1
00:00:10,703 --> 00:00:30,703
ترجمة وتنفي فريق كريزي ميوزك
crazymusicana@yahoo.com
تعديل النسخة
amin114

2
00:00:36,703 --> 00:00:39,703
خمس دقائق,
يا صغاري.

3
00:00:40,407 --> 00:00:43,407
هل رأى أحدكم
بليس كافندار؟.

4
00:00:43,710 --> 00:00:45,912
باش, هذا غير ممكن.

5
00:00:47,681 --> 00:00:49,282
لماذا لستٍ في الكواليس
يا بروك.

6
00:00:49,283 --> 00:00:50,583
أنت تعلمين ما في الأمر.

7
00:00:50,584 --> 00:00:52,852
يصِلون إلى سن معين,
فلا يريدونك هناك مرة أخرى.

8
00:00:54,521 --> 00:00:55,788
لقد قالت لي
ستقابلني هنا.

9
00:00:55,789 --> 00:00:58,789
فعلاً؟ هذا غريب.

10
00:00:59,893 --> 00:01:02,893
تقول (مؤقتة).

11
00:01:02,963 --> 00:01:04,196
كانت كذلك منذ دقيقة
أقسم لك!

12
00:01:04,197 --> 00:01:07,133
أمي ستقتلني.

13
00:01:10,237 --> 00:01:13,139
والآن آنسة آمبر بلاك,

14
00:01:13,140 --> 00:01:16,140
إذا كنت سأتناول العشاء مع أحد
,فلا بد أن يكون إله

15
00:01:18,378 --> 00:01:21,378
لأن ما يقولونه صحيح
الآلهة عظيمة.

16
00:01:25,786 --> 00:01:27,219
لا تخبري أحدً أني فعلتها,
حسناً؟.

17
00:01:27,220 --> 00:01:28,988
تلك هي القواعد,
غير مسموح أن تخبري أحداً.

18
00:01:30,424 --> 00:01:33,424
إتركيني,
أنا صديقتك الوحيدة.

19
00:01:33,460 --> 00:01:35,428
كوربي بـوث,
سيداتي و سادتي.

20
00:01:35,429 --> 00:01:38,429
إذا كنت سأتناول العشاء مع أحد,
يجب أن يكون جدُي.

21
00:01:40,400 --> 00:01:41,834
أحبك يا بابا.
ترجمة وتنفي فريق كريزي ميوزك
crazymusicana@yahoo.com
تعديل النسخة
amin114

22
00:01:45,172 --> 00:01:48,172
والآن, أيضاً من بودين,
آنسة بليـس كـافندار.

23
00:02:10,530 --> 00:02:13,530
إذا كنت سأتناول
العشاء مع أحد.

24
00:02:15,335 --> 00:02:18,335
ستكون,
أميليا إيرهارت.

25
00:02:18,372 --> 00:02:21,372
ليس فقط لأنها كانت
رائداً في الطيران.

26
00:02:22,142 --> 00:02:25,142
بل لأانها كانت سيدة عظيمة
في التاريخ.

27
00:02:28,382 --> 00:02:30,182
شكراً.

28
00:02:36,623 --> 00:02:39,458
إذن أخبريني,
ماذا وراء تلك المغامرة الصغيرة؟.

29
00:02:39,459 --> 00:02:41,227
هل تحاولين تخريب فُرصك؟.

30
00:02:41,228 --> 00:02:44,163
أم كانت دوافعك المعتادة
لتجعلي أمك تبدو حمقاء?

31
00:02:44,164 --> 00:02:45,331
كان مجرد تجرؤ.

32
00:02:45,332 --> 00:02:48,332
أوه. و كيف كانت النتيجة؟.

33
00:02:48,535 --> 00:02:50,069
ليست جيدة للغاية؟.

34
00:02:50,070 --> 00:02:51,837
كوربي.

35
00:02:51,838 --> 00:02:54,838
تهانينا
تستحقيها عن جدارة.

36
00:02:55,409 --> 00:02:58,010
شكراً
بالتوفيق.

37
00:02:58,011 --> 00:03:00,746
شكراً,
سيدة كافندار.

38
00:03:00,747 --> 00:03:03,716
من الصعب هزيمة بليس,
عادةً.

39
00:03:03,717 --> 00:03:06,717
حسناً, مسابقة البونيت الأزرق
ليست بالبعيدة.

40
00:03:07,554 --> 00:03:10,156
ونحن سنكون فيها,
هيا يا حلوتي.

41
00:03:10,157 --> 00:03:13,157
أوه. نراك لاحقاً
إلى اللقاء.

42
00:03:15,529 --> 00:03:17,930
أعتذر لأن هذه المسابقات

43
00:03:17,931 --> 00:03:20,931
لا تتنساب مع معايير
أخلاقك العالية, بليس.

44
00:03:21,034 --> 00:03:23,169
لكن هنالك الكثير
لتتعلميه منها.

45
00:03:23,170 --> 00:03:25,171
مهما كنت في الحياة.

46
00:03:25,172 --> 00:03:28,172
تظنين أنه سيتم تقييمك هناك
على المسرح.

47
00:03:28,442 --> 00:03:30,509
لكن لم يطلب منك أحد
أن تصبحي ملكة جمال أمريكا.

48
00:03:30,510 --> 00:03:32,078
أريد أن أكون ملكة جمال
أمريكا.

49
00:03:32,079 --> 00:03:34,246
و ستكونين أفضلهم على الإطلاق
يا حلوتي.

50
00:03:34,247 --> 00:03:37,247
أسنان.

51
00:03:38,051 --> 00:03:41,051
عيون.

52
00:03:44,858 --> 00:03:47,858
ترودي,شكراً
لإلحاقنا.

53
00:03:48,962 --> 00:03:51,962
حسناً, اللعنة
المصائب تحدث!

54
00:03:52,099 --> 00:03:54,567
دعيني أحضر رقائقي.

55
00:03:54,568 --> 00:03:57,568
والآن, ماذا كنت تظنين
بالحصول على شعر أزق؟

56
00:03:58,472 --> 00:03:59,939
المرور الرابع عشر بالمنطقة الحمراء.

57
00:03:59,940 --> 00:04:02,742
لقد إستسلموا الآن,
تسع أهداف.

58
00:04:02,743 --> 00:04:04,910
و ثلاث أهداف ميدان,
سنرى كيف تنتهى هذه المرة.

59
00:04:04,911 --> 00:04:07,911
لقد كانت لديه فرصة وحيدة
في المنطقة الحمراء.

60
00:04:09,649 --> 00:04:11,717
هاي.

61
00:04:12,886 --> 00:04:14,420
لقد فزت مرة أخرى.

62
00:04:14,421 --> 00:04:17,421
ياإلهي. يا صغيرة,
أنت لا يمكن إيقافك.

63
00:04:17,557 --> 00:04:19,825
لو كنت أعرف ما كنت تدرين
لكنت إشتريت تذكرة.

64
00:04:19,826 --> 00:04:20,893
إيرل.

65
00:04:20,894 --> 00:04:23,894
أعني, اللعنة يا فتاة,
ما الذي حدث لك؟

66
00:04:23,964 --> 00:04:26,232
فقط معيبة, على ما أظن.

67
00:04:26,233 --> 00:04:28,167
تربية رائعة, إيرل.

68
00:04:28,168 --> 00:04:31,168
هيا, الآن.

69
00:04:33,440 --> 00:04:35,274
أوه, أراكم لاحقاً.

70
00:04:36,576 --> 00:04:39,576
العشاء.

71
00:04:45,018 --> 00:04:48,018
جدياً, من بين كل الأماكن
في العالم

72
00:04:48,622 --> 00:04:50,589
من سيأتي إلى بودين؟

73
00:04:50,590 --> 00:04:52,024
هم.
أعني, إنهم أذكياء.

74
00:04:52,025 --> 00:04:53,692
على الأقل سيمرون.

75
00:04:53,693 --> 00:04:55,194
إستمر و اسخر منها.

76
00:04:55,195 --> 00:04:58,195
لكن لو لا مصنع البونيت اللأزق
ما وجدت هذه المدينة.

77
00:04:58,532 --> 00:05:00,833
أتعلم, بيردمان.

78
00:05:00,834 --> 00:05:03,834
أظن أني فضلتك
قبل أن يتم ترقيتك.

79
00:05:04,671 --> 00:05:07,671
تعلمين, الآن
أنت متعاونة للغاية.

80
00:05:08,275 --> 00:05:10,976
أعلم. إني أفتقد بيردمان القديم,
نعم.

81
00:05:10,977 --> 00:05:13,977
سيداتي, لا تجعلوا ربطة العنق
تخدعكم. لازلت واحداً منكم.

82
00:05:15,382 --> 00:05:18,382
لكن على جميعكم  أن يبدأ
بمناداتي دواين.

83
00:05:18,852 --> 00:05:21,852
هذا اكثر تبجيلاً.
لا.

84
00:05:21,955 --> 00:05:24,955
بيردمان هو كل ما ستحصل عليه.

85
00:05:25,225 --> 00:05:28,225
هذا ما تظنين.

86
00:05:29,896 --> 00:05:31,463
حقاً؟

87
00:05:31,464 --> 00:05:34,464
نعم.

88
00:05:35,402 --> 00:05:37,169
هاي.

89
00:05:37,170 --> 00:05:40,170
تأكد أن يدفعوا لك
بقشيشاً هذه المرة.

90
00:05:52,652 --> 00:05:55,354
هاي,
ماذا أحضر لكم يا رفاق؟

91
00:05:55,355 --> 00:05:56,589
هاي, كوربي.

92
00:05:56,590 --> 00:05:59,590
إذن, هل أنت كالبديل الآن؟

93
00:06:00,927 --> 00:06:02,761
بديل لماذا؟

94
00:06:02,762 --> 00:06:05,762
مااسم ذلك الشئ
الذي إن أكلته بسرعة أصبح مجاناً؟

95
00:06:06,099 --> 00:06:09,099
إنه السنجاب.
عليك بأكله في ثلاث دقائق أو أقل.

96
00:06:12,539 --> 00:06:15,539
نعم, أحضري لي سنجاباً.

97
00:06:15,575 --> 00:06:16,609
ولا أعني بهذا كوربي.

98
00:06:20,947 --> 00:06:23,947
هيا ياصاح. إرفعها.
هيا, هيا.

99
00:06:23,950 --> 00:06:25,517
أوه نعم, حصلت عليها.
حصلت عليها.

100
00:06:25,518 --> 00:06:28,420
لأ أصدق أنك كنت تشاركينها
السرير.

101
00:06:28,421 --> 00:06:30,589
يا حلوة, يا حلوة.
إحصلي عليها, نعم.

102
00:06:30,590 --> 00:06:33,459
إنك تجعلين الأمر يبدو سيئاً,
لقد كان مجرد مبيت.

103
00:06:33,460 --> 00:06:35,561
هيا. هيا يا حلوتي.
إفعليها. إفعليها.

104
00:06:35,562 --> 00:06:37,229
هيا.هيا.هيا.
هيا.هيا.هيا.

105
00:06:37,230 --> 00:06:39,098
هيا. هيا يا كولبي.
نعم.

106
00:06:39,099 --> 00:06:41,634
هذا هو رجلي,
هيا يا كولبي.

107
00:06:44,404 --> 00:06:47,404
أنه مجاني, يا عاهرات.
مجاني. مجاني.

108
00:07:00,420 --> 00:07:03,255
كنت أفكر.

109
00:07:03,256 --> 00:07:06,256
ربما يمكننا الذهاب إلى أوستين
لنقوم ببعض التسوق.

110
00:07:08,094 --> 00:07:09,161
حقاً؟

111
00:07:09,162 --> 00:07:12,162
علميهم ودعيهم يقودوا الطريق

112
00:07:12,632 --> 00:07:15,632
أرهم كل ما يملكون من جمال بداخلهم

113
00:07:19,239 --> 00:07:22,239
... إحساساً بالفخر
لتسهيل الأمور

114
00:07:27,781 --> 00:07:29,248
أنت تكرهينهم.

115
00:07:29,249 --> 00:07:32,249
حسناً, ليس عليهم شريط لاصق.
هذا تحسن.

116
00:07:36,022 --> 00:07:38,824
هاي.

117
00:07:38,825 --> 00:07:41,825
شكراً.

118
00:07:42,128 --> 00:07:43,495
أوه!

119
00:07:43,496 --> 00:07:45,030
زهريات جميلة.

120
00:07:47,867 --> 00:07:50,867
إنها رائعة للخزامى,
فعلاً.

121
00:07:58,144 --> 00:07:59,812
ممم...

122
00:07:59,813 --> 00:08:02,813
أشكرك. نعم,
لقد غيرت رأيي.

123
00:08:02,816 --> 00:08:05,217
لا, أرجوك, بليس
هيا.

124
00:08:05,218 --> 00:08:08,218
لا..
لا تخجلي.

125
00:08:08,488 --> 00:08:09,555
إنه مضحك.

126
00:08:09,556 --> 00:08:12,556
من المفترض أن أشتري لك
حذاء من متجر فاخر.

127
00:08:13,526 --> 00:08:16,128
هل يصدمك هذا
كمربية مسؤولة؟

128
00:08:16,129 --> 00:08:19,129
حسناً. لأن الأحذية
أول طريق الإدمان.

129
00:08:19,699 --> 00:08:21,333
من أجل الله, بليس.

130
00:08:22,402 --> 00:08:24,837
إنها تذهب خارج الحدود قرب خط ال42 ياردة.

131
00:08:24,838 --> 00:08:26,672
هنالك إشارة إلى أسفل.

132
00:08:26,673 --> 00:08:28,974
نعم, إنه إيرل.
-أهلاً إيرل!

133
00:08:28,975 --> 00:08:30,743
هل تتفضلي و تشرحي لإبنتك

134
00:08:30,744 --> 00:08:33,744
لماذا من غير المناسب
شراء أحذية من متجر فاخر؟

135
00:08:35,015 --> 00:08:36,248
أبي, الأمر ليس كما تظن.

136
00:08:36,249 --> 00:08:38,484
صاحبت والدتك إلى
متجر أحذية فاخر؟

137
00:08:38,485 --> 00:08:39,585
هل جننتِ؟

138
00:08:39,586 --> 00:08:42,087
كما تعلم, لو لم تكن هنا
و استخدمت مالي الخاص,

139
00:08:42,088 --> 00:08:44,423
ما أحدثت فرقاً
تلك ليست المسألة.

140
00:08:44,424 --> 00:08:47,424
أنظر, أنا في منتصف إتفاق هنا,
حسناً؟

141
00:08:47,894 --> 00:08:50,894
لذا, أياً كان ما تتفقوا عليه
سيناسبني.

142
00:08:51,197 --> 00:08:52,331
أعطني هذا
حسناً؟

143
00:08:52,332 --> 00:08:55,000
إيرل, هل تدري
كم تعبت

144
00:08:55,001 --> 00:08:57,036
في تربية هذه الفتاة في
بيئة خالية من الإدمان؟

145
00:08:57,037 --> 00:09:00,037
-أجل, أعلم.
-بالضبط.

146
00:09:14,287 --> 00:09:17,122
هاي, يا بنات,
ما الأمر؟

147
00:09:17,123 --> 00:09:19,258
أهلاً.
أنزل إعلاناتي.

148
00:09:19,259 --> 00:09:21,960
ممتاز.
"هيرل سكاوتس- هولي رولرز".

149
00:09:25,098 --> 00:09:28,098
أراكم لاحفاً.
شكراً يا بنات. إلى اللقاء.

150
00:09:40,647 --> 00:09:43,647
هيا. حسناً,
هيا بنا. هيا.

151
00:10:08,141 --> 00:10:11,141
اللعنة عليكي, و على سيارة جدتك.

152
00:10:16,683 --> 00:10:19,683
خذي.

153
00:10:19,853 --> 00:10:21,987
لا, ماذا تفعلين؟
نعم, نعم,نعم, لقد تصلبتي

154
00:10:21,988 --> 00:10:23,288
على إكراميتك ثانيةً
فلتأخذيها - لا

155
00:10:23,289 --> 00:10:26,289
-فلتأخذيها, خذيها.
-لا.

156
00:10:28,495 --> 00:10:31,495
ما هذا؟
ما هذا؟

157
00:10:33,933 --> 00:10:36,468
مباراة تزلج؟

158
00:10:36,469 --> 00:10:39,469
إنها..
إنها غداً.

159
00:10:39,806 --> 00:10:41,874
إنها في أوستين.

160
00:10:41,875 --> 00:10:44,443
نعم, أعرف.

161
00:10:44,444 --> 00:10:47,379
سيكون هناك
أولاد فاتنين؟

162
00:10:49,716 --> 00:10:52,716
هاي, أبي, أمي,,
سنذهب إلى مباراة كرة قدم.

163
00:10:55,321 --> 00:10:57,055
إنها مباراة خارج ملعبهم, لكن...

164
00:10:57,056 --> 00:10:59,491
الفريق يحتاجنا نوعاً ما.

165
00:10:59,492 --> 00:11:01,894
لا,لا, ليس نوعاً ما,
بل يحتاجنا فعلاً.

166
00:11:01,895 --> 00:11:03,729
بالتأكيد.

167
00:11:03,730 --> 00:11:06,730
هاي, هل تعلمين؟
سآخذك.

168
00:11:08,501 --> 00:11:09,735
لا, لا بأس
لديكي سيارتك.

169
00:11:09,736 --> 00:11:11,870
نعم, لدي سيارتي.

170
00:11:11,871 --> 00:11:14,871
لا, أعني, تعلمين
يمكننا المشاهدة معاً.

171
00:11:15,141 --> 00:11:18,141
إيرل, أترك الفتيات تذهب
و تقضي وقتاً ممتعاً.

172
00:11:18,311 --> 00:11:21,311
و بعدها يمكننا أنا و أنت
أن نستريح.

173
00:11:32,659 --> 00:11:35,160
أشعر بسوء
لكذبي عليهم.

174
00:11:35,161 --> 00:11:37,763
أنا لست مستاءة.
أجلب لهم علاماتٍ ممتازة.

175
00:11:37,764 --> 00:11:39,364
أنا أحصل على الحرية.

176
00:11:44,003 --> 00:11:47,003
إنها راقصة روك شريرة, شريرة.

177
00:11:47,507 --> 00:11:50,507
راقصة روك شريرة, شريرة

178
00:12:00,286 --> 00:12:03,286
حسناً, الأولاد متحمسون
و مستعدون.

179
00:12:04,624 --> 00:12:07,624
إنهم مستعدون للبدء الآن
إنهم يمسكون ألوالح التزلج

180
00:12:07,694 --> 00:12:10,694
و سوف يذهبون إلى الديسكوتيك..

181
00:12:12,065 --> 00:12:14,633
لكنها لم تستطع البوح

182
00:12:14,634 --> 00:12:17,634
أرادت أن تبتعد بعيداً.

183
00:12:18,037 --> 00:12:20,906
حسناً, مدينة نيويورك
فعلاً فيها كل شيء.

184
00:12:20,907 --> 00:12:22,207
أوه, نعم

185
00:12:22,208 --> 00:12:25,143
لا تقل أني لم أعطيك أي شيئ.

186
00:12:25,144 --> 00:12:28,144
شيـنا راقصة روك شريرة.

187
00:12:53,940 --> 00:12:56,940
حسنٌ يا رفاق,
أهلاً بكم في ليلة التزلج بالمستودع.

188
00:12:58,745 --> 00:13:01,280
إني مخمور قليلاً الليلة, لذا..

189
00:13:01,281 --> 00:13:04,016
أياً كان, دعوني أقدم لكم
فريقنا الأول.

190
00:13:04,017 --> 00:13:06,818
قادم إليكم من شوارع أوستين.

191
00:13:06,819 --> 00:13:09,819
يا رجال, حيوا معي,
ال "هيرل سكاوتس".

192
00:13:11,958 --> 00:13:14,958
رقم 99, كابتن الفريق,
ماجي مايهام.

193
00:13:15,995 --> 00:13:18,995
رقم 69, هولي الدموية.

194
00:13:19,832 --> 00:13:22,801
رقم 3, روزا سباركس.

195
00:13:22,802 --> 00:13:25,802
رقم 2, سماشلي سيمبسون.

196
00:13:26,806 --> 00:13:29,806
فريق رازور ماجي, ال هيرل سكاوتس
جاء في المركز الأخير في آخر ثلاث مواسم

197
00:13:30,209 --> 00:13:33,209
هذا الدوري به خمس فرق,
كل فريق له أغنية خاصة.

198
00:13:33,980 --> 00:13:36,948
من لدينا سينافس فريق
ال هيرل سكاوتس؟

199
00:13:36,949 --> 00:13:39,451
تلك الليلة الجميلة
بتكساس؟

200
00:13:39,452 --> 00:13:42,452
أتحدث عن فتيات شريرات,
من المستحيل ترويضهم.

201
00:13:43,856 --> 00:13:46,856
حيوا معي,
ال هولــي رايــدرز.

202
00:13:49,996 --> 00:13:52,364
أبطال الموسم الماضي,
يقودهم كابتنهم,

203
00:13:52,365 --> 00:13:55,365
هداف الوري,
مافين الحديدية.

204
00:13:56,469 --> 00:13:58,236
نعم, إنها هي, من الإعلان.

205
00:13:58,237 --> 00:14:01,237
إني أشعر الآن بحرارة في هذا البوليستر يا صاح.

206
00:14:02,075 --> 00:14:03,375
السيدات و السادة.

207
00:14:03,376 --> 00:14:06,376
لنلعب قليلاً من
دوري التزلج.

208
00:14:10,516 --> 00:14:12,517
أحد المضللين يحرز هدف,
نقطة في هذا المسار.

209
00:14:12,518 --> 00:14:15,087
يمر من لاعبي الفريق الخصم.

210
00:14:15,088 --> 00:14:17,255
مافين تقفز عالياً.
هذا سريع.

211
00:14:17,256 --> 00:14:18,924
و ها هي تحرز تقدماً مبكراً.

212
00:14:18,925 --> 00:14:21,360
مافين الحديدية,
سيداتي و سادتي.

213
00:14:21,361 --> 00:14:24,062
يا رفاق, عليكم الليلة مشاهدة
المضللين.

214
00:14:24,063 --> 00:14:27,063
هم من لديهم نجوم على
خوذاتهم.

215
00:14:27,433 --> 00:14:30,433
بعضكم قد يتذكر مشاهدة مباراة القمة
على التلفاز في السبعينات.

216
00:14:30,837 --> 00:14:33,837
لكنها ولدت مرة أخرى
هنا, في قلب تكساس.

217
00:14:34,107 --> 00:14:36,441
أعرق تقاليد مدينة أوستين.

218
00:14:36,442 --> 00:14:39,344
مافن تتجه لأعلى من الخارج
لكنها تبدو مزدحمة هناك.

219
00:14:39,345 --> 00:14:41,613
تلك ضربة كبيرة
من روزا سباركس.

220
00:14:41,614 --> 00:14:43,415
جاكي دانيالز وقعت.

221
00:14:43,416 --> 00:14:46,017
من حظ ال هيرل سكاوتس
ان تلك كانت نوبة إستعراض.

222
00:14:46,018 --> 00:14:48,220
لأن الرولرز متحكمون في المباراة.

223
00:14:57,764 --> 00:15:00,764
شكراً, ماجي.

224
00:15:01,134 --> 00:15:04,134
أردت فقط أن أخبركم جميعاً,
أنكم جميعاً أبطالي.

225
00:15:04,370 --> 00:15:07,038
هذه أوا مرة لك هنا؟

226
00:15:07,039 --> 00:15:08,440
نعم.

227
00:15:08,441 --> 00:15:10,375
حسناً, إرتدي الزلاجات
كوني بطلة بنفسك.

228
00:15:11,644 --> 00:15:14,644
آخر مرة إرتديت فيها زلاجات
كان عليها نقوش باربي.

229
00:15:15,148 --> 00:15:18,148
هاي, أنتم تعلمون, لم نعرف مؤخرتنا
من وسائد مرافقنا حين بدأنا.

230
00:15:18,951 --> 00:15:20,819
يجب أن تأتي إلى الإختبارات
يوم الثلاثاء.

231
00:15:20,820 --> 00:15:23,820
يجب أن تكوني 21 سنه
أنت 21 سنة, صحيح؟

232
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
أثنان.. إثنان و عشرون سنة.

233
00:15:27,093 --> 00:15:30,093
نعم, لقد إحتفلت...
لقد إحتفلت بعيد ميلادي, لذا..

234
00:15:30,163 --> 00:15:32,898
رائع, ها هي
الثلاثاء الساعة 5:00

235
00:15:32,899 --> 00:15:35,434
حقاً؟
نعم.

236
00:15:35,435 --> 00:15:38,069
أنا ماجي,
ماجي مايهام.

237
00:15:38,070 --> 00:15:41,070
أنا بليس,
لكن يمكنني تغيير ذلك.

238
00:15:41,240 --> 00:15:43,809
نعم, سوف تغيرين ذلك.

239
00:15:43,810 --> 00:15:45,744
لا تتأخري.

240
00:15:45,745 --> 00:15:48,745
"أثنان و عشرون
لقد إحتفلت بعيد ميلادي"

241
00:15:49,348 --> 00:15:50,682
واحد و عشرون,
إنه علم أحمر

242
00:15:50,683 --> 00:15:52,517
بطرقة الإثتان و عشرون
أكثر مصداقية.

243
00:15:52,518 --> 00:15:55,518
أظن, بما أنك لن تفعليها,
لذا أظن أن ذلك منطقي.

244
00:15:57,590 --> 00:15:59,157
لماذا لا نذهب انا و أنت للإختبارات؟

245
00:15:59,158 --> 00:16:00,692
معذرة؟

246
00:16:00,693 --> 00:16:02,928
أنا لم أمر ب مرحلة لوح تزلج باربي,
مفهوم؟

247
00:16:02,929 --> 00:16:05,163
بل مررت بمرحلة طفلة بدينة
تجلس بالداخل و تقرأ كتاباً.

248
00:16:05,164 --> 00:16:07,365
أنت تعلمين ذلك.

249
00:16:07,366 --> 00:16:09,868
حسنٌ, ماذا يجعلك تظنين
أني لن أقوم بالإختبارات؟

250
00:16:11,003 --> 00:16:14,003
لأن..
لأنك خائفة أن تذهبي بدوني.

251
00:16:14,540 --> 00:16:17,540
و فتيات ديرني التزلج هؤلاء
إنهن أقوياء.

252
00:16:18,044 --> 00:16:20,011
و أنت لست قوية
أوو!

253
00:16:20,012 --> 00:16:23,012
يا إالهي.
كيف تجرؤين.

254
00:16:23,516 --> 00:16:25,650
لا داعي لذكر والدتك.

255
00:16:25,651 --> 00:16:28,353
لا يجب أن تعلم.

256
00:16:28,354 --> 00:16:31,354
أنت لا تملكين الجرأة.

257
00:16:33,326 --> 00:16:36,326
يمكنني تملُك الجرأة

258
00:16:46,639 --> 00:16:49,639
مستحيل.

259
00:17:30,116 --> 00:17:33,116
ممم.

260
00:17:33,786 --> 00:17:36,786
هاي.

261
00:17:39,091 --> 00:17:42,091
ألديكم مكان لشخص آخر؟

262
00:17:50,570 --> 00:17:51,970
يعجني شعرك.

263
00:17:51,971 --> 00:17:54,971
شكراً يا حلوة.
أصففه بنفسي.

264
00:17:56,576 --> 00:17:59,576
حسنٌ, المحطة القادمة
وسط مدينة أوستين

265
00:18:54,600 --> 00:18:55,834
-هاي.
-هاي.

266
00:18:55,835 --> 00:18:57,002
ما إسم دوريكم؟

267
00:18:57,003 --> 00:18:58,203
بوكيت روكيت.

268
00:18:58,204 --> 00:18:59,337
و دوريكم؟

269
00:18:59,338 --> 00:19:01,373
جابا العاهرة.

270
00:19:01,374 --> 00:19:04,374
هاي, أنت صنعته.
أوه, نعم.

271
00:19:04,443 --> 00:19:06,277
نعم, أنا سعيدة لقدومك.

272
00:19:06,278 --> 00:19:09,278
شكراً.

273
00:19:15,221 --> 00:19:16,721
ما هذا؟

274
00:19:16,722 --> 00:19:19,691
هذا رازور.
سيكون مدربنا.

275
00:19:19,692 --> 00:19:22,692
إنه رجل جيد.
إنه يعرف الدورى جيداً.

276
00:19:22,728 --> 00:19:25,163
حسناً يا سيدات,
لنتحرك.

277
00:19:25,164 --> 00:19:26,831
أوه, سراويل جين.

278
00:19:26,832 --> 00:19:29,401
كـــل يوم.

279
00:19:31,037 --> 00:19:32,837
قابلوا الأخوات مانسون.

280
00:19:32,838 --> 00:19:35,838
هدية من دوري أوتاوا لهوكي السيدات
إلى الهيرل سكاوتس.

281
00:19:36,242 --> 00:19:39,077
كلتاهما تبدو فعلاً عدوانية.

282
00:19:39,078 --> 00:19:41,746
ربما يمكننا الفوز أخيراً ببعضهم
هذا العام.

283
00:19:41,747 --> 00:19:43,381
ربما.

284
00:19:44,517 --> 00:19:46,551
حسناً, إستمعوا جيداً,
يا مستجدين.

285
00:19:46,552 --> 00:19:49,552
هناك في الدوري ماهو أكثر
من الأهداف وإختيار  أسماء خشنة.

286
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
إنها رياضة.

287
00:19:51,357 --> 00:19:53,091
و الدوري الممتاز الآن به 6 أماكن فارغة.

288
00:19:53,092 --> 00:19:55,160
لذا أياً كان مالديكم من أشباه مواهب,

289
00:19:55,161 --> 00:19:58,161
أتمنى أن تظهروها لي في الميدان

290
00:19:59,265 --> 00:20:00,765
حسنٌ, ما الأمر؟

291
00:20:00,766 --> 00:20:02,434
آسفة.

292
00:20:02,435 --> 00:20:05,435
فقط ما القواعد؟

293
00:20:07,039 --> 00:20:08,540
ديربي 101 يا رفاق.

294
00:20:08,541 --> 00:20:10,909
أربع مدافعين من كل فريق
سيصطفون في الملعب.

295
00:20:10,910 --> 00:20:12,243
و خلفهم بعشر أقدام,

296
00:20:12,244 --> 00:20:14,245
سيصطف إثنان مضللين من كل فربق.

297
00:20:14,246 --> 00:20:15,613
نحن من سيحرز الأهداف.

298
00:20:15,614 --> 00:20:18,614
عند أول صافرة تتحرك المجموعة.

299
00:20:18,684 --> 00:20:21,186
وعند الصافرة الثانية
يتحرك المضللون.

300
00:20:21,187 --> 00:20:24,187
بعضنا أسرع من الآخرين.

301
00:20:25,291 --> 00:20:26,891
بمجرد أن يخترق المضلل المدافعين,

302
00:20:26,892 --> 00:20:29,892
تتحرك هي حول المضمار مرة أخرى
و تحاول إحراز هدف

303
00:20:30,429 --> 00:20:33,364
لكل لاعب يمر به المضلل من الفريق الخصم

304
00:20:33,365 --> 00:20:34,766
تحصل هي على نقطة.

305
00:20:34,767 --> 00:20:37,569
أكبر عدد نقاط يكسب المبارة
في كل مرة.

306
00:20:37,570 --> 00:20:39,137
والآن إصطفوا,
و حضروا أنفسكم.

307
00:20:43,375 --> 00:20:46,375
إنهضي.

308
00:20:48,147 --> 00:20:51,147
هيا يا سيدات, تحركوا.

309
00:20:52,718 --> 00:20:55,718
فوق, فوق, فوق. هيا.

310
00:20:55,921 --> 00:20:57,922
تبدين جيدة, يا باربي.

311
00:20:57,923 --> 00:20:59,958
إنها مباراة دوري,
و ليست مسابقة رقص أيقاعي.

312
00:20:59,959 --> 00:21:02,160
هيا,
أستهدفي أحدهم.

313
00:21:07,833 --> 00:21:10,833
اللعنة, يا دايان.

314
00:21:12,404 --> 00:21:15,404
هاي, تلك الحركة ستلقي بك
خارج اللعبة.

315
00:21:15,441 --> 00:21:18,441
لا مكان في هذه الرياضة لذلك.

316
00:21:19,845 --> 00:21:22,080
ماذا؟

317
00:21:22,081 --> 00:21:24,749
حسنٌ, آسفة.

318
00:21:24,750 --> 00:21:27,750
لكن تعجبني العدوانية.

319
00:21:30,356 --> 00:21:32,090
هل هي سيئة؟

320
00:21:32,091 --> 00:21:34,259
ممم-ممم.
ممم-ممم.

321
00:21:34,260 --> 00:21:36,494
لا.ممم-ممم.
ممم-ممم.

322
00:21:36,495 --> 00:21:39,495
واحد و أربعون, حسني من ذلك.
39,32 لا بأس.

323
00:21:41,867 --> 00:21:44,867
تسعة و عشرون, هيا بنا.

324
00:21:48,207 --> 00:21:51,207
ثلاث و عشرون؟

325
00:21:56,048 --> 00:21:57,849
يبدو أن لديك بعض المنافسة.

326
00:21:57,850 --> 00:22:00,850
نعم,نعم,
أيقظيني حين تتعلم كيف ترمي هدف.

327
00:22:07,159 --> 00:22:10,159
أو تأخذ واحداً.

328
00:22:28,247 --> 00:22:30,682
هاي, أنتي
مافين الحديدية.

329
00:22:30,683 --> 00:22:33,683
هذا صحيح,
يا متملقة.

330
00:22:34,053 --> 00:22:35,820
لم لا تتملقين أكثر قليلاً؟

331
00:22:35,821 --> 00:22:38,821
لا زال هناك جزء في وجهك
لم يهان بعد.

332
00:22:41,260 --> 00:22:44,260
- سراويل جميلة.
- النجدة.

333
00:22:44,430 --> 00:22:47,430
هلا يساعدني أحدكم؟ أنا..

334
00:22:54,506 --> 00:22:57,506
كنت أمزح.

335
00:22:58,210 --> 00:23:01,210
هاي, بالمناسبة,
لقد فعلتيها, أصبحتي عضو هيرل سكاوت.

336
00:23:02,882 --> 00:23:04,949
عمل جيد.

337
00:23:13,058 --> 00:23:16,058
لم أتصور أن يأتي اليوم..

338
00:23:18,464 --> 00:23:20,465
حين أقول لكي

339
00:23:20,466 --> 00:23:23,466
"لا تتركي هذا الحب الجيد
يضيع منك.."

340
00:23:23,602 --> 00:23:25,370
قدماك على نار,
إنهما تحترقان.

341
00:23:25,371 --> 00:23:26,971
لا أمزح, أنظري,
إنهما يحترقان.

342
00:23:26,972 --> 00:23:28,406
هل ستغيرين مخططاتك؟

343
00:23:28,407 --> 00:23:30,708
نعم, مضطرة لذلك,
للتدريب, كما تعلم.

344
00:23:30,709 --> 00:23:32,944
لا تتركني وحيدة مع بيردمان.

345
00:23:32,945 --> 00:23:34,946
يمكنك إستبداله بمخططي.

346
00:23:34,947 --> 00:23:37,882
لا أستطيع, فأنا أحضر دروس SAT ,
تذكر؟

347
00:23:40,619 --> 00:23:43,619
متعلق بك جداً, يا صغيرتي.

348
00:23:44,924 --> 00:23:47,792
لدرجة أني لم أشك في شيء.

349
00:23:47,793 --> 00:23:50,793
متعلق بك جداً, يا صغيرتي.

350
00:23:52,164 --> 00:23:55,164
لدرجة أني لا أريد الخلاص منك.

351
00:23:59,338 --> 00:24:02,338
أمسكتني, يا حلوتي
علمتني.

352
00:24:02,441 --> 00:24:05,441
كم يمكن أن تكون حلوة.

353
00:24:08,080 --> 00:24:11,080
شانيا, انا لن أنظف الصلصة
من على الأطراف ثانيةً.

354
00:24:12,851 --> 00:24:15,153
هاي, أردتكم فقط أن تعلوا يا رفاق.

355
00:24:15,154 --> 00:24:16,921
أني لن أغير جدول أعمالي.

356
00:24:16,922 --> 00:24:18,323
إلى أيام الإثنين والأربعاء

357
00:24:18,324 --> 00:24:21,324
لأني سأحضر دروس الSAT
أيام الثلاثاء والخميس.

358
00:24:22,428 --> 00:24:24,195
أنا منبهر.

359
00:24:24,196 --> 00:24:26,364
و أنا أيضاً.

360
00:24:26,365 --> 00:24:29,365
أنا أحب الفتيات ال>كيات,
لهذا السبب تزوجت من أمك.

361
00:24:30,836 --> 00:24:33,836
طبعاً, إلى جانب أني
أوقعتها في حبي.

362
00:24:35,107 --> 00:24:38,107
متعلق بك جداً, يا صغيرتي.

363
00:24:39,378 --> 00:24:42,347
أنتى من جعلنى أنزل
على ركبتى

364
00:24:42,348 --> 00:24:45,348
متعلق بكِ
يا صغيرتى

365
00:24:46,685 --> 00:24:49,654
لدرجة تجعلنى أرفض أن أكون حراً

366
00:24:49,655 --> 00:24:52,056
و حبيبتى هذه حقيقة

367
00:24:52,057 --> 00:24:54,158
أنت الوحيدة

368
00:24:54,159 --> 00:24:57,061
التى أمسكت بى عزيزتى و علمتنى

369
00:24:57,062 --> 00:25:00,062
كيف يمكن أن تكون
الأمور أحلى

370
00:25:01,367 --> 00:25:04,367
أملأ نهاركى و ليلك

371
00:25:05,070 --> 00:25:08,070
لاداعى أن أسألك مرتين

372
00:25:08,707 --> 00:25:11,707
أوه لا

373
00:25:12,411 --> 00:25:15,411
أينما أردتنى

374
00:25:21,086 --> 00:25:24,086
أليس, أليس علينا
أن نتمرن قريباً ؟

375
00:25:24,423 --> 00:25:26,491
نعم, أسرعوا لا نريد أن نتأخر

376
00:25:27,593 --> 00:25:30,593
احترس "بى وى" هنا و إلا
ظننا أننا سنربح حقاً

377
00:25:31,597 --> 00:25:33,598
أنت لا تظن ؟
لا أبداً

378
00:25:33,599 --> 00:25:36,599
كل كلام الشركة أننا
"رقم واحد"
لا يعنى شيئاً

379
00:25:36,602 --> 00:25:39,602
سلوكنا السيئ
أساسى هنا

380
00:25:39,605 --> 00:25:42,340
حسناً سيداتى
تفقدوها

381
00:25:42,341 --> 00:25:45,341
كتب لعب جديدة
مخصصة لكم

382
00:25:47,746 --> 00:25:48,846
هل يداك نظيفة ؟

383
00:25:48,847 --> 00:25:50,681
نعم, إنها نظيفة

384
00:25:50,682 --> 00:25:53,017
ركزى جداً لتلعبى رقم 3

385
00:25:53,018 --> 00:25:55,086
أعتقد أنها ستعجبك كثيراً

386
00:25:55,087 --> 00:25:56,954
"سماشلى"
أنتى متأخرة كالعادة

387
00:25:56,955 --> 00:25:58,589
أعلم

388
00:25:58,590 --> 00:26:01,590
حسناً عليكى أيضاً أن تعلمى
أن التأخير ليس شئ جيد

389
00:26:02,628 --> 00:26:04,195
هيا
لنذهب

390
00:26:04,196 --> 00:26:07,196
من يريد الذهاب إلى "لوف جوى" الليلة ؟
الدخول ب 2 دولار و معه الجعة

391
00:26:08,700 --> 00:26:09,867
أنا معك

392
00:26:09,868 --> 00:26:10,968
أنا أيضاً

393
00:26:10,969 --> 00:26:13,604
أنا معكم

394
00:26:13,605 --> 00:26:16,605
لم يدعونا أحد

395
00:26:17,142 --> 00:26:19,310
مازلت معكم

396
00:26:19,311 --> 00:26:21,279
لا يوجد ما يدعى
"سكريماج"

397
00:26:21,280 --> 00:26:22,980
نحن نتمرن بالطريقة
التى نلعب بها

398
00:26:22,981 --> 00:26:24,482
مافين" تعلمين ما عليكى القيام به"

399
00:26:24,483 --> 00:26:27,483
بليس" أرينى شيئاً جيداً"

400
00:26:31,323 --> 00:26:34,323
هل أنتى جاهزة ؟ -
هل أنا جاهزة ؟ -

401
00:26:36,228 --> 00:26:39,228
هيا
تزلجو يا سيدات

402
00:26:39,498 --> 00:26:41,833
لا تعيقوا زملائكم
هيا

403
00:26:41,834 --> 00:26:44,235
اعبروا الملف
إبقوا منخفضين

404
00:26:44,236 --> 00:26:47,236
أثنو هذه الركب

405
00:26:57,616 --> 00:26:59,517
ماكان هذا ؟

406
00:26:59,518 --> 00:27:01,119
كنتى ستهزمين "مافين" لكنها
نات منكى

407
00:27:01,120 --> 00:27:02,653
لأنكى خائفة من أن
تضربى

408
00:27:02,654 --> 00:27:04,255
و الآن أنت صامتة

409
00:27:04,256 --> 00:27:05,790
أريدكى أن تكونى
...أكثر

410
00:27:05,791 --> 00:27:08,791
....أريدكى أن تكونى أكثر
"روثليس"

411
00:27:09,695 --> 00:27:12,029
نعم

412
00:27:12,030 --> 00:27:15,030
هذا صحيح يا أيها الحبةالصغيرة
(أريدكى أن تكونى عديمة الرحمة (روثليس

413
00:27:15,534 --> 00:27:17,635
هذه رياضة إحتكاك

414
00:27:17,636 --> 00:27:20,636
فى النهاية سأحتاج منك
أن تحتكى

415
00:27:21,840 --> 00:27:23,875
المجموعة التالية هيا -
"إبتعد "رازور -

416
00:27:23,876 --> 00:27:25,209
تجاهلوه فقط -
نحن نفعل هذا -

417
00:27:25,210 --> 00:27:28,210
حقاً ؟

418
00:27:31,350 --> 00:27:34,350
أعنى, أنه محق
أنا لا أقطعها

419
00:27:35,220 --> 00:27:38,220
أتعلمين ما أحب التفكير به
قبل أى مباراة ؟

420
00:27:38,657 --> 00:27:40,291
خطيبى السابق

421
00:27:40,292 --> 00:27:41,626
نصيحة صغير يا
"بليس"

422
00:27:41,627 --> 00:27:43,161
لا تستمع لمديرك المحلى

423
00:27:43,162 --> 00:27:45,363
أتعتقد أنع لن يزعجك ؟

424
00:27:45,364 --> 00:27:48,364
لأنه خانكى ؟
هذا يحدث

425
00:27:49,735 --> 00:27:52,735
و عندما أتخيل نفسى فى الحمام
أستعمل هذا الشامبو الخاص

426
00:27:55,007 --> 00:27:58,007
و الذى لا يجعل أى شخص يشعر بشئ
كختلف

427
00:27:59,044 --> 00:28:02,044
أريد عندها أن أضرب أحدهم حقاً

428
00:28:02,047 --> 00:28:05,047
عليكى أن تجدى ما يثير غضبطى و تستعمليه

429
00:28:10,222 --> 00:28:12,657
هل تناولتى السلطعون من قبل ؟

430
00:28:12,658 --> 00:28:13,925
لا

431
00:28:13,926 --> 00:28:16,926
لا, حسناً طبيبى قال أنه
منتشر جداً

432
00:28:22,868 --> 00:28:25,868
كن رجلاً, ما رأيك ؟

433
00:28:26,605 --> 00:28:29,605
على باش أنت تحضر
إنها مباراتى الأولى

434
00:28:30,442 --> 00:28:32,577
حسناً
ماذا عنى ؟

435
00:28:32,578 --> 00:28:34,612
أعنى هل
إكثر أحدهم بالتفكير فى ؟

436
00:28:34,613 --> 00:28:37,613
ربما سعجب "بيردمان" الفتيات
العنيفات, المرتدين زيكم

437
00:28:38,283 --> 00:28:41,283
يشضربون بعضهم البعض

438
00:28:41,420 --> 00:28:44,188
لا, لم يفعلوا هذا

439
00:28:44,189 --> 00:28:47,058
هل تريدين المجئ أيضاً ؟

440
00:28:47,059 --> 00:28:50,059
لا, لكن لا يمكننى
لدى أشياء أهم

441
00:28:52,698 --> 00:28:54,298
سآتى مكان باش

442
00:28:56,101 --> 00:28:58,469
"نعم, نحبك "بيردمان

443
00:28:58,470 --> 00:28:59,804
نعم ؟ تعلم
أننا نحبك

444
00:28:59,805 --> 00:29:01,639
شكراً
نحن نعلم هذا صحيح ؟

445
00:29:01,640 --> 00:29:03,941
حسناً حسناً
هذا ليس كافِ

446
00:29:03,942 --> 00:29:05,276
نحن مجانين بأمرك

447
00:29:11,483 --> 00:29:14,483
لا يمكننا أن يكون لنا
محدد للعيون

448
00:29:19,224 --> 00:29:21,826
هذه هدية صغيرة من الفريق

449
00:29:21,827 --> 00:29:24,827
السلامة مغرية

450
00:29:25,497 --> 00:29:28,497
ستحتاج هذه أيضاً

451
00:29:28,834 --> 00:29:31,834
شكراً

452
00:29:32,504 --> 00:29:35,504
دعوا القتال يأتى إليكم

453
00:29:36,174 --> 00:29:37,508
دعوا القتال يأتى إليكم

454
00:29:37,509 --> 00:29:40,509
هل أنت جاهزة من أجل
ظهوركى الأول ؟

455
00:29:42,914 --> 00:29:45,914
هل تقيأ أحداً من قبل
على المضمار ؟

456
00:29:46,585 --> 00:29:48,786
نعم

457
00:29:48,787 --> 00:29:51,022
هيا
لنقتلهم

458
00:29:51,023 --> 00:29:52,957
تزلجوا بسرعة و بقوة

459
00:29:52,958 --> 00:29:54,158
سأتقيأ

460
00:29:54,159 --> 00:29:56,360
خلال النهار يلقبون بأسماء
عادية

461
00:29:56,361 --> 00:29:57,928
ولكن هنا

462
00:29:57,929 --> 00:29:59,964
حسناً
دعوا القتال يأتى إليكم

463
00:29:59,965 --> 00:30:02,033
حسناً

464
00:30:02,034 --> 00:30:05,034
1,2,3
أركلوا مؤخرتهم

465
00:30:05,671 --> 00:30:06,871
و إنطلقوا

466
00:30:06,872 --> 00:30:09,872
"فريق "إيفا المدمر
"ضد "الكشافة

467
00:30:10,042 --> 00:30:12,677
تصل "هولى الدموية" إلى الكومة

468
00:30:12,678 --> 00:30:15,678
تتخطى العائق

469
00:30:16,481 --> 00:30:18,382
ولكن لا نعلم
من أين

470
00:30:18,383 --> 00:30:21,185
تظهر إيفا المدمرة
ورائها

471
00:30:21,186 --> 00:30:24,121
كل فتاة يمر منها المعيق
تأخذ نقطة

472
00:30:26,458 --> 00:30:29,458
و حصلت على أول 7
نقاط فى المباراة

473
00:30:32,030 --> 00:30:34,865
و الأرامل متقدمين

474
00:30:34,866 --> 00:30:37,735
يا أرملات
إحساسى يخبرنى بشئ

475
00:30:37,736 --> 00:30:40,338
على وشك أن يكبر شئ فى
بنطالى

476
00:30:40,339 --> 00:30:42,573
نعم
الرجل العنكبوت 3 و نصف ؟

477
00:30:43,842 --> 00:30:46,243
نعم إنه بعرض 3 و نصف بوصة

478
00:30:50,415 --> 00:30:53,050
صدة جيدة

479
00:30:53,051 --> 00:30:54,318
كان هذا رائعاً

480
00:30:54,319 --> 00:30:55,753
شكراً

481
00:30:55,754 --> 00:30:57,355
نعم, شكراً لك

482
00:30:57,356 --> 00:30:59,990
أين تعلمتى التزلج هكذا ؟

483
00:30:59,991 --> 00:31:01,559
كنت أريد التقديم
فى الأولمبياد

484
00:31:01,560 --> 00:31:03,861
ولن لم أتمكن من النجاح

485
00:31:03,862 --> 00:31:06,097
عليك أن تحافظى على التوازن
الثلاثى

486
00:31:06,098 --> 00:31:09,066
تخطيت هذا
و أنت أيضاً

487
00:31:09,067 --> 00:31:10,368
ماذا تريدين أن تفعلى ؟

488
00:31:10,369 --> 00:31:13,369
لست بحاجة لأن أفعل المثلث هذا
لكنى بحاجة أن أخرج هناك

489
00:31:16,108 --> 00:31:18,943
الربع الثانى و هناك ماسون رقم واحد

490
00:31:18,944 --> 00:31:20,611
تصد لدى الكشافة

491
00:31:20,612 --> 00:31:23,114
إنها رياضة إحتكاك قوية

492
00:31:23,115 --> 00:31:25,349
هؤلاء الفتيات
ماكينات تزلج شريرة

493
00:31:25,350 --> 00:31:27,785
عليهم أن يمرو من المعيقين
بسرعة

494
00:31:27,786 --> 00:31:29,453
الذين يحاولوا أن يسقطوهم

495
00:31:33,258 --> 00:31:34,925
إيفا ستحقق 4 نقاط أخرى

496
00:31:34,926 --> 00:31:37,926
النتيجة 26 للأرامل
و 11 للكشافة

497
00:31:38,630 --> 00:31:41,630
كابتن الفريق "ماجى ميهام" تتولى
الشرف للفريق لكن

498
00:31:43,235 --> 00:31:46,137
تعود هونى من فريق الأرملات
للجانب

499
00:31:46,138 --> 00:31:48,806
و ويسكى تزيح ماسون 2 من الطريق

500
00:31:48,807 --> 00:31:50,908
توسع الطريق من أجل هونى

501
00:31:50,909 --> 00:31:53,909
لتحقق 3 نقاط أخرى مع
نهاية الشوط الأول

502
00:31:56,948 --> 00:31:59,948
29- 10
النتيجة الحالية

503
00:32:01,586 --> 00:32:03,654
يقولون أن أكثر المشجعين
وفاء هم مشجعين الكشافة

504
00:32:03,655 --> 00:32:06,655
وكونهم الأسوأ فى الموسم
يعلم الله أنهم بحاجة إليهم

505
00:32:06,992 --> 00:32:09,393
روسا سباركس, أنت
لم تفعلى

506
00:32:13,498 --> 00:32:16,100
حسناً يا ناس
الأرملات متقدمين بفارق
مريح الآن

507
00:32:16,101 --> 00:32:17,334
سابقاً فى اللعبة

508
00:32:17,335 --> 00:32:18,936
كابتن الكشافة رازور

509
00:32:18,937 --> 00:32:21,806
لا يزال محتفظا بمشتته الحالى

510
00:32:36,354 --> 00:32:37,755
غطوا الممر 5

511
00:32:37,756 --> 00:32:40,658
الوقت كافِ لهجمة واحدة فقط
و النتيجة مختلفة

512
00:32:40,659 --> 00:32:43,659
خرجت سماشلى سيمبسون

513
00:32:44,696 --> 00:32:47,531
حسناً أنت ستشاركى

514
00:32:47,532 --> 00:32:50,532
أرينى لما على
دعوتكى روثليس

515
00:33:09,988 --> 00:33:12,988
حسناً أوستن إستعد لتقابل
أفضل عضو كشافة

516
00:33:13,358 --> 00:33:16,358
رهم 22 أسرع واحدة
على عجلات بايب روثليس

517
00:33:19,064 --> 00:33:22,064
هيا بايب روثليس؟
بايب روثليس ؟

518
00:33:23,368 --> 00:33:26,368
حسناً أخر هجمة الليلة

519
00:33:26,471 --> 00:33:29,471
أحب طعم اللحم الطازج

520
00:33:29,474 --> 00:33:32,474
لم يعد لرازور شئ يخسره
دفع بالعضو المبتدئ

521
00:33:32,544 --> 00:33:35,544
فى آخر هجمة من مباراتها الأولى

522
00:33:36,748 --> 00:33:39,748
تضرب روثليس ضربة مزدوجة للحاجز
من ويسكى

523
00:33:40,919 --> 00:33:43,387
لكنها عادت بسرعة

524
00:33:43,388 --> 00:33:46,388
حسناً هذا جيد

525
00:33:49,928 --> 00:33:52,196
تخترق كالسهم و تحاول الخروج

526
00:33:52,197 --> 00:33:54,098
و تجرى خارج الكومة

527
00:33:54,099 --> 00:33:57,099
ولكن إبفا المدمرة قادمة بقوة

528
00:33:57,369 --> 00:33:59,703
تحاول أن تضيع
هجمة روثليس

529
00:33:59,704 --> 00:34:02,704
خرجت روثليس و عائدة من أجل النقاط

530
00:34:06,278 --> 00:34:08,512
هذه صديقتى العزيزة

531
00:34:08,513 --> 00:34:11,513
شائعات تقول أن روثليس
أثارت الحكام المرة السابفة على المضمار

532
00:34:11,683 --> 00:34:14,018
من الواضح مما ترون الليلة

533
00:34:14,019 --> 00:34:16,287
ماسون 1 تحطم إيفا

534
00:34:16,288 --> 00:34:18,289
تشعر بحرارة روثليس المشجعة

535
00:34:18,290 --> 00:34:20,224
و تخترق من أجل النقاط

536
00:34:21,426 --> 00:34:24,395
تحصل روثليس على النقاط

537
00:34:25,630 --> 00:34:27,631
سجلت بايب روثليس
آخر 4 نقاط من اللعبة

538
00:34:27,632 --> 00:34:30,601
ولكن فاز فريق الأرملات

539
00:34:30,602 --> 00:34:32,202
مبروك
مازلتم سيئون

540
00:34:33,805 --> 00:34:36,805
هذا رائع تمتعوا
بالاحتفال بمستواكم
الضعيف

541
00:34:37,609 --> 00:34:39,209
نعم, هذه كلها مزحة كبيرة

542
00:34:39,210 --> 00:34:40,311
أتينا بالمركز الثانى

543
00:34:40,312 --> 00:34:42,613
أتينا بالمركز الثانى
أنتم بالمركز الثانى

544
00:34:42,614 --> 00:34:45,614
أتينا بالمركز الثانى من فريقين
هذا رائع

545
00:34:46,151 --> 00:34:48,919
نحن رقم 2
نحن رقم 2

546
00:34:48,920 --> 00:34:51,655
نحن رقم 2
نحن رقم 2

547
00:34:51,656 --> 00:34:53,824
نحن رقم 2 -
رازور هيا كان أداؤك جيداً

548
00:34:53,825 --> 00:34:55,225
حسناً لم أتقيأ

549
00:34:55,226 --> 00:34:57,461
هذا يفى بالغرض
شئ جيد

550
00:34:58,897 --> 00:35:01,897
يا لإلهى إنسى ماقلت على
أنكى لست قوية

551
00:35:02,000 --> 00:35:03,934
كنت رائعة
حقاً ؟

552
00:35:03,935 --> 00:35:06,070
نعم و رأيت الشاب الذى يعجبكى
حقاً ؟

553
00:35:06,071 --> 00:35:07,471
ولكن فقدته

554
00:35:07,472 --> 00:35:09,773
"بليس"
"مرحباً "هوت تبس

555
00:35:09,774 --> 00:35:12,009
لا أستطيع
على العودة لرجلى بالمنزل

556
00:35:12,010 --> 00:35:15,010
لا
نعم, مباراة رائعة

557
00:35:15,513 --> 00:35:16,780
نعم يا رجل
كان هذا جيداً

558
00:35:16,781 --> 00:35:18,248
ما معنى "هوت تبس" ؟
حقاً ؟

559
00:35:18,249 --> 00:35:21,249
"هنا بالمستودع هو "جونى صواريخ

560
00:35:22,854 --> 00:35:25,022
لكن هناك هو
"هوت تبس جونى"

561
00:35:25,023 --> 00:35:28,023
بالرغم من أنه غير مدعو هنا
سميناه هوت تبس

562
00:35:28,326 --> 00:35:30,761
حتى أحضر لنا واحداً

563
00:35:32,364 --> 00:35:34,598
حسناً
تفقدى هذا

564
00:35:34,599 --> 00:35:37,599
لا هذا
هو الشئ

565
00:35:39,771 --> 00:35:41,672
كوك ؟
لقد إبتلعتى ريقكى

566
00:35:41,673 --> 00:35:44,441
هذا مرح

567
00:35:44,442 --> 00:35:46,143
لا, هذا أفضل جونى بالحياة

568
00:35:46,144 --> 00:35:49,144
او التالى

569
00:36:00,225 --> 00:36:02,359
كيف الحال يا سيدات ؟

570
00:36:02,360 --> 00:36:03,494
هل نساعده ؟

571
00:36:03,495 --> 00:36:06,495
لا هذا خطيبها إنه يحبه -
أحبك -

572
00:36:06,631 --> 00:36:09,066
هذا خطيبى

573
00:36:10,301 --> 00:36:13,301
هناك ما أريد تعليمه لك

574
00:36:13,672 --> 00:36:16,672
جونى

575
00:36:17,509 --> 00:36:20,509
تفقدوا هذا, لم يعد معنا حتى يا رجل.

576
00:36:21,913 --> 00:36:24,913
احتتاجك الليلة

577
00:36:27,352 --> 00:36:30,352
سيكون كل شئ بخير

578
00:36:31,189 --> 00:36:34,189
لأنكى نظرى

579
00:36:57,048 --> 00:36:58,916
تفقد هذا

580
00:36:58,917 --> 00:37:01,917
هذه ليست كدمة
إنها كدمة

581
00:37:02,287 --> 00:37:05,287
نعم أنت جمياة الليلة هذا جيد

582
00:37:12,464 --> 00:37:15,464
باش ؟

583
00:37:45,497 --> 00:37:47,397
اختيار موفق

584
00:37:47,398 --> 00:37:48,832
حقاً ؟

585
00:37:48,833 --> 00:37:51,435
نعم و أحب هذا أيضاً

586
00:37:51,436 --> 00:37:54,171
من أين أنتى ؟

587
00:37:55,440 --> 00:37:58,440
من منطقة من بوسطن
فى تكساس

588
00:38:02,914 --> 00:38:05,182
هذه هى

589
00:38:05,183 --> 00:38:07,151
هل تعيشين بمفردك ؟

590
00:38:07,152 --> 00:38:08,519
أو رفيقة سكن ؟

591
00:38:08,520 --> 00:38:11,520
أنا أيضاً 4 منهم

592
00:38:11,656 --> 00:38:14,656
لماذا بودن إن لم تمانعى سؤالى
ماذا تفعلى هناك ؟

593
00:38:16,661 --> 00:38:19,661
أعمل فى مزرعة الخنازير بالنهار

594
00:38:21,166 --> 00:38:24,166
و بالليل -
أوليفر أوليفر

595
00:38:24,369 --> 00:38:25,702
أوليفر

596
00:38:25,703 --> 00:38:28,138
لحظة واحدة

597
00:38:28,139 --> 00:38:31,139
أوليفر

598
00:38:34,512 --> 00:38:36,980
تعال هنا تركت جيتار جاسبار بالسيارة

599
00:38:36,981 --> 00:38:38,048
حسناً و الحشيشة

600
00:38:38,049 --> 00:38:39,183
إخرس يا أحمق

601
00:38:46,191 --> 00:38:49,191
ماذا ستفعلين بعد 5 دقائق و نصف
بالضبط ؟

602
00:38:50,228 --> 00:38:52,229
ليس لدى خطط

603
00:38:52,230 --> 00:38:54,731
عظيم

604
00:38:54,732 --> 00:38:57,732
سأحضر لكى شيئاً

605
00:39:07,212 --> 00:39:10,212
هاهى بمفردها

606
00:39:12,417 --> 00:39:15,417
لا تقاوميه

607
00:39:21,926 --> 00:39:24,926
لنشرب جعة

608
00:39:25,396 --> 00:39:28,396
يا إلهى

609
00:39:28,600 --> 00:39:31,600
حسناً يمكنكى مضاجعته
ولكن هذا كل شئ

610
00:39:33,771 --> 00:39:35,606
من أنتى ؟ أمى ؟

611
00:39:35,607 --> 00:39:37,908
باش ؟

612
00:39:41,179 --> 00:39:44,179
بحثنا عنكى أنا و سافاج
بكل مكان

613
00:39:44,949 --> 00:39:46,116
نعم أراهن على ذلك

614
00:39:46,117 --> 00:39:47,451
بطنى تؤلمنى

615
00:39:47,452 --> 00:39:50,452
هنا عاصفة بالداخل

616
00:39:51,956 --> 00:39:53,790
إنها تؤلمنى فعلاً

617
00:39:53,791 --> 00:39:56,791
هيا تماسكى
لننهى هذا

618
00:39:58,796 --> 00:40:00,297
أنا بخير
إبتلعتها

619
00:40:00,298 --> 00:40:02,766
لا هيا ضعى إصبعك فى حلقك

620
00:40:02,767 --> 00:40:04,801
لا, أنتى, ضعى إصبعك فى حلقك

621
00:40:04,802 --> 00:40:07,802
باش هل فكرتى فى أهلك
يضاجعون بعضهم ؟

622
00:40:10,742 --> 00:40:12,542
أباك عار الجسد

623
00:40:12,543 --> 00:40:13,644
ماذا ؟

624
00:40:13,645 --> 00:40:15,812
و خصيته تتدلى

625
00:40:16,915 --> 00:40:19,283
حلوتى
لا

626
00:40:23,821 --> 00:40:25,055
هذا ليس عدلاً

627
00:40:25,056 --> 00:40:26,256
هل تحضر لى
شيئاً نظيفاً

628
00:40:26,257 --> 00:40:29,257
حسناً

629
00:40:29,794 --> 00:40:32,794
آسفة عكرت
هذا الموعد

630
00:40:34,165 --> 00:40:37,165
لمنى أريد تراباً

631
00:40:38,569 --> 00:40:41,569
إسمه أوليفر
إسم جميل

632
00:40:44,842 --> 00:40:47,842
نعم إن أردتى إحتضان أيتام
ديكنز

633
00:40:54,352 --> 00:40:57,352
عليكى أن تتدحرجى
رائحتك مثل العنزة الميتة

634
00:40:59,657 --> 00:41:02,657
آسفة

635
00:41:20,044 --> 00:41:21,511
يا فتاة
كيف كانت ليلتك هناك ؟

636
00:41:21,512 --> 00:41:24,512
بخير

637
00:41:35,960 --> 00:41:38,562
"بليس "
هل أنتى جاهزة ؟

638
00:41:38,563 --> 00:41:41,563
إفطار القانسوة الزرقاء بعد
إقترب

639
00:41:42,900 --> 00:41:45,900
هل نسيتى ؟

640
00:41:46,204 --> 00:41:49,204
أتعتقدين أنكى لديك
كل الوقت بالعالم

641
00:41:50,742 --> 00:41:53,742
لكن هناك العديد من الفتيات
الذكيات و الجميلات مثلكى

642
00:41:54,545 --> 00:41:57,545
و أكره القول بأن
الجمال لا يدوم

643
00:41:57,582 --> 00:42:00,582
عليكى الإستفادة مما لديكى

644
00:42:01,052 --> 00:42:02,819
لا يخبركى أحداً بذلك

645
00:42:02,820 --> 00:42:05,820
أمى, مازلتى جميلة

646
00:42:06,424 --> 00:42:09,092
وفرى سخريتك لوقتِ
آخر

647
00:42:09,093 --> 00:42:12,093
كيف حال إلهام خطبتك

648
00:42:12,263 --> 00:42:14,197
أنا أعمل عليها
أتريدينى أن أقرأها ؟

649
00:42:14,198 --> 00:42:17,198
ليس الآن
فى وقتِِ آخر ؟

650
00:42:26,744 --> 00:42:29,744
بودن, بودن
بودن, بودن

651
00:42:32,050 --> 00:42:35,050
ليخرجنى أحد من هنا بودن

652
00:42:36,521 --> 00:42:38,622
هذا محبط جداً

653
00:42:38,623 --> 00:42:41,623
سأتولى أمر هؤلاء العنصريين

654
00:42:41,759 --> 00:42:44,561
و أنا أعد لأوستن

655
00:42:44,562 --> 00:42:47,562
نعم هذا صحيح

656
00:42:48,266 --> 00:42:51,266
بودن, بودن
بودن, بودن

657
00:42:56,641 --> 00:42:59,641
يا إلهى إنه هو

658
00:43:00,278 --> 00:43:01,812
ماذا أفعل ؟

659
00:43:01,813 --> 00:43:04,813
إسأليه إن أراد شخص
يشكو بإستمرار

660
00:43:18,229 --> 00:43:19,830
هل أنت تتعقبنى ؟

661
00:43:19,831 --> 00:43:21,665
لا, سيدتى

662
00:43:21,666 --> 00:43:24,666
كنت بعمل هنا فى بودن
أعد بعض حفلات الشواء

663
00:43:26,437 --> 00:43:29,437
و نعم أنا أتعقبكى

664
00:43:33,778 --> 00:43:36,513
حسناً

665
00:43:36,514 --> 00:43:39,514
هل يمكنك أخذ إستراحة ؟

666
00:43:44,021 --> 00:43:47,021
أنتى مدينة لى, لم يكن على العمل اليوم

667
00:43:49,994 --> 00:43:52,994
أحبك

668
00:44:01,772 --> 00:44:04,772
ها هذا أنت ؟

669
00:44:07,278 --> 00:44:10,278
نظرياً إنها فرقة أخى
لكننى عضو فيها

670
00:44:11,849 --> 00:44:14,849
و سآخذ هذا منك الأن

671
00:44:16,721 --> 00:44:19,721
مما يبدو عليك أحب
أنك ترتدى تى شيرت سترايبر

672
00:44:21,492 --> 00:44:24,492
سترايبر ؟ نعم
فرقةموسيقة الميتال من الثمانينات

673
00:44:25,396 --> 00:44:28,396
"أعنى " بإسم المسيح نحن نغنى

674
00:44:30,401 --> 00:44:33,401
حسناً أعتقد أنه
بأسمه إذن

675
00:44:35,039 --> 00:44:37,841
ماهذا ؟
ثلاثة ملايين و خمسمائه ألف و

676
00:44:37,842 --> 00:44:40,842
هذا لاشئ

677
00:44:41,412 --> 00:44:43,747
أتريد أن تعلم ؟
أريد أن أعلم

678
00:44:43,748 --> 00:44:46,748
هذا الشئ الصغير
المدعى رقم قياسى

679
00:44:47,151 --> 00:44:50,151
على اليمين
هيا, ضربة موفقة

680
00:44:51,822 --> 00:44:54,558
هل هذا ما تفعله مع كل
هؤلاء الفتيات ؟

681
00:44:54,559 --> 00:44:56,927
تأخذهم هنا و تستعرض مهاراتك ؟

682
00:44:56,928 --> 00:44:59,928
نعم و فى العادة
يعمل هذا أيضاً

683
00:45:01,232 --> 00:45:04,232
حقاً ؟

684
00:45:05,403 --> 00:45:08,403
ربما علينا عمل شئ
مختلف

685
00:45:10,408 --> 00:45:13,408
النجوم بالسماء ساطعة
وواضحة

686
00:45:16,013 --> 00:45:19,013
عميقاً فى قلب تكساس

687
00:45:23,521 --> 00:45:26,521
على أن أذهب للتمرين

688
00:45:38,135 --> 00:45:41,135
أعتقد أننى فقدت مفاتيحى

689
00:45:41,138 --> 00:45:44,138
ماركو
بولو

690
00:45:45,810 --> 00:45:47,744
ماركو

691
00:45:47,745 --> 00:45:49,312
بولو

692
00:45:49,313 --> 00:45:51,815
ماركو

693
00:45:51,816 --> 00:45:54,816
بولو

694
00:45:55,820 --> 00:45:57,120
وجدتهم

695
00:45:57,121 --> 00:46:00,121
عظيم أعتقج أننا يمكننا الذهاب الآن

696
00:46:05,162 --> 00:46:07,297
سأقتلك

697
00:46:07,298 --> 00:46:09,266
سأقطعكى
أعلم

698
00:46:09,267 --> 00:46:10,634
..سوف

699
00:46:10,635 --> 00:46:13,635
أعلم هذا
أعلم هذا

700
00:46:15,239 --> 00:46:18,141
يا إلهى لقد أوشكتم أن
تفوزوا هذه المرة

701
00:46:18,142 --> 00:46:19,476
نعم أوشكنا

702
00:46:19,477 --> 00:46:22,477
أتعلمون لعبة رازور
نفعت حقاً

703
00:46:22,513 --> 00:46:25,315
ربما علينا تعلم حركات جديدة

704
00:46:25,316 --> 00:46:27,417
كيف الحال
يا كشافة

705
00:46:27,418 --> 00:46:28,952
كان هذا جيداً

706
00:46:28,953 --> 00:46:31,621
كان لطيفاً أن أراكم تحاولون بشدة

707
00:46:33,791 --> 00:46:35,692
أكرهها

708
00:46:35,693 --> 00:46:37,761
"بليس"
نعم ؟

709
00:46:37,762 --> 00:46:40,762
أتتذكروا ما قلت عن
عدم أهمية الفوز ؟

710
00:46:41,666 --> 00:46:43,333
إنسوا هذا

711
00:46:43,334 --> 00:46:46,303
أريد هزيمة هذه
المتعجرفة

712
00:46:46,304 --> 00:46:49,304
أنا أيضاً

713
00:46:53,110 --> 00:46:56,110
بفريقى, حسناً

714
00:47:01,852 --> 00:47:04,852
إنظروا ماذا فعلت كوربى

715
00:47:06,023 --> 00:47:07,824
بكل قوة عقلها المجمعة

716
00:47:07,825 --> 00:47:09,626
هل هذا أفضل ما صنعوه ؟

717
00:47:09,627 --> 00:47:11,394
أزالو نمشك ؟

718
00:47:11,395 --> 00:47:14,395
نعم

719
00:47:27,211 --> 00:47:29,979
هل انتى بخير ؟

720
00:47:29,980 --> 00:47:31,881
يمكنكى عمل هذا

721
00:47:31,882 --> 00:47:33,750
لقد فعلت للتو

722
00:47:33,751 --> 00:47:35,919
نستحق أشرار أفضل
من هذا

723
00:47:35,920 --> 00:47:37,220
مرت ثوانى قليلة

724
00:47:37,221 --> 00:47:39,923
ولكن هذه اللعبة يبدوا أنها
ستأخذ شكلاً مألوفاً

725
00:47:39,924 --> 00:47:42,924
المقدمة 18- 6

726
00:47:43,227 --> 00:47:46,227
حسناً سيداتى نحن نتعرض للهزيمة ولكن
لدينا كتب للعب

727
00:47:46,897 --> 00:47:49,897
حان الوقت لنريهم بعض من
حركاتنا

728
00:47:51,535 --> 00:47:54,535
لنلعب اللعبة 3
ستامبيدى

729
00:47:55,373 --> 00:47:56,940
رقم 3 ؟

730
00:47:56,941 --> 00:47:59,209
نعم, أعتقد أننا تعلمنا حتى العبة 2
فقط

731
00:47:59,210 --> 00:48:02,210
أو الواحدة و نصف

732
00:48:03,280 --> 00:48:05,782
لم تتعلمى شيئاً
أليس كذلك ؟

733
00:48:05,783 --> 00:48:08,783
ماذا يلزمكم لتتماسكوا سوياً ؟

734
00:48:08,786 --> 00:48:11,786
أتعلمون ماذا
أنتظروا

735
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
هل أخذ رقم 3 للتو ؟

736
00:48:17,461 --> 00:48:20,461
هيا, هذا كل ما أقول
فقط تزلجوا من خلالهم

737
00:48:20,898 --> 00:48:23,898
كيف الحال رازو ؟
هل أنت جاهز للإستسلام ؟

738
00:48:23,968 --> 00:48:26,968
اللعنة للإستسلام
شغلوا هذه

739
00:48:28,305 --> 00:48:30,807
كيف أبدو لك ؟
غبى ؟

740
00:48:30,808 --> 00:48:33,808
على أى حال لدى حركاتى الخاصة

741
00:48:34,211 --> 00:48:36,813
تفضل 20$ تعلم
كم من المال القليل لدى

742
00:48:36,814 --> 00:48:38,748
إن شغلت هذه اللعبة, لم تسجل
على الأقل 3 نقاط

743
00:48:38,749 --> 00:48:40,884
ستدفع 20 أخرى فى نهاية
القتال

744
00:48:41,986 --> 00:48:43,720
شغل اللعبة فقط يا
جيف

745
00:48:43,721 --> 00:48:45,321
هل أنت بخير ؟
لننزل
نعم

746
00:48:45,322 --> 00:48:48,322
لدينا تغيير بالخطة سيداتى
ماذا ؟

747
00:48:48,592 --> 00:48:51,592
لا تدعوا هذا الخائن يلقى بكم
لنضربه ضربة تؤلمه

748
00:48:53,464 --> 00:48:56,464
هل سلم رازور الفريق الآخر حركة ؟
أم هذا سبب المخدر ؟

749
00:48:57,601 --> 00:48:59,068
لا أعلم ماسيحدث

750
00:48:59,069 --> 00:49:01,070
لأنى لا أعلم ماذا يحدث فى هذه الزاوية

751
00:49:11,115 --> 00:49:13,683
المحاربون  22
الكشافة 6

752
00:49:13,684 --> 00:49:15,919
هل هذا اللعبة 3 ؟

753
00:49:15,920 --> 00:49:18,455
تعمل جيداً اليس كذلك ؟

754
00:49:18,456 --> 00:49:19,856
أنت فاشل

755
00:49:21,025 --> 00:49:24,025
هل تريدنى تنفيذ اللعبة 4 الآن ؟

756
00:49:24,628 --> 00:49:26,696
لا

757
00:49:26,697 --> 00:49:29,697
حسناً إنزل على ركبتك

758
00:49:30,935 --> 00:49:33,369
أريد نسيان ما حدث بيننا

759
00:49:33,370 --> 00:49:36,370
نسيت الأمر و سألعب رقم 2

760
00:49:36,807 --> 00:49:39,807
فاير و سماشلى
أنتم على الأقل تعلمون نصف هذه اللعبة صحيح ؟

761
00:49:41,212 --> 00:49:42,879
نعم

762
00:49:42,880 --> 00:49:44,481
حسناً

763
00:49:44,482 --> 00:49:46,783
أخرجوا هماك و إقضو عليهم

764
00:50:23,921 --> 00:50:26,890
تتحصل على 8 نقاط للكشافة

765
00:50:26,891 --> 00:50:28,258
هيا هيا

766
00:50:28,259 --> 00:50:31,259
يستعيد الكشافة النقاط للمرة الأولى

767
00:50:32,930 --> 00:50:34,998
و فى هذا الوقت
تستمر الغرابة

768
00:50:34,999 --> 00:50:37,999
تستعمل بايب روثليس
سرعتها لتمر

769
00:50:39,103 --> 00:50:42,103
اكسل الشريرة
تضربها

770
00:50:42,206 --> 00:50:45,206
لمنها وقفت و تعيد
المحاولة

771
00:50:45,276 --> 00:50:46,943
حركة فاشلة من الكشافة

772
00:50:46,944 --> 00:50:48,945
من كتاب لعب رازور الخاص

773
00:50:48,946 --> 00:50:51,014
و النتيجة 58-58

774
00:50:51,015 --> 00:50:53,082
أول مرة فى التارخ للكشافة

775
00:50:53,083 --> 00:50:56,083
لا أصدق ما أقول
ولكنهم تعادلوا

776
00:50:56,754 --> 00:50:59,355
تعادلنا هنا يا ناس

777
00:51:07,698 --> 00:51:09,132
إبتعدى عنى أيها المجنونة

778
00:51:09,133 --> 00:51:11,034
لدينا فتاتين تتقاتلا على المضمار

779
00:51:13,971 --> 00:51:16,971
غضب الجحيم لا يقارن
بغضب النساء

780
00:51:16,974 --> 00:51:18,207
هذا ليس قانونياً

781
00:51:32,656 --> 00:51:35,656
70-67 للكشافة

782
00:51:37,828 --> 00:51:40,828
حسناً امسكى زراعها بشدة
إذهبى

783
00:51:43,667 --> 00:51:45,401
رقم 8
هل أنتى جاهزة للسوط ؟

784
00:51:45,402 --> 00:51:47,170
ضعى يداكى خارجا سأكون هناك

785
00:51:47,171 --> 00:51:48,671
آخر ثانية من المباراة

786
00:51:55,312 --> 00:51:57,914
لا شئ يعطيك  السرعة مثل
السوط

787
00:51:59,283 --> 00:52:01,651
سوط, روثليس تطير للكومة

788
00:52:08,092 --> 00:52:11,092
تنال شارات الجدارة
74 - 67

789
00:52:12,930 --> 00:52:14,831
فاز الكشافة بمباراة أخيراً

790
00:52:15,933 --> 00:52:17,800
يا مضيفات هذا مدربكم يتحدث

791
00:52:17,801 --> 00:52:20,536
ستكون الرحلة سيئة لبلد الخسارة
لذا

792
00:52:20,537 --> 00:52:23,537
عليكم الربح, إن لعبتم جيداً
ستربحوا اللعبة

793
00:52:23,707 --> 00:52:26,209
ماذا عن الكشافة ؟ -
نعم, ماذا عن الكشافة ؟ -

794
00:52:26,210 --> 00:52:27,610
ماذا عن الكشافة ؟

795
00:52:27,611 --> 00:52:30,313
بهدوء سيداتى بهدوء

796
00:52:30,314 --> 00:52:33,182
علينا أن ندير المباراة, إن أدرنا المبارة
سنربح

797
00:52:33,183 --> 00:52:34,784
سنحل لكى واجبكى المدرسى كل يوم

798
00:52:34,785 --> 00:52:37,785
هناك 10 منهم فقط
ليس هذا علم صواريخ

799
00:52:37,988 --> 00:52:39,622
لننال من هؤلاء
اللاعبون المقدسون

800
00:52:39,623 --> 00:52:42,058
نعم

801
00:52:49,733 --> 00:52:51,901
وضعت قنبلة بالنار الخاصة بك

802
00:52:53,537 --> 00:52:55,905
أضع قنبلة بالنار الخاصة بك
و تقول

803
00:52:55,906 --> 00:52:58,906
مورى مورى مورى

804
00:52:59,843 --> 00:53:02,843
هذه طريقة لتوقع ناس مثلك

805
00:53:04,248 --> 00:53:07,248
انت خروف بثياب خروف و أتعلمين

806
00:53:07,818 --> 00:53:10,818
سآتى لأنال منك

807
00:53:29,511 --> 00:53:32,511
و ستكمله ؟
يالها من رياضية

808
00:53:32,948 --> 00:53:35,948
أريد التحدث مع
الأباء على إنفراد

809
00:53:40,255 --> 00:53:43,255
إنها تتخطى 1, 2, 3 بنات
هذه ثلاث نقاط

810
00:53:44,059 --> 00:53:46,060
إذا كنتم تعانون من
متابعة المباراة

811
00:53:46,061 --> 00:53:47,628
لا تقلق لست الوحيد
الذى يشعر هكذا

812
00:53:47,629 --> 00:53:49,397
سنتابع النقاط من أجلك

813
00:53:49,398 --> 00:53:51,399
وتابع أنت الشباك

814
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
هذا فريق الكشافة يتابع
النصر الرباعى المستمر لهم

815
00:53:54,469 --> 00:53:57,469
هم لا يتظاهرون بالخوف
هذا واضح

816
00:53:59,541 --> 00:54:02,541
نجح رقم 22 مرة أخرى
و فاز بوسام آخر

817
00:54:03,245 --> 00:54:05,079
يبدو أنها على وشك أن
تنال لقب أهم مبتدئ فى السنة

818
00:54:05,080 --> 00:54:08,080
لا أستطيع أن أفكر بأحد آخر
بهذا التاريخ يستحقه

819
00:54:08,317 --> 00:54:10,051
لقد حفزوها

820
00:54:10,052 --> 00:54:11,986
أردتم هذا و فعلوه لكم

821
00:54:11,987 --> 00:54:13,154
لقد شجعوكى

822
00:54:14,489 --> 00:54:17,425
لاشئ يزيد من سرعتك مثله

823
00:54:17,426 --> 00:54:19,160
و الكشافة يسعون لفوز آخر

824
00:54:19,161 --> 00:54:22,161
يقتربون أكثر من الفوز
بمكان فى البطولة

825
00:54:24,766 --> 00:54:27,766
و عندما تحاول المقاومة
يكون الأمر مثل

826
00:54:28,170 --> 00:54:31,170
"لايوجد وسيلة لتخطى هذا الفريق "الاعبون المقدسون

827
00:54:34,009 --> 00:54:37,009
أتشعر بحماسى ؟

828
00:54:45,754 --> 00:54:48,754
كان يعمل أخى
على بعض المواعيد

829
00:54:49,691 --> 00:54:52,691
و من الواضح أن أمر جولته
سيتحقق

830
00:54:54,696 --> 00:54:56,464
هذا عظيم حقاً

831
00:54:56,465 --> 00:54:58,265
نعم, أظن ذلك

832
00:54:58,266 --> 00:55:01,266
محشور داخل شاحنة صغيرة لمدة 34
يوما مع 4 أشخاص آخرين

833
00:55:03,005 --> 00:55:06,005
مثل دورة مياه
محمولة على عجل

834
00:55:06,008 --> 00:55:08,342
هذا وقت طويل

835
00:55:08,343 --> 00:55:11,343
لا, لابأس

836
00:55:13,515 --> 00:55:16,515
أنظر, ستهتم بأعمالك
و أنا سأهتم بأعمالى

837
00:55:17,953 --> 00:55:20,953
و ستمر الفترة بسرعة
سترى

838
00:55:37,806 --> 00:55:40,806
هيا

839
00:55:41,643 --> 00:55:44,512
هيا هيا هيا
أحبها

840
00:55:44,513 --> 00:55:46,881
ياإلهى
إفعلها

841
00:55:46,882 --> 00:55:49,717
لا
لا أريد أن أعلم

842
00:55:49,718 --> 00:55:52,718
"بليستر"
ماذا تفعل ؟

843
00:55:53,722 --> 00:55:56,590
أشاهد هذه المباراه

844
00:55:58,660 --> 00:56:01,095
هذا ما أخبرت الناس به فى العمل
سأرحل مبكراً

845
00:56:01,096 --> 00:56:04,096
أخبر أمك أننى سأعود للمنزل
فى وقت متأخر

846
00:56:04,266 --> 00:56:07,266
أبى, لن أخبرها بذلك

847
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
لماذا تشعر بأنه عليك الكذب عليها ؟

848
00:56:19,448 --> 00:56:21,682
عليك أن تنتقى مجادلاتك
مع أمك

849
00:56:21,683 --> 00:56:24,683
لأنها مقاتلة

850
00:56:27,389 --> 00:56:30,389
صفقة القلنسوة الزرقاء هذه
تعنى الكثير لها

851
00:56:33,128 --> 00:56:36,128
و أعتقد أنه من الجيد أنك
ذاهب معها

852
00:56:39,701 --> 00:56:41,635
ولكن هناك أشياء بالحياه
غير مسابقات الجمال

853
00:56:41,636 --> 00:56:43,537
تعلمين هذا صحيح ؟

854
00:56:43,538 --> 00:56:44,638
أعلم

855
00:56:44,639 --> 00:56:47,639
حسناً
سأصمت

856
00:56:49,077 --> 00:56:51,479
هل لى بواحدة ؟

857
00:56:51,480 --> 00:56:54,480
لا لا يمكنك
ولكن يمكنك أخذ رشفة منى

858
00:56:58,453 --> 00:57:01,453
اذهب
لقد أخذها له

859
00:57:03,992 --> 00:57:06,992
كان هذا جيد
هذه صدة جيدة

860
00:57:08,964 --> 00:57:10,798
منذ متى و أنت تمارس
كرة القدم ؟

861
00:57:11,933 --> 00:57:14,933
لا ألعبها, على الذهاب

862
00:57:24,746 --> 00:57:26,480
إستمع, مجرد إعلان مختصر

863
00:57:26,481 --> 00:57:28,415
ثم تخرج لطعامك مجدداً

864
00:57:28,416 --> 00:57:30,451
البطولة فى الثانية عشر
من شهر نوفمبر الحالى

865
00:57:31,586 --> 00:57:33,821
لديكم الإعلانات هنا

866
00:57:33,822 --> 00:57:36,822
إن فاز الكشافة فى مباراه أخرى
سننضم للبطولة

867
00:57:36,958 --> 00:57:38,425
حظاً سعيداً

868
00:57:38,426 --> 00:57:41,426
الآن أترك الساحة للسيدة
إيفا المدمرة

869
00:57:41,863 --> 00:57:44,365
أحبك, إيفا

870
00:57:44,366 --> 00:57:46,267
شكراً

871
00:57:46,268 --> 00:57:48,302
فى تراث ديربى
العظيم

872
00:57:48,303 --> 00:57:51,303
كما تعلمون, فتاه البوستر
الجديدة يكشفها عضو فريق آخر

873
00:57:53,809 --> 00:57:55,643
المعذرة, يا أرملات

874
00:58:01,950 --> 00:58:03,484
نعم

875
00:58:03,485 --> 00:58:06,485
جميلة
جيلة جداً بالطبع

876
00:58:09,724 --> 00:58:12,724
واحدة من أجل فريقنا
يا رجل

877
00:58:14,396 --> 00:58:16,063
ها هى

878
00:58:16,064 --> 00:58:17,531
نعم نعم
إفعلى هذا التعبير

879
00:58:17,532 --> 00:58:18,966
هيا

880
00:58:18,967 --> 00:58:21,202
حسناً

881
00:58:30,579 --> 00:58:33,579
بالضبط

882
00:58:33,748 --> 00:58:36,748
مبروك
"يا "روثليس

883
00:58:38,353 --> 00:58:39,420
سماش

884
00:58:39,421 --> 00:58:41,021
مالأمر يا "مافن" ؟

885
00:58:41,022 --> 00:58:43,090
الكشافة
كيف الحال؟

886
00:58:43,091 --> 00:58:46,091
أريد تهنئتكم على فتاة البوستر الجديدة

887
00:58:46,194 --> 00:58:47,528
حسناً
شكراً

888
00:58:47,529 --> 00:58:49,597
نعم, تعبتم كثيراً
من أجل هذا, صحيح ؟

889
00:58:49,598 --> 00:58:51,098
هذا لطف كبير
منك

890
00:58:52,601 --> 00:58:53,834
إنتظروا لحظة

891
00:58:53,835 --> 00:58:55,269
حسناً

892
00:58:55,270 --> 00:58:58,270
إنها مجرد بطاطا مقلية
حسناً
مافن

893
00:59:09,517 --> 00:59:12,286
"روثليس"
نعم

894
00:59:12,287 --> 00:59:15,287
حسناً, أحبها -
أحبها -

895
00:59:15,724 --> 00:59:18,692
أحب كريمة الموز ولكن
أحب الشيكولاتة أيضاً

896
00:59:21,229 --> 00:59:24,229
شجار طعام

897
00:59:42,117 --> 00:59:45,117
رائع
عظيم

898
00:59:47,122 --> 00:59:48,455
كيف حال خطبتك

899
00:59:48,456 --> 00:59:50,457
بخير

900
00:59:50,458 --> 00:59:53,458
حسناً إستدير

901
00:59:55,330 --> 00:59:57,064
ما هذا ؟

902
00:59:57,065 --> 01:00:00,065
هذا... تعثرت بالعمل

903
01:00:00,168 --> 01:00:01,969
هل أنت بخير ؟

904
01:00:01,970 --> 01:00:03,437
مجرد كدمة
يمكننى تحملها

905
01:00:03,438 --> 01:00:06,438
يدوا كأنها تؤلمك
لا أنا بخير

906
01:00:20,956 --> 01:00:23,956
لابد انك تمزح معى

907
01:00:28,129 --> 01:00:30,164
هذه مباراة مهمة

908
01:00:30,165 --> 01:00:32,499
آخر مباراة قبل البطولة

909
01:00:32,500 --> 01:00:35,500
الفائز اليوم
سيلتحق باللعبة الكبيرة

910
01:00:36,204 --> 01:00:38,605
و "روثليس" هى قائدتكم
يمكنها الفوز

911
01:00:38,606 --> 01:00:41,208
و يسجل الكشافة اربعة
نقاط

912
01:00:41,209 --> 01:00:44,209
ربح الكشافة

913
01:00:45,714 --> 01:00:48,714
أترون كم صوتى مرتفع
أريد أن أغنى لساعة بالأوبرا

914
01:00:49,451 --> 01:00:52,451
أنا مثل المرأة أريد
"نبيذ أبيض "سبريتزر

915
01:00:55,223 --> 01:00:57,157
بأمر من
قائد الأطفاء

916
01:00:57,158 --> 01:01:00,158
نأمركم أن تخلوا المبنى

917
01:01:00,729 --> 01:01:02,629
حسناً هذه, المباراة
إنتهت

918
01:01:02,630 --> 01:01:04,898
"الاعبون المقدسون "
بالبطولة أصلاً

919
01:01:04,899 --> 01:01:07,334
الآن سيلعبوا ضد الكشافة

920
01:01:07,335 --> 01:01:10,335
فى البطولة يوم 12 من شهر
نوفمبر

921
01:01:13,008 --> 01:01:14,341
يشغلون مستودع
بطريقة غير قانونية

922
01:01:14,342 --> 01:01:17,342
انتظر العديد من الناس
على أن أجد أوليفر

923
01:01:18,747 --> 01:01:20,647
أنت الإثنان
أريد رؤية بطاقاتكم

924
01:01:20,648 --> 01:01:21,815
كنت راحل

925
01:01:21,816 --> 01:01:24,816
إما أن ترينى بطاقتك أو
أن تذهب للسجن

926
01:01:26,221 --> 01:01:29,221
ماهذا الذى ألقيته الأن ؟

927
01:01:30,759 --> 01:01:33,759
عمر 17 ألاتعتقدى أنكى بعيدة عن المنزل ؟

928
01:01:35,063 --> 01:01:36,430
هذا سبب
رحيلى الآن

929
01:01:36,431 --> 01:01:38,565
حسناً, فكرة جيدة

930
01:01:42,537 --> 01:01:45,537
ما رأيك ؟ حلوى الكريز
لنحتفل بآخر ليلة لنا سويا ؟

931
01:01:54,082 --> 01:01:57,082
"على أن أجد"باش

932
01:03:23,505 --> 01:03:26,505
كنت أقطع ثمرة  أفوكادو

933
01:03:28,042 --> 01:03:31,042
عندما أتيت خلفى

934
01:03:32,547 --> 01:03:35,547
بحذائك الجديد الصامت

935
01:03:37,118 --> 01:03:40,118
لم أرى انعكاس صورتك

936
01:03:41,356 --> 01:03:44,356
كان أحر يوماً فى أغسطس

937
01:03:46,161 --> 01:03:49,161
كنا بالطريق للبحر

938
01:03:50,698 --> 01:03:53,698
للحظة
شرد ذهنى

939
01:03:55,303 --> 01:03:58,303
ضعى يداك حولى

940
01:04:04,078 --> 01:04:07,078
أنت ضع يداك حولى

941
01:04:13,188 --> 01:04:16,188
تضع يداك حولى

942
01:04:17,926 --> 01:04:20,926
وأسمع صوتك الجميل
من فمك

943
01:04:22,263 --> 01:04:25,263
أنعم كلمات سمعتها

944
01:04:27,101 --> 01:04:30,101
ما حطم يمكن إصلاخه

945
01:04:31,673 --> 01:04:34,673
ما حطم يمكن دائماً إصلاحه

946
01:05:01,436 --> 01:05:04,436
قلب

947
01:05:04,973 --> 01:05:07,973
ممتلئ مثل الأرض

948
01:05:11,112 --> 01:05:14,112
وظيفة تقتلك ببطء

949
01:05:17,752 --> 01:05:20,752
كدمات لن تشفى

950
01:05:27,328 --> 01:05:30,328
تبدو غير سعيد و متعب

951
01:05:33,635 --> 01:05:36,635
أسقط الحكومة

952
01:05:40,108 --> 01:05:43,108
هم لا
هم لا يتحدثون نيابةً عنا

953
01:05:54,756 --> 01:05:57,756
أين كنت بحق الجحيم ؟

954
01:05:58,359 --> 01:06:01,359
وردنا إتصال من أهل باش
الساعة الثالثة صباحاً

955
01:06:03,865 --> 01:06:06,199
كان هذا ممتعاً

956
01:06:06,200 --> 01:06:09,200
هذا فصل ال "سات" الخاص بك ؟

957
01:06:12,206 --> 01:06:15,206
المعذرة
ماذا تفعل ؟

958
01:06:15,510 --> 01:06:17,277
لا يمكنك فعل هذا
دفعت ثمنهم

959
01:06:17,278 --> 01:06:20,278
لقد كذبت يا فتى, حسناً ؟
هذا الكلب لن يصطاد

960
01:06:21,716 --> 01:06:24,716
حسناً
أنا أخطأت

961
01:06:25,553 --> 01:06:27,621
أفهم, ولكن ماذا
كان على أن

962
01:06:27,622 --> 01:06:28,889
هل كان على أن أطلب إذنك ؟

963
01:06:28,890 --> 01:06:30,223
أعنى, أنك كنت ستقول لا

964
01:06:30,224 --> 01:06:32,459
أنت صريح
كنا سنقول لا

965
01:06:32,460 --> 01:06:33,894
ماذا تظن ؟

966
01:06:33,895 --> 01:06:36,363
أن العالم يفكر بهؤلاء الفتيات
و أوشامهم ؟

967
01:06:36,364 --> 01:06:39,232
أتعتقد أنه من السهل عليهم
أن يجدوا وظيفة ؟

968
01:06:39,233 --> 01:06:42,233
أو يحصلون على طلب قرض ؟

969
01:06:42,236 --> 01:06:43,570
أو يذهبوا لكلية محترمة ؟

970
01:06:43,571 --> 01:06:44,971
أعتقد أن هذا يعتمد على
الفتاة

971
01:06:44,972 --> 01:06:46,740
أو أن تجد زوجاً ؟

972
01:06:46,741 --> 01:06:48,175
لا, أنت فقط تحصرين إختياراتك

973
01:06:48,176 --> 01:06:49,743
حقيقةً
عليك التوقف

974
01:06:49,744 --> 01:06:51,578
عليك التوقف عن
الدفاع هكذا

975
01:06:51,579 --> 01:06:54,579
لا أستطيع تصديق فكرك
الأنثوى من عصر الخمسينات هذا

976
01:06:58,553 --> 01:07:01,553
و الحوامل ؟ أعنى ماذا
فعلوا لكى ؟

977
01:07:02,323 --> 01:07:05,158
"هذه وجهة نظرى "بليس

978
01:07:05,159 --> 01:07:06,526
لم يكن لدى أم

979
01:07:06,527 --> 01:07:09,527
لتحرك كل أهدافى

980
01:07:10,031 --> 01:07:13,031
أنا أحب هذا

981
01:07:14,736 --> 01:07:16,903
أعنى
ألا تفهمينى ؟

982
01:07:16,904 --> 01:07:18,939
لن يدوم هذا

983
01:07:18,940 --> 01:07:21,940
خلال عامان أو ثلاثة
سينتهى كل هذا, هذه هى اللحظة

984
01:07:22,577 --> 01:07:25,577
حسناً, كم هذا عظيماً ؟

985
01:07:26,214 --> 01:07:28,081
أنتى لا تفهمين

986
01:07:28,082 --> 01:07:30,417
ستفهمى عندما يتحتم عليك
الإعتناء بنفسك

987
01:07:30,418 --> 01:07:31,752
أن أعول نفسى

988
01:07:31,753 --> 01:07:33,353
لا أنت لا تفعلى

989
01:07:33,354 --> 01:07:36,354
أنتى تشترى الأحذية

990
01:07:42,964 --> 01:07:45,964
أنتى حمقاء

991
01:07:46,200 --> 01:07:47,634
أتعلمى, بالحقيقة

992
01:07:48,803 --> 01:07:50,637
إهدأى أيها الصغيرة

993
01:07:50,638 --> 01:07:53,140
لما لا تعودى لصدفة
السلحفاء

994
01:07:53,141 --> 01:07:56,141
حتى لا تصارحى بكا شئ ؟

995
01:08:09,323 --> 01:08:12,323
هل أنت محقة ؟

996
01:08:14,662 --> 01:08:16,563
لا أريد التحدث بهذا الأمر

997
01:08:16,564 --> 01:08:19,499
باش", هي"

998
01:08:19,500 --> 01:08:21,735
أخبرتنى أن أنتظرك

999
01:08:21,736 --> 01:08:24,004
كنت منشغلة بإنتظارك
لدرجة أننى لم ألاحظ الشرطة

1000
01:08:24,005 --> 01:08:26,106
أتوا لإعتقالى من أجل
حاوية مفتوحة

1001
01:08:26,107 --> 01:08:27,674
هل أنت بخير ؟

1002
01:08:27,675 --> 01:08:30,177
لا حقيقةً أنا لست بخير
حسناً ؟

1003
01:08:30,178 --> 01:08:33,178
و فوق كل شئ قرر أهلى أن
يضعوا جهاز تعقب بسيارتى

1004
01:08:34,515 --> 01:08:37,515
حتى يتتبعوا كل خطوة أفعلها

1005
01:08:40,188 --> 01:08:42,255
ما هى مشكلتك ؟

1006
01:08:42,256 --> 01:08:44,858
أتمنى أن تكون نزهتك الممتعة
مع صديقكى الحميم تستحق هذا

1007
01:08:44,859 --> 01:08:47,859
إنتظرى
كيف يكون هذا خطأى ؟

1008
01:08:47,995 --> 01:08:49,362
لم أضع هذا المشروب بيدكى

1009
01:08:49,363 --> 01:08:52,299
أتعلمين ؟ أنا سعيدة بحياتك
الجديدة هذه

1010
01:08:52,300 --> 01:08:54,201
ولديك كا هؤلاء الأصدقاء الجدد
هذا شئ جيد

1011
01:08:54,202 --> 01:08:57,202
ولكنى أحاول الخروج من هذه
المدينة الكئيبة مثلكى

1012
01:08:58,372 --> 01:09:00,640
و فى آخر مرة نظرت للامر

1013
01:09:00,641 --> 01:09:03,641
و القبض على لم يكن ضمن
الأشياء المنهجية

1014
01:09:03,711 --> 01:09:06,711
هذه المدارس التى تدعم
دورات ال(أ ف أى) الخاصة بك

1015
01:09:07,148 --> 01:09:10,148
هل ظننتى أن هذه الوظيفة التى تعملين
بها ستذهب بك إلى أى مكان ؟

1016
01:09:13,120 --> 01:09:14,221
ليس هذا ما أعنيه

1017
01:09:14,222 --> 01:09:15,989
نعم, صحيح

1018
01:09:15,990 --> 01:09:18,990
"آسفة يا "باش

1019
01:09:26,534 --> 01:09:28,468
شكراً على السماح
لى بالبقاء

1020
01:09:28,469 --> 01:09:29,669
فى أى وقت

1021
01:09:32,406 --> 01:09:35,406
هذا "رايلى" بالخلف
إنه رجلى الصغير

1022
01:09:38,513 --> 01:09:40,814
إذاً, هذا هو السبب وراء
عدم مجيئك معنا ؟

1023
01:09:40,815 --> 01:09:43,583
نعم هو يمتلكنى تقريباً
أليس هذا صحيحاً "رايلى" ؟

1024
01:09:59,767 --> 01:10:02,767
"روثليس", "روثليس"
"روثليس"

1025
01:10:04,939 --> 01:10:07,939
"مافين", "مافين"
مافين" ؟"

1026
01:10:08,509 --> 01:10:11,509
خمنى كم عمرى؟

1027
01:10:12,513 --> 01:10:13,780
27 ؟

1028
01:10:13,781 --> 01:10:16,781
هذا لطيف

1029
01:10:16,784 --> 01:10:19,784
أنا بالسادسة و الثلاثين.

1030
01:10:21,022 --> 01:10:23,857
عندما بدأت التزحلق

1031
01:10:23,858 --> 01:10:26,393
كان عمرى 31

1032
01:10:26,394 --> 01:10:29,394
كلفنى الكثير من الوقت لأجد ما
أستطيع إجادته حقاً

1033
01:10:35,937 --> 01:10:38,937
أتعلمين ؟
تعبت كثيراً لأحصل عليه

1034
01:10:42,577 --> 01:10:45,445
نعم, أنا, أيضاً

1035
01:10:45,446 --> 01:10:48,446
من المؤسف أنكى بعمر السابعة عشر

1036
01:10:49,784 --> 01:10:52,784
ماذا تعتقدى أن الدورة ستقول
إن علمت هذا الأمر ؟

1037
01:10:53,487 --> 01:10:56,487
او زملائك عندما يعلموا انك كنت
تكذبين

1038
01:10:57,325 --> 01:10:59,759
سيكون الأمر صعباً
مافن" إنتظرى"

1039
01:10:59,760 --> 01:11:01,294
لا, أنظرى أنت

1040
01:11:01,295 --> 01:11:04,295
فى يوم ما سيحين موعدك "روثليس" ولكن ليس الآن

1041
01:11:04,899 --> 01:11:07,899
و إن كنت مكانك لن أتعب
نفسى بتلميع هذه المزلاجات

1042
01:11:29,857 --> 01:11:31,024
....

1043
01:11:33,494 --> 01:11:36,363
إنه "أوليفر" أنا
ألعب مع "بولز" الآن

1044
01:11:37,498 --> 01:11:40,498
مرحباً أوليفر

1045
01:11:41,035 --> 01:11:44,035
أريد التحدث معك أنا
أتحدث من هاتف بالشارع

1046
01:11:48,142 --> 01:11:51,142
لقد تركت المنزل

1047
01:11:53,481 --> 01:11:56,481
أنا...تعلمى... أنت لا

1048
01:11:57,551 --> 01:11:59,953
لا أريد القيام بهذا
على البريد الصوتى

1049
01:11:59,954 --> 01:12:02,954
يمكنك الإتصال بى على
"هاتف "ماجى

1050
01:12:04,725 --> 01:12:07,725
512-697-4998.

1051
01:12:10,164 --> 01:12:13,164
و عندها يمكننا.. يمكننا
التحدث لاحقاً مع السلامة

1052
01:12:20,241 --> 01:12:21,508
"مرحباً "بليس

1053
01:12:21,509 --> 01:12:24,509
هل "باش" هنا ؟

1054
01:12:24,979 --> 01:12:27,979
ليست هنا

1055
01:12:30,751 --> 01:12:33,751
حسناً
مع السلامة

1056
01:12:44,165 --> 01:12:47,165
إن, علمتى, تسمعين نبرة
ألم فى صوتى

1057
01:12:49,403 --> 01:12:52,205
عندما أقول أنى خسرت أفضل
صديقة فى حياتى

1058
01:12:52,206 --> 01:12:55,206
من أجل بضعة متزلجين
مخنثين

1059
01:12:56,277 --> 01:12:59,277
و أن أفضل ما فعلته الليلة
هو تقديم الذرة لرجل عجوز

1060
01:12:59,613 --> 01:13:02,613
والذى لا يستطيع مضغها حتى
إذن سأقول أنكى مخطئة

1061
01:13:06,353 --> 01:13:09,353
أنا سعيدة

1062
01:13:24,071 --> 01:13:27,071
حسناً, هذا غريب

1063
01:13:31,879 --> 01:13:34,879
جيد و غريب

1064
01:13:35,082 --> 01:13:38,082
روثليس", كيف الحال ؟"

1065
01:13:38,586 --> 01:13:41,586
لدى شئ لأقوله لك

1066
01:13:44,225 --> 01:13:45,492
ماذا إن تأذيت ؟

1067
01:13:45,493 --> 01:13:47,660
يمكن أن يقاضى أهلها الدورة

1068
01:13:47,661 --> 01:13:48,762
أعلم

1069
01:13:48,763 --> 01:13:50,764
نحن متورطون بمشكلة مع
إدارة الإطفاء حالياً

1070
01:13:50,765 --> 01:13:52,499
بالضبط, أتعلمون ؟
يمكنها المشاركة

1071
01:13:52,500 --> 01:13:55,500
طالما معها إذن من
أهلها

1072
01:13:58,105 --> 01:13:59,606
لا يمكننى

1073
01:13:59,607 --> 01:14:02,607
أنا لست مقيمة بالمنزل الآن

1074
01:14:02,843 --> 01:14:05,843
حسناً, بالرغم من أنه لا يمكنك
التزلج معنا و انت كاذبة كبيرة

1075
01:14:07,414 --> 01:14:09,649
أنت من الكشافة

1076
01:14:09,650 --> 01:14:11,951
نعم, يمكنك أن تكونى
تميمة الحظ لنا

1077
01:14:13,287 --> 01:14:16,287
حسناً إذهبوا -
حسناً -

1078
01:14:17,424 --> 01:14:20,424
لا يمكنك فهمها حتى تمتلك واحدة
يتغير كل شئ حينها

1079
01:14:23,364 --> 01:14:26,364
نعم هذا ما تقوله أمى دوماً

1080
01:14:26,367 --> 01:14:28,334
ولكن أنت لستى مثلها

1081
01:14:28,335 --> 01:14:29,702
أنا العمة الجيدة ؟

1082
01:14:29,703 --> 01:14:30,937
نعم

1083
01:14:34,375 --> 01:14:37,375
لما لا أترك المدرسة اليوم
و أمضى بعض الوقت معكم اليوم ؟

1084
01:14:39,513 --> 01:14:41,281
بليس" أعلم كيف يكون الحال"
عندما تريدين عمل ما تريدى

1085
01:14:41,282 --> 01:14:42,482
صدقينى أعلم

1086
01:14:42,483 --> 01:14:45,185
ولكن ربما هناك طريقة
لفعل ذلك

1087
01:14:45,186 --> 01:14:48,186
بدون أن تغضبى والديك

1088
01:14:49,056 --> 01:14:51,057
ماذا ؟
كنت أفكر فقط

1089
01:14:51,058 --> 01:14:54,058
أعتقد أنك أنانية
بعض الشئ مع أمك

1090
01:14:59,567 --> 01:15:02,567
لا

1091
01:15:02,570 --> 01:15:05,405
هى من كانت تدفع
معتقداتها

1092
01:15:05,406 --> 01:15:08,406
بحلقى منذ أن ولدت

1093
01:15:08,809 --> 01:15:11,809
أولاً, أنتى محظوظة لأن
أمك تهتم لأمركى

1094
01:15:12,379 --> 01:15:14,247
لكن لمجرد أنها مخطئة
"بأمر "ديربى

1095
01:15:14,248 --> 01:15:17,248
لا يعنى أنها مخطئة بكل شئ

1096
01:15:17,651 --> 01:15:20,651
و إن كذب "رايلى" على مثلما فعلتى
مع أهلك

1097
01:15:20,921 --> 01:15:23,489
لن يقدر على الهرب لأنى
سأحطم قدميه

1098
01:15:24,758 --> 01:15:27,560
أنا أمزح عزيزتى
كانت هذه مزحة

1099
01:15:30,231 --> 01:15:31,764
أنا هنا من أجلك

1100
01:15:31,765 --> 01:15:34,765
ولكن لمجرد أنك وجدتى عائلة جديدة
لا يعنى أن بإمكانك ترك القديمة

1101
01:15:48,282 --> 01:15:51,282
تمتعى بيومك المدرسى
عزيزتى

1102
01:15:53,454 --> 01:15:56,454
لم ترى هذا, صحيح؟

1103
01:16:21,882 --> 01:16:24,882
وضعت قنبلة بحريقك
و أنت تقول

1104
01:16:25,319 --> 01:16:28,319
وضعت قنبلة بحريقك
و أنت تقول

1105
01:16:28,989 --> 01:16:31,989
هناك طريقة لتوقع أفعال
أشخاص مثلك

1106
01:16:36,163 --> 01:16:39,163
أنت خروف, ترتدى ملابس خروف
و أتعلم

1107
01:17:13,867 --> 01:17:16,867
أرجوك لا تنتقدنى الآن

1108
01:17:23,110 --> 01:17:26,110
مهما كان هو لا يستحقك

1109
01:17:30,551 --> 01:17:33,551
تعال هنا

1110
01:17:36,557 --> 01:17:39,325
أنا أشعر بالمرض

1111
01:17:39,326 --> 01:17:42,326
أعلم ذلك

1112
01:17:51,071 --> 01:17:53,506
أعطيته كل شئ

1113
01:17:53,507 --> 01:17:56,507
لا لا تقولى هذا

1114
01:18:05,252 --> 01:18:08,252
لا, إنها الحقيقة

1115
01:18:09,423 --> 01:18:12,423
فعلت

1116
01:18:39,953 --> 01:18:42,953
هذا الكثير لنحصيه

1117
01:18:48,295 --> 01:18:51,295
كانت ترتدى ملابسى

1118
01:18:51,732 --> 01:18:54,067
لم أستطيع أن أصدق
كيف فعل هذا

1119
01:18:54,068 --> 01:18:57,068
ملابسك ؟

1120
01:18:57,371 --> 01:19:00,039
هذا هو الشئ الوحيد الجيد
الذى تمتلكيه

1121
01:19:02,943 --> 01:19:05,943
ستريبر

1122
01:19:10,250 --> 01:19:13,250
ماما, هذا ليس

1123
01:19:13,253 --> 01:19:16,253
هذا ليس صحيحاً

1124
01:19:17,591 --> 01:19:19,959
أعلم

1125
01:19:19,960 --> 01:19:22,960
أنتى تشعرينى بالذنب
فقط

1126
01:19:23,664 --> 01:19:26,664
ليس هذا ما أريد

1127
01:19:29,236 --> 01:19:31,671
أستحقه فى بعض الأحيان

1128
01:19:31,672 --> 01:19:34,672
أعلم أننى يمكننى السفر
فى بعض الأحيان

1129
01:19:39,746 --> 01:19:42,746
ولكن عندما الشخص الذى
تحبيه أكثر من أى شئ

1130
01:19:43,317 --> 01:19:46,317
يخبرك أنك فاشلة

1131
01:19:49,123 --> 01:19:52,123
إن أردتنى أن أخوض مسابقة
الجمال هذه سأفعل

1132
01:19:52,860 --> 01:19:55,860
لا, لا, لا
فات الأوان على هذا

1133
01:19:55,996 --> 01:19:58,996
لا, ليست مشكلة
لدينا الفستان

1134
01:20:04,538 --> 01:20:07,538
لا تفعليها من أجلى

1135
01:20:08,008 --> 01:20:10,476
حسناً سأفعلها من أجلى أنا

1136
01:20:17,651 --> 01:20:20,486
أنظروا من عاد

1137
01:20:29,062 --> 01:20:32,062
ممتن لأنك بخير

1138
01:20:33,167 --> 01:20:36,167
لم يكن على قول هذه
الأشياء لك

1139
01:20:39,873 --> 01:20:42,873
نسيت هذا الأمر

1140
01:20:51,852 --> 01:20:54,852
إنها تحاول أن تبدوا مسكينة
بالقصد

1141
01:20:58,825 --> 01:21:01,825
لكم من الوقت ستظلين
حاقدة هكذا ؟

1142
01:21:11,939 --> 01:21:14,939
شكراً

1143
01:21:16,410 --> 01:21:19,045
"باش"
أنا آسفة

1144
01:21:19,046 --> 01:21:20,613
هيا

1145
01:21:20,614 --> 01:21:23,614
أنا آسفة

1146
01:21:24,952 --> 01:21:27,787
أنا آسفة جداً

1147
01:21:27,788 --> 01:21:30,788
أعلم

1148
01:21:30,891 --> 01:21:33,392
ولكن إستمرى... بقول هذا

1149
01:21:33,393 --> 01:21:34,527
حسناً

1150
01:21:34,528 --> 01:21:35,962
عيديها لمرات كثيرة
إذا سمحتى

1151
01:21:35,963 --> 01:21:38,963
حسناً سأفعل

1152
01:21:39,967 --> 01:21:41,200
ماذا حدث ؟

1153
01:21:41,201 --> 01:21:44,201
يا إلهى أشعر كأنى

1154
01:21:45,138 --> 01:21:48,138
أنا غبية
أنا غبية للوقوع فى حبك

1155
01:21:51,245 --> 01:21:54,245
نعم, لهذا أحب الملاطفة
الجيدة, أتعلمى ؟

1156
01:21:54,314 --> 01:21:57,216
إنها بسيطة جداً

1157
01:21:57,217 --> 01:22:00,217
عندما ذهبتى للتسكع

1158
01:22:03,490 --> 01:22:06,490
وردتنى بعض الأخبار

1159
01:22:06,927 --> 01:22:09,161
ماذا ؟

1160
01:22:09,162 --> 01:22:12,162
تمكنت من دخول بعض الكليات

1161
01:22:13,834 --> 01:22:16,135
أهلى يريدون منى الذهاب إلى
"جونس هوبكنز"

1162
01:22:16,136 --> 01:22:19,136
ولكن أظن أننى سأذهب إلى
"كولمبيا"

1163
01:22:20,574 --> 01:22:23,574
سأرى كيف يمكننى العيش فى
نيويورك لبعض الوقت

1164
01:22:24,745 --> 01:22:27,745
هذا رائع

1165
01:22:33,120 --> 01:22:36,120
هل مازال لديك
الجاكت السخيف ؟

1166
01:22:44,831 --> 01:22:47,099
هل تحول إلى أمير وسيم ؟

1167
01:22:47,100 --> 01:22:49,368
لا بقى على حاله

1168
01:22:49,369 --> 01:22:52,369
الجزء السئ هو أنه
مقبل رائع حقاً

1169
01:22:54,207 --> 01:22:55,875
جيد جداً

1170
01:22:55,876 --> 01:22:58,044
التهانى فى وقتها

1171
01:22:58,045 --> 01:23:01,045
لا لا تشجعوا هذا

1172
01:23:01,882 --> 01:23:04,116
أحب "بيردمان" إنه لطيف

1173
01:23:04,117 --> 01:23:07,117
بليس" شخص يريد التحدث معكى على الهاتف يدعى "ماجى" ؟"

1174
01:23:09,022 --> 01:23:10,156
أنظرى إلى حالكى

1175
01:23:10,157 --> 01:23:11,223
حصلت على تغيير ماكياج

1176
01:23:11,224 --> 01:23:14,224
نعم

1177
01:23:17,898 --> 01:23:19,165
ألو

1178
01:23:19,166 --> 01:23:20,566
"روثليس"
إنها البطولة

1179
01:23:20,567 --> 01:23:23,035
لا تخبرينى أنكى
لا تستطيعى النجاح

1180
01:23:23,036 --> 01:23:24,670
لا يمكننى

1181
01:23:24,671 --> 01:23:27,671
هل هذه أمها ؟
دعنى أتحدث معها سأطرجها أرضاً

1182
01:23:29,042 --> 01:23:31,877
أخبرى أمك أن الأمر هام فقط

1183
01:23:31,878 --> 01:23:34,714
مسابقة الجمال فى نفس اليوم
و لا يمكننى

1184
01:23:34,715 --> 01:23:37,715
عليك المحاولة أكثر و النجاح
عليك أن تفعلى هذا

1185
01:23:38,085 --> 01:23:39,585
دعينى أتحدث مع أمك
مع السلامة

1186
01:23:39,586 --> 01:23:42,586
..سأركلها فى

1187
01:23:42,656 --> 01:23:45,656
أنت تصفى المكان ؟

1188
01:24:00,507 --> 01:24:03,175
روثليس الطفلة

1189
01:24:03,176 --> 01:24:05,444
فيلم قديم
"فى "ديربى

1190
01:24:05,445 --> 01:24:08,445
تشجع "بايب" و "ماجى" و هذا جيد

1191
01:24:08,582 --> 01:24:11,582
لاشئ يسرعك مثل التشجيغ
أنظروا إلى "روثليس" تطير

1192
01:24:22,729 --> 01:24:25,030
المعذرة سيداتى

1193
01:24:25,031 --> 01:24:28,031
"أبحث عن "ماجى" "ماجى مايهام

1194
01:24:33,306 --> 01:24:36,306
مسابقة جيدة

1195
01:24:38,645 --> 01:24:41,645
"أحب الفستان يا "آمبر

1196
01:24:44,718 --> 01:24:47,486
سيكون علينا أن نخترقهم
أنا أعلم

1197
01:24:47,487 --> 01:24:50,487
كم الساعة ؟

1198
01:24:51,491 --> 01:24:54,326
ثوبك مصنع, صحيح ؟
نعم

1199
01:24:54,327 --> 01:24:56,662
جميل

1200
01:24:56,663 --> 01:24:59,663
شكراً

1201
01:24:59,833 --> 01:25:02,833
فستانك جيد أيضاً
"آمبر"

1202
01:25:07,307 --> 01:25:10,307
علينا التحدث

1203
01:25:14,414 --> 01:25:16,515
أمى, أتركى هذا

1204
01:25:16,516 --> 01:25:18,017
إبتعدى عن المرآة

1205
01:25:20,320 --> 01:25:23,320
ماذا تفعلون هنا ؟
أنتم

1206
01:25:23,423 --> 01:25:25,024
أنت تظهر كل هذا على الآن ؟

1207
01:25:25,025 --> 01:25:26,625
أعلم أن الوقت سئ

1208
01:25:26,626 --> 01:25:28,861
ولكن كنت أفكر, أتعلم
أنا لست متضايقة

1209
01:25:28,862 --> 01:25:30,930
"من دورها فى "ديربى

1210
01:25:30,931 --> 01:25:32,498
حقيقةً, أظنها جديدة و مميزة

1211
01:25:32,499 --> 01:25:35,499
ألقيت نظرة على الموقع لديهم
صور بكل مكان

1212
01:25:35,502 --> 01:25:37,369
و يبدوا أنهم يتمتعون كثيراً

1213
01:25:37,370 --> 01:25:40,370
إيرل" أنفقنا الكثير من المال على هذا الزى"

1214
01:25:41,808 --> 01:25:44,376
و أنت تريدها أن تترك المسابقة ؟

1215
01:25:44,377 --> 01:25:46,879
نعم, ولكن فريقها فى دورى
البطولة

1216
01:25:46,880 --> 01:25:48,714
المباراة الليلة

1217
01:25:48,715 --> 01:25:51,715
800$
"يا "إيرل

1218
01:25:55,155 --> 01:25:58,155
لا أستطيع تحمل خسارة هذا
المبلغ

1219
01:25:58,225 --> 01:26:01,225
لا يمكننى تحمل التسبب فى خسارة
إبنتنا للفرحة

1220
01:26:04,364 --> 01:26:06,632
أحبها
نعم, تبدو رائعة

1221
01:26:06,633 --> 01:26:08,167
حلوة حقاً -
"بليس"

1222
01:26:08,168 --> 01:26:09,568
عليكم الإختباء أمى قادمة

1223
01:26:09,569 --> 01:26:12,569
بليس" , حقاً عليكم الإختباء"

1224
01:26:14,674 --> 01:26:16,175
"بليس"

1225
01:26:16,176 --> 01:26:19,176
أبيك على وشك أن يدخل و يوافق
على ذهلبكى معنا

1226
01:26:19,412 --> 01:26:22,412
لأن تذهبى و تلعبى معنا فى
"رولر ديربى"

1227
01:26:23,149 --> 01:26:24,984
لا أوافق -
أمى -

1228
01:26:24,985 --> 01:26:27,985
عندما أخبرتنى ألا أخوض مسابقة الجمال من أجلك

1229
01:26:30,357 --> 01:26:33,357
هل كنت تعنين هذا ؟

1230
01:26:41,935 --> 01:26:44,935
حسناً, حظاً سعيداً

1231
01:27:03,557 --> 01:27:06,557
هيا يا سيدات ماذا تنتظرون ؟

1232
01:27:07,694 --> 01:27:09,628
جاهزون للعب

1233
01:27:09,629 --> 01:27:12,629
حسناً

1234
01:27:14,968 --> 01:27:17,968
إنتظروا, شئ آخر

1235
01:27:20,974 --> 01:27:23,974
نعم, هيا علينا الذهاب
"حظ سعيد يا "آمبر

1236
01:27:31,551 --> 01:27:33,886
هذا عندما

1237
01:27:38,425 --> 01:27:40,659
حصلت عليها

1238
01:27:40,660 --> 01:27:43,429
عدنا للمدينة للتو
و أتيت على الفور

1239
01:27:43,430 --> 01:27:46,430
ربما رائحتى تبدو كرائحة الشاحنة
ولكن

1240
01:27:48,068 --> 01:27:51,068
دخلت على الموقع و رأيت فتاة
ترتدى ملابس "ستريبر" الخاصة بى

1241
01:27:51,671 --> 01:27:53,906
هذه الفتاه

1242
01:27:53,907 --> 01:27:56,308
لقد دخلت الشاحنة للتو

1243
01:27:56,309 --> 01:27:59,309
و تقيأت عليه
كانت غبية

1244
01:28:00,580 --> 01:28:03,349
أتعلم, لا أريد أن
أكون هذه الفتاة

1245
01:28:03,350 --> 01:28:05,417
أى فتاه ؟

1246
01:28:05,418 --> 01:28:08,418
لا أريد أن أكون الفتاة التى
تقف هنا

1247
01:28:10,256 --> 01:28:13,256
و أستمع لما حدث بينك
و بين شخص أحمق

1248
01:28:14,461 --> 01:28:17,461
لا تريدى, و هذا هراء على أى حال
لم أخونكى

1249
01:28:20,433 --> 01:28:23,433
ولكنك لم تتصل بى, حسناً؟

1250
01:28:23,970 --> 01:28:25,371
حسناً

1251
01:28:25,372 --> 01:28:28,372
أعلم أه كان على الإتصال ولكن
لم يكن هناك خصوصية بالشاحنة

1252
01:28:28,775 --> 01:28:31,775
و بعدها جائتنى رسالتك

1253
01:28:38,551 --> 01:28:41,551
كنت سأتصل

1254
01:28:42,622 --> 01:28:45,622
أمى تريد ملابسها

1255
01:28:52,232 --> 01:28:55,134
هذا صحيح, لقد عدت

1256
01:28:55,135 --> 01:28:57,469
شكراً لإخراجى كانت
حركة راقية

1257
01:28:57,470 --> 01:29:00,470
لم أخرجكى, لم أقل كلمة
واحدة

1258
01:29:01,007 --> 01:29:02,741
كنت أمزح معكى فقط

1259
01:29:02,742 --> 01:29:04,743
لا أريد أن أضايقكى بالشائعات

1260
01:29:04,744 --> 01:29:07,744
أريد أن أحطمكى على الساحة
بمزلاجتى

1261
01:29:08,848 --> 01:29:11,550
إنها تحدث اليوم سيداتى سادتى

1262
01:29:11,551 --> 01:29:13,752
هاهم المدربون يصافحون بعضهم
البعض

1263
01:29:13,753 --> 01:29:15,487
يتعاملون بألفة و دبلوماسية

1264
01:29:15,488 --> 01:29:18,488
قبل أن يبدأ أكثر ماتش
جنوناً على الإطلاق

1265
01:29:20,060 --> 01:29:22,761
"أحبها, "أوستن

1266
01:29:22,762 --> 01:29:24,063
هذا صحيح سيداتى سادتى

1267
01:29:24,064 --> 01:29:26,832
نتحدث عن الوحيد و الفريد
"مافين الحديدي"

1268
01:29:26,833 --> 01:29:29,833
ضد المغرورة من قلب تكساس
"بايب روثليس"

1269
01:29:32,272 --> 01:29:33,539
نعم

1270
01:29:36,609 --> 01:29:38,944
المشوشون لدينا
"مافين" ضد "روثليس"

1271
01:29:38,945 --> 01:29:41,945
رأساً لرأس يبدأ الفريقان

1272
01:29:42,782 --> 01:29:44,116
يقتربون من الكومة

1273
01:29:44,117 --> 01:29:46,919
يبدوا أن "روثليس" تعثر على مخرج
بسهولة

1274
01:29:46,920 --> 01:29:49,920
تنزلق بالداخل مثل الثعبان
على الحشيش

1275
01:29:51,357 --> 01:29:54,293
هاهى "بايب روثليس" ضد
"مافين الحديدية"
رأساً لرأس

1276
01:29:54,294 --> 01:29:57,294
يتابعون بعضهم طوال المباراه

1277
01:29:57,964 --> 01:29:59,732
هناك فحص للورك
هناك

1278
01:29:59,733 --> 01:30:01,734
لا نرى "مافين" تسقط هكذا

1279
01:30:01,735 --> 01:30:04,136
هل رأيت هذا ؟
إحسبه

1280
01:30:04,137 --> 01:30:05,871
كان هذا غير قانونى
ماذا تقول ؟

1281
01:30:05,872 --> 01:30:06,972
إنها ضربة نظيفة

1282
01:30:06,973 --> 01:30:09,141
كانت غير قانونية
إحسبها فقط

1283
01:30:09,142 --> 01:30:11,977
هدئها

1284
01:30:11,978 --> 01:30:14,413
سأريك عدم الرحمة
"روثليس"

1285
01:30:16,883 --> 01:30:18,484
الربع الثانى

1286
01:30:18,485 --> 01:30:21,485
لدينا "بايب روثليس" تصد
"جاكى دانيالس"

1287
01:30:24,924 --> 01:30:27,126
أخيراً وصلت للأرض الموعودة

1288
01:30:27,127 --> 01:30:30,127
حسناً لا تحرجونى و أنتم هنا
حسناً ؟

1289
01:30:30,330 --> 01:30:33,330
أبداً

1290
01:30:34,000 --> 01:30:37,000
هيا يا "بليس" هيا

1291
01:30:37,103 --> 01:30:38,971
"هيا "بايب روثليس

1292
01:30:41,007 --> 01:30:42,407
"بايب روثليس"
يدخلون الكومة

1293
01:30:42,408 --> 01:30:43,942
ولكنها لديها مشاكل فى الخروج

1294
01:30:43,943 --> 01:30:46,943
هذا الحقير الصغير وجد حفرة لكن
"ليس بسرعة "جاكى دانيالس

1295
01:30:47,747 --> 01:30:50,282
تخرج من الكومة
لتصد فى المقدمة

1296
01:30:50,283 --> 01:30:53,283
أحتل "الرولر" المقدمة بأرقام أعلى
24-12

1297
01:30:54,354 --> 01:30:56,188
"الرولر"
فى المقدمة

1298
01:30:57,323 --> 01:30:59,525
"سلايا" تصد "سماشلى"

1299
01:30:59,526 --> 01:31:01,426
لكن "المانسونس" أمسكت
هذه الحناحات

1300
01:31:01,427 --> 01:31:04,427
"سماشلى" تطير وراء "سلايا"
مثل الوطواط من الجحيم

1301
01:31:07,801 --> 01:31:10,202
لقج كبلتنى بحبل الغسيل
يارجل

1302
01:31:13,206 --> 01:31:16,206
الأميرة "سلايا" تشعر بالقوة
الآن

1303
01:31:18,344 --> 01:31:21,344
سيؤلم هذا غداً
فى مجرة بعيدة جداً

1304
01:31:22,482 --> 01:31:24,483
اسمعى, إلعبى بذكاء
و إبقى عنيفة

1305
01:31:24,484 --> 01:31:26,718
لا تتركى حفراً لهم
ليسلكوها

1306
01:31:26,719 --> 01:31:29,388
"بليس"
ربما يكون هذا وقت اللعبة 4

1307
01:31:29,389 --> 01:31:32,389
"إل بى جى"
إطرحيهم أرضاً

1308
01:31:34,394 --> 01:31:36,829
المدرب "رازور" يدفع
"بليس"
لتكون أول من يصد

1309
01:31:36,830 --> 01:31:38,530
تخترق الكومة

1310
01:31:38,531 --> 01:31:41,531
تساعدها "بلودى هولى" و تتقدم
"سلينج شوت"

1311
01:31:41,734 --> 01:31:42,901
سيكون هذا كبيراً

1312
01:31:42,902 --> 01:31:45,902
و إحدى الأخوات "ماسون" ترسل
مافين" بقوة داخل السياج"

1313
01:31:47,407 --> 01:31:50,407
يمكن لمافين أن تصرخ مثلما تريد
ولكن لن تتمكن من سماعكى

1314
01:31:52,345 --> 01:31:55,345
حقاً لا يمكنها سماعك
إنها صماء

1315
01:31:57,917 --> 01:32:00,917
"الهولى رولرز" عليهم ضرب الفريق "روثليس"

1316
01:32:01,521 --> 01:32:03,488
إن كان لديهم أى أمل فى إيقافها

1317
01:32:03,489 --> 01:32:06,489
وإلا, هى سريعة جداً

1318
01:32:07,927 --> 01:32:10,927
كل الكشافة سيلقون قنابل
عليهم و يخلوا الطريق

1319
01:32:11,431 --> 01:32:14,431
لن تبقى أي فتاة منهم واقفة

1320
01:32:15,435 --> 01:32:18,003
ولكننا متعادلين بعد نهاية الشوط
الأول

1321
01:32:18,004 --> 01:32:21,004
سيداتى سادتى كان هذا تغيير فى
اللعبة

1322
01:32:33,186 --> 01:32:35,287
حسناً "رازور" مالعمل ؟
أخبرنا ماذا نفعل

1323
01:32:35,288 --> 01:32:38,288
سنشغل اللعبة رقم 7
"وردة سانت أنطوان"

1324
01:32:38,625 --> 01:32:40,259
سماشلى" إن سميت اللعبة "
"بإسم "بونغ ووتر

1325
01:32:40,260 --> 01:32:42,694
هل ستكونى أكثر تركيزاً
حينها ؟

1326
01:32:42,695 --> 01:32:45,063
سأخرجكى و أدع
روثليس" مكانك"

1327
01:32:45,064 --> 01:32:48,064
لا. أنا أفكر فى اللعبة

1328
01:32:49,369 --> 01:32:52,369
إذاً أخرجى
و أثبتى أننى مخطئ

1329
01:33:00,480 --> 01:33:02,814
سلايا" كشف"
سماشلى" أدخلى الحاجز"

1330
01:33:02,815 --> 01:33:05,584
تذهب للأعلى و تطير فوق الجماهير

1331
01:33:05,585 --> 01:33:07,986
"و عادت "سماشلى سيمبسون

1332
01:33:07,987 --> 01:33:10,255
شاركت "سماشلى" و "سلايا" بهذا الموسم كله

1333
01:33:10,256 --> 01:33:13,256
من الواضح أن "سماشلى" تسرع
من أجل الإنتقام

1334
01:33:14,460 --> 01:33:15,560
أتمنى أن يكون الطبيب مستعد

1335
01:33:15,561 --> 01:33:18,561
لأنه من الواضح أن "سماشلى" على وشك أن
تتلقى ضربة قوية

1336
01:33:19,065 --> 01:33:22,000
هذه اللعبة تعتمد على العنف سيداتى سادتى

1337
01:33:22,001 --> 01:33:23,669
إنتظر, لا أصدق هذا

1338
01:33:23,670 --> 01:33:26,670
سماشلى" تسجل هدفاً بدلاً "
من أن تحطم

1339
01:33:27,006 --> 01:33:30,006
"هذا من أجلك "رازور
سجلت 4 نقاط من أجل الفريق

1340
01:33:32,011 --> 01:33:35,011
حسناً اللعبة 10
"سلام المقاومة"

1341
01:33:35,448 --> 01:33:37,182
عودوا للملعب و فوزوا

1342
01:33:37,183 --> 01:33:40,183
حسناً

1343
01:33:40,586 --> 01:33:43,586
تعلمون ما عليكم القيام به
هيا إذهبوا

1344
01:33:43,990 --> 01:33:45,524
المباراة لا يمكن تحديد فائزها
الآن

1345
01:33:45,525 --> 01:33:47,659
لكن يمكن أن يكون لدى الكشافة
بعض الخطط

1346
01:33:47,660 --> 01:33:50,028
يبدوا أنهم يشكلون جداراً

1347
01:33:50,029 --> 01:33:53,029
الفريق كله سقط
و "روثليس" تمر عبرهم

1348
01:33:55,301 --> 01:33:57,703
إنتظر من لا مكان
"جاكى دانيالس"

1349
01:34:29,569 --> 01:34:30,869
إستسلموا يا ناس

1350
01:34:40,179 --> 01:34:43,081
لنتذكر أن "ديربى" مباراة
عنيفة

1351
01:34:43,082 --> 01:34:45,917
لقد لعبنا بنظافة و كل ما حدث
هو إصابة أرجلنا و مفاصل أقدامنا

1352
01:34:45,918 --> 01:34:47,986
حروق و كدمات

1353
01:34:50,056 --> 01:34:52,257
إنها المرحلة الأخيرة

1354
01:34:52,258 --> 01:34:54,760
نقطتان سيحددوا مصير
"أوستن"

1355
01:34:54,761 --> 01:34:57,761
دعونى أسمع صوتكم
شجعوهم

1356
01:34:59,365 --> 01:35:02,267
"مافن الحديدية"
ضد
"بايب روثليس"

1357
01:35:02,268 --> 01:35:04,569
هل كنتم ستقبلون أى شئ آخر

1358
01:35:04,570 --> 01:35:07,570
"ماسون"
يلاعبون "مافين" فى حركة جديدة داخل القفص

1359
01:35:09,409 --> 01:35:11,777
يطلبون التشجيع و ربما سيحصلون على ما
يردن

1360
01:35:11,778 --> 01:35:14,778
حصلوا عليه

1361
01:35:21,354 --> 01:35:24,354
"هيا "مافين

1362
01:35:24,757 --> 01:35:25,924
روثليس" تخرج أولاً"

1363
01:35:25,925 --> 01:35:27,926
"و تتلقى مساعدة من "بلودى هولى

1364
01:35:27,927 --> 01:35:30,927
لا, تتسلل "مافين" من الخلف و تذهب
للمقدمة

1365
01:35:31,130 --> 01:35:34,130
الأختين "ماسون" يقفون سوياً
يضربونها ضربة مزدوجة

1366
01:35:50,950 --> 01:35:53,950
"روثليس"
تحارب للتقدم, تستطيع تذوق النصر

1367
01:35:54,720 --> 01:35:56,822
لكن لا

1368
01:35:56,823 --> 01:35:58,290
هذا كل شئ

1369
01:35:58,291 --> 01:36:01,291
"مافين الحديدية"
تنال الفوز

1370
01:36:01,327 --> 01:36:04,262
يبقى "الهولى رولرز" بدون هزيمة

1371
01:36:04,263 --> 01:36:07,132
و هم أبطال الدورة
مرةً أخرى

1372
01:36:09,635 --> 01:36:12,635
"الهولى رولرز"
هم الأبطال

1373
01:36:13,840 --> 01:36:16,840
لم يهزموا لثلاثة أعوام
على التوالى لا أصدق ذلك

1374
01:36:18,277 --> 01:36:20,579
يالها من مباراة

1375
01:36:20,580 --> 01:36:23,515
لننزع قبعاتنا من أجلهم سيداتى سادتى

1376
01:36:23,516 --> 01:36:26,516
بالنسبة للكشافة
هناك سنة قادمة

1377
01:36:28,421 --> 01:36:31,421
لكن هذه السنة الفوز الثالث
"على التوالى ل "الهولى رولرز

1378
01:36:32,125 --> 01:36:34,426
مرة أخرى,
أبطال لثلاثة أعوام على التوالى

1379
01:36:34,427 --> 01:36:35,660
"آسفة "رازور

1380
01:36:35,661 --> 01:36:38,661
تباً لهذا
كنتى عظيمة

1381
01:36:38,698 --> 01:36:40,465
ماهو أكثر شئ يحبونه ؟

1382
01:36:40,466 --> 01:36:42,367
هل رأيت ضربة الساق
هذه

1383
01:36:42,368 --> 01:36:45,170
"ماذا عن هذه القفزة من "روثليس

1384
01:36:45,171 --> 01:36:48,171
غطسة "سماشلى" كانت رائعة

1385
01:36:49,041 --> 01:36:52,041
"نعم, "الهولى رولرز

1386
01:36:54,547 --> 01:36:55,714
فعلناها

1387
01:36:55,715 --> 01:36:58,316
نحن رقم إثنان

1388
01:36:58,317 --> 01:36:59,651
نحن رقم إثنان

1389
01:36:59,652 --> 01:37:02,220
نحن رقم إثنان
نحن رقم إثنان

1390
01:37:02,221 --> 01:37:04,055
سيداتى عندما أرى رجالكم
يديرون اللعبة

1391
01:37:04,056 --> 01:37:06,491
لا أستطيع أن أعبر عن فرحتى
حينها

1392
01:37:06,492 --> 01:37:07,626
"رازور"
هل ستبكى ؟

1393
01:37:07,627 --> 01:37:08,727
لا, لن أبكى

1394
01:37:08,728 --> 01:37:11,463
إنه فقط, وقت طويل

1395
01:37:11,464 --> 01:37:14,464
أعتقد أنه سيبكى

1396
01:37:17,904 --> 01:37:19,004
نقول الكشافة عند رقم 3

1397
01:37:19,005 --> 01:37:22,005
1,2,3
الكشافة

1398
01:37:41,928 --> 01:37:44,896
قفزة رائعة يا شريرة

1399
01:37:44,897 --> 01:37:46,231
شكراً

1400
01:37:46,232 --> 01:37:49,232
ربما سأعلمك إياها يوماً
ما

1401
01:37:50,102 --> 01:37:53,102
حقاً ؟

1402
01:37:53,773 --> 01:37:56,773
حسناً

1403
01:38:15,194 --> 01:38:16,962
إسمعونى يا ناس
كانت سنةً رائعة

1404
01:38:16,963 --> 01:38:18,630
فى دورى تكساس

1405
01:38:18,631 --> 01:38:21,631
تمتعت بحبكم الكبير لى
و أتمنى أن تشعروا المثل

1406
01:38:22,101 --> 01:38:25,101
تعالوا السنة القادمة و سنعيد الكرة

1407
01:38:25,137 --> 01:38:27,906
و إذا سمحتم هذا الحى
به مساكن

1408
01:38:27,907 --> 01:38:30,375
لذا لا تعلوا صوتكم و أنتم
مغادرون

1409
01:38:30,376 --> 01:38:32,811
مهما حدث
لا تسكوا و تقودا

1410
01:38:32,812 --> 01:38:34,913
حسناً
"شكراً لك "أوستن

1411
01:38:34,914 --> 01:38:37,914
أحبكم
سأرحل من هنا

1412
01:38:44,423 --> 01:38:47,423
هذا كارت لعب إبنتك
ربما تريدين شرائه

1413
01:38:47,893 --> 01:38:49,661
بالحقيقة, بكم هذه ؟

1414
01:38:51,097 --> 01:38:54,097
لكل واحدة 3 ؟ -
نعم -

1415
01:38:54,267 --> 01:38:55,500
إنها قطعة ورقية

1416
01:38:55,501 --> 01:38:56,835
..نعم و هى تدعم ال

1417
01:38:56,836 --> 01:38:59,836
بكم هذا القميص ؟
"إيرل"

1418
01:39:08,514 --> 01:39:11,514
سأخبرك بشئ يا ولد, رأيت بعض
مباريات الكرة فى عهدى

1419
01:39:12,118 --> 01:39:15,118
ولكن هذه... كانت أفضل بكثير

1420
01:39:34,707 --> 01:39:37,707
لم أعتقد أنكى ستأتين

1421
01:39:40,279 --> 01:39:43,279
أنا فخورة أنكى حضرتى

1422
01:39:44,550 --> 01:39:47,550
كان هذا مفزعاً

1423
01:39:49,121 --> 01:39:51,389
..أنا

1424
01:39:51,390 --> 01:39:54,390
لا أستطيع تغيير ما ستقومى به
أليس كذلك

1425
01:39:59,065 --> 01:40:02,065
من المحتمل لا
أنا أريد هذا حقاً

1426
01:40:04,070 --> 01:40:07,070
أريد الإنتقال إلى
"أوستن"

1427
01:40:07,473 --> 01:40:10,473
و أريد أن أعلم أنكى ستتقبلين هذا

1428
01:40:13,245 --> 01:40:16,245
سيكون هذا صعباً

1429
01:40:24,190 --> 01:40:26,591
فى الشعر, إن..., عليها
أن تكون منتصف الليل

1430
01:40:26,592 --> 01:40:29,592
أعلم

1431
01:40:36,402 --> 01:40:37,902
"مرحباً سيدة "كافيندار

1432
01:40:37,903 --> 01:40:39,237
"مرحباً "آمبر

1433
01:40:39,238 --> 01:40:40,538
أردت فقط أن أعيد هذا الفستان

1434
01:40:40,539 --> 01:40:41,673
شكراً لكى

1435
01:40:41,674 --> 01:40:43,608
تركت "بليس" هذا
عند مكانها

1436
01:40:43,609 --> 01:40:45,276
لم أكن أعلم إن أرادته أم لا

1437
01:40:45,277 --> 01:40:47,278
شكراً

1438
01:40:47,279 --> 01:40:48,680
كيف كان أدائك ؟

1439
01:40:48,681 --> 01:40:50,382
المرتبة الثانية

1440
01:40:50,383 --> 01:40:52,016
جيد

1441
01:40:52,017 --> 01:40:55,017
مع السلامة
مع السلامة

1442
01:41:08,634 --> 01:41:11,634
الشخص الذى أحترمه كثيراً

1443
01:41:13,639 --> 01:41:16,639
هى أمى لأنها
محاربة

1444
01:41:17,777 --> 01:41:20,777
لا تفقد الأمل فيما تؤمن
به

1445
01:41:21,580 --> 01:41:24,580
ولم تفقد الأمل بى

1446
01:41:24,984 --> 01:41:27,984
من الواضح أننى كنت سأسعد بالفوز
فى مسابقة جمال القلنسوة الزرقاء

1447
01:41:30,289 --> 01:41:33,289
ولكن علمى بأن أمى
فخورة بى

1448
01:41:37,062 --> 01:41:40,062
يعنى لى أكثر من أى تاج

1449
01:42:18,304 --> 01:42:20,271
"إيرل"

1450
01:42:20,272 --> 01:42:23,272
"رونى"

1451
01:43:06,385 --> 01:43:09,385
إنتظر, إرفع صوت الموسيقى

1452
01:43:11,357 --> 01:43:13,157
"سباق رولر"
ليس بجريمة

1453
01:43:13,158 --> 01:43:16,158
هيا يا رجل
سباق رولر" ليس جريمة"

1454
01:43:31,110 --> 01:43:34,110
غير مهزومين

1455
01:43:56,435 --> 01:43:58,136
كيف أتمكن من الخروج ؟

1456
01:43:58,137 --> 01:44:00,271
هيا نذهب

1457
01:44:00,272 --> 01:44:03,272
أخرجى لا أستطيع
إفعليها من أجلى

1458
01:44:15,788 --> 01:44:18,256
نادى السيدات للقتال
حسناً

1459
01:44:25,998 --> 01:44:28,132
أحبكى
أحبكى

1460
01:44:28,133 --> 01:44:30,001
بعض من أحلى موسيقى
البشر

1461
01:44:31,837 --> 01:44:33,972
خرجت من فمه
و قرأت بلسانه

1462
01:44:33,973 --> 01:44:35,406
سأخبركى الآن
إسمى يونغ

1463
01:44:35,407 --> 01:44:37,442
إن ظننت أن مصيركى أن
تأخذى أفضل ما لدى

1464
01:44:37,443 --> 01:44:38,776
ولكنى  أقترح أن تبقى صامتاً يا أخى

1465
01:44:38,777 --> 01:44:40,311
لا تحاول حتى من شرقى أو غربى

1466
01:44:40,312 --> 01:44:43,181
تأخذها
لا تكسرها
أو ترجها

1467
01:44:43,182 --> 01:44:46,182
أنتم, عليكم ترك بقشيش

1468
01:44:54,793 --> 01:44:57,793
إن عمل "جاك الأسود" هنا
هل هذا "جاك الأبيض" ؟

1469
01:44:58,464 --> 01:45:01,464
مرحباً يا جميلة
"أحب "جاك الأسود

1470
01:45:01,533 --> 01:45:04,035
تفضلى عزيزتى
خذى ما يمكنكى أخذه

1471
01:45:04,036 --> 01:45:07,036
حسناً

1472
01:45:08,040 --> 01:45:10,708
هذا مضحك حقاً

1473
01:45:15,481 --> 01:45:18,481
شبك و أسماء مغرية

1474
01:45:19,151 --> 01:45:21,552
على ألا أحدث أى
أخطاء

1475
01:45:23,455 --> 01:45:25,323
أسمى "إم سى يونغ" أحب أن
أحرك المايك جيداً

1476
01:45:25,324 --> 01:45:27,392
عندما أمسك به
أطلق سحرى

1477
01:45:27,393 --> 01:45:30,393
و أستطيع فعلها لأنى لدى
مايتطلب الأمر, تعلمون قصدى

1478
01:45:49,882 --> 01:45:52,882
وجدت أعظم حب

1479
01:45:56,989 --> 01:45:59,989
على الإطلاق بداخلى

1480
01:46:13,405 --> 01:46:16,207
هاهو

1481
01:46:16,208 --> 01:46:19,208
حاولت أن أهدئه لسنين

1482
01:46:20,946 --> 01:46:23,946
ما بداخلى
ولكن هناك شئ خطأ

1483
01:46:26,118 --> 01:46:29,118
لا أعلم ماذا أقول

1484
01:46:29,221 --> 01:46:32,221
عندما تتركنى

1485
01:46:32,224 --> 01:46:35,224
الأحلام متشابهة

1486
01:46:35,360 --> 01:46:38,360
أنا بمفردى على قطار يمشى

1487
01:46:40,132 --> 01:46:43,132
أستيقظ هنا و لا يمكننى
التذمر

1488
01:46:45,370 --> 01:46:48,370
و هذه أول مشكلة أحاول
تجنبها

1489
01:46:51,643 --> 01:46:54,643
فى المرة القادمة ستكون عادة أحطمها

1490
01:46:55,748 --> 01:46:58,748
عندما أصبح بسن ال 28

1491
01:46:59,551 --> 01:47:02,551
ستكون كل الأشياء عظيمة

1492
01:47:02,988 --> 01:47:05,656
عند ال28

1493
01:47:05,657 --> 01:47:08,657
لذا لا تجلسوا قريبين جداً

1494
01:47:08,994 --> 01:47:11,994
ألا ترون أنا لكم بالفعل

1495
01:47:13,966 --> 01:47:16,966
كل يوم كنت أعيش بالخارج

1496
01:47:19,304 --> 01:47:22,073
أخبروهم أننى كنت شجاعاً

1497
01:47:22,074 --> 01:47:25,074
أخبرو نفسكم المثل

1498
01:47:25,277 --> 01:47:28,277
أخبروا الجميع أننى أنوى
أن أكمل مستقيماً

1499
01:47:29,181 --> 01:47:32,181
بسن ال28

1500
01:47:33,152 --> 01:47:36,152
ستكون الأمور عظيمة

1501
01:47:36,688 --> 01:47:39,688
بسن ال28

1502
01:47:45,697 --> 01:47:48,697
يقولو أنى سأعتاد التغيير

1503
01:47:49,868 --> 01:47:52,868
ولكن لا يمكننى إبقاء نظرى
على هذه الصفحة

1504
01:47:54,139 --> 01:47:57,139
لايجب أن أكتب هذه الأغانى
بسنى هذا

1505
01:48:01,046 --> 01:48:04,046
أضيئت الشمعة

1506
01:48:04,049 --> 01:48:07,049
أنتظر بصبر حتى أجلس

1507
01:48:08,854 --> 01:48:11,854
ولكن لا أى شئ من
ملابس السنة الماضية على مقاسى

1508
01:48:13,625 --> 01:48:16,625
و أظل بإنتظاركى لتدخلى الغرفة

1509
01:48:20,399 --> 01:48:23,399
تمنيت أمنيتى و أعطيتها لكى

1510
01:48:24,636 --> 01:48:27,636
عندما أصير بسن ال 28

1511
01:48:28,340 --> 01:48:31,340
ستكون كل الأشياء عظيمة

1512
01:48:39,585 --> 01:48:42,585
أخبروا الجميع أنهم عليهم
الإنتظار

1513
01:48:43,722 --> 01:48:46,722
عندما أصير بعمر ال 29

1514
01:48:47,426 --> 01:48:50,426
ستكون كل الأشياء جيدة

1515
01:48:51,230 --> 01:48:54,230
بسن ال29

1516
01:49:07,546 --> 01:49:10,546
تسألونى إن سيأتى الوقت

1517
01:49:12,417 --> 01:49:15,417
عندما سأتعب منك

1518
01:49:17,222 --> 01:49:20,222
أبداً حبيبتى

1519
01:49:22,094 --> 01:49:25,094
أبداً حبيبتى

1520
01:49:27,032 --> 01:49:30,032
تتسائلى إن كان قلبى

1521
01:49:31,770 --> 01:49:34,770
سيفقد رغبته فيكى ؟

1522
01:49:36,775 --> 01:49:39,775
أبداً حبيبتى

1523
01:49:41,546 --> 01:49:44,546
أبداً حبيبتى

1524
01:49:46,418 --> 01:49:49,418
مالذى يجعلكى تصدقين أن
الحب سينتهى ؟

1525
01:49:49,655 --> 01:49:52,156
عندما تعلمى أن حياتى كلها

1526
01:49:52,157 --> 01:49:55,157
تعتمد عليكى

1527
01:49:59,157 --> 01:50:19,157
ترجمة وتنفي فريق كريزي ميوزك
crazymusicana@yahoo.com
تعديل النسخة
amin114

