08,438 --> 00:45:11,670
! سأذهب لإحضار شيئاً

530
00:45:11,775 --> 00:45:15,527
أعني، يـُمكنك الدخول -
! حسناً -

531
00:45:16,361 --> 00:45:19,280
! حسناً

532
00:45:19,384 --> 00:45:21,886
! مرحباً، أُمـّي -
! مرحباً، عزيزتي -

533
00:45:21,887 --> 00:45:24,388
لقد تركت المفاتيح على الطاولة

534
00:45:24,389 --> 00:45:25,743
! رائع

535
00:45:25,744 --> 00:45:27,827
كيف سار يومكِ؟

536
00:45:27,828 --> 00:45:35,022
كان بخير، لقد حصلت على كوبونات -
حقاً؟ كان هذا يوماً حافلاً، أليس كذلك؟ -

537
00:45:35,960 --> 00:45:38,148
مرحباً، لقد أحضرت لكِ
! الزهور

538
00:45:38,149 --> 00:45:41,484
! إنـّها جميلة للغاية، شكراً

539
00:45:41,485 --> 00:45:45,029
أُمـّي، أود أن أُقدّم لكِ
...صديقاً لي

540
00:45:45,030 --> 00:45:47,949
! لم أكن جاهزة لإستقبال الصحبة

541
00:45:47,950 --> 00:45:51,179
! (مرحباً، أُدعى (بيرك

542
00:45:51,180 --> 00:45:54,687
بيرك رايان)؟) -
! أجل -

543
00:45:54,723 --> 00:45:56,705
إلي)، أنتِ تواعدين شخص مشهور للغاية)

544
00:45:56,706 --> 00:45:59,207
! نحن لا نتواعد

545
00:45:59,208 --> 00:46:01,188
كـُنت أتمنـّى لو أخبرتيني
! أنا أُشبه الجمل

546
00:46:01,189 --> 00:46:07,027
كلا، أنتما متشابهتان للغاية
! فهمت الآن كيف حصلت على جمالها

547
00:46:07,861 --> 00:46:10,611
يجب أن يرى صوركِ -
! تعرفين، لا داعي لهذا -

548
00:46:10,647 --> 00:46:13,282
! أود ذلك

549
00:46:14,221 --> 00:46:16,304
...تعرفين، مـَن

550
00:46:16,305 --> 00:46:17,659
! سأذهب لإحضار المفاتيح

551
00:46:17,660 --> 00:46:19,848
! انظري لهذا

552
00:46:19,849 --> 00:46:23,080
لقد كانت بطلة الولاية لعامين
! على التوالي

553
00:46:23,081 --> 00:46:24,644
! رائع -
! أُمـّي -

554
00:46:24,645 --> 00:46:27,235
، لا تخجلي
! (إنـّه (بيرك رايان

555
00:46:29,648 --> 00:46:32,462
! يـُعجبني برنامج اليومي

556
00:46:32,464 --> 00:46:33,818
الآن، كيف كانت هنا؟

557
00:46:33,819 --> 00:46:37,988
حسناً، لقد جلبت المفاتيح، شكراً لكِ
يجب أن نذهب الآن

558
00:46:37,989 --> 00:46:40,584
! أنا بخير -
! أنا بخير -

559
00:46:40,621 --> 00:46:43,500
لقد سعدت كثيراً بلقائكِ -
! وأنا أيضاً -

560
00:46:43,537 --> 00:46:46,016
! اعتني بنفسكِ
! وداعاً

561
00:46:46,329 --> 00:46:50,812
أنا سعيدة أنـّكِ تواعدينه -
! أُمـّي -

562
00:46:54,251 --> 00:46:57,171
! أنا أُحبـّكِ
! شكراً، أُمـّي

563
00:46:58,735 --> 00:47:02,175
! بيرك رايان)، يا إلهي)

564
00:47:02,176 --> 00:47:04,780
! رائع، إنـّها لطيفة للغاية -
! إنـّها تـُحبـّك -

565
00:47:04,781 --> 00:47:09,160
! لقد إستمتعت بهذا حقاً -
! هذا لطيف جداً -

566
00:47:10,620 --> 00:47:12,599
! كلا، كلا، من هنا

567
00:47:12,600 --> 00:47:14,163
! هيـّا

568
00:47:14,164 --> 00:47:16,664
إلى أين نذهب؟ -
...كلا -

569
00:47:16,665 --> 00:47:19,793
من الممتع عدم المعرفة
أليس كذلك؟

570
00:47:19,828 --> 00:47:22,713
! سترى

571
00:47:23,442 --> 00:47:26,005
هل تـُحاولين تجنـّب
المباحث الفيدرالية؟

572
00:47:26,041 --> 00:47:30,426
سترى، من فضلك
! اركب الشاحنة

573
00:47:36,161 --> 00:47:41,581
أظن أنني نسيت خوذتي -
! حقاً؟ ارتدي تلك -

574
00:47:59,930 --> 00:48:01,389
ماذا تفعلين؟

575
00:48:01,390 --> 00:48:05,768
! إذا كـُنت ترغب
! إنـّه بإنتظارك

576
00:48:05,769 --> 00:48:09,207
حقاً؟
أدخل أنا الصندوق؟

577
00:48:09,208 --> 00:48:12,649
! أجل ! ثق بي

578
00:48:14,942 --> 00:48:17,860
هل قـُمت بعمل الإصلاحات
اليوم؟

579
00:48:17,862 --> 00:48:20,257
! ادخل

580
00:48:20,258 --> 00:48:22,655
حسناً، احذر
! تلك الأصابع الخطيرة

581
00:48:22,656 --> 00:48:24,115
! اغلقها علينا

582
00:48:24,116 --> 00:48:27,347
هل إنتهيت؟ -
هل أنتِ واثقة مما تفعلينه؟ -

583
00:48:27,348 --> 00:48:29,120
هل نحن بالداخل؟ -
أجل -

584
00:48:29,121 --> 00:48:32,141
! تم الإغلاق والتحميل

585
00:48:32,142 --> 00:48:36,833
، أنا أسمع أكاذيب عن موت
...(بيرك رايان)

586
00:48:36,834 --> 00:48:40,586
توقـّف، لقد تعرّضت لحادث
(ذات صباح مع (بوب

587
00:48:40,587 --> 00:48:43,296
مـَن هو (بوب)؟
مـَن هو الذي حياتي بيده؟

588
00:48:43,297 --> 00:48:49,031
إنـّه جار والدتي
! وكان صديقي نوعاً ما

589
00:48:49,969 --> 00:48:52,158
حسناً، إليك ما كـُنت
...أُفكـّر فيه

590
00:48:52,160 --> 00:48:54,452
لقد أردت أن أقوم
...بذلك أمس

591
00:48:54,453 --> 00:49:01,228
"وأردت أن أُحضر لك تذاكر لـ"برودواي
! لكنها كانت مـُباعة لأسبوع قادم

592
00:49:01,229 --> 00:49:06,241
لذا، إكتشفت أنـّه أينما كان هناك غرض
فتوجد دائماً سبيل لتحقيقه

593
00:50:00,756 --> 00:50:05,967
، إذا كان معي بنس كـُنت لأُعطيها
للمـُصوّر وكـُنت سأُصبح متزوّجاً

594
00:50:05,968 --> 00:50:07,218
! شكراً لكِ

595
00:50:07,219 --> 00:50:10,554
! هذا حصري -
! (لا تشكرني أنا، اشكر (بوب -

596
00:50:10,555 --> 00:50:12,639
! (شكراً لك، (بوب

597
00:50:12,640 --> 00:50:14,620
..لقد حصلت على كتابك

598
00:50:14,621 --> 00:50:17,226
! بنصف السعر -
!حقاً؟ -

599
00:50:17,227 --> 00:50:21,502
حسناً، لا أظن أننا سنتحدّث كثيراً

600
00:50:25,567 --> 00:50:28,695
! أنا آسفة لما حدث لزوجتك

601
00:50:29,111 --> 00:50:33,490
لماذا لم تـُخبرني أن هذا ما حدث؟

602
00:50:35,471 --> 00:50:38,390
! لم يخطر ببالي

603
00:50:39,015 --> 00:50:42,664
يبدو أنـّك أحببتها فعلاً

604
00:50:42,665 --> 00:50:46,001
! أجل، لقد أحببتها

605
00:50:46,938 --> 00:50:49,752
! كان هذا مـُنذ زمن بعيد

606
00:50:49,753 --> 00:50:51,524
ثلاثة أعوام؟

607
00:50:51,525 --> 00:50:55,383
! واحد وعشرون عاماً

608
00:50:58,615 --> 00:51:02,783
! لقد أمضيت وقتاً رائعاً حقاً

609
00:51:02,784 --> 00:51:06,746
، وأنا أيضاً
! كان وقتاً ممتعاً حقاً

610
00:51:19,256 --> 00:51:20,819
ماذا؟

611
00:51:20,820 --> 00:51:27,074
أنا بإنتظار عودتكِ
إلى تلك الآلة

612
00:51:28,743 --> 00:51:31,452
! حسناً

613
00:51:31,453 --> 00:51:34,373
! إلى اللقاء

614
00:52:09,922 --> 00:52:13,568
هل تلك هيَّ الأغنية الدولية
للحـُب؟

615
00:52:13,569 --> 00:52:15,654
! كلا، بصعوبة

616
00:52:15,655 --> 00:52:19,303
، هيـّا، اخبرني بشيء
ماذا حدث ليلة أمس؟

617
00:52:19,304 --> 00:52:21,597
! لقد كانت مـُمتعة

618
00:52:21,598 --> 00:52:23,682
هل ستـُقابلينه مـُجدداً؟

619
00:52:23,683 --> 00:52:28,165
، لا أعلم
! ربما

620
00:52:29,103 --> 00:52:35,528
(هل يجب أن أُشير أنـّك تركتِ (تايلور
..مـُنذ 72 ساعة والآن تواعدي شخصاً آخر

621
00:52:35,564 --> 00:52:38,902
والذي سيستمر لمـُدّة 72 ساعة؟
هل يـُمكنني قول ذلك؟

622
00:52:38,903 --> 00:52:41,404
! حسناً، نحن لا نتواعد

623
00:52:41,405 --> 00:52:43,176
! لقد تقابلنا فحسب

624
00:52:43,177 --> 00:52:45,574
...وكما تعرفين

625
00:52:45,575 --> 00:52:47,972
! لقد أُعجبت به

626
00:52:47,973 --> 00:52:50,891
ما الذي تلمحين إليه؟

627
00:52:51,621 --> 00:52:54,018
! توخـّي الحذر فحسب

628
00:52:54,019 --> 00:52:57,564
! وبعد ذلك...، اضربي

629
00:52:57,565 --> 00:53:00,483
! شكراً لكِ لهذا

630
00:54:00,323 --> 00:54:04,180
"! (بوبيسميك)"

631
00:54:09,080 --> 00:54:14,606
بوبيسميك)، الصوت الذي يتم سماعه)"
"أثناء التقبيل

632
00:54:48,069 --> 00:54:51,197
! دقيقتان
! امهلوه دقيقتان

633
00:54:51,614 --> 00:54:55,053
هذا يوم بارد بالنسبة للطوارئ

634
00:55:01,101 --> 00:55:04,227
"..النمش يـُعبـّر عن وجهها الغاضب"

635
00:55:04,228 --> 00:55:09,752
آذانها مثل الطفل الذي"
"...يستيقظ وهو يصرخ

636
00:55:15,175 --> 00:55:19,135
قد تكون أنت ورفاقك"
"...تـُديرون هذا العالم

637
00:55:19,136 --> 00:55:25,391
لكن عاهرات الأمازون"
"ستـُمزقكم أرباً

638
00:55:27,163 --> 00:55:30,083
! شكراً لكم

639
00:55:36,024 --> 00:55:42,280
! رائع -
هذه الأشياء تجعلني مـُتحمـّسة -

640
00:55:42,593 --> 00:55:45,406
ماذا أُحضر لكم؟

641
00:55:45,407 --> 00:55:52,184
لتقومي بالدوران حولي
واحضري لي بعضاً من النبيذ

642
00:55:52,600 --> 00:55:54,476
حسناً، أتـُريد التجربة؟

643
00:55:54,477 --> 00:55:57,500
! هيـّا، حاول -
! حسناً -

644
00:56:13,867 --> 00:56:15,534
! سحقاً

645
00:56:15,535 --> 00:56:18,455
هلا سمحتي لي بلحظة؟ -
مـَن هذا؟ -

646
00:56:25,335 --> 00:56:28,252
هلا شرحت لي هذا؟

647
00:56:28,253 --> 00:56:30,651
لقد أخبرتني أن أحظى
ببعض المتعة

648
00:56:30,652 --> 00:56:32,423
ولماذا لم تستمتع بشيء آخر؟

649
00:56:32,424 --> 00:56:34,612
كيف عثرت عليّ؟

650
00:56:34,613 --> 00:56:38,156
، أنا (لاين مارشال) اللعين
مفهوم؟

651
00:56:38,157 --> 00:56:39,710
لقد سألت البواب

652
00:56:39,721 --> 00:56:43,161
ماذا يحدث هنا؟
لماذا أضعت صفقة القرن؟

653
00:56:43,162 --> 00:56:45,036
وأنت تقوم بدور
"! أمير بلاد فارس"

654
00:56:45,037 --> 00:56:47,851
هل أُحضر لكم شراباً؟ -
! كلا، ابتعدي عن هنا -

655
00:56:47,852 --> 00:56:50,249
...(لاين)
! كلا، شكراً لكِ

656
00:56:50,250 --> 00:56:52,959
هلا هدأت؟ -
كيف أهدأ؟ -

657
00:56:52,960 --> 00:56:57,131
الإداري سيصل خلال يومان

658
00:56:57,235 --> 00:57:02,343
لا تعرف كمية الضغوط التي عليّ
لتجميع هذا الأمر

659
00:57:02,344 --> 00:57:04,845
لم يكن أحد يعرفك مـُنذ ستة أشهر -
! أعلم ذلك -

660
00:57:04,846 --> 00:57:06,929
وأنا أُقدّر ذلك

661
00:57:06,930 --> 00:57:09,437
أنت لا تـُقدّر هذا، أنت لا تـُقدّر هذا -
...(بلى، أُقدّر هذا، (لاين -

662
00:57:09,953 --> 00:57:12,872
...اعتبرني صديقك

663
00:57:13,602 --> 00:57:16,625
ألا تـُريد تلك الصفقة؟

664
00:57:20,900 --> 00:57:23,818
! يـُمكنك أن تـُخبرني

665
00:57:26,738 --> 00:57:31,532
انصت، أنا مـُستعد
إتفقنا؟

666
00:57:31,533 --> 00:57:35,910
إذا في الأيـّام التالية ستكون
في المكان الذي أُريدك أن تكون فيه؟

667
00:57:35,911 --> 00:57:39,352
! أجل ! أعدك بذلك

668
00:57:39,457 --> 00:57:42,376
! أيـّها الوغد

669
00:57:43,939 --> 00:57:45,502
هلا هدأت؟
! ستـُصاب بأزمة قلبيـّة

670
00:57:45,503 --> 00:57:49,672
لقد أُصبت بأزمة قلبية
بأربع أزمات وأنا هنا

671
00:57:51,862 --> 00:57:55,823
إذاً، هؤلاء مـَن تحظى معهم بالمتعة

672
00:57:55,824 --> 00:58:00,930
إنـّهم أشخاصاً قابلتهم فحسب

673
00:58:00,931 --> 00:58:03,851
حقاً؟

674
00:58:05,415 --> 00:58:07,498
...(تـُدعى (إلويس

675
00:58:07,499 --> 00:58:12,086
ماذا؟ هل ضربت الأرض؟
! بعض التفاصيل

676
00:58:12,816 --> 00:58:15,735
...إنـّها

677
00:58:16,361 --> 00:58:19,280
أجل؟

678
00:58:21,574 --> 00:58:23,032
! هذا رائع -
! أجل -

679
00:58:23,033 --> 00:58:24,491
! هذا رائع

680
00:58:24,492 --> 00:58:28,871
أنا سعيد بعودتك -
! أجل، هذا أفضل -

681
00:58:32,833 --> 00:58:39,400
حسناً، سيشرب صديقي
وسيـُرينا ما أنتظره منه

682
00:59:46,204 --> 00:59:48,213
<i><b>"(بروس لي)"
"(براندون بروس لي)"</b></i>

683
00:59:58,943 --> 01:00:01,653
! هذا مأساوي

684
01:00:01,654 --> 01:00:05,301
، لقد كانت صغيرة للغاية
! هذا مـُحزن جداً

685
01:00:05,302 --> 01:00:09,054
لا أعلم كيف تتعامل مع هذا يوميـّاً

686
01:00:09,055 --> 01:00:12,703
يجب أن أتعامل مع هذا
! أيـّاً كان

687
01:00:12,704 --> 01:00:17,394
الحقيقة هيَّ، الجنائز هراء
! ومضيعة للنقود

688
01:00:17,395 --> 01:00:21,043
في الواقع، إنـّها طقوس هامة

689
01:00:21,044 --> 01:00:23,337
! في عملية الدفن

690
01:00:23,338 --> 01:00:26,881
لا يتعرّفوا فحسب
...على نهاية الحياة

691
01:00:26,882 --> 01:00:31,051
بل يعرفون أن هناك
حياة أخرى

692
01:00:31,052 --> 01:00:35,117
...مأتم زوجتي، لقد كان -
...بيرك)، لستُ مـُضطراً لهذا) -

693
01:00:35,118 --> 01:00:39,392
كلا، لا بأس، لقد كان هنا
"في "سياتل

694
01:00:39,393 --> 01:00:41,163
! لقد كان إحتفالاً

695
01:00:41,164 --> 01:00:45,750
، كان في يوم جميل في شهر مارس
(في أيـّام السير (باتريك

696
01:00:45,751 --> 01:00:49,504
المكان كان مـُزدحم قليلاً
...لذا، وضعنا المقاعد والشموع

697
01:00:49,505 --> 01:00:55,967
لقد كانت تـُمطر لأسبوعين
...ولكن في ذلك اليوم أشرقت الشمس

698
01:00:55,968 --> 01:01:01,075
دايلز" كانت تزدهر"
...وكانت الأرض وكأنها تـُرحـّب بها

699
01:01:01,076 --> 01:01:04,100
! كان الأمر سحري

700
01:01:04,828 --> 01:01:09,207
كانت عائلتي تـُعالجني

701
01:01:15,984 --> 01:01:18,902
داليز"؟"

702
01:01:19,737 --> 01:01:22,134
..."داليز"

703
01:01:22,135 --> 01:01:25,888
داليز"، كانت زهورها"
المـُفضـّلة

704
01:01:27,347 --> 01:01:31,621
داليز" لا تزدهر هنا"
إلا في الخريف

705
01:01:32,143 --> 01:01:36,104
ربما كانت تزدهر في تلك السنة

706
01:01:36,209 --> 01:01:40,796
لقد تأخرنا
! (يجب أن نذهب الآن، (بيرك

707
01:01:53,619 --> 01:01:56,537
إنـّه لم يذهب للمأتم، أليس كذلك؟

708
01:02:04,773 --> 01:02:07,692
! كلا

709
01:03:06,594 --> 01:03:09,512
! إن المنظر رائع هنا

710
01:03:10,972 --> 01:03:13,264
! انظر، هذا منزل والداي

711
01:03:13,265 --> 01:03:17,435
! هناك تماماً

712
01:03:17,748 --> 01:03:19,832
! حسناً، حان دورك

713
01:03:19,833 --> 01:03:27,131
ابتسم، لنأخذ صورة السائح

714
01:03:28,799 --> 01:03:32,447
، أنت لا تبتسم
هلا إبتسمت، من فضلك؟

715
01:03:32,448 --> 01:03:37,868
! حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد

716
01:04:38,021 --> 01:04:43,754
العلاج بداخلكم
يجب أن تسيروا في الطريق

717
01:04:43,789 --> 01:04:46,778
مـَن التالي؟
أي شخص؟

718
01:04:47,091 --> 01:04:52,720
هيـّا، هذه عملية صغيرة
ارفعوا أيديكم هيـّا، شاركونا

719
01:04:54,909 --> 01:04:57,723
! مارثا)، من فضلكِ)

720
01:04:57,724 --> 01:04:59,078
...لا أعلم، أنا

721
01:04:59,079 --> 01:05:01,997
لن يذهب أحد إلى أي مكان بتلك الكلمة
...لذا

722
01:05:01,998 --> 01:05:05,958
هذه فرصتكِ
! لنغتنمها

723
01:05:05,959 --> 01:05:08,844
حسناً؟

724
01:05:08,879 --> 01:05:11,797
أظن أنني يجب أن أتحكـّم في غضبي -
حسناً -

725
01:05:11,798 --> 01:05:14,507
ويجب أن أتوقـّف عن لوم الآخرين

726
01:05:14,508 --> 01:05:18,156
حسناً، سنعمل على هذا
بعد الظهيرة، حسناً؟

727
01:05:18,157 --> 01:05:21,180
حسناً، التالي
أي شخص؟

728
01:05:22,119 --> 01:05:26,496
هيـّا يا رفاق
والتر)، ماذا بشأنك؟)

729
01:05:27,540 --> 01:05:29,623
أشعر أنني أود فعل شيئاً

730
01:05:29,624 --> 01:05:32,509
مثل ماذا؟

731
01:05:32,544 --> 01:05:35,775
لن يـُجيب أحد هنا على ذلك
! تحدّث

732
01:05:35,776 --> 01:05:41,301
...فقط

733
01:05:42,134 --> 01:05:46,408
! إن هذا مازال يؤلم -
...(هذا واضح، (والتر -

734
01:05:46,409 --> 01:05:49,014
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

735
01:05:49,015 --> 01:05:50,265
! أنا أُحاول

736
01:05:50,266 --> 01:05:53,809
كلا، (والتر)، لا أظن أنـّك تـُحاول
بما يكفي

737
01:05:53,810 --> 01:05:57,250
لا أعرف كيف أُحاول بما يكفي -
لا تعرف كيف؟ -

738
01:05:57,251 --> 01:06:01,107
لا تعرف كيف؟ هل أضعت وقتي
في الثلاثة أيـّام؟ ألم تصغ لي؟

739
01:06:01,108 --> 01:06:03,401
لا تعرف كيف، (والتر)؟ -
...كلا، أنا -

740
01:06:03,402 --> 01:06:05,694
تحدّث، ما الأمر؟
ما الأمر؟

741
01:06:05,695 --> 01:06:07,154
أتود معرفة لماذا؟

742
01:06:07,155 --> 01:06:10,177
كان يـُفترض أن يكون في الجامعة
! الآن

743
01:06:10,178 --> 01:06:12,888
، إذا كان بقى في السيـّارة
...لكان سيلعب ألعاب الفيديو

744
01:06:12,889 --> 01:06:16,744
، لكان سيلعب على لوح التزلـّج
...كان سيـُزعجه طفل آخر

745
01:06:16,745 --> 01:06:22,480
لكنـّه لن يفعل أيـّاً من هذا
لأنـّه في تابوت لعين

746
01:06:58,133 --> 01:07:01,053
...(والتر)

747
01:07:03,554 --> 01:07:06,473
...أنت عالق

748
01:07:07,202 --> 01:07:11,894
لا يـُمكنك مواصلة حياتك
لأنـّك ترى عيناه في المرآة

749
01:07:12,937 --> 01:07:17,834
موت إبنك
أصبح بمثابة موتك أنت

750
01:07:17,835 --> 01:07:20,545
...زواجك، عملك

751
01:07:20,546 --> 01:07:23,465
! كـُل شيء

752
01:07:29,408 --> 01:07:32,849
لا أعرف طريقة لإستعادة هذا

753
01:07:35,559 --> 01:07:38,478
أنت مـُقاول، أليس كذلك؟

754
01:07:42,231 --> 01:07:45,150
قـُم بالبناء
! طوال الوقت

755
01:07:48,799 --> 01:07:53,490
راقبوا خطواتكم
! لا أُريدكم أن تتآذوا اليوم

756
01:07:54,010 --> 01:07:56,930
! ثق بي -
! أجل -

757
01:08:08,085 --> 01:08:11,004
! حسناً، اتبعوني

758
01:08:14,235 --> 01:08:17,988
! تفضـّلوا -
! شكراً لك -

759
01:08:18,093 --> 01:08:23,305
راقبوا خطواتكم
!أنتم ترونه، أليس كذلك؟

760
01:08:24,139 --> 01:08:27,058
هل أنتِ بخير؟

761
01:08:28,622 --> 01:08:31,541
! لن أذهب إلى هناك

762
01:08:32,479 --> 01:08:35,607
! لا يـُمكنني الخروج

763
01:08:39,464 --> 01:08:44,155
أنت لستُ بواباً
! أنت مـُقاول

764
01:08:50,619 --> 01:08:53,643
! سأذهب خلفك

765
01:09:05,944 --> 01:09:08,967
! هذا من أجلك

766
01:09:12,929 --> 01:09:15,848
! حسناً، لنذهب

767
01:11:31,581 --> 01:11:34,501
! لا أُصدّق هذا

768
01:11:40,025 --> 01:11:42,944
! شكراً لك

769
01:11:42,945 --> 01:11:47,115
! لأجل...، تذكيري

770
01:11:47,635 --> 01:11:50,971
! (لقد قـُمت بتذكير نفسك، (والتر

771
01:11:52,535 --> 01:11:55,455
! لم أستطيع الإمساك به

772
01:11:56,288 --> 01:11:59,625
! لم أستطيع ذلك فحسب

773
01:11:59,936 --> 01:12:05,359
، لم تتحرّك الإسعاف
...لذا

774
01:12:07,756 --> 01:12:10,884
! أُريدك أن تحتفظ بها

775
01:12:15,783 --> 01:12:18,807
! (طفل جميل، (والتر

776
01:12:23,289 --> 01:12:26,207
! لدي ما أُريده الآن

777
01:12:53,834 --> 01:12:56,858
! سآتي حالاً

778
01:13:00,194 --> 01:13:02,173
...لم أذهب إلى المأتم

779
01:13:02,174 --> 01:13:08,637
ولم أتحدّث إلى والديها
...مـُنذ أن

780
01:13:08,638 --> 01:13:11,660
، "لم أعتني بـ"روكي
...توقـّفت عن الحديث مع أصدقائها

781
01:13:11,661 --> 01:13:15,935
لقد تركت كـُل شيء
! له علاقة بها

782
01:13:17,603 --> 01:13:23,233
، انصت، لم أكن أُحاكمك
أو أُحاول الإيقاع بك

783
01:13:23,338 --> 01:13:26,048
هل يـُمكنني أن أقول شيئاً؟

784
01:13:26,153 --> 01:13:30,738
لقد جئت من مكان
متواضع للغاية

785
01:13:30,843 --> 01:13:36,577
ومع معرفة أن حياتي عبارة
عن تجربة يوميـّة

786
01:13:36,681 --> 01:13:39,600
! بقرارات كثيرة خاطئة

787
01:13:40,226 --> 01:13:43,248
...لكن

788
01:13:43,353 --> 01:13:46,794
! لقد أخفقت فعلاً

789
01:13:47,419 --> 01:13:52,735
أعني، أنـّك بحاجة لشخص ليـُساعدك
لفعل الأشياء التي لا تـُريد فعلها

790
01:13:52,839 --> 01:13:55,342
...تحدّث إلى والديها

791
01:13:55,447 --> 01:14:00,451
، "إعتني بـ"روكي
! "أيـّاً ما يكون "روكي

792
01:14:00,555 --> 01:14:03,370
ما "روكي"؟ -
! إنـّه بغبغاء -

793
01:14:03,473 --> 01:14:06,184
! بغبغاء -
! البغبغاء خاصتها -

794
01:14:06,288 --> 01:14:09,833
إنـّه ذات صوت عالي
وينشره بالمكان بأكمله

795
01:14:10,146 --> 01:14:13,065
! إنـّه بغبغاء

796
01:14:14,003 --> 01:14:17,859
لقد جعلتني أعدها
...أنـّه إذا حدث شيء لها

797
01:14:17,964 --> 01:14:20,883
...أنا

798
01:14:20,987 --> 01:14:22,864
! هذا جنون -
ماذا؟ -

799
01:14:22,969 --> 01:14:28,077
أن أقوم بإطلاق سراحه
في البريـّة

800
01:14:28,181 --> 01:14:30,265
ولم تفعل هذا قط، أليس كذلك؟

801
01:14:30,370 --> 01:14:32,976
! كلا

802
01:14:33,080 --> 01:14:36,208
كلا، لقد قام والديها بأخذه

803
01:14:37,251 --> 01:14:41,003
ألم تقول أن والديها يعيشان هنا؟

804
01:14:42,150 --> 01:14:45,173
إنـّها فرصة مضاعفة، هيـّا -
...(إلويس) -

805
01:14:45,277 --> 01:14:48,301
...كلا، لأن الأمر -
لماذا؟ -

806
01:14:48,405 --> 01:14:52,054
...والدها -
ماذا؟ -

807
01:14:52,158 --> 01:14:53,617
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

808
01:14:53,721 --> 01:14:56,119
أنا واثقة من هذا
! الأمر مـُعقـّد للغاية

809
01:14:56,223 --> 01:14:59,664
! إلويس)، كلا)

810
01:15:09,777 --> 01:15:12,175
إذاً، هذا هو؟

811
01:15:12,279 --> 01:15:15,198
! هذا هو

812
01:15:15,510 --> 01:15:17,074
...هل تـُريد أن آتي معك أم

813
01:15:17,179 --> 01:15:21,870
! كلا -
كلا، أظن أنني بإمكاني هذا -

814
01:15:24,789 --> 01:15:26,769
! لا أعرف كيفية عمل ذلك

815
01:15:26,874 --> 01:15:29,064
ماذا إذا أرادوا الإحتفاظ
بالطائر؟

816
01:15:29,167 --> 01:15:32,190
...(بيرك)

817
01:15:40,635 --> 01:15:45,326
هل أخبرتكِ أن والدها جـُندي سابق؟ -
! أجل -

818
01:16:09,407 --> 01:16:13,891
<i><b>"! تحلـّى بالإيمان"</b></i>

819
01:16:50,482 --> 01:16:52,463
! هذا صحيح
خمـّن مـَن جاء إليك؟

820
01:16:52,568 --> 01:16:56,321
لم تظن أنـّك ستراني مـُجدداً
أليس كذلك؟

821
01:17:08,205 --> 01:17:11,123
ما رأيك في بعض الشاي الطازج؟

822
01:17:19,777 --> 01:17:23,113
ماذا حلّ بك بحق الجحيم؟

823
01:17:23,217 --> 01:17:24,780
ماذا تنوي الآن؟

824
01:17:24,884 --> 01:17:28,325
ما الأمر، عزيزي؟ -
! "أنا أتحدّث إلى "روكي -

825
01:17:28,430 --> 01:17:31,245
...لا تـُزعجه -
...أنا لا أُزعجه -

826
01:17:31,349 --> 01:17:35,518
إنـّه يقوم صوت صفير السيـّارة
مرة أخرى

827
01:17:35,553 --> 01:17:36,874
هلا أحضرت لي بعض الليمون
من فضلك؟

828
01:17:37,707 --> 01:17:39,793
ماذا؟ -
...هلا أحضرت بعض -

829
01:17:40,209 --> 01:17:43,859
...أجل، إنـّه
! اخرس

830
01:17:44,067 --> 01:17:46,360
لا تجرح نفسك مـُجدداً

831
01:17:46,464 --> 01:17:49,800
، لن أفعل ذلك
! لا تقلقي

832
01:18:02,728 --> 01:18:06,063
! اذهبي
! اذهبي ! اسرعي ! هيـّا

833
01:18:06,168 --> 01:18:07,419
ماذا يحدث؟

834
01:18:07,523 --> 01:18:08,983
اذهبي
! قودي الآن

835
01:18:09,087 --> 01:18:10,963
ماذا؟ -
! هيـّا -

836
01:18:11,067 --> 01:18:12,423
أنا أقوم بذلك -
! هيـّا -

837
01:18:12,527 --> 01:18:15,551
! لنبتعد عن هنا
! اذهبي

838
01:18:18,053 --> 01:18:19,199
ماذا حدث؟

839
01:18:19,721 --> 01:18:22,432
لقد أخذت الطائر
! هذا كـُل ما يهم

840
01:18:22,535 --> 01:18:24,724
هل غضبا؟

841
01:18:24,828 --> 01:18:28,477
أنا لم أُقابلهما -
ماذا؟ -

842
01:18:31,501 --> 01:18:34,316
ماذا حدث للفرصة المـُضاعفة؟

843
01:18:34,420 --> 01:18:38,381
(لم أستطيع ذلك، (إلويس
! لن يـُعطوني الطائر، ثقي بي

844
01:18:38,485 --> 01:18:39,841
! أنت لا تعرف هذا

845
01:18:39,945 --> 01:18:41,509
...أنا أعرفهما جيـّداً

846
01:18:41,613 --> 01:18:45,471
إذا أردت الطائر
! هذه هيَّ الطريقة لإتمام الأمر

847
01:18:46,826 --> 01:18:50,787
! حسناً
! حسناً

848
01:19:09,761 --> 01:19:14,556
هذا قاسي بالنسبة لطائر
أليس كذلك؟

849
01:19:16,536 --> 01:19:18,518
لم تكن فكرتي أنا
! لقد كانت فكرتكِ أنتِ

850
01:19:18,622 --> 01:19:22,688
لم تكن فكرتي أنا
! كانت فكرتها هيَّ

851
01:19:23,104 --> 01:19:26,023
! لنقود بإدخاله الآن

852
01:20:14,291 --> 01:20:17,314
! يبدو هذا مكاناً رائعاً

853
01:20:21,172 --> 01:20:23,362
! هيـّا
! هيـّا

854
01:20:23,466 --> 01:20:26,281
، "هيـّا، "روكي
! حلـّق بعيداً

855
01:20:26,384 --> 01:20:29,511
! هيـّا بنا
! انهض

856
01:20:29,616 --> 01:20:33,577
، سافر عبر العالم
هيـّا، قابل بعض الفتايات

857
01:20:38,061 --> 01:20:42,230
كلا، هيـّا
! هيـّا ! اخرج من هنا

858
01:20:42,439 --> 01:20:45,045
! كلا، "روك"، هيـّا
! اذهب

859
01:20:49,840 --> 01:20:52,759
! حلـّق بعيداً
! هيـّا ! انظر لي

860
01:21:00,995 --> 01:21:03,914
! حسناً، لقد أغضبتني حقاً

861
01:21:04,331 --> 01:21:07,250
أتـُريد أن تكون حارس المنزل؟

862
01:21:07,771 --> 01:21:11,003
أتعرف شيئاً؟
! اذهب بنفسك

863
01:22:32,944 --> 01:22:35,342
كيف سارت الأمور؟

864
01:22:35,446 --> 01:22:37,010
! تم إتمام المـُهمـّة

865
01:22:37,113 --> 01:22:40,033
هل هو سعيد؟

866
01:22:41,493 --> 01:22:44,411
هل أنت سعيد؟

867
01:22:46,288 --> 01:22:50,041
! إنـّه طائر
! لقد أطلقت سراحه

868
01:23:00,466 --> 01:23:03,073
هلا قـُمتي بإيصالي إلى الفـُندق؟

869
01:23:03,177 --> 01:23:06,095
! حسناً؟

870
01:23:07,034 --> 01:23:09,014
أنا أشعر بسوء لفعلي هذا
مفهوم؟

871
01:23:09,118 --> 01:23:12,351
انصت، لا يجب عليك الحديث بهذا الشأن
إذا لم ترغب في هذا، حقاً

872
01:23:12,455 --> 01:23:14,853
لم أقصد قول هذا -
! كلا -

873
01:23:14,957 --> 01:23:18,814
كلا، أنا لن..، أنا لا أُبعد
! هذا

874
01:23:18,919 --> 01:23:23,192
أتعرف، (بيرك)، أنا مـُعجبة بك
...بك أنت

875
01:23:23,297 --> 01:23:29,552
ليس المؤلـّف، ليس الشخص الذي يتحدّث
في المذياع، أنا أُريد مساعدتك فحسب

876
01:23:29,656 --> 01:23:32,574
...أتعرفين، (إلويس)، أنا فقط

877
01:23:33,200 --> 01:23:35,702
...أود أن تأخذيني إلى الفندق في الحال

878
01:23:35,807 --> 01:23:37,996
وأُريدكِ أن تحترمي هذا

879
01:23:38,100 --> 01:23:39,247
..بيرك)، أنا) -
...اللعنة -

880
01:23:39,351 --> 01:23:41,645
أنت لا تعرفين متى تتوقـّفين
ألستِ كذلك؟

881
01:23:41,750 --> 01:23:45,502
طلبت منكِ التوقـّف
ولا تفعلين سوى الإستمرار في الأمر

882
01:23:45,606 --> 01:23:48,213
ربما تكوني أنتِ التي بحاجة
لمـُعالجة نفسيـّة

883
01:23:48,317 --> 01:23:51,236
دعيني وشأني، مفهوم؟

884
01:23:52,799 --> 01:23:55,719
! سأعود بمفردي

885
01:24:05,102 --> 01:24:07,499
<i><b>"! (إلى (سياتل"</b></i>

886
01:24:40,963 --> 01:24:43,153
! حان الوقت

887
01:24:43,257 --> 01:24:45,446
! يا إلهي
أي كـُنت بحق الجحيم؟

888
01:24:45,550 --> 01:24:47,009
! لا يهم

889
01:24:47,113 --> 01:24:48,782
دعني أُخبرك بالشيء
...الهام

890
01:24:48,886 --> 01:24:52,013
لقد أفسدت العشاء
...و(فيرنون) هنا الآن

891
01:24:52,117 --> 01:24:55,245
...اللعنة، ماذا -
...(لاين) -

892
01:24:58,165 --> 01:25:03,794
أعلم أنـّك لا تنتظر حتـّى الصباح
...حتـّى أقبل عرض الإسطوانات المرئيـّة

893
01:25:03,898 --> 01:25:07,026
وسيسقطون في الشهر التالي

894
01:25:08,069 --> 01:25:10,953
! يا إلهي

895
01:25:10,988 --> 01:25:13,176
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

896
01:25:13,280 --> 01:25:16,929
لا أطيق الإنتظار حتـّى أخرج
! من تلك المدينة

897
01:25:18,702 --> 01:25:21,412
هل كـُل شيء على ما يـُرام؟ -
! بالتأكيد -

898
01:25:21,517 --> 01:25:24,644
هل حدث شيئاً جديداً بعد الظهيرة؟ -
! ليس بالتحديد -

899
01:25:24,748 --> 01:25:28,605
ماذا بشأن (إلويس)؟
! توقـّف ! انتظر

900
01:25:28,710 --> 01:25:30,899
! انصت لي

901
01:25:31,003 --> 01:25:32,985
تعرف أن بإمكانك محادثتي

902
01:25:33,089 --> 01:25:36,007
إذا أردت ذلك

903
01:25:36,319 --> 01:25:41,220
أعلم، أنا أخلط الأمور بالعمل
...لكنني أُريد أن تعرف

904
01:25:41,324 --> 01:25:47,266
بأنني سأكون هنا من أجلك
! إذا أردت ذلك

905
01:25:48,621 --> 01:25:50,080
! لقد رحلت

906
01:25:50,185 --> 01:25:53,417
رحلت؟
ماذا تعني بذلك؟

907
01:25:56,649 --> 01:25:59,568
! لقد أفسدت الأمر

908
01:25:59,881 --> 01:26:05,092
لقد ألقيت بهرائي
في وجهها

909
01:26:06,032 --> 01:26:08,951
! لقد أهنتها

910
01:26:10,618 --> 01:26:12,495
...(بيرك)

911
01:26:12,600 --> 01:26:14,267
! نم جيـّداً ! سيكون يوماً حافلاً غداً

912
01:26:14,371 --> 01:26:17,290
...(بيرك)

913
01:26:17,325 --> 01:26:20,209
...(بيرك)

914
01:26:51,796 --> 01:26:56,384
"...متى ستتوقـّف عن الكذب، بـُنيّ"

915
01:27:39,648 --> 01:27:42,775
! صباح الخير
! من هذا الطريق

916
01:27:42,879 --> 01:27:46,007
أود أن أركض قليلاً
الطقس منعش

917
01:27:46,111 --> 01:27:50,177
فيرنون) طالب بالإسطوانات)
المرئيـّة الدولية

918
01:27:50,282 --> 01:27:52,679
، هذا ما يجعلنا نتغلب
...(على (روز رويس

919
01:27:52,783 --> 01:27:57,996
لكن الأهم فالمهم
لذا، أُريدك أن تـُقابل شخصاً ما هنا

920
01:27:58,100 --> 01:28:01,019
...(سيـّد (فيرنون

921
01:28:08,734 --> 01:28:11,652
! لاين مارشال) اللعين)

922
01:28:16,031 --> 01:28:19,054
! حسناً

923
01:28:20,305 --> 01:28:24,475
! كان هذا غير متوقع

924
01:28:27,291 --> 01:28:29,896
! أنا آسف

925
01:28:30,000 --> 01:28:33,024
! (لقد أخبرني (لاين

926
01:28:33,128 --> 01:28:36,048
! الحقيقة

927
01:28:39,175 --> 01:28:45,847
أنت لا تستحق ما تفعله بنفسك

928
01:28:46,263 --> 01:28:48,140
أتمنـّى أن تجد طريقة
....بشكل ما

929
01:28:48,245 --> 01:28:52,206
لتـُعطي لنفسك فرصة

930
01:28:52,311 --> 01:28:55,462
، لأنـّك إذا لم تفعل ذلك
...هذه ستكون حياتك

931
01:28:59,086 --> 01:29:02,110
...أُفكـّر فحسب

932
01:29:03,466 --> 01:29:06,384
! هذا مـُحزن للغاية

933
01:29:08,573 --> 01:29:11,388
....وهذا

934
01:29:11,492 --> 01:29:14,620
ظننت أنني أتيت لأقول ذلك

935
01:29:21,709 --> 01:29:23,689
...اعتني بنفسك

936
01:29:23,794 --> 01:29:26,713
مفهوم؟

937
01:29:47,875 --> 01:29:51,525
الآن، هل ستظهر المـُعجزة أم لا؟

938
01:29:54,444 --> 01:30:00,177
كم عدد الذين لا يـُمكنهم الإكتفاء
من (بيرك رايان)؟

939
01:30:00,907 --> 01:30:02,888
...أُراهن أنـّكم ستحبون

940
01:30:02,992 --> 01:30:07,058
لترونه في غرفة معيشتكم
...من الثالثة مساءاً حتـّى الرابعة صباحاً

941
01:30:07,162 --> 01:30:09,455
يوميـّا على قنواتكم المحلـّيـّة

942
01:30:09,560 --> 01:30:12,479
أجل
! أجل

943
01:30:14,042 --> 01:30:17,170
! لذا، سنرى بهذا الشأن

944
01:30:19,776 --> 01:30:24,259
، رجل الساعة"
"! (بيرك رايان)

945
01:30:40,730 --> 01:30:41,981
! شكراً لكم

946
01:30:42,086 --> 01:30:44,276
! اجلسوا، من فضلكم

947
01:30:44,379 --> 01:30:47,715
شكراً لكم
اجلسوا، من فضلكم

948
01:30:51,990 --> 01:30:53,762
أنا أشعر أنني بخير حال
ماذا بشأنكم؟

949
01:30:53,867 --> 01:30:56,994
! نحن بخير حال

950
01:30:59,599 --> 01:31:00,954
سيـّدي
هل يـُمكني رؤية بطاقتك؟

951
01:31:01,059 --> 01:31:02,727
أجل، ماذا؟ -
! بطاقتك -

952
01:31:02,831 --> 01:31:04,500
! لدي بطاقة

953
01:31:04,604 --> 01:31:09,191
هذا اللص إقتحم منزلي وأخذ أشيائي -
! يـُمكنك الإحتفاظ بها -

954
01:31:09,399 --> 01:31:10,649
! احتفظي أنتِ بها

955
01:31:10,754 --> 01:31:15,028
لقد قـُمنا بالكثير من التقدّم
في الأيـّام القليلة الماضية

956
01:31:15,237 --> 01:31:17,530
...لكن، لا تنسوا

957
01:31:17,635 --> 01:31:21,389
أن هذا هو قوام المـُستقبل

958
01:31:24,515 --> 01:31:27,539
! معذرة

959
01:31:34,523 --> 01:31:36,191
...أتعرفون

960
01:31:36,296 --> 01:31:39,319
أنا آسف

961
01:31:49,222 --> 01:31:52,872
لم يعد بإمكاني الكذب
عليكم أكثر من ذلك

962
01:31:56,312 --> 01:31:59,230
...لقد وقفت هنا

963
01:32:00,794 --> 01:32:04,965
وأراكم وأنتم تتحدّون آلامكم

964
01:32:07,780 --> 01:32:13,617
وأنا أحسدكم
...لأنني

965
01:32:15,702 --> 01:32:19,455
لم أستطيع مواجهة
آلامي

966
01:32:24,980 --> 01:32:28,316
لم أكن أقصد أن يكون خطأوي

967
01:32:28,351 --> 01:32:31,236
...حادث زوجتي

968
01:32:32,383 --> 01:32:35,302
...لقد كانت تـُمطر

969
01:32:35,927 --> 01:32:38,845
...وهذا الكلب

970
01:32:43,329 --> 01:32:46,352
...في مـُنتصف الطريق

971
01:32:48,228 --> 01:32:51,147
...لقد كـُنـّا نتجادل

972
01:32:52,086 --> 01:32:55,005
على دهانات المطبخ

973
01:32:59,383 --> 01:33:02,301
! دهانات

974
01:33:07,723 --> 01:33:10,955
...لكن، مالم أُخبركم به

975
01:33:18,044 --> 01:33:21,380
هو أنني أنا مـَن كان
يقود السيـّارة

976
01:33:24,195 --> 01:33:27,217
! ليست هيَّ

977
01:33:33,785 --> 01:33:37,018
! لقد قتلت زوجتي

978
01:33:48,277 --> 01:33:51,404
! أنا آسف للغاية

979
01:34:00,161 --> 01:34:03,392
! لقد كان مـُجرّد حادث، بـُنيّ

980
01:34:07,563 --> 01:34:10,586
! هذا كـُل ما في الأمر

981
01:34:21,428 --> 01:34:23,200
لم يكن بوسعك شيء

982
01:34:23,304 --> 01:34:24,764
! كلا -
! كلا، إنـّها الحقيقة -

983
01:34:24,868 --> 01:34:28,621
! إنـّه إحدى الحوادث الغريبة

984
01:34:28,656 --> 01:34:30,080
...انصت لي

985
01:34:30,184 --> 01:34:32,479
لم نلومك قط

986
01:34:32,583 --> 01:34:34,146
! مطلقاً

987
01:34:34,250 --> 01:34:37,587
كـُل ما كـُنـّا نود فعله
هو العثور عليك، بـُنيّ

988
01:34:37,691 --> 01:34:40,714
، لم نعرف ماذا نفعل
ولم نتمكن من العثور عليك

989
01:34:40,818 --> 01:34:44,258
! كان هذا أسوأ جزء

990
01:34:52,077 --> 01:34:55,100
! لا بأس

991
01:36:12,141 --> 01:36:15,165
! تعال هنا

992
01:36:18,084 --> 01:36:24,338
ربما كان يجب عليّ فعل ذلك
مـُنذ فترة بعيدة

993
01:36:25,486 --> 01:36:26,019
هل ستكون بخير؟

994
01:36:26,841 --> 01:36:29,030
! أجل، أنا بخير

995
01:36:29,135 --> 01:36:31,867
، (سيـّد (رايان
! (تيد فيرنون)

996
01:36:32,678 --> 01:36:36,744
! كان هذا...، شيئاً

997
01:36:36,953 --> 01:36:40,603
أجل، كان شيئاً
! كان ذلك الواقع هناك

998
01:36:40,707 --> 01:36:43,520
...إذا أمكنك تقبـّل هذا

999
01:36:43,624 --> 01:36:48,471
وإذا لم يـُمكنك ذلك
خذ الصفقة وضعها في مؤخرتك

1000
01:36:52,695 --> 01:36:56,447
! لقد كانت لطيفة

1001
01:36:56,552 --> 01:36:58,191
! وإحترمتك لذلك

1002
01:37:01,135 --> 01:37:02,148
! شكراً لك

1003
01:37:03,850 --> 01:37:04,997
...أنا آسف، هل مازلنا

1004
01:37:05,101 --> 01:37:08,021
! سنرى

1005
01:37:08,124 --> 01:37:13,232
ستطردني لهذا السبب
! (سأعود حالاً ! سيـّد (فيرنون

1006
01:37:27,098 --> 01:37:31,477
هناك شيئاً، لا أظن
...أنـّك أدركته

1007
01:37:31,581 --> 01:37:34,603
ليكون هذا بإعتبارك
...لن نفقد إبنتنا فحسب

1008
01:37:34,707 --> 01:37:38,877
لقد فقدنا إبننا أيضاً

1009
01:37:39,399 --> 01:37:40,650
! أنا آسف

1010
01:37:40,754 --> 01:37:43,674
! نتفهم ذلك

1011
01:37:43,987 --> 01:37:47,948
كانت لترغب أن تعيش حياتك

1012
01:37:48,052 --> 01:37:52,847
ولا تكن غريباً، وفي المرة القادمة
! إستخدم الباب الأمامي

1013
01:37:52,952 --> 01:37:55,558
سأفعل ذلك
! أعدك

1014
01:37:55,662 --> 01:38:00,040
! شكراً لك، بـُنيّ
! شكراً لك

1015
01:38:00,145 --> 01:38:01,360
أظن أنني كان يجب علي فعل ذلك
مـُنذ فترة طويلة

1016
01:38:01,361 --> 01:38:03,122
كلا، كلا، ليس بهذا الشأن

1017
01:38:04,315 --> 01:38:08,068
! لقد تخلصت من هذا الطائر اللعين

1018
01:38:08,277 --> 01:38:11,508
! أُحبـّك يا فتى -
! وأنا أيضاً -

1019
01:40:50,593 --> 01:40:57,266
<i><b>الشخص الذي يستخدم دوماً الأشياء الغير "
"معتادة ويكون غامض في الحديث</b></i>

1020
01:41:01,853 --> 01:41:07,794
لقد أحضرت لكِ ما طلبتيه -
! رائع، شكراً لكِ -

1021
01:41:25,101 --> 01:41:30,417
! مرحباً -
! مرحباً -

1022
01:41:31,043 --> 01:41:34,066
....هذا الشيء

1023
01:41:35,421 --> 01:41:41,885
لقد استخدمي الأيام السابقة
...لتتعرفي على الجزء

1024
01:41:41,989 --> 01:41:44,595
الذي لم يكن متاحاً حقاً

1025
01:41:44,700 --> 01:41:46,784
...لذا

1026
01:41:46,889 --> 01:41:51,685
كـُنت أتسائل
هل أخفقت بشدّة؟

1027
01:41:52,102 --> 01:41:55,124
...إذا كـُنتِ مـُهتمـّة

1028
01:41:55,229 --> 01:41:59,295
لتتعرفي على الجزء المـُتاح

1029
01:41:59,399 --> 01:42:00,963
! أجل، تـُريد ذلك

1030
01:42:01,067 --> 01:42:02,214
! (مارتي)

1031
01:42:02,318 --> 01:42:05,237
! آسفة

1032
01:42:29,944 --> 01:42:32,863
! أجل

1033
01:42:48,084 --> 01:42:50,273
"...الفصل الخامس عشر"

1034
01:42:50,377 --> 01:42:54,964
أثناء السفر، من المـُهم"
"...أن تضع شيئاً واحداً في تفكيرك

1035
01:42:55,068 --> 01:43:00,177
، حينما ينتهي شيئاً"
"يبدأ شيئاً آخر

1036
01:43:17,691 --> 01:43:20,714
! يا إلهي الرحيم

1037
01:43:21,443 --> 01:43:22,798
هل هذا أنت؟

1038
01:43:22,903 --> 01:43:27,699
! أجل، هذا أنت

1039
01:43:27,803 --> 01:43:32,182
! حسناً، لنذهب
! تعال على كتفي

1040
01:43:33,983 --> 01:43:35,202
"مرحباً" -
! مرحباً -

1041
01:43:37,394 --> 01:43:39,011
! وكأنني أهتم

1042
01:43:39,261 --> 01:43:40,628
"مرحباً" -
! مرحباً -

1043
01:43:42,296 --> 01:43:42,664
لقد عاد بمفرده يا فتى

1044
01:43:43,490 --> 01:43:44,816
"مرحباً" -
! مرحباً -

1045
01:43:49,800 --> 01:43:52,719
وداعاً

1046
01:43:54,101 --> 01:44:05,117
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

1047
01:44:06,218 --> 01:44:17,118
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

