1
00:01:12,525 --> 00:01:26,682
miro80
white angel

2
00:01:33,912 --> 00:01:35,929
منجم "ميجا دينج" في الهند

3
00:01:35,929 --> 00:01:37,947
عام ألفان وتسعة

4
00:01:41,538 --> 00:01:43,375
إنتبه, إنتبه

5
00:01:48,397 --> 00:01:50,935
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

6
00:01:51,113 --> 00:01:52,570
أنا سعيد لأنك آتيت

7
00:01:53,340 --> 00:01:57,305
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

8
00:01:57,519 --> 00:01:59,216
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

9
00:01:59,262 --> 00:02:01,279
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

10
00:02:01,350 --> 00:02:03,081
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

11
00:02:03,160 --> 00:02:04,892
لا أطيق الإنتظار

12
00:02:05,041 --> 00:02:07,509
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

13
00:02:07,620 --> 00:02:10,681
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

14
00:02:12,842 --> 00:02:14,299
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

15
00:02:14,409 --> 00:02:16,068
لذا لم أحضر المؤتمر

16
00:02:16,151 --> 00:02:17,537
سأريك أمر عاجل يا سيدي

17
00:02:17,681 --> 00:02:19,663
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

18
00:02:26,945 --> 00:02:28,783
لأي عمق سننخفض؟

19
00:02:28,964 --> 00:02:30,458
أحدى عشر ألف قدماً

20
00:02:31,194 --> 00:02:33,483
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

21
00:02:34,119 --> 00:02:36,694
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

22
00:02:41,431 --> 00:02:43,792
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

23
00:02:44,077 --> 00:02:45,879
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

24
00:02:46,027 --> 00:02:48,839
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

25
00:02:51,426 --> 00:02:53,193
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

26
00:02:55,185 --> 00:02:57,203
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

27
00:02:57,833 --> 00:03:01,760
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

28
00:03:03,263 --> 00:03:07,228
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

29
00:03:07,443 --> 00:03:09,590
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

30
00:03:12,250 --> 00:03:14,432
علامَ ننظر؟

31
00:03:14,651 --> 00:03:16,595
هذه نيوترونات طبيعية

32
00:03:16,741 --> 00:03:19,516
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

33
00:03:19,665 --> 00:03:22,062
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

34
00:03:22,241 --> 00:03:25,398
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

35
00:03:25,656 --> 00:03:27,494
كان هذا الأسبوع الماضي

36
00:03:28,511 --> 00:03:30,658
ولكن منذ يومان

37
00:03:35,372 --> 00:03:38,528
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

38
00:03:38,783 --> 00:03:42,009
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

39
00:03:42,685 --> 00:03:44,737
يا إلهي

40
00:03:47,698 --> 00:03:49,775
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

41
00:03:50,624 --> 00:03:52,355
...لأول مرة

42
00:03:53,828 --> 00:03:56,674
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

43
00:03:58,806 --> 00:04:00,645
هذا مستحيل

44
00:04:05,145 --> 00:04:07,920
هذا شعور رائع

45
00:04:08,662 --> 00:04:11,333
إتبعني أرجوك

46
00:04:15,206 --> 00:04:16,831
لن تصدق هذا

47
00:04:17,054 --> 00:04:22,028
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

48
00:04:23,251 --> 00:04:25,921
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

49
00:04:26,143 --> 00:04:28,990
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

50
00:04:36,555 --> 00:04:38,951
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

51
00:04:39,688 --> 00:04:42,262
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

52
00:04:52,850 --> 00:04:54,617
سيداتي سادتي

53
00:04:54,870 --> 00:04:58,027
كما وعدتكم لن القي خطبة

54
00:04:59,083 --> 00:05:01,136
فقط أشكركم

55
00:05:01,313 --> 00:05:04,126
لأن اليوم وبفضل سخائكم

56
00:05:04,308 --> 00:05:08,236
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

57
00:05:08,975 --> 00:05:12,866
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

58
00:05:13,118 --> 00:05:15,515
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

59
00:05:15,624 --> 00:05:18,127
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

60
00:05:19,108 --> 00:05:20,638
"سكوتي"

61
00:05:21,023 --> 00:05:23,977
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

62
00:05:24,122 --> 00:05:25,890
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

63
00:05:26,001 --> 00:05:29,477
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

64
00:05:31,608 --> 00:05:34,349
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

65
00:05:37,006 --> 00:05:39,924
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:40,801 --> 00:05:42,569
"سيد "آنهايزر

67
00:05:42,786 --> 00:05:44,315
"سيد "آنهايزر

68
00:05:45,121 --> 00:05:46,888
أود التحدث معك

69
00:05:49,890 --> 00:05:50,992
أأعرفك؟

70
00:05:51,142 --> 00:05:53,254
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

71
00:05:53,373 --> 00:05:56,979
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:57,656 --> 00:05:59,566
عذراً يا رفاق

73
00:06:00,058 --> 00:06:03,250
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

74
00:06:03,472 --> 00:06:05,133
الأمر هام يا سيدي

75
00:06:05,283 --> 00:06:07,987
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

76
00:06:08,102 --> 00:06:09,168
...أو من الأفضل

77
00:06:09,251 --> 00:06:12,313
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

78
00:06:14,057 --> 00:06:18,652
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

79
00:06:18,723 --> 00:06:22,023
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

80
00:06:27,045 --> 00:06:30,201
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

81
00:06:31,782 --> 00:06:33,441
المعذرة

82
00:06:50,864 --> 00:06:52,358
لمن تقدم تقاريرك؟

83
00:06:52,466 --> 00:06:53,781
"إلى "لي كوفاسوس

84
00:06:53,893 --> 00:06:55,352
ليس بعد الآن

85
00:06:58,143 --> 00:07:00,289
"أحضر سيارة يا "آلان

86
00:07:01,173 --> 00:07:03,116
ربما يجب أن تستحم

87
00:07:03,296 --> 00:07:05,313
ستقابل الرئيس

88
00:07:05,419 --> 00:07:06,663
ماذا يحدث؟

89
00:07:06,813 --> 00:07:08,866
إرسل هذه للمكتب

90
00:07:26,104 --> 00:07:28,322
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

91
00:07:32,198 --> 00:07:33,823
"الولايات المتحدة"

92
00:07:38,363 --> 00:07:39,821
صباح الخير

93
00:07:40,033 --> 00:07:43,333
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

94
00:07:45,919 --> 00:07:48,944
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

95
00:07:49,122 --> 00:07:52,113
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

96
00:07:52,292 --> 00:07:56,328
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

97
00:08:16,528 --> 00:08:18,329
سيدي الرئيس

98
00:08:21,821 --> 00:08:24,074
منذ ستة أشهر

99
00:08:24,258 --> 00:08:28,423
علمت بشأن موقف يعد كارثة

100
00:08:28,540 --> 00:08:32,017
في البداية رفضت تصديقه

101
00:08:32,616 --> 00:08:35,677
...أياً كان

102
00:08:35,715 --> 00:08:38,075
وبفضل الجهود المضنية

103
00:08:38,360 --> 00:08:41,552
لعلماءنا الماهرون

104
00:08:41,704 --> 00:08:45,560
تأكدنا من صحته

105
00:08:46,056 --> 00:08:49,641
...العالم, كما نعرفه

106
00:08:51,351 --> 00:08:53,926
سينتهي عما قريب....

107
00:08:56,260 --> 00:08:59,356
"قرية "شو مينج
التبت

108
00:09:03,573 --> 00:09:06,491
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

109
00:09:06,742 --> 00:09:11,917
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

110
00:09:13,705 --> 00:09:15,579
إعطني يدكِ يا جدتي

111
00:09:15,761 --> 00:09:17,420
إلى أين يأخذوننا؟

112
00:09:17,606 --> 00:09:19,338
سيكون كل شيء على ما يرام

113
00:09:23,631 --> 00:09:24,946
أخي

114
00:09:25,197 --> 00:09:26,264
جدتي

115
00:09:26,522 --> 00:09:28,051
سأرسل لك المال

116
00:09:33,416 --> 00:09:35,290
من يعرف الكتابة؟

117
00:09:35,505 --> 00:09:37,307
من يعرف القراءة؟

118
00:09:37,629 --> 00:09:39,740
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

119
00:09:53,890 --> 00:09:56,489
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

120
00:10:12,312 --> 00:10:16,133
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

121
00:10:20,357 --> 00:10:24,700
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

122
00:10:25,023 --> 00:10:26,719
"أيزكس"

123
00:10:26,904 --> 00:10:29,893
إن بليون دولار مبلغ ضخم

124
00:10:30,211 --> 00:10:34,663
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

125
00:10:38,395 --> 00:10:41,349
متحف الـ"لوفر" ,باريس

126
00:10:50,756 --> 00:10:54,992
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

127
00:10:56,432 --> 00:11:00,076
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

128
00:11:00,298 --> 00:11:02,931
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

129
00:11:03,118 --> 00:11:05,336
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

130
00:11:05,521 --> 00:11:07,596
"الذي دمر في "أفغانستان...

131
00:11:07,783 --> 00:11:12,056
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

132
00:11:12,346 --> 00:11:15,502
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

133
00:11:22,027 --> 00:11:25,432
أظن إنها ستكون بأمان الآن

134
00:11:25,683 --> 00:11:30,480
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

135
00:11:31,568 --> 00:11:34,416
"بأمان تام يا "رولاند

136
00:11:35,329 --> 00:11:38,735
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

137
00:11:39,508 --> 00:11:42,178
ولكنها مازالت مزيفة

138
00:11:55,701 --> 00:11:59,142
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

139
00:11:59,322 --> 00:12:02,169
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

140
00:12:02,352 --> 00:12:04,226
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

141
00:12:04,336 --> 00:12:06,389
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

142
00:12:06,565 --> 00:12:08,380
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

143
00:12:08,381 --> 00:12:12,088
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

144
00:12:11,335 --> 00:12:13,696
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

145
00:12:13,878 --> 00:12:15,301
"شكراً لك يا "مارك

146
00:12:15,445 --> 00:12:17,229
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

147
00:12:17,230 --> 00:12:17,745
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

148
00:12:17,782 --> 00:12:20,353
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

149
00:12:20,460 --> 00:12:22,677
في التاريخ

150
00:12:27,248 --> 00:12:29,751
...إن الكثير يؤمنون

151
00:12:29,966 --> 00:12:34,940
"بتقويم حضارة الـ"مايا

152
00:12:35,258 --> 00:12:36,573
أنا هالك

153
00:12:36,827 --> 00:12:39,224
أنا هالك
أنا هالك

154
00:12:39,404 --> 00:12:42,250
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

155
00:12:42,536 --> 00:12:44,589
اللعنة

156
00:12:48,978 --> 00:12:52,622
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

157
00:12:52,843 --> 00:12:55,761
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

158
00:12:56,710 --> 00:12:59,664
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

159
00:13:00,749 --> 00:13:03,667
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

160
00:13:03,987 --> 00:13:05,611
من المفترض أن تكون ممتعة

161
00:13:05,763 --> 00:13:07,745
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

162
00:13:07,921 --> 00:13:11,113
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

163
00:13:12,832 --> 00:13:14,885
فهمت

164
00:13:19,274 --> 00:13:20,803
مبيد حشرات؟

165
00:13:21,049 --> 00:13:23,096
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

166
00:13:23,429 --> 00:13:24,119
.لقد أحضرت دزينة

167
00:13:24,120 --> 00:13:28,752
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

168
00:13:33,660 --> 00:13:38,275
يا رجل, أريت هذا؟

169
00:13:38,462 --> 00:13:39,992
ياللهول

170
00:13:45,250 --> 00:13:47,018
"لقد أخبرتك يا "ميرل

171
00:13:47,272 --> 00:13:50,120
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

172
00:13:50,301 --> 00:13:53,635
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

173
00:13:53,819 --> 00:13:56,416
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

174
00:13:56,568 --> 00:13:59,487
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

175
00:13:59,702 --> 00:14:02,240
شكراً لله على تلك الزلازل

176
00:14:02,419 --> 00:14:04,117
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

177
00:14:04,118 --> 00:14:07,385
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

178
00:14:07,538 --> 00:14:09,376
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

179
00:14:09,558 --> 00:14:14,804
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

180
00:14:21,258 --> 00:14:22,289
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

181
00:14:22,581 --> 00:14:25,156
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

182
00:14:25,089 --> 00:14:28,218
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

183
00:14:28,219 --> 00:14:29,843
أنا والدك

184
00:14:30,797 --> 00:14:31,517
هيا بنا

185
00:14:31,553 --> 00:14:33,687
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

186
00:14:34,231 --> 00:14:37,610
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

187
00:14:38,323 --> 00:14:40,367
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

188
00:14:40,829 --> 00:14:43,082
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

189
00:14:43,083 --> 00:14:45,169
لقد قلت هذا ألاف المرات

190
00:14:45,171 --> 00:14:47,924
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

191
00:14:47,926 --> 00:14:49,136
تمهل

192
00:14:49,138 --> 00:14:50,472
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

193
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

194
00:14:52,393 --> 00:14:55,941
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

195
00:14:56,025 --> 00:14:58,112
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

196
00:14:58,114 --> 00:14:59,031
وداعاً

197
00:14:59,033 --> 00:15:02,120
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

198
00:15:02,581 --> 00:15:03,581
بماذا تخبريني؟

199
00:15:03,583 --> 00:15:06,463
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

200
00:15:06,466 --> 00:15:07,717
أمازالت؟

201
00:15:07,718 --> 00:15:09,930
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

202
00:15:09,932 --> 00:15:11,892
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

203
00:15:11,893 --> 00:15:13,936
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

204
00:15:14,649 --> 00:15:16,401
أأنتِ بخير؟

205
00:15:19,325 --> 00:15:21,537
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

206
00:15:21,539 --> 00:15:22,163
أعرف

207
00:15:22,164 --> 00:15:24,209
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

208
00:15:24,212 --> 00:15:25,378
فهمت

209
00:15:29,513 --> 00:15:31,139
أحبكما

210
00:15:35,233 --> 00:15:38,195
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

211
00:15:38,196 --> 00:15:40,365
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

212
00:15:40,367 --> 00:15:41,785
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

213
00:15:43,541 --> 00:15:44,918
أأنت تنصت لي؟

214
00:15:44,919 --> 00:15:47,130
"لسؤ الحظ يا "هاري

215
00:15:47,132 --> 00:15:49,218
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

216
00:15:49,219 --> 00:15:51,513
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

217
00:15:51,516 --> 00:15:54,855
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

218
00:15:54,857 --> 00:15:58,195
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

219
00:15:58,196 --> 00:16:00,449
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

220
00:16:00,452 --> 00:16:03,624
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

221
00:16:03,626 --> 00:16:06,086
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

222
00:16:06,087 --> 00:16:07,838
عمَ؟

223
00:16:07,841 --> 00:16:08,810
الحياة

224
00:16:08,812 --> 00:16:11,027
وعن مدى قصرها

225
00:16:33,939 --> 00:16:37,027
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:16:42,915 --> 00:16:45,959
مرحباً -
"لورا" -

227
00:16:45,961 --> 00:16:47,672
أتسمعينني يا "لورا"؟

228
00:16:47,673 --> 00:16:49,257
أهذا أنت يا "رونالد"؟

229
00:16:49,258 --> 00:16:51,887
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

230
00:16:51,890 --> 00:16:54,143
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

231
00:16:54,144 --> 00:16:56,564
سأخبر الجميع الحقيقة

232
00:16:56,565 --> 00:16:58,276
عمَ تتحدث؟

233
00:16:58,277 --> 00:17:00,489
اللوحات التي جمعتيها

234
00:17:00,492 --> 00:17:02,535
"ليست في الـ"الألب

235
00:17:02,537 --> 00:17:04,082
هذه الأنفاق فارغة

236
00:17:04,083 --> 00:17:05,457
لدي دليل

237
00:17:07,965 --> 00:17:10,008
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

238
00:17:10,010 --> 00:17:12,180
"لا أسمعك يا "رونالد

239
00:17:12,182 --> 00:17:13,892
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

240
00:17:41,199 --> 00:17:43,578
متنزه "يلوستون" الوطني

241
00:17:44,374 --> 00:17:46,460
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

242
00:17:46,462 --> 00:17:49,843
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

243
00:17:49,844 --> 00:17:53,556
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

244
00:17:53,559 --> 00:17:54,769
"إلى "يلو ستون...

245
00:17:54,771 --> 00:17:58,568
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

246
00:17:58,569 --> 00:18:01,071
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

247
00:18:01,072 --> 00:18:06,500
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

248
00:18:06,502 --> 00:18:09,130
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

249
00:18:09,131 --> 00:18:12,428
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

250
00:18:12,431 --> 00:18:14,601
ما الفارق؟

251
00:18:14,895 --> 00:18:17,147
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

252
00:18:17,148 --> 00:18:19,025
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

253
00:18:19,028 --> 00:18:20,238
في الطبقات الأساسية

254
00:18:20,240 --> 00:18:22,241
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

255
00:18:22,243 --> 00:18:24,371
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

256
00:18:24,372 --> 00:18:27,002
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

257
00:18:27,003 --> 00:18:29,131
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

258
00:18:29,133 --> 00:18:31,344
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

259
00:18:31,346 --> 00:18:33,850
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

260
00:18:33,851 --> 00:18:35,894
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

261
00:18:35,937 --> 00:18:40,320
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

262
00:18:40,322 --> 00:18:42,616
إنه أهم جدول في حياة البشرية

263
00:18:42,618 --> 00:18:45,748
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

264
00:18:45,750 --> 00:18:46,752
نعم يا سدي

265
00:18:48,715 --> 00:18:50,717
كنت مخطيء

266
00:18:54,018 --> 00:18:55,227
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

267
00:18:55,229 --> 00:18:57,315
في هذا المكتب؟...

268
00:18:57,983 --> 00:19:00,028
ولا مرة

269
00:19:01,782 --> 00:19:02,824
أرأيتم هذا؟

270
00:19:02,827 --> 00:19:05,164
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

271
00:19:05,166 --> 00:19:07,001
إنه بجميع الجرائد

272
00:19:10,176 --> 00:19:13,306
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

273
00:19:13,308 --> 00:19:15,601
مدير المتحف الفرنسي الوطني

274
00:19:15,603 --> 00:19:17,772
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

275
00:19:17,773 --> 00:19:18,982
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

276
00:19:18,984 --> 00:19:23,117
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

277
00:19:23,119 --> 00:19:26,416
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

278
00:19:26,418 --> 00:19:29,755
...نحن مازلنا نتابع القصة

279
00:19:29,758 --> 00:19:34,767
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

280
00:19:34,768 --> 00:19:37,021
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

281
00:19:37,022 --> 00:19:38,941
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

282
00:19:38,943 --> 00:19:40,738
لما قال هذا؟

283
00:19:45,248 --> 00:19:47,751
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

284
00:19:47,754 --> 00:19:51,593
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

285
00:19:51,594 --> 00:19:55,140
لقد قتل رجل يا أبي

286
00:19:55,894 --> 00:19:59,567
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

287
00:20:09,420 --> 00:20:11,507
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

288
00:20:11,509 --> 00:20:13,426
يعرفون بما سأخبركِ به...

289
00:20:13,680 --> 00:20:15,975
ماذا يحدث يا أبي؟

290
00:20:19,651 --> 00:20:22,822
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

291
00:20:22,825 --> 00:20:23,827
في الطريق

292
00:20:24,453 --> 00:20:29,421
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

293
00:20:29,422 --> 00:20:31,382
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

294
00:20:31,384 --> 00:20:33,302
"كان هذا في "باريس

295
00:20:33,303 --> 00:20:35,307
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

296
00:20:35,308 --> 00:20:37,268
نحن؟
من تقصد بنحن؟

297
00:20:37,270 --> 00:20:38,815
ما الذي تتحدث عنه

298
00:20:38,941 --> 00:20:41,569
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

299
00:20:41,572 --> 00:20:43,157
إذاً متى سنعلم الشعب؟

300
00:20:43,159 --> 00:20:46,162
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

301
00:20:46,164 --> 00:20:48,209
يجب أن يعرفوا

302
00:20:48,837 --> 00:20:51,757
بالطبع, إنصت

303
00:20:51,758 --> 00:20:55,306
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

304
00:20:55,308 --> 00:20:58,856
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

305
00:20:58,858 --> 00:21:00,359
بعد تهاوي كل شيء

306
00:21:00,360 --> 00:21:02,323
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

307
00:21:02,325 --> 00:21:04,452
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

308
00:21:04,704 --> 00:21:08,250
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

309
00:21:09,504 --> 00:21:12,216
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

310
00:21:12,217 --> 00:21:14,093
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

311
00:21:14,095 --> 00:21:17,392
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

312
00:21:17,395 --> 00:21:19,524
النهاية إقتربت

313
00:21:20,318 --> 00:21:21,861
"المروحية جاهزة يا "أدريان

314
00:21:21,862 --> 00:21:24,490
ينتظرون على المرج الجنوبي

315
00:21:25,703 --> 00:21:31,172
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

316
00:21:31,173 --> 00:21:32,926
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

317
00:21:32,929 --> 00:21:34,096
الذهاب اليه كثيراً

318
00:21:34,098 --> 00:21:36,518
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

319
00:21:36,519 --> 00:21:37,854
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

320
00:21:37,855 --> 00:21:40,901
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

321
00:21:40,904 --> 00:21:42,530
ما العيب في كلمة "أبي"؟

322
00:21:43,826 --> 00:21:45,745
أبي إنظر لهذا

323
00:21:46,081 --> 00:21:47,373
لم يكن هذا هنا من قبل

324
00:21:48,626 --> 00:21:50,378
ماذا فعلت؟

325
00:21:50,381 --> 00:21:52,550
أذهب لأحضر القبعة

326
00:21:56,977 --> 00:21:58,979
ألا تريان الافتة؟

327
00:22:06,956 --> 00:22:08,958
كان يوجد بحيرة هنا

328
00:22:08,960 --> 00:22:11,297
لا تبدو كبحيرة لي

329
00:22:11,298 --> 00:22:13,803
أعرف, كل شيء إنتهى

330
00:22:15,600 --> 00:22:16,852
هيا لنتفحصها

331
00:22:16,854 --> 00:22:18,313
رائع

332
00:22:40,231 --> 00:22:43,403
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

333
00:22:56,517 --> 00:22:57,935
ما هذا؟

334
00:22:59,355 --> 00:23:01,400
إنه الجيش الأمريكي

335
00:23:11,130 --> 00:23:12,840
جميع أنواع المركبات الحكومية

336
00:23:12,841 --> 00:23:14,969
تتوجه نحو الأهداف

337
00:23:15,180 --> 00:23:16,640
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

338
00:23:16,642 --> 00:23:18,309
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

339
00:23:18,311 --> 00:23:21,983
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

340
00:23:21,984 --> 00:23:23,235
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

341
00:23:26,578 --> 00:23:30,333
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

342
00:23:41,775 --> 00:23:45,531
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

343
00:23:45,534 --> 00:23:47,828
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

344
00:23:47,830 --> 00:23:51,378
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

345
00:23:51,379 --> 00:23:53,548
يومياً؟ -
لا -

346
00:23:53,551 --> 00:23:54,426
كل ساعة

347
00:23:54,428 --> 00:23:58,058
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

348
00:23:58,059 --> 00:23:59,101
سأهتم بالأمر

349
00:23:59,103 --> 00:24:02,607
"إتصلوا بـ"ساتنام

350
00:24:02,609 --> 00:24:04,153
لتبادل المعلومات

351
00:24:04,155 --> 00:24:08,122
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

352
00:24:08,123 --> 00:24:09,415
ما الذي يحدث هنا؟

353
00:24:09,417 --> 00:24:11,545
نحن جولوجيون

354
00:24:11,965 --> 00:24:14,550
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

355
00:24:15,888 --> 00:24:17,933
سأتولى الأمر أيها اللواء

356
00:24:17,934 --> 00:24:19,309
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

357
00:24:19,312 --> 00:24:21,357
حسناً هذا ما نحاول معرفته

358
00:24:21,358 --> 00:24:23,151
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

359
00:24:23,153 --> 00:24:25,740
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

360
00:24:25,742 --> 00:24:27,035
"كيرتس"

361
00:24:28,290 --> 00:24:30,126
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

362
00:24:30,127 --> 00:24:33,172
"كتب وداعاً "أطلانتس...

363
00:24:35,427 --> 00:24:36,679
تقريباً

364
00:24:37,932 --> 00:24:40,645
في الواقع هو مهدى لأمي

365
00:24:42,692 --> 00:24:46,615
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

366
00:24:46,618 --> 00:24:49,539
والدكما رجل موهوب للغاية

367
00:24:49,540 --> 00:24:50,167
إستمعا

368
00:24:50,169 --> 00:24:51,877
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

369
00:24:51,879 --> 00:24:53,965
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

370
00:24:53,967 --> 00:24:55,259
المكوك الأتصال مع الأرض

371
00:24:55,261 --> 00:24:57,262
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

372
00:24:57,264 --> 00:24:59,685
لم أشتريه -
حقاً؟ -

373
00:24:59,686 --> 00:25:01,729
أبي أعطاني إياه

374
00:25:02,860 --> 00:25:05,197
دعني أسألك شيئاً

375
00:25:05,199 --> 00:25:07,411
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

376
00:25:07,412 --> 00:25:09,829
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

377
00:25:09,831 --> 00:25:11,793
آمل ذلك

378
00:25:11,796 --> 00:25:15,092
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

379
00:25:15,094 --> 00:25:16,804
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

380
00:25:19,185 --> 00:25:21,353
سعدت بلقائك

381
00:25:21,356 --> 00:25:23,151
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

382
00:25:23,152 --> 00:25:24,195
إلى المخيم؟

383
00:25:24,197 --> 00:25:25,196
هذه بطاقة هويتك

384
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

385
00:25:26,702 --> 00:25:28,787
أعتني بنفسك -
حسناً -

386
00:25:28,789 --> 00:25:29,873
كان لطيفاً

387
00:25:29,874 --> 00:25:32,252
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

388
00:25:37,641 --> 00:25:39,267
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

389
00:25:39,269 --> 00:25:40,646
من أياً منا؟

390
00:25:45,698 --> 00:25:47,032
ما الخطب؟

391
00:25:47,034 --> 00:25:50,123
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

392
00:25:50,125 --> 00:25:52,418
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

393
00:25:52,420 --> 00:25:54,339
سجلوا بيانات متطابقة

394
00:25:54,340 --> 00:25:56,717
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

395
00:25:56,720 --> 00:25:57,846
أتفحصت الأرقام مرتين؟

396
00:25:57,847 --> 00:25:59,516
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

397
00:25:59,517 --> 00:26:02,063
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

398
00:26:02,064 --> 00:26:03,066
لسنا كذلك

399
00:26:04,321 --> 00:26:07,533
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

400
00:26:11,876 --> 00:26:13,084
هذا مبكر جداً

401
00:26:13,086 --> 00:26:16,886
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

402
00:26:18,767 --> 00:26:20,477
يا إلهي

403
00:26:20,478 --> 00:26:24,108
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

404
00:26:24,110 --> 00:26:27,198
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

405
00:26:36,260 --> 00:26:38,763
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

406
00:26:46,616 --> 00:26:47,908
حسناً

407
00:26:48,411 --> 00:26:50,370
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

408
00:26:50,372 --> 00:26:53,085
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

409
00:26:53,086 --> 00:26:55,088
شكراً يا صديقي

410
00:26:55,131 --> 00:26:57,091
وحظاً طيباً

411
00:26:57,095 --> 00:26:58,095
إستعدي سنرحل

412
00:27:05,654 --> 00:27:07,406
"أجيت"

413
00:27:08,368 --> 00:27:10,495
سنذهب على سفينة كبيرة

414
00:27:20,144 --> 00:27:22,646
إنتظر, أنتظر, إنتظر

415
00:27:22,647 --> 00:27:25,318
آسف, لدي سؤال واحد

416
00:27:25,320 --> 00:27:31,122
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

417
00:27:33,629 --> 00:27:36,425
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

418
00:27:36,427 --> 00:27:39,931
وأن المنطقة هناك غير آمنة

419
00:27:39,932 --> 00:27:40,892
غير آمنة؟

420
00:27:40,895 --> 00:27:43,315
أقالوا "غير آمنة"؟

421
00:27:46,280 --> 00:27:47,948
هذا مسلً

422
00:27:47,949 --> 00:27:48,949
لنذهب

423
00:27:52,709 --> 00:27:55,131
"غير آمنة"

424
00:27:59,808 --> 00:28:01,810
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

425
00:28:01,812 --> 00:28:04,565
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

426
00:28:04,567 --> 00:28:06,485
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

427
00:28:06,487 --> 00:28:09,116
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

428
00:28:09,118 --> 00:28:11,001
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

429
00:28:11,002 --> 00:28:14,169
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

430
00:28:13,169 --> 00:28:16,340
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

431
00:28:16,343 --> 00:28:18,219
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

432
00:28:18,221 --> 00:28:20,807
ويجب أن نتحرك الآن

433
00:28:50,453 --> 00:28:54,711
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

434
00:28:54,714 --> 00:28:56,842
سأحضره غداً

435
00:28:56,883 --> 00:28:59,720
إنه يحبك لأن دمك لطيف

436
00:29:00,516 --> 00:29:03,311
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

437
00:29:03,312 --> 00:29:04,270
ماذا؟

438
00:29:04,272 --> 00:29:07,444
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

439
00:29:10,285 --> 00:29:11,830
حسناً

440
00:29:14,961 --> 00:29:16,797
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

441
00:29:16,799 --> 00:29:18,176
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

442
00:29:18,178 --> 00:29:19,762
إرتديتهم

443
00:29:27,322 --> 00:29:28,321
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

444
00:29:28,323 --> 00:29:31,244
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

445
00:29:31,788 --> 00:29:33,998
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

446
00:29:34,000 --> 00:29:35,002
كعائلة

447
00:29:36,548 --> 00:29:38,593
أي عائلة؟

448
00:29:41,975 --> 00:29:45,020
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

449
00:29:47,236 --> 00:29:48,320
إليك عني

450
00:29:53,542 --> 00:29:57,468
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

451
00:30:14,834 --> 00:30:16,210
مستحيل

452
00:30:16,630 --> 00:30:17,465
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

453
00:30:17,466 --> 00:30:19,593
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

454
00:30:19,595 --> 00:30:22,391
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

455
00:30:22,393 --> 00:30:24,729
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

456
00:30:24,730 --> 00:30:28,360
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

457
00:30:28,363 --> 00:30:31,158
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

458
00:30:31,159 --> 00:30:32,537
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

459
00:30:32,539 --> 00:30:34,667
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

460
00:30:34,919 --> 00:30:37,964
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

461
00:30:37,967 --> 00:30:41,514
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

462
00:30:41,515 --> 00:30:45,647
أكبر بركان نشط في العالم...

463
00:30:45,691 --> 00:30:47,820
سأعود سريعاً

464
00:30:50,117 --> 00:30:52,245
أتمانع أن أنضم أليك؟

465
00:30:52,246 --> 00:30:53,580
أريد أن أسألك عن شيء

466
00:30:53,791 --> 00:30:57,505
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

467
00:30:58,758 --> 00:31:01,137
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

468
00:31:01,139 --> 00:31:04,854
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

469
00:31:04,856 --> 00:31:08,946
إنها النبؤة
يوم القيامة

470
00:31:08,988 --> 00:31:12,662
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

471
00:31:12,664 --> 00:31:15,501
"شعب الـ"مايا

472
00:31:15,545 --> 00:31:17,547
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

473
00:31:17,549 --> 00:31:22,432
"او الـ"أي تشين

474
00:31:22,684 --> 00:31:25,311
جعة؟ -
نعم -

475
00:31:25,397 --> 00:31:27,107
إنظر أريد أن أتناول الطعام

476
00:31:27,108 --> 00:31:29,905
لما لا تقرأ مدونتي؟

477
00:31:29,908 --> 00:31:34,623
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

478
00:31:34,666 --> 00:31:37,336
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

479
00:31:37,339 --> 00:31:39,884
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

480
00:31:39,885 --> 00:31:43,056
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

481
00:31:43,058 --> 00:31:46,814
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

482
00:31:46,859 --> 00:31:49,822
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

483
00:31:49,824 --> 00:31:54,164
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

484
00:31:54,165 --> 00:31:55,876
ليس ثانية

485
00:31:55,878 --> 00:32:00,218
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

486
00:32:00,262 --> 00:32:03,891
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

487
00:32:03,935 --> 00:32:07,149
الفكاهة تجذبهم في البداية

488
00:32:07,150 --> 00:32:08,568
من ثم يبدأون بالتفكير

489
00:32:08,570 --> 00:32:11,992
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

490
00:32:12,034 --> 00:32:14,495
سأسحقكم يا أوغاد

491
00:32:14,498 --> 00:32:16,919
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

492
00:32:16,920 --> 00:32:17,919
كالجزء الداخلي من البرتقالة

493
00:32:18,214 --> 00:32:21,218
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

494
00:32:21,262 --> 00:32:24,768
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

495
00:32:24,769 --> 00:32:26,773
"إستبدال القشرة الأرضية"...

496
00:32:25,813 --> 00:32:29,528
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

497
00:32:29,572 --> 00:32:32,282
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

498
00:32:32,285 --> 00:32:35,248
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

499
00:32:35,249 --> 00:32:40,008
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

500
00:32:40,051 --> 00:32:43,181
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

501
00:32:43,183 --> 00:32:44,392
"شارلي فروست"

502
00:32:45,019 --> 00:32:48,190
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

503
00:32:48,193 --> 00:32:49,777
فكر في الأمر فحسب

504
00:32:49,904 --> 00:32:52,784
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

505
00:32:52,785 --> 00:32:55,164
ثم يليه الإقتصاد

506
00:32:55,166 --> 00:32:56,458
ثم الدولار

507
00:32:56,461 --> 00:32:58,713
ثم ستشتعل النار في الشوارع

508
00:32:58,714 --> 00:33:02,637
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

509
00:33:02,639 --> 00:33:06,020
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

510
00:33:06,022 --> 00:33:06,981
لابد أن يتحدث شخص ما

511
00:33:06,982 --> 00:33:10,988
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

512
00:33:10,990 --> 00:33:13,619
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

513
00:33:13,621 --> 00:33:17,585
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

514
00:33:19,215 --> 00:33:22,722
"إنه الأستاذ "مايرسي

515
00:33:22,724 --> 00:33:24,934
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

516
00:33:24,936 --> 00:33:25,896
أكنت تعرفه؟

517
00:33:25,897 --> 00:33:27,982
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

518
00:33:27,983 --> 00:33:31,154
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

519
00:33:31,198 --> 00:33:35,078
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

520
00:33:35,081 --> 00:33:38,586
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

521
00:33:38,629 --> 00:33:39,964
فقد إكتشف كل شيء

522
00:33:39,966 --> 00:33:43,723
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

523
00:33:43,766 --> 00:33:46,728
حتى إنه أرسل لي خريطة

524
00:33:46,772 --> 00:33:50,778
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

525
00:33:56,124 --> 00:34:01,343
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

526
00:34:06,311 --> 00:34:12,281
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

527
00:34:12,324 --> 00:34:15,119
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

528
00:34:15,121 --> 00:34:18,292
لقد إستمتعت بهذا

529
00:34:18,295 --> 00:34:21,259
شكراً جزيلاً لك

530
00:34:21,260 --> 00:34:23,179
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

531
00:34:23,181 --> 00:34:24,223
إحجز لي ثلاثة مقاعد

532
00:34:24,225 --> 00:34:26,770
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

533
00:34:26,771 --> 00:34:29,525
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

534
00:34:29,527 --> 00:34:31,696
أو أي بليونير روسي

535
00:34:31,698 --> 00:34:33,617
إخفض صوتك طفلاي نائمان

536
00:34:33,661 --> 00:34:39,422
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

537
00:34:42,762 --> 00:34:45,265
لما لا ننجب طفل؟

538
00:34:46,728 --> 00:34:49,817
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

539
00:34:50,737 --> 00:34:53,950
إبعد يدك عن البضائع

540
00:34:54,662 --> 00:34:57,248
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

541
00:34:57,249 --> 00:34:59,711
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

542
00:35:18,586 --> 00:35:21,172
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

543
00:35:21,174 --> 00:35:24,679
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

544
00:35:27,479 --> 00:35:29,397
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

545
00:35:29,399 --> 00:35:30,901
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

546
00:35:30,902 --> 00:35:34,533
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

547
00:35:34,578 --> 00:35:36,789
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

548
00:35:36,833 --> 00:35:39,042
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

549
00:35:39,043 --> 00:35:41,255
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

550
00:35:41,257 --> 00:35:43,887
ليست نفاية
إنه ناشر

551
00:35:43,930 --> 00:35:45,558
ناشر صحيح
نسيت ذلك

552
00:35:45,560 --> 00:35:48,771
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

553
00:36:02,761 --> 00:36:05,555
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

554
00:36:05,556 --> 00:36:08,770
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

555
00:36:08,771 --> 00:36:10,314
علاقتنا

556
00:36:10,776 --> 00:36:14,199
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

557
00:36:14,201 --> 00:36:15,744
يبعدنا عن بعضنا

558
00:36:19,754 --> 00:36:24,472
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

559
00:36:27,772 --> 00:36:30,400
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:36:30,401 --> 00:36:32,403
قبل أم بعد؟

561
00:36:33,324 --> 00:36:36,034
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:36:36,037 --> 00:36:37,622
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:36:37,624 --> 00:36:40,628
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:36:40,630 --> 00:36:41,882
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:36:41,883 --> 00:36:45,178
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:36:45,724 --> 00:36:47,935
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:36:47,937 --> 00:36:51,109
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:36:51,111 --> 00:36:54,322
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:36:54,324 --> 00:36:57,163
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:36:57,164 --> 00:36:59,960
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:37:01,966 --> 00:37:04,512
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:37:04,554 --> 00:37:05,847
هل هذا ممكن؟

573
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:37:08,144 --> 00:37:10,648
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:37:10,650 --> 00:37:12,444
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:37:12,446 --> 00:37:14,322
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:37:14,324 --> 00:37:16,660
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:37:16,662 --> 00:37:18,873
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:37:18,874 --> 00:37:21,377
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:37:21,380 --> 00:37:25,220
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:37:25,306 --> 00:37:28,561
يجب عليك إقناعهم

582
00:37:31,569 --> 00:37:35,324
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:37:35,368 --> 00:37:38,081
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:37:38,124 --> 00:37:40,377
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:37:40,378 --> 00:37:44,636
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:37:44,637 --> 00:37:47,975
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:37:47,978 --> 00:37:51,107
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:37:51,150 --> 00:37:52,903
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:37:52,905 --> 00:37:55,784
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:37:55,787 --> 00:37:59,625
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:38:01,297 --> 00:38:03,965
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:38:03,967 --> 00:38:07,723
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:38:07,725 --> 00:38:11,772
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:38:11,774 --> 00:38:13,737
لم أعني عدم الإحترام

595
00:38:14,198 --> 00:38:17,035
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:38:17,036 --> 00:38:19,539
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:38:24,511 --> 00:38:26,555
أصدقائي

598
00:38:27,266 --> 00:38:30,937
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:38:32,026 --> 00:38:35,364
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:38:35,741 --> 00:38:38,327
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:38:38,665 --> 00:38:44,133
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:38:44,133 --> 00:38:47,012
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:38:47,014 --> 00:38:49,724
الغير قابلة للقهر

604
00:38:49,727 --> 00:38:51,691
متحدي الوزن الثقيل

605
00:38:51,693 --> 00:38:58,705
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:39:03,090 --> 00:39:05,511
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:39:05,513 --> 00:39:08,183
خشيت أالا تأتي

608
00:39:08,184 --> 00:39:10,603
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

609
00:39:10,604 --> 00:39:14,776
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

610
00:39:14,904 --> 00:39:19,079
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:39:19,289 --> 00:39:21,418
"إسمعني يا "زولتان

612
00:39:21,419 --> 00:39:25,131
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:39:25,177 --> 00:39:29,224
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

614
00:39:30,688 --> 00:39:35,656
إهزم هذا الوغد

615
00:39:36,868 --> 00:39:42,879
لنستعد للملاكمة

616
00:39:59,832 --> 00:40:02,711
بدأ عملية تحميل السفن

617
00:40:14,529 --> 00:40:17,533
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

618
00:40:18,830 --> 00:40:20,666
"يوري"

619
00:40:29,224 --> 00:40:32,104
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:40:32,106 --> 00:40:35,110
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:40:35,113 --> 00:40:37,157
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:40:37,158 --> 00:40:38,158
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:40:38,619 --> 00:40:42,708
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:40:43,546 --> 00:40:44,632
إستيقظوا

625
00:40:55,280 --> 00:40:57,324
حسناً أنت حر

626
00:40:59,362 --> 00:41:00,468
حمداً لله

627
00:41:00,505 --> 00:41:01,584
أمي

628
00:41:02,713 --> 00:41:04,673
مرحباً يا حبيبتي

629
00:41:08,598 --> 00:41:09,850
"جوردون"

630
00:41:11,102 --> 00:41:13,482
مرحباً يا فتاي

631
00:41:14,194 --> 00:41:15,193
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:41:16,657 --> 00:41:18,533
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:41:19,746 --> 00:41:21,832
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:41:26,343 --> 00:41:28,220
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:41:28,263 --> 00:41:29,223
على الرحب

636
00:41:30,518 --> 00:41:32,145
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:41:33,691 --> 00:41:35,651
تأخرت عن العمل

638
00:41:46,175 --> 00:41:49,430
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:41:49,431 --> 00:41:52,727
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:41:52,730 --> 00:41:55,903
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:41:55,905 --> 00:41:58,532
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:41:58,534 --> 00:42:00,035
"إنه في "الرانج روفر

643
00:42:00,036 --> 00:42:01,496
"كيرتس" -
نعم -

644
00:42:01,499 --> 00:42:03,417
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:42:03,418 --> 00:42:05,505
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:42:05,507 --> 00:42:07,343
جيد, هذا جيد

647
00:42:22,375 --> 00:42:25,422
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:42:30,309 --> 00:42:31,810
إنتبه لأغراضنا

649
00:42:31,811 --> 00:42:34,772
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:42:41,455 --> 00:42:44,169
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:42:47,595 --> 00:42:51,142
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

652
00:42:51,143 --> 00:42:52,562
فعل هذا متعمداً

653
00:42:52,563 --> 00:42:55,400
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

654
00:42:55,402 --> 00:42:57,029
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

655
00:42:57,031 --> 00:42:59,741
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

656
00:42:59,743 --> 00:43:03,332
نحن سنرحل وأنت ستموت

657
00:43:15,401 --> 00:43:18,905
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:43:18,907 --> 00:43:21,163
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:43:21,165 --> 00:43:24,628
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:43:24,630 --> 00:43:30,390
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:43:30,392 --> 00:43:33,855
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:43:37,447 --> 00:43:38,364
مرحباً

663
00:43:38,825 --> 00:43:40,368
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:43:40,369 --> 00:43:42,038
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:43:42,039 --> 00:43:43,080
أريد أن أستأجرها

666
00:43:43,082 --> 00:43:43,999
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:43:44,000 --> 00:43:45,586
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:43:45,589 --> 00:43:46,506
أهداني جاري إياها

669
00:43:46,508 --> 00:43:48,384
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:43:52,394 --> 00:43:55,899
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:43:55,901 --> 00:43:59,699
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:43:59,701 --> 00:44:01,286
إنها نادرة جداً

673
00:44:01,288 --> 00:44:04,377
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:44:04,379 --> 00:44:05,378
مرحباً؟

675
00:44:05,965 --> 00:44:07,884
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:44:07,886 --> 00:44:10,638
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:44:10,639 --> 00:44:12,974
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:44:13,020 --> 00:44:13,853
عمَ تتحدث؟

679
00:44:13,854 --> 00:44:15,105
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:44:15,106 --> 00:44:16,858
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:44:16,760 --> 00:44:18,346
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:44:18,348 --> 00:44:20,809
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:44:20,811 --> 00:44:24,024
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:44:24,026 --> 00:44:25,694
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:44:25,695 --> 00:44:27,739
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:44:27,741 --> 00:44:30,412
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:44:30,414 --> 00:44:32,834
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:44:32,835 --> 00:44:34,836
هذا هو وقت الفزع...

689
00:44:34,838 --> 00:44:38,011
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:44:38,097 --> 00:44:40,893
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:44:43,442 --> 00:44:45,193
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:44:45,779 --> 00:44:49,785
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:45:06,654 --> 00:45:07,405
أمسكي يدا أمكِ

694
00:45:12,833 --> 00:45:15,130
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:45:15,132 --> 00:45:17,882
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:45:17,883 --> 00:45:19,542
هيا
هيا

697
00:45:20,139 --> 00:45:22,080
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:45:22,387 --> 00:45:23,588
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:45:31,666 --> 00:45:34,252
إصعدوا
إصعدوا

700
00:45:34,254 --> 00:45:35,254
قبعاتي

701
00:45:41,269 --> 00:45:42,269
إربطوا أحزمتكم

702
00:45:51,414 --> 00:45:52,666
آسف

703
00:46:06,152 --> 00:46:08,990
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:46:10,912 --> 00:46:11,830
يا إلهي

705
00:46:17,510 --> 00:46:19,221
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:46:19,222 --> 00:46:21,558
تماسكي يا عزيزتي

707
00:46:21,559 --> 00:46:22,915
هيا أيتها العجوز

708
00:46:24,916 --> 00:46:27,182
هيا هيا -
شجرة -

709
00:46:34,550 --> 00:46:36,122
تشبثوا جيداً

710
00:46:39,847 --> 00:46:41,188
يا إلهي

711
00:46:46,704 --> 00:46:48,299
هذا مقرف

712
00:46:54,253 --> 00:46:55,880
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:46:55,881 --> 00:46:58,176
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:47:01,350 --> 00:47:02,391
معك حق

715
00:47:12,205 --> 00:47:14,375
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:47:42,433 --> 00:47:43,142
أنظر يا أبي

717
00:47:58,258 --> 00:48:01,404
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:48:01,407 --> 00:48:02,850
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:48:02,851 --> 00:48:05,105
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:48:05,107 --> 00:48:06,734
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:48:07,319 --> 00:48:09,237
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:48:09,240 --> 00:48:11,117
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:48:11,118 --> 00:48:12,410
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:48:13,249 --> 00:48:17,462
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:48:18,131 --> 00:48:19,843
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:48:20,136 --> 00:48:20,844
نعم

727
00:48:20,845 --> 00:48:23,558
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:48:23,559 --> 00:48:26,773
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:48:36,587 --> 00:48:37,671
هيا

730
00:48:37,965 --> 00:48:40,302
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:48:41,388 --> 00:48:42,681
الطيار مات

732
00:48:42,683 --> 00:48:44,477
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:48:44,688 --> 00:48:46,847
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:48:46,848 --> 00:48:48,639
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:48:48,641 --> 00:48:50,282
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:48:50,283 --> 00:48:51,534
ثق بي أنت لها

737
00:48:51,535 --> 00:48:53,746
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:48:53,790 --> 00:48:55,081
هيا يا أولاد

739
00:48:55,083 --> 00:48:56,501
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:48:56,502 --> 00:48:58,923
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:49:00,010 --> 00:49:01,428
جاكسون"؟"

742
00:49:16,629 --> 00:49:19,011
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:49:19,013 --> 00:49:20,260
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:49:20,261 --> 00:49:22,357
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:49:22,359 --> 00:49:23,056
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:49:23,267 --> 00:49:24,935
فهو ليس خبيراً...

747
00:49:25,063 --> 00:49:26,230
شكراً لكِ

748
00:49:27,692 --> 00:49:29,735
"هيا يا "جوردون

749
00:49:29,738 --> 00:49:30,740
هيا هيا
هيا

750
00:49:33,954 --> 00:49:36,375
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:49:37,380 --> 00:49:39,716
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:49:39,717 --> 00:49:41,553
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:49:48,695 --> 00:49:50,279
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:49:58,576 --> 00:50:00,036
لأعلى
لأعلى

755
00:51:06,103 --> 00:51:08,397
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:51:12,992 --> 00:51:15,204
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:51:16,459 --> 00:51:18,295
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:51:18,505 --> 00:51:21,176
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:51:21,427 --> 00:51:24,222
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:51:24,225 --> 00:51:26,227
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:51:26,521 --> 00:51:28,607
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:51:28,809 --> 00:51:30,653
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:51:30,656 --> 00:51:31,646
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:51:31,939 --> 00:51:33,524
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:51:33,943 --> 00:51:36,529
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:51:36,531 --> 00:51:40,247
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:51:40,459 --> 00:51:43,461
أنظرا

768
00:52:30,394 --> 00:52:33,400
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:52:35,489 --> 00:52:37,840
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:52:37,841 --> 00:52:39,493
لا سارد عليها حالاً

771
00:52:45,007 --> 00:52:46,006
مرحباً

772
00:52:46,217 --> 00:52:48,512
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:52:48,723 --> 00:52:52,020
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:52:52,523 --> 00:52:56,154
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:53:06,051 --> 00:53:09,140
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:53:09,852 --> 00:53:11,770
...لن يقتلوك يا بني

777
00:53:11,772 --> 00:53:12,772
فهم يحتاجونك...

778
00:53:13,150 --> 00:53:14,734
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:53:14,736 --> 00:53:16,529
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:53:17,031 --> 00:53:19,785
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:53:22,709 --> 00:53:24,586
أين أنت يا أبي؟

782
00:53:24,797 --> 00:53:28,010
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:53:28,012 --> 00:53:30,766
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:53:30,768 --> 00:53:33,647
...لا تقلق على والدك

785
00:53:33,943 --> 00:53:36,946
فلديك ما هو أهم...

786
00:53:39,202 --> 00:53:40,829
أتعرف؟

787
00:53:41,623 --> 00:53:44,044
.....أنا وأمك قد

788
00:53:44,338 --> 00:53:47,217
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:53:48,931 --> 00:53:52,353
...وأفضل جزء فيها

790
00:53:53,440 --> 00:53:57,194
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:54:01,999 --> 00:54:05,964
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:54:06,174 --> 00:54:10,472
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:54:10,767 --> 00:54:12,351
...بجانب

794
00:54:13,061 --> 00:54:16,360
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:54:16,487 --> 00:54:20,995
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:54:22,500 --> 00:54:24,711
أحبك با أبي

797
00:54:30,142 --> 00:54:34,691
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:54:47,595 --> 00:54:50,806
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:54:51,475 --> 00:54:53,937
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:54:58,449 --> 00:55:00,367
شكراً يا بني

801
00:55:03,292 --> 00:55:05,713
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:55:05,714 --> 00:55:07,675
أأنت مجنون؟

803
00:55:23,793 --> 00:55:25,127
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:55:25,128 --> 00:55:26,673
هذا ضد القواعد

805
00:55:27,057 --> 00:55:28,391
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:55:32,394 --> 00:55:33,479
أي شيء؟

807
00:55:33,605 --> 00:55:36,402
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:55:36,405 --> 00:55:38,173
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:55:38,174 --> 00:55:39,766
"لا يا "ليل
لا

810
00:55:39,803 --> 00:55:42,071
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:55:42,073 --> 00:55:43,584
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:55:43,836 --> 00:55:46,756
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:55:46,799 --> 00:55:53,599
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:55:53,599 --> 00:55:54,717
شارلي"؟"

815
00:55:54,721 --> 00:55:58,540
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:55:58,781 --> 00:56:03,941
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:56:03,942 --> 00:56:05,048
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:56:05,050 --> 00:56:06,503
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:56:06,504 --> 00:56:08,924
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:56:08,925 --> 00:56:10,971
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:56:10,973 --> 00:56:12,350
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:56:12,352 --> 00:56:14,354
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:56:14,900 --> 00:56:17,653
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:56:22,329 --> 00:56:24,833
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:56:24,835 --> 00:56:27,128
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:56:27,339 --> 00:56:29,967
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:56:31,008 --> 00:56:33,886
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:56:35,914 --> 00:56:36,832
ليلي"؟"

829
00:56:38,258 --> 00:56:40,185
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:56:40,187 --> 00:56:42,859
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:56:43,865 --> 00:56:45,449
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:56:45,450 --> 00:56:47,369
هناك يا أبي

833
00:56:49,393 --> 00:56:50,811
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:56:52,941 --> 00:56:54,318
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:56:54,403 --> 00:56:58,074
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:57:02,542 --> 00:57:03,918
...إبقي أنتِ هنا

837
00:57:03,919 --> 00:57:06,423
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:57:15,066 --> 00:57:16,150
"شارلي"

839
00:57:17,904 --> 00:57:18,904
"شارلي"

840
00:57:19,166 --> 00:57:21,395
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:57:21,558 --> 00:57:23,539
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:57:23,541 --> 00:57:25,709
يستحيل أن تصل هناك

843
00:57:25,710 --> 00:57:27,253
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:57:27,255 --> 00:57:29,176
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:57:37,402 --> 00:57:40,403
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:57:42,618 --> 00:57:43,870
أهذه إبنتك؟

847
00:57:45,206 --> 00:57:46,642
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:57:46,955 --> 00:57:49,149
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:57:49,187 --> 00:57:50,424
أين الخريطة؟

850
00:57:51,383 --> 00:57:53,676
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:57:53,678 --> 00:57:56,973
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:57:56,976 --> 00:57:57,974
نظام الأرقام العشرية

853
00:57:58,727 --> 00:58:01,565
..."بين "روزويل

854
00:58:01,650 --> 00:58:04,944
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:58:13,212 --> 00:58:14,962
إنه يبدأ

856
00:58:23,143 --> 00:58:25,354
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:58:25,774 --> 00:58:29,403
إنه جميل
سأبقى

858
00:58:30,239 --> 00:58:31,571
بالتوفيق

859
00:58:34,789 --> 00:58:36,539
...هذه علامات

860
00:58:36,540 --> 00:58:41,422
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:58:41,674 --> 00:58:47,100
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:58:47,100 --> 00:58:51,105
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:58:51,358 --> 00:58:56,114
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:58:56,992 --> 00:58:59,371
...سحب الرماد العملاقة

865
00:58:59,373 --> 00:59:02,333
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:59:02,334 --> 00:59:05,338
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:59:05,340 --> 00:59:07,175
"ثم "سانت لويس

868
00:59:07,261 --> 00:59:09,096
"ثم "شيكاجو

869
00:59:09,182 --> 00:59:11,559
...وطوال الطريق حتى

870
00:59:11,560 --> 00:59:16,148
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:59:16,150 --> 00:59:17,986
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:59:17,987 --> 00:59:19,404
لا أظن هذا

873
00:59:22,117 --> 00:59:23,909
هذا سخيف

874
00:59:23,994 --> 00:59:25,621
لقد مضى نصف ساعة

875
00:59:25,708 --> 00:59:28,086
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:59:28,296 --> 00:59:30,087
"أعطني الهاتف يا "نوا

877
00:59:52,251 --> 00:59:55,088
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:59:55,340 --> 00:59:57,757
لا شيء
لا شيء

879
00:59:58,177 --> 01:00:01,264
أنا مرعوب يا رفاق

880
01:00:23,429 --> 01:00:26,181
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
01:00:26,184 --> 01:00:29,270
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
01:00:29,563 --> 01:00:31,481
عزيزتي

883
01:00:32,903 --> 01:00:35,196
أخرجه

884
01:00:35,199 --> 01:00:37,576
...تذكروا دائماً

885
01:00:37,619 --> 01:00:42,878
شارلي" أول من أخبركم"

886
01:00:57,118 --> 01:01:00,557
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
01:01:00,559 --> 01:01:01,667
إنزلي لأسفل

888
01:01:01,670 --> 01:01:04,038
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
01:01:04,040 --> 01:01:06,374
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
01:01:10,550 --> 01:01:13,428
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
01:01:19,774 --> 01:01:22,051
السيارة تشتعل يا أبي

892
01:01:29,916 --> 01:01:32,754
ها هم هناك

893
01:01:38,180 --> 01:01:40,107
هما
هما

894
01:01:42,436 --> 01:01:44,479
أمي

895
01:01:46,945 --> 01:01:49,238
اللعنة

896
01:01:54,917 --> 01:01:58,380
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
01:02:01,069 --> 01:02:02,245
لا يا أبي

898
01:02:12,029 --> 01:02:15,159
أمي

899
01:02:21,378 --> 01:02:23,924
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

900
01:02:24,442 --> 01:02:25,495
أأنتم بخير؟

901
01:02:29,515 --> 01:02:32,977
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
01:02:35,922 --> 01:02:38,046
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:02:41,720 --> 01:02:42,719
لا

904
01:02:51,485 --> 01:02:54,823
أبي -
لا -

905
01:02:58,122 --> 01:03:00,332
يجب أن نذهب

906
01:03:00,333 --> 01:03:01,710
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:03:01,712 --> 01:03:02,961
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:03:02,962 --> 01:03:05,434
إنه أبي
سننتظر

909
01:03:10,559 --> 01:03:12,060
لا

910
01:03:12,354 --> 01:03:14,607
أبي

911
01:03:17,697 --> 01:03:20,977
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:03:20,979 --> 01:03:21,845
أبي

913
01:03:26,712 --> 01:03:29,507
إنه أبي

914
01:03:32,390 --> 01:03:34,141
تمهل

915
01:03:34,183 --> 01:03:35,893
"هيا يا "جاكسون

916
01:03:36,411 --> 01:03:37,963
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:03:39,233 --> 01:03:40,360
أعطني يدك

918
01:03:41,530 --> 01:03:43,030
المدرج سينتهي

919
01:03:43,031 --> 01:03:44,649
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:03:44,650 --> 01:03:46,953
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:03:46,955 --> 01:03:50,500
هيا -
أبي -

922
01:03:54,216 --> 01:03:56,844
نعم هكذا
لنذهب

923
01:03:57,764 --> 01:04:00,184
أسرع
أسرع

924
01:04:19,008 --> 01:04:20,802
تماسكوا

925
01:04:22,973 --> 01:04:26,478
أسرع -
أنا أحاول -

926
01:04:41,505 --> 01:04:46,262
حسناً نحن بخير
نحن بخير

927
01:04:49,937 --> 01:04:53,723
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

928
01:04:59,701 --> 01:05:01,912
"الصين"

929
01:05:04,418 --> 01:05:06,627
سنحتاج طائرة أكبر

930
01:05:14,285 --> 01:05:16,088
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

931
01:05:16,503 --> 01:05:19,208
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

932
01:05:19,358 --> 01:05:21,743
لا بأس
لا بأس

933
01:05:22,645 --> 01:05:26,903
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

934
01:05:27,123 --> 01:05:28,157
إتفقنا؟

935
01:05:28,899 --> 01:05:33,005
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

936
01:05:34,806 --> 01:05:36,336
سيدي

937
01:05:36,442 --> 01:05:39,468
يجب أن ترى هذا

938
01:05:44,027 --> 01:05:46,253
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

939
01:05:46,367 --> 01:05:47,860
لقد فعلوا

940
01:05:47,968 --> 01:05:50,851
لكن أمي سنها 89 سنة

941
01:05:50,964 --> 01:05:52,306
وهي مقعدة

942
01:05:52,619 --> 01:05:58,717
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

943
01:05:59,234 --> 01:06:02,245
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

944
01:06:02,595 --> 01:06:06,630
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

945
01:06:06,842 --> 01:06:08,954
نحن نحضر من نعتمد عليهم

946
01:06:09,106 --> 01:06:12,891
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

947
01:06:13,075 --> 01:06:16,410
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

948
01:06:16,592 --> 01:06:19,998
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

949
01:06:20,215 --> 01:06:25,223
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

950
01:06:25,367 --> 01:06:30,233
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

951
01:06:30,486 --> 01:06:34,830
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

952
01:06:36,964 --> 01:06:39,517
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

953
01:06:39,721 --> 01:06:43,151
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

954
01:06:43,266 --> 01:06:45,735
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

955
01:06:45,844 --> 01:06:49,144
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

956
01:06:49,325 --> 01:06:52,102
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

957
01:06:52,217 --> 01:06:54,614
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

958
01:06:54,793 --> 01:06:57,261
وقد تجمع الملايين...

959
01:06:57,440 --> 01:07:00,501
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

960
01:07:00,608 --> 01:07:02,682
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

961
01:07:02,872 --> 01:07:06,514
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

962
01:07:06,737 --> 01:07:09,068
أبدوا الندم فهو يسمعكم

963
01:07:09,284 --> 01:07:13,409
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

964
01:07:13,666 --> 01:07:17,308
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

965
01:07:17,497 --> 01:07:20,522
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

966
01:07:20,631 --> 01:07:23,174
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

967
01:07:23,695 --> 01:07:26,614
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

968
01:07:26,795 --> 01:07:29,500
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

969
01:07:29,615 --> 01:07:31,631
أغلقي الباب من فضلكِ

970
01:07:31,914 --> 01:07:36,257
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

971
01:07:36,477 --> 01:07:38,731
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

972
01:07:38,843 --> 01:07:40,432
أعتقد أن هذا خطأ

973
01:07:40,619 --> 01:07:43,810
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

974
01:07:43,996 --> 01:07:45,620
ستعم الفوضى

975
01:07:45,774 --> 01:07:49,144
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

976
01:07:49,290 --> 01:07:53,777
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

977
01:07:53,887 --> 01:07:55,381
سؤالي هو

978
01:07:55,489 --> 01:07:57,433
أيمكنني الإعتماد عليك؟

979
01:07:57,649 --> 01:07:59,450
أيمكنني؟

980
01:07:59,527 --> 01:08:01,081
ماذا؟

981
01:08:01,372 --> 01:08:03,087
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

982
01:08:03,329 --> 01:08:06,862
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

983
01:08:07,084 --> 01:08:09,552
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

984
01:08:10,427 --> 01:08:11,885
أين الرئيس يا "سالي"؟

985
01:08:12,030 --> 01:08:14,806
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

986
01:08:14,919 --> 01:08:16,542
ذهب للكنيسة الآن؟

987
01:08:16,660 --> 01:08:18,154
إنه يصلي يا سيدي

988
01:08:18,297 --> 01:08:20,565
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

989
01:08:23,834 --> 01:08:25,291
سيادة الرئيس

990
01:08:25,540 --> 01:08:28,245
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

991
01:08:30,451 --> 01:08:34,606
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

992
01:08:34,607 --> 01:08:36,041
وفر وقتاً

993
01:08:48,454 --> 01:08:50,992
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

994
01:08:51,135 --> 01:08:54,718
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

995
01:08:54,965 --> 01:08:58,715
كأنها كانت ترى النهاية

996
01:08:59,038 --> 01:09:03,109
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

997
01:09:03,356 --> 01:09:06,868
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

998
01:09:08,351 --> 01:09:11,605
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

999
01:09:14,152 --> 01:09:16,765
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1000
01:09:18,749 --> 01:09:24,353
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1001
01:09:24,634 --> 01:09:27,375
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1002
01:09:27,629 --> 01:09:30,400
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1003
01:09:31,911 --> 01:09:33,785
...لكني أظن

1004
01:09:34,105 --> 01:09:36,703
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1005
01:09:36,960 --> 01:09:39,804
لا تقلق
سأهتم بهذا

1006
01:09:41,488 --> 01:09:43,488
إذهب الآن

1007
01:09:44,970 --> 01:09:47,509
ليس بدونك يا سيدي

1008
01:09:47,756 --> 01:09:51,015
إصعد إلى الطائرة يا بني

1009
01:09:51,411 --> 01:09:54,959
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1010
01:09:55,207 --> 01:09:59,765
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1011
01:10:17,383 --> 01:10:20,894
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1012
01:10:21,151 --> 01:10:24,130
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1013
01:10:24,471 --> 01:10:25,870
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1014
01:10:25,888 --> 01:10:29,222
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1015
01:10:37,934 --> 01:10:41,271
يجب ألا يهبطوا هنا

1016
01:10:41,274 --> 01:10:43,319
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1017
01:10:43,583 --> 01:10:46,730
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1018
01:10:46,919 --> 01:10:49,668
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1019
01:10:49,740 --> 01:10:51,021
إلى أين تذهب؟

1020
01:10:51,168 --> 01:10:53,530
أدخلوا المبنى فوراً

1021
01:10:53,710 --> 01:10:56,212
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1022
01:10:56,391 --> 01:10:58,336
هذا خطر
أسرعوا

1023
01:11:08,266 --> 01:11:10,682
ألديك تأكيد على هذا؟

1024
01:11:12,025 --> 01:11:13,698
شكراً لك
أنا أفهم

1025
01:11:24,736 --> 01:11:27,893
الرئيس لن يأتِ

1026
01:11:31,491 --> 01:11:33,152
إذاً

1027
01:11:33,408 --> 01:11:37,514
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1028
01:11:37,725 --> 01:11:39,456
هذا إختياره

1029
01:11:39,641 --> 01:11:41,265
وهو إختيار نبيل

1030
01:11:41,556 --> 01:11:45,590
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1031
01:11:45,874 --> 01:11:49,174
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1032
01:11:49,425 --> 01:11:52,831
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1033
01:11:53,047 --> 01:11:55,230
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1034
01:11:55,485 --> 01:11:58,542
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1035
01:11:58,585 --> 01:12:01,704
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1036
01:12:01,996 --> 01:12:05,021
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1037
01:12:05,130 --> 01:12:07,112
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1038
01:12:07,359 --> 01:12:09,268
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1039
01:12:09,344 --> 01:12:12,488
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1040
01:12:12,490 --> 01:12:13,507
عمَ تتحدث؟

1041
01:12:13,508 --> 01:12:16,336
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1042
01:12:16,552 --> 01:12:19,674
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1043
01:12:19,861 --> 01:12:21,354
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1044
01:12:21,355 --> 01:12:24,312
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1045
01:12:24,313 --> 01:12:26,782
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1046
01:12:27,650 --> 01:12:32,115
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1047
01:12:32,116 --> 01:12:34,540
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1048
01:12:34,542 --> 01:12:36,644
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1049
01:12:37,377 --> 01:12:38,515
يا إلهي

1050
01:12:38,700 --> 01:12:43,567
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1051
01:12:43,783 --> 01:12:46,631
إجلس واربط حزام مقعدك

1052
01:12:55,589 --> 01:12:57,985
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1053
01:12:58,095 --> 01:13:00,559
الرئيس على الهاتف

1054
01:13:02,440 --> 01:13:03,431
شكراً لك

1055
01:13:09,832 --> 01:13:11,529
أين أنت؟

1056
01:13:11,781 --> 01:13:15,040
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1057
01:13:17,735 --> 01:13:19,855
.....لكنك قلت أنك ستكون

1058
01:13:19,858 --> 01:13:21,316
إسمعي يا حبيبتي

1059
01:13:21,497 --> 01:13:26,089
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1060
01:13:27,261 --> 01:13:29,718
...ما يجب علي الآن

1061
01:13:30,447 --> 01:13:33,887
هو قول الحقيقة للناس...

1062
01:13:34,207 --> 01:13:37,160
...على الأقل لو عرفوا

1063
01:13:38,559 --> 01:13:42,594
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1064
01:13:42,878 --> 01:13:47,566
أم تواسي أولادها

1065
01:13:48,205 --> 01:13:50,602
...وأب

1066
01:13:52,106 --> 01:13:55,367
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1067
01:14:04,432 --> 01:14:07,066
عندما تستعد يا سيدي

1068
01:14:14,880 --> 01:14:17,453
رفاقي الأمريكان

1069
01:14:17,803 --> 01:14:21,065
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1070
01:14:22,710 --> 01:14:23,818
...كما تعرفون

1071
01:14:24,037 --> 01:14:27,337
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1072
01:14:27,450 --> 01:14:30,641
والعالم كله...

1073
01:14:30,898 --> 01:14:33,754
...أتمنى لو أخبركم

1074
01:14:33,756 --> 01:14:36,291
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1075
01:14:37,167 --> 01:14:38,515
لا نستطيع

1076
01:14:38,663 --> 01:14:42,025
اليوم ليس بيننا أغراب

1077
01:14:43,690 --> 01:14:49,590
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1078
01:14:49,842 --> 01:14:53,210
نحن أمة متعددة الأديان...

1079
01:14:53,391 --> 01:14:59,161
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1080
01:14:59,801 --> 01:15:03,586
.....الرب يرعاني

1081
01:15:05,321 --> 01:15:06,158
يا رفاق

1082
01:15:06,389 --> 01:15:08,077
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

1083
01:15:08,584 --> 01:15:12,256
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1084
01:15:12,685 --> 01:15:13,716
تمارا"؟"

1085
01:15:14,235 --> 01:15:15,655
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:15:15,959 --> 01:15:17,848
إنها مريضة يا عزيزتي

1087
01:15:17,849 --> 01:15:20,890
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1088
01:15:20,937 --> 01:15:22,810
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1089
01:15:22,853 --> 01:15:24,027
لا أحد يمكنه الإقلاع

1090
01:15:24,071 --> 01:15:26,913
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1091
01:15:26,915 --> 01:15:29,501
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1092
01:15:29,726 --> 01:15:32,011
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1093
01:15:32,046 --> 01:15:33,540
سيدي
سيدي

1094
01:15:33,577 --> 01:15:36,223
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1095
01:15:36,259 --> 01:15:38,858
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1096
01:15:38,906 --> 01:15:41,504
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1097
01:15:41,553 --> 01:15:44,934
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1098
01:15:45,648 --> 01:15:47,158
جوردون" طيار"

1099
01:15:48,331 --> 01:15:50,113
كلا
لست كذلك

1100
01:15:50,944 --> 01:15:53,225
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1101
01:15:53,486 --> 01:15:55,434
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1102
01:15:56,526 --> 01:15:58,542
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1103
01:15:58,999 --> 01:16:00,207
توقفوا

1104
01:16:00,252 --> 01:16:02,802
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1105
01:16:08,156 --> 01:16:09,817
تراجعوا للخلف

1106
01:16:09,862 --> 01:16:11,416
إحترسوا من الزجاج

1107
01:16:16,131 --> 01:16:18,623
إنها طائرة ضخمة

1108
01:16:18,709 --> 01:16:21,018
إنها روسية

1109
01:16:22,340 --> 01:16:23,579
حسناً لنتحرك جميعاً

1110
01:16:24,029 --> 01:16:25,649
هيا بنا
هيا يا أولاد

1111
01:16:29,462 --> 01:16:31,652
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1112
01:16:31,697 --> 01:16:34,023
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1113
01:16:34,761 --> 01:16:37,748
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1114
01:16:38,104 --> 01:16:39,562
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1115
01:16:45,674 --> 01:16:46,908
أنظروا لهذه السيارات

1116
01:16:47,143 --> 01:16:49,031
"إستعراض "لاس فيجاس

1117
01:16:49,073 --> 01:16:52,136
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1118
01:16:52,408 --> 01:16:53,978
هذا رائع
لنذهب

1119
01:16:53,980 --> 01:16:56,822
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1120
01:16:56,823 --> 01:16:57,214
ماذا؟

1121
01:16:59,788 --> 01:17:01,860
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1122
01:17:01,863 --> 01:17:03,190
يفترض أن نقلع

1123
01:17:04,115 --> 01:17:07,722
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1124
01:17:15,818 --> 01:17:19,497
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1125
01:17:19,544 --> 01:17:21,096
عظيم -
هيا -

1126
01:17:21,144 --> 01:17:24,406
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1127
01:17:24,453 --> 01:17:26,885
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1128
01:17:26,926 --> 01:17:28,455
لا

1129
01:17:32,194 --> 01:17:33,226
ما كان هذا؟

1130
01:17:33,228 --> 01:17:36,620
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1131
01:17:40,544 --> 01:17:42,251
إدفع -
أنا أدفع -

1132
01:17:42,254 --> 01:17:43,286
لنذهب

1133
01:17:46,495 --> 01:17:48,298
نحن نسقط
نحن نسقط

1134
01:17:55,481 --> 01:17:58,292
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1135
01:17:58,335 --> 01:18:00,555
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1136
01:18:00,736 --> 01:18:02,475
اتولى ماذا؟

1137
01:18:05,633 --> 01:18:06,289
ساشا"؟"

1138
01:18:06,291 --> 01:18:08,058
إهدأ
الآن

1139
01:18:12,234 --> 01:18:14,222
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:18:17,906 --> 01:18:18,422
يا إلهي

1141
01:18:18,463 --> 01:18:20,859
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1142
01:18:20,900 --> 01:18:22,358
خُذ نفساً عميقاً

1143
01:18:22,397 --> 01:18:23,712
إسحب

1144
01:18:25,531 --> 01:18:29,712
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1145
01:18:51,342 --> 01:18:52,577
أكان هذا برج "إيفل"؟

1146
01:18:53,894 --> 01:18:54,953
أظن هذا

1147
01:19:03,347 --> 01:19:07,122
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1148
01:19:09,404 --> 01:19:12,313
عظيم
أليس كذلك؟

1149
01:19:22,360 --> 01:19:26,465
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1150
01:19:27,134 --> 01:19:30,610
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1151
01:19:30,650 --> 01:19:34,434
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1152
01:19:37,022 --> 01:19:41,925
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1153
01:19:42,420 --> 01:19:44,994
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1154
01:19:54,573 --> 01:19:58,429
حسناً لقد إمتلأ

1155
01:20:04,342 --> 01:20:11,465
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1156
01:20:11,565 --> 01:20:13,677
...لترَ الحكمة

1157
01:20:13,724 --> 01:20:16,500
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1158
01:20:33,747 --> 01:20:39,463
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1159
01:20:57,464 --> 01:20:58,359
جدتي

1160
01:20:58,402 --> 01:21:00,728
نيما" هنا أيها الجد"

1161
01:21:00,770 --> 01:21:02,823
"لدي رسالة من "تنزين

1162
01:21:02,860 --> 01:21:05,885
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1163
01:21:05,923 --> 01:21:09,567
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1164
01:21:09,615 --> 01:21:13,721
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1165
01:21:17,171 --> 01:21:18,487
جدتي

1166
01:21:18,530 --> 01:21:20,870
السد في الحقيقة سفينة

1167
01:21:21,127 --> 01:21:22,807
الحكومة كذبت علينا

1168
01:21:22,883 --> 01:21:25,279
سيحدث فيضان عظيم

1169
01:21:25,320 --> 01:21:27,574
يجب أن نبتعد

1170
01:21:27,618 --> 01:21:28,553
"نيما"

1171
01:21:28,593 --> 01:21:30,289
من أعطاك الشاحنة؟

1172
01:21:30,335 --> 01:21:34,608
سنذهب في مشوار طويل

1173
01:21:34,652 --> 01:21:37,951
وجدك سيتقيأ كثيراً

1174
01:21:37,995 --> 01:21:39,656
دعنا نأكل أولاً

1175
01:21:39,659 --> 01:21:44,490
miro80
white angel

1176
01:21:44,516 --> 01:21:47,247
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1177
01:21:47,250 --> 01:21:48,794
لقد طلبها أبي

1178
01:21:48,832 --> 01:21:51,015
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1179
01:21:51,407 --> 01:21:53,768
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1180
01:21:55,089 --> 01:21:57,093
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1181
01:21:57,540 --> 01:22:00,327
"صديق أمي يملك "بورش

1182
01:22:01,477 --> 01:22:02,897
والداي مطلقان أيضاً

1183
01:22:02,938 --> 01:22:05,950
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1184
01:22:06,222 --> 01:22:07,007
وجدت قبعة

1185
01:22:08,085 --> 01:22:09,432
إنها تحب هذه الأشياء

1186
01:22:10,031 --> 01:22:11,598
كنت مثلها في سنها

1187
01:22:11,643 --> 01:22:13,789
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1188
01:22:14,500 --> 01:22:18,249
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1189
01:22:19,810 --> 01:22:22,061
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1190
01:22:23,995 --> 01:22:27,603
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1191
01:22:27,872 --> 01:22:28,877
أليس زوجكِ؟

1192
01:22:28,913 --> 01:22:33,567
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1193
01:22:41,495 --> 01:22:42,720
للأولاد

1194
01:22:48,060 --> 01:22:49,594
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1195
01:22:49,635 --> 01:22:51,616
إنها رائعة

1196
01:22:51,654 --> 01:22:53,636
نعم
أظن هذا

1197
01:22:55,723 --> 01:22:58,070
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1198
01:22:59,400 --> 01:23:02,558
مليون يورو للواحد

1199
01:23:04,908 --> 01:23:07,401
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1200
01:23:08,575 --> 01:23:11,942
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1201
01:23:12,512 --> 01:23:14,208
أنا ملاكم

1202
01:23:14,806 --> 01:23:18,521
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1203
01:23:18,821 --> 01:23:24,229
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1204
01:23:25,184 --> 01:23:30,881
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1205
01:23:34,899 --> 01:23:36,092
هذا لطيف

1206
01:23:38,089 --> 01:23:43,214
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1207
01:23:43,785 --> 01:23:47,079
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1208
01:23:49,016 --> 01:23:50,218
يا فاق

1209
01:23:50,472 --> 01:23:53,851
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1210
01:23:54,089 --> 01:23:55,402
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1211
01:23:58,791 --> 01:24:00,033
يا إلهي

1212
01:24:02,252 --> 01:24:03,542
إذهب وأحضر الرجال

1213
01:24:06,988 --> 01:24:09,611
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1214
01:24:12,787 --> 01:24:14,075
إرتدِ هذا

1215
01:24:28,701 --> 01:24:30,411
ما هذا؟

1216
01:24:30,903 --> 01:24:32,993
"ولاية "هاواي

1217
01:24:33,237 --> 01:24:37,143
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1218
01:24:42,341 --> 01:24:43,979
كم بقي من الوقود؟

1219
01:24:44,271 --> 01:24:45,457
ليس بما يكفي

1220
01:24:45,766 --> 01:24:49,840
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1221
01:24:50,064 --> 01:24:52,532
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1222
01:24:52,762 --> 01:24:55,450
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1223
01:25:06,981 --> 01:25:08,952
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1224
01:25:09,389 --> 01:25:13,508
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1225
01:25:13,510 --> 01:25:15,799
"ناديني "أدريان

1226
01:25:21,471 --> 01:25:26,717
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1227
01:25:28,053 --> 01:25:33,867
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1228
01:25:35,875 --> 01:25:38,525
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1229
01:25:40,058 --> 01:25:43,471
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1230
01:25:43,767 --> 01:25:44,782
دعك من هذا

1231
01:25:45,150 --> 01:25:47,404
أي فنان آخر سينجو؟

1232
01:25:47,947 --> 01:25:50,889
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1233
01:25:50,930 --> 01:25:53,362
لا أحد لديه فرصة

1234
01:25:53,403 --> 01:25:57,221
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1235
01:25:59,070 --> 01:26:02,370
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1236
01:26:03,354 --> 01:26:05,643
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1237
01:26:06,149 --> 01:26:08,354
...ما فرصة كاتب مغمور

1238
01:26:08,609 --> 01:26:13,488
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1239
01:26:14,053 --> 01:26:15,091
لا أفهم

1240
01:26:15,092 --> 01:26:18,983
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1241
01:26:19,242 --> 01:26:22,470
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1242
01:26:23,177 --> 01:26:24,944
لأني أقرؤه

1243
01:26:28,923 --> 01:26:32,363
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1244
01:26:46,055 --> 01:26:49,461
مرحباً
معذرة من هذا؟

1245
01:26:50,059 --> 01:26:54,190
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1246
01:26:56,710 --> 01:26:58,133
نعم من فضلكِ

1247
01:26:58,364 --> 01:26:59,908
من المتحدث؟

1248
01:27:03,676 --> 01:27:06,736
أخبريه أنه والده

1249
01:27:06,774 --> 01:27:11,819
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1250
01:27:14,157 --> 01:27:16,483
أبي
جدي على الهاتف

1251
01:28:20,354 --> 01:28:22,085
سيادة الرئيس

1252
01:28:29,512 --> 01:28:32,633
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1253
01:28:34,805 --> 01:28:36,956
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1254
01:28:36,957 --> 01:28:39,847
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1255
01:28:41,387 --> 01:28:43,368
سأبحث عن والدكِ

1256
01:28:51,103 --> 01:28:53,085
من لديه قوائم المفقودين؟

1257
01:28:53,123 --> 01:28:55,554
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1258
01:28:56,709 --> 01:28:59,734
بالطبع يا سيدي الرئيس

1259
01:28:59,773 --> 01:29:02,514
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1260
01:29:28,686 --> 01:29:31,000
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1261
01:29:31,001 --> 01:29:32,643
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1262
01:29:32,933 --> 01:29:35,566
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1263
01:29:39,375 --> 01:29:43,017
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1264
01:29:43,066 --> 01:29:44,123
بعد إذنك

1265
01:29:45,018 --> 01:29:46,714
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1266
01:29:48,673 --> 01:29:50,297
صحيح يا سيادة الرئيس

1267
01:29:51,076 --> 01:29:55,764
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1268
01:29:55,811 --> 01:29:59,417
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1269
01:29:59,469 --> 01:30:01,971
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1270
01:30:02,009 --> 01:30:07,399
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1271
01:31:14,440 --> 01:31:17,732
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1272
01:31:17,784 --> 01:31:20,215
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1273
01:31:20,055 --> 01:31:21,106
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1274
01:31:21,299 --> 01:31:23,613
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1275
01:31:23,989 --> 01:31:25,372
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1276
01:31:25,880 --> 01:31:28,620
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1277
01:31:28,665 --> 01:31:31,406
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1278
01:31:36,675 --> 01:31:38,821
أريد الساحل الياباني

1279
01:31:38,869 --> 01:31:40,328
حسناً يا سيدي

1280
01:31:41,097 --> 01:31:43,242
أبي في رحلة بحرية هنا

1281
01:31:44,232 --> 01:31:47,292
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1282
01:31:48,480 --> 01:31:52,194
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1283
01:32:09,268 --> 01:32:14,419
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1284
01:32:14,456 --> 01:32:19,631
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1285
01:32:19,891 --> 01:32:22,216
.....من فضلكم

1286
01:32:32,064 --> 01:32:33,010
توني"؟"

1287
01:32:33,853 --> 01:32:35,550
لقد اتصلت

1288
01:32:39,077 --> 01:32:41,059
كان الوقت قد فات

1289
01:32:45,135 --> 01:32:48,125
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1290
01:32:48,721 --> 01:32:50,311
لا أحد يعرف

1291
01:33:19,226 --> 01:33:20,719
"هاري"

1292
01:34:18,110 --> 01:34:20,507
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1293
01:34:47,328 --> 01:34:48,786
أي شيء؟

1294
01:34:49,835 --> 01:34:53,836
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1295
01:35:07,038 --> 01:35:09,364
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1296
01:35:16,613 --> 01:35:20,720
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1297
01:35:21,872 --> 01:35:24,862
لقد غيرناها بالتأكيد

1298
01:35:27,374 --> 01:35:32,524
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1299
01:35:32,562 --> 01:35:35,028
لكني لم أجده

1300
01:35:42,904 --> 01:35:45,751
أتظن أن الناس تتغير؟

1301
01:35:45,795 --> 01:35:48,084
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1302
01:35:48,128 --> 01:35:51,983
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1303
01:35:53,141 --> 01:35:55,431
ليس بشكل جذري

1304
01:35:59,863 --> 01:36:02,366
دائماً كنت ضيق الأفق

1305
01:36:02,405 --> 01:36:05,740
تمنع كل شيء لتكتب

1306
01:36:09,160 --> 01:36:11,237
لقد منعتنا جميعاً

1307
01:36:20,653 --> 01:36:23,191
أتحبينه؟

1308
01:36:24,936 --> 01:36:26,288
أحبه بما يكفي

1309
01:36:38,934 --> 01:36:42,091
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1310
01:36:46,316 --> 01:36:50,387
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1311
01:36:51,400 --> 01:36:53,938
هذا جيد

1312
01:36:53,978 --> 01:36:55,709
أي شيء يا دكتور؟

1313
01:36:55,753 --> 01:36:58,707
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1314
01:36:58,748 --> 01:37:02,567
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1315
01:37:04,111 --> 01:37:08,764
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1316
01:37:08,811 --> 01:37:14,095
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1317
01:37:14,140 --> 01:37:16,678
هذه هي الأماكن الجديدة

1318
01:37:16,715 --> 01:37:18,304
.....أترى هنا

1319
01:37:18,911 --> 01:37:21,484
...أتقول ان القطب الشمالي

1320
01:37:21,523 --> 01:37:24,440
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1321
01:37:24,481 --> 01:37:26,949
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1322
01:37:35,346 --> 01:37:38,122
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1323
01:37:38,167 --> 01:37:40,006
يجب أن نستعد

1324
01:37:41,266 --> 01:37:44,361
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1325
01:37:46,175 --> 01:37:48,667
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1326
01:38:28,765 --> 01:38:30,675
لماذا تكره "جوردون"؟

1327
01:38:36,808 --> 01:38:38,467
لا عليك

1328
01:38:39,349 --> 01:38:41,152
عم تتحدث؟

1329
01:38:42,030 --> 01:38:45,187
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1330
01:38:46,035 --> 01:38:48,573
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1331
01:38:48,613 --> 01:38:52,655
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1332
01:38:52,825 --> 01:38:57,240
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1333
01:39:00,695 --> 01:39:02,640
تريدني أن أتعرف عليه؟

1334
01:39:11,212 --> 01:39:13,193
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1335
01:39:13,233 --> 01:39:14,892
حسناً

1336
01:39:15,671 --> 01:39:18,826
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1337
01:39:20,754 --> 01:39:22,379
حان الوقت؟

1338
01:39:24,788 --> 01:39:25,608
نعم

1339
01:39:28,937 --> 01:39:30,774
ما الأمر يا أبي؟

1340
01:39:31,410 --> 01:39:33,392
...ساشا" سيهبط"

1341
01:39:33,429 --> 01:39:35,540
وقد تغمرنا المياه...

1342
01:39:36,179 --> 01:39:37,114
أبي؟

1343
01:39:43,632 --> 01:39:44,912
حافظ على هذا

1344
01:40:02,575 --> 01:40:05,149
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1345
01:40:06,616 --> 01:40:08,383
لذلك السبب ترتدين هذه

1346
01:40:09,296 --> 01:40:12,975
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1347
01:40:13,021 --> 01:40:15,692
بها صافرة وضؤ

1348
01:40:16,329 --> 01:40:18,570
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1349
01:40:19,289 --> 01:40:21,164
لا سنهبط هنا

1350
01:40:24,653 --> 01:40:27,252
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1351
01:40:27,299 --> 01:40:29,281
لا. نحن سنموت -
لا -

1352
01:40:29,320 --> 01:40:30,778
لن نموت

1353
01:40:30,816 --> 01:40:32,241
أتعد؟

1354
01:40:32,279 --> 01:40:36,207
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1355
01:40:51,223 --> 01:40:52,431
"جاكسون"

1356
01:40:52,929 --> 01:40:54,483
"يوري"

1357
01:40:55,749 --> 01:40:57,172
من الأفضل أن تصعدا

1358
01:40:58,221 --> 01:41:00,404
يجب أن تريا هذا

1359
01:41:00,452 --> 01:41:02,611
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1360
01:41:02,612 --> 01:41:05,416
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1361
01:41:06,197 --> 01:41:08,937
لا تسألني كيف حدث هذا

1362
01:41:08,983 --> 01:41:12,625
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1363
01:41:12,673 --> 01:41:15,071
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1364
01:41:15,110 --> 01:41:17,887
بل 1578 ميل بالتحديد

1365
01:41:17,932 --> 01:41:20,435
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1366
01:41:20,474 --> 01:41:22,657
البروفيسير "هابكين" عام 58

1367
01:41:23,294 --> 01:41:24,788
لم يعد لها فائدة

1368
01:41:27,924 --> 01:41:29,419
ما هذا؟

1369
01:41:29,456 --> 01:41:32,968
فقدنا آخر محركان

1370
01:41:51,500 --> 01:41:55,250
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1371
01:41:55,295 --> 01:41:59,188
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1372
01:42:02,852 --> 01:42:05,628
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1373
01:42:06,578 --> 01:42:08,832
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1374
01:42:08,876 --> 01:42:11,688
سنركب السيارة

1375
01:42:12,638 --> 01:42:15,035
ليس بعد
ليس بعد

1376
01:42:15,527 --> 01:42:18,531
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1377
01:42:19,567 --> 01:42:21,121
إركبوا السيارة

1378
01:42:31,301 --> 01:42:33,245
إفتح الآن

1379
01:42:33,288 --> 01:42:34,567
إسحب

1380
01:42:39,218 --> 01:42:41,078
كلا كلا
لا تفعل

1381
01:42:44,499 --> 01:42:47,799
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1382
01:42:48,678 --> 01:42:52,713
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1383
01:42:52,753 --> 01:42:54,141
وماذا عنك؟

1384
01:42:54,180 --> 01:42:57,586
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1385
01:42:58,986 --> 01:43:01,073
ماذا تنتظر؟

1386
01:43:01,458 --> 01:43:03,155
إذهب
إذهب

1387
01:43:15,214 --> 01:43:17,468
ماذا تفعل يا أبي؟

1388
01:43:18,278 --> 01:43:19,722
ها هو أنا أراه

1389
01:43:19,951 --> 01:43:21,781
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1390
01:43:21,784 --> 01:43:22,844
أين "ساشا"؟

1391
01:43:22,845 --> 01:43:25,618
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1392
01:43:25,659 --> 01:43:28,020
لا يجب أن ننتظره

1393
01:43:28,063 --> 01:43:30,209
هيا يا "جاكسون" هيا

1394
01:43:32,180 --> 01:43:34,330
إنها لا تعمل
لا تعمل

1395
01:43:34,366 --> 01:43:37,391
إهدأوا جميعاً

1396
01:43:38,858 --> 01:43:40,386
...تشغيل

1397
01:43:40,877 --> 01:43:42,680
المحرك...

1398
01:43:45,127 --> 01:43:48,496
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1399
01:45:50,556 --> 01:45:53,928
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1400
01:45:53,968 --> 01:45:56,329
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1401
01:45:56,372 --> 01:45:57,439
مرحباً

1402
01:45:57,487 --> 01:45:59,883
ما لون عبوركم؟

1403
01:46:00,585 --> 01:46:03,397
ما لون عبوركم الحدود؟

1404
01:46:04,800 --> 01:46:06,852
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1405
01:46:07,481 --> 01:46:09,497
لي ولأولادي

1406
01:46:09,533 --> 01:46:10,956
ماذا؟

1407
01:46:13,923 --> 01:46:15,904
"يوري"
"يوري"

1408
01:46:16,674 --> 01:46:19,486
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1409
01:46:19,529 --> 01:46:21,746
ماذا؟

1410
01:46:21,792 --> 01:46:26,660
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1411
01:46:26,703 --> 01:46:30,558
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1412
01:46:35,895 --> 01:46:39,301
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1413
01:46:40,923 --> 01:46:41,795
هيا يا أولاد

1414
01:46:44,075 --> 01:46:46,119
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1415
01:46:46,167 --> 01:46:48,112
معك مليار يورو؟

1416
01:46:52,915 --> 01:46:55,027
دكتور "ويلسون"؟

1417
01:46:55,074 --> 01:46:57,247
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1418
01:46:57,506 --> 01:46:59,974
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1419
01:46:59,975 --> 01:47:01,575
شكراً أيها القبطان

1420
01:47:02,792 --> 01:47:05,982
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1421
01:47:09,930 --> 01:47:12,705
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1422
01:47:12,751 --> 01:47:14,733
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1423
01:47:14,770 --> 01:47:16,788
لم نقم بحصر كامل بعد

1424
01:47:16,825 --> 01:47:19,459
لكن يبدو أننا فقدناها

1425
01:47:28,979 --> 01:47:32,135
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1426
01:47:32,183 --> 01:47:35,789
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1427
01:47:36,570 --> 01:47:40,949
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1428
01:47:40,993 --> 01:47:44,156
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1429
01:47:44,862 --> 01:47:46,211
كنت طفل سمين...

1430
01:47:47,701 --> 01:47:49,583
يصعب تصديق هذا

1431
01:47:49,628 --> 01:47:53,176
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1432
01:47:54,050 --> 01:47:56,233
لكن لا صديقات...

1433
01:47:57,149 --> 01:47:59,962
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1434
01:48:00,666 --> 01:48:02,576
كانوا يخافون من أبي

1435
01:48:50,464 --> 01:48:52,932
يحيا الصينيون

1436
01:48:52,970 --> 01:48:55,047
لم أصدق أن هذا ممكن

1437
01:48:55,095 --> 01:48:56,932
ليس في الوقت المناسب

1438
01:48:56,974 --> 01:48:59,121
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1439
01:48:59,167 --> 01:49:02,988
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1440
01:49:03,765 --> 01:49:05,045
يا إلهي

1441
01:49:06,202 --> 01:49:11,556
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1442
01:49:14,838 --> 01:49:17,091
ما الذي يحدث هنا؟

1443
01:49:17,136 --> 01:49:20,019
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1444
01:49:20,061 --> 01:49:22,114
أريد التحدث مع المشرف

1445
01:49:22,151 --> 01:49:23,610
أنا المشرف

1446
01:49:23,648 --> 01:49:26,805
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1447
01:49:27,898 --> 01:49:31,160
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1448
01:49:31,206 --> 01:49:35,061
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1449
01:49:35,106 --> 01:49:37,704
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1450
01:49:37,752 --> 01:49:42,726
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1451
01:49:42,765 --> 01:49:45,269
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1452
01:49:45,308 --> 01:49:47,147
وكان يدفع على أقساط

1453
01:49:47,189 --> 01:49:49,028
الوغد البخيل

1454
01:49:49,069 --> 01:49:50,456
أتسمعون هذا؟

1455
01:49:53,317 --> 01:49:54,740
هناك

1456
01:49:58,471 --> 01:50:00,797
إنتظر أرجوك -
توقف -

1457
01:50:07,420 --> 01:50:09,568
توقف
توقف

1458
01:50:10,451 --> 01:50:12,075
توقف

1459
01:50:42,452 --> 01:50:44,468
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1460
01:50:44,506 --> 01:50:45,823
كما تم إختيار الفن

1461
01:50:45,826 --> 01:50:50,169
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1462
01:50:50,216 --> 01:50:52,198
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1463
01:50:52,237 --> 01:50:56,021
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1464
01:50:56,068 --> 01:50:58,250
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1465
01:50:58,296 --> 01:51:01,001
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1466
01:51:01,048 --> 01:51:03,583
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1467
01:51:03,585 --> 01:51:04,888
بعنا لهم تذاكراً

1468
01:51:05,400 --> 01:51:08,840
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1469
01:51:08,881 --> 01:51:13,535
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1470
01:51:13,583 --> 01:51:18,178
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1471
01:51:19,120 --> 01:51:22,560
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1472
01:51:57,599 --> 01:51:59,295
ما هذا؟

1473
01:52:02,439 --> 01:52:06,022
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1474
01:52:10,518 --> 01:52:13,092
ساتنام" يتصل بك"

1475
01:52:13,131 --> 01:52:14,790
أين أنت يا "ساتنام"؟

1476
01:52:14,836 --> 01:52:16,746
"في سهل "نامبان

1477
01:52:16,786 --> 01:52:18,101
ماذا؟

1478
01:52:18,771 --> 01:52:22,413
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1479
01:52:22,463 --> 01:52:24,573
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1480
01:52:24,622 --> 01:52:28,692
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1481
01:52:30,332 --> 01:52:32,135
وداعاً يا صديقي

1482
01:52:32,804 --> 01:52:34,014
"ساتنام"

1483
01:52:34,894 --> 01:52:38,229
"ساتنام"

1484
01:52:38,232 --> 01:52:58,662
miro80
white angel

1485
01:53:02,054 --> 01:53:03,857
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1486
01:53:03,900 --> 01:53:05,180
هناك

1487
01:53:08,811 --> 01:53:11,315
"أريد رؤية سهل "نامبان

1488
01:53:11,353 --> 01:53:12,563
حسناً حالاً

1489
01:53:12,606 --> 01:53:14,030
ماذا يحدث؟

1490
01:53:14,626 --> 01:53:18,555
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1491
01:53:21,312 --> 01:53:23,743
يا إلهي الرحيم

1492
01:53:23,785 --> 01:53:26,181
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1493
01:53:26,222 --> 01:53:28,963
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1494
01:53:29,983 --> 01:53:32,237
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1495
01:53:32,282 --> 01:53:33,597
ماذا؟

1496
01:53:33,639 --> 01:53:36,036
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1497
01:53:36,077 --> 01:53:38,259
إنها ليست مؤامرة

1498
01:53:38,304 --> 01:53:40,941
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1499
01:53:40,944 --> 01:53:44,074
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1500
01:53:44,992 --> 01:53:48,503
إرتفاعها 1500 متر

1501
01:53:49,487 --> 01:53:50,513
متى ستصل هنا؟

1502
01:53:50,946 --> 01:53:54,174
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1503
01:54:10,134 --> 01:54:13,325
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1504
01:54:14,068 --> 01:54:14,861
يا إلهي

1505
01:54:14,905 --> 01:54:18,511
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1506
01:54:18,560 --> 01:54:21,133
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1507
01:54:21,172 --> 01:54:23,710
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1508
01:54:23,747 --> 01:54:26,666
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1509
01:54:26,708 --> 01:54:29,282
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1510
01:54:49,656 --> 01:54:52,327
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1511
01:54:54,357 --> 01:54:56,160
إنه شاب رائع

1512
01:54:57,660 --> 01:54:58,359
نعم

1513
01:55:06,267 --> 01:55:09,222
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1514
01:55:13,057 --> 01:55:15,134
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1515
01:55:16,137 --> 01:55:17,387
لا تنسَ هذا

1516
01:55:19,501 --> 01:55:21,198
"ورش "تشو مينج

1517
01:55:32,767 --> 01:55:35,340
من هؤلاء؟

1518
01:55:35,379 --> 01:55:37,181
وجدناهم في الطريق

1519
01:55:37,224 --> 01:55:38,956
دعهم يعودون

1520
01:55:44,921 --> 01:55:47,067
...أنا تابع

1521
01:55:47,115 --> 01:55:50,210
"لـ"اللاما العظيم...

1522
01:55:50,247 --> 01:55:53,202
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1523
01:55:53,242 --> 01:55:57,028
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1524
01:55:57,072 --> 01:55:59,361
ولماذا أفعل هذا؟

1525
01:55:59,406 --> 01:56:02,706
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1526
01:56:02,750 --> 01:56:03,757
أرجوك

1527
01:56:03,794 --> 01:56:06,083
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1528
01:56:06,127 --> 01:56:07,442
أرجوك

1529
01:56:09,956 --> 01:56:12,627
أرجوك
يا إلهي

1530
01:56:15,704 --> 01:56:19,810
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1531
01:56:20,300 --> 01:56:22,661
أرجوكِ كأم

1532
01:56:22,702 --> 01:56:24,434
من فضلكِ خذيهما

1533
01:56:25,035 --> 01:56:26,138
أرجوكِ

1534
01:56:28,308 --> 01:56:32,416
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1535
01:56:32,452 --> 01:56:36,523
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1536
01:56:36,561 --> 01:56:39,409
سنأخذهم جميعاً

1537
01:56:46,069 --> 01:56:47,942
شكراً لكِ

1538
01:56:56,131 --> 01:57:00,059
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1539
01:57:00,101 --> 01:57:02,676
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1540
01:57:02,715 --> 01:57:04,587
إنهم يفتحون الجبل

1541
01:57:04,628 --> 01:57:07,405
سيذهبون بدوننا

1542
01:57:07,448 --> 01:57:09,445
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1543
01:57:09,447 --> 01:57:12,962
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1544
01:57:12,965 --> 01:57:15,388
من فضلكم إنتظروا

1545
01:57:16,131 --> 01:57:20,146
هيا بنا لندخل السفينة

1546
01:57:26,145 --> 01:57:29,412
ورائي
ورائي أسرعوا

1547
01:57:35,150 --> 01:57:36,710
إنهم يغادرون

1548
01:57:35,685 --> 01:57:36,929
يجب أن نسرع

1549
01:57:40,981 --> 01:57:42,892
بدء إجراءات الأمن

1550
01:57:48,890 --> 01:57:51,384
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1551
01:57:51,600 --> 01:57:52,885
إنه على الجسر من هنا

1552
01:57:56,480 --> 01:57:58,010
"إنتظر يا "تانزين

1553
01:57:59,405 --> 01:58:01,730
نكاد نصل يا جدتي

1554
01:58:01,772 --> 01:58:03,789
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1555
01:58:03,828 --> 01:58:05,630
كل شيء جاهز يا سيدي

1556
01:58:17,131 --> 01:58:19,276
لماذا توجد مرساة؟

1557
01:58:19,323 --> 01:58:22,532
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1558
01:58:23,274 --> 01:58:23,903
لنذهب

1559
01:58:36,816 --> 01:58:37,956
سيادة الرئيس

1560
01:58:38,772 --> 01:58:39,733
أنظر لهذا

1561
01:59:21,307 --> 01:59:23,112
تفعيل أليات الدعم

1562
01:59:23,154 --> 01:59:25,479
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1563
01:59:25,521 --> 01:59:28,119
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1564
01:59:28,167 --> 01:59:30,909
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1565
01:59:30,953 --> 01:59:32,649
إغلاق فتحة المرساة

1566
01:59:58,009 --> 01:59:59,251
سيزر"؟"

1567
02:00:05,729 --> 02:00:06,734
"سيزر"

1568
02:00:15,597 --> 02:00:16,734
"سيزر"

1569
02:00:19,705 --> 02:00:21,057
أحسنت

1570
02:00:21,098 --> 02:00:23,566
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1571
02:00:25,508 --> 02:00:27,290
أين "تمارا" يا أمي؟

1572
02:00:29,484 --> 02:00:30,875
أنظر يا أبي

1573
02:00:32,328 --> 02:00:33,138
تعالَ هنا

1574
02:00:34,302 --> 02:00:36,673
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1575
02:01:12,182 --> 02:01:14,400
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1576
02:01:14,445 --> 02:01:15,939
"آنهايزر"

1577
02:01:16,362 --> 02:01:19,524
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1578
02:01:23,046 --> 02:01:24,434
"سيد "آنهايزر

1579
02:01:26,042 --> 02:01:28,510
يجب أن نوقف هذا الجنون

1580
02:01:29,106 --> 02:01:31,395
تأكد أن باقي السفن تراني

1581
02:01:32,100 --> 02:01:34,869
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1582
02:01:37,144 --> 02:01:39,425
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1583
02:01:39,790 --> 02:01:42,638
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1584
02:01:42,681 --> 02:01:44,911
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1585
02:01:45,838 --> 02:01:49,481
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1586
02:01:49,530 --> 02:01:52,864
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1587
02:01:52,908 --> 02:01:56,871
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1588
02:01:56,913 --> 02:01:58,407
...لو كان هذا صحيحاً

1589
02:01:58,444 --> 02:02:02,407
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1590
02:02:02,448 --> 02:02:05,569
العواطف شيء رائع يا دكتور

1591
02:02:05,617 --> 02:02:09,890
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1592
02:02:09,937 --> 02:02:14,173
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1593
02:02:15,089 --> 02:02:17,235
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1594
02:02:17,283 --> 02:02:20,059
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1595
02:02:20,105 --> 02:02:22,465
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1596
02:02:22,506 --> 02:02:25,221
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1597
02:02:25,257 --> 02:02:29,467
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1598
02:02:29,702 --> 02:02:32,358
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1599
02:02:32,396 --> 02:02:35,350
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1600
02:02:36,784 --> 02:02:39,703
أوقف هذا أيها الضابط

1601
02:02:40,682 --> 02:02:43,851
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1602
02:02:44,072 --> 02:02:47,121
هل جننت؟

1603
02:02:47,162 --> 02:02:50,709
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1604
02:02:50,747 --> 02:02:53,417
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1605
02:02:53,464 --> 02:02:55,610
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1606
02:02:55,507 --> 02:02:59,399
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1607
02:02:59,441 --> 02:03:00,900
بالله عليك

1608
02:03:00,939 --> 02:03:04,486
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1609
02:03:04,526 --> 02:03:07,160
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1610
02:03:07,208 --> 02:03:12,146
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1611
02:03:14,381 --> 02:03:16,113
كان صديقي

1612
02:03:16,818 --> 02:03:18,727
لقد مات بلا طائل

1613
02:03:19,292 --> 02:03:23,327
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1614
02:03:23,364 --> 02:03:26,356
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1615
02:03:27,857 --> 02:03:30,704
ماذا سنقول لأولادنا؟

1616
02:03:31,549 --> 02:03:34,884
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1617
02:03:35,692 --> 02:03:39,928
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1618
02:03:47,113 --> 02:03:49,652
..."كل من "روسيا

1619
02:03:50,561 --> 02:03:52,673
..."و"الصين...

1620
02:03:53,938 --> 02:03:56,963
...و"اليابان" يوافقون...

1621
02:03:57,944 --> 02:03:59,926
على فتح الأبواب...

1622
02:04:02,052 --> 02:04:07,097
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1623
02:04:07,172 --> 02:04:11,028
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1624
02:04:11,072 --> 02:04:13,989
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

1625
02:04:20,032 --> 02:04:21,295
"القبطان "مايكلز

1626
02:04:22,982 --> 02:04:24,297
أرجوك

1627
02:04:27,856 --> 02:04:29,978
هنا القبطان

1628
02:04:30,016 --> 02:04:34,703
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1629
02:04:34,750 --> 02:04:37,527
برجاء
إخلاء الأرصفة

1630
02:04:40,462 --> 02:04:43,417
هذا مقرف

1631
02:05:02,317 --> 02:05:04,765
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1632
02:05:04,803 --> 02:05:07,162
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1633
02:05:08,112 --> 02:05:09,463
إنها تهبط

1634
02:05:19,498 --> 02:05:21,787
هناك شيء يحدث يا أمي

1635
02:05:21,830 --> 02:05:23,384
تشبث

1636
02:05:26,253 --> 02:05:27,640
تشبث

1637
02:05:29,735 --> 02:05:32,368
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1638
02:05:32,416 --> 02:05:34,291
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1639
02:05:34,332 --> 02:05:36,349
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1640
02:05:38,963 --> 02:05:40,552
"جوردون"

1641
02:05:43,179 --> 02:05:44,494
يا إلهي

1642
02:05:56,793 --> 02:05:58,846
إسحبوني

1643
02:05:58,882 --> 02:06:00,341
هيا

1644
02:06:24,548 --> 02:06:26,598
ما مشكلة البوابة؟

1645
02:06:26,635 --> 02:06:29,233
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1646
02:06:37,674 --> 02:06:40,665
أربع دقائق على الضربة

1647
02:07:24,789 --> 02:07:26,450
أنزل الجسر

1648
02:07:26,495 --> 02:07:27,882
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1649
02:07:27,924 --> 02:07:29,347
لنقلع إذاً فوراً

1650
02:07:39,415 --> 02:07:42,571
"أمسك يداي يا "أوليج

1651
02:07:42,618 --> 02:07:44,528
"أوليج"

1652
02:07:54,250 --> 02:07:57,168
أبي
أبي

1653
02:08:10,338 --> 02:08:12,282
فشل غلق الأبواب

1654
02:08:13,716 --> 02:08:15,139
عطل هيدروليكي

1655
02:08:15,177 --> 02:08:17,179
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1656
02:08:17,216 --> 02:08:18,579
حل هذه المشكلة بالله عليك

1657
02:08:18,582 --> 02:08:21,180
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1658
02:08:21,668 --> 02:08:24,052
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1659
02:08:24,312 --> 02:08:26,031
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1660
02:08:30,638 --> 02:08:31,668
أنا أعرف هذان الطفلان

1661
02:08:31,669 --> 02:08:35,386
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1662
02:08:37,498 --> 02:08:40,073
من هناك
خلال غرفة التروس

1663
02:08:40,110 --> 02:08:41,771
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1664
02:08:41,817 --> 02:08:43,892
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1665
02:08:43,941 --> 02:08:46,682
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1666
02:08:46,727 --> 02:08:49,682
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1667
02:08:49,684 --> 02:08:52,137
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1668
02:08:52,395 --> 02:08:54,320
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1669
02:08:54,357 --> 02:08:58,079
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1670
02:08:58,088 --> 02:09:01,388
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1671
02:09:01,629 --> 02:09:03,187
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1672
02:09:03,233 --> 02:09:05,830
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1673
02:09:18,902 --> 02:09:22,687
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1674
02:09:22,733 --> 02:09:25,022
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1675
02:09:25,066 --> 02:09:26,727
معك يا سيدي

1676
02:09:27,785 --> 02:09:29,444
هنا القبطان

1677
02:09:30,223 --> 02:09:33,141
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1678
02:09:33,181 --> 02:09:35,457
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1679
02:09:35,458 --> 02:09:37,667
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1680
02:09:41,526 --> 02:09:43,448
أفسحوا الطريق من فضلكم

1681
02:09:55,538 --> 02:09:58,493
ليستعد الجميع للضربة

1682
02:10:28,968 --> 02:10:31,814
هيا
هيا يا أولاد

1683
02:10:31,859 --> 02:10:33,626
من هنا
أركضا

1684
02:10:44,534 --> 02:10:47,379
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1685
02:10:47,424 --> 02:10:50,414
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1686
02:10:50,453 --> 02:10:52,112
"حدد دكتور "هلمزلي

1687
02:10:52,158 --> 02:10:53,473
ها هو

1688
02:10:55,432 --> 02:10:56,676
هيا بنا

1689
02:10:56,722 --> 02:10:58,311
إبتعدوا من فضلكم

1690
02:10:58,359 --> 02:11:00,434
أفسحوا من فضلكم

1691
02:11:01,144 --> 02:11:03,326
"نكاد نصل يا "تانزين

1692
02:11:04,173 --> 02:11:06,082
ما الأمر يا "نيما"؟

1693
02:11:07,923 --> 02:11:11,079
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1694
02:11:11,126 --> 02:11:12,929
من أين؟

1695
02:11:12,972 --> 02:11:14,501
لا يمكننا الوصول

1696
02:11:14,540 --> 02:11:16,557
المياه تدخل من المؤخرة

1697
02:11:16,594 --> 02:11:20,795
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1698
02:11:21,469 --> 02:11:22,726
أين جوردون"؟

1699
02:11:24,464 --> 02:11:25,399
لا

1700
02:11:26,727 --> 02:11:29,789
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1701
02:11:33,971 --> 02:11:35,465
أمي

1702
02:11:35,955 --> 02:11:36,891
ليلي"؟"

1703
02:11:36,930 --> 02:11:38,104
النجدة

1704
02:11:39,856 --> 02:11:42,075
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1705
02:11:43,198 --> 02:11:44,894
"أركضي يا "ليلي

1706
02:11:44,940 --> 02:11:46,363
أسرعي

1707
02:11:47,446 --> 02:11:49,070
"تسلقي يا "ليلي

1708
02:11:51,451 --> 02:11:54,369
خذي "سيزر" معكِ

1709
02:11:56,605 --> 02:11:58,028
أمي

1710
02:12:05,276 --> 02:12:08,159
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1711
02:12:08,201 --> 02:12:09,516
إلى أين يقود هذا السلم؟

1712
02:12:09,559 --> 02:12:10,982
إلى عنبر الحيوانات

1713
02:12:11,022 --> 02:12:12,895
عظيم
لنذهب

1714
02:12:17,708 --> 02:12:21,671
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1715
02:12:37,905 --> 02:12:39,165
مشكلة في مرساة الميمنة

1716
02:12:39,409 --> 02:12:42,452
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1717
02:12:42,502 --> 02:12:44,446
المقدمة تميل

1718
02:12:56,395 --> 02:12:58,056
إصطدام

1719
02:13:02,907 --> 02:13:05,445
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1720
02:13:05,484 --> 02:13:08,117
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1721
02:13:08,165 --> 02:13:10,312
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1722
02:13:28,501 --> 02:13:30,933
ساعدوني
النجدة

1723
02:13:35,920 --> 02:13:39,075
أمي

1724
02:13:40,341 --> 02:13:41,408
أأنتِ بخير؟

1725
02:13:41,455 --> 02:13:43,602
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1726
02:13:43,650 --> 02:13:46,011
سنحاول الوصول لآمكِ

1727
02:13:46,053 --> 02:13:48,723
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1728
02:13:48,769 --> 02:13:51,013
يجب أن نوقف النزيف

1729
02:13:51,016 --> 02:13:52,727
أينفع حزامي يا أمي؟

1730
02:13:52,773 --> 02:13:54,990
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1731
02:13:56,743 --> 02:13:57,809
النجدة

1732
02:13:58,831 --> 02:14:01,335
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1733
02:14:01,373 --> 02:14:03,734
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1734
02:14:03,778 --> 02:14:06,483
إبنتك معي -
"ليلي" -

1735
02:14:06,528 --> 02:14:10,040
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1736
02:14:10,079 --> 02:14:12,583
تحذير من ضربة قادمة

1737
02:14:12,623 --> 02:14:14,223
...بزاوية 30 درجو غرباً

1738
02:14:14,224 --> 02:14:16,368
و45 درجة شرقاً...

1739
02:14:16,417 --> 02:14:20,060
إرتفاعها 8850 متر

1740
02:14:20,109 --> 02:14:23,550
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1741
02:14:23,590 --> 02:14:27,375
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1742
02:14:27,422 --> 02:14:32,111
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1743
02:14:42,116 --> 02:14:44,132
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1744
02:14:44,171 --> 02:14:47,471
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1745
02:14:47,514 --> 02:14:50,052
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1746
02:14:50,996 --> 02:14:53,807
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1747
02:14:53,852 --> 02:14:58,231
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1748
02:14:58,274 --> 02:14:59,768
لا يوجد طريق آخر

1749
02:14:59,806 --> 02:15:02,133
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1750
02:15:08,686 --> 02:15:11,152
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1751
02:15:18,018 --> 02:15:21,079
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

1752
02:15:21,118 --> 02:15:22,185
أبي -
لا لا لا -

1753
02:15:22,232 --> 02:15:25,044
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1754
02:15:25,088 --> 02:15:29,847
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1755
02:15:30,105 --> 02:15:33,709
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1756
02:15:33,758 --> 02:15:36,878
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1757
02:15:43,439 --> 02:15:45,622
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1758
02:15:46,434 --> 02:15:48,682
إحترس -
تعالي هنا -

1759
02:15:49,158 --> 02:15:50,959
لقد تسببنا في هذا

1760
02:15:51,064 --> 02:15:52,867
يجب أن اذهب لتفقده

1761
02:16:05,273 --> 02:16:07,289
أحبك

1762
02:16:20,106 --> 02:16:24,063
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1763
02:16:28,185 --> 02:16:29,390
النجدة

1764
02:16:31,084 --> 02:16:32,595
ليساعدني أحد

1765
02:16:55,975 --> 02:16:59,344
إضغط
إضغط بيدك

1766
02:17:07,256 --> 02:17:08,646
واصلوا الضغط

1767
02:17:25,473 --> 02:17:26,796
لا

1768
02:17:30,903 --> 02:17:35,246
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1769
02:17:38,111 --> 02:17:39,701
ها هو

1770
02:17:40,816 --> 02:17:42,893
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1771
02:17:42,940 --> 02:17:44,147
أظننا وجدنا المشكلة

1772
02:17:44,148 --> 02:17:46,479
إعرض غرفة التروس

1773
02:18:02,614 --> 02:18:05,842
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1774
02:18:05,889 --> 02:18:08,178
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1775
02:18:08,919 --> 02:18:10,127
ثبت الضؤ

1776
02:18:10,172 --> 02:18:12,877
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1777
02:18:12,922 --> 02:18:15,283
أنت شاب مجنون

1778
02:18:19,817 --> 02:18:22,249
جدي
جدتي

1779
02:18:22,289 --> 02:18:25,208
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1780
02:18:25,250 --> 02:18:28,027
لقد عاد ليصلح كل شيء

1781
02:18:28,697 --> 02:18:30,465
لا فائدة

1782
02:18:31,865 --> 02:18:34,713
لا تفقد إيمانك يا أخي

1783
02:19:02,022 --> 02:19:03,718
أبي

1784
02:19:09,440 --> 02:19:11,577
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1785
02:19:11,838 --> 02:19:13,026
سنموت

1786
02:19:35,034 --> 02:19:38,510
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1787
02:19:39,351 --> 02:19:42,022
بقي 400 متر على الإصطدام

1788
02:19:42,067 --> 02:19:45,295
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1789
02:20:15,149 --> 02:20:17,438
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1790
02:20:17,482 --> 02:20:18,798
هذا مؤكد يا سيدي

1791
02:20:18,841 --> 02:20:21,962
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1792
02:20:30,575 --> 02:20:32,628
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1793
02:20:32,664 --> 02:20:34,952
بقي 50 متر على الإصطدام

1794
02:20:35,799 --> 02:20:36,903
أربعون

1795
02:21:00,209 --> 02:21:02,712
تفعيل نظام عكس الحركة

1796
02:21:02,752 --> 02:21:05,706
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1797
02:21:06,825 --> 02:21:08,284
عشرون

1798
02:21:16,749 --> 02:21:18,659
نعم

1799
02:21:22,914 --> 02:21:24,372
بأقصى سرعة

1800
02:21:24,412 --> 02:21:25,869
بأقصى سرعة

1801
02:21:36,216 --> 02:21:38,886
فعلناها يا أمي
فعلناها

1802
02:21:39,663 --> 02:21:42,167
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1803
02:21:43,356 --> 02:21:45,988
أي أخبار من غرفة التروس؟

1804
02:21:45,580 --> 02:21:59,237
miro80
white angel

1805
02:21:46,036 --> 02:21:47,210
أين هو؟

1806
02:21:47,255 --> 02:21:49,456
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1807
02:21:49,659 --> 02:21:51,394
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1808
02:21:51,434 --> 02:21:53,416
لقد كان خلفي

1809
02:22:01,148 --> 02:22:04,588
أبي

1810
02:22:04,632 --> 02:22:07,100
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1811
02:22:10,689 --> 02:22:14,511
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1812
02:22:15,565 --> 02:22:17,333
أرجوك
أرجوك

1813
02:22:24,932 --> 02:22:26,354
يا إلهي

1814
02:22:35,100 --> 02:22:36,761
لقد فعلها

1815
02:22:36,806 --> 02:22:39,096
أبي -
لقد فعلها -

1816
02:23:23,608 --> 02:23:28,512
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1817
02:23:37,153 --> 02:23:40,488
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1818
02:23:40,531 --> 02:23:43,688
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1819
02:23:43,735 --> 02:23:48,948
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1820
02:23:49,204 --> 02:23:52,752
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1821
02:23:52,790 --> 02:23:57,905
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1822
02:24:00,068 --> 02:24:01,383
النهاية

1823
02:24:11,734 --> 02:24:13,749
إنه جيد

1824
02:24:13,787 --> 02:24:16,148
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1825
02:24:17,443 --> 02:24:19,211
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1826
02:24:19,255 --> 02:24:22,898
...بخلاف الكتب والفن

1827
02:24:22,947 --> 02:24:28,824
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1828
02:24:29,701 --> 02:24:33,593
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1829
02:24:34,402 --> 02:24:37,393
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1830
02:24:38,685 --> 02:24:40,275
...في الحقيقة

1831
02:24:42,970 --> 02:24:45,023
نعم كنت أطلب هذا...

1832
02:24:49,133 --> 02:24:51,447
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1833
02:24:51,451 --> 02:24:53,928
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1834
02:24:56,061 --> 02:24:57,615
تعالَ هنا

1835
02:25:03,654 --> 02:25:07,546
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1836
02:25:07,589 --> 02:25:10,923
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1837
02:25:10,966 --> 02:25:11,997
هيا بنا

1838
02:25:12,045 --> 02:25:14,442
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1839
02:25:14,483 --> 02:25:18,448
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1840
02:25:20,225 --> 02:25:21,643
...لأول مرة في رحلتنا

1841
02:25:21,644 --> 02:25:24,586
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1842
02:25:25,174 --> 02:25:28,093
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1843
02:25:28,133 --> 02:25:31,087
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

1844
02:25:31,128 --> 02:25:34,082
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1845
02:25:36,664 --> 02:25:38,361
أيمكنني حمله؟

1846
02:25:38,894 --> 02:25:41,468
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1847
02:25:41,506 --> 02:25:42,964
شكراً

1848
02:25:46,311 --> 02:25:48,671
أين كنت؟

1849
02:25:48,713 --> 02:25:50,100
في متجر الهدايا

1850
02:26:46,832 --> 02:26:49,573
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1851
02:26:49,617 --> 02:26:52,465
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1852
02:26:52,509 --> 02:26:55,540
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1853
02:26:55,790 --> 02:26:58,245
لم تكن حادة كما توقعنا...

1854
02:26:58,290 --> 02:27:01,292
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1855
02:27:01,296 --> 02:27:02,034
حمداً لله

1856
02:27:02,452 --> 02:27:06,602
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1857
02:27:06,647 --> 02:27:10,611
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1858
02:27:10,652 --> 02:27:13,013
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1859
02:27:13,054 --> 02:27:16,116
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1860
02:27:16,153 --> 02:27:18,489
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1861
02:27:18,492 --> 02:27:20,357
لقد حددناه كوجهة لنا

1862
02:27:27,331 --> 02:27:30,630
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1863
02:27:30,675 --> 02:27:32,334
لقد تحدثنا عن هذا

1864
02:27:32,381 --> 02:27:34,458
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1865
02:27:34,504 --> 02:27:37,766
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1866
02:27:38,372 --> 02:27:39,509
أليس كذلك؟

1867
02:27:39,554 --> 02:27:42,508
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1868
02:27:44,393 --> 02:27:46,896
لم أعد أستعمل الحفاضات

1869
02:27:49,027 --> 02:27:50,688
عظيم

