1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
: ترجمة الثلاثي
<font size = 16>"Jigsaw42 © (ياسين كنون)" -" thmouni8 © ( التهامي كندري)"
"Don4EveR © (خالد اليوبي)"
تعديل 
nOOr

2
00:01:33,442 --> 00:01:36,571
منجم ناجا دنج للنحاس، الهند"
"عام 2009

3
00:01:41,333 --> 00:01:42,666
...حاذر، حاذر

4
00:01:48,056 --> 00:01:51,810
!مرحباً مجدداً -
!من الرّائع رؤيتك -

5
00:01:53,191 --> 00:01:57,071
،(لا يمكن أن يكون هذا (أجيد
!لازال طفلاً صغيراً، غير معقول

6
00:01:57,073 --> 00:01:58,572
(آمل أن تكون جائعاً (آدريان

7
00:01:58,701 --> 00:02:00,826
أتضوّر جوعاً، كيف حالكِ (أباما)؟

8
00:02:00,870 --> 00:02:04,206
صنعت صحن السمك الذي تحبّه -
!لا يمكنني الانتظار -

9
00:02:04,627 --> 00:02:07,338
تزداد جمالاً في كلّ مرّة
أراها، ما سبب ذلك؟

10
00:02:07,341 --> 00:02:08,507
غريب، أليس كذلك؟ لكنّ
صحن السمك لازال قبيحاً

11
00:02:08,511 --> 00:02:11,221
لكن ما يزال بهار سمكِها فظيع

12
00:02:12,308 --> 00:02:14,225
،بدوت غامضاً على الهاتف

13
00:02:14,228 --> 00:02:15,728
لمَ لم تذهب للمؤتمر؟

14
00:02:15,940 --> 00:02:17,438
(سأعلمك بالسّبب سيّد (أدريان

15
00:02:17,439 --> 00:02:19,651
سنتنام)، توقّف عن قول سيّد لي)

16
00:02:26,624 --> 00:02:28,250
إلى أيّ مسافة تعتقد
علينا أن نمضيها؟

17
00:02:28,712 --> 00:02:30,088
أحد عشر ألف قدم

18
00:02:30,882 --> 00:02:32,843
بحثت بكلّ (الهند) عن هذا المنجم

19
00:02:34,056 --> 00:02:36,181
اعتاد أن يكون أكثر مناجم
النحاس عمقاً في العالم

20
00:02:41,192 --> 00:02:43,527
أتذكر شقيقي (جرديب)؟ إنّه
تلميذ الآن

21
00:02:43,824 --> 00:02:45,408
(تحيّاتي سيّدي د.(هلمسلي

22
00:02:45,827 --> 00:02:47,536
(أدريان)، اسمي (أدريان)

23
00:02:50,544 --> 00:02:52,295
فقط لا تستهلك الكثير

24
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
أنّا لك العمل بهذه الحرارة؟

25
00:02:57,557 --> 00:03:01,354
،لقد أتيت بيوم رطب يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة إلى 120 ْ

26
00:03:02,942 --> 00:03:04,484
أريد تقديمك للد.(لاكش)، زميل
(قسم الفيزياء بجامعة (شاندرا

27
00:03:04,737 --> 00:03:07,114
زميل في قسم الفيزياء
" في جامعة " تشيناي

28
00:03:07,117 --> 00:03:08,827
تحيّاتي -
(د.(هلمسلي -

29
00:03:11,916 --> 00:03:14,251
إذن...إلامَ ننظر؟

30
00:03:14,254 --> 00:03:17,549
النيوترونات تتصرّف بشكل طبيعي

31
00:03:17,553 --> 00:03:19,763
تجمّعات قليلة دون شحنة كهربيّة

32
00:03:19,766 --> 00:03:21,521
مشكلة العوائق تقريباً مفهومة

33
00:03:21,558 --> 00:03:22,849
رسالتك ذكرت أنّ الرقم تضاعف
عقب الهيجان الشمسي الأخير

34
00:03:25,233 --> 00:03:26,692
كان ذلك الأسبوع المنصرم

35
00:03:28,363 --> 00:03:30,072
ولكن هذا حدث قبل يومين

36
00:03:35,210 --> 00:03:38,380
أكبر اهتياج شمسي بتاريخ البشريّة

37
00:03:38,674 --> 00:03:40,509
تسبّب بأعلى نسبة نيوترونات
شهدناها على الإطلاق

38
00:03:42,556 --> 00:03:44,348
!ربّاه

39
00:03:47,565 --> 00:03:49,650
(ليس ذلك ما يقلقني (أدريان

40
00:03:50,278 --> 00:03:52,028
...لأوّل مرّة على الإطلاق

41
00:03:53,618 --> 00:03:56,245
تتسبّب النيوترونات بردّ
فعل فيزيائيّ

42
00:03:58,586 --> 00:04:00,210
هذا مستحيل

43
00:04:04,971 --> 00:04:07,222
ذلك شعوره جيّد للغاية

44
00:04:08,478 --> 00:04:10,645
من فضلك، اتبعني

45
00:04:14,990 --> 00:04:16,240
لن تصدّق هذا

46
00:04:18,665 --> 00:04:21,625
صهريج المياه هذا يمكنه النزول
لمسافة 6000 قدم إضافيّة

47
00:04:23,171 --> 00:04:25,591
يبدو أنّ النيوترونات
...القادمة من الشمس

48
00:04:25,759 --> 00:04:28,636
تحوّلت إلى نوع جديد
من العناصر النوويّة

49
00:04:36,445 --> 00:04:38,486
...ارتفعت حرارة مركز الأرض

50
00:04:39,450 --> 00:04:41,618
وفجأة بدأت تتصرّف
"كأجهزة "الميكرويف

51
00:04:52,518 --> 00:04:55,437
...سيّداتي، سادتي
كما وعدتكم، فلا خطابات

52
00:04:56,105 --> 00:04:58,481
! لا خطابات

53
00:04:58,862 --> 00:05:00,905
أودّ شكركم فحسب

54
00:05:00,907 --> 00:05:03,743
...اللّيلة، وبكرمكم الكبير

55
00:05:03,870 --> 00:05:08,250
جمعنا تبرّعات مقدارها مليوناً
وسبعمائة ألف دولار

56
00:05:12,638 --> 00:05:14,428
لا بأس

57
00:05:14,430 --> 00:05:16,807
أعمل لدى البيت الأبيض -
لا أكترث بمن تكون سيّدي -

58
00:05:16,810 --> 00:05:18,560
فهذا حفل بزّات

59
00:05:18,771 --> 00:05:20,146
!(سكوتي)

60
00:05:21,026 --> 00:05:23,654
،(أدريان)، ظننتك بـ(الهند)
ماذا يجري؟

61
00:05:24,574 --> 00:05:26,282
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

62
00:05:26,411 --> 00:05:27,326
...(عليّ محادثة (آنهايزن

63
00:05:27,328 --> 00:05:28,786
...لا أريد -
أعطني السترة اللّعينة، رجاءاً -

64
00:05:28,790 --> 00:05:30,375
لا بأس، خذها

65
00:05:36,680 --> 00:05:39,433
على رسلك، تلك سترة
ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:40,437 --> 00:05:41,813
سيّد (أنهايزن)؟

67
00:05:42,398 --> 00:05:43,857
سيّد (أنهايزن)؟

68
00:05:44,902 --> 00:05:46,444
أحتاج الحديث معك

69
00:05:49,829 --> 00:05:50,829
هل أعرفك؟

70
00:05:50,832 --> 00:05:52,671
معذرة سيّدي، أدعـى
(الد.(أدريان هلمسلي

71
00:05:52,708 --> 00:05:54,165
وأنا المندوب الجيولوجي لمكتب
سياسات العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:57,467 --> 00:05:59,092
اعذروني يا رفاق

73
00:05:59,848 --> 00:06:02,059
،تعلم أنّها حفلة جمع تبرّعات
وليس حفلة تخرّج, أليس كذلك ؟

74
00:06:03,393 --> 00:06:05,019
الأمر شديد الأهميّة سيّدي

75
00:06:05,023 --> 00:06:06,815
هو دوماً كذلك، إليك ما ستفعله

76
00:06:06,817 --> 00:06:08,735
...أن تحجز لقاءاً
...أوتعلم ما الأفضل

77
00:06:08,739 --> 00:06:11,450
أخبر رئيسك أن يرجع لي بمجلس
العلوم حسناً؟ تلك خطّة جيّدة

78
00:06:13,789 --> 00:06:16,249
لقد سافرت مدّة 20 ساعة لأصل
إلى هنا

79
00:06:16,252 --> 00:06:19,465
لذا فلم أنم منذ يومين
،عليك أن تقرأ هذا سيّدي

80
00:06:19,468 --> 00:06:21,219
!عليك أن تقرأه الآن

81
00:06:26,814 --> 00:06:29,982
دعني أخمّن، أزمة
جيولوجيّة قوميّة؟

82
00:06:31,363 --> 00:06:32,572
اعذرني

83
00:06:50,605 --> 00:06:51,814
إلى من تقدّم التقارير؟

84
00:06:52,026 --> 00:06:53,358
(لي كافازوس)

85
00:06:53,362 --> 00:06:54,946
ليس بعد الآن

86
00:06:57,828 --> 00:06:59,619
آلان)، اجلب السيّارة)

87
00:07:00,832 --> 00:07:02,666
أعتقد أنّ عليك الاستحمام -
سيّدي؟ -

88
00:07:02,670 --> 00:07:04,337
سنذهب لمقابلة الرّئيس

89
00:07:04,714 --> 00:07:05,838
ماذا يجري؟

90
00:07:06,217 --> 00:07:08,051
عد إلى المكتب

91
00:07:25,587 --> 00:07:27,503
،قمّة مجموعة الثماني"
،بريتش كولومبيا

92
00:07:37,984 --> 00:07:39,316
عمتم صباحاً

93
00:07:39,402 --> 00:07:41,069
آمل اللّقاء على انفراد
برؤساء الدول

94
00:07:45,456 --> 00:07:48,375
السيّد (ماكارنكي) يريد
الحصول على مترجم مرافق

95
00:07:48,377 --> 00:07:51,671
...سيّدي الرئيس، بوسعي التأكيد لك

96
00:07:51,675 --> 00:07:54,178
بأنّ إنجليزيّتك كافية للغاية
لفهم ما عليّ قوله

97
00:08:16,135 --> 00:08:17,969
...سادتي الرؤساء

98
00:08:21,479 --> 00:08:25,108
...قبل ستّة أشهر
تمّ إعلامي بأنّ الوضع مدمّر

99
00:08:25,110 --> 00:08:29,532
حيث في البداية رفضت
تصديق الأمر

100
00:08:32,207 --> 00:08:33,875
...مع ذلك

101
00:08:34,127 --> 00:08:36,546
وضعاً بالاعتبار الجهود العظيمة

102
00:08:36,547 --> 00:08:39,259
...لعلمائنا العباقرة

103
00:08:39,554 --> 00:08:43,100
لقد تأكّدنا من صحّة
تلك الإدعاءات

104
00:08:45,440 --> 00:08:50,824
...العالم كما عرفناه

105
00:08:50,826 --> 00:08:53,201
قريباً ستحلّ نهايته

106
00:08:55,458 --> 00:08:57,752
وادي تشي مينغ، التبت"
"عام 2010

107
00:09:02,011 --> 00:09:05,431
مشروع السّد سيخلق العديد
من الوظائف

108
00:09:05,892 --> 00:09:10,859
الحزب والدولة سوف
يساعدان بإعادة توطينكم

109
00:09:13,240 --> 00:09:14,824
جدّتي أعطِني يدكِ

110
00:09:14,826 --> 00:09:16,242
ولكن إلى أين سيأخذونا؟

111
00:09:16,245 --> 00:09:17,787
كلّ شيء سيكون على ما يرام

112
00:09:22,591 --> 00:09:23,883
!يا أخي

113
00:09:24,345 --> 00:09:26,889
جدتي، سأرسل لك مالاً

114
00:09:32,776 --> 00:09:34,443
من يمكنه الكتابة؟

115
00:09:34,571 --> 00:09:36,155
من يمكنه القراءة؟

116
00:09:37,701 --> 00:09:39,411
من يمكنه استخدام اللّحام؟

117
00:09:52,227 --> 00:09:54,271
فندق الإمبراطوريّة الفاخر، لندن"
"عام 2011

118
00:10:11,472 --> 00:10:12,971
هل سنحت لسموّك فرصة

119
00:10:12,973 --> 00:10:15,184
لدراسة الملف؟

120
00:10:19,568 --> 00:10:23,991
عليك أن تفهم أنّ
...لديّ عائلة كبيرة سيّد

121
00:10:23,996 --> 00:10:25,621
(إسحاق)

122
00:10:25,984 --> 00:10:29,111
فمبلغ مليار دولار رقم عظيم

123
00:10:29,404 --> 00:10:32,366
أخشى أنّ المال
يقدّر باليورو

124
00:10:32,370 --> 00:10:34,079
سموّك

125
00:10:37,340 --> 00:10:39,718
"(متحف اللّوفر، (باريس"

126
00:10:49,699 --> 00:10:53,954
أضع ثقة عظيمة بمنظّمتك

127
00:10:55,252 --> 00:10:57,964
إنّها نسخة مطابقة للأصل
،(رولاند)

128
00:10:57,967 --> 00:11:00,553
هناك الكثير من الأصوليّين
هناك بالخارج

129
00:11:00,557 --> 00:11:02,015
يمكنهم إلحاق الضّرر بها

130
00:11:02,017 --> 00:11:03,894
فقط تذكّر تمثاليّ

131
00:11:03,898 --> 00:11:06,856
بوذا الجميلين اللّذين قاموا
(بتدميرهما في (أفغانستان

132
00:11:06,859 --> 00:11:10,238
منظّمتنا للتراث أتمّت
بالفعل المقتطفات

133
00:11:10,241 --> 00:11:14,538
من المتحف البريطاني والدير

134
00:11:21,310 --> 00:11:24,395
أعتقد أنّها ستكون بأمان
الآن، مطويّة بالخفاء

135
00:11:24,481 --> 00:11:29,991
(مخبّأة بغرفة محصّنة في (سويسرا

136
00:11:30,744 --> 00:11:33,415
(بأمان تامّ، (رولان

137
00:11:34,588 --> 00:11:38,092
الأشعّة تحت الحمراء فحسب
يمكنها كشف الفرق

138
00:11:38,973 --> 00:11:41,140
لكن لازالت مزيّفة

139
00:11:54,840 --> 00:11:58,428
هذا الانتحار الجماعي حقيقة
تمّ اكتشافه بواسطة طاقم توثيقيّ

140
00:11:58,430 --> 00:12:00,891
(هنا بمدينة (مايان
(في (تاكال

141
00:12:00,895 --> 00:12:02,979
الآن الضّحايا، وقد
...رأينا العديد منهم

142
00:12:03,025 --> 00:12:05,401
يُقال أنّهم تقيّدوا بتقويم
"قبيلة "مايان-كويشي

143
00:12:05,445 --> 00:12:07,696
والذي يتنبّأ بأنّ نهاية الوقت

144
00:12:07,702 --> 00:12:10,288
هو الـ21 من ديسمبر
...هذا العام

145
00:12:10,289 --> 00:12:12,749
نتيجة لقوى الشمس المدمّرة

146
00:12:12,754 --> 00:12:13,628
(شكراً لك (مارك

147
00:12:13,757 --> 00:12:16,800
وبشكلٍ غريب، تدعم
التقارير العلمية فكرة

148
00:12:16,804 --> 00:12:19,431
أنّنا مقبلون على أكبر
ثورة شمسيّة

149
00:12:19,434 --> 00:12:21,476
مسجّلة بالتاريخ

150
00:12:22,900 --> 00:12:25,569
"شاطئ مانهاتن، كاليفورنيا"

151
00:12:27,825 --> 00:12:30,662
العديد من الناس يعتقدون
(بأنّ تقويم (مايان

152
00:12:30,666 --> 00:12:33,836
يتنبّأ أنّه من المفترض
...أن يقع انحياز مجرّي

153
00:12:34,047 --> 00:12:35,422
!انتهى أمري

154
00:12:47,869 --> 00:12:51,665
كيت)، عملياً أنا في الطريق)
السريع الآن

155
00:12:51,753 --> 00:12:55,298
أجل، أدور باتّجاهكِ
بينما نتحدّث

156
00:12:55,845 --> 00:12:58,932
هلا هدأتِ؟ سأصل هناك
بأيّ لحظة

157
00:12:59,936 --> 00:13:03,023
تعلمين أنّها إجازة وليست
موعداً لدى الطبيب، صحيح؟

158
00:13:03,027 --> 00:13:04,694
يفترض أن يكون مرحاً

159
00:13:04,698 --> 00:13:06,866
تذكرين المرح، ألستِ كذلك (كيت)؟

160
00:13:06,868 --> 00:13:07,825
هل تذكرين أين كنتِ

161
00:13:07,828 --> 00:13:10,204
عندما لم يعد الأمر مرحاً لكِ؟

162
00:13:12,299 --> 00:13:13,507
فهمت

163
00:13:18,479 --> 00:13:19,477
مبيد حشرات؟

164
00:13:19,772 --> 00:13:22,691
أجل، لأنّه موسم البعوض
"في "يلوستون

165
00:13:22,694 --> 00:13:26,700
،لديّ عمل كثير، عليّ الذهاب
أنا بمنطقة استقبال سيئة

166
00:13:33,968 --> 00:13:37,012
يا رجل، أتودّ النظر لهذا؟

167
00:13:37,183 --> 00:13:38,808
فظيع

168
00:13:44,406 --> 00:13:46,199
ميريل)، أخبرتك)

169
00:13:46,203 --> 00:13:49,247
(علينا العودة لـ(ويسكانسن

170
00:13:49,333 --> 00:13:53,049
هذه الزلازل المحدودة تصيبني
(حقاً بالغثيان، (راندي

171
00:13:53,053 --> 00:13:55,679
بربّك، هذا تصدّع أرضي بسيط
لن تتمّ عرقلتك بشيء كهذا؟

172
00:13:55,681 --> 00:13:58,141
تصدّعات سطحيّة، لديّ
علاجات جراحية لذلك

173
00:13:58,146 --> 00:14:01,607
بلا مزاح، شكراً لله على
تلك الأباريق الرجاجة

174
00:14:01,610 --> 00:14:03,611
فهي تظهر طبيعة الأمريكيين
الكالفورنيين

175
00:14:03,615 --> 00:14:07,578
نحن لن نتراجع أمام تلك
المعرقلات كالزلازل السطحية

176
00:14:07,582 --> 00:14:09,543
ألديك أيّ قصّة مرحة عن
زلازل سطحية لتشارك بها؟

177
00:14:09,544 --> 00:14:10,543
...اتصل بـ(ليزا) و(راندي) على 555

178
00:14:20,441 --> 00:14:22,109
مرحباً أبي-
مرحباً عزيزتي-

179
00:14:22,112 --> 00:14:24,490
كيف حالك عزيزتي؟-
بخير-

180
00:14:24,493 --> 00:14:27,622
جاكسون) ، ما هذا؟) -
من فضلك لا تناديني هكذا-

181
00:14:27,626 --> 00:14:29,293
أنا والدك

182
00:14:30,882 --> 00:14:33,092
أتأخذهما للتّخييم في سيّارة "فارهة"؟

183
00:14:33,637 --> 00:14:37,015
حسناً ، جيّد
ما الذي حصل لعملك؟

184
00:14:37,729 --> 00:14:39,772
ساعات أفضل ، وقت أطول للكتابة

185
00:14:40,235 --> 00:14:42,486
ماذا عن النّوم؟
هل تقوم بذلك في الآونة الأخيرة؟

186
00:14:42,491 --> 00:14:44,575
لقد قلت ذلك ألف مرّة

187
00:14:44,577 --> 00:14:47,329
لا "ليبو" في أيّام الجمعة
إنّه فوضويّ للغاية

188
00:14:47,332 --> 00:14:48,542
انتظر

189
00:14:48,546 --> 00:14:49,878
(عمت صباحاً (جاكسون-
مرحباً-

190
00:14:49,879 --> 00:14:51,796
سيّارة جميلة-
شكراً-

191
00:14:51,801 --> 00:14:55,346
رحلة ممتعة ، تذكّر
جيّداً أن تحترس من الدّببة

192
00:14:55,434 --> 00:14:57,519
(وداعاً (جوردون-
أحبّك عزيزتي-

193
00:14:57,522 --> 00:14:58,437
إلى اللّقاء

194
00:14:58,440 --> 00:15:01,527
...حسناً -
أخبريه أنتِ-

195
00:15:01,989 --> 00:15:02,988
تخبرني ماذا؟

196
00:15:02,992 --> 00:15:05,871
تحتاج لأن تضع هذا كلّ ليلة قبل النّوم

197
00:15:05,875 --> 00:15:07,124
أما زالت؟

198
00:15:07,128 --> 00:15:09,339
ابنتك ذات 7 سنوات لا زالت تبلّل فراشها

199
00:15:09,341 --> 00:15:11,299
ربّما هذا شيء يجب أن تعرفه

200
00:15:11,302 --> 00:15:13,344
أحبّك-
أحبّك كذلك ، أمّي-

201
00:15:14,058 --> 00:15:15,809
مهلاً-
أأنت بخير؟-

202
00:15:18,734 --> 00:15:20,946
إنّهما حقّاً يتطلّعان لقضاء بعض الوقت معك

203
00:15:20,949 --> 00:15:21,572
أعرف

204
00:15:21,576 --> 00:15:23,619
إذن ، لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

205
00:15:23,622 --> 00:15:24,788
لك ذلك

206
00:15:28,923 --> 00:15:30,546
! أحبّكم

207
00:15:34,643 --> 00:15:37,604
إذا سنذهب اليوم للـ"يابان"؟-
إذا؟-

208
00:15:37,608 --> 00:15:39,776
(يمكنك الآن زيّارة ابنك (ويل

209
00:15:39,779 --> 00:15:41,195
عمتنّ مساءً ، أيّتها النّساء

210
00:15:42,953 --> 00:15:44,328
أتستمع إليّ حتى؟

211
00:15:44,332 --> 00:15:46,543
(أجل ، للأسف (هاري

212
00:15:46,544 --> 00:15:48,628
لقد سمعت من (أودري) أنّك جدّ الآن

213
00:15:48,632 --> 00:15:50,926
أتمانع بألاّ تتدخّل في شؤون عائلتي؟

214
00:15:50,929 --> 00:15:54,266
أنت تزعجني يا عزيزي

215
00:15:54,269 --> 00:15:57,605
،لقد تزوّج بيابانيّة
و ما أخبار نهاية العالم؟

216
00:15:57,610 --> 00:15:59,861
هيّا (توني) ، يجب أن تذهب لرؤيته على الأقلّ

217
00:15:59,864 --> 00:16:03,035
أترى ابنك؟-
ليس كما أريد-

218
00:16:03,040 --> 00:16:05,500
واشنطن" بعيدة للغاية ، لكنّنا"
على الأقلّ نتحدّث مع بعضنا

219
00:16:05,503 --> 00:16:07,253
عن ماذا ؟

220
00:16:07,255 --> 00:16:10,591
الحياة
و كم هي قصيرة

221
00:16:33,355 --> 00:16:36,443
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

222
00:16:42,331 --> 00:16:45,375
مرحبا ؟ -
لورا ) ؟ ) -

223
00:16:45,378 --> 00:16:47,085
لورا ) , هل يمكنك سماعي ؟ )

224
00:16:47,090 --> 00:16:48,675
رولاند) ، أهذا أنت؟)

225
00:16:48,677 --> 00:16:51,303
لورا) ، لقد كذبوا علينا)

226
00:16:51,306 --> 00:16:53,557
لقد نظّمت مؤتمراً صحفيّاً ليوم غد

227
00:16:53,563 --> 00:16:55,980
سأخبر الجميع عن حقيقة ما يحصل

228
00:16:55,981 --> 00:16:57,690
ما الّذي تتحدّث عنه؟

229
00:16:57,694 --> 00:16:59,907
اللّوحات التّشكيلية الّتي جمعتِها

230
00:16:59,909 --> 00:17:01,952
"ليست في جبال "الألب

231
00:17:01,955 --> 00:17:03,497
إنّها أنفاق فارغة

232
00:17:03,501 --> 00:17:04,875
أنا أملك الدّليل على ذلك

233
00:17:07,673 --> 00:17:09,263
لورا) ، أتسمعينني؟)

234
00:17:09,664 --> 00:17:11,254
(لا أسمعك (رولاند

235
00:17:11,858 --> 00:17:13,447
لورا) أتسمعينني؟)

236
00:17:40,753 --> 00:17:42,544
"يلوستون"
المنتزه الوطني

237
00:17:43,942 --> 00:17:46,529
أنا أحبّ هذه الأغنيّة-
لقد أضعتها-

238
00:17:46,532 --> 00:17:49,516
على السّاحل الغربي مع كلّ
...تلك الانشقاقات السّطحيّة

239
00:17:49,522 --> 00:17:52,508
قلت لنفسي: (تشارلي) أحضر مؤخّرتك اللّعينة

240
00:17:53,109 --> 00:17:54,299
"إلى "يلوستون

241
00:17:54,305 --> 00:17:58,288
لا أريد أن أفتقد كلّ المرح عندما تقع النهاية

242
00:17:58,290 --> 00:18:01,872
دعوني أقول لكم
...هناك رجال تابعون للحكومة يحلّقون

243
00:18:01,878 --> 00:18:05,063
ذهاباً و إيّاباً طوال الصّباح
و صدّقوني ، إنّهم لا يبدون فرحين

244
00:18:05,863 --> 00:18:08,649
...تذكّر دائماً -
هذا غريب-

245
00:18:08,654 --> 00:18:10,642
أتصدّقين أنّه قال ذلك؟

246
00:18:11,842 --> 00:18:13,233
و ما الفرق في ذلك؟

247
00:18:14,234 --> 00:18:17,817
نحن لا نرى تميّع التّربة كما كنّا نتوقّع

248
00:18:17,821 --> 00:18:19,212
أو أيّة دلائل
عن أيّ كسور عميقة

249
00:18:19,216 --> 00:18:20,208
داخل الصّفائح التّكتونيّة

250
00:18:20,213 --> 00:18:22,401
دكتور ، تحدّث بالانجليزية-
الزّلزال-

251
00:18:22,404 --> 00:18:24,590
...في السّاحل الغربي لم يقع بسبب

252
00:18:24,597 --> 00:18:26,984
.اهتزاز أرضيّ عادي
و هذه الشّقوق الأرضيّة

253
00:18:26,986 --> 00:18:29,573
ليس لها علاقة مع مسار حركة الكواكب

254
00:18:29,578 --> 00:18:31,765
...أتعني أنّ هذا ليس سوى بداية

255
00:18:31,770 --> 00:18:34,357
(عمليّة (جولي -
...الدّكتور (هلمسلي) ذاهب الآن إلى-

256
00:18:34,362 --> 00:18:35,753
يلوستون" لجمع المزيد من البيانات ، سيّدي"

257
00:18:35,756 --> 00:18:39,539
(لقد اتّبعنا الجدول الزّمني الّذي خطّطته ، سيّد (هلمسلي

258
00:18:39,542 --> 00:18:43,325
أهمّ جدول زمني في تاريخ البشريّة

259
00:18:43,329 --> 00:18:45,118
و الآن تخبرني بأنّك تلقي به جانباً؟

260
00:18:45,121 --> 00:18:45,715
أجل ، سيّدي

261
00:18:47,912 --> 00:18:48,903
لقد كنت مخطئاً

262
00:18:53,092 --> 00:18:55,879
أتعرف كم مرّة سمعت

263
00:18:55,881 --> 00:18:56,274
تلك الكلمات في هذا المكتب؟

264
00:18:57,078 --> 00:18:57,472
ولا مرّة

265
00:19:00,863 --> 00:19:02,254
أرأيت هذا؟

266
00:19:02,259 --> 00:19:04,646
أنا آسفة سيّدي الرّئيس
لقد أصرّت

267
00:19:04,652 --> 00:19:06,042
إنّه موجود في جميع الصّحف

268
00:19:09,235 --> 00:19:13,216
نحن نتعلّم الكثير عن قاتل السيّارة المفخّخة

269
00:19:13,221 --> 00:19:15,608
مدير المتحف الوطني الفرنسي

270
00:19:15,627 --> 00:19:18,050
...كان من المقرّر أن يعقد مؤتمراً صحفيّاً

271
00:19:18,054 --> 00:19:18,858
في متحف "اللّوفر" هذا الصّباح

272
00:19:18,864 --> 00:19:22,502
من الصّدفة ، وفاته أخدت مكاناً في نفس النّفق بباريس

273
00:19:22,507 --> 00:19:24,932
حيث توفيّت الأميرة (ديانا) سنة1997

274
00:19:25,544 --> 00:19:28,777
...و نحن مستمرّون في إتّباع القصّة

275
00:19:28,984 --> 00:19:32,218
لورا) ، لا أظنّ)
(أنّك قابلتي الدّكتور (هلمسلي

276
00:19:34,044 --> 00:19:37,278
أنا فقط تحدّثت معه يا أبي
...و قد أخبرني

277
00:19:37,281 --> 00:19:39,097
أنّ الهيئة الّتي أعمل لديها زائفة

278
00:19:39,102 --> 00:19:39,905
لما قد يقول ذلك؟

279
00:19:44,566 --> 00:19:48,205
أنت تبدين كأمّك عندما تكونين مضطربة

280
00:19:48,210 --> 00:19:51,039
أأخبرتكِ من قبل بهذا؟-
أجل ، في كل مرّة أكون فيها مضطربة-

281
00:19:51,044 --> 00:19:52,859
أبي ، لقد قُتل رجل ما

282
00:19:55,496 --> 00:19:57,110
عزيزتي ، اجلسي أرجوكِ

283
00:20:09,055 --> 00:20:12,087
...القليل من النّاس في هذه الإدارة

284
00:20:12,090 --> 00:20:13,503
يعلمون بما سأخبرك به

285
00:20:13,507 --> 00:20:14,918
أبي ، ما الّذي يحصل؟

286
00:20:19,376 --> 00:20:22,206
حدث عالميّ لم يسبق لها مثيل

287
00:20:22,615 --> 00:20:23,622
سينطلق قريباً

288
00:20:24,235 --> 00:20:28,074
في هذه النقطة ، 46 دولة
تستثمر في هذا الشّيء

289
00:20:29,295 --> 00:20:32,123
لورا) فتاة ذكيّة)
ستتفهّم ذلك

290
00:20:32,403 --> 00:20:35,615
لسنا متورّطين في أيّ شيء من هذا ، أنحن كذلك؟

291
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
نحن"؟"
ماذا بحقّ الجحيم تقصد بـ"نحن"؟

292
00:20:36,624 --> 00:20:38,429
ما الّذي تتحدّث عنه؟

293
00:20:38,433 --> 00:20:41,645
ما نحتاجه الآن ، هو التّركيز على هذا الجدول الزّمني

294
00:20:41,648 --> 00:20:43,453
متى ستعلم البلاد بذلك؟

295
00:20:43,457 --> 00:20:45,061
ما الّذي تعنيه؟ -
النّاس ، سيّدي-

296
00:20:45,465 --> 00:20:46,666
يجب أن يعلموا بذلك

297
00:20:48,080 --> 00:20:50,287
بالطّبع سيفعلون
...استمع

298
00:20:50,994 --> 00:20:54,577
وظيفتك هي أن تعرف متى سيحدث كلّ هذا

299
00:20:54,613 --> 00:20:58,224
وظيفتي هي أن أعرف كيفية الاحتفاظ
ببعض الهياكل الحكومية

300
00:20:58,228 --> 00:20:59,027
بعد انهيار كلّ شيء

301
00:20:59,030 --> 00:21:02,038
حتّى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

302
00:21:02,041 --> 00:21:02,639
ما عدا هذه المهّمات ، حسناً؟

303
00:21:03,246 --> 00:21:06,656
"اتّصل بي عندما تعرف أيّ جديد من "يلوستون

304
00:21:08,066 --> 00:21:09,870
!فتاة جميلة -
سيّدي؟-

305
00:21:10,877 --> 00:21:14,087
ابنة الرّئيس
شاهدتك تنظر إليها

306
00:21:14,092 --> 00:21:16,298
لم أكن أنظر إليها-
خطوة ذكية يا فتى -

307
00:21:16,300 --> 00:21:17,299
النّهاية قريبة

308
00:21:18,906 --> 00:21:20,309
مروحيّتك جاهزة

309
00:21:20,313 --> 00:21:22,921
إنّهم ينتظرون في المَرجَة الجنوبيّة

310
00:21:24,329 --> 00:21:28,341
أبي ، ما الّذي نفعله؟-
أكثر الأماكن التي أعرفها روعة-

311
00:21:29,952 --> 00:21:32,960
بصراحة ، إنّه المكان الّذي اعتدت أنا و أمّك

312
00:21:32,965 --> 00:21:33,364
الذّهاب إليه كثيراً

313
00:21:33,366 --> 00:21:36,175
لا أريد أن أعرف مكان ممارستك الجنس مع أمّي

314
00:21:36,177 --> 00:21:37,578
(لست مستعدّاً لهذا يا (جاكسون

315
00:21:37,581 --> 00:21:39,586
توقّف عن مناداتي هكذا
فذلك يزعجني

316
00:21:39,588 --> 00:21:41,192
ما الخطأ في "أبي"؟

317
00:21:42,602 --> 00:21:44,004
أبي ، اُنظر لهذا

318
00:21:44,810 --> 00:21:46,414
لم يكن هنا من قبل

319
00:21:47,421 --> 00:21:48,420
ما الّذي فعلته؟

320
00:21:49,025 --> 00:21:50,226
أحضري قبّعتكِ

321
00:21:55,653 --> 00:21:57,457
ألا ترى تلك اللاّفتات؟

322
00:22:05,694 --> 00:22:07,899
لقد كانت توجد هنا بحيرة

323
00:22:07,903 --> 00:22:10,309
لا تبدو لي كبحيرة

324
00:22:10,313 --> 00:22:12,718
أنا أعرف ، لقد جفّت بكاملها

325
00:22:14,327 --> 00:22:16,532
هيّا فلنتفحّصها

326
00:22:16,537 --> 00:22:17,135
رائع

327
00:22:39,023 --> 00:22:41,631
دخلت الأهداف إلى المنطقة السّاخنة الآن

328
00:22:55,490 --> 00:22:56,289
ما هذا؟

329
00:22:58,300 --> 00:22:59,703
إنّه الجيش الأمريكي

330
00:23:10,147 --> 00:23:12,353
جميع المركبات العسكريّة

331
00:23:12,356 --> 00:23:13,758
تركّز على الأهداف

332
00:23:14,163 --> 00:23:16,569
أنت في منطقة محظورة ، سيّدي

333
00:23:16,573 --> 00:23:18,778
يجب أن تأتي معنا أنت و عائلتُك

334
00:23:18,781 --> 00:23:20,386
حسناً ، سنذهب مع هؤلاء الأشخاص

335
00:23:20,989 --> 00:23:22,391
سيكون ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟

336
00:23:25,609 --> 00:23:28,014
هذا وحشيّ
هذا حقّاً وحشيّ

337
00:23:40,869 --> 00:23:44,079
هذا لا يصدّق
2700درجة مئويّة على عمق 40.000 قدماً

338
00:23:44,483 --> 00:23:47,490
أنا أعرف ، هذا يبدو مستحيلاً

339
00:23:47,497 --> 00:23:50,707
رغم ذلك ، نلاحظ تزايد درجة
الحرارة بـ(0.5 في المائة) تقريباً

340
00:23:50,708 --> 00:23:51,708
كلّ يوم؟-
كلاّ-

341
00:23:52,717 --> 00:23:53,315
كلّ ساعة

342
00:23:53,319 --> 00:23:57,331
دكتور (هلمسلي) ، لقد اعتقلنا بعض
السّائحين في المنطقة السّاخنة

343
00:23:57,334 --> 00:23:58,736
سأتكفّل بذلك

344
00:23:58,738 --> 00:24:01,346
(دعنا نربط اتّصالاً بـ(سانتام

345
00:24:01,752 --> 00:24:03,556
كي نتبادل المعلومات

346
00:24:03,558 --> 00:24:07,169
إنّه منتزه وطني ، ليس من المفترض
أن تكون هناك أسوار

347
00:24:07,173 --> 00:24:08,776
ما الّذي يحدث هنا؟

348
00:24:08,779 --> 00:24:09,780
نحن جيولوجيون

349
00:24:11,189 --> 00:24:13,998
أأنت دائماً ما تحفر بأدوات حربيّة؟

350
00:24:15,002 --> 00:24:18,010
حضرة اللّواء ، سأهتمّ بالأمر
شكراً لك

351
00:24:18,015 --> 00:24:19,214
ماذا حصل للبحيرة؟

352
00:24:19,219 --> 00:24:21,424
هذا ما نحاول معرفته

353
00:24:21,428 --> 00:24:23,634
نعتقد أنّ المنطقة بكاملها ، أصبحت غير مستقرّة

354
00:24:23,636 --> 00:24:25,841
...أعتقد أنّه يجب أن تأخذ أبناءك و ترحل ، سيّد

355
00:24:25,845 --> 00:24:26,846
(كورتيس)

356
00:24:27,452 --> 00:24:30,861
...(لا يعقل أن تكون أنت (جاكسون كورتيس

357
00:24:30,866 --> 00:24:31,063
"صاحب كتاب "وداعاً يا أطلس

358
00:24:34,681 --> 00:24:35,680
هو بعينه

359
00:24:37,090 --> 00:24:39,496
في الواقع ، لقد تمّ إهداؤه لأمّي

360
00:24:41,910 --> 00:24:45,521
لقد قرأت مجموعة من قصصك القصيرة
في السّلك الإعدادي

361
00:24:45,725 --> 00:24:48,330
أبوك رجل موهوب للغاية

362
00:24:48,734 --> 00:24:49,534
اسمع

363
00:24:49,537 --> 00:24:51,940
إنّه مذهل
أنا أقرأ كتابك

364
00:24:51,945 --> 00:24:53,948
بدأت قراءته منذ 300 يوم تقريباً...
...عندما فقد المكّوك

365
00:24:53,950 --> 00:24:55,351
اتصّالهم مع الأرض

366
00:24:55,356 --> 00:24:57,559
أنت واحد من بين المحظوظين القلائل
الّذين اقتنوا الكتاب

367
00:24:57,564 --> 00:24:58,364
لم أشتريه-
كلاّ؟-

368
00:24:58,968 --> 00:25:00,571
لقد أعطاني إيّاه أبي

369
00:25:02,178 --> 00:25:03,981
دعني أسألك شيئاً

370
00:25:04,387 --> 00:25:08,196
...أتعتقد حقّاً أنّ هؤلاء النّاس قد تصرّفوا بتفان

371
00:25:08,198 --> 00:25:09,801
رغم أنّهم يعلمون أنّ حياتهم على المحكّ؟

372
00:25:09,804 --> 00:25:09,804
آمل ذلك

373
00:25:11,008 --> 00:25:14,818
قال النّقاد أنّي كنت ساذجاً
قليل الحياء و متفائل

374
00:25:14,854 --> 00:25:15,964
و لكن ما الّذي يعرفونه؟
أليس كذلك؟

375
00:25:17,971 --> 00:25:20,574
إنّه لشرف كبير لقاؤك

376
00:25:20,577 --> 00:25:23,180
أيّها اللّواء ، هل يمكنك مرافقة
هؤلاء النّاس اللّطفاء

377
00:25:23,181 --> 00:25:23,980
إلى المخيّم ، من فضلك

378
00:25:23,985 --> 00:25:23,985
هذه لك

379
00:25:24,586 --> 00:25:26,387
شكراً-
أجل ، سيّدي-

380
00:25:26,390 --> 00:25:26,987
اعتني بنفسك-
حسناً-

381
00:25:27,592 --> 00:25:28,991
لقد كان لطيفاً

382
00:25:28,995 --> 00:25:32,000
لقد قال ذلك لأنّه يحبّ كتابي فقط

383
00:25:36,412 --> 00:25:39,416
...يبدو أنّ ولدكما سيصبح

384
00:25:39,420 --> 00:25:39,818
أذكى من أيّ واحد منّا

385
00:25:44,629 --> 00:25:45,428
ماذا هناك؟

386
00:25:45,831 --> 00:25:48,636
لقد أرسلت لـ(سانتام) تسجيلات الحرارة

387
00:25:49,039 --> 00:25:52,043
"زملائي في بلدي "الأرجنتين" و "أورينتو

388
00:25:52,047 --> 00:25:52,846
حصلوا على بيانات متطابقة

389
00:25:53,249 --> 00:25:56,653
الجوّ حارّ هنا ، لذلك قرّرنا إغلاق المنجم

390
00:25:56,657 --> 00:25:58,056
هل تفقّدت الأرقام مرّة أخرى ؟

391
00:25:58,060 --> 00:25:58,658
لقد تفقّدتها لثلاث مرّات يا صديقي

392
00:25:58,662 --> 00:26:00,262
أتمنّى لو كنّا مخطئين

393
00:26:00,865 --> 00:26:01,664
لكنّنا لسنا كذلك

394
00:26:03,271 --> 00:26:05,673
القشرة الأرضيّة تفقد استقرارها

395
00:26:10,687 --> 00:26:11,884
هذا مبكّر جدّاً

396
00:26:11,891 --> 00:26:14,896
(أدرايان)
يجب أن تبدأ في عمليّة الإخلاء

397
00:26:17,703 --> 00:26:18,300
يا إلهيّ

398
00:26:19,307 --> 00:26:22,712
مع كلّ تقدّمنا العلمي و التّكنولوجي
بالإضافة إلى آلاتنا و معدّاتنا المذهلة

399
00:26:22,912 --> 00:26:26,516
شعب "المايا" اكتشفوا ذلك منذ آلاف السّنين

400
00:26:35,142 --> 00:26:37,343
ظننت أنّه مازال لدينا المزيد من الوقت

401
00:26:45,564 --> 00:26:45,962
حسناً

402
00:26:47,369 --> 00:26:50,172
حسناً ، أريد منك أن تستعدّ أنت و عائلتك

403
00:26:50,174 --> 00:26:52,175
"سأرتّب لك جسراً جويّاً من "دلهي

404
00:26:52,180 --> 00:26:53,377
شكراً لك يا صديقي

405
00:26:53,983 --> 00:26:54,981
أتمنّى لك حظّاً جيّداً

406
00:27:04,607 --> 00:27:05,005
(آجيت)

407
00:27:07,212 --> 00:27:09,413
سنذهب على متن سفينة ضخمة

408
00:27:19,039 --> 00:27:20,237
انتظر ، انتظر ، انتظر

409
00:27:21,645 --> 00:27:23,045
معذرة ، سؤال واحد

410
00:27:24,250 --> 00:27:27,255
ما الّذي قاله لك رجال الحكومة؟

411
00:27:32,667 --> 00:27:35,871
لقد انزعجوا من تخطّينا لحاجزهم

412
00:27:35,875 --> 00:27:38,478
و أن المكان غير مستقرّ هناك

413
00:27:38,884 --> 00:27:39,682
غير مستقرّ"؟"

414
00:27:39,683 --> 00:27:41,285
"قالوا "غير مستقرّ

415
00:27:45,296 --> 00:27:46,095
هذا مضحك

416
00:27:46,900 --> 00:27:47,699
فلنذهب

417
00:27:51,711 --> 00:27:52,510
"غير مستقرّ"

418
00:27:58,728 --> 00:28:00,930
ليست "يلوستون" لوحدها ، سيّدي

419
00:28:00,933 --> 00:28:04,135
ترتفع الحرارة بسرعة خياليّة

420
00:28:04,138 --> 00:28:05,739
في المناطق السّاخنة عبر الكرة الأرضيّة

421
00:28:05,742 --> 00:28:08,547
أأنت متأكّد من هذا ، (أدريان)؟

422
00:28:08,550 --> 00:28:11,553
في لحظة إعطاء تلك الأوامر
لن يكون هناك مجال للتّراجع

423
00:28:12,155 --> 00:28:14,960
أنا أخشى أنّه لم يعد هناك مجال للشّك

424
00:28:15,363 --> 00:28:17,565
يجب أن ننقد قدر ما استطعنا من النّاس

425
00:28:17,571 --> 00:28:19,171
!و يجب أن نتحرّك الآن

426
00:28:49,439 --> 00:28:53,446
هناك بعوض هنا
أيملك أحدكم رشاش واقي من هذا؟

427
00:28:53,848 --> 00:28:56,248
سأحضره غداً

428
00:28:56,254 --> 00:28:59,458
إنّهم يحبّونك لأنّ دمك لذيذ

429
00:28:59,461 --> 00:29:02,865
أبي ، لقد قلت أنّك لن تعمل على كتابك

430
00:29:02,868 --> 00:29:04,067
ماذا؟

431
00:29:04,071 --> 00:29:05,671
لست كذلك ، أنا أفعل شيئاً آخر

432
00:29:09,283 --> 00:29:09,680
حسناً

433
00:29:14,092 --> 00:29:16,493
أتحتاجين حقّاً لكلّ هذه القبّعات؟

434
00:29:16,497 --> 00:29:17,497
أين هيّ سترتكِ؟

435
00:29:17,501 --> 00:29:18,300
أرتديهم

436
00:29:26,522 --> 00:29:28,323
من أعطاك هذا؟
أهيّ أمّك؟

437
00:29:28,324 --> 00:29:30,325
كلاّ ، (جوردون) أعطاني إيّاه في عيد ميلادي

438
00:29:30,931 --> 00:29:34,335
الهاتف المحمول شيء يجب أن نتحدّث عنه

439
00:29:34,337 --> 00:29:35,737
كعائلة

440
00:29:35,742 --> 00:29:36,540
ماذا تقصد بـ"عائلة"؟

441
00:29:41,154 --> 00:29:44,759
أنت تجرح مشاعري لمّا تقول مثل هذه الأشياء

442
00:29:46,364 --> 00:29:46,962
ابتعد

443
00:29:52,578 --> 00:29:54,779
حتّى الكبار تتأذّى مشاعرهم

444
00:30:14,027 --> 00:30:14,625
مستحيل

445
00:30:15,821 --> 00:30:17,419
قلِ الحقيقة

446
00:30:17,421 --> 00:30:19,617
شكراً (بيل) ، ما هو سؤالك ؟

447
00:30:19,620 --> 00:30:22,418
أريد أن أعلم أين سيبدأ كلّ هذا؟

448
00:30:22,420 --> 00:30:25,816
"شيء كهذا لابدّ أن يُنتج في "هوليوود

449
00:30:25,818 --> 00:30:27,814
لديهم شقّ أرضيّ تحت حميرهم بالفعل

450
00:30:27,819 --> 00:30:31,415
عائلاتنا تؤمن بكتاب عقيدة المسيح

451
00:30:31,418 --> 00:30:32,815
(ليس لدينا أيّ شيء نخشاه ، (تشارلي

452
00:30:32,817 --> 00:30:34,416
(هذا جيّد ، (بيل
شكراً على اتّصالك

453
00:30:34,420 --> 00:30:37,016
(معكم (تشارلي فروست
...يقدّم لكم تقارير إخبارية مباشرة من

454
00:30:37,053 --> 00:30:40,613
منتزه "يلوستون" الوطني
الّذي سيصبح قريباً

455
00:30:40,619 --> 00:30:42,215
أضخم بركان في العالم

456
00:30:44,817 --> 00:30:46,614
سأعود بعد قليل

457
00:30:49,217 --> 00:30:51,212
أتمانع إن انضممت إليك؟

458
00:30:51,215 --> 00:30:53,611
أريد أن أسألك عن شيء

459
00:30:53,616 --> 00:30:55,014
عندي دقيقة واحدة فحسب

460
00:30:57,816 --> 00:31:01,612
لقد كنت أستمع إلى برنامجك الإذاعي
...و كنت أتساءل

461
00:31:01,616 --> 00:31:03,812
ما الّذي سيحدث بالضّبط في "هوليوود" ؟

462
00:31:03,815 --> 00:31:06,211
إنّها نهاية العالم ، يوم القيّامة

463
00:31:08,015 --> 00:31:11,612
يوم الحساب ، نهاية العالم يا صديقي

464
00:31:11,614 --> 00:31:15,011
"المسيحيّون ينادونه بالـ"نّشوة
...لكنّ شعب المايا

465
00:31:15,014 --> 00:31:16,410
"ينادونه بـ"هوبيز

466
00:31:16,614 --> 00:31:18,211
"الـ"أي شينغ

467
00:31:21,743 --> 00:31:22,936
جعّة؟-
أجل-

468
00:31:24,458 --> 00:31:26,057
حسناً اُنظر
أريد أن أتناول الطّعام

469
00:31:26,060 --> 00:31:28,459
ما رأيك بأن تتفقّد مدوّنتي الالكترونية؟

470
00:31:29,062 --> 00:31:32,463
إنّها مجّانية
و بالطّبع نقدّر التّبرّعات

471
00:31:33,665 --> 00:31:37,467
في عصرنا القديم ، كان شعب المايا أوّل

472
00:31:37,473 --> 00:31:39,873
حضارة اكتشفت أن الكون

473
00:31:39,875 --> 00:31:42,475
له نهاية
وفقاً لبياناتهم

474
00:31:42,479 --> 00:31:45,879
في سنة 2012 سيشهد العالم
حدثاً مدمّراً

475
00:31:45,882 --> 00:31:50,082
بسبب اصطيّاف جميع الكواكب
في خط مستقيم في النّظام الشّمسي

476
00:31:50,089 --> 00:31:51,886
و هذا يحدث فقط على مدار كلّ 640.000 سنة

477
00:31:53,291 --> 00:31:54,487
!ليس مجدّداً

478
00:31:54,892 --> 00:31:57,893
متقَن ، أليس كذلك؟
لقد أعددت كلّ تلك الرّسوم وحدي

479
00:31:59,298 --> 00:32:02,098
فقط تخيّل أنّ الأرض كالبرتقالة

480
00:32:03,101 --> 00:32:05,099
تُغريهم في البداية ببعض الفكاهة

481
00:32:06,307 --> 00:32:08,106
ثمّ تتركهم يفكّرون

482
00:32:08,108 --> 00:32:12,108
شمسنا ستبدأ بإرسال إشعاعات ضخمة

483
00:32:12,112 --> 00:32:12,709
تبّاً لكم أيّها الأوغاد

484
00:32:13,517 --> 00:32:17,317
و ستبدأ الأرض في الذّوبان من الدّاخل

485
00:32:17,320 --> 00:32:17,516
الجزء الدّاخلي من البرتقالة

486
00:32:17,520 --> 00:32:20,720
تاركاً ذلك القشرة الخارجية تتحرّك بحريّة

487
00:32:20,726 --> 00:32:23,525
في سنة 1958 الأستاذ (شارلز هابكود) سمّاها بـ

488
00:32:23,928 --> 00:32:25,727
"انزياح القشرة الأرضية"

489
00:32:25,730 --> 00:32:27,328
(و قد دعمه في ذلك (ألبرت أينشتاين

490
00:32:28,736 --> 00:32:32,537
ستتفهّم النّاس بأنّ قوى الطّبيعة الأمّ

491
00:32:32,573 --> 00:32:34,936
ستحدث دماراً شاملاً
سيكون نهاية

492
00:32:34,941 --> 00:32:37,341
العالم عند الانقلاب الشّتوي
في 21\12\2012

493
00:32:39,147 --> 00:32:42,548
و تذكّروا دائماً
أوّل من أخبركم بذلك هو

494
00:32:42,550 --> 00:32:43,347
(تشارلي فروست)

495
00:32:44,152 --> 00:32:47,553
عليك أن تبقيّ شيئاً
مثل هذا طيّ الكتمان

496
00:32:47,554 --> 00:32:48,751
فقط فكّر في ذلك

497
00:32:48,959 --> 00:32:51,358
أوّلاً ، خزينة الأموال ستذهب

498
00:32:51,961 --> 00:32:53,560
بعد ذلك ، الاقتصاد

499
00:32:54,166 --> 00:32:55,362
!الدّولار

500
00:32:55,365 --> 00:32:57,965
ثمّ الضّوضاء في الشّوارع

501
00:32:57,970 --> 00:32:59,967
الحرب ، الإبادة الجماعيّة

502
00:33:01,771 --> 00:33:05,573
هراء ، لا يجب أن تبقي مثل هذا السّر
(طيّ الكتمان (تشارلي

503
00:33:05,577 --> 00:33:07,376
لا بدّ أن يتحدّث أحد ما

504
00:33:07,380 --> 00:33:09,579
من حين لآخر
بعض الأغبيّاء يحاولون ذلك

505
00:33:09,982 --> 00:33:12,181
مثل هؤلاء الأشخاص

506
00:33:12,785 --> 00:33:15,787
جميع هؤلاء الأشخاص قد قُتلوا

507
00:33:18,193 --> 00:33:20,392
مهلاً
(إنّه الأستاذ (مايرس

508
00:33:21,796 --> 00:33:24,396
"لقد كان يدير برنامج "أطلنتس

509
00:33:24,400 --> 00:33:25,398
هل تعرفه؟

510
00:33:25,400 --> 00:33:28,600
أجل ، لقد ساعدني في بعض البحوث لكتابي

511
00:33:28,605 --> 00:33:30,405
حسناً ، لابدّ أنّ ذلك كان قبل الحادثة

512
00:33:30,407 --> 00:33:33,206
مايرس) قد مات؟)-
أجل ، منذ شهرين-

513
00:33:34,211 --> 00:33:37,010
لقد كان أحد أكثر مستمعيّ

514
00:33:37,616 --> 00:33:39,614
لقد تمكّن من معرفة كلّ شيء

515
00:33:39,618 --> 00:33:42,418
كلّ شيء كانت تفعله الحكومة
و أين و متى

516
00:33:42,821 --> 00:33:44,419
و قد أرسل لي خريطةً

517
00:33:45,825 --> 00:33:49,024
خريطة من أجل ماذا ، (تشارلي) ؟
ما الغرض من الخريطة ؟

518
00:33:55,236 --> 00:33:57,635
إنّهم يبنون سفناً خاصّة ، يا رجل

519
00:34:05,449 --> 00:34:09,249
تبّاً ، يا رجل ، يجب أن أرحل
يجب أن أعود للأرض

520
00:34:11,457 --> 00:34:14,457
ألديك جعّة؟-
هذه هي الأخيرة-

521
00:34:14,458 --> 00:34:17,259
حسناً ، لقد استمتعت حقّاً بهذا

522
00:34:17,462 --> 00:34:18,659
شكراً جزيلاً لك

523
00:34:20,267 --> 00:34:22,867
خمّن ماذا ، إنّهم يبيعون المقاعد

524
00:34:22,870 --> 00:34:24,068
أحجز لي 3 مقاعد

525
00:34:24,071 --> 00:34:26,871
كلاّ ، لا يبدو أنّ أمثالنا يملكون أيّ فرصة

526
00:34:26,874 --> 00:34:29,073
(يجب أن تكون (بيل غيتس
(أو (روبيرت موردوش

527
00:34:29,077 --> 00:34:30,674
أو روسيّ بيليونير

528
00:34:30,677 --> 00:34:33,277
اخفض صوتك قليلاً
إنّ أبنائي نائمون

529
00:34:33,281 --> 00:34:36,481
(أخرجهم من (يلوستون
لن يكون الوضع آمناً هنا

530
00:34:41,891 --> 00:34:43,690
لما لا ننجب طفلاً؟

531
00:34:45,897 --> 00:34:48,897
لا ننجب الأطفال في سوق تجارية

532
00:34:49,901 --> 00:34:51,699
أبعد يدك عن البضاعة

533
00:34:53,707 --> 00:34:56,707
عزيزتي ، النّساء تعطيني آلاف الدّولارات

534
00:34:56,709 --> 00:34:59,509
كي ألمس أثديتهنّ
لكن أنتِ يمكنك الحصول على ذلك مجّاناً

535
00:35:18,071 --> 00:35:21,075
دائماً ما تبدين غريبة
عندما يظهر

536
00:35:21,077 --> 00:35:24,081
لست أتصرّف بغرابة
أنا أبحث عن المعكرونة

537
00:35:26,889 --> 00:35:30,292
حسناً ، لماذا بقيت معه على اتّصال لكلّ هذا المدّة؟

538
00:35:30,297 --> 00:35:31,496
أيمكننا أن نكفّ عن هذا ، أرجوك؟

539
00:35:31,500 --> 00:35:34,304
إنّه والد أبنائي-
(بربّكِ (كايت-

540
00:35:34,308 --> 00:35:37,311
تخليّت عن الدّراسة
(حتّى تستطيعين إنجاب (نوح

541
00:35:37,313 --> 00:35:39,715
و أنتِ بنفسك من اعتنيتِ به
(و بـ(ليلي

542
00:35:39,718 --> 00:35:42,121
في حين هو يجلس على كمبيوتره المحمول
و يكتب تلك الأشياء التّافهة

543
00:35:42,124 --> 00:35:42,923
إنّها ليست تفاهات
إنّه ناشر

544
00:35:43,327 --> 00:35:45,528
!ناشر
بالطّبع ، نسيت ذلك

545
00:35:45,533 --> 00:35:45,930
422نسخة

546
00:36:02,170 --> 00:36:04,572
أرأيت هذا؟-
أرى ماذا؟-

547
00:36:04,975 --> 00:36:08,378
كايت) ، أنصتي ، يجب أن نستمرّ في العمل على هذا)

548
00:36:08,383 --> 00:36:09,383
على علاقتنا

549
00:36:10,189 --> 00:36:13,794
لا أدري عزيزتي
أشعر بأنّ هناك شيء

550
00:36:13,796 --> 00:36:14,993
يفصل بيننا

551
00:36:19,208 --> 00:36:21,810
!تمسّكي جيّداً بالعمود
كايت) لا تفلتيه)

552
00:36:27,228 --> 00:36:30,031
ألديك شيء ما للدغات البعوض؟

553
00:36:30,034 --> 00:36:31,033
قبل أو بعد؟

554
00:36:32,840 --> 00:36:36,846
سأحضر لك ما يصلح لقبل و بعد اللّدغ-
توقّفي عن الحكّ-

555
00:36:36,849 --> 00:36:37,447
و إلاّ سيُعدى جسدك بالكامل

556
00:36:37,451 --> 00:36:41,457
...و توقّفت بسرعة عند متجر البقّالة

557
00:36:41,461 --> 00:36:42,260
(إنّها السّيّدة (بيرنبوم

558
00:36:42,262 --> 00:36:43,661
إنّها مدرّستي
إنّها على التّلفاز

559
00:36:45,269 --> 00:36:49,075
...المتجر الّذي كان مفتوحاً للعمل في ذلك الوقت

560
00:36:49,076 --> 00:36:51,879
لكنّ لحسن حظّنا ، ليست هناك إصابات

561
00:36:51,883 --> 00:36:54,084
إنّها حقّاً معجزة

562
00:36:54,087 --> 00:36:54,886
مرحباً؟
مرحباً أمّي

563
00:36:56,694 --> 00:36:59,898
أرأيت ما الّذي حدث للمتجر؟

564
00:37:01,506 --> 00:37:03,507
إنّها تريد منّا العودة للبيت

565
00:37:04,113 --> 00:37:05,712
هذا مستحيل

566
00:37:05,717 --> 00:37:08,319
لقد عملنا على جميع الاحتمالات خلال اللّيل

567
00:37:08,322 --> 00:37:11,125
الخبر الجيّد ، اتّفاق جماعيّ
...أنّه أربعة من السّفن

568
00:37:11,127 --> 00:37:12,125
ستكون جاهزة في الوقت المحدّد

569
00:37:12,130 --> 00:37:14,532
فقط 4 سفن؟
أتسمّي هذا بخبر جيّد؟

570
00:37:14,535 --> 00:37:16,536
يمكننا إنقاذ ما يزيد عن 400.000 شخص

571
00:37:16,540 --> 00:37:19,544
بالنّسبة إليّ ، سيّدي
إنّها معجزة

572
00:37:19,547 --> 00:37:21,950
لكنّ يجب أن نبدأ بعمليّة الصّعود
على متن السّفن في الحال

573
00:37:21,954 --> 00:37:23,152
(توماس)
ليس بيدنا حيلة

574
00:37:24,958 --> 00:37:27,159
لا نستطيع إقناعهم بذلك

575
00:37:31,173 --> 00:37:33,775
...وفقاً لآخر الأنباء

576
00:37:34,982 --> 00:37:37,986
(المرجو أن تكمل ، (آدريان-
شكراً لك ، سيّدي-

577
00:37:37,989 --> 00:37:40,591
الحرارة الموجودة أسفل القشرة الأرضيّة

578
00:37:40,593 --> 00:37:43,796
أسفل الطّبقة الإسمنتية التي نعيش فوقها

579
00:37:44,201 --> 00:37:48,407
تتزايد بسرعة خياليّة
بطريقة غير متوقّعة

580
00:37:48,413 --> 00:37:51,216
و كنتيجة شهدنا اضطراباً شديداً

581
00:37:51,218 --> 00:37:53,219
...المجال المغناطيسي انخفض

582
00:37:53,223 --> 00:37:55,425
بـ48 بالمائة في آخر 48 ساعة

583
00:37:55,430 --> 00:37:58,435
كم لدينا من الوقت ، دكتور (هلمسلي) ؟

584
00:38:00,839 --> 00:38:03,643
اثنان أو ثلاثة أيّام
إن كنّا محظوظين

585
00:38:03,647 --> 00:38:07,252
كيف يمكنك التحدّث عن الحظ في موقف كهذا؟

586
00:38:07,255 --> 00:38:09,256
أعتذر ، سيّدي الوزير الأوّل

587
00:38:11,464 --> 00:38:12,862
لم أعني بذلك قلّة الاحترام

588
00:38:13,871 --> 00:38:16,072
...أخشى أنّه كلّما انتظرنا

589
00:38:16,677 --> 00:38:18,878
كلّما كان للحظّ دور أكبر في هذا

590
00:38:24,092 --> 00:38:24,891
أحبّائي

591
00:38:26,901 --> 00:38:29,504
أقترح ببدء عمليّة الإخلاء فوراً

592
00:38:31,713 --> 00:38:33,914
إن كان لأيّ أحد منكم أيّ اعتراض

593
00:38:35,319 --> 00:38:36,517
فليتحدّث الآن

594
00:38:38,325 --> 00:38:41,728
في الركن الأزرق، صاحب
الـ38 انتصاراً و34 ضربة قاضية

595
00:38:43,738 --> 00:38:46,541
(آلة القتال القادمة من (أوكرانيا

596
00:38:46,546 --> 00:38:49,149
الأوّل الذي لا يُهزم

597
00:38:49,351 --> 00:38:51,149
بطل وزن الثقيل

598
00:38:51,357 --> 00:38:52,955
(السيد (زلتان بالاشين

599
00:39:02,781 --> 00:39:04,179
!(يوري) -
!(زلتان) -

600
00:39:05,188 --> 00:39:07,189
خشيت من عدم قدومك

601
00:39:07,794 --> 00:39:10,595
يحتاج التركيز الآن سيد (كابروف

602
00:39:10,597 --> 00:39:13,801
فلتصمت حين أتحدث لفتاي، أتفهم؟

603
00:39:14,609 --> 00:39:17,412
(أجل سيد (كابروف -
جيد، هذا جيد -

604
00:39:19,018 --> 00:39:20,416
زلتان)، أصغِ لي)

605
00:39:22,642 --> 00:39:24,999
نحن مقاتلون، لا نستسلم قط

606
00:39:26,181 --> 00:39:28,538
مهما بلغت شدة ضربهم لنا

607
00:39:31,687 --> 00:39:32,864
اقتل الوغد

608
00:39:37,787 --> 00:39:39,554
!هيا نستعد للقعقعة

609
00:40:00,208 --> 00:40:02,566
انتباه: بدء عملية النقل

610
00:40:14,766 --> 00:40:16,532
يوري)، إلى أين ستذهب)

611
00:40:18,989 --> 00:40:19,378
!(يوري)

612
00:40:29,200 --> 00:40:32,730
كالتك" تعتقد أن الانشقاقات تزداد"

613
00:40:32,735 --> 00:40:35,678
وستوود" أفرجت عن معظم"
توترات السطح

614
00:40:35,680 --> 00:40:38,229
الحياة في المدينة قريباً
ستعود لطبيعتها

615
00:40:38,233 --> 00:40:38,621
...(ذكر المحافظ (جونزاليز

616
00:40:38,626 --> 00:40:39,996
حسناً يا رفاق، تقريباً عدنا للمنزل

617
00:40:43,338 --> 00:40:44,317
أشرق وتألّق

618
00:40:54,729 --> 00:40:56,296
حسناً، أنت حرّ

619
00:40:59,245 --> 00:40:59,634
أمي

620
00:41:01,994 --> 00:41:03,168
مرحباً عزيزتي

621
00:41:07,885 --> 00:41:08,275
!(جوردن)

622
00:41:10,415 --> 00:41:11,492
يا صديقي الصغير

623
00:41:13,443 --> 00:41:14,626
أتقضي وقتًا ممتعًا؟

624
00:41:15,860 --> 00:41:17,161
ربّاه، لقد اشتقت لك

625
00:41:18,865 --> 00:41:20,845
من يريد فطائر محلاة؟-
أنا-

626
00:41:25,327 --> 00:41:27,837
شكرًا لجلبك إيّاهم
للمنزل باكرًا

627
00:41:27,840 --> 00:41:29,063
أجل

628
00:41:29,457 --> 00:41:30,082
فطائر محلاة؟

629
00:41:32,607 --> 00:41:33,644
تأخرت عن العمل

630
00:41:45,079 --> 00:41:47,853
أجل، مرحبًا ؟-
أين أنت يا (كرتيس) ؟-

631
00:41:48,355 --> 00:41:52,180
عدت للتو من العطلة يا سيدي-
جيّد، هذا جيد-

632
00:41:52,185 --> 00:41:54,846
سأرسل مروحيّة لتقل
(آلك) و(أوليغ)

633
00:41:54,849 --> 00:41:58,692
يوري) الدب، أخبره أن يجلب)
(معطف المطر لـ(سيزار

634
00:41:58,697 --> 00:41:59,161
"إنّه داخل سيّارة الـ "رانج روفر

635
00:41:59,165 --> 00:42:00,184
كورتيس)؟)-
أجل-

636
00:42:00,188 --> 00:42:02,724
أجلب رجالي بأسرع ما يمكن

637
00:42:02,728 --> 00:42:05,266
أنا مسرع وأنا أحدثك
يا سيدي

638
00:42:05,269 --> 00:42:05,775
جيّد، هذا جيّد

639
00:42:21,227 --> 00:42:24,760
(لقد تأخرت يا (كورتيس-
صباح الخير لك أيضًا-

640
00:42:29,160 --> 00:42:31,015
كن حذرًا مع أشيائنا

641
00:42:31,020 --> 00:42:33,067
لا تدنسها بقذارتك
أيّها الأحمق

642
00:42:40,301 --> 00:42:42,439
أخذ الأمر منك الكثير
(يا سيد (كورتيس

643
00:42:46,410 --> 00:42:49,029
ما المشكلة؟
كن حذرًا أكثر

644
00:42:49,955 --> 00:42:51,684
لقد فعل هذا عمدًا

645
00:42:51,686 --> 00:42:54,119
استمتعوا برحلتكم
يا أيها الأوغاد الصغار

646
00:42:54,123 --> 00:42:56,223
(الآن أنت تضحك يا (كرتيس

647
00:42:56,229 --> 00:42:58,840
لكن لدينا تذاكر
للذهاب في رحلة كبرى

648
00:42:58,842 --> 00:43:00,954
،نحن سنرحل
وأنت ستموت

649
00:43:14,215 --> 00:43:17,464
أسمعت هذا؟
(السلطات في (لوس آنجلس

650
00:43:17,714 --> 00:43:20,393
تقول بأنّ ليس هناك
شيء للقلق عليه

651
00:43:20,396 --> 00:43:23,004
أتمنى رؤية أوجههم
(حين تصبح (ماليبو

652
00:43:23,453 --> 00:43:26,834
(و(بيفيرلي هيلز
غارقتان في المحيط الهادي

653
00:43:29,210 --> 00:43:32,879
أين سيكدحون سجائرهم
في سياراتهم الكهربائية عندها ؟

654
00:43:36,261 --> 00:43:36,598
مرحبًا

655
00:43:37,647 --> 00:43:39,775
أهذه طائرتك؟-
أجل-

656
00:43:39,776 --> 00:43:41,126
أأنتَ ربّان ؟-
نعم-

657
00:43:41,131 --> 00:43:42,649
أريد إعارتها، حسنًا؟

658
00:43:42,654 --> 00:43:43,871
وأعطيكَ أيّ شيءٍ تريده

659
00:43:43,876 --> 00:43:45,443
هنا، خذ هذه الساعة الغاليّة

660
00:43:45,447 --> 00:43:46,888
أعطاني إياها جاري
حين ظنّ

661
00:43:46,891 --> 00:43:47,658
بأنّي سأصبح شخصًا له شأن

662
00:43:51,722 --> 00:43:55,202
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا، يقول
أنه خلال الـ36 ساعة الأخيرة

663
00:43:55,204 --> 00:43:58,840
ليس هناك أيّ زلزال
نشط في كاليفورنيا الجنوبيّة

664
00:43:58,844 --> 00:44:00,086
وهو الشيء النادر جدًا

665
00:44:00,091 --> 00:44:04,430
وعلى عكس الشخصيات الصلبة
...التي مثلتها في أفلامي

666
00:44:04,433 --> 00:44:05,151
مرحبًا

667
00:44:05,154 --> 00:44:07,579
!أنتَ، توقف ما الذي تفعله-
!(جاكسون)-

668
00:44:07,583 --> 00:44:10,461
اسمعيني، لقد استأجرت طائرة
فأعدي الأطفال

669
00:44:10,465 --> 00:44:11,819
سأكون هنا خلاص خمس دقائق

670
00:44:11,825 --> 00:44:13,781
ما الذي تتحدث عنه؟

671
00:44:13,784 --> 00:44:15,219
سيكون لنا يوم سبتٍ عادي

672
00:44:15,224 --> 00:44:17,176
نوى) لديه درس موسيقى مع الثانيّة)
و(ليلي) لديها الكاراتيه

673
00:44:17,179 --> 00:44:17,661
أتوقعتِه أن يتذكر؟

674
00:44:17,665 --> 00:44:19,468
(إنّ كاليفورنيا تغرق يا (كيت

675
00:44:19,741 --> 00:44:23,092
!أعدي الأطفال الآن-
لقد عادوا للتو-

676
00:44:23,093 --> 00:44:25,484
ربّاه، تبدو كشخصٍ مجنون

677
00:44:25,489 --> 00:44:27,319
المحافظ قال للتو
بأننا بخير الآن

678
00:44:27,324 --> 00:44:29,690
،الرجل ممثل
إنّه يقرأ نصًا مكتوبًا

679
00:44:29,692 --> 00:44:31,642
حين يخبروك بألاّ تجزع

680
00:44:31,647 --> 00:44:33,209
!فعندها يجب أن تهرب

681
00:44:33,746 --> 00:44:36,755
هلاّ، أعدت الاتصال بي
حين تهدأ ؟

682
00:44:37,022 --> 00:44:39,571
أمي، لمَ تتصرفين بجنون؟

683
00:44:42,366 --> 00:44:44,634
أنهي فطيرتكَ المحلاّة
(آل كابون)

684
00:44:44,637 --> 00:44:47,906
يبدو لي أن الصعب
قد انقضى

685
00:45:05,544 --> 00:45:06,881
!أمسكي يد أمك

686
00:45:11,746 --> 00:45:14,816
!هيّا بنا-
أعتقد أن الأمر هنا أكثر أمنًا-

687
00:45:14,820 --> 00:45:15,701
!اركبوا السيّارة اللعينة

688
00:45:19,994 --> 00:45:21,031
!هيّا يا أولاد

689
00:45:30,568 --> 00:45:31,715
!اركبوا، اركبوا

690
00:45:33,165 --> 00:45:33,792
!قبعتي

691
00:45:40,145 --> 00:45:40,893
!ثبتوا الحزام

692
00:45:50,314 --> 00:45:50,771
آسف

693
00:46:05,036 --> 00:46:07,536
!(أسرع يا (جاكسو
!أنظر خلفك

694
00:46:09,810 --> 00:46:10,377
!يا إلهي

695
00:46:16,399 --> 00:46:18,698
!انزح عن الطريق-
!تحرك-

696
00:46:18,700 --> 00:46:19,140
انتظر عزيزي

697
00:46:20,468 --> 00:46:22,136
هيا أيتها الحقائب القديمة

698
00:46:53,157 --> 00:46:55,827
(علينا الذهاب لمطار (سانتا مونيكا

699
00:46:55,831 --> 00:46:57,715
اذهب من الطريق السريع
سيأخذ ذلك نصف الوقت

700
00:47:00,225 --> 00:47:01,093
أجل، حسنًا

701
00:47:11,110 --> 00:47:14,470
علينا الانزياح للجانب
الآن من الطريق السريع

702
00:47:41,290 --> 00:47:42,037
!أبي، أنظر

703
00:47:57,129 --> 00:48:00,609
لقد حدثوه للتو
إلى 10.9 درجة في هارفرد

704
00:48:00,611 --> 00:48:02,076
ما الذي عند معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا
ليقولوه ؟

705
00:48:02,081 --> 00:48:04,264
مدينة (باسادينا) قد أزيحت تمامًا

706
00:48:04,268 --> 00:48:05,717
قبل دقائق قليلة

707
00:48:06,213 --> 00:48:09,352
هذا بثّ مباشرة
من واد كوتشيلا

708
00:48:09,355 --> 00:48:10,598
(قرب شجرة (جوشوى
هذا الوادي العميق

709
00:48:10,605 --> 00:48:12,086
لم يكن هنا
هذا الصباح

710
00:48:12,088 --> 00:48:14,678
وعلى بعد 100 ميل شمالاً
الشيء نفسه

711
00:48:17,026 --> 00:48:19,465
(عيبُ (سان آنريس
يتعدّل

712
00:48:19,466 --> 00:48:20,463
أجل

713
00:48:20,468 --> 00:48:22,918
وجميع التصدّعات الكبيرة
في منطقة الخليج

714
00:48:22,920 --> 00:48:25,290
كل صفيحة المحيط الهادئ
متزعزعة

715
00:48:35,448 --> 00:48:36,075
!هيا

716
00:48:36,849 --> 00:48:38,808
من هذا ؟-
ربّاننا-

717
00:48:40,255 --> 00:48:41,062
!ربان ميت

718
00:48:41,560 --> 00:48:43,057
!(يمكنكَ التحليق يا (غوردن

719
00:48:43,559 --> 00:48:46,388
لم أحض سوى
ببضعة دروس

720
00:48:46,392 --> 00:48:47,451
في محرك
طائرة فقط

721
00:48:47,455 --> 00:48:50,401
!أنتَ الرجل المنشود-
!لا، لستٌ كذلك-

722
00:48:50,405 --> 00:48:51,015
!تق بي
أنتَ المنشود

723
00:48:51,018 --> 00:48:52,732
لا أقول ذلك تواضعا

724
00:48:52,735 --> 00:48:53,709
هيا يا أطفال

725
00:48:53,937 --> 00:48:56,427
سيخرجنا (غوردن) من هنا

726
00:48:56,430 --> 00:48:57,658
للطائرة محركات متعددة

727
00:48:58,879 --> 00:48:59,457
!(جاكسون)

728
00:49:15,497 --> 00:49:17,095
ت أم ض ؟-
ت.و.ض؟-

729
00:49:17,500 --> 00:49:20,059
ماذا ؟-
درجة الحرارة والضغط-

730
00:49:20,062 --> 00:49:21,470
!هيا بنا-
استعد للانطلاق-

731
00:49:21,475 --> 00:49:22,585
دعه يركز
(يا (جاكسون

732
00:49:22,588 --> 00:49:23,614
لا يملك خبرة

733
00:49:23,909 --> 00:49:24,657
شكرًا لك

734
00:49:26,557 --> 00:49:27,365
!(هيّا يا (غوردن

735
00:49:28,615 --> 00:49:29,352
!هيّّـا، هيـّا

736
00:49:32,821 --> 00:49:34,268
لم نصل بعد

737
00:49:36,224 --> 00:49:38,583
!ألكمه-
نحتاج إلى 85 عقدة-

738
00:49:38,587 --> 00:49:40,753
!الـ80 حيدة-
فلنفعلها-

739
00:49:47,538 --> 00:49:48,634
حسنًا، لقد حلّقنا

740
00:51:04,937 --> 00:51:07,257
أجلسي مع أخيكِ
(يا (ليلي

741
00:51:11,825 --> 00:51:14,378
كيف علمتَ
أنّ هذا سيحدث؟

742
00:51:15,284 --> 00:51:17,034
ليست (كاليفورنيا) وحدها

743
00:51:17,342 --> 00:51:20,124
العالم كلّه
ذاهبٌ نحو الهلاك

744
00:51:20,130 --> 00:51:22,805
التقيت ذاك الرجل المجنون
(في (يلوستون

745
00:51:23,060 --> 00:51:26,144
لكنّه صادقٌ
في كلّ شيء لحد الآن

746
00:51:26,148 --> 00:51:28,691
لقد قال أنّ الحكومة
تبني هذه السفن

747
00:51:28,695 --> 00:51:29,711
سفن فضاء
!لا أعرف ماذا

748
00:51:29,714 --> 00:51:30,833
...لكن شيء ما-
سفن فضاء؟-

749
00:51:30,838 --> 00:51:33,196
أجل، أماكن
نستطيع أن نكون آمنين فيها

750
00:51:33,198 --> 00:51:35,541
يعرف أين هم
فلديه خريطة

751
00:51:35,545 --> 00:51:37,980
...(جاكسون) -
كيت)، ثقي بي في هذا)-

752
00:51:39,108 --> 00:51:39,916
!أنظروا

753
00:52:11,134 --> 00:52:14,328
لكنها ليست نهاية العالم
يا صاح

754
00:52:14,541 --> 00:52:17,033
إنّها فقط نهاية
هذه الأغنية

755
00:52:17,548 --> 00:52:21,602
لقد كان هناك غاز، انقلاب
كانت هناكَ رحلة مميتة

756
00:52:21,605 --> 00:52:23,978
لكنها ليست
نهاية العالم

757
00:52:27,169 --> 00:52:27,797
!أجل

758
00:52:29,074 --> 00:52:32,377
شكرًا لك، شكرًا لك-
(أصبح لك معجبون يا (توني-

759
00:52:34,185 --> 00:52:38,309
(لديك اتصال يا (هاري
تود مني أن أترك رسالة؟

760
00:52:38,313 --> 00:52:39,211
كلاّ، لا بأس

761
00:52:43,705 --> 00:52:44,574
،نعم
مرحبًا؟

762
00:52:44,910 --> 00:52:46,169
أبي؟-
!(آدريان)-

763
00:52:47,417 --> 00:52:50,610
تتذكرون ما قلته
عن ذاك السد في الصين؟

764
00:52:51,223 --> 00:52:53,425
أجل-
إنها تقع يا أبي-

765
00:53:04,751 --> 00:53:08,294
لكانوا قتلوني
لو علموا بأني أخبرتك

766
00:53:08,557 --> 00:53:10,709
لا أحد سيقتلك
يا بني

767
00:53:10,713 --> 00:53:11,508
فهم في حاجةٍ لك

768
00:53:11,868 --> 00:53:14,129
الرئيس آمرنا

769
00:53:14,131 --> 00:53:15,342
بتفريغ البيت الأبيض

770
00:53:15,756 --> 00:53:18,669
مع الزمن، أحد ما
سينظف هذه الفوضى

771
00:53:21,417 --> 00:53:22,806
أينَ أنت أبي؟

772
00:53:23,534 --> 00:53:26,727
ما هو مسار سفينة
الجينيسيس " , الآن ؟ "

773
00:53:26,729 --> 00:53:28,305
كل شيء بخير
(يا (آدريان

774
00:53:29,476 --> 00:53:32,438
ألن تقلق
بشأن والدك؟

775
00:53:32,662 --> 00:53:35,624
لديك أمور أهم
لتقوم بها الآن

776
00:53:37,938 --> 00:53:38,747
...أتعلم

777
00:53:40,368 --> 00:53:41,638
..أنا وأمّك

778
00:53:43,058 --> 00:53:45,831
قضيانا حياة
رائعة يا بني

779
00:53:47,656 --> 00:53:49,917
...وأفضل ما في هذا

780
00:53:52,195 --> 00:53:54,907
كان لدينا ولدٌ رائعٌ كذلك

781
00:54:00,767 --> 00:54:03,610
إن الخلق لسفينة
عظيمة، يا بني

782
00:54:04,922 --> 00:54:07,994
لا تشطب والدك بعد

783
00:54:09,530 --> 00:54:10,229
...إلى جانب

784
00:54:11,831 --> 00:54:14,504
علمتَ أني لا أستطيع
ترك (توني) وحده

785
00:54:15,246 --> 00:54:18,679
العجوز الأحمق، غير قادر
على البقاء محتشمًا لوحده

786
00:54:21,288 --> 00:54:22,497
أحبّك يا أبي

787
00:54:28,928 --> 00:54:31,640
أحبك أيضًا يا بني
والله يعلم ذلك

788
00:54:46,404 --> 00:54:48,024
(أريده مزدوجا يا (هيرب

789
00:54:50,272 --> 00:54:52,464
(هاري) -
أحتاجه مزدوجا-

790
00:54:57,244 --> 00:54:58,344
شكرًا لك بني

791
00:55:02,110 --> 00:55:04,131
بعد 25 سنة
في الشاحنة

792
00:55:04,520 --> 00:55:06,421
أجننت؟

793
00:55:22,596 --> 00:55:25,078
ما الذي تفعله؟-
علي الذهاب-

794
00:55:25,079 --> 00:55:25,760
!هذا عكس النظام

795
00:55:31,214 --> 00:55:31,853
أمن شيء؟

796
00:55:32,420 --> 00:55:35,443
أجل ، هناك وقود
املئيها

797
00:55:35,447 --> 00:55:36,546
(سأذهب للبحث عن (تشارلي

798
00:55:36,550 --> 00:55:37,331
أبي ، انتظر
أريد الذّهاب معك

799
00:55:37,335 --> 00:55:37,529
كلاّ يا (ليل) ، كلاّ

800
00:55:38,271 --> 00:55:41,464
حسناً ، سآخذها
املئيها فحسب

801
00:55:41,468 --> 00:55:42,417
سأعود بعد قليل

802
00:55:42,419 --> 00:55:43,518
جاكسون) ، أسرع)

803
00:55:43,522 --> 00:55:45,571
أنا واقف هنا على أعلى قمّة

804
00:55:45,575 --> 00:55:48,232
في حافة العالم

805
00:55:48,234 --> 00:55:50,352
"أكبر بركان في جبل "بيج هورن

806
00:55:52,164 --> 00:55:52,742
(تشارلي)

807
00:55:57,648 --> 00:55:58,978
...أنا آمل

808
00:55:59,472 --> 00:56:02,315
أن تكونوا قد وجدتم السّلام جميعاً

809
00:56:02,317 --> 00:56:04,886
حتماً إنّها هنا في مكان ما

810
00:56:04,891 --> 00:56:06,076
فلنرجع يا أبي-
لا ،لا ،لا-

811
00:56:06,077 --> 00:56:08,564
(يجب أن نبحث عن (تشارلي
لأنّه يملك خريطةً

812
00:56:08,567 --> 00:56:11,092
إنّها كخريطة سريّة
مثل أفلام القرصان

813
00:56:11,097 --> 00:56:12,101
سنعمل كفريق ، حسناً؟

814
00:56:12,103 --> 00:56:13,010
حسناً-
حسناً ، هيّا-

815
00:56:13,763 --> 00:56:17,306
اتّصلي بأمّك و أخبريها بأنّنا سنتأخّر لـ5دقائق

816
00:56:21,203 --> 00:56:23,675
مرحباً-
يجب أن أتحدّث مع أمّي-

817
00:56:23,680 --> 00:56:26,489
(إنّها (ليلي-
عزيزتي ، أين أنتِ؟-

818
00:56:26,491 --> 00:56:28,814
مرحباً أمّي-
دعيني أتحدّث مع والدكِ-

819
00:56:28,818 --> 00:56:32,503
لا يستطيع التحدّث الآن
إنّه يقود بسرعة مفرطة

820
00:56:33,322 --> 00:56:34,582
ليلي)؟)-

821
00:56:36,611 --> 00:56:39,454
من هذا؟
من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟

822
00:56:39,457 --> 00:56:41,409
إنّه ليس في السّيّارة
إنّه على جبل ما

823
00:56:41,412 --> 00:56:41,473
يترقّب الألعاب النّارية

824
00:56:41,909 --> 00:56:43,719
ماذا ، ألعاب نارية ؟

825
00:56:43,720 --> 00:56:44,756
أبي ، هناك

826
00:56:47,816 --> 00:56:48,975
(أحسنتِ صنعاً (ليلي

827
00:56:51,360 --> 00:56:53,141
دعيني أتحدّث مع والدتكِ الآن

828
00:56:53,144 --> 00:56:55,908
مرحباً ، أمسكنا به-
أعد لي طفلتي-

829
00:57:00,999 --> 00:57:02,037
ابقي هنا

830
00:57:02,365 --> 00:57:04,967
سأذهب للتحدّث مع القرصان ، حسناً؟

831
00:57:13,509 --> 00:57:14,079
(تشارلي)

832
00:57:16,345 --> 00:57:17,074
(تشارلي)

833
00:57:17,608 --> 00:57:20,811
ما الّذي تفعله؟
اعتقدت أنّك انتهيتَ

834
00:57:20,812 --> 00:57:22,951
لا ، لا ، لا
أين هي تلك السّفن؟

835
00:57:22,957 --> 00:57:24,542
يستحيل الوصول إليها

836
00:57:24,545 --> 00:57:27,110
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

837
00:57:27,111 --> 00:57:27,951
لكنّ يجب أن نرحل في الحال

838
00:57:35,841 --> 00:57:36,695
!حلّقي أيّتها الطّيور

839
00:57:40,993 --> 00:57:42,245
أهذه ابنتكَ؟

840
00:57:43,510 --> 00:57:45,333
أين هي تلك الخريطة اللّعينة؟

841
00:57:47,414 --> 00:57:48,556
أين هيّ الخريطة؟

842
00:57:49,939 --> 00:57:53,134
إنّها في العربة-
أين في العربة؟-

843
00:57:53,139 --> 00:57:54,813
قسم الخرائط
على رفّ المؤامرات

844
00:57:55,461 --> 00:57:56,900
نظام (ديوي) للأرقام العشريّة

845
00:57:57,206 --> 00:57:58,418
(بين (روزويل

846
00:58:00,083 --> 00:58:01,420
(و (مارلين مونرو

847
00:58:11,655 --> 00:58:12,642
لقد بدأ ذلك

848
00:58:21,602 --> 00:58:24,383
أمتأكّد أنّك لا تريد القدوم معي؟

849
00:58:24,386 --> 00:58:26,306
ذلك جميل للغاية
سأبقى هنا

850
00:58:28,665 --> 00:58:29,412
حظّ موفّق

851
00:58:33,223 --> 00:58:33,971
هذه العلامات

852
00:58:34,980 --> 00:58:38,170
تدلّ على آخر يوم للولايات المتّحدة الأمريكيّة

853
00:58:40,127 --> 00:58:43,956
السّاعات الأخيرة للجنس البشري
حيث أنّنا سنكون مرئيين من

854
00:58:45,529 --> 00:58:48,826
الـ "ميلكي واي" على أنّنا
نفثة صغيرة من الدخان

855
00:58:49,810 --> 00:58:53,068
أنا أشاهد الأرض تنهار
أمام عيناي

856
00:58:55,438 --> 00:58:56,827
سحابة الرّماد العملاقة

857
00:58:57,789 --> 00:58:59,878
الّتي سيسبّبها هذا البركان الضّخم

858
00:59:00,775 --> 00:59:02,522
"ستضرب أوّلاً مدينة "فيجاس

859
00:59:03,772 --> 00:59:05,098
"ثمّ "سانت لويس

860
00:59:05,695 --> 00:59:06,912
"ثمّ "شيكاغو

861
00:59:07,610 --> 00:59:09,226
...ثمّ بعد ذلك

862
00:59:09,999 --> 00:59:13,187
عاصمة "واشنطن" ستنطفئ أضواءها

863
00:59:14,597 --> 00:59:16,855
هذا الرّجل مجنون
أليس كذلك ، أبي؟

864
00:59:16,860 --> 00:59:17,519
لا أعتقد ذلك

865
00:59:20,546 --> 00:59:21,883
هذا سخيف

866
00:59:22,422 --> 00:59:24,501
لقد مرّت حوالي 30 دقيقة

867
00:59:24,503 --> 00:59:26,783
هذا الرّجل سخيف-
توقّف عن هذا-

868
00:59:26,786 --> 00:59:28,920
أعطني الهاتف المحمول

869
00:59:50,657 --> 00:59:52,164
أبي ، ماذا كان هذا؟

870
00:59:53,781 --> 00:59:54,950
لا شيء ، لا شيء

871
00:59:56,596 --> 00:59:58,453
أنا خائف
أيّها النّاس

872
01:00:21,829 --> 01:00:25,079
أتمنّى لو كنتم تشاهدون ما أراه

873
01:00:25,083 --> 01:00:27,071
أتمنّى لو كنتم هنا معي

874
01:00:27,994 --> 01:00:28,682
عزيزتي

875
01:00:31,310 --> 01:00:32,227
! هيّا

876
01:00:33,605 --> 01:00:35,124
و تذكّروا دائماً

877
01:00:36,033 --> 01:00:38,354
أوّل واحد أخبركم بذلك هو
(تشارلي)

878
01:00:54,922 --> 01:00:56,671
أبي ، إنّه يلاحقنا

879
01:00:58,421 --> 01:01:01,020
أنزلي للأسفل و تشبثي جيّداً

880
01:01:01,025 --> 01:01:01,935
لا تنظري للخلف
اُنظري إليّ

881
01:01:02,460 --> 01:01:04,530
أأبدو خائفاً؟-
أجل-

882
01:01:08,975 --> 01:01:11,055
تشبثي جيّداً يا عزيزتي

883
01:01:18,238 --> 01:01:19,747
أبي ، نحن وسط النّيران

884
01:01:28,381 --> 01:01:29,481
!ها قد ظهروا

885
01:01:35,933 --> 01:01:37,492
إنهم هم
!إنهم هم

886
01:01:40,915 --> 01:01:41,372
!أمي

887
01:01:45,388 --> 01:01:45,785
اللعنة

888
01:01:53,394 --> 01:01:55,003
تشبث يا عزيزي
!تشبث

889
01:02:10,497 --> 01:02:10,953
!أمي

890
01:02:19,839 --> 01:02:22,610
(أمسكي يدي يا (ليل-
(هيا يا (نوى-

891
01:02:22,614 --> 01:02:23,582
أنتِ بخير يا (ليلي) ؟

892
01:02:27,992 --> 01:02:30,203
الجميع هنا؟ مستعدون؟-
!(جاكسون)-

893
01:02:33,838 --> 01:02:35,976
أينَ هو؟
ما الذي يفعله؟

894
01:02:39,842 --> 01:02:40,118
!لا

895
01:02:49,634 --> 01:02:50,775
!أبي-
!لا-

896
01:02:56,304 --> 01:02:57,746
هيّا، علينا الذهاب

897
01:02:57,974 --> 01:02:59,505
كلاّ، لن نذهب
!إلى أيّ مكان

898
01:02:59,542 --> 01:03:01,083
ضعوا حزام الأمان يا أطفال
نحن ذاهبون

899
01:03:01,084 --> 01:03:02,349
،إنّه أبي
!سننتظر

900
01:03:07,830 --> 01:03:08,110
!لا

901
01:03:09,662 --> 01:03:10,126
!أبي

902
01:03:15,098 --> 01:03:17,698
!رولاند) انتظر! انتظر)
إنّي أرى شيئًا

903
01:03:24,233 --> 01:03:25,054
إنّه أبي

904
01:03:30,028 --> 01:03:30,788
!خفض السرعة

905
01:03:31,823 --> 01:03:33,060
!(هيا يا (جاكسون

906
01:03:36,953 --> 01:03:37,357
!أمسك يدي

907
01:03:39,319 --> 01:03:41,380
إننا نهرب
من الهرب

908
01:03:41,383 --> 01:03:43,407
(من أجل الله يا (كيت
اصعديه

909
01:03:43,411 --> 01:03:44,195
!تناول يدي

910
01:03:44,795 --> 01:03:46,305
!هيـّـا-
أبي-

911
01:03:52,189 --> 01:03:53,538
حيّد، ها نحن أولاء

912
01:03:55,804 --> 01:03:56,868
أسرَع، أسرَع

913
01:04:17,394 --> 01:04:17,971
تشبثوا

914
01:04:21,403 --> 01:04:23,393
!زد السرعة -
!أحاول ذلك -

915
01:04:39,818 --> 01:04:41,911
حسنًا، نحن بخير
نحن بخير

916
01:04:48,287 --> 01:04:50,541
إذًا الآن بعد
أن أخذتَ خريطتك

917
01:04:50,796 --> 01:04:52,187
إلى أين سنذهب؟

918
01:04:58,048 --> 01:04:58,445
الـصـيـن

919
01:05:02,783 --> 01:05:05,108
سنحتاج طائرة أكبر

920
01:05:12,238 --> 01:05:15,434
للتو قلتي هذا يا أمي
للتو قلتيه

921
01:05:15,436 --> 01:05:18,246
ألا تتذكرين
أنّكِ قلتهِ للتو؟

922
01:05:18,251 --> 01:05:19,693
لا بأس

923
01:05:20,452 --> 01:05:23,891
اسمعي يا (أمي) سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

924
01:05:25,158 --> 01:05:28,247
حسنًا ؟ إلى اللقاء الآن
واعتني بنفسكِ

925
01:05:32,504 --> 01:05:35,050
أعتقد أنّك بحاجة
لرؤية هذا يا سيدي

926
01:05:42,116 --> 01:05:45,493
ظننتهم قد أعطوك
بطاقة إضافية يا سيدي

927
01:05:45,497 --> 01:05:45,849
لقد أعطوها لي

928
01:05:46,435 --> 01:05:50,042
لكنّ عمر أمي قريب من 89 سنة
لذلك تمشي على كرسي مقعدين

929
01:05:50,864 --> 01:05:54,181
وتضطرب بسهولة
وأنا واثق

930
01:05:54,184 --> 01:05:56,033
أنها ستود لقاء خالقها

931
01:05:56,035 --> 01:05:58,008
بشروطها الخاصة، حسنا؟-
أجل، سيدي-

932
01:05:58,648 --> 01:06:01,082
من جلبت معك؟-
لا أحد-

933
01:06:01,085 --> 01:06:04,604
زوجتي السابقة قالت
بأنّها لا تود رؤيتي أبدًا

934
01:06:04,610 --> 01:06:04,955
فليكن إذَا

935
01:06:05,390 --> 01:06:08,074
يمكننا جلب المساهمين

936
01:06:08,819 --> 01:06:12,848
لقد حصل الكثير من الضرر
بسلسلة الزلازل التي وقعت

937
01:06:12,853 --> 01:06:16,118
عدد القتلى المتوقع
أنه قد تجاوز المليونين

938
01:06:16,121 --> 01:06:19,340
(الدمار الذي وقع في (ريو دي جانيرو
يفوق الوصف

939
01:06:19,345 --> 01:06:24,082
هزّتان بـ8.5 درجة، جعلت الناس
في الشارع يتقاتلون من أجل موارد الغذاء

940
01:06:24,348 --> 01:06:29,079
في الساعة الأخيرة وردنا هذا الشريط
من قناة (غلوبو نيوز) البرازيليّة

941
01:06:29,084 --> 01:06:31,107
" !ما الذي يحدث؟ يا ربّاه"

942
01:06:31,981 --> 01:06:34,617
"تمثال المسيح ينهار"

943
01:06:35,491 --> 01:06:39,058
الخوف والفوضى عمّت
الكرة الأرضيّة

944
01:06:39,062 --> 01:06:42,320
كما في لندن، تمّ إبطال
دورة الألعاب الأولمبية الثلاثين

945
01:06:42,325 --> 01:06:45,971
مئات الآلاف يمشون
"إلى شراع "10 دونينغ

946
01:06:45,974 --> 01:06:49,626
يطالبون بجزء من المعلومة السريّة
المقدّمة من الوزير الأوّل

947
01:06:49,632 --> 01:06:52,171
آلاف الاتصالات عبر مركزية الهاتف
مما اضطر لإغلاقها

948
01:06:52,174 --> 01:06:53,952
تصلنا أنباءٌ من العالم أجمل

949
01:06:53,955 --> 01:06:58,225
مئات القدّاس يخرجون
لأماكن عامّة

950
01:06:58,230 --> 01:06:59,934
مجتمعين في صلاة يائسة

951
01:06:59,936 --> 01:07:02,992
واعظو ديانات عدة أعدوا رسالتهم

952
01:07:02,996 --> 01:07:06,673
لنقل أنباء نهاية العالم
لكل شوارع الولايات المتحدة

953
01:07:06,678 --> 01:07:07,366
!توبوا
فلا زال هنالك وقت

954
01:07:07,370 --> 01:07:10,752
نوعٌ ما مخادع عندما تُدرك
أنّ أولئك الحمقى

955
01:07:10,757 --> 01:07:13,567
يحملون العلامات بالورق المقّوى
وتكون صحيحة طوال الوقت

956
01:07:13,571 --> 01:07:14,271
كل هؤلاء الناس
في الخارج يا سيدي

957
01:07:14,275 --> 01:07:17,036
ألا يجب علينا إطلاق
التحذير الآن؟

958
01:07:17,043 --> 01:07:19,058
حين ينتهي التقدم الدّاخلي

959
01:07:19,062 --> 01:07:19,508
هذه هي الخطّة

960
01:07:19,509 --> 01:07:21,420
كولومبيا البريطانيّة 2010
تتذكر؟

961
01:07:22,288 --> 01:07:25,426
يا سيدي، هذه الخطط قد رسمت
قبل سنتين

962
01:07:25,428 --> 01:07:27,339
حسنًا، فليخرج الجميع
!هيّا، اخرجوا

963
01:07:30,391 --> 01:07:34,119
ألم يقرر كذلك
أن للشعب الحق

964
01:07:34,122 --> 01:07:35,541
،في القتال من أجل حيواتهم
بأقصى ما لديهم؟

965
01:07:35,547 --> 01:07:37,575
حين نجلب الجميع
(للداخل يا (أدريان

966
01:07:37,578 --> 01:07:38,844
أعتقد أن هذا أمر خاطئ

967
01:07:39,675 --> 01:07:42,301
أتود إخبار الجميع
أنهم هالكون؟

968
01:07:42,851 --> 01:07:44,191
إنهم في فوضى

969
01:07:44,475 --> 01:07:48,275
أتود تعريض رحيل
الرئيس إلى الخطر؟

970
01:07:48,279 --> 01:07:50,821
مهمتنا هي التأكد
من استمرارية جنسنا

971
01:07:52,647 --> 01:07:55,020
:سؤالي هو
أيمكنني الاعتماد عليك؟

972
01:07:56,054 --> 01:07:56,563
أيمكنني؟

973
01:07:58,358 --> 01:07:58,756
ماذا ؟

974
01:07:59,603 --> 01:08:02,469
محمية (يلوستون) قد انفجرت
يا سيدي

975
01:08:02,472 --> 01:08:05,059
سحب الرماد
ستصل (واشنطون) بعد 7 ساعات

976
01:08:05,840 --> 01:08:07,460
يجب علينا الهروب

977
01:08:09,016 --> 01:08:11,170
أينَ الرئيس
يا (سالي) ؟

978
01:08:11,172 --> 01:08:13,253
قال بأنه يود قضاء
بعض الوقت منفردًا

979
01:08:13,257 --> 01:08:16,339
أعتقد أنه في المعلب الصغير الآن-
أهو ذاهب للكنيسة الآن؟-

980
01:08:16,341 --> 01:08:18,612
إنه يصلي يا سيدي
وتلك ليست بفكرة سيئة

981
01:08:22,516 --> 01:08:25,122
سيدي الرئيس
علي إخراجك

982
01:08:25,126 --> 01:08:26,728
القوة الجوية الأولى توّا

983
01:08:29,193 --> 01:08:31,337
أعطني لحظة
(مع (أدريان

984
01:08:31,339 --> 01:08:33,357
لا إهانة يا سيدي
ولكننا  لا نملك وقتًا

985
01:08:33,364 --> 01:08:33,592
وفّر الوقت

986
01:08:46,735 --> 01:08:49,289
هل التقيت من قبل بزوجتي (دوروثي)؟

987
01:08:50,023 --> 01:08:52,338
كلاّ سيّدي ، لم أحظَ مطلقاً بذلك الشّرف

988
01:08:54,071 --> 01:08:56,616
لقد كانت ترى لمحات من النّهاية

989
01:08:58,004 --> 01:09:00,910
...أثناء اللّيلة قبل موتها ، أخذت

990
01:09:00,911 --> 01:09:01,751
:يدي و قالت لي

991
01:09:02,183 --> 01:09:04,738
أعتقد أنّه يجب أن تكون محظوظاً

992
01:09:06,792 --> 01:09:09,467
يجب أن يحصل الجميع على فرصة للذّهاب

993
01:09:13,007 --> 01:09:15,743
ربّما هذا ما يجب أن ننهيّه

994
01:09:18,172 --> 01:09:22,370
سأكون آخر رئيس للولايات المتحدة الأمريكية

995
01:09:23,368 --> 01:09:25,741
أتعرف ذلك الشّعور ، يا بنيّ ؟

996
01:09:26,542 --> 01:09:29,510
لا أحد يستطيع انقاد البلد يا سيّدي

997
01:09:30,931 --> 01:09:34,527
و أعتقد ... ، أعتقد أن النّاس يجب أن تعلم بذلك

998
01:09:36,320 --> 01:09:38,934
لا تقلق ، سأهتمّ بذلك

999
01:09:40,078 --> 01:09:40,880
اذهب الآن

1000
01:09:43,443 --> 01:09:44,957
ليس بدونك يا سيّدي

1001
01:09:47,635 --> 01:09:49,320
اصعد إلى الطّائرة يا بنيّ

1002
01:09:49,897 --> 01:09:52,567
إنّه عالم جميل تستحقّه

1003
01:09:53,444 --> 01:09:57,360
عالم شابّ سيكون بقدر 20 سيّاسي قديم

