1
00:00:00,900 --> 00:00:20,300
ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:20,900 --> 00:00:34,000
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:46,400 --> 00:00:52,900
(البريجادير جنرال (هوبجود
إستخبارات الجيش الأمريكي
فورت براج" ولاية "نورث كارولينا" 1983"

4
00:00:59,200 --> 00:01:01,500
(بون) -
نعم، جنرال؟ -

5
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
سأذهب إلى المكتب المجاور

6
00:01:05,700 --> 00:01:06,600
علم، سيدي

7
00:01:27,000 --> 00:01:28,400
اللعنة

8
00:01:31,500 --> 00:01:33,900
{\i1}أكثر من هذا حقيقي أكثر مما تتخيل

9
00:01:37,600 --> 00:01:40,300
{\i1}(أُدعى (بوب ويلتون"
"...أنا صحفي

10
00:01:40,300 --> 00:01:42,700
{\i1}معرفة أين تبدأ القصة"
"هو جزء من عملي

11
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
{\i1}إذا نظرت إلى قصتي"
"...قد تعتقد أنها بدأت

12
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
(آن آربور)، (ميغان)"
"خريف 2002

13
00:01:48,400 --> 00:01:49,800
{\i1}أو ربما تعتقد أنها بدأت حينما"
"...تزوجت من زميلتي الجامعية

14
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
{\i1}"(وحبيبة قلبي (دبرا"

15
00:01:51,800 --> 00:01:53,000
{\i1}"ولكنك حينها ستكون مخطئاً"

16
00:01:53,000 --> 00:01:56,200
{\i1}لأن قصتي الحقيقية بدأت"
"...قبل ذلك بعدة أعوام

17
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
{\i1}رئيس التحرير أرسلني إلى"
"...شخص محلي

18
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
{\i1}"سمعه يتحدث في برنامج إذاعي"

19
00:02:00,500 --> 00:02:03,200
{\i1}هذا الشخص يقال أنه لديه"
"...قوى عقلية خارقة

20
00:02:03,300 --> 00:02:06,100
{\i1}وأن بإمكانه السفر إلى أي مكان"
"...بعقله فحسب

21
00:02:06,100 --> 00:02:07,800
{\i1}"(أطلق على هذا (الشعور عن بعد"

22
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
{\i1}"(كان يدعى (جاس ليسي"

23
00:02:10,600 --> 00:02:12,100
ماذا رأيت مؤخراً؟

24
00:02:12,100 --> 00:02:16,500
كنت أُشاهد مؤخراً وحش"
"بحيرة (لوك نيس)، اسكوتلندا

25
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
شكراً، أُمي

26
00:02:18,400 --> 00:02:20,900
...وتحولت إلى
...لقد أمسكت به

27
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
أُمي، لقد أمسكت به
شكراً لكِ

28
00:02:23,200 --> 00:02:25,000
...وتحولت

29
00:02:26,400 --> 00:02:28,700
شبح ديناصور

30
00:02:28,900 --> 00:02:30,600
حسناً، مذهل

31
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
{\i1}"أنت مجنون"
إذاً متى بدأ الأمر معك، (جاس)؟

32
00:02:34,100 --> 00:02:36,400
{\i1}"بدأ الأمر معي حينما كنت صغيراً"

33
00:02:36,500 --> 00:02:38,200
{\i1}"...جاس)، قال أنه في الثمانينيات)"

34
00:02:38,300 --> 00:02:41,200
{\i1}كان يعمل في وحدة سرية"
"...وكانوا يتدربون في الجيش

35
00:02:41,200 --> 00:02:44,200
{\i1}في برنامج إعدادي يقوم"
"من قبل أعلى مستويات في الحكومة

36
00:02:44,200 --> 00:02:47,300
{\i1}حينما سألته عن هدف هذه الوحدة"
"....قال

37
00:02:47,300 --> 00:02:49,600
...كنا جواسيس نفسية

38
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
كانت تلك مهمتنا الأساسية

39
00:02:51,900 --> 00:02:55,600
...وبمجرد أن علمت بمخططاتهم

40
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
لقد كانوا يدربوننا لقتل الحيوانات

41
00:02:59,100 --> 00:03:01,000
ماذا...؟ -
بقوة العقل، هذا صحيح -

42
00:03:01,900 --> 00:03:03,600
عن طريق التحديق بهم

43
00:03:04,800 --> 00:03:05,700
أي نوع من الحيوانات؟

44
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
كانت إحدى مهام الوحدة
قتل قلب عنزة

45
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
مذهل -
...القوة -

46
00:03:12,300 --> 00:03:13,800
تم إستخدامها في الجنون

47
00:03:16,700 --> 00:03:18,600
ولقد قتلت حيوان الهمستر خاصتي

48
00:03:20,900 --> 00:03:22,200
أتريد أن ترى؟

49
00:03:24,400 --> 00:03:25,500
هناك
انظر

50
00:03:25,600 --> 00:03:28,700
أرأيت الهمستر يفعل هذا
من قبل؟

51
00:03:28,700 --> 00:03:30,700
...(لم أمتلك همستر من قبل، (جاس

52
00:03:31,000 --> 00:03:31,700
انظر فحسب
انظر

53
00:03:32,100 --> 00:03:34,200
ألا يفترض أن يركض
داخل عجلته؟

54
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
...أجل، على ما أعتقد أنهم يعلمون

55
00:03:36,000 --> 00:03:39,500
...تصرفهم الطبيعي، لكن، ما

56
00:03:40,500 --> 00:03:43,300
اللعنة، لقد سقط -
أجل، لقد سقط -

57
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
كنت أحدق به منذ ثلاث ساعات

58
00:03:47,600 --> 00:03:49,300
غريب، أليس كذلك؟

59
00:03:49,900 --> 00:03:53,400
ما هذا؟، إنه لم يمت
وأنت قلت أنك قتلته

60
00:03:53,400 --> 00:03:54,300
أجل، أجل

61
00:03:54,500 --> 00:03:56,200
لم توافق والدتي على قتله

62
00:03:56,300 --> 00:04:01,000
قالت أنه لا يجب قتل الهمستر
بل يجب إنقاذه من الموت

63
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
قالت أن قتل القائد كان
سيجدي نفعاً

64
00:04:03,200 --> 00:04:05,700
ومن يكون القائد؟ -
(لين كاسدي) -

65
00:04:05,700 --> 00:04:09,300
إن لديه أقوى قوة عقلية
رأيتها في حياتي

66
00:04:09,300 --> 00:04:12,400
كان مثل القوة الباردة

67
00:04:13,700 --> 00:04:16,800
إنه يدير ستوديو راقص
كما تعرف

68
00:04:18,900 --> 00:04:22,100
{\i1}الشخص الصغير بداخلي حكم على"
"ليسي) بالجنون)

69
00:04:22,100 --> 00:04:23,800
{\i1}"...تعرفون الرجل الصغير"

70
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
{\i1}إنه الشخص الذي يقول"
"لا تشغل تفكيرك

71
00:04:26,400 --> 00:04:29,600
{\pos(190,100)}
(آن آربور)، (ميغان)"
"يناير 2003

72
00:04:26,400 --> 00:04:29,600
{\i1}ابقى في عملك الصغير"
"...وبلدتك الصغيرة

73
00:04:29,700 --> 00:04:31,800
{\i1}أنت شخص محظوظ"
"...زوجتك تحبك

74
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
{\i1}"لديك كل ما تريده"

75
00:04:34,100 --> 00:04:37,000
{\i1}"...أنت لا تبحث عن مغامرة كبيرة"

76
00:04:37,000 --> 00:04:42,300
{\i1}ولكن حينها، ذات يوم"
"...سيحدث ما لم تتوقعه

77
00:04:43,300 --> 00:04:45,800
{\i1}"تعثر عليك المغامرة الكبيرة"

78
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
{\i1}موت (رون) المفاجئ"
"...كان الحافز على كل شيئ

79
00:04:49,300 --> 00:04:52,400
{\i1}دبرا) أخبرتني لاحقاً)"
"...أن هذا كان بمثابة تحذيراً لها

80
00:04:52,500 --> 00:04:55,200
{\i1}كان الناس يطلقون عليه"
"(تذكار (منتال

81
00:04:55,600 --> 00:04:59,200
{\i1}لقد كان (رون) يواصل تذكيرها"
"...أن الحياة قصيرة للغاية

82
00:04:59,300 --> 00:05:01,600
{\i1}لإضاعة أي فرصة"
"...للعثور على السعادة الحقيقية

83
00:05:01,600 --> 00:05:05,800
{\i1}وموته أثبت لها"
"صحة وجهة نظره

84
00:05:15,400 --> 00:05:19,600
{\i1}بعد مرور أسبوع على الجنازة"
"تركتني من أجل رئيس التحرير

85
00:05:19,800 --> 00:05:22,100
{\i1}بدا الأمر وكأنه أكبر مأساة"
"...في حياتي

86
00:05:22,100 --> 00:05:24,500
{\i1}لم نكن نرى بعقليتنا"
"...الحدث العظيم

87
00:05:24,600 --> 00:05:27,100
{\i1}"في التاريخ الذي حدث في العالم"

88
00:05:27,100 --> 00:05:28,300
يا إلهي

89
00:05:28,300 --> 00:05:32,100
{\i1}كنت مثل الطفل"
"...(أو معاق من (شايا

90
00:05:32,100 --> 00:05:35,300
{\i1}أو مزارع أشقر"
"في صحراء من كوكب آخر

91
00:05:35,400 --> 00:05:38,700
{\i1}لم أكن على دراية"
"...بأنه إتخذ الخطوة الأولى في الطريق

92
00:05:38,700 --> 00:05:41,700
{\i1}التي ستوجهه إلى قلب"
"...الصراع المرير

93
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
{\i1}"بين قوى الخير والشر"

94
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
{\i1}"...الشعب الأمريكي شعب عقلاني"

95
00:05:46,300 --> 00:05:49,500
{\i1}ولديهم قدرة على إجتياز"
"...جميع المحن في زماننا هذا

96
00:05:49,700 --> 00:05:53,800
{\i1}"...وهناك محنة تواجه مجتمعنا، بل العالم"

97
00:05:53,800 --> 00:05:56,300
{\i1}"...وأنا أعلم أين يؤدي هذا الطريق"

98
00:05:56,300 --> 00:06:00,300
{\i1}كانت رياح المستقبل تقذفني"
"...(إلى إسم (بيل جانجو

99
00:06:00,300 --> 00:06:02,000
{\i1}"...قد لا أرحل أبداً"

100
00:06:02,100 --> 00:06:06,000
{\i1}لكن، فعلت ما فعله العديد"
"...فعلت الكثير من أجل تاريخنا

101
00:06:06,000 --> 00:06:08,400
{\i1}"...حينما حطمت إمرأة قلبهم"

102
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
{\i1}"لقد ذهبت إلى الحرب"

103
00:06:28,300 --> 00:06:31,600
{\i1}"الرجال التي تحدق في الماعز"

104
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
{\i1}"مدينة الكويت، الكويت"

105
00:07:45,000 --> 00:07:48,600
{\pos(190,100)}
"مايو، 2003"

106
00:07:45,000 --> 00:07:48,600
"إذاً، أيوجد قتال هناك؟" -
...أجل، كلا، إنه -

107
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
لا أود أن أكذب"
"لكن الأمر فظيع هنا

108
00:07:52,100 --> 00:07:53,700
"أجل، إنهم ماكرين"

109
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
...إن الأمر ليس بشأن

110
00:07:57,400 --> 00:08:00,500
لقد رأيت أشياءًا
....لا يجب أن

111
00:08:01,300 --> 00:08:02,000
كما تعرفين

112
00:08:02,100 --> 00:08:04,000
{\i1}"لا أعرف حتى سبب وجودك هناك"

113
00:08:04,000 --> 00:08:05,700
حسناً، أعتقد أن من المهم
....أن يحصل الأشخاص على

114
00:08:05,700 --> 00:08:09,100
...صورة دقيقة لـ -
{\i1}"ماذا؟" -

115
00:08:09,900 --> 00:08:12,000
يجب معرفة ما يحدث -
{\i1}"أجل" -

116
00:08:13,000 --> 00:08:15,900
من هذا؟ هل هو (ديف)؟ -
{\i1}"أجل" -

117
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
{\i1}"يقول لك مرحباً"

118
00:08:19,300 --> 00:08:22,500
...هذا -
{\i1}"أظن أنني سأخرج من هنا" -

119
00:08:23,300 --> 00:08:24,900
...هذا

120
00:08:28,000 --> 00:08:29,700
يجب أن أذهب

121
00:08:29,700 --> 00:08:32,800
يجب أن نذهب شمالاً للمعركة -
{\i1}"...عزيزي، أنا فحسب" -

122
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
إذاً، ما هي العبارة المفيدة؟

123
00:08:39,500 --> 00:08:42,500
"لا تطلق النار أنا صحفي"

124
00:08:42,700 --> 00:08:46,400
"لا تطلق النار أنا صحفي"
ماذا يعني هذا؟

125
00:08:46,500 --> 00:08:49,300
لا تطلق النار
أنا صحفي

126
00:08:50,800 --> 00:08:53,300
حسناً، شكراً لك

127
00:08:54,800 --> 00:08:57,500
"لا تطلق النار أنا صحفي"
"لا تطلق النار أنا صحفي"

128
00:08:58,900 --> 00:09:02,300
{\i1}كنت أنتظر شهراً كامل من أجل"
"إذن بعبور الحدود إلى العراق

129
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
{\i1}في هذه الأثناء رأيت"
"...الرجال عادوا من جديد

130
00:09:05,200 --> 00:09:07,100
{\i1}"...ويقصون القصص"

131
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
{\i1}"لقد تجاهلوني جميعاً"

132
00:09:08,900 --> 00:09:10,700
{\i1}"...يجب أن أذهب إلى العراق بطريقة ما"

133
00:09:10,800 --> 00:09:14,200
{\i1}وإلا لن أكون قادراً على
"...مواجهة نفسي، زوجتي

134
00:09:14,300 --> 00:09:17,200
{\i1}"أو (ديف) ذات الذراع الواحد اللعين"

135
00:09:17,700 --> 00:09:20,900
(موارد (دويت)، من (آركنسا

136
00:09:21,100 --> 00:09:23,400
هذا صحيح، يقومون بصناعة العلب الصفيح

137
00:09:23,500 --> 00:09:27,200
أنت هنا من أجل المؤتمر، أليس كذلك؟
تبحث عن تعاقد؟

138
00:09:27,200 --> 00:09:29,800
على ما أظن -
ما هي ميزتك؟ -

139
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
حسناً، نحن رخيصي الثمن

140
00:09:35,200 --> 00:09:37,700
(بوب ويلتون) -
(سكيب) -

141
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
أتمانع إذا...؟ -
كلا -

142
00:09:41,500 --> 00:09:45,100
إذاً، هل أنت من "آركينسا"؟ -
كلا -

143
00:09:45,500 --> 00:09:48,800
هل أنت هنا من فترة طويلة؟ -
كلا -

144
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
{\i1}"...إحذر مما تتمناه"

145
00:09:54,600 --> 00:09:59,500
{\i1}أردت إثبات نفسي"
"...وبالنسبة لحواسي

146
00:09:59,600 --> 00:10:01,500
{\i1}"لقد لقنني القدر درساً"

147
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
{\i1}"(لين كاسدي)"

148
00:10:05,100 --> 00:10:06,500
لين كاسدي)؟)

149
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
{\i1}"(لين كاسدي)"

150
00:10:08,600 --> 00:10:13,200
إنه أفضل مستخدمي قوى عقولهم الخارقة"
"...(من بعد (بيل

151
00:10:17,000 --> 00:10:19,300
أتعرف (جاس ليسي)؟

152
00:10:23,200 --> 00:10:24,300
سكيب)؟)

153
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
مرحباً

154
00:10:33,900 --> 00:10:37,000
لين)، سمعت الكثير بشأنك)

155
00:10:44,700 --> 00:10:46,000
سكيب)؟)

156
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
أتعمل لدى (هوبر)؟ -
هوبر)؟) -

157
00:10:50,900 --> 00:10:52,900
كلا، أنا أعمل لدى صحيفة
آن آربور" اليومية"

158
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
كيف تعلم بشأن (ليسي)؟

159
00:10:54,700 --> 00:10:58,700
لقد أقمت معه مقابل منذ
عدة أشهر من أجل الجريدة

160
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
غريب أطوار

161
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
اتبعني

162
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
دعني أسألك سؤالاً

163
00:11:09,100 --> 00:11:12,800
ما لون ذلك المقعد في مطعم الفندق؟

164
00:11:15,800 --> 00:11:19,200
كنت هناك لساعات
ما لون المقعد؟

165
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
أخضر -
بيج -

166
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
كم عدد المصابيح في هذه الغرفة؟

167
00:11:22,900 --> 00:11:26,000
الجندي الخارق ليس مضطراً للنظر
إنه يعلم فحسب

168
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
الجندي الخارق؟ -
"محارب الـ"جيداي -

169
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
...يعلم أين توجد الأضواء

170
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
ويمكنه معرفة جميع الأشياء التي
بالغرفة

171
00:11:33,200 --> 00:11:35,700
حتى إن كانت أعينهم مغلقة

172
00:11:35,700 --> 00:11:40,500
المستوى الأول تتدرب فيه على معرفة
جميع التفاصيل

173
00:11:40,600 --> 00:11:44,200
وما هو محارب الـ"جيداي"؟ -
أفضل المحاربين -

174
00:11:44,200 --> 00:11:47,800
كنت محارب "جيداي"؟ -
هذا صحيح -

175
00:11:48,000 --> 00:11:51,100
...أنا
أنا لا أفهم ماذا يعني هذا

176
00:11:51,100 --> 00:11:54,600
(أنا رقيب من الدرجة الأولى (لين كاسدي
في القوات الخاصة، متقاعد

177
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
في الثمانينيات تم تدريبي
..."في "فورت براغ

178
00:11:57,100 --> 00:12:00,500
في برنامج سري
"الإسم الحركي له "مشروع جيداي

179
00:12:00,600 --> 00:12:04,000
هدف المشروع هو خلق
جنود خارقين

180
00:12:04,000 --> 00:12:06,100
جنود بقوى خارقة

181
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
نحن كنا أول جيل لها

182
00:12:09,200 --> 00:12:12,200
لديك قوى خارقة؟ -
هذا صحيح -

183
00:12:12,300 --> 00:12:13,800
....انتظر لحظة

184
00:12:13,900 --> 00:12:18,900
ما تقصده أنك جاسوس عقلي
مثل (ليسي)؟

185
00:12:19,900 --> 00:12:22,000
نفضل الإطلاق عليه
التفكير عن بعد

186
00:12:23,400 --> 00:12:24,500
ماذا يعني هذا؟

187
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
حسناً، "جيداي" مختلف
...بأساليب مختلفة

188
00:12:26,700 --> 00:12:30,900
حيث كيف تتجنب المتاعب
...ووضعها في حقيبة

189
00:12:30,900 --> 00:12:32,100
...لصفاء الذهن

190
00:12:32,500 --> 00:12:35,200
تلويث عقول الآخرين

191
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
ماذا بشأنك أنت؟

192
00:12:37,800 --> 00:12:42,300
وجدت أن شرب الخمر يساعد
...وأردت الذهاب لمكان آخر

193
00:12:42,500 --> 00:12:44,100
حقاً؟
مثل ماذا؟

194
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
"مثل "بوسطن
بوسطن" جيدة"

195
00:12:46,800 --> 00:12:50,100
ما هي القوى الأخرى
التي تدربت عليها؟

196
00:12:50,200 --> 00:12:53,100
الخفية -
الخفية؟ -

197
00:12:53,100 --> 00:12:55,200
أجل، وصلت للمستوى الثالث

198
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
كالإختفاء الحقيقي؟

199
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
أجل، كان هذا هو الهدف

200
00:12:59,800 --> 00:13:03,300
في النهاية تكيفت لإيجاد طريقة
...للتخفي

201
00:13:03,400 --> 00:13:09,100
لكن، حالما تجد الصلة بين الرؤية
...والواقع

202
00:13:09,600 --> 00:13:12,700
حينها سترقص مع الخفية

203
00:13:12,900 --> 00:13:16,700
كالحرباء؟ -
كلا، ليس كالحرباء -

204
00:13:17,500 --> 00:13:19,800
...تدربنا أيضاً على الإختلاف

205
00:13:19,900 --> 00:13:23,000
...العبور عبر الجسيمات
وتتحول من حالتك الجسدية إلى طاقة

206
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
وتدع الأشياء الصلبة
تمر من خلالك

207
00:13:25,900 --> 00:13:28,100
كان هذا إختباراً دامياً

208
00:13:30,200 --> 00:13:33,000
وحينها تظن أن الظلمة
لا شيئ، فهمت؟

209
00:13:36,300 --> 00:13:39,400
...هذا
...لا أدري

210
00:13:40,000 --> 00:13:43,300
أيمكنني أن أكون صادقاً معك، (لين)؟
...لا أعلم كيف تفعل ذلك

211
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
لا أدري ماذا أقول
...هذه أشياء مذهلة

212
00:13:46,000 --> 00:13:50,900
...أنا أُريد أن
أيمكنني كتابة قصة عن هذا؟

213
00:13:51,000 --> 00:13:53,700
لن يحدث هذا -
...(أبحث عن قصة، (لين -

214
00:13:53,700 --> 00:13:56,800
"كنت هنا من أجل عقد الـ"ريبل
لكن هذا أفضل بكثير

215
00:13:56,900 --> 00:13:59,100
لن يحدث هذا -
...أُريد أن نتقابل غداً فحسب -

216
00:13:59,200 --> 00:14:00,500
سأُغادر غداً

217
00:14:01,100 --> 00:14:03,200
ماذا؟ هل ستعود للوطن؟ -
سأذهب للعراق -

218
00:14:03,300 --> 00:14:05,900
أفكر في العثور على صديق من نوعي

219
00:14:08,000 --> 00:14:09,700
يمكنني المجيء -
ماذا؟ -

220
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
ربما بإمكاني المجيء

221
00:14:11,500 --> 00:14:13,700
لا أُريد أن أُعطيك قصة
لست بحاجة إليك

222
00:14:13,800 --> 00:14:15,100
...يمكنا تغيير الأسماء

223
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
(هناك حرب هناك، (بوب
أتفهم هذا؟ حرب

224
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
لستُ مضطراً لأرعاك هناك

225
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
لست مرغماً على هذا
يمكنني الإعتناء بنفسي

226
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
لقد مررت بالكثير من المواقف الصعبة

227
00:14:25,500 --> 00:14:27,400
(أنا صحفي، (لين
أتفهم هذا؟

228
00:14:27,400 --> 00:14:30,100
الصحفي يذهب
أينما تذهب القصة

229
00:14:39,500 --> 00:14:40,700
ما هذا؟

230
00:14:41,400 --> 00:14:44,500
كلا...، إنها رسوماتي

231
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
ما الأمر؟

232
00:14:48,300 --> 00:14:49,600
لا شيئ

233
00:15:06,500 --> 00:15:11,800
لم يكن لدى الجيش سبيل آخر
...ليكون رائعاً

234
00:15:12,000 --> 00:15:16,400
هذا لا يمثل الموقف الحقيقي
للولايات الأمريكية في الوقت الحالي

235
00:15:18,100 --> 00:15:21,300
(بيل جانجو) -
من يكون (بيل جانجو)؟ -

236
00:15:22,700 --> 00:15:24,800
الرجل الذي قام بتأليف هذا الكتاب

237
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
"...قال أن القصة بأكملها بدأت"

238
00:15:26,400 --> 00:15:28,300
"سقط من الهليكوبتر في "فيتنام

239
00:15:28,600 --> 00:15:29,900
تحركوا
تحركوا

240
00:15:33,700 --> 00:15:35,600
"ميدان (بين دونغ)، (فيتنام) 1972"

241
00:15:58,400 --> 00:16:00,300
الوباء اللعين

242
00:16:00,500 --> 00:16:04,000
(كفى، (كريس
كفى بحق الجحيم

243
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
توقف بحق الجحيم

244
00:16:06,600 --> 00:16:08,000
يا إلهي

245
00:16:12,300 --> 00:16:13,000
الإسعاف

246
00:16:13,700 --> 00:16:14,800
ستكون بخير

247
00:16:14,900 --> 00:16:17,100
هناك شخص ما قادم -
حسناً -

248
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
ماذا تنتظرون؟
ما هذا بحق الجحيم؟

249
00:16:21,200 --> 00:16:24,700
لِمَ لم تطلقوا النيران
اطلقوا النار

250
00:16:27,800 --> 00:16:30,500
{\i1}جميع رجال (بيل) أطلقوا"
"...النار أعلى من الهدف

251
00:16:30,500 --> 00:16:33,800
{\i1}"وكأنهم أراد إطلاق النار على شخص آخر"

252
00:16:33,800 --> 00:16:36,600
{\i1}بيل) كان يدرس)"
"...ما يلزم لإنهاض

253
00:16:36,600 --> 00:16:40,100
{\i1}من 15 إلى 20 بالمائة من المستجدين"
"...لتدريبهم على القتل

254
00:16:40,100 --> 00:16:42,900
{\i1}لقد أضاعوا الذخيرة في إطلاق"
"النار أعلى الهدف

255
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
{\i1}ولكنه لم يطلق طلقاته بالكامل"
"لكنه تظاهر بعمل شيئ آخر

256
00:16:51,800 --> 00:16:54,900
أنا بجوارك، سيدي
ابق معي، أنا بجوارك

257
00:17:09,700 --> 00:17:14,500
{\i1}"اللطف هو القوة"

258
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
{\i1}"...بينما كان يتعالج في المشفى"

259
00:17:21,600 --> 00:17:24,900
{\i1}بيل) كتب خطاباً)"
"...لقائد الجيش، وأخذ يشرح

260
00:17:24,900 --> 00:17:29,200
{\i1}في طلبه بالذهاب في مهمة"
"ليتعلم التكتيكات العسكرية

261
00:17:29,200 --> 00:17:32,400
{\i1}والبنتاغون وافقوا على دفع الرواتب"
"...والتكليفات

262
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
{\i1}"...لكن، مالم يخبره (بيل) للبنتاغون"

263
00:17:34,500 --> 00:17:37,300
{\i1}لأنه كان يبحث حقاً عن"
"...إجابة لرؤياه

264
00:17:37,300 --> 00:17:41,300
{\i1}كيف تكون الرقة"
"...هي التي ستعطي الإمكانية للقتل

265
00:17:41,400 --> 00:17:43,300
{\i1}"وتحول إلى قوة"

266
00:17:43,300 --> 00:17:46,500
{\i1}كيف يساعد الحب والسلام"
"...في الحروب

267
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
{\i1}بيل) كان يعلم أين يذهب)"
"ليكتشف هذا

268
00:17:48,800 --> 00:17:53,800
"حوض العراة الساخن لإقامة الجلسات"
"(سانتا روزا)، (كاليفوريا)"

269
00:17:55,300 --> 00:17:58,800
"صراع الأيدي البدائي"
"(سكارمينتو)"

270
00:18:00,200 --> 00:18:03,900
"ماوراء حركات الركض البطيئ"
"(ستوكتون)"

271
00:18:05,500 --> 00:18:09,100
"غسيل بالعلاج"
"(مونتيري)"

272
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
"الحركة الكاملة للرجل"
"(أويوبرا)"

273
00:18:26,700 --> 00:18:30,700
{\i1}لقد إختفى (بيل) في حركات"
"المستقبل الجديدة لست أعوام

274
00:18:30,700 --> 00:18:34,000
{\i1}كما فعل الجميع"
"تحتم عليه إيجاد البرية

275
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
{\i1}"الآن، عاد إلى قومه رجلاً آخر"

276
00:18:37,300 --> 00:18:40,600
{\i1}لقد عاد إلى الجيش بتقرير سري"
"...والذي أطلق عليه

277
00:18:40,600 --> 00:18:44,700
{\i1}"تدريبات جيش الأرض الجديدة"

278
00:18:46,300 --> 00:18:50,200
جيش الأرض الجديد هو شعار
...حيث يمكن لقوى الخير أن تجتمع

279
00:18:50,200 --> 00:18:54,800
الشجاعة وقوى الشخص الخارجة

280
00:18:54,900 --> 00:18:58,700
محارب الـ"جيداي" لديه القدرة على
إتـّباع شخصيات الماضي

281
00:18:58,700 --> 00:19:02,400
(المسيح، (لاسي تونغ
"والت ديزني"

282
00:19:04,700 --> 00:19:07,600
هدف الجيش
...هو إيجاد حلّ للنزاعات والحرب

283
00:19:08,500 --> 00:19:10,600
...يهبطون بالباراشوتات في منطقة الحروب

284
00:19:10,600 --> 00:19:12,700
ويستخدمون خواص عينية
على أعلى مستوى

285
00:19:12,800 --> 00:19:14,900
ويحملون بعض الزهور والحيوانات

286
00:19:14,900 --> 00:19:17,400
ومحملين بالموسيقى
وأغاني السلام

287
00:19:17,400 --> 00:19:20,200
ما هو إستخدام خواص الأعين؟

288
00:19:20,600 --> 00:19:22,500
هل أنت مستعد؟

289
00:19:31,200 --> 00:19:32,500
أفهمت؟ -
حسناً -

290
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
أرأيت؟ فهمت هذا؟ -
أعتقد أنني فهمت -

291
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
أجل

292
00:19:37,700 --> 00:19:41,100
{\i1}بينما كان (لين)  يقود السيارة"
"كنت أتسائل ماذا أفعل بحق الجحيم

293
00:19:41,100 --> 00:19:44,300
{\i1}كنت أرغب في العودة"
"...هذا ليس أنا، هذا جنون

294
00:19:44,300 --> 00:19:45,800
{\i1}"(وكذلك (لين"

295
00:19:46,200 --> 00:19:50,000
{\i1}لكن هذا كان بعد فوات الأوان"
"لقد عبرنا الحدود بالفعل

296
00:19:55,200 --> 00:19:58,100
هل تقوم بتجميع القوى؟ -
ماذا؟ -

297
00:19:58,400 --> 00:20:01,100
المخروط، هل هو أداة
للقوة العقلية أو شيئ كهذا؟

298
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
كلا

299
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
...أنا أطهو العشاء

300
00:20:06,900 --> 00:20:11,500
بواسطة الطاقة الشمسية
إستخدام قوى الكون

301
00:20:11,700 --> 00:20:17,100
لا تلوث، متجددة بالإستمرار
هذه تقنية جيش العالم الجديد

302
00:20:21,600 --> 00:20:24,400
أنت معجب بها، أليس كذلك؟

303
00:20:24,600 --> 00:20:28,600
حينما بيعت جميعاً
قلت، ما هذا بحق الجحيم

304
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
...أجل، لكن

305
00:20:31,300 --> 00:20:32,800
لكن ماذا؟

306
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
من الصعب تصديق أن البنتاغون
دفعوا مقابل هذا

307
00:20:37,100 --> 00:20:39,900
لا يوجد شيئ هنا واضح
بشأن القتال

308
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
كان مهمة الجيش الجديد
...منع القتال

309
00:20:43,000 --> 00:20:45,200
نحن قوى السلام وليس الحروب

310
00:20:45,300 --> 00:20:47,400
إذا فهمت أن العالم يجب أن يتغير
...يجب أن تبدأ

311
00:20:47,400 --> 00:20:49,500
بتغيير الجيوش

312
00:20:50,100 --> 00:20:51,900
هذا الشخص هو الذي بدأ بحثاً
لصنع أسلحة غير قاتلة

313
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
أسلحة غير قاتلة؟

314
00:20:54,400 --> 00:20:55,700
تفقد هذه

315
00:20:59,100 --> 00:21:00,800
المفترس -
المفترس؟ -

316
00:21:01,000 --> 00:21:02,800
...لين)، إنها قطعة من البلاستيك)

317
00:21:03,000 --> 00:21:04,100
أنت ملكي الآن

318
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
المفترسة" آمنة مائة بالمائة"
"...صديقة البيئة

319
00:21:07,500 --> 00:21:09,200
...ويمكنها إيذاءك بمختلف الطرق

320
00:21:09,200 --> 00:21:10,100
اللعنة

321
00:21:10,100 --> 00:21:13,300
لديها قوة المحارب
بالإضافة إلى ذلك تبدو مضحكة

322
00:21:14,000 --> 00:21:15,600
يا إلهي
توقف

323
00:21:15,700 --> 00:21:17,200
لقد إشتريتها من الإنترنت

324
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
الشيئ المضحك هو أنك قد
...تعثر عليها ملقية على الأرض

325
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
ولن يخطر ببالك مدى قوتها

326
00:21:23,100 --> 00:21:23,700
مقلة العين

327
00:21:28,900 --> 00:21:30,100
اللعنة

328
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
حسناً، أعتقد أنه الليل الآن

329
00:21:38,700 --> 00:21:40,800
قطعة الخردة

330
00:22:00,600 --> 00:22:03,800
أُصبت بتشنجات
من السموم المنشطة

331
00:22:06,700 --> 00:22:10,200
(أحياناً نحتاج إليها، (بوب

332
00:22:10,800 --> 00:22:15,900
أحياناً يطلب الناس أشياء
لا يعرفونها حتى

333
00:22:16,700 --> 00:22:21,500
شخص مثل (بيل) ظهر
...من العدم

334
00:22:22,700 --> 00:22:25,000
لأنه سمع النداء

335
00:22:28,800 --> 00:22:35,200
نحن جيش العالم
و"فيتنام" سحقت أرواحنا

336
00:22:35,300 --> 00:22:38,000
يجب أن نحلم بأمريكا الجديدة

337
00:22:38,100 --> 00:22:42,100
{\pos(190,100)}
"تقديم جيش العالم الجديد"
"فورت براغ)، 1980)

338
00:22:38,100 --> 00:22:42,100
أمريكا بدون رؤية عن إفساد الموارد
الطبيعية

339
00:22:42,100 --> 00:22:46,300
لا مزيد من الإستهلاك
مهما تكلف الأمر

340
00:22:47,400 --> 00:22:52,200
لكن، لتحقيق هذه الغاية
...يجب أن نكون أول قوة خارقة

341
00:22:52,300 --> 00:22:54,500
لتطوير القوى الخارقة

342
00:22:54,700 --> 00:22:57,600
...يجب أن نخلق المحارب المثالي

343
00:22:57,800 --> 00:23:01,400
رجل وإمرأة يمكنها أن يقعوا
في حب الجميع

344
00:23:01,500 --> 00:23:04,900
الشعور بالنباتات
...المرور عبر الجدار

345
00:23:05,000 --> 00:23:10,100
نتوقف عن قول أن العقل فكرة مبتذلة
ونرى عبر المستقبل

346
00:23:10,300 --> 00:23:13,800
أُريدكم أن تنضموا لي
 في هذه الرؤية

347
00:23:13,800 --> 00:23:17,800
كونوا كما يمكنكم أن تكونوا

348
00:23:18,100 --> 00:23:19,900
{\i1}جمهور (بيل) هذا اليوم"
"...كانوا لواءات

349
00:23:19,900 --> 00:23:22,400
{\i1}"من وكالة الإستخبارات الدفاعية"

350
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
{\i1}"...(دين هوبجود)"

351
00:23:24,100 --> 00:23:26,200
{\i1}"...لبعض الوقت كان الجنرال مهتم"

352
00:23:26,300 --> 00:23:29,200
{\i1}"ببحث سوفيتي في القوى العقلية"

353
00:23:29,200 --> 00:23:30,400
{\i1}"...طبقاً لما تقوله التقارير"

354
00:23:30,500 --> 00:23:33,400
{\i1}السوفيت إخترعوا"
"...(مولدات (سايكوترونيك

355
00:23:33,400 --> 00:23:37,400
{\i1}ألات قادرة على الإنفجار
والتحكم في القوى السلبية

356
00:23:37,500 --> 00:23:39,800
{\i1}"...قاموا أيضاً بإختبارات سادية"

357
00:23:39,900 --> 00:23:42,500
{\i1}لمعرفة إن كان لدى الحيوانات"
"قوى عقلية

358
00:23:42,500 --> 00:23:45,000
{\i1}"...ومحاولة توارد الخواطر"

359
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
{\i1}"لمعرفة مقدار الضغط"

360
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
الأوغاد المرضى

361
00:23:49,300 --> 00:23:51,700
ومتى بدأ السوفيت هذا الإختبار؟

362
00:23:51,800 --> 00:23:56,000
يبدو أنهم عثروا على طريقة ما
...من الإتصال العقلي

363
00:23:56,200 --> 00:23:58,700
مع إحدى غواصاتنا النووية

364
00:23:58,700 --> 00:24:00,400
لكن، حيوان النوتر كان خارج القمرة

365
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
أي محاولة إعتداء؟ -
لم يكن هناك ذلك -

366
00:24:02,500 --> 00:24:04,600
يبدو أن القصة
من إحدى مزحات الفرنسيين

367
00:24:04,700 --> 00:24:07,500
في الوافع أظن أن مزحة فرنسا

368
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
ليست مجرد مزحة، سيدي

369
00:24:09,600 --> 00:24:12,900
إذاً، يقومون بأبحاث عقلية، لأنهم
...يظنون أننا نقوم بأبحاث عقلية

370
00:24:12,900 --> 00:24:14,600
بينما نحن لا نقوم بأبحاث عقلية؟

371
00:24:14,600 --> 00:24:15,200
...أجل، سيدي

372
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
...ولكن بما أنهم بدأوا بهذا

373
00:24:17,300 --> 00:24:19,200
يجب أن نبدأ بعمل أبحاث عقلية

374
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
...لا يجب أن ندع روسيا

375
00:24:20,900 --> 00:24:24,200
تتحكم في مجال القوى الخارقة

376
00:24:24,600 --> 00:24:26,900
{\i1}بعد ذلك بأسبوعين"
"...الجيش رفع الشعار

377
00:24:26,900 --> 00:24:28,400
{\i1}"كونوا كما يمكنكم أن تكونوا"

378
00:24:28,500 --> 00:24:32,500
{\i1}وكان القائد (بيل) هو قائد"
"أول كتيبة هناك

379
00:24:34,400 --> 00:24:36,300
{\i1}"تخيل"

380
00:24:46,500 --> 00:24:47,600
لين)؟)

381
00:24:51,300 --> 00:24:52,200
لين)؟)

382
00:24:58,400 --> 00:25:01,100
(لين)

383
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
ماذا؟

384
00:25:09,100 --> 00:25:12,400
...لا شيئ، أنا
ماذا تفعل؟

385
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
أرحب بالشمس

386
00:25:15,900 --> 00:25:21,000
حسناً، يكفي هذا
لنتحرك أيها الجندي

387
00:25:21,100 --> 00:25:21,800
حسناً

388
00:25:39,900 --> 00:25:41,200
ماذا تفعل؟

389
00:25:41,400 --> 00:25:43,900
السحب
أنها تتشكل

390
00:25:43,900 --> 00:25:45,800
حقاً؟
أيهم؟

391
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
هذه

392
00:25:47,900 --> 00:25:50,700
هذه؟ -
كلا، تلك، الكبيرة -

393
00:25:52,700 --> 00:25:57,100
إنها بعيدة للغاية -
جميعهم كذلك -

394
00:26:03,900 --> 00:26:05,400
ولقد إختفت

395
00:26:18,300 --> 00:26:21,000
يا إلهي، لقد كانت أمامك الصحراء
(بالكامل لتقود، (لين

396
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
(آسف بشأن هذا، (بوب

397
00:26:23,100 --> 00:26:25,600
يجب أن نعرف مكاننا هنا

398
00:26:25,600 --> 00:26:29,400
لا تقلق بهذا الشأن
سيأتي شيئاً قريباً

399
00:26:34,000 --> 00:26:35,900
لعنة -
أجل -

400
00:26:38,400 --> 00:26:40,300
لعنة -
هذا صحيح -

401
00:26:42,500 --> 00:26:46,400
ماذا تسجل بهذا؟ -
لعنة، 264 -

402
00:26:48,200 --> 00:26:49,000
هذا صحيح

403
00:26:49,500 --> 00:26:50,200
...حسناً، هذا

404
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
حمداً لله
حمداً لله

405
00:26:56,100 --> 00:26:58,900
أرجوك، أرجوك
هلا ساعدتنا؟

406
00:26:59,600 --> 00:27:02,700
أيمكنك مساعدتنا؟
لقد إصطدمنا بصخرة

407
00:27:02,900 --> 00:27:06,900
وأود أن تأخذوننا إلى مكان ما
كبلدة أو شيئ كهذا

408
00:27:07,500 --> 00:27:08,600
"أجل، إتفضل"

409
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
إيمكننا الركوب؟ -
إتفضل -

410
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
شكراً لك
يقول إتفضل

411
00:27:11,200 --> 00:27:14,000
يقول إتفضل
هيا بنا

412
00:27:18,800 --> 00:27:23,100
شكراً لكم
لأنكم سمحتم لنا بالركوب

413
00:27:23,100 --> 00:27:25,300
لا يوجد سيارات في الجوار

414
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
...كم تبعد الـ

415
00:27:32,300 --> 00:27:36,300
...لين)، أهذا؟) -
أجل -

416
00:27:41,900 --> 00:27:43,800
سنموت

417
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
سيقتلني آركيدي

418
00:27:50,700 --> 00:27:54,400
لا أظن أنهم من الآركيديين -
وماذا تعلم بحق الجحيم؟ -

419
00:27:54,400 --> 00:27:58,600
أنت لا تعرف، أنت لا تعرف
أنت لا تعرف أي شيئ

420
00:27:58,800 --> 00:28:00,500
هذا بسببك

421
00:28:04,400 --> 00:28:06,500
بوب)، هناك شيئاً يجب أن أُخبرك به)

422
00:28:06,600 --> 00:28:09,900
حينما قلت أنني تقاعدت من الخدمة
العسكرية، كنت أكذب

423
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
أنا في مهمة
...هذا مجرد غطاء

424
00:28:12,500 --> 00:28:14,200
لقد تم إعادتي

425
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
لم اُخبرك هذا
لأنها مهمة سرية

426
00:28:17,300 --> 00:28:21,300
لكنني أعتقد أنك لم تتبع القوانين
لهذا أنت هنا

427
00:28:21,300 --> 00:28:25,500
أنت أحمق
أتعرف سبب وجودي هنا؟

428
00:28:25,900 --> 00:28:30,500
أردت الذهاب للعراق فحسب
...لأُثبت لزوجتي

429
00:28:31,300 --> 00:28:34,900
...أنني لست
...والآن سأموت

430
00:28:36,100 --> 00:28:39,500
... سأموت وهي لن
...اللعنة

431
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
بوب)، هل سمعت قط بالمسار الأفضل؟)

432
00:28:43,600 --> 00:28:44,400
ماذا؟

433
00:28:46,100 --> 00:28:48,400
المسار الأفضل

434
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
..حياتك بمثابة النهر

435
00:28:53,100 --> 00:28:56,100
إذا لم تسعى لهدف ليس مقدراً
...عليك أن تسعى إليه

436
00:28:56,100 --> 00:28:57,700
...ستكون هذه سباحة ضد التيار

437
00:28:57,800 --> 00:29:00,700
غاندي) الشاب كان عالقاً)
في سيارته، هذا يحدث

438
00:29:00,700 --> 00:29:02,500
آن فرانك) مدرس في المدرسة)
....العليا

439
00:29:02,600 --> 00:29:04,500
هذا صعب، (آني)، هذا ليس قدرك

440
00:29:04,500 --> 00:29:08,600
ولكنك ستذهب لتحريك القلب
...والعقل

441
00:29:08,700 --> 00:29:13,300
لتعرف ما هو قدرك
وحينها سيحملك التيار

442
00:29:14,900 --> 00:29:19,500
أحياناً، هناك أحداث في الحياة
تعطيك أدلة دامغة

443
00:29:19,500 --> 00:29:21,600
تدلك على قدرك

444
00:29:21,700 --> 00:29:24,900
مثل تلك الصورة التي قمت برسمها

445
00:29:29,700 --> 00:29:34,500
أنها عين "شاكرا" العين الثالثة
"رمز الـ"جيداي

446
00:29:35,000 --> 00:29:37,700
...ولم ترسمها صدفة

447
00:29:38,300 --> 00:29:42,100
عادة الجامعات تدع الأدلة مثل هذه
وتتجاهلها

448
00:29:42,900 --> 00:29:45,800
كان مقدراً لك أن تكون معي
(بوب)

449
00:29:46,600 --> 00:29:50,000
إن الـ"جيداي" بداخلك
أنا أشعر بذلك

450
00:29:50,400 --> 00:29:52,800
لا أظن أن هؤلاء القوم إرهابيون
أو من الجيش

451
00:29:52,900 --> 00:29:54,800
أظن أنهم مجرمين فحسب

452
00:29:54,800 --> 00:29:57,100
وهذا يعني أنهم سيحاولون
أن يبيعوننا إلى مجموعة أخرى

453
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
لا يمكن أن نسمح بهذا -
كيف سنوقفهم؟ -

454
00:29:59,600 --> 00:30:02,100
هناك ثلاثة منهم ولديهم أسلحة

455
00:30:02,300 --> 00:30:05,900
(نحن "جيداي"، (بوب
لا نُقاتل بالأسحلة بل بالعقل

456
00:30:05,900 --> 00:30:06,700
ماذا تقصد؟

457
00:30:07,700 --> 00:30:11,300
حسناً، انسى الأمر
ليس أمامنا خيار سوى القتال

458
00:30:11,300 --> 00:30:13,100
يمكننا إستخدام القوة العقلية

459
00:30:13,100 --> 00:30:18,000
لنغرز داخل العدو
عدم قدرته على الهجوم

460
00:30:20,000 --> 00:30:21,300
ماذا تعني؟

461
00:30:21,500 --> 00:30:27,200
حسناً، اختر واحداً منهم، وحدق به
وتراقبه جيداًَ

462
00:30:28,000 --> 00:30:31,800
كلا، لن أُهاجمك

463
00:30:32,000 --> 00:30:34,500
ارخي جسدك وصوتك

464
00:30:37,400 --> 00:30:41,100
وأُريدك أن تقتلع إحدى عيناه
...أن تطعنه بقلم في رقبته

465
00:30:41,100 --> 00:30:42,900
...وتصنع نافورة من الدماء

466
00:30:42,900 --> 00:30:45,600
أعني، نافورة حقيقية
لإخراج الدماء من جسده

467
00:30:45,700 --> 00:30:49,300
هذا هو إستخدام القوة العقلية

468
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
لكنني ليس معي قلم

469
00:30:53,300 --> 00:30:56,800
أنت تفقد مخزى الموضوع
تعال

470
00:30:58,100 --> 00:30:59,700
اضربني أو شيئ كهذا

471
00:31:00,400 --> 00:31:02,500
اضربني -
لا أُريد ذلك -

472
00:31:02,600 --> 00:31:06,200
اضربني، ماذا أستطيع فعله؟ -
...لا أدري، هناك أدوات حادة قد نجدها -

473
00:31:06,200 --> 00:31:07,700
بربك، يمكنك أن تهاجمني

474
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
لِمَ حركة الأصابع المقتبسة؟

475
00:31:10,100 --> 00:31:12,200
وكأنني سأقوم بهجوم ساخر

476
00:31:12,300 --> 00:31:13,500
اضربني

477
00:31:15,200 --> 00:31:17,500
ولكنني إذا فعلت ذلك
ماذا ستفعل؟

478
00:31:17,500 --> 00:31:19,800
سأجعلك لا تفكر في الأمر

479
00:31:34,000 --> 00:31:36,500
أرأيت؟
لقد تحركت بالكاد

480
00:31:36,900 --> 00:31:38,400
لم أستخدم القوة
...الجسدية هنا

481
00:31:38,400 --> 00:31:40,700
إنها القوى العقلية المهمة
هل أنت بخير؟

482
00:31:40,800 --> 00:31:43,200
أدوات حادة -
أجل -

483
00:31:43,600 --> 00:31:46,500
شعرت بالخوف، أليس كذلك؟ -
أجل -

484
00:31:46,500 --> 00:31:49,300
هل قلت أن هذا النوع من الخوف
غير طبيعي؟

485
00:31:49,400 --> 00:31:51,500
كلا، أنا كنت خائفاً على أي حال
...لكن

486
00:31:51,500 --> 00:31:54,200
لقد هذا الخوف الذي شعرت به
...قبل السقوط كان

487
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
كما تعلم، غير معتاد -
أتعرف السبب؟ -

488
00:31:56,700 --> 00:32:01,000
لأن هذا لم يكن أنت بل أنا
...كنت بداخل عقلك

489
00:32:01,200 --> 00:32:04,100
أقاتل بالعقل
...حسناً، دائماً، دائماً

490
00:32:04,200 --> 00:32:06,600
حسناً، سنذهب
هيا

491
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
آسف لأنني صرخت بك هناك
(لين)

492
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
هل تعلمت الدرس؟

493
00:32:21,600 --> 00:32:24,800
أياً كان ما تخافه
...ليس له سلطاناً عليك

494
00:32:24,800 --> 00:32:26,900
الخوف هو القوة -
بيل)؟) -

495
00:32:27,000 --> 00:32:29,600
(أوبرا)

496
00:32:31,700 --> 00:32:34,400
أنت تحب السحر

497
00:32:34,600 --> 00:32:36,100
هذا غطائي فحسب

498
00:32:36,100 --> 00:32:39,800
جاس ليسي) قال أنك كنت تدير ملهى رقص)
كان هذا غطاء أيضاً، أليس كذلك؟

499
00:32:39,800 --> 00:32:44,200
كلا، كنت أُديره حقاً
أنا أُحب الرقص

500
00:32:45,600 --> 00:32:48,500
وأنت هنا في مهمة، أليس كذلك؟

501
00:32:48,800 --> 00:32:51,100
(في الوقت المناسب، (بوب

502
00:32:51,200 --> 00:32:56,300
هل كنت صادقاً حينما قلت أن
بداخلي محارب "جيداي"؟

503
00:32:56,900 --> 00:33:01,200
تعلمنا أن نعرف نوعنا من البشر
هل إعتقدت مرة أنك مختلف؟

504
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
أجل، هذا صحيح -
هذا هو حالنا أيضاً -

505
00:33:03,900 --> 00:33:05,800
نحن كان بداخلنا هذا منذ أن كنا
أطفال

506
00:33:05,900 --> 00:33:08,800
هل كانت لديك قوة من البداية؟

507
00:33:08,800 --> 00:33:09,600
نوعاً ما

508
00:33:09,700 --> 00:33:11,300
لقد تحرّكت خطوة الثعلب 117

509
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
{\pos(190,100)}
"(المنطقة 51 بحيرة (غروم"
"نيفادا)، 1963)

510
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
"...هذا صحيح"

511
00:33:19,300 --> 00:33:22,000
هل سحقت تلك الحواسب؟

512
00:33:24,100 --> 00:33:25,800
أجل، سيدي

513
00:33:28,300 --> 00:33:30,100
كيف هذا بحق الجحيم؟

514
00:33:31,400 --> 00:33:34,100
كيف تشعر بالنقل، بني؟

515
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
...(أنا المقدم (بيل جانجو

516
00:33:37,200 --> 00:33:42,900
إذا إجتزتم هذه التدريبات
ستكونون أسلحة عقلية

517
00:33:43,500 --> 00:33:47,700
ملاك الموت
أو كوابيس العدو

518
00:33:47,800 --> 00:33:51,600
حتى ذلك الحين
أنتم نكرة

519
00:33:51,700 --> 00:33:56,200
أقل من نكرة
هل تفهمون؟

520
00:33:56,200 --> 00:33:58,100
نعم، سيدي

521
00:34:04,000 --> 00:34:05,900
أنا أمزح فحسب بشأن هذا الهراء

522
00:34:07,500 --> 00:34:09,400
"جيش الأرض الجديد"
حسناً

523
00:34:09,500 --> 00:34:12,300
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

524
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
لنرقص

525
00:34:15,700 --> 00:34:20,900
حسناً، اظهروا ما لديكم
هذا صحيح

526
00:34:24,000 --> 00:34:26,900
ما هو إسمك الأول، (كاسدي)؟ -
لين)، سيدي) -

527
00:34:27,200 --> 00:34:31,500
يجب أن تحرر قدمك قبل أن تحرر
عقلك أثناء الرقص

528
00:34:31,500 --> 00:34:34,500
لا أقوم عادة بالرقص، سيدي

529
00:34:34,700 --> 00:34:38,600
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟
بإمكانك الرقص

530
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
لقد أخبرك شخص ما فحسب
ألا تفعل ذلك

531
00:34:41,400 --> 00:34:45,600
#أنا أقوم بالرقص#
# "أقوم برقصات الـ"هيبي هيبي#

532
00:34:47,200 --> 00:34:50,100
#أجل، أُحب الرقص# -
توقف عن كونك غريب أطوار -

533
00:34:52,900 --> 00:34:55,600
حسناً، أنا قائدك
...وأأمرك بأن

534
00:34:55,800 --> 00:34:59,100
تخرج إمكانياتك الراقصة

535
00:34:59,300 --> 00:35:01,600
هيا
ارقص بحق الجحيم

536
00:35:03,500 --> 00:35:06,000
دعها تظهر

537
00:35:06,400 --> 00:35:08,700
دعها تظهر

538
00:35:09,600 --> 00:35:13,700
هذا صحيح، مرحباً بك
(في القائمة، (لين

539
00:35:13,700 --> 00:35:18,500
حسناً أيها الرجال، أنتم غير موجودين
في الوحدة بصورة رسمية

540
00:35:18,500 --> 00:35:22,300
وتذكروا لا يوجد طعام أصلب
منا

541
00:35:29,600 --> 00:35:33,000
الكعكة البلجيكية، الجينسينغ
"و"آنفيمينيز

542
00:35:33,200 --> 00:35:37,200
ليست سوء إستخدام
لكنها مفيدة

543
00:35:39,800 --> 00:35:42,600
أتشعر بها؟

544
00:35:48,000 --> 00:35:51,400
أنها باردة للغاية
اذهب، اذهب

545
00:35:51,500 --> 00:35:55,500
أيتها الأرض، نظام إمدادي بالحياة
...هو الجندي

546
00:35:55,500 --> 00:35:59,800
يجب أن أشرب مياهكِ الزرقاء
أعيش بداخل طميكِ الأحمر

547
00:35:59,800 --> 00:36:01,900
وآكل بشرتكِ الخضراء

548
00:36:02,000 --> 00:36:05,100
أحمل جسدي
عبر الفضاء والزمن

549
00:36:05,100 --> 00:36:07,600
...أنتِ إتصالي بالكون

550
00:36:07,600 --> 00:36:09,900
وكل ما يأتي بعده

551
00:36:10,000 --> 00:36:12,800
أنا لكِ وأنتِ لي

552
00:36:12,900 --> 00:36:14,300
أُرحب بكِ

553
00:36:22,200 --> 00:36:26,400
{\i1}بعد أعوام من الشعور بالغرابة"
"لين) عثر أخيراً على وطنه)

554
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
{\i1}"...على الأقل رجالاً فخورين بأنفسهم"

555
00:36:28,700 --> 00:36:31,000
{\i1}"كونهم مختلفين"

556
00:36:32,300 --> 00:36:34,000
الكتف الأيسر، هذا هو

557
00:36:34,100 --> 00:36:36,700
{\i1}"...(كانت تلك أيام مجد (لين"

558
00:36:36,800 --> 00:36:39,500
{\i1}كان هناك شيئاً شريفاً"
"...في تلك الرؤية

559
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
{\i1}"...لأن محاربين الـ"جيداي" ملهمين"

560
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
{\i1}"...بأنهم ليسوا مجرد جنوداً"

561
00:36:43,500 --> 00:36:46,100
{\i1}في عالم مليء"
"...بالحقد والكراهية

562
00:36:46,100 --> 00:36:49,000
{\i1}"ستكون هناك قوى للخير والسلام"

563
00:36:49,600 --> 00:36:53,500
{\i1}وشعر (لين) بالسعادة لأول مرة"
"...في حياته

564
00:36:53,800 --> 00:36:56,700
{\i1}ولكن في الحديقة"
"....أتى الموت المفاجيء

565
00:36:59,200 --> 00:37:02,600
{\i1}لاري هوبر) كان كاتب فاشل)"
"...(في (كارلادو

566
00:37:02,600 --> 00:37:04,100
{\i1}"...انضم لبرنامح الجيداي"

567
00:37:04,200 --> 00:37:07,800
{\i1}"(حينما لوى شوكة الجنرال (هوبجود
"أثناء الحفل

568
00:37:10,500 --> 00:37:14,700
يا إلهي، يا إلهي
أنت من فعل هذا؟

569
00:37:16,700 --> 00:37:18,000
...أيها الوغد

570
00:37:19,300 --> 00:37:23,900
{\i1}بمجرد البداية، جعل نفسه"
"...غير محبوب من بقية زملاؤه

571
00:37:24,100 --> 00:37:25,900
(تهانينا، (سكوتي -
شكراً لك -

572
00:37:25,900 --> 00:37:29,400
آسف لأن هذا لن يكون سعيداً لكما -
ماذا قال؟ -

573
00:37:29,700 --> 00:37:33,500
{\i1}من الواضح أن (لاري) كان يحتقر أغلب"
"محاربين الجيداي

574
00:37:33,600 --> 00:37:36,200
يا رجل، ماذا فعل لك؟

575
00:37:36,300 --> 00:37:38,400
{\i1}"لكن (لين) كان مختلفاً"

576
00:37:38,500 --> 00:37:39,900
اغرب عن وجهي

577
00:37:39,900 --> 00:37:41,800
{\i1}"كان يكرهه بالفعل"

578
00:37:43,700 --> 00:37:45,800
"ك_9"
(سكوتي)

579
00:37:48,300 --> 00:37:50,200
....إنها

580
00:37:52,100 --> 00:37:55,000
إنها شيئ أسطواني
إنها قلم؟

581
00:37:55,200 --> 00:37:56,700
حسناً
(لاري)

582
00:38:01,900 --> 00:38:05,600
هذه روح (لاري) المرشدة

583
00:38:05,800 --> 00:38:08,800
أنا انظر إلى الخزانة الآن

584
00:38:09,000 --> 00:38:13,800
...وأرى
...أرى

585
00:38:14,200 --> 00:38:15,900
كوب صفيح

586
00:38:17,300 --> 00:38:18,400
لين)؟)

587
00:38:27,600 --> 00:38:30,500
إنه رجل يجلس على مقعد

588
00:38:49,900 --> 00:38:52,100
انتظر لحظة، لقد قلت
"أ" وليس" كـ"

589
00:38:52,100 --> 00:38:55,200
"لقد قال "أ -
ممتاز، (لين)، رائع -

590
00:38:59,100 --> 00:39:02,700
{\i1}(بعد أعوام من التدريب، حصل (لين"
"...على أول مهمة له

591
00:39:02,700 --> 00:39:06,800
{\i1}جنرال من حلف الناتو تم إختطافه من قبل"
"...عصابة من إيطاليا

592
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
{\i1}تم الطلب من (بيل) بشكل غير رسمي"
"...يسمح لكتيبته بالعثور عليه

593
00:39:10,500 --> 00:39:12,100
{\i1}"قبل فوات الأوان"

594
00:39:13,700 --> 00:39:18,900
شمال "فيرونا" بلدة صغيرة
بها بحيرة

595
00:39:19,600 --> 00:39:22,100
أرى أيضاً صالة عرض أفلام

596
00:39:22,500 --> 00:39:28,500
عبر شارع صالة العرض يوجد متجر
كلا، إنها كافيتيريا

597
00:39:29,600 --> 00:39:32,700
هناك شقة أعلاها

598
00:39:34,400 --> 00:39:38,000
...إسم البلدة هو
...شيئ لطيف

599
00:39:39,400 --> 00:39:43,000
"دولشي"
"إسم البلدة "دولشي

600
00:39:45,100 --> 00:39:48,300
{\i1}بيل) لم يقابل أحداً)"
"...بهذه القوة

601
00:39:48,300 --> 00:39:50,900
{\i1}ومنذ ذلك الحين"
"...(إنتشرت سمعة (لين

602
00:39:51,000 --> 00:39:55,300
الرتب وأنواط الشجاعة، هذه الأشياء
لا تعني شيئاً لمحارب الجيداي

603
00:39:55,400 --> 00:39:59,700
لقد تطور الروح، الحكمة
...والقوى العقلية

604
00:39:59,700 --> 00:40:02,600
هذه الأشياء التي نحترمها

605
00:40:02,800 --> 00:40:06,900
الأمريكان الأصليين كانوا يعتقدون أن
...النسر

606
00:40:07,000 --> 00:40:12,600
هو إشارة للحب والإمتنان
والإحترام الانهائي

607
00:40:13,500 --> 00:40:17,400
هناك إثنان فحسب يحملونها

608
00:40:25,800 --> 00:40:27,900
{\i1}"...كان المجتمع لا يعلم حقاً"

609
00:40:27,900 --> 00:40:31,800
{\i1}(أن هناك رقيباً في (فورت براغ"
"...يعثر على أي شيئ

610
00:40:31,800 --> 00:40:34,100
{\i1}كان بإمكانه السفر"
"...لأي مكان في العالم

611
00:40:34,100 --> 00:40:35,900
{\i1}"دون أن يترك غرفته"

612
00:40:35,900 --> 00:40:40,000
{\i1}كما قال (بيل) قوة هذا الشخص"
"قوية حقاً

613
00:41:15,900 --> 00:41:17,000
لين)؟)

614
00:41:17,200 --> 00:41:19,400
لا تقلق، (بوب)، لن
نستقل تلك الشاحنة

615
00:41:23,200 --> 00:41:25,300
أنتم لا تريدوننا

616
00:41:25,700 --> 00:41:27,400
أنتم لا تريدوننا

617
00:41:33,200 --> 00:41:35,800
ضع سلاحك جانباً

618
00:41:37,000 --> 00:41:38,700
ضع سلاحك جانباً

619
00:41:40,800 --> 00:41:42,900
ضع سلاحك جانباً
بوب)، لا تتحرك)

620
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
بوب) لا تتحرك)
بوب)، توقف)

621
00:41:50,600 --> 00:41:53,700
"لا تطلق النار، أنا صحفي"

622
00:42:11,300 --> 00:42:14,200
{\i1}في ذلك الوقت وجدت أن"
"...لين) لديه بعض القدارت هنا)

623
00:42:14,300 --> 00:42:18,300
{\i1}ما علمته بعد ذلك أنه كان يستخدم"
"(إسلوب (إكماير

624
00:42:18,400 --> 00:42:22,800
{\pos(190,100)}
الرقيب (بين إكماير) تدريبات الفنون"
"الفنون العسكرية 1984

625
00:42:18,400 --> 00:42:22,800
{\i1}بين إكماير)، كان رقيب في فيتنام)"
"ولقد قتل 64 شخص

626
00:42:22,800 --> 00:42:27,500
{\i1}إنه الشخص الوحيد الغير كوري"
"(الذي حصل على لقب أستاذ الـ(كورادو

627
00:42:27,600 --> 00:42:30,400
{\i1}يقال أنه بطل حروب"
"مع عشرات الرجال

628
00:42:30,400 --> 00:42:32,200
{\i1}"ولكنه لم يحرك ساكناً"

629
00:42:32,200 --> 00:42:37,700
{\i1}وكان بإمكانه حمل كيس من الرمال"
"بواسطة كيس الصفن

630
00:42:38,700 --> 00:42:41,100
{\i1}كان أحد معلمين الجيداي"
"(في (فورت براغ

631
00:42:41,100 --> 00:42:44,500
سيدي، ما فائدة تطبيق هذا التدريب؟

632
00:42:45,300 --> 00:42:49,200
{\i1}بين) كان لديه أسلوب رائع في الهجوم)"
"...عن طريق

633
00:42:49,300 --> 00:42:50,600
{\i1}"الكثير من الأسلحة"

634
00:42:50,600 --> 00:42:54,100
{\i1}هناك نوع بالهجوم بواسطة سكاكين"
"خاصة يدعى الهجوم الثوري

635
00:42:54,100 --> 00:42:56,400
{\i1}كان هناك نقضاً من الآخرين"
"...الذي كانوا يعتقدون أن

636
00:42:56,500 --> 00:43:00,000
{\i1}تلك السكاكين"
"...قد ينتهي الأمر بطعن نفسك

637
00:43:02,500 --> 00:43:06,100
{\i1}"لين كاسدي) كان يطبق هذا الأسلوب)"

638
00:43:06,200 --> 00:43:10,300
{\i1}ولكن بالطبع لم يكن معه"
"سكين في هذا الوقت بالتحديد

639
00:43:10,400 --> 00:43:13,600
{\i1}لذا، ظننت أن ما فعله كان"
"...فعلاً طائشاً

640
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
أيها الأحمق

641
00:43:25,300 --> 00:43:29,500
اللعنة، اللعنة، لا تقلق
نحن بخير

642
00:43:39,700 --> 00:43:40,600
ها هو

643
00:43:41,600 --> 00:43:45,800
سيدي، لا تقلق
نحن هنا لمساعدتك

644
00:43:47,100 --> 00:43:48,100
سيدي

645
00:43:50,900 --> 00:43:52,100
سحقاً

646
00:43:52,300 --> 00:43:55,200
ماذا حدث؟ -
أعتقد أنه تعثر -

647
00:43:55,300 --> 00:43:58,900
سيدي
هل أنت بخير؟

648
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
بوب)، ساعدني)

649
00:44:01,300 --> 00:44:03,800
قم بإنهاضه

650
00:44:05,400 --> 00:44:07,900
اللعنة، اللعنة
من هؤلاء؟

651
00:44:15,500 --> 00:44:17,100
لا تتحركوا

652
00:44:19,200 --> 00:44:21,100
ارفعوا أيديكم

653
00:44:31,300 --> 00:44:34,900
تود نيكسون)، من مكتب الجيش)

654
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
(محمود دعيش)

655
00:44:37,100 --> 00:44:39,300
نحن هنا من أجل العمل
(محمد)

656
00:44:39,400 --> 00:44:42,200
محمود)، ما هو عملك، سيدي؟)

657
00:44:42,400 --> 00:44:45,700
الآن أنا في عمل لقيمة الحياة

658
00:44:46,000 --> 00:44:49,500
لدينا هنا 25 مليون عراقي هنا
...يريدون الإستقلال

659
00:44:49,500 --> 00:44:51,200
ليصنعوا شيئاً لأنفسهم

660
00:44:51,300 --> 00:44:53,700
وأكثر ما يريدونه
هو شراء الأشياء

661
00:44:53,700 --> 00:44:56,300
هواتف نقالة، كاميرات ديجيتال
...وملابس

662
00:44:56,300 --> 00:44:58,900
"لقد بعناها في "بوسطن
"وبإمكاننا بيعها في "بغداد

663
00:44:58,900 --> 00:45:01,100
ألست محقاً، (محمد)؟
...إنه يعلم ما أتحدث عنه

664
00:45:01,100 --> 00:45:03,800
إن لديه جميع تلك الأشياء

665
00:45:03,900 --> 00:45:09,200
"بنبني "ماكدونالد"، "ستار بوكس
سيكون هذا شيئاً رائعاً

666
00:45:09,600 --> 00:45:12,600
بالمناسبة تباً للفرنسيين
...أسمعت هذا الهراء

667
00:45:12,600 --> 00:45:15,000
أسمعت ما نوع العقد الذي
يسعون إليه

668
00:45:15,000 --> 00:45:17,900
بيل)، ما هو التعبير الشائع)"
"لدى الفرنسيين؟

669
00:45:17,900 --> 00:45:20,600
"أنا أستسلم"

670
00:45:20,600 --> 00:45:23,400
"هذا مضحك بحق الجحيم"

671
00:45:25,000 --> 00:45:29,000
نحن في منطقة خاصة بالعدو الآن
خذوا أماكنكم

672
00:45:32,100 --> 00:45:35,500
{\i1}هناك العديد من السيارت أمام محطـة"
"الوقود، أتريدون الإنتظار؟

673
00:45:35,900 --> 00:45:40,200
كلا، نحن معرضون للخطر
سنتجه لمحطة الوقود، لنرى ماذا سيحدث

674
00:46:00,300 --> 00:46:01,800
امنوا المنطقة

675
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
إملاء الخزان هذه المرة -
فعلت ذلك في المرة السابقة -

676
00:46:14,500 --> 00:46:18,500
هذا هراء -
(لقد فعلها حقاً المرة السابقة، (جاري -

677
00:46:19,400 --> 00:46:21,900
مع كامل إحترامي، سيدي
أنا من فعل ذلك

678
00:46:21,900 --> 00:46:24,600
هراء -
هل ستفعل هذا في كل مرة؟ -

679
00:46:26,000 --> 00:46:27,300
نحن معرضين للهجوم
اشتباك

680
00:46:33,100 --> 00:46:35,400
{\i1}وبمجرد أن وصلنا إلى"
"...(رامادي)

681
00:46:35,400 --> 00:46:38,400
{\i1}تمت إصابة 12 شخص"
"وأغلبهم من المواطنين

682
00:46:38,500 --> 00:46:42,700
{\i1}كلاهما كان يظن أن الآخر"
"هو من بدأ بإطلاق النار

683
00:46:42,700 --> 00:46:46,300
{\i1}ولكن في النهاية إكتشفوا أنهم"
"لم يفعل أياً منهم ذلك

684
00:46:50,500 --> 00:46:53,200
منزلي ليس بعيداً
يمكننا السير من هنا

685
00:46:53,200 --> 00:46:55,800
(يبدو هذا جيداً، (محمد -
(أنا (محمود -

686
00:46:57,200 --> 00:47:00,300
{\i1}حينما هربنا متخفيين"
"ظننت أن هذا هو ما أردته

687
00:47:00,300 --> 00:47:01,300
{\i1}"...كنت في مهمة"

688
00:47:01,300 --> 00:47:03,600
{\i1}"حتى إن لم أكن أعلم نوعها"

689
00:47:03,600 --> 00:47:06,000
{\i1}لكنني تمكنت من سماع"
"صوت الرجل الصغير بداخلي مرة أخرى

690
00:47:06,100 --> 00:47:08,200
{\i1}"كان يصرخ كالفتاة الصغيرة"

691
00:47:11,200 --> 00:47:15,000
المركز، المركز
يتم الإعتداء علينا هنا

692
00:47:15,300 --> 00:47:17,600
هذا جنون

693
00:47:52,100 --> 00:47:53,800
{\i1}"...محمد) إستضافنا في منزله)"

694
00:47:53,800 --> 00:47:57,100
{\i1}والذي إتضح أنه تمت سرقته"
"...أثناء غيابه

695
00:47:57,100 --> 00:48:00,500
{\i1}وبالصدفة إنتهى الأمر"
"بإطلاق النيران

696
00:48:01,300 --> 00:48:04,000
{\i1}الجيران أخبروه أن زوجته"
"غادرت

697
00:48:04,100 --> 00:48:06,100
{\i1}"لكنهم لم يعرفوا أين ذهبت"

698
00:48:17,600 --> 00:48:21,200
أنا آسف حقاً لما حدث، سيدي

699
00:48:22,200 --> 00:48:23,800
لقد كان حادث

700
00:48:24,700 --> 00:48:28,700
وأعتذر عن هذا العسكري

701
00:48:28,900 --> 00:48:32,800
لا أُريدك أن تعتقد أن الأمريكان جميعاً
بهذا الشكل

702
00:48:33,300 --> 00:48:37,400
وأنا أعتذر بشأن
المختطفين

703
00:48:37,700 --> 00:48:39,500
هذا ليس خطؤك، سيدي

704
00:48:40,200 --> 00:48:43,500
أعني، لدينا مختطفين في أمريكا

705
00:48:43,900 --> 00:48:48,500
هناك دائماً تفاح فاسد

706
00:49:18,000 --> 00:49:19,900
لين)، هل أنت مستيقظ؟)

707
00:49:24,000 --> 00:49:26,600
(كنت أُفكر بشأن (محمود

708
00:49:29,700 --> 00:49:35,500
أنهم يحاولون فعل شيئاً في حياتهم
...شيئاً، ربما يريدون أن يكونوا جيدون

709
00:49:36,000 --> 00:49:39,400
لكن يوجد دائماً
شخص يفسد الأمر

710
00:49:39,500 --> 00:49:42,200
{\i1}ما كان يفكر (لين) فيه حقاً"
"...(كان (لاري هوبر

711
00:49:42,200 --> 00:49:45,900
{\i1}والجزء الذي لعبه لتدمير"
"...جيش الأرض الجديد

712
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
{\i1}لكن ليكون الحكم عادلاً، كان هو"
"...الفاسد الوحيد بينهم

713
00:49:51,100 --> 00:49:52,900
{\i1}"...(كمثال (تين كوتز"

714
00:49:53,100 --> 00:49:55,400
{\i1}"....حيث كان الذي يتم سؤاله"

715
00:49:55,500 --> 00:49:58,100
{\i1}بشأن الجنرال"
"...(مان نوريجا)

716
00:50:00,600 --> 00:50:04,200
"إسأل "آنجيلا لاندسبري -
ماذا؟ -

717
00:50:04,400 --> 00:50:06,900
"إسأل "آنجيلا لاندسبري

718
00:50:10,000 --> 00:50:12,300
ممتاز

719
00:50:23,000 --> 00:50:26,200
"لقد سألنا "آنجيلا لاندسبري

720
00:50:26,300 --> 00:50:30,500
قالت أنها لا تعلم مكان
(الجنرال (نوريجا

721
00:50:37,400 --> 00:50:40,700
{\i1}كان هذا في الوقت الذي كان الجنرال"
"غيليان) يزور القاعدة)

722
00:50:40,700 --> 00:50:43,200
{\i1}ورأى تدريبات الجندي"
"(هيكوك)

723
00:50:43,200 --> 00:50:46,900
{\i1}"ويتدرب للتخاطب مع الشمس"

724
00:50:47,000 --> 00:50:48,900
{\i1}لقد نجا الجيداي"
"...من تلك الفضيحة

725
00:50:49,000 --> 00:50:51,400
{\i1}لأنهم تتم حمايتهم من قبل"
"...(الرئيس (ويغان

726
00:50:51,500 --> 00:50:55,600
{\i1}(وكان من جمهور فيلم (حرب الكواكب"
"والأشياء الغير طبيعية

727
00:50:55,600 --> 00:51:00,800
{\i1}وذات صيف، ملازم صغير"
"...(يدعى (نورمان بندلتون

728
00:51:00,900 --> 00:51:02,900
{\i1}تم إنضمامه"
"...لجيش الأرض الجديد

729
00:51:04,100 --> 00:51:06,200
{\i1}يائس من مواجهة"
"...(لين)

730
00:51:06,200 --> 00:51:11,000
{\i1}كان (لاي) يقوم بعمل أبحاث بشأن"
"تجارب الإستخبارات السرية

731
00:51:11,000 --> 00:51:14,300
{\i1}"لكنه لم يؤمن بقدراته العقلية"

732
00:51:14,300 --> 00:51:17,300
{\i1}ما كان بحاجة إليه"
"...هو إدارة الجهاز

733
00:51:17,400 --> 00:51:19,000
{\i1}"وتفقد إن كانت بامان"

734
00:51:21,200 --> 00:51:22,900
{\i1}"ولكنه لم يفعل ذلك"

735
00:52:07,400 --> 00:52:08,900
...(نورم)

736
00:52:12,800 --> 00:52:13,900
...(نورم)

737
00:52:14,500 --> 00:52:16,800
اعطني المسدس

738
00:52:22,700 --> 00:52:27,600
{\i1}والد (نورم) الشخص البارز في"
"...البنتاغون أراد الدماء

739
00:52:27,600 --> 00:52:32,200
{\i1}كان من المؤكد أن (لاري) هو المسئول"
"...لكن لا يمكن إثبات ذلك

740
00:52:32,200 --> 00:52:35,400
{\i1}وحينما تم إستدعائه"
"...للمحاكمة العسكرية

741
00:52:35,400 --> 00:52:38,100
{\i1}كان (لاري) يوقع بـ(بيل) بكل"
"ما بوسعه

742
00:52:38,100 --> 00:52:41,100
القائد (جانجو) إستخدم
...بعض أموال المشروع

743
00:52:41,200 --> 00:52:43,200
لعمل العاهرات -
هذا كذب -

744
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
وليجلب المخدرات لنفسه ولرجاله

745
00:52:45,500 --> 00:52:46,700
...هذه

746
00:52:46,900 --> 00:52:50,200
حسناً، أمر العاهرات
كذب بالتأكيد

747
00:52:52,600 --> 00:52:55,900
{\i1}(تم إسناد القيادة إلى الجنرال(هوبجود"
"ومات بعد عدة سنوات

748
00:52:55,900 --> 00:52:58,200
{\i1}"وتم إعفاء (بيل) من منصبه"

749
00:53:07,000 --> 00:53:10,300
(واصل عملك، (لين

750
00:53:10,900 --> 00:53:14,500
العالم بحاجة للجيداي الآن
أكثر من أي وقت آخر

751
00:53:16,300 --> 00:53:19,700
{\i1}"(فورت براغ)"
" جيش الولايات المتحدة"

752
00:53:20,100 --> 00:53:25,600
{\i1}بعد رحيله تم إسناد قيادة الجيداي"
"للقوات الخاصة

753
00:53:25,700 --> 00:53:27,900
{\i1}لم يؤمنوا بأساليب (بيل) في"
"التدريب

754
00:53:27,900 --> 00:53:32,200
{\i1}"وقام بعمل تغييرات"

755
00:53:32,500 --> 00:53:36,200
{\i1}"لا شيئ كما كان من قبل"

756
00:54:30,100 --> 00:54:32,000
أُقدر هذا حقاً، سيدي

757
00:55:17,700 --> 00:55:20,000
يا إلهي
كان بإمكاننا شراء خريطة

758
00:55:20,300 --> 00:55:24,600
البدويين عاشوا في الصحراء لقرون
بدون خريطة

759
00:55:24,600 --> 00:55:28,000
كانوا يستخدمون ساعة
بإستخدام الشمس

760
00:55:28,000 --> 00:55:30,500
وماذا في ذلك؟ لِمَ يستخدمونها؟ -
ماذا؟ -

761
00:55:30,500 --> 00:55:32,000
أنا يتم إرشادي بإستخدام الساعة

762
00:55:34,100 --> 00:55:35,100
خذ

763
00:55:36,600 --> 00:55:38,900
ماذا؟ -
أنها ديجيتال -

764
00:55:38,900 --> 00:55:41,700
وماذا في ذلك؟ -
نحن بحاجة لساعة يدوية -

765
00:55:41,800 --> 00:55:44,500
وكيف لي أن أعرف
أنت المستكشف

766
00:55:44,600 --> 00:55:47,000
الشخص الذي قال أن بإمكانه
إيجاد الطريق

767
00:55:47,000 --> 00:55:49,500
إذاً، اصمت قليلاً

768
00:55:49,500 --> 00:55:51,900
لا أُريد ساعة
سأستخدم المستوى الثاني

769
00:55:51,900 --> 00:55:53,900
المستوى الثاني، الحدس -
وما هذا؟ -

770
00:55:53,900 --> 00:55:55,600
تم تدريبنا على إتخاذ القرارات المناسبة

771
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
الأمر عائد إليك
وإذا ضللت الطريق

772
00:55:58,100 --> 00:56:01,000
يمكن الإتجاه يميناً، يساراً
أو للأمام

773
00:56:01,000 --> 00:56:03,100
بالحدس فحسب؟ -
الحدس -

774
00:56:05,200 --> 00:56:09,200
نحن هنا منذ نصف ساعة
كيف يكون هذا حدس؟

775
00:56:11,000 --> 00:56:12,200
من هذا الإتجاه؟ -
أجل -

776
00:56:12,300 --> 00:56:13,800
الآن تقول هذا

777
00:56:50,100 --> 00:56:51,400
ماذا حدث؟

778
00:56:51,600 --> 00:56:53,600
"آي-دي" -
ماذا؟ -

779
00:56:53,600 --> 00:56:57,200
تحسين ادوات الإنفجار -
يا إلهي -

780
00:56:57,400 --> 00:56:59,500
أنت بخير، ستكون بخير

781
00:56:59,600 --> 00:57:02,400
لا أُصدق هذا
نحن ننجح بالفعل

782
00:57:02,400 --> 00:57:05,100
انزلني
بإمكاني السير

783
00:57:06,200 --> 00:57:07,200
يا إلهي

784
00:57:07,700 --> 00:57:14,300
أظن أنني أنزف حتى الموت -
أنت لاتنزف حتى الموت، أنت مصدوم فحسب -

785
00:57:14,300 --> 00:57:16,800
...إنها السخونة

786
00:57:16,800 --> 00:57:20,600
ألا تشعر بالحرارة؟ -
بوب)، اغلق فمك قليلاً) -

787
00:57:20,600 --> 00:57:23,700
تفقد المزيد من المياه إذا فتحت فمك

788
00:57:23,700 --> 00:57:27,500
إذا كنا ظللنا في السيارة
كنا سنكون بخير الآن

789
00:57:27,500 --> 00:57:30,100
...لا يوجد معنا مياه -
سنكون بخير -

790
00:57:30,100 --> 00:57:31,600
توقف عن قول هذا

791
00:57:31,700 --> 00:57:34,500
أنا أنفجر وفي منتصف الصحراء
أنا لن أكون بخير

792
00:57:34,500 --> 00:57:39,000
بوب)، أنت تمر بصدمة)
إذا ذعرت، سيتوقف قلبك

793
00:57:39,200 --> 00:57:42,100
أيفترض بهذا أن يهدأني؟

794
00:57:42,700 --> 00:57:43,800
...انتظر لحظة

795
00:57:45,100 --> 00:57:46,600
هذا هو الغرب

796
00:57:46,700 --> 00:57:49,400
...الآكاي على الجانب الآخر
نحن في الإتجاه الخطأ

797
00:57:49,400 --> 00:57:53,000
آكاي" ليست مهمتنا"
سنذهب بالقرب منها فحسب

798
00:57:53,100 --> 00:57:54,000
أين؟

799
00:57:55,300 --> 00:57:57,000
لا أدري -
ماذا؟ -

800
00:57:57,600 --> 00:57:59,700
أهذه مزحة؟
أنت تمزح، أليس كذلك؟

801
00:57:59,800 --> 00:58:03,900
سلكنا ستمائة ميل
وأنت لا تعرف إلى أين نذهب؟

802
00:58:04,700 --> 00:58:07,600
لا يجب معرفة مكان الهدف
...بالضبط

803
00:58:07,700 --> 00:58:11,400
الجيداي فحسب من يمكنه ذلك

804
00:58:11,400 --> 00:58:14,900
من أعطاك المهمة، (لين)؟ -
(بيل) -

805
00:58:15,100 --> 00:58:16,000
ماذا؟ -
...(بيل) -

806
00:58:16,100 --> 00:58:19,500
لقد جاءني منذ شهرين

807
00:58:19,500 --> 00:58:23,200
برنامج عقلي
بإسمي

808
00:58:23,200 --> 00:58:26,400
لين)، لا يوجد مهمة)

809
00:58:26,400 --> 00:58:30,200
نحن في منتصف الصحراء
لأنك سمعت أصواتاً؟

810
00:58:30,300 --> 00:58:34,600
لا يوجد أحد هنا
لا يوجد أحد بحق الجحيم

811
00:58:35,800 --> 00:58:40,400
{\i1}حينما تم عزل (بيل) كان"
"....هناك إنتصار مفاجئ

812
00:58:41,800 --> 00:58:44,000
ماذا لديك من أجلي أيها الرقيب؟

813
00:58:44,900 --> 00:58:47,000
هذا تقرير علمي
...قمت بإعداده

814
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
بشأن الإحتمالات العقلية، سيدي

815
00:58:50,000 --> 00:58:53,300
(لقد أريته للجنرال (جانجو
لكنه بدا غير مهتم

816
00:58:53,300 --> 00:58:55,400
أجل أنا واثق أنه لم يهتم

817
00:58:59,100 --> 00:59:04,000
لدينا رجال بإمكانهم فعل هذا؟ -
لدي تفكير في شخص واحد، سيدي -

818
00:59:04,800 --> 00:59:07,300
ليس لدينا الموارد

819
00:59:08,900 --> 00:59:12,500
حسناً، سيدي، هناك معمل الماعز

820
00:59:14,400 --> 00:59:16,900
{\i1}كانت هناك مشفى مهجورة على بعد"
"(ثمانين ياردة من مكتب (تولدز

821
00:59:18,400 --> 00:59:20,700
{\i1}"...معظم الجنود الذي
"عملوا وعاشوا في "فورت براج

822
00:59:20,800 --> 00:59:23,200
{\i1}"لم يكن لديهم فكرة عن غاية هذا المبنى"

823
00:59:23,300 --> 00:59:27,300
{\i1}لكن على الرغم من أنها مهجورة"
"لكن المشفى لم تكن فارغة

824
00:59:27,800 --> 00:59:30,500
{\i1}لقد تم نقل الماعز بسرية"
"من أمريكا الوسطي

825
00:59:30,500 --> 00:59:32,100
{\i1}"لتجنب الضرائب"

826
00:59:32,100 --> 00:59:35,300
{\i1}القوات الخاصة لن تقلق"
"...من جنود يسمعون الماعز

827
00:59:35,400 --> 00:59:37,400
{\i1}"لأنهم لم يقولوا شيئاً

828
00:59:37,500 --> 00:59:40,500
{\i1}تم إقامة هذا المعمل"
"...في سرية تامة

829
00:59:40,500 --> 00:59:44,500
{\i1}لتوفير مجال لتدريب"
"الجنود ذوات القوى الخارقة

830
00:59:44,600 --> 00:59:46,400
{\i1}هناك ماعز تم إطلاق النار على قدمه"
"بواسطة مسدس

831
00:59:46,500 --> 00:59:50,600
{\i1}"والجندي لن يعالج الجرح بنجاح"

832
00:59:50,600 --> 00:59:53,300
{\i1}معمل الماعز كان يطلق عليه"
"معمل الكلاب

833
00:59:53,300 --> 00:59:57,000
{\i1}لكن الجنود لم تشعر بالراحة"
"حينما يطلقون النار على ساق الكلب

834
00:59:57,400 --> 01:00:01,000
{\i1}الجيش لديه تاريخ طويل مع"
"إستخدام الماعز

835
01:00:01,000 --> 01:00:03,400
{\i1}حتى تجربة الأسلحة النووية"
"عليهم

836
01:00:06,000 --> 01:00:07,500
(لقد إختفى، (بوب

837
01:00:09,600 --> 01:00:13,700
لا أستطيع إيجاده
لقد فقدت قواي

838
01:00:14,000 --> 01:00:16,900
أنها لعنة -
أي لعنة -

839
01:00:17,000 --> 01:00:19,500
لقد أخذ هذا الشيئ الجميل
....الذي كنا نبنيه

840
01:00:19,600 --> 01:00:23,800
لتدمير جيش الأرض الجديد -
من قام بتدميره؟ -

841
01:00:25,000 --> 01:00:26,300
أنا فعلت ذلك

842
01:00:28,600 --> 01:00:31,600
(هوبر) و(هولتز)"
"أرادا أن أُجري إختباراً

843
01:00:31,700 --> 01:00:33,800
"أرادوا أن أوقف قلب ماعز"

844
01:00:33,800 --> 01:00:35,100
"ماذا فعلت هذه العنزة لي؟"

845
01:00:35,200 --> 01:00:38,200
إنها منافية تماماً
لأساليب الجيداي

846
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
...لقد تظاهرت بمحاولتي ذلك

847
01:00:39,900 --> 01:00:42,500
ولم يفلح الأمر
حتى يدعوا الأمر

848
01:00:42,500 --> 01:00:45,000
"...وحينما جلست هناك"

849
01:00:45,000 --> 01:00:47,600
"...شعرت بنبضها"

850
01:00:48,000 --> 01:00:50,800
"بداخلي"
"...ولم أتمكن من إيقافه

851
01:00:53,300 --> 01:00:55,300
ربما بداخل أعماقي

852
01:00:55,300 --> 01:00:59,100
بعض الجزء المظلم
لأرى إن كان بإمكاني ذلك

853
01:01:21,700 --> 01:01:23,400
بحق الجحيم

854
01:01:25,500 --> 01:01:26,600
كان هذا هو الأمر

855
01:01:26,700 --> 01:01:29,400
إستخدمت قواي في سبيل الشر

856
01:01:29,500 --> 01:01:32,400
وكأنني جلبت اللعنة على هذا كله

857
01:01:32,600 --> 01:01:34,000
...كالقصيدة

858
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
الشخص الذي يستخدم الشر
حول عنقه

859
01:01:38,000 --> 01:01:40,600
لقد حملت كل ليلة
بهذه العنزة

860
01:01:40,600 --> 01:01:44,700
صوت فمها في أذني

861
01:01:44,800 --> 01:01:47,400
صوت الماعز

862
01:01:50,800 --> 01:01:54,500
لقد أنهيت تدريبي وتقاعدت
وابتعدت عن الأمر ولم اعود قط

863
01:01:56,400 --> 01:02:00,600
"لكن قبل أن يرحل"
"أعد (لاري) هدية أخيرة

864
01:02:01,600 --> 01:02:02,700
...ماذا تريد

865
01:02:09,400 --> 01:02:11,900
"كانت علامة اللعنة" -
"اللعنة؟" -

866
01:02:12,000 --> 01:02:14,100
لقد لعنني

867
01:02:14,200 --> 01:02:16,100
لمسة الموت

868
01:02:16,300 --> 01:02:20,500
هذا ممنوع في جيش الأرض الجديد -
وماذا تفعل لمسة الموت؟ -

869
01:02:20,800 --> 01:02:23,800
تقتل قواك
بلمسة واحدة

870
01:02:24,400 --> 01:02:25,000
يا إلهي

871
01:02:25,000 --> 01:02:28,800
كان تلك صورة للقائد
الصيني العظيم

872
01:02:28,900 --> 01:02:31,400
كان يقاتل شخص
...وكاد أن يتغلب عليه

873
01:02:31,400 --> 01:02:34,900
ولقد أعطاه هذا الشخص
تلك اللعنة

874
01:02:35,300 --> 01:02:38,300
ولقد ذكر هذا الشخص فحسب

875
01:02:38,300 --> 01:02:42,000
هذا كل ما في الأمر
لقد أعطيته لمسة الموت

876
01:02:42,600 --> 01:02:44,100
مات منتصراً

877
01:02:44,500 --> 01:02:47,600
أكنت هناك؟ -
كلا -

878
01:02:48,000 --> 01:02:50,300
كان هذا بعد 18 عام

879
01:02:50,300 --> 01:02:51,600
الشيئ المهم في تلك اللمسة

880
01:02:51,700 --> 01:02:54,600
لا تعرف أبداً إن كانت أثرت بك

881
01:02:59,500 --> 01:03:02,400
{\i1}"(لقد أعجبت بـ(لين"

882
01:03:02,400 --> 01:03:06,600
{\i1}كان يؤمن بشيئ ما"
"....وعلى إستعداد للموت من أجله

883
01:03:07,300 --> 01:03:09,600
{\i1}"هذا ما كنت أبحث عنه من البداية"

884
01:03:09,800 --> 01:03:11,600
{\i1}"شيئ ما أؤمن به"

885
01:03:11,600 --> 01:03:14,600
{\i1}"شيئ ما ليعطي المعنى لحياتي"

886
01:03:15,000 --> 01:03:17,300
{\i1}لهذا إنسقت في قصص"
"لين) المجنونة)

887
01:03:17,400 --> 01:03:21,100
{\i1}"لهذا إتبعته للصحراء"

888
01:03:49,900 --> 01:03:51,400
انظر

889
01:03:54,700 --> 01:03:57,200
هيا

890
01:05:19,800 --> 01:05:20,600
لين)؟)

891
01:05:28,200 --> 01:05:30,000
لين)، إلى أين تذهب؟)

892
01:05:35,700 --> 01:05:36,500
لين)؟)

893
01:05:55,800 --> 01:05:58,100
{\i1}"منطقة محرمة"

894
01:06:20,200 --> 01:06:21,900
(مرحباً، (بيل

895
01:06:25,200 --> 01:06:27,100
(مرحباً، (لين

896
01:06:29,600 --> 01:06:33,000
(هذا (بوب -
(مرحباً، (بوب -

897
01:06:34,200 --> 01:06:34,900
مرحباً

898
01:06:37,800 --> 01:06:41,500
جيد
العصابة بأكملها هنا

899
01:06:42,600 --> 01:06:45,500
هذه قاعدة عسكرية

900
01:06:45,700 --> 01:06:48,700
مصحة نفسية، أليس كذلك؟ -
مصحة عقلية -

901
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
لكن السخرية ليس لي

902
01:06:50,500 --> 01:06:53,100
أنباء عبر اللاسلكي
...وأشياءًا كهذه

903
01:06:53,100 --> 01:06:56,800
هاك هذه اللافتة العراقية
التي جائتنا

904
01:06:57,400 --> 01:06:58,900
...جندي أمريكي

905
01:06:58,900 --> 01:07:02,400
لقد مارس الجنس مع
(بارت رينولدز)

906
01:07:02,400 --> 01:07:05,200
أجل لم يقوم بعملنا هناك

907
01:07:05,400 --> 01:07:09,100
كيف عثرت علينا، (لين)؟ -
أخبرتك، عن طريق إستخدام العقل عن بعد -

908
01:07:09,300 --> 01:07:11,600
أنها قاعدة عقلية
ماذا تفعل هنا؟

909
01:07:11,700 --> 01:07:14,500
قلت أنني قائد مؤقت

910
01:07:14,500 --> 01:07:16,500
...إنفرادية الأشخاص

911
01:07:16,600 --> 01:07:19,700
نحن نبحث عن حل فعال للحرب
على الإرهاب

912
01:07:19,700 --> 01:07:22,100
بشكل أكثر عقلانية
مما فعله القادة السابقين

913
01:07:22,200 --> 01:07:25,400
ولقد أثبتت أبحاثي
قدراتها لشركتي

914
01:07:25,400 --> 01:07:27,300
مريض

915
01:07:27,900 --> 01:07:30,200
تقصد معتل

916
01:07:30,300 --> 01:07:34,900
نظام عقلي دولي

917
01:07:35,300 --> 01:07:38,500
يبدو أن العديد من الأشخاص علموا
بأمر الجيش الجديد

918
01:07:38,500 --> 01:07:41,100
أنا مثار تماماً
...أن شخص ما هناك

919
01:07:41,100 --> 01:07:43,100
لقد أمسكت بـ(بيل) هنا

920
01:07:44,700 --> 01:07:46,400
بيل)، يعمل لديك؟)

921
01:07:46,400 --> 01:07:50,100
بيل)، يراقب الرسائل الغير واعية)

922
01:07:50,600 --> 01:07:54,300
هذه مصممة فحسب، لبدء تشغيلها
قبل أي إشتباك

923
01:07:54,300 --> 01:07:56,000
اضغط زر التشغيل

924
01:08:03,200 --> 01:08:05,200
هناك رسائل غير واعية بذلك؟

925
01:08:05,300 --> 01:08:09,500
هذه تدعى، لا تقلق
عند سماع الأسلحة الآلية

926
01:08:09,600 --> 01:08:13,500
لدينا جميع المصادر للهويات الجديدة
...والتطور

927
01:08:13,500 --> 01:08:15,200
حقيبة الهواء؟ -
حقيبة الهواء -

928
01:08:15,200 --> 01:08:18,000
لا يمكن وقفها
إنها تنتشر عبر الهواء

929
01:08:18,100 --> 01:08:18,700
اعطني واحدة أخرى

930
01:08:18,700 --> 01:08:21,600
لقد فقدنا هدف منذ شهر مضى
ولحقنا به عن طريق هجوم النحل

931
01:08:21,600 --> 01:08:25,400
هجوم النحل
إستخدام قوى الطبيعة

932
01:08:25,500 --> 01:08:26,000
اخرى

933
01:08:26,000 --> 01:08:27,800
..."مشروع "آخيليس

934
01:08:27,800 --> 01:08:30,400
لم نعد نقوم بهذا أيها الأحمق

935
01:08:31,500 --> 01:08:35,200
المخزى هنا، لدينا التمويل
...والدعم

936
01:08:35,200 --> 01:08:37,100
ونعيد بناء الجيش الجديد

937
01:08:37,100 --> 01:08:40,700
وهذه المرة بدون هراء
كيف حالك، (بيل)؟

938
01:08:40,700 --> 01:08:42,500
سأذهب لجلب المثلجات

939
01:08:49,600 --> 01:08:52,000
تساوره ومضات عن حياته السابقة

940
01:08:52,000 --> 01:08:55,300
لكنه مختل تماماً

941
01:08:55,300 --> 01:08:58,000
مازال هو الأفضل
..."تويزلرز"

942
01:08:59,900 --> 01:09:01,800
أتريد واحدة؟ -
كلا -

943
01:09:02,000 --> 01:09:03,300
يا إلهي، أُحب هذه الأشياء

944
01:09:56,000 --> 01:09:57,900
ماذا؟
ما الأمر؟

945
01:09:59,300 --> 01:10:00,800
الجانب المظلم

946
01:10:08,900 --> 01:10:10,600
ماذا سنفعل؟

947
01:10:11,400 --> 01:10:13,500
لين)، ماذا سنفعل؟)

948
01:10:14,000 --> 01:10:16,400
لقد فات الأوان

949
01:10:18,300 --> 01:10:21,500
(أنا أحتضر، (بوب -
كلا، لن تموت -

950
01:10:21,700 --> 01:10:25,000
لا يمكن لأحد أن يموت بواسطة
نظام نظام الكتروني

951
01:10:25,100 --> 01:10:26,900
اللمسة التي تجلب اللعنة -
أياً كان -

952
01:10:26,900 --> 01:10:30,000
...لا يمكن أن يوغزك -
أنه السرطان -

953
01:10:30,900 --> 01:10:31,900
ماذا؟

954
01:10:33,800 --> 01:10:37,700
هذا ما يطلقونه عليها

955
01:10:38,800 --> 01:10:40,500
إنه السرطان
هذا ما قاله الأطباء

956
01:10:45,500 --> 01:10:48,300
إنها طرق مختلفة للموت

957
01:10:48,300 --> 01:10:51,200
أسماء مختلفة للواقع

958
01:11:05,100 --> 01:11:07,500
(اعطي هذا لـ(بيل

959
01:11:07,600 --> 01:11:10,000
لا أستحقه

960
01:11:13,200 --> 01:11:15,000
خذه

961
01:11:22,200 --> 01:11:26,100
{\i1}لم تكن اللعنة التي تقتل (لين) ولم"
"...يكن السرطان

962
01:11:26,200 --> 01:11:28,700
{\i1}"كان يحتضر بسبب القلب المحطم"

963
01:11:28,800 --> 01:11:31,400
{\i1}"...وربما السرطان أيضاً"

964
01:11:31,600 --> 01:11:33,500
{\i1}"لقد فشل في مهمته"

965
01:11:33,600 --> 01:11:37,000
{\i1}"والفشل شيئاً أعلم عنه الكثير"

966
01:11:37,100 --> 01:11:38,500
بيل)؟)

967
01:11:58,800 --> 01:12:02,800
لين) أخبرني أنه لا يستحق)
ريشة النسر

968
01:12:02,900 --> 01:12:05,100
أرادني أن أُعيدها لك

969
01:12:07,100 --> 01:12:10,500
إنها مزيفة -
ماذا؟ -

970
01:12:11,300 --> 01:12:15,300
لن أكن سأنفق 25 ألفاً
من أجل حماية ريشة النسر

971
01:12:15,500 --> 01:12:18,200
هذه ريشة ديك رومي

972
01:12:18,700 --> 01:12:21,300
كان لونه أسود

973
01:12:24,200 --> 01:12:25,900
(لا تخبر (لين

974
01:12:26,400 --> 01:12:29,300
إنها مزيفة

975
01:12:29,700 --> 01:12:32,500
مازال هناك شيئاً مفقوداً

976
01:12:36,800 --> 01:12:39,400
إذاً، إخبرني بشأن اللعنة

977
01:12:39,600 --> 01:12:43,700
إذا قتلت عنزة
هل تجلب عليك اللعنة؟

978
01:12:45,400 --> 01:12:48,200
ماذا سيفعل (لاري) بالماعز؟

979
01:12:53,800 --> 01:12:56,700
أتؤمن بالخلاص، (بيل)؟

980
01:13:19,700 --> 01:13:22,300
آسف، لم أقصد إيقاظك

981
01:13:24,100 --> 01:13:25,800
كيف عثرت علينا؟

982
01:13:25,800 --> 01:13:29,200
أخبرتك أنني لدي قوى خارقة

983
01:13:29,300 --> 01:13:33,800
سكوت)، أخبرك، أليس كذلك؟)
بلى، لقد فعل ذلك

984
01:13:34,000 --> 01:13:37,700
لقد أخبرناه أن يأتي للعمل هنا
إذا أراد ذلك

985
01:13:37,700 --> 01:13:40,000
لم أُقابله قط

986
01:13:40,200 --> 01:13:43,000
لا بأس، لأنها أخبرني
...أنه أتى إليك

987
01:13:43,000 --> 01:13:45,700
وذكر أن هناك عمل بينكما

988
01:13:46,500 --> 01:13:50,400
والآن، لِمَ أتيت؟
حقاً

989
01:13:51,500 --> 01:13:54,100
تريد العودة، أليس كذلك؟

990
01:13:54,200 --> 01:13:55,500
هذا قد يحدث

991
01:13:55,900 --> 01:13:58,000
يجب أن تقول الكلمات فحسب

992
01:13:58,200 --> 01:14:01,400
قد يكون هذا هو العهد الذهبي الجديد
....للرقيب الخارق

993
01:14:01,500 --> 01:14:03,800
أنت وأنا و(بيل) نعمل معاً
...مجدداً

994
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
مثل الأيام الخوالي

995
01:14:11,800 --> 01:14:14,300
لست مضطراً لإتخاذ القرار الآن

996
01:14:14,300 --> 01:14:15,800
إخبرني بالمزيد

997
01:14:27,200 --> 01:14:30,600
{\i1}أيتها الأرض، أنتِ"
"...مزودة نظامي

998
01:14:30,800 --> 01:14:33,800
كجندي يجب أن أشرب مياهكِ الزرقاء

999
01:14:33,900 --> 01:14:38,200
وأعيش بداخل طميكِ
وآكل بشرتكِ الخضراء

1000
01:14:38,200 --> 01:14:40,300
"لا أُريد التوازن لنفسي"

1001
01:14:40,400 --> 01:14:45,700
بينما أنتِ تمسكين بالتوازن"
"...الأرض والبحر، والفضاء

1002
01:14:45,700 --> 01:14:47,600
"ساعديني لفتح قلبي"

1003
01:14:47,800 --> 01:14:50,500
لأعلم أن الكون
سيطعمني

1004
01:14:50,500 --> 01:14:53,900
أنا أُصلي دائماً
لأُقبل وجهكِ

1005
01:14:54,000 --> 01:14:56,800
وأول خطوة لي"
"تتماشى مع دقات قلبي

1006
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
أعبر بجسدي عبر الفضاء والزمن

1007
01:15:00,400 --> 01:15:04,600
أقوم بإتصالي بالكون
وما بعده

1008
01:15:04,700 --> 01:15:07,100
أنا لكِ وأنتِ لي

1009
01:15:07,300 --> 01:15:09,200
أُرحب بكِ

1010
01:15:12,900 --> 01:15:14,800
أُرحب بكِ

1011
01:15:23,000 --> 01:15:24,700
بيل)؟)

1012
01:15:24,900 --> 01:15:27,000
بيل)؟)

1013
01:15:27,100 --> 01:15:28,500
هل أنت بخير؟

1014
01:15:31,100 --> 01:15:33,300
لقد رأيت "تيموثي لاري" تواً

1015
01:15:33,400 --> 01:15:35,400
تيموثي لاري" قد مات"

1016
01:15:35,700 --> 01:15:37,000
أعلم

1017
01:15:37,500 --> 01:15:39,700
لدي فكرة

1018
01:15:44,400 --> 01:15:46,100
مساء الخير أيها السادة

1019
01:15:46,700 --> 01:15:48,600
سأجلب بعض المثلجات

1020
01:16:32,800 --> 01:16:35,100
لا تأكل البيض

1021
01:16:37,600 --> 01:16:40,500
ماذا؟ -
لا تأكل البيض -

1022
01:17:07,000 --> 01:17:08,900
ماذا يحدث؟

1023
01:17:08,900 --> 01:17:12,600
لقد وضعنا عقاقير الهلوسة
في البيض

1024
01:17:13,000 --> 01:17:15,800
(بيل) أراني أين يحتفظ (لاري)
.. ببعض زجاجات عقاقير الهلوسة و

1025
01:17:15,800 --> 01:17:19,300
وضعنا بعضاً في البيض المجفف ..
الليلة الماضية

1026
01:17:19,300 --> 01:17:20,800
وفي الماء أيضاً

1027
01:17:21,900 --> 01:17:22,700
ماذا؟

1028
01:17:22,900 --> 01:17:25,900
لقد وضعتها في خزان المياه الرئيسي
أيضاً

1029
01:17:25,900 --> 01:17:28,100
لكننا شربنا من المياه

1030
01:17:29,200 --> 01:17:30,200
أجل

1031
01:17:50,500 --> 01:17:52,000
{\i1}...انتظر

1032
01:17:53,000 --> 01:17:56,000
{\i1}.. الجو اليوم سيكون

1033
01:17:56,100 --> 01:17:56,900
{\i1}حاراً ..

1034
01:17:57,000 --> 01:17:58,900
{\i1}أقصد، أجل
أنا أخمن ذلك

1035
01:17:59,100 --> 01:18:00,600
{\i1}حقيقة أنا لم أري أي شيئ
.. ولكن

1036
01:18:01,600 --> 01:18:04,300
{\i1}لقد قلت أنه سيكون ..
حاراً هنا

1037
01:18:04,400 --> 01:18:07,200
{\i1}أجل، وماذا أيضا؟

1038
01:18:09,800 --> 01:18:12,900
{\i1}أعني، شيئ مروع، حسناً
سيكون الجو حاراً ثانية

1039
01:18:15,700 --> 01:18:18,800
كانت ستكون فكرة سديدة
لو لم نشرب المياه الليعنة

1040
01:18:18,800 --> 01:18:21,400
كلا، لا أُريد إثارة الشك

1041
01:18:22,600 --> 01:18:26,500
لكن، لا تقلق
...سنكون بخير، يجب أن نتصرف بإحتشام

1042
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
ستصطدم بالبوابات
ستصطدم بالبوابات

1043
01:18:51,400 --> 01:18:53,600
هذا رائع
لقد أخطأتها

1044
01:18:58,500 --> 01:19:02,800
بإسم جيش الأرض الجديدة
ومحبة الناس في كل مكان

1045
01:19:03,400 --> 01:19:05,300
... أنا أحررك

1046
01:19:14,200 --> 01:19:16,600
أنا أحرر هذه القاعدة

1047
01:19:26,600 --> 01:19:29,100
هيا، إذهبوا، إذهبوا

1048
01:19:36,000 --> 01:19:39,700
هيا، تحركوا
تحركوا، هيا

1049
01:20:13,500 --> 01:20:15,800
(ضع السلاح أرضاً، (لاري

1050
01:20:21,900 --> 01:20:22,900
كلا

1051
01:20:27,500 --> 01:20:30,500
يا إلهي
أنا جائع للغاية

1052
01:20:35,100 --> 01:20:37,000
لنذهب
هيا

1053
01:21:00,600 --> 01:21:02,800
اذهبوا، اذهبوا -
كونوا أحراراً -

1054
01:20:41,300 --> 01:20:42,800
تعال معي

1055
01:20:49,900 --> 01:20:51,800
لا تقلق بشأن هذه الحراسة

1056
01:21:01,500 --> 01:21:03,000
كن حراً

1057
01:21:48,600 --> 01:21:50,300
إنتظر، إنتظر، إنتظر،
إنتظرني

1058
01:21:50,400 --> 01:21:53,200
الي أين أنت ذاهب؟
ماذا عن المهمة؟

1059
01:21:53,800 --> 01:21:56,200
(أنت المهمة (بوب

1060
01:21:56,500 --> 01:22:00,200
أخبرهم ماذا حدث
اخبر الجميع ماذا حدث

1061
01:22:00,900 --> 01:22:02,800
يجب أن تذهب الآن

1062
01:22:08,200 --> 01:22:10,900
{\i1}في ذلك الوقت، لم يأخذني"
"...لين) معه)

1063
01:22:11,000 --> 01:22:11,900
{\i1}لكنني أعلم الآن

1064
01:22:12,000 --> 01:22:15,400
{\i1}"أنه و "بيل" كانا قد رأيا"
"ما سيحدث

1065
01:22:34,400 --> 01:22:36,600
{\i1}لا أحد يعلم بالضبط"
"ما حدث

1066
01:22:37,100 --> 01:22:39,700
{\i1}القصة الحقيقية كانت"
"...أن الطائرة لم تتحطم

1067
01:22:39,700 --> 01:22:42,800
{\i1}لأنه أصابها أحد"
"...(بالـ(آر-بي-جي

1068
01:22:43,000 --> 01:22:47,800
{\i1}حسناً، هذا ما سيحدث"
"حينما تقوم بتشغيل الطائرة بعقلك

1069
01:22:48,000 --> 01:22:51,800
{\i1}كل ما أعرفه هو أنني"
"لم أراه منذ ذلك الحين

1070
01:22:51,800 --> 01:22:55,500
{\i1}"وكأنه عاد للسماء"

1071
01:22:59,000 --> 01:23:02,400
{\i1}"حينما عدت، كتبت القصة بأكملها"

1072
01:23:02,600 --> 01:23:05,500
{\i1}(لقد أعطاني (لين"
"مهمة ورأيت أن أحققها بنجاح

1073
01:23:05,600 --> 01:23:07,900
{\i1}"سأخبر الجميع بما حدث"

1074
01:23:08,400 --> 01:23:11,200
{\i1}فهمت الآن أنني لم يكن مقدراً لي"
"أنا و(دبرا) أن نكون معاً

1075
01:23:11,300 --> 01:23:12,800
{\i1}"..آمنت بذلك"

1076
01:23:12,900 --> 01:23:16,500
{\i1}لم يكن هذا قدري"
"لذا، لم أعود لحياتي السابقة

1077
01:23:16,600 --> 01:23:18,900
{\i1}"الكون لديه خطط أخرى لي"

1078
01:23:19,000 --> 01:23:22,000
{\i1}لقد أخبرت القصة إلى الجرائد"
"...ومحطات التلفاز

1079
01:23:22,200 --> 01:23:24,300
{\i1}"...لم أهتم بما ستفعله السلطات بي"

1080
01:23:24,300 --> 01:23:26,700
{\i1}كنت مستعداً للذهاب للسجن"
"في سبيل إظهار الحقيقة

1081
01:23:26,800 --> 01:23:29,500
{\i1}"لكنهم لم يضعوني في السجن"

1082
01:23:29,700 --> 01:23:31,600
{\i1}"فعلوا شيئاً أسوأ من ذلك بكثير"

1083
01:23:31,800 --> 01:23:34,900
{\i1}بعض ظهور هذا السجين الذي كان معتقلاً"
"في سجون العراق

1084
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
{\i1}هناك العديد من الإرهابيين"
"...وافقوا على

1085
01:23:37,000 --> 01:23:41,100
{\i1}بعض السجناء آمنوا أن بإمكانهم"
"(الإنصات لـ(بارني

1086
01:23:41,200 --> 01:23:45,500
{\i1}حيث يقول أُحب الشمس"
"طوال اليوم

1087
01:23:46,300 --> 01:23:48,500
{\i1}"وكان هذا هو الأمر"

1088
01:23:48,700 --> 01:23:52,300
{\i1}لهذا لم تذهب قصتي"
"إلى أي مكان

1089
01:23:52,300 --> 01:23:54,800
{\i1}"...وإعتبروا أنها مزحة"

1090
01:23:55,200 --> 01:23:57,100
{\i1}لم يكن يجب أن يكون لدي دليل"
"...على الجانب المظلم

1091
01:23:57,100 --> 01:24:01,100
{\i1}الذي يأخذ الحلم الجميل"
"...للأمة

1092
01:24:01,200 --> 01:24:06,000
{\i1}...ويقوم بتحويله وتدميره"
"...حسناً، كان هذا كل ما في الأمر

1093
01:24:06,200 --> 01:24:10,200
{\i1}لكنني لن أتوقف"
"ولن أستسلم

1094
01:24:10,600 --> 01:24:13,400
{\i1}"...لأنني حينما أنظر لما يحدث في العالم"

1095
01:24:13,400 --> 01:24:17,100
{\i1}أعرف الآن أكثر"
"من أي وقت مضى

1096
01:24:17,900 --> 01:24:20,000
{\i1}"...يجب أن نكون كل ما بإمكاننا أن نكونه"

1097
01:24:21,900 --> 01:24:25,000
{\i1}"...الآن، أكثر من أي وقت آخر"

1098
01:24:26,700 --> 01:24:28,300
{\i1}"(نحتاج الـ(جيداي"

1099
01:24:28,300 --> 01:24:35,800
ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

1100
01:24:35,800 --> 01:24:48,200
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

