1
00:00:08,196 --> 00:00:10,230
إذاً، كيف كانت ليلتكما؟

2
00:00:10,231 --> 00:00:13,231
زوجي كان يـُعاني من
...صدمة كبيرة جراء هجوم للقرش

3
00:00:13,335 --> 00:00:14,968
! ها قد بدأت

4
00:00:14,969 --> 00:00:17,969
، بينما كـُنـّا ننوي الذهاب للشلال
...وأن نحظى بليلة رومانسيـّة

5
00:00:18,506 --> 00:00:20,240
لأننا، كما تعلم
...لا نحظى بهذا عادة

6
00:00:20,241 --> 00:00:21,909
...بسبب الأطفال والعمل

7
00:00:21,910 --> 00:00:24,910
، لكن ظهر فجأة هجوم
...القرش

8
00:00:25,046 --> 00:00:28,046
وكان هذا كافياً
...لتجاهل زوجته

9
00:00:29,551 --> 00:00:32,551
! روني)، سعدت بلقاؤكِ)
! أحسنتِ القول

10
00:00:33,988 --> 00:00:35,155
ديفيد)، كيف كان شعورك بهذا؟)

11
00:00:35,156 --> 00:00:36,590
! أنا أعرف حقيقتي

12
00:00:36,591 --> 00:00:38,392
معذرة؟ -
! أنا أعرف حقيقتي -

13
00:00:38,393 --> 00:00:41,328
هل قلت للتو "أعرف حقيقتي"؟

14
00:00:41,329 --> 00:00:43,230
! يا إلهي

15
00:00:43,231 --> 00:00:46,231
انصت، أنا أُخبرك
! لقد أخرجتني عن شعوري

16
00:00:46,534 --> 00:00:48,268
! أنا لم أقوم بالتسجيل من أجل هذا

17
00:00:48,269 --> 00:00:50,037
! لقد قلت أننا سنرقص

18
00:00:50,038 --> 00:00:51,438
! قلت أننا سنحتفل

19
00:00:51,439 --> 00:00:53,540
! قلت أننا سنفعل ما نفعله

20
00:00:53,541 --> 00:00:55,609
! (لقد قطعت وعوداً، (دادي

21
00:00:55,610 --> 00:00:58,545
، عزيزتي، انصتِ إنـّهم يجعلونني
! أقوم بالعديد من النشاطات

22
00:00:58,546 --> 00:00:59,747
ماذا تنتظرين منـّي أن أفعل؟

23
00:00:59,748 --> 00:01:00,948
! أنا مرهق

24
00:01:00,949 --> 00:01:03,283
هل أنت مرهق؟
! كلا، لقد سئمت من هذا

25
00:01:03,284 --> 00:01:05,753
بشكل واضح وصريح
! أنا لا أحظى به

26
00:01:05,754 --> 00:01:09,975
أحياناً ننسى كيفية
...القيام بأسهل شيء في العالم

27
00:01:10,725 --> 00:01:13,725
! وهو الحديث فحسب بيننا

28
00:01:15,130 --> 00:01:17,865
، حسناً لنبدأ من تلك النقطة
...لوسي)، تحدّثي أوّلاً)

29
00:01:17,866 --> 00:01:20,866
(أُريدكِ أن تنظري إلى (جوي
! "وتقولي "مرحباً

30
00:01:21,636 --> 00:01:22,903
و(جوي)، بعد أن تسمع
...هذا

31
00:01:22,904 --> 00:01:25,904
(أُريدك أن تنظر إلى (لوسي
! وترد لها التحيـّة

32
00:01:27,475 --> 00:01:30,475
وحينها سنرى ماذا سيحدث
إتفقنا؟

33
00:01:37,752 --> 00:01:40,752
! مرحباً

34
00:01:40,789 --> 00:01:42,489
! مرحباً

35
00:01:42,490 --> 00:01:46,771
، "تواظب على قول "افتحي
! و"مخصـّب" وبعض الأشياء الأخرى الغريبة

36
00:01:46,806 --> 00:01:49,761
، هذه ليست مشاعر، إنـّما هيَّ
...الحديث في جمل قصيرة

37
00:01:50,465 --> 00:01:53,465
وأنت تجح في تحويل المشاعر إلى عمل
....أو نشاط ما

38
00:01:54,235 --> 00:01:55,969
! وكان هذا مـُجهد

39
00:01:55,970 --> 00:01:57,504
إذاً، هذا خطاؤي
! لأنـّكِ لا تشعرين بالرضا

40
00:01:57,505 --> 00:01:59,506
هل كـُل شيء بسببي أنا؟
أهذا ما تقوله؟

41
00:01:59,507 --> 00:02:01,475
! أنا لم أقول هذا -
! هل أنا مجنونة؟ أنت لا تنظر لي -

42
00:02:01,476 --> 00:02:03,410
! أنت لا تسألني أبداً كيف حالي -
! أنا أعمل -

43
00:02:03,411 --> 00:02:05,078
أنتِ لم تنظري لي مـُنذ
! عشر سنوات

44
00:02:05,079 --> 00:02:07,014
...أنا مجنونة وكل شيء بسببي

45
00:02:07,015 --> 00:02:11,183
، وعائلتي فظيعة
! وأنت لا تخطأ أبداً

46
00:02:11,252 --> 00:02:12,419
! (لأنـّك البطل، (جوي

47
00:02:12,420 --> 00:02:14,521
، إذا تحدّث معي رجل بهذه الطريقة
! لكنت لكمته في وجهه

48
00:02:14,522 --> 00:02:16,790
! يالك من وغد لعين

49
00:02:16,791 --> 00:02:18,325
! أنتِ اللعينة

50
00:02:18,326 --> 00:02:20,694
إن الأمر مثل الطفل الضغير
...الذي يحظى بجرو لأوّل مرة في حياته

51
00:02:20,695 --> 00:02:23,695
، يحتضنه بشدّة
! وتنكسر رقبته

52
00:02:23,765 --> 00:02:24,865
! سنتيا) تـُمثـّل الجرو)

53
00:02:24,866 --> 00:02:26,333
! وجرو يواجه الموت

54
00:02:26,334 --> 00:02:28,802
! كـُل هذا الحـُب سيـُحطـّم هذا الجرو

55
00:02:28,803 --> 00:02:29,870
...أجل، لكن -
! أنت لا تـُريد أن يحدث هذا -

56
00:02:34,209 --> 00:02:37,209
! شروق شمس يوم جديد

57
00:02:37,479 --> 00:02:40,479
! الزواج ليس عقد أبدي

58
00:02:40,815 --> 00:02:45,392
إنّـه يوم واحد وكـُل يوم
بمثابة بداية جديدة

59
00:02:46,888 --> 00:02:49,888
اللحظات
...الحياة مصنوعة منهم

60
00:02:50,058 --> 00:02:53,058
! ويمكنني أن أقول أنـّها لوحة مرسومة

61
00:02:53,061 --> 00:02:58,481
آلاف القطع الصغيرة
...التي تصنع الصورة الكبيرة

62
00:02:59,734 --> 00:03:02,734
...لكن، أهم شيء في الحياة هو

63
00:03:07,375 --> 00:03:10,375
واليوم، سنفتح الباب
...للتنفـّس

64
00:03:10,812 --> 00:03:13,812
! "بمساعدة تمارين الـ"يوغا

65
00:03:13,882 --> 00:03:17,829
، (مـُعلـّمنا (سلفادور
! تأخـّر كثيراً

66
00:03:18,253 --> 00:03:21,088
! لذا، سأستعرض غداً

67
00:03:21,089 --> 00:03:24,633
من المهم جداً أن تكونوا هنا
! قبل شروق الشمس

68
00:03:24,893 --> 00:03:29,451
بالإضافة إلى، لا تأكلوا أو تشربوا
! شيئاً في وقت متأخـّر من الليل

69
00:03:29,731 --> 00:03:31,198
...لأُضيف إلى معلوماتكم

70
00:03:31,199 --> 00:03:34,199
بالإضافة إلى أرواحكم
...الحيوانيـّة

71
00:03:34,702 --> 00:03:38,748
من المهم جداً أن تلتزموا ببرنامجكم

72
00:03:39,073 --> 00:03:43,792
الفشل بالتأكيد سوف يدفعكم
...بعيداً عن مساركم

73
00:03:43,945 --> 00:03:46,945
ويبعدكم عن الإجابات التي
! تبحثون عنها

74
00:03:47,081 --> 00:03:48,582
! (معذرة، سيـّد (مارسيل

75
00:03:48,583 --> 00:03:50,784
لِمَ من المهم بالنسبة لنا
...أن نأتي في موعدنا غداً

76
00:03:50,785 --> 00:03:52,786
بينما (بابلو)، فتى الـ"يوغا" تأخـّر
اليوم؟

77
00:03:52,787 --> 00:03:54,454
! صمتاً، من فضلك

78
00:03:54,455 --> 00:03:57,455
إنضباط مـُعلـّم الـ"يوغا" ليس من شأنك

79
00:03:58,626 --> 00:04:01,626
! يجب أن تكونوا هنا قبل شروق الشمس

80
00:04:06,467 --> 00:04:09,369
لِمَ يجب أن نكون هنا في موعدنا غداً؟
! أنا لا أفهم

81
00:04:09,370 --> 00:04:10,771
ولِمَ يجب ألا نأكل أو نشرب غداً؟

82
00:04:10,772 --> 00:04:13,772
ماذا؟
هل سيـُراقبنا؟

83
00:04:22,216 --> 00:04:25,216
مـَن هذا؟

84
00:04:27,388 --> 00:04:30,388
! يا إلهي

85
00:04:31,259 --> 00:04:34,259
! سحقاً

86
00:04:34,329 --> 00:04:35,996
! "أعتقد أن هذا هو فتى الـ"يوغا

87
00:04:35,997 --> 00:04:38,265
! الأمور تزداد تحسـّناً

88
00:04:38,266 --> 00:04:41,266
! حسناً، مرحباً
! آسف لتأخري

89
00:04:41,336 --> 00:04:44,336
لقد قمت بالسباحة فحسب
! من الجانب الآخر للجزيرة

90
00:04:44,505 --> 00:04:47,505
رجاءاً، اسمحوا لي بإرتداء ثياب لائقة
أكثر من هذا قبل أن نبدأ

91
00:04:48,276 --> 00:04:50,243
! حمداً لله

92
00:04:50,244 --> 00:04:52,746
! لنبدأ الآن
! هذا أفضل بكثير

93
00:04:52,747 --> 00:04:54,681
الآن، مـَن مـُستعدّ لتمارين الـ"يوغا"؟

94
00:04:54,682 --> 00:04:56,416
! (أُدعى (جيسون -
! (جيسون) -

95
00:04:56,417 --> 00:04:57,684
! تشرّفت بلقاؤك
! مرحباً

96
00:04:57,685 --> 00:04:58,752
! (سنتيا) -
! لا أطيق الإنتظار -

97
00:04:58,753 --> 00:05:01,753
! (مرحباً، (سنتيا

98
00:05:01,823 --> 00:05:05,519
أجل، لدينا طاووس شجاع
! استخدم هذا، أجل

99
00:05:05,593 --> 00:05:07,928
! (مرحباً، لابـُد أنـّكِ (فيرونيكا -
! مرحباً -

100
00:05:07,929 --> 00:05:09,329
أجل، كيف علمت بهذا؟

101
00:05:09,330 --> 00:05:12,330
لماذا، لقد قرأت أنـّكِ درستِ
الـ"يوغا" لمـُدّة خمس سنوات

102
00:05:12,800 --> 00:05:15,800
حسناً، أعني، لقد توقـّفت عنها
! كما تعلم، بعد أن حظيت بأطفالي

103
00:05:17,038 --> 00:05:20,038
هراء، كما تعرفين، هناك شيئاً
يـُدعى ذاكرة العضلة؟

104
00:05:20,608 --> 00:05:23,608
ويـُمكنني أن أُخبركِ أنـّه من طريقة
سيركِ، أن عضلاتكِ تتذكـّر

105
00:05:24,846 --> 00:05:26,313
! شكراً لك -
! أجل -

106
00:05:26,314 --> 00:05:30,331
حسناً، سنقوم الآن بعمل
! "وضعيـّة الطفل"

107
00:05:30,518 --> 00:05:31,618
ما هذا؟

108
00:05:31,619 --> 00:05:33,387
! الرؤوس لأسفل والردفان لأعلى

109
00:05:33,388 --> 00:05:35,455
! انزلوا جميعاً على الحصيرة

110
00:05:35,456 --> 00:05:38,456
أجل، هذا جيـّد، هذا جيـّد
! وضعيـّة جميلة، أجل

111
00:05:40,995 --> 00:05:42,963
! بعض التشجيع

112
00:05:42,964 --> 00:05:45,964
سأنقل إليك طاقتي
! سأنقل إليك الـ"كارما" خاصتي

113
00:05:47,001 --> 00:05:48,902
! الآن الـ"كارما" خاصتي معك

114
00:05:48,903 --> 00:05:50,203
! (جيسون)

115
00:05:50,204 --> 00:05:52,039
! لديك شعور رائع
! أجل

116
00:05:52,040 --> 00:05:53,807
! (جيسون) -
! بعض التشجيع -

117
00:05:53,808 --> 00:05:56,808
! أجل
! هذا إسلوب رائع للتمدد

118
00:05:56,978 --> 00:05:58,478
! أجل -
! أترى؟ -

119
00:05:58,479 --> 00:06:00,047
يـُمكنك عمل هذا مع زوجتك

120
00:06:00,048 --> 00:06:02,481
! لنقود تلك الطاقة -
! اصمت تماماً -

121
00:06:03,251 --> 00:06:07,169
أجل، لقد بدأت النيران للتو
! ول نسمح لها بالخروج

122
00:06:07,221 --> 00:06:08,422
ماذا يفعل؟

123
00:06:08,423 --> 00:06:10,724
! أنا لا أعرف حقاً هذه الوضعيـّة

124
00:06:10,725 --> 00:06:13,260
حسناً، سنذهب الآن لوضعيـّة
! الطفل السعيد

125
00:06:13,261 --> 00:06:15,529
، لا، لا، لا، لا
! راقبني من فضلك

126
00:06:15,530 --> 00:06:17,264
!معذرة؟ -
! اسمح لي من فضلك -

127
00:06:17,265 --> 00:06:18,498
!لتفعل ماذا؟ -
! اسمح لي -

128
00:06:18,499 --> 00:06:20,267
! حسناً
! أجل

129
00:06:20,268 --> 00:06:21,401
! حسناً

130
00:06:21,402 --> 00:06:23,403
! أنتِ تبلين بلاءاً حسناً، عزيزتي

131
00:06:23,404 --> 00:06:25,005
! شكراً لك
! حسناً

132
00:06:25,006 --> 00:06:26,773
يجب أن تقوم بالأمر
! كالنبض الخفيف

133
00:06:26,774 --> 00:06:27,941
...حسناً

134
00:06:27,942 --> 00:06:29,910
تـُحاول التعمـّق
! أكثر وأكثر

135
00:06:29,911 --> 00:06:32,911
وتجعلها تشعر بهذا، أجل

136
00:06:33,114 --> 00:06:35,282
حسناً، (فابيو)، يكفي
! هذا النبض الخفيف، أرجوك

137
00:06:35,283 --> 00:06:38,981
! إذاً، قـُم أنت بهذا، أجل
! تشجـّع يا صديقي

138
00:06:40,354 --> 00:06:44,807
أجل، تقدّم مـُذهل
! اجعل أكتافك لأعلى

139
00:06:45,960 --> 00:06:51,212
الآن، اشعر بالطاقة
! اشعر بهذه الطاقة ! أجل

140
00:06:51,799 --> 00:06:54,799
عبر صدرك
! صدرك الطاووسي ! أجل

141
00:06:56,304 --> 00:07:00,923
أجل ! هل أعجبك هذا؟
! أجل ! عمل رائع

142
00:07:01,042 --> 00:07:04,042
! تشجـّع
! أجل ! عمل رائع

143
00:07:05,546 --> 00:07:08,048
يجب أن تعثر على التوازن
! الروحي

144
00:07:08,049 --> 00:07:09,316
ليس على ركبتاي
! إنـّها تؤلمني يا رجل

145
00:07:09,317 --> 00:07:10,650
! لا بأس
! لا بأس

146
00:07:10,651 --> 00:07:12,319
يجب أن تعرف حدودك، أجل

147
00:07:12,320 --> 00:07:15,320
، "لا يوجد إستسلام في الـ"يوغا
! تشجـّع ! أجل

148
00:07:15,490 --> 00:07:18,458
! (شجـّع مؤخرتي، (دادي
! أنت لا تـُحاول حتـّى

149
00:07:18,459 --> 00:07:20,594
! "انصت، أنا لا أُجيد الـ"يوغا

150
00:07:20,595 --> 00:07:22,996
أنت لا تـُجيد الـ"يوغا"؟

151
00:07:22,997 --> 00:07:25,434
انظر إلى تلك المرأة
! إنـّها مرنة

152
00:07:25,469 --> 00:07:26,500
! إنـّها جيـّدة
! جيـّدة حقاً

153
00:07:26,501 --> 00:07:28,335
! رائع

154
00:07:28,336 --> 00:07:29,503
! قم بذلك كالسحليـّة

155
00:07:29,504 --> 00:07:32,239
الآن، ستقوم بنقل الطاقة
أترى؟

156
00:07:32,240 --> 00:07:34,241
أجل -
أتقصد أن ألقي بكل شيء فوقها؟ -

157
00:07:34,242 --> 00:07:37,242
! أجل، استلقي
! تمدد

158
00:07:37,245 --> 00:07:40,245
هل هذا شعور جيـّد، عزيزتي؟

159
00:07:41,582 --> 00:07:42,682
ماذا؟

160
00:07:43,818 --> 00:07:46,818
أتعتقد أنني أتمدد بشكل كافي؟
!أم أنني محني قليلاً؟

161
00:07:47,121 --> 00:07:48,488
! دعني أُريك

162
00:07:48,489 --> 00:07:50,023
هل تشعر بنقل الطاقة؟

163
00:07:50,024 --> 00:07:51,124
! حسناً، أشعر بالصلابة

164
00:07:51,125 --> 00:07:52,926
! إنـّها طاقة داخليـّة
! أجل

165
00:07:52,927 --> 00:07:55,927
! "إنـّها "كارما
! أجل

166
00:07:56,264 --> 00:07:59,264
حسناً، الآن أُريد أن تستلقي
فتياتي في وضعية الكلب

167
00:07:59,867 --> 00:08:02,867
أجل، هذه الوضعيـّة
تـُعطي طاقة كبيرة

168
00:08:03,538 --> 00:08:04,704
! الآن دعني أُريك هذا

169
00:08:04,705 --> 00:08:07,140
، هل لديك وضعيـّة تـُدعى "ركل
!مؤخرة فتى الـ"يوغا"؟

170
00:08:07,141 --> 00:08:08,375
! لأنـّها وضعيـّتي المـُفضـّلة

171
00:08:09,477 --> 00:08:11,545
! أنا أشعر بطاقتك
! أجل

172
00:08:11,546 --> 00:08:16,413
أجل، لقد شعرت بنبضك
! أجل؟ لا؟ إستخدمها الآن ! هيـّا

173
00:08:17,118 --> 00:08:18,385
! بوووم

174
00:08:18,386 --> 00:08:21,386
! الجميع إلى وضعيـّة الطفل

175
00:08:21,389 --> 00:08:22,656
! الرؤوس لأسفل

176
00:08:22,657 --> 00:08:24,891
! اغلقوا أعينكم
! أجل

177
00:08:24,892 --> 00:08:27,294
! أجل، جيـّد
! لنتنفـّس

178
00:08:27,295 --> 00:08:30,295
معذرة، (سيلفادور) أشعر أن
عظمة الـ"سكروم" مشدودة للغاية

179
00:08:31,365 --> 00:08:33,066
هلا ساعدتني على تليينها قليلاً؟

180
00:08:33,067 --> 00:08:35,735
أجل بالطبع
! سألعب دور زوجكِ

181
00:08:35,736 --> 00:08:36,903
! عظيم

182
00:08:36,904 --> 00:08:39,904
! بوووم
! بوووم

183
00:08:41,642 --> 00:08:44,642
! بوووم

184
00:08:46,480 --> 00:08:49,480
غرفة المطر حارة للغاية
! لم أتوقـّع هذا

185
00:08:49,917 --> 00:08:52,819
! لقد كنت ذاهبة للمركز
! وكنت قد بدأت الإستمتاع بالجزيرة

186
00:08:52,820 --> 00:08:54,521
ماذا إن كان (جوي) رأى ذلك؟

187
00:08:54,522 --> 00:08:56,156
! لوسي)، كان هذا غير ملائم على الإطلاق)

188
00:08:56,157 --> 00:08:59,157
حسناً، لم أكن أعلم أنـّك سيشغل بالكِ
! (شعور (جوي

189
00:08:59,560 --> 00:09:01,061
ماذا يـُفترض أن يعني هذا؟

190
00:09:01,062 --> 00:09:03,997
! انسي الأمر

191
00:09:03,998 --> 00:09:07,811
كل ما أقوله أن هذا
! كان غير مـُريح على الإطلاق

192
00:09:08,035 --> 00:09:09,436
حسناً، لماذا كنتِ تنظرين؟

193
00:09:09,437 --> 00:09:11,338
! كان من الصعب تجاهل هذا

194
00:09:11,339 --> 00:09:14,339
ثقي بي، (سيلفادور) هو أقل
! مشكلة لدينا

195
00:09:16,777 --> 00:09:19,212
الطقس بارد هنا
لِمَ يصنعون غرفة مثل هذه؟

196
00:09:19,213 --> 00:09:22,015
كان يجدر بك أن ترى مدلكتي
! لقد كانت مـُثيرة للغاية

197
00:09:22,016 --> 00:09:23,617
من المفترض أن تسترخي هنا

198
00:09:23,618 --> 00:09:26,386
لِمَ تعتقد أنني أرغب في إطلاق
سراحي بالكامل؟

199
00:09:26,387 --> 00:09:28,255
أتعرف شيئاً؟
لا أُريد الدخول في جدال في هذا الشأن

200
00:09:28,256 --> 00:09:29,356
الدخول في ماذا؟

201
00:09:29,357 --> 00:09:31,291
لا أُريد أن أخوض في هذا الحديث
! معك

202
00:09:31,292 --> 00:09:32,559
ولِمَ هذا؟

203
00:09:32,560 --> 00:09:34,895
لأنني لا أرغب أن أكون في موقف
! يجعلني أكذب

204
00:09:34,896 --> 00:09:36,363
لِمَ تفعل هذا معي دائماً؟

205
00:09:36,364 --> 00:09:38,865
كلا، لستُ كذلك
...أنا لا أُحاكمك

206
00:09:38,866 --> 00:09:40,300
...أنا لا أسأل عن شيء فحسب لأنني

207
00:09:40,301 --> 00:09:42,102
! لأنني لا أُريد...، لا أُريد أن أعرف

208
00:09:42,103 --> 00:09:43,637
، حيث بهذه الطريقة
...إذا سألني أحدهم

209
00:09:43,638 --> 00:09:45,138
! لا يجب أن تشي بي

210
00:09:45,139 --> 00:09:47,274
لم أكن لأفعل هذا أبداً
بالطبع لن أفعل هذا

211
00:09:47,275 --> 00:09:48,475
! أجل، أجل -
...لأن بتلك الطريقة، لن يتحتـّم عليّ -

212
00:09:48,476 --> 00:09:49,976
أن أتخذ قراراً
! لأنني لا أعرف حقاً

213
00:09:49,977 --> 00:09:51,645
حسناً، دعني أسألك سؤالاًَ الآن

214
00:09:51,646 --> 00:09:54,547
هل تقول حقاً أنـّه بعد مرور
...سبع سنوات مع زوجتك

215
00:09:54,548 --> 00:09:56,416
لم تنظر إلى إمرأة عداها؟

216
00:09:56,417 --> 00:09:57,550
! هذا صحيح

217
00:09:57,551 --> 00:09:59,085
! بدون المبالغة

218
00:09:59,086 --> 00:10:00,487
! أنت تلعب لعبة الألفاظ

219
00:10:00,488 --> 00:10:01,821
أنا..، يجب أن تقوم
بإتخاذ قراراتك

220
00:10:01,822 --> 00:10:02,956
! أنا أقول فحسب أنني لا أُريد أن أعرف

221
00:10:02,957 --> 00:10:04,557
...أنا أقول أنـّك حينما
...تكون نائماً معها

222
00:10:04,558 --> 00:10:06,059
...إذا ذهب خيالك إلى نجمتك المـُفضـّلة

223
00:10:06,060 --> 00:10:07,494
...أظن أنـّك حينها تخونها بطريقة ما

224
00:10:07,495 --> 00:10:09,162
قد لا تكون تفعل ذلك بالفعل
! لكن هذا يحدث في مخيلتك

225
00:10:09,163 --> 00:10:10,730
أتعرف شيئاً؟ لا أدري
...أيّ نوع من الرحلات تخوضها

226
00:10:10,731 --> 00:10:12,933
...لكنني
! لن أخوض معك في تلك الرحلة

227
00:10:12,934 --> 00:10:14,601
...لكن إذا أخبرتك، كصديق

228
00:10:14,602 --> 00:10:18,417
، إذا أتيت إليك لأقول "مرحباً
! "ديف)، أنا مـُنجذب للرجال)

229
00:10:19,006 --> 00:10:21,508
، لقد فكـّرت في أجسادهم
..وأشيائهم، لكنني لم أفعل شيئاً حيال ذلك

230
00:10:21,509 --> 00:10:24,509
، لأنني طبيعي
...وكنت قويـّاً للغاية

231
00:10:24,612 --> 00:10:26,746
هل حينها ستعتقد أنني سويّ
أم شاذ؟

232
00:10:26,747 --> 00:10:29,149
! إذا رغبت برجل ما

233
00:10:29,150 --> 00:10:31,184
...إذا كنت أُفكـّر في جسد رجل

234
00:10:31,185 --> 00:10:34,185
مثل أن يكون هناك أضواء منعكسة
...من ظهره المتعرّق

235
00:10:36,023 --> 00:10:37,824
هل أُقاطع حديثكما؟ -
! كلا -

236
00:10:37,825 --> 00:10:39,292
! لا بأس، تفضـّل بالجلوس -
!هل تـُريد الجلوس؟ -

237
00:10:39,293 --> 00:10:40,460
! استمتعوا بالأمر

238
00:10:40,461 --> 00:10:41,695
! كلا، سأكون هنا، شكراً لك

239
00:10:41,696 --> 00:10:44,030
...إذا كنت نائماً مع زوجتي

240
00:10:44,031 --> 00:10:46,032
وأُفكـّر في لعاب
...بعض الأشخاص

241
00:10:46,033 --> 00:10:49,033
جليد وبخار، أليس كذلك؟
أليس هذا المكان رائعاً؟

242
00:10:49,704 --> 00:10:51,204
حسناً، (جيسون) دعني أسألك
! سؤالاً

243
00:10:51,205 --> 00:10:52,872
هل التخيـّل يـُعتبر خيانة؟

244
00:10:52,873 --> 00:10:54,474
التخيـّل؟
! كلا

245
00:10:54,475 --> 00:10:56,343
أنا اقول فحسب أن الجميع
...يخون ويكذب

246
00:10:56,344 --> 00:10:59,344
إذا كانوا فعلوا ذلك بالفعل أم لا
! هذا حديث آخر

247
00:11:00,047 --> 00:11:01,214
إذاً، أنت تقصد
...أنـّك لا تعرف الفرق

248
00:11:01,215 --> 00:11:03,116
...بين التخيـّل

249
00:11:03,117 --> 00:11:04,451
! يـُمكنني أن أقول لك وجه الإختلاف

250
00:11:04,452 --> 00:11:05,685
والواقع، أنـّك تخون أحدهم بالفعل؟

251
00:11:05,686 --> 00:11:07,053
لا تقول لي أنني لا أعرف الفارق

252
00:11:07,054 --> 00:11:08,154
! هذا ما تقوله

253
00:11:08,155 --> 00:11:09,322
...تقول أن الأمر متصل ببعضه -
! كلا -

254
00:11:09,323 --> 00:11:10,490
كلا، أنا اقول أنـّهما بطريقة ما
! نفس الشيء

255
00:11:10,491 --> 00:11:12,525
كلا، كلا، أنا اقول أنـّك تملك
! (تملك (جاك راسيل) وأنا (بول تيرير

256
00:11:12,526 --> 00:11:14,294
! كلاهما كلاب
! كلاهما كلاب صيد

257
00:11:14,295 --> 00:11:15,695
ولكن كلبي أكثر عنفاً
من كلبك

258
00:11:15,696 --> 00:11:16,997
أنا أملك الحمار الوحشي
! وأنت تملك العنزة

259
00:11:17,032 --> 00:11:18,665
ما علاقة هذا بخيانتك لزوجتك؟

260
00:11:18,666 --> 00:11:20,200
! هذا صحيح، كلاهما حيوانات

261
00:11:20,201 --> 00:11:23,201
هل جننت؟
بماذا ستشعر إذا خانتك زوجتك؟

262
00:11:39,420 --> 00:11:43,514
يا رفاق، انصتوا لي
! (لقد إختفت (ترودي

263
00:11:43,891 --> 00:11:45,091
ماذا؟ -
!ماذا تقصد؟ -

264
00:11:45,092 --> 00:11:46,259
ماذا؟ -
...ذهبت إلى غرفتي -

265
00:11:46,260 --> 00:11:47,741
! ووجدت أن كل أشيائها إختفت

266
00:11:47,776 --> 00:11:49,662
إلى أين تظن أنـّها ذهبت؟

267
00:11:49,663 --> 00:11:51,331
لا أدري
...لقد إحدت بنا الخلاف أثناء المعالجة

268
00:11:51,332 --> 00:11:54,234
وقالت أنـّها سئمت من هرائي

269
00:11:54,235 --> 00:11:56,603
لقد حاولت الإستمرار معها
! لكنني كبير على هذا الهراء

270
00:11:56,604 --> 00:11:58,838
! شين)، عزيزي، هذا ليس خطاؤك)

271
00:11:58,839 --> 00:12:01,775
كلا، هذا هراء، هذا خطاؤي بالفعل
! كان يجب أن أعمل بكد أكثر من ذلك

272
00:12:01,776 --> 00:12:02,942
! الآن، لقد رحلت

273
00:12:02,943 --> 00:12:05,943
إنـّها لم ترحل
! أنا أعرف أين هيَّ

274
00:12:07,948 --> 00:12:10,948
! اجلس

275
00:12:11,218 --> 00:12:12,886
كيف تعرف مكانها؟

276
00:12:12,887 --> 00:12:14,754
! الآن، استخدم عقلك

277
00:12:14,755 --> 00:12:18,357
إنـّها فتاة شابة، تـُريد الإحتفال
! وتـُريد أن تـُصبح شرسة

278
00:12:18,926 --> 00:12:21,194
والوقت متأخر للغاية
لتغادر الجزيرة، أين يـُمكن أن تكون؟

279
00:12:21,195 --> 00:12:23,797
أين المكان الوحيد الذي بإمكانها
الذهاب إليه؟

280
00:12:23,798 --> 00:12:26,798
شرق عدن، جانب العذّاب

281
00:12:27,468 --> 00:12:28,601
! يجب أن نذهب لجلبها

282
00:12:28,602 --> 00:12:30,270
أنت مـُحق تماماً
! وأنا معك

283
00:12:30,271 --> 00:12:31,738
! لن أدعك تذهب بمفردك

284
00:12:31,739 --> 00:12:34,739
لا أُبالي إن كان الأمر
! سيستغرق الليل بأكمله

285
00:12:35,643 --> 00:12:38,643
، (لنعثر على (ترودي
! سنفعل ذلك من أجله

286
00:12:39,747 --> 00:12:42,148
لا يـُمكننا حتـّى الذهاب لهذا الجانب
مفهوم؟

287
00:12:42,149 --> 00:12:46,364
وسيعم الظلام قريباً
...بجانب، يجب أن نكون في الفراش

288
00:12:46,399 --> 00:12:47,535
عمَّ تتحدّث؟

289
00:12:47,570 --> 00:12:48,488
! انصت لي

290
00:12:48,489 --> 00:12:50,657
يجب أ نكون في الفراش
...في وقت عقلاني الليلة

291
00:12:50,658 --> 00:12:52,659
لأننا لا يجب أن نغفل موعد
شروق الشمس غداً

292
00:12:52,660 --> 00:12:54,994
لقد قال (مارشيل) أنا
...إذا لم نتواجد قبل الشروق

293
00:12:54,995 --> 00:12:56,896
! لن نكمل برامجنا

294
00:12:56,897 --> 00:12:59,099
نحن هنا من أجل البرنامج، مفهوم؟ -
! أجل -

295
00:12:59,100 --> 00:13:00,834
! ونتوقـّف عن الأكل والشرب أيضاً

296
00:13:00,835 --> 00:13:03,835
عزيزي، صديقنا
! يطلب مساعدتنا

297
00:13:03,838 --> 00:13:06,172
! إنـّها بالعشرون من عمرها بحق السماء

298
00:13:06,173 --> 00:13:08,262
من المحتمل أن تكون الآن مع
...مجموعة من الأشخاص، تسبح

299
00:13:08,297 --> 00:13:11,175
تشرب وترقص، هذا شيء ترغب به
ما المشكلة في ذلك؟

300
00:13:11,812 --> 00:13:13,513
! "دعوها تحظى بليلتها على جزيرة"هامب

301
00:13:13,514 --> 00:13:16,514
أعدكم أنـّها ستعود هنا
! في الصباح

302
00:13:16,617 --> 00:13:17,817
...(ديف)

303
00:13:17,818 --> 00:13:20,818
أنا لا أُريدها أن تقضي الليلة
على تلك الجزيرة

304
00:13:21,188 --> 00:13:22,489
كلا، أنا..، كل
...ما اُحاول قوله هنا

305
00:13:22,490 --> 00:13:24,357
أنـّاه لم يتم إختطافها
! أو شيء من هذا القبيل

306
00:13:24,358 --> 00:13:27,160
هل ماتت الآن، (ديف)؟

307
00:13:27,161 --> 00:13:28,962
هل ماتت الآن؟ -
! كلا -

308
00:13:28,963 --> 00:13:31,030
! "لقد ماتت على جزيرة "هامب

309
00:13:31,031 --> 00:13:32,699
أُريد فحسب أن أوضـّح وجهة
نظري لك

310
00:13:32,700 --> 00:13:34,868
أتعرف شيئاً؟
...لا أدري حقا لِمَ أتناقش معك

311
00:13:34,869 --> 00:13:37,103
لأن هذا خطاؤي مرة أخرى

312
00:13:37,104 --> 00:13:39,873
، (هذه مشكلة (شين
! أنا أتعامل مع هذا طوال حياتي

313
00:13:39,874 --> 00:13:42,874
! (أوّلاً (جينيفر) والآن (ترودي

314
00:13:43,277 --> 00:13:46,012
، سنعثر عليها، إتفقنا؟
! لدي خطـّة

315
00:13:46,013 --> 00:13:47,213
! أعرف كيفيـّة الوصول إلى هناك

316
00:13:47,214 --> 00:13:48,381
حقـّاً؟

317
00:13:48,382 --> 00:13:50,383
! أجل

318
00:13:50,384 --> 00:13:53,384
لك لا يـُمكنني أن أُخبركم الآن
! لأن سيـّد (بلفيدر) يراقبننا الآن

319
00:13:55,289 --> 00:13:57,891
! الآن، ليتصرّف الجميع بعفويـّة

320
00:13:57,892 --> 00:14:00,560
! اشربوا مشروباتكم وابتسموا

321
00:14:00,561 --> 00:14:02,228
! ليكون الأمر على ما يـُرام

322
00:14:02,229 --> 00:14:04,797
، ليكون الأمر سهلاً، مرحاً
! نحن نشرب ونبتسم

323
00:14:04,798 --> 00:14:06,399
حسناً؟
! لا يـُمكننا الرحيل قبل شروق الشمس

324
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
يا رفاق يجب أن نكون معاً
في الصباح، مفهوم؟

325
00:14:09,904 --> 00:14:12,038
ولهذا السبب يجب أن نعثر
! (على (ترودي

326
00:14:12,039 --> 00:14:15,039
! وإلا لن نكون معاً جميعاً غداً

327
00:14:15,042 --> 00:14:19,116
لنغادر الآن ونجتمع لاحقاً على الشاطئ
! في تمام السابعة

328
00:14:19,151 --> 00:14:22,013
هل تسمعونني؟

329
00:14:23,417 --> 00:14:26,417
جوي)، إذا أمسكوا بنا)
! لن نستطيع إكمال البرامج

330
00:14:27,221 --> 00:14:30,221
! حسناً، تعالوا هنا

331
00:14:30,724 --> 00:14:33,724
! (هيـّا، (شين

332
00:14:33,928 --> 00:14:36,396
إذا قمنا بالسير للذهاب إلى
الجانب الآخر، سيمسكون بنا

333
00:14:36,397 --> 00:14:38,398
لهذا، سنأخذ القارب الصغير
...بسهولة ورفق

334
00:14:38,399 --> 00:14:40,333
وعثر على شاطئ هادئ وجميل

335
00:14:40,334 --> 00:14:42,268
وننزل من القارب
...ونعثر على جانب العذّاب

336
00:14:42,269 --> 00:14:44,437
، ونعثر على طابق الرقص
...وبعض الكوكتيل

337
00:14:44,438 --> 00:14:46,272
...نعثر على (ترودي) ونـُعيدها

338
00:14:46,273 --> 00:14:48,675
أجل، نعثر عليها ونعود بها إلى هنا

339
00:14:48,676 --> 00:14:50,109
! هذا جنون

340
00:14:50,110 --> 00:14:52,445
! ثق بي
! لقد كـُنت مـُستكشف

341
00:14:52,446 --> 00:14:55,281
عقلي عبارة عن بوصلة
! أستطيع التعامل مع تلك المواقف

342
00:14:55,282 --> 00:14:57,684
! لقد قاموا بتدريبي لفعل ذلك

343
00:14:57,685 --> 00:14:59,452
اتبعوني
...وسأصل بكم إلى هناك

344
00:14:59,453 --> 00:15:01,788
ولكن يجب أن نقوم بهذا بسرعة وهدوء

345
00:15:01,789 --> 00:15:03,923
! هيـّا بنا

346
00:15:03,924 --> 00:15:05,892
هذه ليست بالخطـّة الجيـّدة، حسناً؟

347
00:15:05,893 --> 00:15:07,927
أود أن تتذكـّري أنني قلت هذا
إتفقنا؟

348
00:15:07,928 --> 00:15:10,928
...لا أعتقد أن الفرصة أمامنا

349
00:15:16,470 --> 00:15:19,470
، إذا تابعنا التجديف بهذا المـُعدّل
! سنصل خلال عشرون دقيقة

350
00:15:19,707 --> 00:15:22,707
! أرجو هذا

351
00:15:25,579 --> 00:15:28,579
ما كان هذا؟

352
00:15:28,916 --> 00:15:30,316
! رائع
! مـُذهل

353
00:15:30,317 --> 00:15:31,651
ماذا سفعل؟

354
00:15:31,652 --> 00:15:33,386
! كلا

355
00:15:33,387 --> 00:15:36,387
! (جيسون)
! (سنتيا)

356
00:15:37,224 --> 00:15:38,491
! (سنتيا)

357
00:15:38,492 --> 00:15:41,492
! امسك بالمجذاف

358
00:15:44,431 --> 00:15:46,799
هل أنت بخير؟

359
00:15:46,800 --> 00:15:48,234
هل أنتِ بخير؟

360
00:15:48,235 --> 00:15:49,335
! أجل

361
00:15:49,336 --> 00:15:52,336
! يجب أن نذهب للشاطئ

362
00:15:56,610 --> 00:15:58,344
سنتيا)، نحن لا نعمل بشكل منظـّم)

363
00:15:58,345 --> 00:16:00,847
تعرفين، يجب أن تقومي بالتجديف
! تجاه الجانب الآخر من القارب

364
00:16:00,848 --> 00:16:03,583
حسناً، (جيسون)، لا أرى أيّ جانب
تقوم أنت بالتجديف فيه

365
00:16:03,584 --> 00:16:05,251
حسناً، استديري كل لحظة
! لتريني

366
00:16:05,252 --> 00:16:08,021
وإلا سننقلب مرة أخرى
أتفهمينني؟

367
00:16:08,022 --> 00:16:09,422
! لقد كان حادثاً

368
00:16:09,423 --> 00:16:11,491
! أراهن أنـّه كان بإمكاننا تجنـّبه

369
00:16:11,492 --> 00:16:14,492
ألستُ مـُحقـّاً؟
! عزيزتي، أُريدكِ أن تقومي بالتجديف

370
00:16:14,928 --> 00:16:16,496
سنتيا)، جدّفي من فضلكِ)

371
00:16:16,497 --> 00:16:17,597
أتعرف شيئاً؟

372
00:16:17,598 --> 00:16:19,666
! اجلسي
! يجب أن تجلسي في القارب

373
00:16:19,667 --> 00:16:22,667
! (سنتيا)
! (سنتيا)

374
00:16:23,170 --> 00:16:24,270
! (سنتيا)

375
00:16:24,271 --> 00:16:25,538
ماذا تفعلين؟

376
00:16:25,539 --> 00:16:29,356
! (سنتيا) ! (سنتيا)
! (سنتيا)

377
00:16:34,982 --> 00:16:37,216
! حمداً لله
! حمداً لله أن الأمر إنتهى

378
00:16:37,217 --> 00:16:39,018
أعني، مـَن قفز من القارب؟

379
00:16:39,019 --> 00:16:40,553
كان من الممكن أن تؤذي نفسكِ هنا

380
00:16:40,554 --> 00:16:42,722
!إرتدي هذا، (سنتيا)؟ -
! جيسون)، لقد إكتفيت) -

381
00:16:42,723 --> 00:16:44,991
، لا يـُمكنني أن أفعل كل شيء
! كما تـُريده أنت

382
00:16:44,992 --> 00:16:47,992
لا يـُمكنني السيطرة على المـُحيط
وأجل القارب متزناً وأوقف الأمواج

383
00:16:48,295 --> 00:16:49,395
! إهدأي

384
00:16:49,396 --> 00:16:52,648
ولا يـُمكنني فعل شيء بشأن
! كوني لا أحمل

385
00:16:58,238 --> 00:17:00,707
! هذا جنون

386
00:17:00,708 --> 00:17:03,708
! كلا، هذه أنا

387
00:17:04,978 --> 00:17:07,747
وأنا أُريد حقاً بعض الوقت
...الآن

388
00:17:07,748 --> 00:17:10,748
لا تتبعني أرجوك
! لأنني أُريد أن أكون بعيدة عنك

389
00:17:11,018 --> 00:17:14,018
بربـّكِ ! ماذا تفعلين؟ إلى أين تذهبين؟
! إنـّها غابة

390
00:17:16,056 --> 00:17:18,091
أتعرف شيئاً؟
! سأذهب للإطمئنان عليها

391
00:17:18,092 --> 00:17:19,592
! رائع شكراً لكِ

392
00:17:19,593 --> 00:17:21,060
...تابعوا أنتم المسيرة

393
00:17:21,061 --> 00:17:22,562
! سأذهب لأتفقـّد أمرها

394
00:17:22,563 --> 00:17:23,930
! عزيزتي، لا أظن أنـّها فكرة سديدة

395
00:17:23,931 --> 00:17:25,231
! أن ننفصل الآن

396
00:17:25,232 --> 00:17:26,366
! لا أعتقد أن لدينا خياراً آخر

397
00:17:26,367 --> 00:17:27,433
! دعيني أذهب لأتحدّث معها فحسب

398
00:17:27,434 --> 00:17:29,669
كلا، (جيسون)، إنـّها
بحاجة لبعض الخصوصية، مفهوم؟

399
00:17:29,670 --> 00:17:31,204
! حسناً، اذهبي -
! يجب أن أذهب -

400
00:17:31,205 --> 00:17:33,172
! عزيزتي -
! اكملوا المسيرة يا رفاق -

401
00:17:33,173 --> 00:17:36,173
! سنقابلكم هناك

402
00:17:39,012 --> 00:17:41,514
إذاً، ماذا سنفعل بشأن (ترودي)؟

403
00:17:41,515 --> 00:17:42,849
...(ماذا سنفعل بشأن (سنتيا

404
00:17:42,850 --> 00:17:44,684
التي إختفت للتو داخل الغابة؟

405
00:17:44,685 --> 00:17:48,615
جيسون)، إنـّها غاضبة فحسب)
! دعها تهدأ وتحدّث معها لاحقاً

406
00:17:48,856 --> 00:17:51,791
يجب أن نعثر على (ترودي) لنقوم
بجميع أمور (مارشيل) على أيّ حال، مفهوم؟

407
00:17:51,792 --> 00:17:54,792
لذا، لذهب لجلبها
! ونعود أدراجنا في الحال

408
00:17:55,295 --> 00:17:58,295
! عزيزتي، أرجوكِ، ابطئي قليلاً
! أظن أننا أوشكنا على الوصول

409
00:17:59,233 --> 00:18:02,233
أظن أننا أخذنا منعطف خاطئ

410
00:18:02,569 --> 00:18:05,569
حقـّاً؟ -
! أجل -

411
00:18:07,074 --> 00:18:10,074
! مـُذهل

412
00:18:16,617 --> 00:18:19,617
! أخيراً وصلنا إلى الشلال

413
00:18:23,490 --> 00:18:26,058
! أظن أن زواجي إنتهى

414
00:18:26,059 --> 00:18:27,160
ماذا؟

415
00:18:27,161 --> 00:18:29,495
، عزيزتي، لا تقولي هذا
! أنتِ منهكة فحسب

416
00:18:29,496 --> 00:18:35,512
لقد سئمت من تحويل كل شيء
...في الإتجاه

417
00:18:35,547 --> 00:18:37,770
! الذي يعتقد فيه أنـّه على صواب دائماً

418
00:18:37,771 --> 00:18:40,771
انصتِ، لا تتخذي أيّ قرار الآن

419
00:18:41,008 --> 00:18:42,508
! لستما بحاجة إلا لفترة تفكير

420
00:18:42,509 --> 00:18:44,410
تحظين ببعض المساحة، تعرفين هذا؟

421
00:18:44,411 --> 00:18:45,845
ستكونين بخير

422
00:18:45,846 --> 00:18:48,581
لقد كنتما معاً يا رفاق
! طوال وقت تواجدنا هنا

423
00:18:48,582 --> 00:18:52,843
كلا، هذا...، في الواقع الشيء الوحيد
...الذي لم نقوم به

424
00:18:53,987 --> 00:18:56,987
لم نـُقيم علاقة غرامية
مـُنذ أن كـُنـّا هنا

425
00:18:58,358 --> 00:19:01,358
! لقد لمسنا بعضنا بالكاد

426
00:19:02,362 --> 00:19:04,263
أنا و(سنتيا) الآن في موقف
...فظيع

427
00:19:04,264 --> 00:19:06,432
، لقد جئت إلى تلك الجزيرة
...إلى هذا البرنامج للحصول على إجابات

428
00:19:06,433 --> 00:19:07,667
...العثور على روحي الحيوانيـّة -
...أجل -

429
00:19:07,668 --> 00:19:09,202
دعني أُساعدك بشأن
...تلك الروح

430
00:19:09,203 --> 00:19:11,537
! سيكون الأمر رائعاً
! كما كان دائماً

431
00:19:11,538 --> 00:19:14,040
الأمر مثل أنـّك إذا حصلت
...على بطاقة متعددة للحيـَوات السابقة

432
00:19:14,041 --> 00:19:15,208
...لابـُد أنـّك شيء رائع -
...(ديف) -

433
00:19:15,209 --> 00:19:16,709
وكأنـّك ملك
! أو بطل في إطلاق النار

434
00:19:16,710 --> 00:19:17,944
لن يعرف أحد أبداً
...أنـّهم

435
00:19:17,945 --> 00:19:19,378
مثل التجـّار أو الأوغاد

436
00:19:19,379 --> 00:19:21,214
هل تمزح؟
! هذا ليس أنا

437
00:19:21,215 --> 00:19:23,983
سأُخبركم بشيء، إذا تم طردي من الجزيرة
! سألقي اللوم عليكم جميعاً

438
00:19:23,984 --> 00:19:26,352
ولا أُصدّقك أن كلاكما
! وجهني بعيداً عن خططي

439
00:19:26,353 --> 00:19:27,887
هل نحن مـَن فعل هذا؟ -
! هذا صحيح -

440
00:19:27,888 --> 00:19:29,021
...(إذا كنت تراقب (ترودي

441
00:19:29,022 --> 00:19:31,891
لم تكن ستـُغادر القطيع
مفهوم؟

442
00:19:31,892 --> 00:19:33,726
! (إنـّها ليست كلب، (جيسون -
...حقـّاً؟ حسناً، انصت -

443
00:19:33,727 --> 00:19:35,728
لقد كانت أنانيـّة للغاية
! ولم تكن عضوة فريق جيـّدة

444
00:19:35,729 --> 00:19:36,863
! يـُمكنني أن أرى هذا -
...لا، لا، لا، لا -

445
00:19:36,864 --> 00:19:38,698
انصت، لقد وعدتها بأشياء
! ولم أقم بتنفيذها

446
00:19:38,699 --> 00:19:41,300
أنت لا تعرف شيئاً عن
! علاقتي بها

447
00:19:41,301 --> 00:19:43,836
هل هذا هو الأمر؟ أنـّها علاقة؟
لقد مر أسبوعين، إتفقنا؟

448
00:19:43,837 --> 00:19:45,304
! حسناً؟ هذه ليست علاقة

449
00:19:45,305 --> 00:19:47,006
الأمر وكأنـّه مضاد لدائرة الحياة، مفهوم؟

450
00:19:47,007 --> 00:19:48,741
كان من المـُفترض أن تكون سعيدة
لوجودها هنا

451
00:19:48,742 --> 00:19:50,176
أنت شخص طيـّب
! لقد جلبتها إلى هذه الجزيرة

452
00:19:50,177 --> 00:19:51,244
...لم يكن يجب أن تهرب

453
00:19:51,245 --> 00:19:52,311
كان يجب أن تفعل ما
...بوسعها

454
00:19:52,312 --> 00:19:53,913
كل شيء
! لتجعلك سعيد

455
00:19:53,914 --> 00:19:56,249
، (لا تـُلقي باللوم على (شين
! أنت مـَن جلب هذا على نفسه

456
00:19:56,250 --> 00:19:57,583
لا أُريد أن أسمع هذا منك أنت، مفهوم؟

457
00:19:57,584 --> 00:19:58,918
، الأمر كله نصفه خطاؤك أنت
...والنصف الآخر خطاؤه هو

458
00:19:58,919 --> 00:20:00,419
(نصف الخطأ يخص (ترودي
! والنصف الآخر خطاؤك أنت

459
00:20:00,420 --> 00:20:02,421
أنا؟ -
أجل، مع مخطط القارب هذا -

460
00:20:02,422 --> 00:20:05,422
حسناً؟ لقد وضعتني في موقف
....حرج مع زوجتي

461
00:20:05,559 --> 00:20:06,926
! لقد جعلت العلاقة تتوتـّر

462
00:20:06,927 --> 00:20:09,095
لقد غادرت زوجتك
! لأنـّك كنت تخنقها

463
00:20:09,096 --> 00:20:10,563
! والآن تخنقني أنا

464
00:20:10,564 --> 00:20:12,164
! والآن تخنق (شين) أيضاً

465
00:20:12,165 --> 00:20:15,165
! أجل، لا تخنقني يا رجل

466
00:20:15,402 --> 00:20:18,842
إمرأة بالغة واسعة الإطـّلاع
...تقفز في مياه تعج بأسماك القرش

467
00:20:18,877 --> 00:20:21,240
وقامت بالسباحة لمسافة
...لا تعلم إن كانت ستنجو منها

468
00:20:21,241 --> 00:20:24,210
بدلاً من البقاء جافة في القارب معك

469
00:20:24,211 --> 00:20:25,778
! انظر إلى نفسك في المرآة

470
00:20:25,779 --> 00:20:28,281
...(حسناً، (جوزيف سيسل تانزيني

471
00:20:28,282 --> 00:20:31,282
مع كامل إحترامي
...لستُ في موقع

472
00:20:31,285 --> 00:20:32,852
جيـّد لتقول لأيّ شخص
...انظر في المرآة

473
00:20:32,853 --> 00:20:34,353
! حيما يتعلـّق الأمر بالعلاقات العاطفيـّة

474
00:20:34,354 --> 00:20:36,923
لستُ سيـّد "أنا أُحاول بذل قصارى جهدي
للحفاظ على العلاقة الزوجيـّة"، مفهوم؟

475
00:20:36,924 --> 00:20:38,624
! لذا، لنذهب أيـّها المنزل الزجاجي

476
00:20:38,625 --> 00:20:40,293
أنا منزل زجاجي؟

477
00:20:40,294 --> 00:20:42,962
! أنت المنزل الزجاجي
! أنت المنزل الزجاجي

478
00:20:42,963 --> 00:20:44,564
....أنت تـُحدّثني بشأن العلاقات الزوجية

479
00:20:44,565 --> 00:20:46,098
! معك إمرأة مغرمة بك

480
00:20:46,099 --> 00:20:47,433
! كانت لتفعل أيّ شيء من أجلك

481
00:20:47,434 --> 00:20:49,068
...لديك شريكة حياة حقيقيـّة

482
00:20:49,069 --> 00:20:50,636
وماذا تـُريد منك؟

483
00:20:50,637 --> 00:20:53,637
"خذني إلى الشلال"
! لك، لا، لا يـُمكنك أن تأخذها

484
00:20:54,074 --> 00:20:57,074
لأنـّك كنت تـُريد إستكمال
أمور التزلج على المياه

485
00:20:57,277 --> 00:20:58,711
هل تعتقد أنـّك إذا
...إنتهى زواجك

486
00:20:58,712 --> 00:21:00,146
...ستجد إمرأة أخرى

487
00:21:00,147 --> 00:21:01,547
التي ستزودك بالطعام
مهما حدث؟

488
00:21:01,548 --> 00:21:02,815
لدرجة أنـّك لن تفعل شيء غير ذلك؟

489
00:21:02,816 --> 00:21:05,585
سيكون الأمر كفاتنة تذهب
 إلى "آبل بي" كل ليلة جمعة

490
00:21:05,586 --> 00:21:06,819
...وتسمع نفس قصص كرة القدم

491
00:21:06,820 --> 00:21:08,321
بشأن كونك البطل في المدرسة العليا؟

492
00:21:08,322 --> 00:21:11,223
لقد كنت كذلك بالفعل
أتـُريد رؤية الشريط؟

493
00:21:11,224 --> 00:21:13,492
لكن، أيـّاً كان هذا الشخص
...يجب أن تنصت إلى قصصه أيضاً

494
00:21:13,493 --> 00:21:15,561
وإلا لن يذهب معك
! "إلى "آبل بي

495
00:21:15,562 --> 00:21:17,763
لن يذهب أحد معك إلى هناك

496
00:21:17,764 --> 00:21:21,555
ستجلس بمفردك في النهاية
! "داخل "آبل بي

497
00:21:21,768 --> 00:21:24,768
ومـَن يـُريد الذهاب إلى هناك بمفرده؟

498
00:21:25,472 --> 00:21:26,973
أتعرفون شيئاً؟ إن كان هناك شخص
...يجب أن يغضب

499
00:21:26,974 --> 00:21:28,240
! فهذا أنا

500
00:21:28,241 --> 00:21:31,241
لدي مشاجرة حقيقيـّة مع زوجتي، مفهوم؟
! وهذا ليس شعوراً رائعاً

501
00:21:32,479 --> 00:21:34,680
انظرا، أنا أتحدّث في دوائر
! أنا على جزيرة

502
00:21:34,681 --> 00:21:36,582
وسأحظى حمـّى الجزيرة
! وبدأت أفقد عقلي

503
00:21:36,583 --> 00:21:38,618
! هذه إشارة لأشياء ستحدث قريباً

504
00:21:38,619 --> 00:21:41,619
وما نحن بحاجة إليه هنا هو أن نحافظ على
! تركيزنا ونتوقـّف إلقاء اللوم على أنفسنا

505
00:21:41,688 --> 00:21:44,688
! أنت مشكلة
! أنت المشكلة الحقيقيـّة

506
00:21:49,463 --> 00:21:51,998
هل هذا (سيلفادور)؟

507
00:21:51,999 --> 00:21:54,999
هل يظن نفسه حورية بحر؟
ما خطبه؟

508
00:21:57,204 --> 00:22:00,172
! رجاءاً، إعذروني لأني عاري

509
00:22:00,173 --> 00:22:03,173
! لم أتوقـّع قدوم صحبة

510
00:22:03,210 --> 00:22:06,210
! اسمحوا لي بإرتداء شيئاً

511
00:22:07,180 --> 00:22:08,447
...كنت لأطلب منكن الإنضمام لي

512
00:22:08,448 --> 00:22:11,448
! لكن المياه باردة قليلاً

513
00:22:12,853 --> 00:22:15,821
لكن ربما هذه ستـُدفء
أمسيتنا

514
00:22:15,822 --> 00:22:17,390
ما هذه؟

515
00:22:17,391 --> 00:22:21,301
إنـّه خمر من الجزيرة
! مغموس في قلب فاكهة جوز الهند

516
00:22:22,029 --> 00:22:23,562
! لذيذة

517
00:22:23,563 --> 00:22:25,731
أجل؟ هل أعجبتكِ؟ -
! للغاية -

518
00:22:25,732 --> 00:22:27,199
! أجل

519
00:22:27,200 --> 00:22:28,634
! إنـّه طيـّب المذاق

520
00:22:28,635 --> 00:22:29,835
! إنـّه كذلك

521
00:22:29,836 --> 00:22:31,203
لذيذ، لذيذ، لذيذ، أليس كذلك؟

522
00:22:31,204 --> 00:22:32,705
! أجل

523
00:22:33,807 --> 00:22:36,008
! تمهـّلي قليلاً

524
00:22:36,009 --> 00:22:39,656
كما ترونن، هذه الجزيرة
تـُعالج حب الإستطلاع

525
00:22:39,746 --> 00:22:44,295
أتعرفن، من الجيـّد أن نحظى بشراب
! ووقت ممتع

526
00:22:44,484 --> 00:22:47,484
! قومي بذلك إذاً

527
00:22:51,892 --> 00:22:53,492
حسناً، أعتقد أننا يجب أن ندور حوله

528
00:22:53,493 --> 00:22:55,261
كلا، يجب أن عبر من خلاله
...إنـّها نهاية المطاف

529
00:22:55,262 --> 00:22:57,029
إذا غيـّرنا مسارنا
! قد نضل الطريق ! هيـّا بنا

530
00:22:57,030 --> 00:22:58,397
! يـُمكنني أن نسلك مساراً جديداً

531
00:22:58,398 --> 00:23:01,067
ماذا إن كان هناك أشخاص بالداخل؟
! (جوي)

532
00:23:03,003 --> 00:23:04,503
! احترسي، عزيزتي

533
00:23:04,504 --> 00:23:08,202
! روني)، أنا (سنتيا) أنا حذرة دائماً)

534
00:23:08,275 --> 00:23:09,575
! أجل

535
00:23:09,576 --> 00:23:12,576
! حسناً

536
00:23:13,447 --> 00:23:14,580
! حسناً

537
00:23:14,581 --> 00:23:17,581
! ادخل هنا -
! أنت تترك بصمات إصبعك -

538
00:23:17,918 --> 00:23:20,419
...لا أدري ماذا تفعل

539
00:23:20,420 --> 00:23:22,888
! ابتعد عن الباب

540
00:23:22,889 --> 00:23:25,524
! جيسي) صديق)

541
00:23:25,525 --> 00:23:28,525
، أجل، أعلم أنـّه كان#
#! صديقاً وفيـّاً لي

542
00:23:29,129 --> 00:23:32,991
لكن مؤخراً حدث تغيير#
#! ليس من الصعب تفسيره

543
00:23:33,026 --> 00:23:35,799
، لقد حظى (جيسي) بصديقة#
#! وأنا أُريد أخذها منه

544
00:23:36,636 --> 00:23:39,636
#...وهيَّ تراقبه بتلك الأعين#

545
00:23:39,973 --> 00:23:42,973
، وهيَّ تـُحبـّه بجسدها#
# ... وأنا أعرف هذا

546
00:23:43,710 --> 00:23:46,710
، وهو يحملها بين يديه#
#! في وقت متأخر من الليل

547
00:23:48,248 --> 00:23:50,149
#...أتعرف#

548
00:23:50,150 --> 00:23:52,985
ماذا تفعلون هنا؟

549
00:23:52,986 --> 00:23:55,986
هذه منطقة خاصة
! غير مسموح للنزلاء بالتواجد هنا

550
00:23:56,490 --> 00:23:59,490
أنا آسف لأننا أزعجنا
خلوتك

551
00:24:01,328 --> 00:24:04,328
سأطلب منكم مغادرة
باندروسا" في الحال"

552
00:24:04,631 --> 00:24:07,233
حسناً، ياله من خزي
! لأن هذا المكان مـُغري للغاية

553
00:24:07,234 --> 00:24:09,235
متى ظهر (هوس) و(جو) الصغير؟

554
00:24:09,236 --> 00:24:10,569
...(ديف)

555
00:24:10,570 --> 00:24:13,570
أيـّها السادة لقد إقتحمتم
..."باندورسا"

556
00:24:13,840 --> 00:24:16,342
! وخالفتم قوانين الجزيرة

557
00:24:16,343 --> 00:24:19,343
وللأسف، لا أعتقد أنـّكم
! سيـُعجبكم العواقب

558
00:24:22,015 --> 00:24:23,849
! (سأطلب الآن السيـّد (مارشيل

559
00:24:23,850 --> 00:24:25,251
...لا، لا، لا، لا لا، انتظر

560
00:24:25,252 --> 00:24:26,829
...هناك سوء تفاهم كبير

561
00:24:26,864 --> 00:24:28,487
بعضاً منّـا لا يـُريد التواجد هنا

562
00:24:28,488 --> 00:24:31,190
آسف، سيـّد (سميث) لكنـّكم
! خالفتم القوانين

563
00:24:31,191 --> 00:24:32,958
! وهناك عواقب لهذا

564
00:24:32,959 --> 00:24:35,959
أجل، هلا تحدّثت إلى (مارشيل) من فضلك؟

565
00:24:36,096 --> 00:24:39,096
أجل، أعلم أنـّه نائم، لقد أيقظوه
! الأمر هام، سأنتظر

566
00:24:40,433 --> 00:24:42,101
ياله من أمر عصيب
! شكراً لكما

567
00:24:42,102 --> 00:24:44,203
لقد أتيت هنا من أجل الإجابات
! والآن لن أحصل عليهم

568
00:24:44,204 --> 00:24:45,504
! عظيم

569
00:24:45,505 --> 00:24:47,439
(قيادة رائعة، (جوي -
أنا؟ -

570
00:24:47,440 --> 00:24:48,641
! أجل، أنت

571
00:24:48,642 --> 00:24:51,918
كنت أعتقد أن (مارشيل) شعر
أن هذا لهو

572
00:24:52,546 --> 00:24:54,046
! من أجل النزلاء، أجل

573
00:24:54,047 --> 00:24:55,447
تبدو رائعاً حقاً في تلك اللعبة

574
00:24:55,448 --> 00:24:57,483
! إنـّه الأفضل في الجزيرة بأكملها

575
00:24:57,484 --> 00:25:00,186
! يالها من جزيرة صغيرة

576
00:25:00,187 --> 00:25:03,187
! لا تبدو بهذه الصعوبة

577
00:25:05,992 --> 00:25:08,394
يبدو أن كل ما عليك فعله
...هو الضغط على الزر

578
00:25:08,395 --> 00:25:11,395
وتلعب مع الأغنية هنا
أليس كذلك؟

579
00:25:11,898 --> 00:25:14,898
! شيء من هذا القبيل

580
00:25:18,038 --> 00:25:21,038
أتعرف ماذا سيكون الرهان بيننا؟
...بالنسبة للعبك ضدّي

581
00:25:21,541 --> 00:25:23,042
...حينما أفوز

582
00:25:23,043 --> 00:25:26,043
ستقودنا إلى جانب العذّاب
وتنسى أنـّك رأيتنا هنا

583
00:25:27,714 --> 00:25:30,714
حينما تهزمني؟

584
00:25:39,926 --> 00:25:42,926
وحينما أفوز
ماذا ستـُعطيني؟

585
00:25:43,830 --> 00:25:46,830
! ربما هذا فحسب

586
00:25:47,567 --> 00:25:50,567
ألف دولار، شيء رائع
! كما نطلق عليه

587
00:25:50,837 --> 00:25:52,905
هل أنت مؤهـّل للعب هذه اللعبة؟

588
00:25:52,906 --> 00:25:55,906
أم أنـّك تـُفضـّل اللعب من أجل الإبتسام؟

589
00:25:57,744 --> 00:26:00,744
سيـّد (مارشيل)، آسف لإيقاظك

590
00:26:00,947 --> 00:26:03,682
ظننت أن هناك حالة طارئة
! ولكني كنت مخطئ

591
00:26:03,683 --> 00:26:05,951
! أعتذر لك

592
00:26:11,691 --> 00:26:14,691
! أنا ألعب على مستوى المحترفين

593
00:26:18,865 --> 00:26:21,865
! تأخذ الأمر على محمل الجد

594
00:26:24,304 --> 00:26:27,304
! إنـّها شاشة كبيرة

595
00:26:29,613 --> 00:26:32,239
<b><i>"! (ستانلي) ضد (ديف)"</b></i>

596
00:26:38,485 --> 00:26:39,985
! لقد لعبتها من قبل

597
00:26:39,986 --> 00:26:42,986
! (ربما مرتين فحسب، (ستانلي

598
00:26:43,623 --> 00:26:46,623
 (حسناً، (ستانلي
! لنحظى ببعض المرح

599
00:26:56,503 --> 00:26:58,137
! هيـّا، (ستانلي) نل منه

600
00:26:58,138 --> 00:26:59,338
! لا تجعله يدخل في عقلك

601
00:26:59,339 --> 00:27:02,339
! (لا تسمح له بذلك، (ديف

602
00:27:13,653 --> 00:27:15,487
! أنا أعرف مكاناً سيـُعجبكِ

603
00:27:15,488 --> 00:27:18,357
حقـّاً؟ -
! أجل، سيـُعجبكِ للغاية -

604
00:27:18,358 --> 00:27:21,260
أيّ نوع من الأماكن؟

605
00:27:21,261 --> 00:27:22,861
هل هو مكان بإمكاننا الرقص فيه؟

606
00:27:22,862 --> 00:27:24,663
! هناك كل شيء -
!كل شيء؟ -

607
00:27:24,664 --> 00:27:26,365
يا إلهي يا رفاق
! أود أن أرقص

608
00:27:26,366 --> 00:27:28,367
تـُريدن الذهاب؟
! أجل، رجاءاً، اتبعوني

609
00:27:28,368 --> 00:27:30,302
! اتبعوني -
! يا إلهي، أجل، أود الذهاب -

610
00:27:30,303 --> 00:27:31,704
! ستكون ليلة الفتيات

611
00:27:31,705 --> 00:27:32,838
...حسناً، لكن، عزيزتي، عزيزتي -
! يا إلهي -

612
00:27:32,839 --> 00:27:34,473
هلا تمهـّلتي قليلاً؟

613
00:27:34,474 --> 00:27:37,474
! هذا ما أنا بحاجة إليه

614
00:28:04,504 --> 00:28:07,816
هذه اللعبة الثانية للغيتار
! التي تـُصنـّف الرجال عن الفتيان

615
00:28:08,375 --> 00:28:10,743
،(أنا أعتمد على هذا، (ستان
!جوي)؟)

616
00:28:10,744 --> 00:28:11,877
أجل؟

617
00:28:11,878 --> 00:28:14,878
لقد حان الوقت لإظهار الثعبان
للحمار

618
00:28:16,249 --> 00:28:18,517
! اقطع رأسه
! اقطع رأسه

619
00:28:18,518 --> 00:28:20,152
! هيـّا
! هيـّا

620
00:28:23,590 --> 00:28:26,590
! نهاية عظيمة

621
00:28:29,496 --> 00:28:32,496
! طاقة النجم ! طاقة النجم
! أجل

622
00:28:33,333 --> 00:28:36,333
! ستانلي)، كلا)

623
00:28:43,676 --> 00:28:46,676
! أجل

624
00:28:47,614 --> 00:28:48,781
! لقد إحتلت عليّ

625
00:28:48,782 --> 00:28:51,782
! أجل، هذا صحيح

626
00:28:52,185 --> 00:28:56,415
أنا آسف على هذا
! (كما ترى، أنا أبيع هذه الألعاب، (ستان

627
00:28:57,290 --> 00:28:59,958
وهذه اللعبة تحديداً

628
00:28:59,959 --> 00:29:02,361
...وأنا فخور بالوقوف هنا قبلك

629
00:29:02,362 --> 00:29:05,097
...وأقول لك، أنـّها تجلب لي سعادة بالغة

630
00:29:05,098 --> 00:29:07,766
كما تفعل مع الأشخاص
! اللذين أبيعها لهم

631
00:29:07,767 --> 00:29:11,506
كان بيننا رهان، أنا واثق
أنـّك رجل يحافظ على كلمته

632
00:29:14,307 --> 00:29:16,041
! انس أنـّك رأيتني أنا وأصدقائي

633
00:29:16,042 --> 00:29:19,042
وارشدني للإتجاه الذي أبحث عنه

634
00:29:20,814 --> 00:29:24,977
لا يـُمكنني أن أؤكد أو أنكر أن الشخص
الذي تبحثون عنه على الجانب الآخر

635
00:29:26,286 --> 00:29:30,066
لكن الرهان رهان
! وسأدلـّك على الطريق إلى هناك

636
00:29:31,624 --> 00:29:34,624
الشاطئ مغلق من قبل الصخور
! من المستحيل العبور

637
00:29:34,828 --> 00:29:38,548
إذا لم يكن هناك المزيد من القوارب
لي ولأصدقائي، سأذهب سيراً على الأقدام

638
00:29:38,583 --> 00:29:41,233
سأكون مـُقصـّر إذا لم أنصحكم
بالإنتظار حتـّى الصباح

639
00:29:41,234 --> 00:29:42,801
! لا تأخذون تلك الرحلة

640
00:29:44,137 --> 00:29:46,105
هناك ممر قديم
...عبر الغابة

641
00:29:46,106 --> 00:29:48,340
! "خلف الـ"ستار باكس

642
00:29:48,341 --> 00:29:52,832
خذ هذا الممر حتـّى مفترق الطرق
واذهب لليمين ولا تذهب لليسار

643
00:29:54,347 --> 00:29:57,985
حينها سترى الأضواء
لستُ مضطراً للذهاب إلى هناك

644
00:30:00,920 --> 00:30:02,187
! تابع المسيرة

645
00:30:02,188 --> 00:30:05,396
وحدد مكان حزام "أوراين" القنـّاص

646
00:30:05,792 --> 00:30:07,292
! أظن أننا يجب أن ندوّن هذا

647
00:30:07,293 --> 00:30:08,694
! أعتقد أن (ديف) علم بالأمر

648
00:30:08,695 --> 00:30:10,796
! والنجوم ستـُرشدك للمكان

649
00:30:10,797 --> 00:30:13,632
بما أننا متجهين شرقاً
! هذا هو الإتجاه الصحيح

650
00:30:13,633 --> 00:30:14,867
! أنا أبحث عن المتصفح الصغير

651
00:30:14,868 --> 00:30:16,869
، إذا عثرت عليه
! سأعثر على النجم الشمالي

652
00:30:16,870 --> 00:30:18,203
! شين)، ساعدني في العثور عليه)

653
00:30:18,204 --> 00:30:19,671
هل أبدو لك (هاريت توبمان)؟

654
00:30:19,672 --> 00:30:21,273
! لا بأس
!سأفعل هذا بنفسي، إتفقنا؟

655
00:30:21,274 --> 00:30:23,642
! أنتم لا تساعدون أبداً
...فقط...، فقط

656
00:30:27,046 --> 00:30:28,213
! "مرحباً بكم في جزيرة "هامب

657
00:30:28,214 --> 00:30:32,525
حان وقت الوليمة هنا في بطن الوحش
! هنا في شرق عدن

658
00:30:32,719 --> 00:30:35,154
هل تشعرون بهذا؟
! هيـّا

659
00:30:35,155 --> 00:30:37,556
نحن على وشك بدء الحفل الآن

660
00:30:37,557 --> 00:30:39,291
هل أنتم مـُستعدّون؟

661
00:30:42,228 --> 00:30:43,562
! وجدتها أخيراً

662
00:30:43,563 --> 00:30:45,063
! حسناً، لتنفقد الأمر

663
00:30:45,064 --> 00:30:47,633
العرض الناري
! قادم قريباً

664
00:30:47,634 --> 00:30:49,368
أحد أفضل قارعي الطبول في العالم أجمع

665
00:30:49,369 --> 00:30:50,736
! ولا تفقدوا الحدث

666
00:30:50,737 --> 00:30:52,337
! هذا المكان خارج السيطرة

667
00:30:52,338 --> 00:30:54,306
ماذا يـُمكن أن تفعل هنا يا رجل؟

668
00:30:54,307 --> 00:30:55,908
بربـّك، دعنا لا نظن السوء

669
00:30:55,909 --> 00:30:57,075
...ما نعرفه هو أنـّها قد تكون جالسة

670
00:30:57,076 --> 00:30:58,510
! متهجمة في مكان ما

671
00:30:58,511 --> 00:31:01,511
يمكننا أن ننجح، ندخل ونخرج
قبل شروق الشمس

672
00:31:01,748 --> 00:31:04,748
 أنا..، أنا أعرف هذه الفتاة
! (سان ديغو)

673
00:31:05,919 --> 00:31:07,586
أعرف هذه الفتاة
...سأذهب

674
00:31:07,587 --> 00:31:08,887
لأعرف إن كنت سأحصل على
بعض الأجوبة هناك

675
00:31:08,888 --> 00:31:10,756
عمَّ تتحدّث؟
! (أنا أُحاول العثور على (ترودي

676
00:31:10,757 --> 00:31:12,724
التحدّث إلى السكـّان المحليين
هيَّ أفضل طريقة لجلب المعلومات

677
00:31:12,725 --> 00:31:13,926
يـُفترض أن تفعلوا هذا أيضاً

678
00:31:13,927 --> 00:31:15,060
! فكرة رائعة
! لنفترق

679
00:31:15,061 --> 00:31:16,562
بهذه الطريقة سنعثر عليها بسرعة مضاعفة
! شين)، تعال معي)

680
00:31:16,563 --> 00:31:18,030
، لا يجب أن نفترق
! يجب أن نبقى معاً

681
00:31:18,031 --> 00:31:19,598
انصت، (ديف)، الوقت شيء هام
...مفهوم

682
00:31:19,599 --> 00:31:21,366
وإذا لم نعثر عليها
...إليكم ما سيحدث

683
00:31:21,367 --> 00:31:23,735
سلتقي عند المخرج بعد ساعة من الآن
إتفقنا؟ هيـّا بنا

684
00:31:23,736 --> 00:31:25,103
! لنذهب -
! جيسون)، هناك الكثر من الناس هنا) -

685
00:31:25,104 --> 00:31:26,939
...إذا تفرقـّنا -
! (اذهب مع (جوي -

686
00:31:26,940 --> 00:31:28,106
! هذا المكان رائع

687
00:31:28,107 --> 00:31:29,208
ماذا تفعل؟

688
00:31:29,209 --> 00:31:30,609
ماذا أفعل؟
! أحاول الحصول على وقت ممتع

689
00:31:30,610 --> 00:31:33,078
! أُحاول الإحتفال هنا -
! مرحباً -

690
00:31:33,079 --> 00:31:34,680
! مرحباً
! مرحباً

691
00:31:34,681 --> 00:31:35,847
! مرحباً

692
00:31:35,848 --> 00:31:37,382
، (يجب أن نعثر على (ترودي
! لا أُريد الخوض في هذا

693
00:31:37,383 --> 00:31:39,451
! هيـّا، صديقي

694
00:31:39,452 --> 00:31:41,453
ماذا، أتـُحاول أن تكون لعذوبيتك؟

695
00:31:41,454 --> 00:31:43,355
انظر إلى هؤلاء القوم
...إنـّهم يركضون خلف الناسء، إنـّهم

696
00:31:43,356 --> 00:31:46,258
إنـّها يتضاجعون، يلهون
...يـُحاولون التحرش ببعضهم

697
00:31:46,259 --> 00:31:48,527
لأن يومهم مميز ويـُريدون
مشاركته مع العالم

698
00:31:48,528 --> 00:31:50,395
! إنـّه ليس كذلك -
! أنا أدعوه كذلك -

699
00:31:50,396 --> 00:31:52,130
انصت، (جوي) لقد كـُنـّا عاذبين
...وحظينا بمتعتنا

700
00:31:52,131 --> 00:31:53,365
! لم نفقد أيّ من هذا

701
00:31:53,366 --> 00:31:54,967
كلا، لقد كنت أنت الأعذب
...ولقد حظيت بمتعتك

702
00:31:54,968 --> 00:31:57,302
لقد تزوّجت أنا مبكراً
! لذا، لم أمر بهذا

703
00:31:57,303 --> 00:32:00,072
لدي شعور أنـّك كانت لديك
الفرصة لتفعل أيّ شيء

704
00:32:00,073 --> 00:32:02,574
لكن، انصت، إذا أردت الذهاب للعب
! لك ما شئت

705
00:32:02,575 --> 00:32:05,077
أو تذهب لتقول دعيني أُترجم وشمكِ
! لك ما شئت

706
00:32:05,078 --> 00:32:07,312
أنت لا تفهم، لقد علقت في هذه الجزيرة
....مع إمرأة

707
00:32:07,313 --> 00:32:08,547
! لا تطيق رؤيتي حتّـى

708
00:32:08,548 --> 00:32:10,315
وخطأ مـَن هذا؟ -
! إنـّه ليس خطاؤي -

709
00:32:10,316 --> 00:32:12,050
يا صاح، الزواج
...هو شارع واحد له طريقان

710
00:32:12,051 --> 00:32:13,619
ليس طريق سريع
! به ممر للدراجات

711
00:32:13,620 --> 00:32:15,220
، إن كان الأمر يهمـّك
! اعمل عليه

712
00:32:15,221 --> 00:32:16,788
! وإن كان لا يهمّـك
! فلا تـُبالي

713
00:32:16,789 --> 00:32:18,390
! لكن، يجب أن تتخذ القرار

714
00:32:18,391 --> 00:32:19,825
! أُريد أن أكون متزوّج

715
00:32:19,826 --> 00:32:22,826
لأنني أُريد أن يكون لدي أشخاصاً
! أشاركهم حياتي

716
00:32:24,597 --> 00:32:27,597
لا أُريد فعل ذلك
! أنا اعرف ما أُريده

717
00:32:30,169 --> 00:32:33,169
أنا أُريد...، انظر، (ديف)، ليس
الأمر لأنني لا أُريد ذلك، مفهوم؟

718
00:32:34,340 --> 00:32:38,426
! يجب أن تستغل الفرصة فحسب
! وفرصتي هيَّ الإحتفال

719
00:32:39,312 --> 00:32:41,613
! أجل

720
00:32:41,614 --> 00:32:42,681
! أجل، بالتأكيد

721
00:32:42,682 --> 00:32:45,682
! (سان ديغو)

722
00:32:45,785 --> 00:32:47,519
أتتذكـّرينني؟ -
!أين كنت؟ -

723
00:32:47,520 --> 00:32:49,588
أين كنت؟
! كنت أُحاول الوصول إلى هنا

724
00:32:49,589 --> 00:32:50,856
! انصت، لن نكون قادرين على العثور عليها

725
00:32:50,857 --> 00:32:53,492
، إذا ذهبت إلى هناك
! ستأتي هيَّ إلى هنا

726
00:32:53,493 --> 00:32:55,294
إذا كنت على هذا الجانب
ربما تكون هيَّ على الجانب الآخر

727
00:32:55,295 --> 00:32:57,996
حسناً، الذعر
! (لن يـُفيدك، (شين

728
00:32:57,997 --> 00:33:00,132
أتـُريد الرقص أيـّها القوي؟

729
00:33:00,133 --> 00:33:02,834
كلا، قد أدوس على قدمكِ وأؤلمكِ
! شكراً على الرغم من ذلك

730
00:33:02,835 --> 00:33:06,779
أيـّها القوم
! هنا شرق عدن

731
00:33:06,814 --> 00:33:09,639
هذا المكان رائع
! لا أُصدّق أنـّهم حجبوه عنـّا

732
00:33:10,443 --> 00:33:11,543
! علمت أنـّه سيـُعجبكِ

733
00:33:11,544 --> 00:33:13,812
! لهذا جلبتكِ إلى هنا
! الحيويـّة

734
00:33:13,813 --> 00:33:16,548
من الرائع التواجد هنا
...مع كل هؤلاء القوم

735
00:33:16,549 --> 00:33:19,384
الجميع يضحك ويبتسم
ألا تحبون هذا؟

736
00:33:19,385 --> 00:33:22,385
هذا رائع، بعد بضعة دقائق
! سأقوم بتغطية نفسي

737
00:33:22,522 --> 00:33:25,223
سأذهب لجلب شرابي المميـّز، حسناً؟

738
00:33:25,224 --> 00:33:26,525
! حسناً

739
00:33:26,526 --> 00:33:28,126
! أعتقد أنني في الطريق

740
00:33:28,127 --> 00:33:29,695
! سأكون مسرورة إذا بقيت

741
00:33:29,696 --> 00:33:32,696
! أجل
! أجل

742
00:33:33,633 --> 00:33:35,233
! إنـّه مرح للغاية

743
00:33:35,234 --> 00:33:36,835
! يا إلهي
! لا تبدأي

744
00:33:36,836 --> 00:33:38,403
! أنا أمرح فحسب

745
00:33:38,404 --> 00:33:40,505
كلا، هذا كثير للغاية

746
00:33:40,506 --> 00:33:42,140
ما هو الشيء الكثير؟ -
...لنستجمع أنفسنا -

747
00:33:42,141 --> 00:33:45,141
! ونبتهج قليلاً

748
00:33:50,149 --> 00:33:53,149
معذرة، لا أُريد أن أُزعجكِ
...(أُدعى (ديف

749
00:33:53,653 --> 00:33:54,920
! مرحباً
! (أنا (روني

750
00:33:54,921 --> 00:33:56,755
روني)؟)
! ياله من إسم رائع

751
00:33:56,756 --> 00:33:58,156
! شكراً لك -
! أجل -

752
00:33:58,157 --> 00:33:59,925
هل معكِ هاتف نقـّال يـُمكنني إستخدامه؟

753
00:33:59,926 --> 00:34:01,226
لماذا؟

754
00:34:01,227 --> 00:34:04,227
يجب أن أُخبر القدر أن لديه
! ملاك مفقود

755
00:34:04,831 --> 00:34:07,733
رائع، هذا أسوأ شيء سمعته

756
00:34:07,734 --> 00:34:08,867
حسناً، ماذا تـُريدين منـّي؟

757
00:34:08,868 --> 00:34:10,268
...كنت خارج اللعبة لفترة من الزمن

758
00:34:10,269 --> 00:34:13,269
أنا فعلت هذا بأحمر الشعر المـُثير

759
00:34:13,539 --> 00:34:14,940
! الآن بدأت في الإقتراب

760
00:34:14,941 --> 00:34:17,175
ديف)، إن كنت هنا من أجل أن تكون غصن)
...(زيتون لـ(جيسون

761
00:34:17,176 --> 00:34:19,778
! لن أتحدّث بهذا الشأن الليلة

762
00:34:19,779 --> 00:34:21,113
...لستُ هنا للحديث عن أيّ شيء

763
00:34:21,114 --> 00:34:24,114
! لقد أردت رؤية زوجتي فحسب
! لنذهب

764
00:34:26,119 --> 00:34:28,186
! لا يـُمكنني أن أترك كلتاهما

765
00:34:28,187 --> 00:34:31,187
! أعتقد أنهن سينجون

766
00:34:33,025 --> 00:34:36,025
! هذا مؤكد

767
00:34:38,931 --> 00:34:40,866
! إنـّهما محظوظان للغاية

768
00:34:42,368 --> 00:34:46,544
هذا هو الوقت لإحتفال جميع مـَن في المنزل

769
00:34:46,873 --> 00:34:49,873
لندع الحفل يسير كما هو الآن

770
00:34:49,976 --> 00:34:51,376
...ربما يجب أن ننتظر عند المخرج

771
00:34:51,377 --> 00:34:52,978
حيث يمكننا رؤية الأشخاص
...وهم يخرجون، كما تعرف

772
00:34:52,979 --> 00:34:54,112
أيـّاً كان ما سنفعله
...لنقوم بذلك بسرعة

773
00:34:54,113 --> 00:34:57,113
لأنني يجب أن أعود للبحث عن زوجتي
أتعلم هذا؟

774
00:34:57,250 --> 00:35:00,250
ماذا رأيت؟
هل رأيتها؟

775
00:35:01,754 --> 00:35:04,754
! هذه زوجتي

776
00:35:04,824 --> 00:35:07,159
جينيفر)؟)

777
00:35:07,160 --> 00:35:10,160
شين)؟)

778
00:35:11,230 --> 00:35:15,365
شين)، ها أنت هنا)
! لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

779
00:35:15,635 --> 00:35:17,135
جينيفر)، ماذا تفعلين هنا؟)

780
00:35:17,136 --> 00:35:21,710
لقد سمعت في الصالون أنـّك
ستأتي إلى هنا

781
00:35:21,745 --> 00:35:24,843
لذا، شعرت بعجلة كبيرة

782
00:35:24,878 --> 00:35:27,345
بأننا يجب أن نتحدّث قبل فوات الأوان

783
00:35:27,346 --> 00:35:29,080
جينيفر)، أنتِ التي تركتني)
أتتذكـّرين هذا؟

784
00:35:29,081 --> 00:35:31,516
! أعلم، أعلم

785
00:35:31,517 --> 00:35:34,419
ولكنني كنت أتمنـّى أن تأتي
خلفي

786
00:35:34,420 --> 00:35:37,420
أنتِ لم تتركيني في الحانة
! لقد كان طلاقاً

787
00:35:37,657 --> 00:35:39,090
ولِمَ أنت في هذا المكان؟

788
00:35:39,091 --> 00:35:41,193
هل تعلم أن هذا المكان جنوني؟

789
00:35:41,194 --> 00:35:42,761
إنـّهم يطلقون عليّ الأسماء

790
00:35:42,762 --> 00:35:45,762
، لقد أطلقوا عليّ أسد أمريكي
! النمر الأسود والفهد

791
00:35:46,199 --> 00:35:48,266
! لقد صفعت هذا الصبي

792
00:35:48,267 --> 00:35:51,900
هذه آخر مرة سيطلق على إمرأة
أسد أمريكي

793
00:35:51,935 --> 00:35:52,938
! أجل

794
00:35:52,939 --> 00:35:54,639
كنت أبحث في جميع أرجاء المكان عنك

795
00:35:54,640 --> 00:35:55,874
وأين كنت؟

796
00:35:55,875 --> 00:35:58,643
حسناً، في الواقع
...أنا متواجد في الجانب الآخر

797
00:35:58,644 --> 00:36:01,346
جانب المتزوجين
! مع عشيقتي

798
00:36:01,347 --> 00:36:04,347
ماذا؟
مـَن؟

799
00:36:04,617 --> 00:36:08,763
تـُدعى (ترودي) وقريباً
! ستكون مـُديرة

800
00:36:09,522 --> 00:36:11,990
! ضعوه في فمـّي

801
00:36:11,991 --> 00:36:14,392
! هيـّا ! هيـّا
! هيـّا

802
00:36:14,393 --> 00:36:15,694
ترودي)؟)

803
00:36:15,695 --> 00:36:18,363
حسناً يا رفاق
! حان وقت الشجار

804
00:36:18,364 --> 00:36:21,364
! حان وقت الموسيقى الصاخبة

805
00:36:21,901 --> 00:36:23,969
! التوليفة الخاصة

806
00:36:23,970 --> 00:36:25,637
! أجل
! هذا مشروب سحري

807
00:36:25,638 --> 00:36:26,738
أتعرف شيئاًَ؟

808
00:36:26,739 --> 00:36:29,508
سأذهب للبحث عن بقعة جيـّدة لرؤية
العرض، أتـُريدون المجيء؟

809
00:36:29,509 --> 00:36:30,909
! كلا، كلا، نحن بخير هنا

810
00:36:30,910 --> 00:36:33,245
! حسناً
لا بأس؟ حسناً

811
00:36:33,246 --> 00:36:35,580
! وكانت هذه رقم إثنان

812
00:36:35,581 --> 00:36:37,884
انصتِ، أُريدكِ أن تعودي معي

813
00:36:37,919 --> 00:36:39,985
أنا لن أعود معك إلى هذا الجانب

814
00:36:39,986 --> 00:36:42,587
سأبقى هنا
...وسأحتفل

815
00:36:42,588 --> 00:36:44,890
وسأحظى بكوكتيل آخر
! لتغطية وجهي

816
00:36:44,891 --> 00:36:47,025
! لقد قطعت مسافة طويلة للعثور عليكِ

817
00:36:47,026 --> 00:36:48,727
حسناً، أعلم أنـّك لم تأتي
...للحصول على شراب

818
00:36:48,728 --> 00:36:50,362
...ولم تأتي بالتأكيد لترقص

819
00:36:50,363 --> 00:36:51,496
لذا، ما خطبك؟

820
00:36:51,497 --> 00:36:52,564
...كلا، لقد جئت لهذا

821
00:36:52,565 --> 00:36:55,565
جئت هنا للشرب والإحتفال
! وتحطيم السجلات، وفعل كل شيء

822
00:36:55,701 --> 00:36:58,701
فقط...، فقط
أتعرفين؟

823
00:37:01,340 --> 00:37:04,340
ماذا أقول؟

824
00:37:04,610 --> 00:37:07,512
أنا لا أرغب في فعل أيّ من هذا

825
00:37:09,048 --> 00:37:12,048
في الواقع، لقد أُرهقت لمـُجرّد
أن نطقت بهم

826
00:37:13,085 --> 00:37:16,085
حسناً يا رفاق
! حان وقت العرض المـُذهل

827
00:37:19,258 --> 00:37:21,459
! سنتيا)، مرحباً)
! معذرة ! مرحباً

828
00:37:21,460 --> 00:37:22,861
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

829
00:37:22,862 --> 00:37:23,962
هل أنتِ بخير؟

830
00:37:23,963 --> 00:37:25,864
أنا بخير، (جيسون) وأُشاهد
! العرض

831
00:37:25,865 --> 00:37:28,400
لكننا يجب أن نعود قبل الشروق
! لنتحرّك الآن

832
00:37:28,401 --> 00:37:29,534
! (لا أظن أنـّها فكرة سديدة، (جيسون

833
00:37:29,535 --> 00:37:30,602
! هيـّا، عزيزتي
! لنذهب

834
00:37:30,603 --> 00:37:31,736
! نحن قريبون للغاية

835
00:37:31,737 --> 00:37:34,737
! جيسون)، أنا لن أذهب إلى أيّ مكان)

836
00:37:35,141 --> 00:37:39,576
، هذا يؤلمني
! لكن، يجب أن أدعكِ ترحلين

837
00:37:40,947 --> 00:37:42,314
! أنا أُحبـّك

838
00:37:42,315 --> 00:37:45,315
لكننا لا يـُمكننا الإستمرار معاً بعد
! الآن، لقد إنتهى الأمر

839
00:37:47,486 --> 00:37:50,088
! لقد إنتهى الأمر

840
00:37:50,089 --> 00:37:52,657
دادي)، انتظر، لقد كنت مخطئة)
...لا أُريد أن أفقدك

841
00:37:52,658 --> 00:37:54,326
! سأعود إلى الجانب الآخر

842
00:37:54,327 --> 00:37:56,995
...كلا، حينها
! ستفعلين ما أفعله أنا

843
00:37:56,996 --> 00:37:59,996
وتحاولين القيام بشيء
! على غير طبيعتكِ

844
00:38:00,132 --> 00:38:03,132
أنتِ في العشرين من العمر
! لتتصرّفي بهذه الطريقة

845
00:38:06,839 --> 00:38:09,240
إتفقنا؟

846
00:38:13,946 --> 00:38:16,946
لن أفقدكِ، حسناً؟
! لا أستطيع أن أفقدكِ

847
00:38:18,250 --> 00:38:19,951
! أنتِ السبب الوحيد لوجودي هنا

848
00:38:19,952 --> 00:38:21,753
السبب الوحيد
...لفعلي كل هذا

849
00:38:21,754 --> 00:38:24,754
! السبب الوحيد لأبدو كأحمق

850
00:38:27,326 --> 00:38:33,134
لقد فشلت هنا بشكل بائس
...وهذا شيء لا يـُزعجني

851
00:38:33,199 --> 00:38:35,133
الشيء المـُزعج هو أنني خذلتكِ

852
00:38:35,134 --> 00:38:37,936
! ولن أفعل هذا مرة أخرى

853
00:38:37,937 --> 00:38:40,937
إتفقنا؟
أنا أُحبـّكِ كثيراً

854
00:38:47,647 --> 00:38:50,647
! لنذهب لجلب الشراب

855
00:38:56,856 --> 00:38:59,856
عزيزي، لقد مر فترة طويلة مـُنذ
أن قمنا بشيء كهذا

856
00:39:01,394 --> 00:39:03,862
! أجل

857
00:39:03,863 --> 00:39:06,863
تعرفين، عزيزتي، الأمر مـُضحك
! بما أننا هنا، الأمر وكأنه معالجة نفسيـّة

858
00:39:07,166 --> 00:39:09,734
ولقد قام المكان بتنبيهنا أننا نواجه
! مشكلة

859
00:39:09,735 --> 00:39:12,735
لكن، أتعرفين شيئاً؟
! ليس لدينا مشكلة

860
00:39:13,839 --> 00:39:14,906
! كلا

861
00:39:14,907 --> 00:39:17,742
! لدينا ملايين المشاكل

862
00:39:17,743 --> 00:39:19,244
!حقـّاً؟ -
! أجل -

863
00:39:19,245 --> 00:39:22,245
لكن، عزيزتي، أعتقد أن العديد
من الناس لديهم ملايين المشاكل

864
00:39:22,415 --> 00:39:24,582
لا أدري، إن كنا من المفترض
...حلـّها جميعاً

865
00:39:24,583 --> 00:39:27,583
لأن الحقيقة البسيطة هنا
! هو أننا متزوجين

866
00:39:28,320 --> 00:39:31,320
لدينا إلتزام لبعضنا البعض
! ولعائلتنا أيضاً

867
00:39:32,091 --> 00:39:35,091
ولنفسي
! وأنا أعني هذا

868
00:39:35,695 --> 00:39:37,095
! شين)، عزيزي، تمهـّل)

869
00:39:37,096 --> 00:39:39,030
! جينيفر)، لستُ بحاجة لهذا)

870
00:39:39,031 --> 00:39:40,732
لقد سئمت من محاولتي جعلكِ
تـُحبـّينني

871
00:39:40,733 --> 00:39:42,867
لن أكون الشخص الذي تـُريدينه

872
00:39:42,868 --> 00:39:45,370
لن أفعل أشياء بالطريقة
! التي تـُريديها

873
00:39:45,371 --> 00:39:48,371
سأرتدي دائماً قلبي بداخل كمـّي
! لأن هذا أنا

874
00:39:48,541 --> 00:39:50,375
ولدي العديد من الأصدقاء
...اللذين يـُحبـّونني

875
00:39:50,376 --> 00:39:53,011
! على حالي هكذا

876
00:39:53,012 --> 00:39:56,012
لكن هذا لا يهم حقـّاً
! لأنني أُحبّ نفسي هكذا

877
00:39:59,118 --> 00:40:00,885
! حسناً، أنا مـُعجبة بك

878
00:40:00,886 --> 00:40:03,886
! أيـّاً كان -
! أنا أُحبـّك -

879
00:40:05,024 --> 00:40:07,692
! لا أطيق إختيار العناوين

880
00:40:07,693 --> 00:40:10,462
إعادة بناء المنزل
! شيء يقودني للجنون

881
00:40:10,463 --> 00:40:12,130
! أنا أعلم ذلك

882
00:40:12,131 --> 00:40:14,599
لكن، تعرفين، الشيء الوحيد الذي
بإمكاننا ويجب علينا فعله هو

883
00:40:14,600 --> 00:40:17,600
هو أن نحظى بالمرح معاً

884
00:40:18,070 --> 00:40:20,805
وجديـّاً، عزيزتي
...هذا أسهل شيء يـُمكننا عمله

885
00:40:20,806 --> 00:40:22,440
...لأنـّه قبل أن يتواجد الأطفال

886
00:40:22,441 --> 00:40:25,441
،أو المنزل
...أو العمل أو أيـّاً من هذا

887
00:40:25,978 --> 00:40:27,278
...كان يوجد أنتِ فحسب

888
00:40:27,279 --> 00:40:28,980
! (وأنا أُحبـّكِ، (روني

889
00:40:28,981 --> 00:40:31,981
! (وأنا أيضاً، (ديف

890
00:40:40,126 --> 00:40:43,126
والآن، أيـّها الأشقياء
! اجتمعوا الآن

891
00:40:45,431 --> 00:40:47,599
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

892
00:40:47,600 --> 00:40:48,666
مـَن؟

893
00:40:48,667 --> 00:40:51,667
هذه زوجتي
! لابـُد أنـّها كانت تبحث عنـّي

894
00:40:51,937 --> 00:40:54,506
لا أعتقد هذا
! تبدو بخير

895
00:40:54,507 --> 00:40:57,507
! يجب أن تسترخي فحسب

896
00:40:58,644 --> 00:41:01,644
...أيـّها الوغد

897
00:41:04,350 --> 00:41:07,350
! معذرة

898
00:41:07,520 --> 00:41:08,853
! يا هذا

899
00:41:08,854 --> 00:41:11,256
! الطاووس

900
00:41:11,257 --> 00:41:14,257
! أرجوك، لا أُريد أن أؤذيك

901
00:41:16,962 --> 00:41:19,430
"! تشجـّع" -
! (جوي) -

902
00:41:19,431 --> 00:41:20,865
عزيزي
...تذكـّر لقاؤنا الأوّل

903
00:41:20,866 --> 00:41:23,866
حينما قلت لك أنـّك الرجل
الوحيد في حياتي؟

904
00:41:24,136 --> 00:41:25,637
أكنتِ تكذبين؟ -
....كلا، كلا، كلا، كلا -

905
00:41:25,638 --> 00:41:28,638
...لقد كنت
...لم يكن لدي خبرة على الإطلاق

906
00:41:29,108 --> 00:41:31,709
وعزيزي، لم أكن أعلم ماذا لدي
بين يدي

907
00:41:31,710 --> 00:41:32,977
! لقد كنت أخونكِ

908
00:41:32,978 --> 00:41:35,046
كنت أخونكِ في كل فرصة واتتني

909
00:41:35,047 --> 00:41:36,381
حقـّاً؟ -
! أنا أخونكِ مـُنذ أعوام -

910
00:41:36,382 --> 00:41:38,883
حسناً، لقد خنتك مع أكثر من شخص واحد

911
00:41:38,884 --> 00:41:41,152
...مع إثنان
هل قمت بذلك مع شخصين؟

912
00:41:41,153 --> 00:41:42,620
! كلا، كلا
! لكنني كنت سأفعل هذا

913
00:41:42,621 --> 00:41:45,223
! كنت لأفعل هذا بالتأكيد -
! حسناً، وأنا ايضاً -

914
00:41:45,224 --> 00:41:47,225
! ليس مع شخصين
! أنتِ تعرفين ما أتحدّث عنه

915
00:41:47,226 --> 00:41:50,226
، ظننت أنني أُريد معرفة ماذا يحدث
...في الخارج، لكن بصراحة

916
00:41:50,563 --> 00:41:54,641
، "ليس كما قرأت في "كوزمو
! لذا، ذهبت إلى هناك وعشت هناك

917
00:41:55,034 --> 00:41:56,334
! لم أقضي سوى ليلة واحدة

918
00:41:56,335 --> 00:41:57,402
! حسناً

919
00:41:57,403 --> 00:41:59,404
! لقد إستيقظ على الفراش مع الرجال

920
00:41:59,405 --> 00:42:01,406
! مع أسماء لا أتذكـّرها حتـّى

921
00:42:01,407 --> 00:42:03,074
الأمر وكأنه
كيف حصلت على هذا القميص؟

922
00:42:03,075 --> 00:42:04,876
جينيفر) لقد فهمت)
! توقـّفي الآن

923
00:42:04,877 --> 00:42:06,244
! تعايشي مع الأمر فحسب -
! تعايش أنت مع الأمر -

924
00:42:06,245 --> 00:42:08,546
تعاملي أنتِ في الذهاب
إلى "آبل باي" بمفردكِ

925
00:42:08,547 --> 00:42:10,315
ماذا؟ -
...إذا لم تبذلي مجهود -

926
00:42:10,316 --> 00:42:12,917
أنتِ مـَن سيذهب إلى "آبل بي" بمفرده

927
00:42:12,918 --> 00:42:14,986
هل تطلب أن أذهب إلى "آبل بي" معك؟

928
00:42:14,987 --> 00:42:17,088
الشيء الهام هنا
...هو أنـّه ولا واحد منهم

929
00:42:17,089 --> 00:42:20,024
! جعلني أشعر بالحب مثلما شعرته معك

930
00:42:20,025 --> 00:42:22,861
...ويجب عليّ أن أذهب إلى الخارج

931
00:42:22,862 --> 00:42:25,862
لأعود إليك هنا
لأقول أنني في الوطن معك أنت

932
00:42:25,931 --> 00:42:28,333
الآن، سأواصل تقديم النغمات
الصاخبة

933
00:42:28,334 --> 00:42:30,702
! حتـّى يحصل أحدهم على شيء ما

934
00:42:30,703 --> 00:42:32,437
لم أقول أنني سأذهب إلى "آبل بي" معكِ

935
00:42:32,438 --> 00:42:34,239
حسناً، وأنا لم أقول أنني سأذهب بدونك

936
00:42:34,240 --> 00:42:35,940
حسناً، كنت سأُحاول الذهاب معكِ

937
00:42:35,941 --> 00:42:37,175
حسناً، كنت سأُحاول الذهاب معك

938
00:42:37,176 --> 00:42:40,176
! إذاً، لنـُحاول، أود ذلك -
! لنـُحاول إذاً -

939
00:42:42,114 --> 00:42:45,114
! أنا آسفة حقاً
! أنا آسفة

940
00:42:47,086 --> 00:42:50,086
آسفة لأني تسببت في كل هذا

941
00:42:52,458 --> 00:42:56,343
لكن، أتعرف شيئاً؟
...الآن يـُمكنني القول من أعماق قلبي

942
00:42:56,595 --> 00:42:59,595
! أنـّك أنت رجلي

943
00:43:01,200 --> 00:43:03,534
هل يـُمكنك أن تـُحبـّني مرة أخرى؟

944
00:43:03,535 --> 00:43:06,535
...حسناً، أنتِ زوجتي

945
00:43:06,639 --> 00:43:09,639
! ولن أتوقـّف عن حبـّكِ أبداً

946
00:43:09,708 --> 00:43:12,708
! الآن، تعالي هنا
! اعطيني قبلة

947
00:43:15,547 --> 00:43:19,258
الجزء التالي من الحفل
! هو أن تحتفلوا جميعاً هنا

948
00:43:19,293 --> 00:43:20,251
...وذلك الوقت الذي مرضتِ فيه

949
00:43:20,252 --> 00:43:21,319
...ولم تـُريدي أن اراكِ

950
00:43:21,320 --> 00:43:22,487
وقمتِ بغلق الحمام وأنتِ بداخله؟

951
00:43:22,488 --> 00:43:24,289
! كلا -
! وحينها أغمى عليّ -

952
00:43:24,290 --> 00:43:25,390
! أجل

953
00:43:25,391 --> 00:43:26,457
! ولقد إستدعيت الإسعاف

954
00:43:26,458 --> 00:43:27,892
...لأنـّكِ قبل الإغماء

955
00:43:27,893 --> 00:43:29,260
بدا الأمر وكأنـّكِ تحتضرين هناك

956
00:43:29,261 --> 00:43:30,428
أتعرف؟ كنت أحتضر فعلاً

957
00:43:30,429 --> 00:43:31,596
حسناً، ماذا كان يـُفترض أن أفعل؟

958
00:43:31,597 --> 00:43:33,564
! كان يجب أن أُحطـّم الباب

959
00:43:33,565 --> 00:43:35,566
! لقد كنت صديقاً جيـّداً حقاً

960
00:43:35,567 --> 00:43:38,567
كنتِ أفضل صديقة في العالم أجمع

961
00:43:39,905 --> 00:43:41,472
! الآن، إبدأوا الرقص

962
00:43:41,473 --> 00:43:44,473
! الحفل لم ينتهي بعد
! لن ينتهي الآن

963
00:44:13,472 --> 00:44:16,472
! صمتاً رجاءاً
! صمتاً

964
00:44:17,977 --> 00:44:21,773
لقد أعددت برنامجاً لكم
! ولقد قررتم عدم الإلتزام به

965
00:44:22,147 --> 00:44:25,631
، لقد خالفتم تعليماتي
! وخرجتم ع المسار المـُحدد لكم

966
00:44:25,851 --> 00:44:28,119
لِمَ يتم معالجتنا بإسلوب آخر
مارشيل)؟)

967
00:44:28,120 --> 00:44:29,387
! لم تأتي هنا في موعدك

968
00:44:29,388 --> 00:44:32,388
لقد كنت هنا قبل شروق الشمس
! وبكل أسف، بمفردي

969
00:44:32,558 --> 00:44:35,493
! لذا، قررت عدم الإنتظار

970
00:44:35,494 --> 00:44:36,894
مارشيل)، يجب أن أكون صريحاً معك)

971
00:44:36,895 --> 00:44:37,996
...تعرف -
! صمتاً -

972
00:44:37,997 --> 00:44:40,298
! اصمت أنت
...أرجوك

973
00:44:40,299 --> 00:44:44,090
لا أُريد سماع خطب بشأن اللحظات
مفهوم؟

974
00:44:44,236 --> 00:44:45,403
لا مزيد منها، حسناً؟

975
00:44:45,404 --> 00:44:47,238
آسف لأننا جعلناك تنتظر هذا الصباح

976
00:44:47,239 --> 00:44:48,840
...ولأننا لم نحترم البرنامج

977
00:44:48,841 --> 00:44:51,242
...لكن قمنا أنا وزوجتي ليلة أمس

978
00:44:51,243 --> 00:44:54,078
...لقد قضينا بعض الوقت الحقيقي معاً

979
00:44:54,079 --> 00:44:55,713
...ولأوّل مرة مـُنذ فترة طويلة

980
00:44:55,714 --> 00:44:58,182
! إستيقظنا ونحن سعداء للغاية

981
00:44:58,183 --> 00:45:00,251
...لذا، مع كامل إحترامي لك، سيـّدي

982
00:45:00,252 --> 00:45:02,553
، لستُ بحاجة إليك أو لأيّ
...أحد آخر في هذا الشأن

983
00:45:02,554 --> 00:45:05,554
تعرف، قل أيّ شيء

984
00:45:06,091 --> 00:45:07,358
! أعلم

985
00:45:07,359 --> 00:45:08,426
معذرة؟

986
00:45:08,427 --> 00:45:09,594
حقـّاً؟

987
00:45:09,595 --> 00:45:12,595
! أجل

988
00:45:13,365 --> 00:45:16,365
! لهذا أُعطيكما هذا

989
00:45:16,402 --> 00:45:18,336
! لا أفهم

990
00:45:18,337 --> 00:45:22,279
لا يـُمكنني أبداً إستعادة
روحكم الحيوانيـّة الحقيقية

991
00:45:22,674 --> 00:45:25,510
! الأمر كان عائد إليكما من البداية

992
00:45:25,511 --> 00:45:29,670
(سنتيا)، (جيسون)
! الأرنب هو رمز روحكما

993
00:45:30,849 --> 00:45:33,849
أيـّاً كانت العواقب
...التي تواجهكما

994
00:45:33,919 --> 00:45:36,621
الأرنب سيشق طريقه عبرها
! ويتخطاها

995
00:45:36,622 --> 00:45:39,622
! وسيجد الطريق لصنع منزله

996
00:45:41,960 --> 00:45:43,961
! شكراً لك -
! شكراً لك -

997
00:45:43,962 --> 00:45:46,962
...(لوسي)، (جوزيف)

998
00:45:47,299 --> 00:45:50,299
...بالنسبة لكما

999
00:45:51,403 --> 00:45:53,104
! الذئب

1000
00:45:53,105 --> 00:45:56,105
الذئب حيوان يعيش في قطيع بالفطرة

1001
00:45:56,475 --> 00:45:58,576
...وأحد الأعضاء الفخورين

1002
00:45:58,577 --> 00:46:01,577
في المملكة الحيوانيـّة
! الذي يرافق شريكه للأبد

1003
00:46:01,814 --> 00:46:02,947
! تهانينا

1004
00:46:02,948 --> 00:46:04,582
! شكراً لك

1005
00:46:04,583 --> 00:46:07,485
! (مرحباً، (جين
! (مرحباً بكِ، (جينيفر

1006
00:46:07,486 --> 00:46:09,487
! شكراً لك

1007
00:46:09,488 --> 00:46:12,488
...بالنسبة لكما

1008
00:46:12,758 --> 00:46:14,992
! النحلة الكريمة

1009
00:46:14,993 --> 00:46:16,994
! النحل ملتزم

1010
00:46:16,995 --> 00:46:19,995
وربما يطير من زهرة
...إلى أخرى

1011
00:46:20,499 --> 00:46:23,468
ويجمع رحيق الأزهار
...اللطيف

1012
00:46:23,469 --> 00:46:26,469
لا يوجد خياراً آخر له
! سوى العودة لخليـّة النحل

1013
00:46:27,639 --> 00:46:29,006
! تهانينا

1014
00:46:29,007 --> 00:46:31,843
! شكراً لك
! إنّـها نحلة كبيرة

1015
00:46:31,844 --> 00:46:34,078
...(وأخيراً (روني) و(ديفيد

1016
00:46:34,079 --> 00:46:37,014
لقد إتخذت وقتاً طويلاً في التفكير

1017
00:46:37,015 --> 00:46:39,684
لم أستطيع إتخاذ القرار بعقلي

1018
00:46:39,685 --> 00:46:42,685
كنت مضطراً لأفتح روحي
! للأرواح الحيوانيـّة

1019
00:46:43,455 --> 00:46:45,022
...وأخيراً

1020
00:46:45,023 --> 00:46:46,791
حسناً
...التعاظم يقتلني

1021
00:46:46,792 --> 00:46:48,860
ماذا لدينا هنا؟
إثنان من الفهود الصيادة؟

1022
00:46:48,861 --> 00:46:51,329
إثنان من النسور؟
إثنان من الأسود؟

1023
00:46:51,330 --> 00:46:54,330
! الحمار

1024
00:46:54,533 --> 00:46:57,533
! أنت الحمار

1025
00:46:58,437 --> 00:47:00,805
! عنيد وراسخ

1026
00:47:00,806 --> 00:47:05,725
الحمار العظيم لا يتعب ولا يمل
من حمل ثقل الآخرين

1027
00:47:06,378 --> 00:47:11,850
لكن، حينما يتحرّك الحمار
! لا يـُمكن لأحد إيقافه

1028
00:47:12,317 --> 00:47:15,317
كن الحمار في زواجك
! ومن أجل أطفالك

1029
00:47:16,788 --> 00:47:19,524
! وكذلك من أجل الحب

1030
00:47:19,525 --> 00:47:22,525
! (شكراً لك، (مارشيل

1031
00:47:23,395 --> 00:47:26,395
سأكون أكبر حمار ترينه في حياتكِ

1032
00:47:29,902 --> 00:47:33,974
والآن قد ترغبون في قضاء
بقيـّة رحلتكم في الإستمتاع بالجزيرة

1033
00:47:34,473 --> 00:47:39,228
رجاءاً، إذهبوا إلى أيّ مكان تـُريدونه
! في عدن

1034
00:47:39,311 --> 00:47:41,145
! أجل

1035
00:47:41,146 --> 00:47:43,314
! والآن، انطلقوا

1036
00:47:43,315 --> 00:47:46,315
! أجل، أجل -
! أجل -

1037
00:47:49,755 --> 00:47:51,322
ماذا يجري؟

1038
00:47:51,323 --> 00:47:53,090
! أنا أفتقدكما يا رفاق

1039
00:47:53,091 --> 00:47:54,425
! أنا أفتقدك بشدّة

1040
00:47:54,426 --> 00:47:57,426
لقد سمح لنا جدّي (جيم) بمشاهدة
! الفك المفترس

1041
00:47:58,030 --> 00:48:00,364
كان يجب أن نأكل جميع
! الحلوى التي نـُريدها

1042
00:48:00,365 --> 00:48:01,766
يا رفاق الـ"جيت سكي" جاهزة

1043
00:48:01,767 --> 00:48:02,900
! هيـّا
! نحن بإنتظاركما

1044
00:48:02,901 --> 00:48:04,769
اسمح لنا ببعض الوقت مع أطفالنا
! سنلحق بك خلال لحظات

1045
00:48:04,770 --> 00:48:05,937
! اذهبوا وإبدأو أنتم -
...انصت -

1046
00:48:05,938 --> 00:48:08,172
، حينما عود الأسبوع المقبل
..."سنذهب إلى "ميديفل تايمز

1047
00:48:08,173 --> 00:48:09,607
وسحصل على
عصى كبيرة للطبول

1048
00:48:09,608 --> 00:48:11,442
! والكثير من اللحم -
! أجل -

1049
00:48:11,443 --> 00:48:13,444
سنفعل الكثير من الأشياء المرحة
...يا رفاق

1050
00:48:13,445 --> 00:48:15,213
إستعدّوا، إتفقنا؟
...سأصطحبكم إلى

1051
00:48:15,214 --> 00:48:16,614
إلى موقف سيـّارات المدرسة
! "وسنصنع بعض الـ"دونات

1052
00:48:16,615 --> 00:48:17,848
! مرحى
! "دونات"

1053
00:48:17,849 --> 00:48:18,950
! حسناً، أُحبـّكما

1054
00:48:18,951 --> 00:48:21,452
ونحن أيضاً
! (معك جدّي (جيم جيم

1055
00:48:21,453 --> 00:48:23,788
حسناً
! استمتعا بآخر أيـّامكما القليلة

1056
00:48:23,789 --> 00:48:25,856
...أبي، هلا أسديت لي معروفاً

1057
00:48:25,857 --> 00:48:28,092
ولا تـُعطيهم الحلوى
في كل مرة يطلبون فيها ذلك؟

1058
00:48:28,093 --> 00:48:30,895
يجدر بك أن تشكرني
...أنا هنا في متجر المنزل

1059
00:48:30,896 --> 00:48:33,896
وأُعيد بعض الأشياء التي كانت
! لديك في قائمة المنزل

1060
00:48:33,966 --> 00:48:36,033
...حسناً، شكراً جزيلاً، حينما
...حينما تنظر إلى الغطاء

1061
00:48:36,034 --> 00:48:37,735
هل يـُمكنك التغلـّب على هذا الشخص
من ناحية السعر؟

1062
00:48:37,736 --> 00:48:40,371
كيفين)، هذا ليس مرحاضاً)
! حقيقيـّاً

1063
00:48:40,372 --> 00:48:42,106
أبي، ماذا يحدث؟"
"هل كل شيء على ما يـُرام؟

1064
00:48:42,107 --> 00:48:43,874
رجاءاً، اخبرني أنـّه لا يتبوّل
في المتجر

1065
00:48:43,875 --> 00:48:46,544
من اللطيف أن تأخذ لحظة
! للإسترخاء فحسب

1066
00:48:46,545 --> 00:48:47,778
"!أبي؟" -
! يجب أن أذهب -

1067
00:48:47,779 --> 00:48:50,314
، أنا لا أعرفه
! ومـُستحيل أن أقترب منه

1068
00:48:50,315 --> 00:48:53,315
! جدّي، لا يوجد أوراق مرحاض هنا

1069
00:48:55,988 --> 00:48:58,988
! ساعدني على خلع قميصي

1070
00:48:59,892 --> 00:49:07,526
<b><i>هنا مشهد في نهاية الفيلم"
"! لمـَن يود مشاهدته</b></i>

1071
00:49:07,527 --> 00:49:20,786
ترجمة المهندس/كريم رمضان
الدكتور/مصطفى عادل

1072
00:49:20,787 --> 00:49:35,467
kareem_kiki@hotmail.com
garaareturn@hotmail.com

1073
00:53:22,988 --> 00:53:25,756
تعرفون، الإحتياطي الفيدرالي
! من السمسرة

1074
00:53:25,757 --> 00:53:28,757
! يـُريدونك أن تكون مديوناً

1075
00:53:28,760 --> 00:53:31,228
هكذا تسير الأمور -
...يـُعطونك كروت إئتمان -

1076
00:53:31,229 --> 00:53:33,664
...ولا يـُمكنك تغطية تكاليفها

1077
00:53:33,665 --> 00:53:36,665
أشرطة الفيديو، الدراجات البخاريـّة
! إنـّها لعبة سمسرة

