1
00:00:02,000 --> 00:00:22,400
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:22,800 --> 00:00:39,700
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:49,300 --> 00:00:54,303
الفصل الأوّل : أحياناً وبالرغم"
"...من جهودك

4
00:00:54,304 --> 00:00:58,265
"! الحياة تـُعطيك حدوداً"

5
00:01:02,332 --> 00:01:07,648
حينما يحدث هذا"
"...لديك خياران فقط، صديقي

6
00:01:07,649 --> 00:01:12,547
يـُمكننا أن نحزن"
"! أو نقوم بصنع الليمونادا

7
00:01:12,548 --> 00:01:15,884
<i><b>"! فوديكا"</b></i>

8
00:01:45,073 --> 00:01:48,618
<i><b>"! أنا بخير"</b></i>

9
00:02:09,156 --> 00:02:13,429
<i><b>"! الحـُب المـُفاجئ"</b></i>

10
00:03:04,390 --> 00:03:06,388
لا يجدر بي أبداً الإتـّصال
! بتلك المدينة

11
00:03:06,389 --> 00:03:09,620
! هيـّا ! هيـّا
! هيـّا ! هيـّا

12
00:03:09,621 --> 00:03:12,539
! أخيراً

13
00:03:13,605 --> 00:03:15,487
هل كـُنت تسبح هنا؟ -
! على ما يبدو -

14
00:03:15,523 --> 00:03:17,815
، تماماً كما أخبرتك
لقد حصلت على خمسة مـُنذ ليلة مضت

15
00:03:17,851 --> 00:03:19,949
لقد قضيت المرة السابقة في المدينة -
...أعلم، أعلم -

16
00:03:19,986 --> 00:03:24,148
لقد إتـّصلت بخدمة العملاء
وحقائبك ستكون على متن الطائرة القادمة

17
00:03:24,185 --> 00:03:28,925
لكن لا تقلق، هناك بذلة زفاف
! رائعة بإنتظارك هنا تماماً

18
00:03:28,961 --> 00:03:32,299
كيف حصلت عليها؟ -
! لدي مصادري الخاصة -

19
00:03:32,335 --> 00:03:36,753
ولقد أحضرت لك أيضاً
رابطة عنق حريريـّة فضيـّة، ستـُعجبك

20
00:03:36,790 --> 00:03:39,534
هل ترى أنني شاذاً؟ -
حسناً، هناك رابطة أخرى حمراء، حسناً؟ -

21
00:03:39,570 --> 00:03:41,421
! لكن، أرجوك، كـُن في أفضل صورة

22
00:03:41,458 --> 00:03:47,775
حسناً، انصت، الثلاث بذلات
...سيسافرون جوّاً من "نيويورك"بعد الغد

23
00:03:47,812 --> 00:03:48,917
لنرى إن كان بإمكاننا
التوصـّل لإتفاق

24
00:03:48,953 --> 00:03:50,738
ثلاثتهم؟

25
00:03:50,774 --> 00:03:55,282
! أنا أقصد القادة اللعناء

26
00:03:57,652 --> 00:04:01,843
بيرك)، هل يُمكنك أن تستقل)
المصعد ولو لمرة في حياتك، من فضلك؟

27
00:04:03,309 --> 00:04:07,166
هل جئتي من أجل الندوة؟
! حسناً

28
00:04:07,167 --> 00:04:10,086
! حسناً ! يوم حافل
! يوم حافل

29
00:05:00,231 --> 00:05:05,101
بدون أي مـُجاملات"
"...صاحب أعلى مبيعات هذا العام

30
00:05:05,138 --> 00:05:08,959
"...أُقدّم لكم، صديقي"

31
00:05:09,776 --> 00:05:11,177
"! (رايان)"

32
00:05:32,339 --> 00:05:35,258
! حسناً
! حسناً

33
00:05:41,929 --> 00:05:44,639
هل هذا جعلكم تشعرون بإرتياح؟

34
00:05:44,640 --> 00:05:47,534
أنا أشعر أنني بخير حال
ماذا بشأنكم جميعاً؟

35
00:05:47,571 --> 00:05:49,616
"! بخير حال"

36
00:05:49,653 --> 00:05:52,677
بالتأكيد...، دعوني
...أسألكم سؤال

37
00:05:52,714 --> 00:05:54,360
هل يوجد هنا عاشقين
لكرة القدم؟

38
00:05:56,388 --> 00:06:00,296
كان مـُدرّب فريق الجامعة
ليس مـُنذ زمن بعيد، خسر مباراة الإفتتاح

39
00:06:00,383 --> 00:06:05,796
لقد خسروا بسرعة، وبعد ذلك
...حدث شيء ما

40
00:06:05,832 --> 00:06:07,018
! شكراً لك

41
00:06:07,651 --> 00:06:10,540
الاعبين، قاموا بتغيير كـُل
...شيء من أجل مـُدرّبهم

42
00:06:11,391 --> 00:06:13,839
هذا الرجل بدأ في النوم
...في مكتبه

43
00:06:13,876 --> 00:06:16,040
لقد أعاد إختراع كـُتب اللعبة
...وخاض في مجال الدراسات

44
00:06:16,076 --> 00:06:17,979
لقد كان يعمل على تلك القضيـّة
طوال ساعات اليوم

45
00:06:19,185 --> 00:06:22,797
وإنتهى بهم الأمر
! وقد فازوا بالبطولة الوطنيـّة

46
00:06:23,213 --> 00:06:27,677
بعد كـُل الإحتفالات وشـُرب الشمبانيا
...عاد لمنزله

47
00:06:28,218 --> 00:06:33,324
ذهب للأعلى
...وفتح خازنة ملابسه

48
00:06:33,325 --> 00:06:38,641
وأخذ مـُسدّسه البـُنـّي
...ذات الطلقات المزدوجة

49
00:06:38,642 --> 00:06:40,420
...ووضعه أسفل ذقنه

50
00:06:41,249 --> 00:06:44,583
! وضغط الزناد

51
00:06:44,584 --> 00:06:50,109
كما ترون، الحدث الذي غيـّر كـُل
...شيء في بداية الموسم

52
00:06:50,110 --> 00:06:56,780
شقيقه، أعز أصدقاؤه في العالم
توفـّى، نتيجة أزمة قلبيـّة

53
00:06:56,782 --> 00:07:00,960
قد تكونوا قادرين على العودة للسباق
...وتقومون بأشياء رائعة

54
00:07:00,997 --> 00:07:03,870
بل يـُمكنكم الفوز بالبطولة المحلية

55
00:07:03,871 --> 00:07:10,124
، لكن، إذا لم تدفعوا الثمن
سيأتي ويطلب هو ذلك

56
00:07:10,125 --> 00:07:16,211
أود أن أشكركم جميعاً، شكر خاص
...لكلٍ منكم، لتحليكم بالشجاعة

57
00:07:16,517 --> 00:07:20,237
لتشعرون حقاً
! بخسارة الأحباب

58
00:07:20,238 --> 00:07:22,843
! أعمل أن هذا ليس سهلاً

59
00:07:23,979 --> 00:07:25,335
! لقد مررت بهذا

60
00:07:26,840 --> 00:07:29,065
كيف حالكم؟
هل أنتم بخير؟

61
00:07:29,100 --> 00:07:32,104
! نحن بخير -
..حسناً، مرة أخرى -

62
00:07:32,141 --> 00:07:35,031
كيف حالكم؟ -
! نحن بخير -

63
00:07:35,067 --> 00:07:37,543
حسناً، أراكم في المشغل

64
00:07:46,300 --> 00:07:49,185
! عظيم
! عظيم

65
00:07:49,220 --> 00:07:52,347
! جيـّد ! جيـّد
! رائع

66
00:07:52,348 --> 00:07:55,124
هيـّا، استرخي قليلاً
هل أنت بحاجة لشراب؟

67
00:07:55,161 --> 00:07:56,472
ربما تـُريد شراباً
! جرسون

68
00:07:56,509 --> 00:07:57,857
من فضلكِ
! لا شراب

69
00:07:58,393 --> 00:08:02,057
الفصل 12، الكحوليـّات لا تـُعالج"
"شيئاً، بل تـُذهب العقل

70
00:08:02,459 --> 00:08:07,047
حسناً، الآن قـُم
! بحركتك المـُميـّزة

71
00:08:08,506 --> 00:08:11,946
! رائع
! اعطني تلك

72
00:08:12,676 --> 00:08:17,993
رائع، إذاً، اخبرني
ما الذي دفعك لتأليف الكتاب؟

73
00:08:18,619 --> 00:08:21,744
! زوجتي ماتت

74
00:08:21,745 --> 00:08:23,830
! أعلم ذلك

75
00:08:23,831 --> 00:08:27,584
ولماذا أخبرت العالم بأسره
بشأن ذلك؟

76
00:08:30,503 --> 00:08:32,842
كان تلك هيَّ الطريقة
! لأجتاز الأمر

77
00:08:32,879 --> 00:08:35,824
لم أقصد أبداً أن يقرأه العالم
....بأسره، لكن

78
00:08:35,861 --> 00:08:39,504
قام مـُدير أعمالي بإعطاؤه
للناشر، وها أنا ذا

79
00:08:39,541 --> 00:08:40,464
! بلى، أنت كذلك

80
00:08:40,823 --> 00:08:42,261
ماذا حدث؟

81
00:08:48,016 --> 00:08:50,060
كانت تقود بنا للذهاب
! لتناول العشاء

82
00:08:50,623 --> 00:08:57,711
، ظهر كلب في مـُنتصف الطريق
! وإصطدمت السيـّارة بعامود إنارة

83
00:08:59,275 --> 00:09:01,395
! وماتت في الحال

84
00:09:08,138 --> 00:09:10,864
لابـُد أن الأمر كان فظيعاً
! أنا آسفة

85
00:09:10,952 --> 00:09:13,870
! أُقدّر ذلك

86
00:09:15,790 --> 00:09:17,877
حسناً، أظن أنني حصلت على ما أُريده

87
00:09:17,913 --> 00:09:19,054
رائع، عظيم

88
00:09:19,090 --> 00:09:22,210
! (سعدت بلقاؤكِ، (جيسيكا -
! سعدت بلقاؤك -

89
00:09:22,740 --> 00:09:25,129
! توخـّي الحذر -
! شكراً لك -

90
00:09:25,964 --> 00:09:27,780
! من هنا يا رفاق

91
00:09:27,817 --> 00:09:30,302
! (اتبعوا (بيرك -
...حسناً يا رفاق -

92
00:09:30,339 --> 00:09:33,469
مـُستعدّون لعمل الصباح
! خدعة أم حلوى

93
00:09:33,470 --> 00:09:35,905
! لنذهب ! لنذهب
! في مـُنتصف الطريق هنا

94
00:09:35,942 --> 00:09:36,989
! اعذرنا من فضلك

95
00:09:38,786 --> 00:09:41,166
! معذرة
! آسف

96
00:09:41,392 --> 00:09:43,581
! تعالوا هنا

97
00:09:43,582 --> 00:09:45,090
! هيـّا، ليخرك الجميع

98
00:09:46,189 --> 00:09:48,793
، انتظروا لحظة
..انظروا حولكم

99
00:09:48,794 --> 00:09:51,575
واخبروني بما ترونه وما تسمعونه

100
00:09:51,611 --> 00:09:54,320
حسناً؟

101
00:09:55,258 --> 00:09:58,601
! (لورين) -
! سيـّارات، بوق السيـّارت -

102
00:09:58,637 --> 00:10:00,493
جيـّد
هيلين)؟)

103
00:10:00,528 --> 00:10:02,738
! مطرقة رافعة -
شخص آخر؟ -

104
00:10:02,774 --> 00:10:03,997
! أضواء خافتة -
! أضواء خافتة -

105
00:10:04,034 --> 00:10:05,648
! أشخاص -
! شريد -

106
00:10:05,774 --> 00:10:07,741
! قاذورات -
! لا أصابع -

107
00:10:07,777 --> 00:10:13,084
رائع، ممتاز، الآن
! تذكـّروا هذا واتبعوني

108
00:10:14,031 --> 00:10:15,742
حسناً، الآن
ماذا ترون؟

109
00:10:15,778 --> 00:10:19,340
لورين)؟) -
! المـُحيط -

110
00:10:19,965 --> 00:10:21,706
! أشجار

111
00:10:22,051 --> 00:10:24,759
! الهواء النقي -
! السماء الزرقاء -

112
00:10:24,760 --> 00:10:27,508
! لا شيء هنا -
! أنهار -

113
00:10:27,544 --> 00:10:29,659
! أنهار جميلة

114
00:10:29,660 --> 00:10:32,788
! رجل -
! حسناً، ليكون الأكثر إثارة -

115
00:10:36,540 --> 00:10:39,772
الأمر مـُختلف تماماً هنا
أليس كذلك؟

116
00:10:39,773 --> 00:10:43,733
! وماذا؟ إنـّه نفس المكان

117
00:10:43,734 --> 00:10:46,653
! لم نذهب إلى أي مكان آخر

118
00:10:46,654 --> 00:10:51,551
نحن ننظر فحسب للأشياء
بمنظور مـُختلف

119
00:10:51,552 --> 00:10:59,788
، بداخل كلِ منكم
...هناك أصوات إنذار، أبواق وأقفال

120
00:10:59,789 --> 00:11:05,417
! ولكن يوجد أيضاً...، هذا

121
00:11:05,418 --> 00:11:08,649
...كـُل ما عليكم هو القيام بعملكم

122
00:11:08,650 --> 00:11:12,298
وتتسلـّقوا الدرجات
! لتعثروا عليه

123
00:11:12,299 --> 00:11:15,792
، لديك مـُقابلة مع مـُراسلة في الظهيرة
! أظن أنـّها ستـُعجبك

124
00:11:15,829 --> 00:11:18,735
انصتي، لا أُبالي أبداً
...بقوانين الإلغاء

125
00:11:18,771 --> 00:11:20,369
سأُغادر وأُريد إسترجاع أموالي -
...سيـّدي -

126
00:11:20,430 --> 00:11:23,237
الأمر ليس سهلاً
...سياسة الإلغاء خاصتنا

127
00:11:23,273 --> 00:11:25,070
بيكي)، ما الأمر؟)

128
00:11:25,106 --> 00:11:28,159
سيـّد (رايان)، هذا الشخص
...يـُريد

129
00:11:28,196 --> 00:11:30,192
! (مرحباً، أُدعى (بيرك

130
00:11:30,855 --> 00:11:33,608
وأنت؟ -
! (والتر ميدفيلد) -

131
00:11:33,644 --> 00:11:36,545
والتر)، من أين أنت؟) -
! "بيلينغس"، "مونتانا" -

132
00:11:36,582 --> 00:11:38,722
مونتانا"، إنـّها بعيدة نوعاً ما" -
! أجل -

133
00:11:38,758 --> 00:11:41,724
انصت، لا أعتقد أن هذا الأمر
سينجح معي، مفهوم؟

134
00:11:41,761 --> 00:11:43,452
حسناً، أتـُمانع إذا
سألت عن السبب؟

135
00:11:43,489 --> 00:11:45,958
بصراحة، قام شقيقتي
...بإجباري على الحضور

136
00:11:45,995 --> 00:11:50,783
...و...، إنـّهم..، كما تعرف
...العلامة...، والمشاعر

137
00:11:50,820 --> 00:11:57,335
أتفهـّم ذلك، وما الذي جعل شقيقتك
تقوم بإرغامك للمجيء إلى هنا؟

138
00:11:59,629 --> 00:12:02,297
! ولدي -
إذاً، ما إسمه؟ -

139
00:12:02,333 --> 00:12:04,021
! (ستيفين) -
...ومتى -

140
00:12:04,058 --> 00:12:05,257
هل يهم ذلك حقاً؟

141
00:12:05,258 --> 00:12:09,741
، (هذا يهمني، (والتر
! أنا أُحب التحدّي

142
00:12:13,181 --> 00:12:16,413
ألديك صورة له؟

143
00:12:33,614 --> 00:12:36,533
! أنا آسف

144
00:12:37,575 --> 00:12:41,223
، والتر)، أعرف ما تشعر به)
...لقد مررت بنفس الموقف

145
00:12:41,224 --> 00:12:45,914
لقد توفـّت زوجتي
! مـُنذ ثلاثة أعوام

146
00:12:45,915 --> 00:12:49,146
، أُريدك ان تعرف أن هناك شيئاً
...جعلك تخطو الخطوة الأولى إلى ذلك الباب

147
00:12:49,148 --> 00:12:52,203
وهو شيء ما بداخلك، سواء كـُنت
...تعلم هذا أم لا

148
00:12:52,972 --> 00:12:55,988
لقد أرغمك على أن كـُل
! تسلك تلك المسافة

149
00:12:56,132 --> 00:13:00,406
، إذا أردت الرحيل
! هذا قرارك

150
00:13:00,407 --> 00:13:04,264
! وأتمنـّى ألا تفعل ذلك

151
00:13:05,723 --> 00:13:07,494
! (شكراً لكِ، (بيكي

152
00:13:07,495 --> 00:13:10,518
! فكـّر في الأمر

153
00:13:16,148 --> 00:13:20,316
<i><b>، الفصل الثاني : السعادة"
"! حالة عقليـّة</b></i>

154
00:13:20,317 --> 00:13:23,131
<i><b>، وكما يحدث مع كـُل شيء"
"تحتاج إلى التدريب</b></i>

155
00:13:23,133 --> 00:13:28,971
<i><b>استغل خمس دقائق في اليوم"
"...للإبتسام، الإبتسام فحسب</b></i>

156
00:13:29,284 --> 00:13:34,287
<i><b>، وبعد فترة"
"! ستأتي بصورة طبيعيـّة</b></i>

157
00:13:53,054 --> 00:13:55,971
! أنا آسف

158
00:14:11,400 --> 00:14:14,841
! لقد نسيتي قلمكِ

159
00:14:24,328 --> 00:14:26,829
<i><b>"! (كويدنانك)"</b></i>

160
00:14:26,830 --> 00:14:29,749
كويدنانك"؟"

161
00:14:34,544 --> 00:14:39,444
<i><b>"! شخص فضولي جداً"
"! شخص فضولي"</b></i>

162
00:14:42,780 --> 00:14:44,446
ماذا أُحضر لكما؟

163
00:14:44,447 --> 00:14:47,248
أُريد واحداً آخر
...من "سفن-سفن" و

164
00:14:47,284 --> 00:14:50,450
وعصير طماطم من أجل صديقي هنا

165
00:14:50,486 --> 00:14:52,787
! شكراً لك -
! شكراً لك -

166
00:14:52,788 --> 00:14:56,089
إذاً، حتـّى يكون لديك
سابق معرفة

167
00:14:56,124 --> 00:14:59,250
أنا هنا للتوصـّل إلى إتفاق
...(مع (توم وارنر

168
00:14:59,251 --> 00:15:01,648
أنا أتوقع قدومه في موعد
الغذاء، غداً

169
00:15:01,649 --> 00:15:07,383
، وهذا يعني، وسائل الإعلام المرئيـّة
الصوتيـّة، الصحف وكـُل شيء

170
00:15:07,384 --> 00:15:10,613
هل ستكون إلى جانبي
مثلما أن بجانبك؟

171
00:15:10,614 --> 00:15:13,324
! بالتأكيد -
....وتفقـّد الأمر -

172
00:15:13,325 --> 00:15:17,193
تيد فيرنون) بنفسه)
...سيأتي في نهاية الندوة

173
00:15:17,229 --> 00:15:21,768
أعتقد أنـّه قد يقوم بعمل عقد
مـَن يعرف؟

174
00:15:21,769 --> 00:15:24,061
! شرابكما أيـّها السادة

175
00:15:24,062 --> 00:15:26,982
! شكراً لك

176
00:15:29,172 --> 00:15:34,801
هذا طريق بعيد عن طبع كتاب
المـُعالجة النفسيـّة خاصتك، أليس كذلك؟

177
00:15:39,909 --> 00:15:42,201
! سنصعد بسرعة الصاروخ

178
00:15:42,929 --> 00:15:44,337
أتـُحب الطائرات النفـّاسة؟

179
00:15:44,374 --> 00:15:45,376
...(ليني)

180
00:15:45,747 --> 00:15:50,229
بربك، أنت تعرف أن هذا ليس
ما كتبته

181
00:15:50,438 --> 00:15:53,043
أنت لا تود مـُساعدة
الناس؟

182
00:15:53,044 --> 00:15:55,964
هل أنا مـُحق؟

183
00:15:57,841 --> 00:16:04,615
هذه اللحظة خاصتك، يجب أن
تسمع لنفسك بالإستمتاع بها، أخي

184
00:16:04,616 --> 00:16:07,952
بربك يا رجل
! عش قليلاً

185
00:16:07,953 --> 00:16:10,870
! أجل -
! أجل -

186
00:16:16,501 --> 00:16:19,420
ماذا؟

187
00:16:35,057 --> 00:16:38,185
! حسناً، أنت مـُحق

188
00:16:51,529 --> 00:16:53,717
! معذرة ! أنا آسف

189
00:16:53,718 --> 00:16:56,203
مرحباً، أتتذكرينني؟

190
00:16:56,240 --> 00:17:00,389
من الردهة العلوية؟
لقد أسقطتي قلمكِ؟

191
00:17:02,997 --> 00:17:06,958
هل تودين الحصول على فنجاناً
من القهوة؟

192
00:17:11,962 --> 00:17:14,567
! أجل

193
00:17:14,568 --> 00:17:19,676
حسناً، يـُمكنني إحضاره معنا
سيكون هذا من دواعي سروري

194
00:17:25,201 --> 00:17:29,267
...أنا آسف، أنا

195
00:17:33,959 --> 00:17:37,295
! (مرحباً، (ريكي -
! (مرحباً، (إلويس -

196
00:17:57,937 --> 00:18:00,578
مرحباً، عزيزتي، ما هذا؟ -
! آسفة -

197
00:18:00,614 --> 00:18:04,306
كـُنت في الجوار، لذا
فكـّرت أن أُحضر الغذاء

198
00:18:04,342 --> 00:18:06,161
! أعلم أنـّك تعمل بكد

199
00:18:06,197 --> 00:18:07,005
لم يكن من المفترض ان تفعلي هذا

200
00:18:07,006 --> 00:18:08,986
!مـُستعدّة للبدء؟

201
00:18:08,987 --> 00:18:11,071
! (مرحباً، (إلويس -
! (مرحباً، (آيان -

202
00:18:11,072 --> 00:18:13,157
كيف حال مـُعاملة رئيسك لك
اليوم؟

203
00:18:13,158 --> 00:18:14,614
! إنـّه بخير

204
00:18:14,615 --> 00:18:18,055
قد أُصبح الملك
! "وعالق في "ليس بورل

205
00:18:18,056 --> 00:18:20,976
! انظر إلى هذا الصف يا رجل

206
00:18:21,184 --> 00:18:24,936
إنـّه يـُريد بعض الإصلاح -
! هذا مـُحتمل -

207
00:18:24,937 --> 00:18:28,169
!هل حظيت برفقة؟

208
00:18:28,481 --> 00:18:33,172
أجل، لقد أخبرتكِ أنني أنا
و(فرانك) كـُنـّا نعمل ليلة أمس

209
00:18:33,173 --> 00:18:36,092
هل يضع (فرانك) أحمر شفاه؟

210
00:18:36,822 --> 00:18:39,739
انصتي، أعلم بماذا تـُفكـّرين
...هذا عمل

211
00:18:39,740 --> 00:18:42,554
! هذا بغرض العمل -
! حسناً، لست بحاجة لهذا -

212
00:18:42,555 --> 00:18:44,327
! كان يجب فعل ذلك

213
00:18:44,328 --> 00:18:47,513
انصتي لي
...(يجب أن تنصتي لي، (إلويس

214
00:18:47,550 --> 00:18:49,645
! أنا لا أُريد سماعك

215
00:20:04,601 --> 00:20:07,622
! شكراً لك -
! رائع جداً! شكراً لك -

216
00:20:07,623 --> 00:20:10,542
! حسناً -
! حسناً -

217
00:20:11,793 --> 00:20:14,711
ما إسمك؟ -
! (آلبرتو) -

218
00:20:14,712 --> 00:20:16,171
أراك في الندوة، حسناً؟

219
00:20:16,172 --> 00:20:18,151
! (سيـّد (رايان

220
00:20:18,153 --> 00:20:20,794
لقد أضعت شيئاً
...أجل، سيـّدي

221
00:20:22,156 --> 00:20:24,293
هل يـُمكنكم توقيع هذا
...(من أجل (دونالد

222
00:20:24,329 --> 00:20:25,668
و(شيرلي)، من فضلك؟

223
00:20:26,076 --> 00:20:27,123
! لنذهب

224
00:20:28,057 --> 00:20:29,720
أتـُمانع إذا شاركت؟

225
00:20:31,517 --> 00:20:33,890
أجل، أعرف هذا الرجل
...مـُنذ أن كان في السادسة عشر

226
00:20:33,926 --> 00:20:37,784
لقد ظنّ أنـّه سيقوم بالبيع
...خلال تقاعده، لكن

227
00:20:37,793 --> 00:20:44,423
وذات يوم، مـُنذ ثلاثة أعوام
وثلاثة عشر يوماً، ماتت إبنته

228
00:20:44,424 --> 00:20:48,384
والحقيقة هيَّ، أنـّه ليس
...بخير

229
00:20:48,385 --> 00:20:52,971
لا ينام كثيراً
...ويهين زوجته

230
00:20:52,972 --> 00:20:55,989
حسناً، إنـّه لم يفهم
...لكن

231
00:20:56,025 --> 00:21:01,094
زوج إبنته يبدو أنـّه ليس
لديه هذا النوع من المشاكل

232
00:21:01,938 --> 00:21:05,690
لقد تم سحق عظامها حتـّى ماتت
...في حادث سيـّارة، لكنه

233
00:21:05,691 --> 00:21:11,423
حسناً...، إنـّه يعد الليمونادا
بدون ليمون

234
00:21:11,424 --> 00:21:14,552
أليس هكذا تسير الأمور؟

235
00:21:21,015 --> 00:21:25,290
متى ستتوقـّف عن الكذب، بـُنيّ؟

236
00:21:27,687 --> 00:21:30,711
! منافق

237
00:21:34,568 --> 00:21:38,947
...بيرك)، أنا آسف للغاية)

238
00:21:39,989 --> 00:21:43,326
! هذا خطأوي -
! أنا بخير -

239
00:21:43,951 --> 00:21:47,911
مـَن يظن نفسه؟ -
! إنـّه والدها -

240
00:21:48,955 --> 00:21:53,228
لقد رأيت للتو
مشكلة على الطريق

241
00:21:53,229 --> 00:21:58,128
انس هذا، أتعرف شيئاً؟
! كانت لتفخر بك

242
00:21:58,337 --> 00:22:00,525
حسناً، أنت غاضب منـّي

243
00:22:00,526 --> 00:22:04,070
لقد أخبرتي ألاف المرّات أنـّك لا تـُريد
الذهاب إلى "سياتل" لكنني لم أصت

244
00:22:04,071 --> 00:22:07,198
! لابـُد أنـّك غاضب منـّي

245
00:22:08,137 --> 00:22:11,160
! أنا بخير

246
00:22:15,330 --> 00:22:18,249
...(بيرك)

247
00:22:35,137 --> 00:22:38,578
<i><b>"! أراك في الليل"</b></i>

248
00:22:39,829 --> 00:22:42,747
<i><b>"! قبلة كبيرة"</b></i>

249
00:22:42,748 --> 00:22:45,771
<i><b>"! أُحبـّك"</b></i>

250
00:22:50,984 --> 00:22:53,589
إذاً، لا أضع أي
...غطاء

251
00:22:53,590 --> 00:22:56,613
أتعتقدين أنني لا يـُمكنني
أن أكون حيوانة عاشقة؟

252
00:22:56,614 --> 00:23:01,616
تخافين من شعري الغريب، سمكتي المتألقة
...المليئة بالزخف

253
00:23:01,617 --> 00:23:07,351
أو ربما تخافين من بطارية
الجنس خاصتي؟

254
00:23:09,123 --> 00:23:12,041
ما رأيكِ؟

255
00:23:14,752 --> 00:23:19,653
! مرحباً -
! هناك خطب بها بهذه الفتاة -

256
00:23:19,966 --> 00:23:22,154
! لقد قالت أنـّها تـُريد سماع هذا

257
00:23:22,155 --> 00:23:26,020
مارتي)، ابتعدي عن الشعر)
والمقهى

258
00:23:26,057 --> 00:23:27,574
هذا متجري
...اعملي

259
00:23:27,575 --> 00:23:29,660
! من فضلكِ -
! حسناً -

260
00:23:29,661 --> 00:23:31,875
هل قام أحد بطلب
مجموعة زهور؟

261
00:23:31,911 --> 00:23:34,142
أتتذكـّرين (بيرك) الذي
حدثتكِ بشأنه؟

262
00:23:34,143 --> 00:23:36,331
أجل، رائع

263
00:23:36,332 --> 00:23:40,294
مارتي)، أنتِ لم تقومي بوضع)
واقي ساق الزهور

264
00:23:41,440 --> 00:23:43,421
! كـُنت على وشك فعل ذلك

265
00:23:43,422 --> 00:23:45,088
أتعرفين شيئاً؟
....إليكِ ما حدث

266
00:23:45,089 --> 00:23:49,466
، إذا إبتعدت ساق الزهور عن المياه
تموت بضف السرعة

267
00:23:49,467 --> 00:23:51,343
أعلم، أعلم
...أعلم ذلك

268
00:23:51,344 --> 00:23:53,323
أفهم ذلك

269
00:23:53,325 --> 00:23:56,243
يجب علينا الإعتناء بالأزهار

270
00:23:56,244 --> 00:23:58,745
...إذا إبتعدت عن المياه

271
00:23:58,746 --> 00:24:05,001
هل أنتِ بخير؟ -
لقد مررت بأيـّام عصيبة، حسناً؟ -

272
00:24:06,461 --> 00:24:10,631
هل تـُريدي الحديث معي بهذا الشأن؟ -
! كلا، لا أُريد ذلك -

273
00:24:10,840 --> 00:24:15,634
لأن هناك رجال على قائمتي
لم أقوم بكيـّهم

274
00:24:17,927 --> 00:24:20,951
...(تايلر)

275
00:24:22,411 --> 00:24:24,704
! وبعض الصحبة -
مـُجدداً؟ -

276
00:24:24,705 --> 00:24:27,101
أجل -
! مـُستحيل -

277
00:24:27,102 --> 00:24:30,243
! مـُستحيل -
! أعلم، هذا جنون -

278
00:24:30,280 --> 00:24:33,045
! لا أُصدّق هذا

279
00:24:33,253 --> 00:24:36,171
أتعرفين شيئاً؟ أنا أُصدّق هذا
...أُصدّق هذا بالكامل

280
00:24:36,172 --> 00:24:37,838
معذرة ! ماذا تقصدين بهذا؟

281
00:24:37,839 --> 00:24:40,966
ماذا يعني ذلك؟ -
! هذا واضح أمامي -

282
00:24:40,967 --> 00:24:44,198
هذا يعني، أنـّكِ
...تنجحين في إختيار رجال

283
00:24:44,199 --> 00:24:49,618
وهـُم يضمنون أننا نقف هنا
...ونحظى بنفس المـُحادثة

284
00:24:49,619 --> 00:24:55,040
وتـُصدمين في العلاقة بينكما
! مـُجدداً

285
00:24:55,041 --> 00:24:58,483
لكن الأمر الهام جداً
...أنني سئمت من رؤيتكِ

286
00:24:58,519 --> 00:25:03,033
بائسة ومتألمة
! طوال الوقت

287
00:25:03,068 --> 00:25:07,968
هل أنا قاسية جداً؟ -
أجل...، كلا -

288
00:25:09,741 --> 00:25:11,199
! أجل -
! أجل -

289
00:25:11,200 --> 00:25:13,806
...حسناً، أنا -
! قومي بالكي -

290
00:25:13,807 --> 00:25:16,829
! أجل

291
00:25:21,312 --> 00:25:24,634
لأنـّكِ تشعرين بالألم
...والغضب

292
00:25:24,670 --> 00:25:27,983
أنصحكِ بقرائة
الفصل 12، إتفقنا؟

293
00:25:27,984 --> 00:25:33,196
التدخين شيء أكبر من مـُجرّد عادة
! إنـّها تـُعبـّر عن رفضكِ لشيء ما

294
00:25:33,197 --> 00:25:36,116
حسناً؟ -
! أجل -

295
00:25:36,637 --> 00:25:41,644
...الصحة العقليـّة، تبدأ من -
الصحة الجسديـّة، حسناً -

296
00:25:41,681 --> 00:25:44,455
وكما تقول، أنـّه يجب ان تذكـّر
...الشخص

297
00:25:44,456 --> 00:25:46,853
كيف عاش
...وكيف مات

298
00:25:46,854 --> 00:25:51,057
حسناً، لقد أحب زوجي
طريقة إعدادي للكعكات كثيراً

299
00:25:51,094 --> 00:25:54,047
...لذا، جلبت الكعكات

300
00:25:55,506 --> 00:25:59,677
! (أُقدّم لك زوجي (ستانلي

301
00:26:02,804 --> 00:26:05,722
! إنـّها تبدو لذيذة

302
00:26:06,660 --> 00:26:09,684
! سأراكِ في المشغل

303
00:26:23,341 --> 00:26:26,781
وبعد ذلك في الأسبوع المـُقبل
...سنقوم بوضعها هنا

304
00:26:26,782 --> 00:26:29,177
...وكانت (جولي) تتسائل -
! معذرة -

305
00:26:29,178 --> 00:26:31,696
الإتفاق كان، معذرة -
! يا إلهي -

306
00:26:31,733 --> 00:26:35,746
! يا إلهي ! لقد تم علاجكِ

307
00:26:35,851 --> 00:26:40,124
أتحبـّين خداع الأشخاص؟
تتظاهرين بكونكِ (هيلين كيلر)؟

308
00:26:40,125 --> 00:26:44,132
بشكل عملي، لقد كانت عمياء
...لذا

309
00:26:44,169 --> 00:26:47,319
حسناً، هلا سمحت لنا
بدقيقة؟

310
00:26:47,354 --> 00:26:48,673
! شكراً لك

311
00:26:48,674 --> 00:26:51,910
كما ترين، لا أُجيد
كثيراً التعامل مع الأشخاص

312
00:26:51,947 --> 00:26:56,700
، لقد تم إزعاجكِ بشدّة
ربما كان الإنطباع الأوّل

313
00:26:56,701 --> 00:27:00,320
، أنتِ ذكيـّة، مـُبدعة
...وأيضاً، مـُخادعة وغامضة

314
00:27:00,356 --> 00:27:03,545
لكن، كيف يـُمكن للرجال
معرفة شخصيتكِ؟

315
00:27:03,582 --> 00:27:05,977
بالطبع، أنتِ متملقة
...لكن، كما هو واضح

316
00:27:05,978 --> 00:27:08,897
، هذا شيء ليس له علاقة بكِ
...أنت رائعة الآن، لكن لا يـُمكنكِ

317
00:27:08,898 --> 00:27:11,960
، لكن ما بداخلكِ
...ليس أنتِ

318
00:27:11,997 --> 00:27:14,318
هذا ما تـُريدين أن يراه
...شخص ما

319
00:27:14,319 --> 00:27:18,662
، لقد جاء إليكِ شخص غريب
...لقد فضـّلتي التظاهر بالخرس

320
00:27:18,698 --> 00:27:22,762
عن ان تدخلي في مـُحادثة
مع إنسان مثلكِ

321
00:27:22,763 --> 00:27:26,725
أتـُفضـّلين لغة الإشارة؟
! لا بأس

322
00:27:36,107 --> 00:27:39,757
! هذا لا شيء

323
00:27:43,300 --> 00:27:46,065
معذرة، هذه دورة المياه
! الخاصة بالرجال

324
00:27:46,102 --> 00:27:49,421
لكن، اعذرني
ما الذي كان يدور بعقلك؟

325
00:27:49,457 --> 00:27:54,011
...علاقة لطيفة على البار

326
00:27:54,048 --> 00:27:56,435
ونأكل بعض الفول السوداني
...قبل أن نستكمل

327
00:27:56,472 --> 00:27:58,798
قبل أن نقوم بممارسة
الرذيلة؟

328
00:27:58,835 --> 00:28:02,198
يا إلهي، أنا آسفة
لأنني خذلت غرورك

329
00:28:02,234 --> 00:28:03,329
لكن، أتعرف شيئاً؟

330
00:28:03,365 --> 00:28:06,708
أُراهن أن المرة القادمة
...كانت لتكون في المصعد

331
00:28:06,745 --> 00:28:11,105
أو، لا أعلم، صالة الألعاب
...ستـُلائم هذا البنيان للغاية

332
00:28:11,142 --> 00:28:14,494
وقد يكون لديك زوجة
...حمقاء لدرجة كافية

333
00:28:14,530 --> 00:28:17,425
لتعتقد أن هناك شخص واحد مـُخلص
...شخص واحد

334
00:28:17,461 --> 00:28:21,397
حتـّى ترى أحمر الشفاه على
...ملابسك الداخلية

335
00:28:21,433 --> 00:28:22,662
...وحينها تنتهي اللعبة يا صاح

336
00:28:22,707 --> 00:28:25,938
، وحينها هذا الشيء الوحيد الذي يهم
...أهم شيء على الإطلاق

337
00:28:25,939 --> 00:28:31,255
تم إفساده، ضغطه
! وتدميره هكذا

338
00:28:31,256 --> 00:28:34,785
بجانب، إذا كان لديك عقل
...في رأسك

339
00:28:34,821 --> 00:28:38,762
كنت لتعرف أنني أسديت
! صنيعاً لكلينا

340
00:28:46,893 --> 00:28:49,602
! معذرة -
! بالتأكيد، لا توجد مشكلة -

341
00:28:52,940 --> 00:28:57,214
هل تلك زهرتي التي ترتديها؟ -
! كلا -

342
00:28:57,839 --> 00:29:02,114
! أجل ! أجل ! إنـّها كذلك

343
00:29:03,782 --> 00:29:06,688
لقد أخذتها قبل أن أظن
أنـّكِ صماء

344
00:29:08,473 --> 00:29:11,182
لم أكن لأسرق من شخص أصم

345
00:29:11,183 --> 00:29:13,685
! حسناً

346
00:29:13,686 --> 00:29:16,604
! وداعاً

347
00:29:33,285 --> 00:29:35,786
حسناً، تلك الأزهار جاهزة

348
00:29:35,787 --> 00:29:37,141
إلى أين سيتم إرسالها؟

349
00:29:37,142 --> 00:29:41,416
لا أعلم، لقد قال
! أنـّكِ ستعرفين إلى مـَن

350
00:29:47,775 --> 00:29:49,859
<i><b>"! (كويدنانك)"</b></i>

351
00:29:49,860 --> 00:29:53,614
<i><b>"دعوة للعشاء؟"</b></i>

352
00:30:04,351 --> 00:30:06,748
! مرحباً

353
00:30:06,749 --> 00:30:09,354
! مرحباً

354
00:30:09,355 --> 00:30:14,985
! معذرة -
شكراً لك، ياله من مكان رائع -

355
00:30:20,197 --> 00:30:23,560
لقد قيل لي
أنـّه رائع

356
00:30:23,597 --> 00:30:27,286
! هذا جيـّد
! يـُفترض أن يعرفوا ذلك

357
00:30:34,063 --> 00:30:38,754
! لقد توقـّف المطر -
! هذا صحيح -

358
00:30:43,237 --> 00:30:48,031
، "كاردينتر"
! والحساء

359
00:30:49,804 --> 00:30:53,332
تعرف، يجب أن أقول ذلك
...لم يسبق لي مواعدة شخص

360
00:30:53,368 --> 00:30:55,286
تملاء صوره الأماكن

361
00:30:55,323 --> 00:30:59,605
في الواقع، هذا ليس تماماً

362
00:31:02,001 --> 00:31:06,691
إنـّه يقوم بجمع الأشياء معاً
..ويقوم بإطلاق الطائرات الورقية

363
00:31:06,692 --> 00:31:12,740
إنـّه الطائرة الورقية
! هذا عمله

364
00:31:16,075 --> 00:31:20,350
! السلاطة
! استمتعا

365
00:31:22,435 --> 00:31:25,353
...إذاً

366
00:31:26,291 --> 00:31:28,792
كويدنانك"؟"

367
00:31:28,793 --> 00:31:31,400
! أجل

368
00:31:31,401 --> 00:31:34,944
لم يكن من المفترض أن ترى هذا
...لكن، كما تعلم

369
00:31:34,945 --> 00:31:38,488
! إنـّها مـُجرّد كلمات

370
00:31:38,593 --> 00:31:41,512
إذا، هل يوجد أكثر من مـُجرّد
كلمة واحدة؟

371
00:31:51,729 --> 00:31:54,648
! شكراً لك

372
00:31:58,192 --> 00:32:01,623
حسناً، ناطورك هذا مـُفيد
! هذا جيـّد فعلاً

373
00:32:01,660 --> 00:32:03,313
أجل -
! شكراً لك -

374
00:32:03,350 --> 00:32:05,594
! هذا من دواعي سروري

375
00:32:06,950 --> 00:32:10,924
يجب أن أذهب، لدي بعض الأعمال
...المتأخرة، لذا

376
00:32:10,960 --> 00:32:14,303
أفهم ذلك -
! كان هذا لطيفاً جداً، شكراً لك -

377
00:32:14,340 --> 00:32:15,935
حسناً، شكراً لكِ -
! حسناً -

378
00:32:15,972 --> 00:32:18,416
! إلى اللقاء -
! أراك لاحقاً، شكراً -

379
00:32:23,942 --> 00:32:26,861
...(إلويس)

380
00:32:27,069 --> 00:32:29,988
...(إلويس)

381
00:32:34,263 --> 00:32:37,912
لم أخرج في موعد غرامي
مـُنذ ثلاثة أعوام

382
00:32:39,788 --> 00:32:43,644
....لقد كـُنت متزوّجاً و

383
00:32:43,645 --> 00:32:47,397
أنا عادة مـُندفع
...وعجول

384
00:32:47,398 --> 00:32:50,838
وأيّ كلمة أخرى قد تـُثير
...إنتباهكِ

385
00:32:50,839 --> 00:32:55,009
لكن كما هو واضح
! أنا واهن بعض الشيء

386
00:32:57,093 --> 00:33:00,430
لِمَ لم تقول هذا فحسب؟

387
00:33:00,743 --> 00:33:06,371
كانت مـُجرّد مـُحاولة بائسة
للإحتفاظ بالرجولة المتبقية لدي

388
00:33:06,372 --> 00:33:09,290
...حسناً، لذا

389
00:33:10,021 --> 00:33:14,816
إذاً، أنا أوّل موعد
مـُنذ الطلاق؟

390
00:33:15,860 --> 00:33:17,213
...أنتِ الأولى مـُنذ

391
00:33:17,214 --> 00:33:19,611
هذا جيـّد
...لأنـّه يـُفسـّر الكثير

392
00:33:19,612 --> 00:33:22,426
...لأن هذا

393
00:33:22,427 --> 00:33:25,867
! كان سيئاً -
! سيء للغاية -

394
00:33:27,222 --> 00:33:35,040
حسناً، سأقوم ببعض الأعمال الآن
أتود القدوم معي؟

395
00:33:35,041 --> 00:33:39,003
! أجل -
! رائع -

396
00:33:47,656 --> 00:33:51,721
شخصياً، أُحب وضعها
على الكعكة أوّلاً

397
00:33:51,722 --> 00:33:53,923
أنا أقوم بزيادة
مـُعدّل الحموضة

398
00:33:53,960 --> 00:33:56,933
! حسناً، قومي بعملكِ

399
00:33:57,454 --> 00:34:01,311
لقد بدأت أتسائل ما هو عملك؟

400
00:34:01,312 --> 00:34:03,918
! يجب أن تقرأي كتابي على ما أعتقد

401
00:34:03,919 --> 00:34:06,001
! "أنت "زلق

402
00:34:06,002 --> 00:34:09,339
! "أُفضـّل "غامض

403
00:34:12,154 --> 00:34:15,802
مـُنذ متى وأنت تقومين بهذا؟ -
! لقد أردت دوماً فعل ذلك -

404
00:34:15,803 --> 00:34:19,242
لقد نجحت مـُنذ عامين
في إفتتاح متجري الخاص

405
00:34:19,243 --> 00:34:22,161
! تهانينا

406
00:34:23,309 --> 00:34:25,649
<i><b>"...جولي)، لم تقابل قط)"</b></i>

407
00:34:25,707 --> 00:34:28,312
يالحرج، كلا

408
00:34:28,313 --> 00:34:30,917
غير مسموح بالنظر على الإطلاق -
! أنا آسف -

409
00:34:30,918 --> 00:34:32,794
...آسفة لا أعني

410
00:34:32,795 --> 00:34:39,258
إنـّها بطاقات التسليم وأقوم بعمل
نسخ منها

411
00:34:39,259 --> 00:34:42,178
! لتبقى معي

412
00:34:42,908 --> 00:34:44,796
! لا بأس -
حقاً؟ -

413
00:34:44,833 --> 00:34:47,806
أجل -
! حسناً -

414
00:34:47,807 --> 00:34:53,749
، جولي)، لم تقابل قط)"
"...لقد شهدت حبـّكِ

415
00:34:53,751 --> 00:35:00,525
طوال تلك الأعوام، تهانينا"
"! وأتمنـّى لكِ زفاف سعيد

416
00:35:00,526 --> 00:35:03,445
"! مع حـُبـّي، والدكِ"

417
00:35:06,677 --> 00:35:09,595
حقاً؟

418
00:35:15,850 --> 00:35:20,047
ستيسي)، يـُفترض أن تكون تلك)"
"...آخر أسابيع

419
00:35:20,083 --> 00:35:23,251
سأعود في الموعد المـُحدد"
"! لرؤية القمر

420
00:35:23,252 --> 00:35:28,049
أجل، ذلك النوع من الأزهار
لا يرى فترة الإزهار أبداً

421
00:35:32,115 --> 00:35:33,468
...انصتي لتلك

422
00:35:33,469 --> 00:35:36,448
زوجتي العزيزة"
" عيد زواج سعيد للعام الخمسون

423
00:35:36,484 --> 00:35:39,723
"آسف بشأن ليلة أمس"

424
00:35:39,724 --> 00:35:42,643
"! شكراً للصورة الذهنية"

425
00:35:43,373 --> 00:35:46,395
! الحياة في الثالثة والخمسون

426
00:36:01,616 --> 00:36:03,075
...حسناً

427
00:36:03,076 --> 00:36:07,038
أعني
! هذه شمعة الحقيقة

428
00:36:08,497 --> 00:36:11,624
أظن أنني يجب أن أكون صادقاً

429
00:36:14,335 --> 00:36:18,401
لقد إعتدت العيش على أموال
التأمين

430
00:36:18,818 --> 00:36:22,256
ولكنني لم أدفعها  من أجل
الواقي في المكسيك

431
00:36:22,257 --> 00:36:24,238
بما أننا نتحدّث
...بشأن الماضي

432
00:36:24,239 --> 00:36:27,157
! لقد أعجبته الفكرة

433
00:36:27,158 --> 00:36:34,039
..لذا، قـُمت بعمل تصميم
...يـُعبـّر عنه، كما تعرفون

434
00:36:34,143 --> 00:36:41,127
، لولا رحيله كان يـُمكن أن نكون
...كما تعرف

435
00:36:42,379 --> 00:36:45,297
مـَن التالي؟

436
00:36:50,301 --> 00:36:53,221
والتر)؟)

437
00:36:54,992 --> 00:36:58,746
ليس لدي الكثير لأقوله حقاً

438
00:36:59,057 --> 00:37:01,871
والتر)، دائماً هناك)
شيئاً لتقوله

439
00:37:01,872 --> 00:37:04,686
! اخبرنا

440
00:37:04,687 --> 00:37:07,711
كيف مات إبنك؟

441
00:37:17,615 --> 00:37:22,618
، لقد كـُنت مـُقاول
لقد كان مـُساعدي

442
00:37:22,619 --> 00:37:28,977
كان في الثانية عشر من عمره
لكنه كان يعرف العمل أفضل منـّي

443
00:37:28,978 --> 00:37:33,148
لقد كان يقف في مكان البناء
وذهبت أنا لجلب بعض أشياء المقطورة

444
00:37:33,149 --> 00:37:34,815
أخبرته أن ينتظر في السيـّارة

445
00:37:34,816 --> 00:37:39,716
ولقد سقط من السقالة
وتحطـّم ظهره

446
00:37:52,330 --> 00:37:55,250
...تماماً مثل

447
00:37:55,875 --> 00:37:58,898
! بمنتهي البساطة

448
00:38:00,358 --> 00:38:03,276
...ويوميـّا

449
00:38:04,840 --> 00:38:07,760
...ويوميـّا

450
00:38:10,262 --> 00:38:15,265
أعلم أنـّه كان يجب أن يبقى
في السيـّارة

451
00:38:20,790 --> 00:38:26,211
والتر)، لقد قلت "أنا)
"كـُنت مـُقاول

452
00:38:30,590 --> 00:38:36,220
يـُمكنني حتـّى التجوّل
في متجر للخردوات

453
00:38:37,471 --> 00:38:43,204
أنا أقوم بتنظيف المباني
ليلاً الآن

454
00:38:43,309 --> 00:38:46,332
! لقد فقدت عملي

455
00:38:46,853 --> 00:38:49,772
! وهجرتني زوجتي

456
00:38:52,482 --> 00:38:55,506
! (شكراً لك، (والتر

457
00:39:02,491 --> 00:39:04,887
...هناك سر قذر

458
00:39:04,888 --> 00:39:07,389
! إنـّه الخوف

459
00:39:07,390 --> 00:39:11,040
كم منـّا هنا لا يـُمكنه
التحليق بعد الآن؟

460
00:39:11,560 --> 00:39:14,061
! ارفعوا أيديكم

461
00:39:14,062 --> 00:39:19,171
، مـَن منـّا يقوم بالفحص سنويـّاً
أو ثلاث مرّات في العام؟

462
00:39:20,735 --> 00:39:22,714
كم عدد الذي لا يستطيعون
دخول المصعد؟

463
00:39:22,715 --> 00:39:28,553
، أو يهاب التزلـّج، ركوب الدراجات
أو شيء آخر من هذا القبيل؟

464
00:39:29,386 --> 00:39:35,850
انصتوا لي، الخوف
...حالة عقليـّة

465
00:39:35,851 --> 00:39:39,916
وسأُثبت هذا
! في الحال

466
00:39:40,228 --> 00:39:43,461
! لنقوم بالتصفيق معاً

467
00:39:47,005 --> 00:39:51,175
مستعدّون؟
! لنبدأ

468
00:39:56,700 --> 00:40:00,245
حسناً؟
! (هيـّا، (ناتالي

469
00:40:17,237 --> 00:40:22,242
الخوف الذي يبعدكِ عنـّي"
"! بداخل عقلكِ فحسب

470
00:40:27,663 --> 00:40:30,582
! والتر)، هيـّا)

471
00:40:32,771 --> 00:40:36,003
! (هيـّا، (والتر

472
00:40:38,818 --> 00:40:41,319
! لنبدأ

473
00:40:41,320 --> 00:40:44,342
! (والتر) ! (والتر)
! (والتر) ! (والتر)

474
00:40:44,343 --> 00:40:47,367
! (والتر) ! (والتر) -
! (والتر) -

475
00:40:47,402 --> 00:40:48,721
! لا بأس
! لا بأس

476
00:40:48,722 --> 00:40:52,491
أنا آسف، هذا فحسب
...هذا سخيف

477
00:40:52,527 --> 00:40:56,017
لا أُريد أن أشعر أنني بخير
! عن طريق عبور فحم مـُشتعل لعين

478
00:40:56,018 --> 00:40:59,139
حسناً، لكن، هذا
! (ليس أمراً كبيراً، (والتر

479
00:40:59,176 --> 00:41:05,609
إنـّه ليس بالأمر الكبير، هذا فحسب -
! إنـّها خطوة، خطوة مـُهمـّة -

480
00:41:05,610 --> 00:41:08,527
حسناً، هذا ليس له علاقة
! (بولدي (ستيفين

481
00:41:08,528 --> 00:41:12,280
والتر)، هل كان (ستيفين) ليرغب)
أنت تكون حياتك هكذا؟

482
00:41:12,281 --> 00:41:17,495
أم أنـّه كان ليـُريدك أن تتابع حياتك
وتعيشها؟

483
00:41:18,120 --> 00:41:20,516
أنت لا تعرف أي شيء
بشأن ولدي

484
00:41:20,517 --> 00:41:23,436
! والتر)، راقب هذا)

485
00:41:34,904 --> 00:41:38,241
! والتر)، هيـّا)

486
00:41:45,537 --> 00:41:49,812
هيـّا، (والتر)، يـُمكنك
! فعل ذلك

487
00:41:50,854 --> 00:41:52,730
! هيـّا

488
00:41:52,731 --> 00:41:55,963
! (والتر)

489
00:42:00,654 --> 00:42:04,614
حسناً، حسناً
! سنقوم بإستكمال عملنا

490
00:42:04,615 --> 00:42:07,429
! سنصل إلى ما نـُريد

491
00:42:07,430 --> 00:42:11,444
لنـُعطي أنفسنا
! تشجعياً كبيراً

492
00:42:11,479 --> 00:42:15,458
، لأننا سنهزم الخوف"
"! أينما وُجد

493
00:42:18,169 --> 00:42:23,276
انصتي، صديقي
! هذه المادة ستؤلمك

494
00:42:27,238 --> 00:42:30,260
كم عدد طبقات الجلد
التي تظن أنـّك تملكها؟

495
00:42:30,262 --> 00:42:33,180
! ليس بالعدد الكافي

496
00:42:36,411 --> 00:42:38,705
! لا يـُمكن أن تكون فعلت ذلك من أجله

497
00:42:38,706 --> 00:42:42,562
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -
! إنـّه بحاجة للمـُساعدة -

498
00:42:42,563 --> 00:42:46,105
لا بأس، لكنـّك لا يـُمكنك أن تفعل
هذا من أجله

499
00:42:46,106 --> 00:42:49,129
! هذا سيلسع قليلاً

500
00:42:49,130 --> 00:42:52,049
مـُستعد؟

501
00:42:52,362 --> 00:42:57,262
...سأعد حتـّى ثلاثة، واحد

502
00:42:57,366 --> 00:43:01,431
! لاين)، أنت مطرود)

503
00:43:03,100 --> 00:43:06,123
، بمـُجرّد أن تقوم بالتوقيع
...لن يكون لديك عقد مـُنفرد

504
00:43:06,124 --> 00:43:10,075
سيكون لديك 32 قسم يتبع رؤيتك الخاصة
طوال اليوم

505
00:43:10,111 --> 00:43:14,358
بغضون عام واحد سنقوم بزيادة
% عمولتك إلى 65

506
00:43:14,359 --> 00:43:17,966
الكتاب يصل إلى المنحنى الثالث

507
00:43:18,002 --> 00:43:23,010
وسيتم إلحاق به الإسطوانات المرئيـّة
...كـُتب جديدة، تسجيلات صوتيـّة

508
00:43:23,011 --> 00:43:24,365
! يبدو هذا جيـّداً

509
00:43:24,366 --> 00:43:27,493
كـُل هذا أقل من أُسس
...وإستراتيجيـّة الشركة

510
00:43:27,494 --> 00:43:30,412
سيكون لديك أيضاً
دراسة إحصائية للسكـّان

511
00:43:30,413 --> 00:43:33,749
المؤشـّرات تقول، أن هناك
...خسارة كبيرة للمـُحبـّين

512
00:43:33,750 --> 00:43:36,875
وتزداد بنسبة 30 إلى 40 بالمائة
في المتوسط القومي

513
00:43:36,876 --> 00:43:42,296
ومع ذلك سنقوم بتقديم
خطـّة (بيرك رايان) لإنقاص الوزن

514
00:43:42,298 --> 00:43:48,135
وأخيراً، خسارة "وزن" ستـُشعرك
! بالراحة

515
00:43:48,170 --> 00:43:49,385
! انظر لهذا

516
00:43:49,386 --> 00:43:52,306
! لقد أعجبتني الصورة

517
00:43:53,348 --> 00:43:56,476
هل تـُمازحني؟

518
00:43:56,685 --> 00:43:59,393
ستكون قويـّاً وسعيداً -
! أجل -

519
00:43:59,394 --> 00:44:00,749
..لنترك تلك النقطة

520
00:44:00,750 --> 00:44:03,669
...على أي حال، لنستكمل

521
00:44:30,983 --> 00:44:34,630
<i><b>مرحباً، كان هذا رائعاً، لا تنسى"
"...حينما يصل (فيرنون) إلى المدينة</b></i>

522
00:44:34,631 --> 00:44:38,905
<i><b>مرحباً، يـُمكننا"
"...الذهاب إلى المتحف</b></i>

523
00:44:38,940 --> 00:44:40,259
<i><b>"هل كان ذلك الصفير؟"</b></i>

524
00:44:40,260 --> 00:44:45,474
<i><b>، (مرحباً، (بيرك"
"...(هذه أنا (إلويس</b></i>

525
00:44:47,976 --> 00:44:49,850
إذاً، إلى أين سنذهب؟

526
00:44:49,851 --> 00:44:53,188
! اهدأ، سترى بنفسك

527
00:45:02,257 --> 00:45:06,531
! حسناً، سأعود على الفور

528
00:45:06,532 --> 00:45:09,137
هل هذا هو منزلكِ؟ -
! كلا، إنـّه منزل والدتي -

529
00:45:09,138 --> 00:45:12,370
! سأذهب لإحضار شيئاً

530
00:45:12,475 --> 00:45:16,227
أعني، يـُمكنك الدخول -
! حسناً -

531
00:45:17,061 --> 00:45:19,980
! حسناً

532
00:45:20,084 --> 00:45:22,586
! مرحباً، أُمـّي -
! مرحباً، عزيزتي -

533
00:45:22,587 --> 00:45:25,088
لقد تركت المفاتيح على الطاولة

534
00:45:25,089 --> 00:45:26,443
! رائع

535
00:45:26,444 --> 00:45:28,527
كيف سار يومكِ؟

536
00:45:28,528 --> 00:45:35,722
كان بخير، لقد حصلت على كوبونات -
حقاً؟ كان هذا يوماً حافلاً، أليس كذلك؟ -

537
00:45:36,660 --> 00:45:38,848
مرحباً، لقد أحضرت لكِ
! الزهور

538
00:45:38,849 --> 00:45:42,184
! إنـّها جميلة للغاية، شكراً

539
00:45:42,185 --> 00:45:45,729
أُمـّي، أود أن أُقدّم لكِ
...صديقاً لي

540
00:45:45,730 --> 00:45:48,649
! لم أكن جاهزة لإستقبال الصحبة

541
00:45:48,650 --> 00:45:51,879
! (مرحباً، أُدعى (بيرك

542
00:45:51,880 --> 00:45:55,387
بيرك رايان)؟) -
! أجل -

543
00:45:55,423 --> 00:45:57,405
إلي)، أنتِ تواعدين شخص مشهور للغاية)

544
00:45:57,406 --> 00:45:59,907
! نحن لا نتواعد

545
00:45:59,908 --> 00:46:01,888
كـُنت أتمنـّى لو أخبرتيني
! أنا أُشبه الجمل

546
00:46:01,889 --> 00:46:07,727
كلا، أنتما متشابهتان للغاية
! فهمت الآن كيف حصلت على جمالها

547
00:46:08,561 --> 00:46:11,311
يجب أن يرى صوركِ -
! تعرفين، لا داعي لهذا -

548
00:46:11,347 --> 00:46:13,982
! أود ذلك

549
00:46:14,921 --> 00:46:17,004
...تعرفين، مـَن

550
00:46:17,005 --> 00:46:18,359
! سأذهب لإحضار المفاتيح

551
00:46:18,360 --> 00:46:20,548
! انظري لهذا

552
00:46:20,549 --> 00:46:23,780
لقد كانت بطلة الولاية لعامين
! على التوالي

553
00:46:23,781 --> 00:46:25,344
! رائع -
! أُمـّي -

554
00:46:25,345 --> 00:46:27,935
، لا تخجلي
! (إنـّه (بيرك رايان

555
00:46:30,348 --> 00:46:33,162
! يـُعجبني برنامج اليومي

556
00:46:33,164 --> 00:46:34,518
الآن، كيف كانت هنا؟

557
00:46:34,519 --> 00:46:38,688
حسناً، لقد جلبت المفاتيح، شكراً لكِ
يجب أن نذهب الآن

558
00:46:38,689 --> 00:46:41,284
! أنا بخير -
! أنا بخير -

559
00:46:41,321 --> 00:46:44,200
لقد سعدت كثيراً بلقائكِ -
! وأنا أيضاً -

560
00:46:44,237 --> 00:46:46,716
! اعتني بنفسكِ
! وداعاً

561
00:46:47,029 --> 00:46:51,512
أنا سعيدة أنـّكِ تواعدينه -
! أُمـّي -

562
00:46:54,951 --> 00:46:57,871
! أنا أُحبـّكِ
! شكراً، أُمـّي

563
00:46:59,435 --> 00:47:02,875
! بيرك رايان)، يا إلهي)

564
00:47:02,876 --> 00:47:05,480
! رائع، إنـّها لطيفة للغاية -
! إنـّها تـُحبـّك -

565
00:47:05,481 --> 00:47:09,860
! لقد إستمتعت بهذا حقاً -
! هذا لطيف جداً -

566
00:47:11,320 --> 00:47:13,299
! كلا، كلا، من هنا

567
00:47:13,300 --> 00:47:14,863
! هيـّا

568
00:47:14,864 --> 00:47:17,364
إلى أين نذهب؟ -
...كلا -

569
00:47:17,365 --> 00:47:20,493
من الممتع عدم المعرفة
أليس كذلك؟

570
00:47:20,528 --> 00:47:23,413
! سترى

571
00:47:24,142 --> 00:47:26,705
هل تـُحاولين تجنـّب
المباحث الفيدرالية؟

572
00:47:26,741 --> 00:47:31,126
سترى، من فضلك
! اركب الشاحنة

573
00:47:36,861 --> 00:47:42,281
أظن أنني نسيت خوذتي -
! حقاً؟ ارتدي تلك -

574
00:48:00,630 --> 00:48:02,089
ماذا تفعلين؟

575
00:48:02,090 --> 00:48:06,468
! إذا كـُنت ترغب
! إنـّه بإنتظارك

576
00:48:06,469 --> 00:48:09,907
حقاً؟
أدخل أنا الصندوق؟

577
00:48:09,908 --> 00:48:13,349
! أجل ! ثق بي

578
00:48:15,642 --> 00:48:18,560
هل قـُمت بعمل الإصلاحات
اليوم؟

579
00:48:18,562 --> 00:48:20,957
! ادخل

580
00:48:20,958 --> 00:48:23,355
حسناً، احذر
! تلك الأصابع الخطيرة

581
00:48:23,356 --> 00:48:24,815
! اغلقها علينا

582
00:48:24,816 --> 00:48:28,047
هل إنتهيت؟ -
هل أنتِ واثقة مما تفعلينه؟ -

583
00:48:28,048 --> 00:48:29,820
هل نحن بالداخل؟ -
أجل -

584
00:48:29,821 --> 00:48:32,841
! تم الإغلاق والتحميل

585
00:48:32,842 --> 00:48:37,533
، أنا أسمع أكاذيب عن موت
...(بيرك رايان)

586
00:48:37,534 --> 00:48:41,286
توقـّف، لقد تعرّضت لحادث
(ذات صباح مع (بوب

587
00:48:41,287 --> 00:48:43,996
مـَن هو (بوب)؟
مـَن هو الذي حياتي بيده؟

588
00:48:43,997 --> 00:48:49,731
إنـّه جار والدتي
! وكان صديقي نوعاً ما

589
00:48:50,669 --> 00:48:52,858
حسناً، إليك ما كـُنت
...أُفكـّر فيه

590
00:48:52,860 --> 00:48:55,152
لقد أردت أن أقوم
...بذلك أمس

591
00:48:55,153 --> 00:49:01,928
"وأردت أن أُحضر لك تذاكر لـ"برودواي
! لكنها كانت مـُباعة لأسبوع قادم

592
00:49:01,929 --> 00:49:06,941
لذا، إكتشفت أنـّه أينما كان هناك غرض
فتوجد دائماً سبيل لتحقيقه

593
00:50:01,456 --> 00:50:06,667
، إذا كان معي بنس كـُنت لأُعطيها
للمـُصوّر وكـُنت سأُصبح متزوّجاً

594
00:50:06,668 --> 00:50:07,918
! شكراً لكِ

595
00:50:07,919 --> 00:50:11,254
! هذا حصري -
! (لا تشكرني أنا، اشكر (بوب -

596
00:50:11,255 --> 00:50:13,339
! (شكراً لك، (بوب

597
00:50:13,340 --> 00:50:15,320
..لقد حصلت على كتابك

598
00:50:15,321 --> 00:50:17,926
! بنصف السعر -
!حقاً؟ -

599
00:50:17,927 --> 00:50:22,202
حسناً، لا أظن أننا سنتحدّث كثيراً

600
00:50:26,267 --> 00:50:29,395
! أنا آسفة لما حدث لزوجتك

601
00:50:29,811 --> 00:50:34,190
لماذا لم تـُخبرني أن هذا ما حدث؟

602
00:50:36,171 --> 00:50:39,090
! لم يخطر ببالي

603
00:50:39,715 --> 00:50:43,364
يبدو أنـّك أحببتها فعلاً

604
00:50:43,365 --> 00:50:46,701
! أجل، لقد أحببتها

605
00:50:47,638 --> 00:50:50,452
! كان هذا مـُنذ زمن بعيد

606
00:50:50,453 --> 00:50:52,224
ثلاثة أعوام؟

607
00:50:52,225 --> 00:50:56,083
! واحد وعشرون عاماً

608
00:50:59,315 --> 00:51:03,483
! لقد أمضيت وقتاً رائعاً حقاً

609
00:51:03,484 --> 00:51:07,446
، وأنا أيضاً
! كان وقتاً ممتعاً حقاً

610
00:51:19,956 --> 00:51:21,519
ماذا؟

611
00:51:21,520 --> 00:51:27,774
أنا بإنتظار عودتكِ
إلى تلك الآلة

612
00:51:29,443 --> 00:51:32,152
! حسناً

613
00:51:32,153 --> 00:51:35,073
! إلى اللقاء

614
00:52:10,622 --> 00:52:14,268
هل تلك هيَّ الأغنية الدولية
للحـُب؟

615
00:52:14,269 --> 00:52:16,354
! كلا، بصعوبة

616
00:52:16,355 --> 00:52:20,003
، هيـّا، اخبرني بشيء
ماذا حدث ليلة أمس؟

617
00:52:20,004 --> 00:52:22,297
! لقد كانت مـُمتعة

618
00:52:22,298 --> 00:52:24,382
هل ستـُقابلينه مـُجدداً؟

619
00:52:24,383 --> 00:52:28,865
، لا أعلم
! ربما

620
00:52:29,803 --> 00:52:36,228
(هل يجب أن أُشير أنـّك تركتِ (تايلور
..مـُنذ 72 ساعة والآن تواعدي شخصاً آخر

621
00:52:36,264 --> 00:52:39,602
والذي سيستمر لمـُدّة 72 ساعة؟
هل يـُمكنني قول ذلك؟

622
00:52:39,603 --> 00:52:42,104
! حسناً، نحن لا نتواعد

623
00:52:42,105 --> 00:52:43,876
! لقد تقابلنا فحسب

624
00:52:43,877 --> 00:52:46,274
...وكما تعرفين

625
00:52:46,275 --> 00:52:48,672
! لقد أُعجبت به

626
00:52:48,673 --> 00:52:51,591
ما الذي تلمحين إليه؟

627
00:52:52,321 --> 00:52:54,718
! توخـّي الحذر فحسب

628
00:52:54,719 --> 00:52:58,264
! وبعد ذلك...، اضربي

629
00:52:58,265 --> 00:53:01,183
! شكراً لكِ لهذا

630
00:54:01,023 --> 00:54:04,880
"! (بوبيسميك)"

631
00:54:09,780 --> 00:54:15,306
بوبيسميك)، الصوت الذي يتم سماعه)"
"أثناء التقبيل

632
00:54:48,769 --> 00:54:51,897
! دقيقتان
! امهلوه دقيقتان

633
00:54:52,314 --> 00:54:55,753
هذا يوم بارد بالنسبة للطوارئ

634
00:55:01,801 --> 00:55:04,927
"..النمش يـُعبـّر عن وجهها الغاضب"

635
00:55:04,928 --> 00:55:10,452
آذانها مثل الطفل الذي"
"...يستيقظ وهو يصرخ

636
00:55:15,875 --> 00:55:19,835
قد تكون أنت ورفاقك"
"...تـُديرون هذا العالم

637
00:55:19,836 --> 00:55:26,091
لكن عاهرات الأمازون"
"ستـُمزقكم أرباً

638
00:55:27,863 --> 00:55:30,783
! شكراً لكم

639
00:55:36,724 --> 00:55:42,980
! رائع -
هذه الأشياء تجعلني مـُتحمـّسة -

640
00:55:43,293 --> 00:55:46,106
ماذا أُحضر لكم؟

641
00:55:46,107 --> 00:55:52,884
لتقومي بالدوران حولي
واحضري لي بعضاً من النبيذ

642
00:55:53,300 --> 00:55:55,176
حسناً، أتـُريد التجربة؟

643
00:55:55,177 --> 00:55:58,200
! هيـّا، حاول -
! حسناً -

644
00:56:14,567 --> 00:56:16,234
! سحقاً

645
00:56:16,235 --> 00:56:19,155
هلا سمحتي لي بلحظة؟ -
مـَن هذا؟ -

646
00:56:26,035 --> 00:56:28,952
هلا شرحت لي هذا؟

647
00:56:28,953 --> 00:56:31,351
لقد أخبرتني أن أحظى
ببعض المتعة

648
00:56:31,352 --> 00:56:33,123
ولماذا لم تستمتع بشيء آخر؟

649
00:56:33,124 --> 00:56:35,312
كيف عثرت عليّ؟

650
00:56:35,313 --> 00:56:38,856
، أنا (لاين مارشال) اللعين
مفهوم؟

651
00:56:38,857 --> 00:56:40,410
لقد سألت البواب

652
00:56:40,421 --> 00:56:43,861
ماذا يحدث هنا؟
لماذا أضعت صفقة القرن؟

653
00:56:43,862 --> 00:56:45,736
وأنت تقوم بدور
"! أمير بلاد فارس"

654
00:56:45,737 --> 00:56:48,551
هل أُحضر لكم شراباً؟ -
! كلا، ابتعدي عن هنا -

655
00:56:48,552 --> 00:56:50,949
...(لاين)
! كلا، شكراً لكِ

656
00:56:50,950 --> 00:56:53,659
هلا هدأت؟ -
كيف أهدأ؟ -

657
00:56:53,660 --> 00:56:57,831
الإداري سيصل خلال يومان

658
00:56:57,935 --> 00:57:03,043
لا تعرف كمية الضغوط التي عليّ
لتجميع هذا الأمر

659
00:57:03,044 --> 00:57:05,545
لم يكن أحد يعرفك مـُنذ ستة أشهر -
! أعلم ذلك -

660
00:57:05,546 --> 00:57:07,629
وأنا أُقدّر ذلك

661
00:57:07,630 --> 00:57:10,137
أنت لا تـُقدّر هذا، أنت لا تـُقدّر هذا -
...(بلى، أُقدّر هذا، (لاين -

662
00:57:10,653 --> 00:57:13,572
...اعتبرني صديقك

663
00:57:14,302 --> 00:57:17,325
ألا تـُريد تلك الصفقة؟

664
00:57:21,600 --> 00:57:24,518
! يـُمكنك أن تـُخبرني

665
00:57:27,438 --> 00:57:32,232
انصت، أنا مـُستعد
إتفقنا؟

666
00:57:32,233 --> 00:57:36,610
إذا في الأيـّام التالية ستكون
في المكان الذي أُريدك أن تكون فيه؟

667
00:57:36,611 --> 00:57:40,052
! أجل ! أعدك بذلك

668
00:57:40,157 --> 00:57:43,076
! أيـّها الوغد

669
00:57:44,639 --> 00:57:46,202
هلا هدأت؟
! ستـُصاب بأزمة قلبيـّة

670
00:57:46,203 --> 00:57:50,372
لقد أُصبت بأزمة قلبية
بأربع أزمات وأنا هنا

671
00:57:52,562 --> 00:57:56,523
إذاً، هؤلاء مـَن تحظى معهم بالمتعة

672
00:57:56,524 --> 00:58:01,630
إنـّهم أشخاصاً قابلتهم فحسب

673
00:58:01,631 --> 00:58:04,551
حقاً؟

674
00:58:06,115 --> 00:58:08,198
...(تـُدعى (إلويس

675
00:58:08,199 --> 00:58:12,786
ماذا؟ هل ضربت الأرض؟
! بعض التفاصيل

676
00:58:13,516 --> 00:58:16,435
...إنـّها

677
00:58:17,061 --> 00:58:19,980
أجل؟

678
00:58:22,274 --> 00:58:23,732
! هذا رائع -
! أجل -

679
00:58:23,733 --> 00:58:25,191
! هذا رائع

680
00:58:25,192 --> 00:58:29,571
أنا سعيد بعودتك -
! أجل، هذا أفضل -

681
00:58:33,533 --> 00:58:40,100
حسناً، سيشرب صديقي
وسيـُرينا ما أنتظره منه

682
00:59:46,904 --> 00:59:48,913
<i><b>"(بروس لي)"
"(براندون بروس لي)"</b></i>

683
00:59:59,643 --> 01:00:02,353
! هذا مأساوي

684
01:00:02,354 --> 01:00:06,001
، لقد كانت صغيرة للغاية
! هذا مـُحزن جداً

685
01:00:06,002 --> 01:00:09,754
لا أعلم كيف تتعامل مع هذا يوميـّاً

686
01:00:09,755 --> 01:00:13,403
يجب أن أتعامل مع هذا
! أيـّاً كان

687
01:00:13,404 --> 01:00:18,094
الحقيقة هيَّ، الجنائز هراء
! ومضيعة للنقود

688
01:00:18,095 --> 01:00:21,743
في الواقع، إنـّها طقوس هامة

689
01:00:21,744 --> 01:00:24,037
! في عملية الدفن

690
01:00:24,038 --> 01:00:27,581
لا يتعرّفوا فحسب
...على نهاية الحياة

691
01:00:27,582 --> 01:00:31,751
بل يعرفون أن هناك
حياة أخرى

692
01:00:31,752 --> 01:00:35,817
...مأتم زوجتي، لقد كان -
...بيرك)، لستُ مـُضطراً لهذا) -

693
01:00:35,818 --> 01:00:40,092
كلا، لا بأس، لقد كان هنا
"في "سياتل

694
01:00:40,093 --> 01:00:41,863
! لقد كان إحتفالاً

695
01:00:41,864 --> 01:00:46,450
، كان في يوم جميل في شهر مارس
(في أيـّام السير (باتريك

696
01:00:46,451 --> 01:00:50,204
المكان كان مـُزدحم قليلاً
...لذا، وضعنا المقاعد والشموع

697
01:00:50,205 --> 01:00:56,667
لقد كانت تـُمطر لأسبوعين
...ولكن في ذلك اليوم أشرقت الشمس

698
01:00:56,668 --> 01:01:01,775
دايلز" كانت تزدهر"
...وكانت الأرض وكأنها تـُرحـّب بها

699
01:01:01,776 --> 01:01:04,800
! كان الأمر سحري

700
01:01:05,528 --> 01:01:09,907
كانت عائلتي تـُعالجني

701
01:01:16,684 --> 01:01:19,602
داليز"؟"

702
01:01:20,437 --> 01:01:22,834
..."داليز"

703
01:01:22,835 --> 01:01:26,588
داليز"، كانت زهورها"
المـُفضـّلة

704
01:01:28,047 --> 01:01:32,321
داليز" لا تزدهر هنا"
إلا في الخريف

705
01:01:32,843 --> 01:01:36,804
ربما كانت تزدهر في تلك السنة

706
01:01:36,909 --> 01:01:41,496
لقد تأخرنا
! (يجب أن نذهب الآن، (بيرك

707
01:01:54,319 --> 01:01:57,237
إنـّه لم يذهب للمأتم، أليس كذلك؟

708
01:02:05,473 --> 01:02:08,392
! كلا

709
01:03:07,294 --> 01:03:10,212
! إن المنظر رائع هنا

710
01:03:11,672 --> 01:03:13,964
! انظر، هذا منزل والداي

711
01:03:13,965 --> 01:03:18,135
! هناك تماماً

712
01:03:18,448 --> 01:03:20,532
! حسناً، حان دورك

713
01:03:20,533 --> 01:03:27,831
ابتسم، لنأخذ صورة السائح

714
01:03:29,499 --> 01:03:33,147
، أنت لا تبتسم
هلا إبتسمت، من فضلك؟

715
01:03:33,148 --> 01:03:38,568
! حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد

716
01:04:38,721 --> 01:04:44,454
العلاج بداخلكم
يجب أن تسيروا في الطريق

717
01:04:44,489 --> 01:04:47,478
مـَن التالي؟
أي شخص؟

718
01:04:47,791 --> 01:04:53,420
هيـّا، هذه عملية صغيرة
ارفعوا أيديكم هيـّا، شاركونا

719
01:04:55,609 --> 01:04:58,423
! مارثا)، من فضلكِ)

720
01:04:58,424 --> 01:04:59,778
...لا أعلم، أنا

721
01:04:59,779 --> 01:05:02,697
لن يذهب أحد إلى أي مكان بتلك الكلمة
...لذا

722
01:05:02,698 --> 01:05:06,658
هذه فرصتكِ
! لنغتنمها

723
01:05:06,659 --> 01:05:09,544
حسناً؟

724
01:05:09,579 --> 01:05:12,497
أظن أنني يجب أن أتحكـّم في غضبي -
حسناً -

725
01:05:12,498 --> 01:05:15,207
ويجب أن أتوقـّف عن لوم الآخرين

726
01:05:15,208 --> 01:05:18,856
حسناً، سنعمل على هذا
بعد الظهيرة، حسناً؟

727
01:05:18,857 --> 01:05:21,880
حسناً، التالي
أي شخص؟

728
01:05:22,819 --> 01:05:27,196
هيـّا يا رفاق
والتر)، ماذا بشأنك؟)

729
01:05:28,240 --> 01:05:30,323
أشعر أنني أود فعل شيئاً

730
01:05:30,324 --> 01:05:33,209
مثل ماذا؟

731
01:05:33,244 --> 01:05:36,475
لن يـُجيب أحد هنا على ذلك
! تحدّث

732
01:05:36,476 --> 01:05:42,001
...فقط

733
01:05:42,834 --> 01:05:47,108
! إن هذا مازال يؤلم -
...(هذا واضح، (والتر -

734
01:05:47,109 --> 01:05:49,714
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

735
01:05:49,715 --> 01:05:50,965
! أنا أُحاول

736
01:05:50,966 --> 01:05:54,509
كلا، (والتر)، لا أظن أنـّك تـُحاول
بما يكفي

737
01:05:54,510 --> 01:05:57,950
لا أعرف كيف أُحاول بما يكفي -
لا تعرف كيف؟ -

738
01:05:57,951 --> 01:06:01,807
لا تعرف كيف؟ هل أضعت وقتي
في الثلاثة أيـّام؟ ألم تصغ لي؟

739
01:06:01,808 --> 01:06:04,101
لا تعرف كيف، (والتر)؟ -
...كلا، أنا -

740
01:06:04,102 --> 01:06:06,394
تحدّث، ما الأمر؟
ما الأمر؟

741
01:06:06,395 --> 01:06:07,854
أتود معرفة لماذا؟

742
01:06:07,855 --> 01:06:10,877
كان يـُفترض أن يكون في الجامعة
! الآن

743
01:06:10,878 --> 01:06:13,588
، إذا كان بقى في السيـّارة
...لكان سيلعب ألعاب الفيديو

744
01:06:13,589 --> 01:06:17,444
، لكان سيلعب على لوح التزلـّج
...كان سيـُزعجه طفل آخر

745
01:06:17,445 --> 01:06:23,180
لكنـّه لن يفعل أيـّاً من هذا
لأنـّه في تابوت لعين

746
01:06:58,833 --> 01:07:01,753
...(والتر)

747
01:07:04,254 --> 01:07:07,173
...أنت عالق

748
01:07:07,902 --> 01:07:12,594
لا يـُمكنك مواصلة حياتك
لأنـّك ترى عيناه في المرآة

749
01:07:13,637 --> 01:07:18,534
موت إبنك
أصبح بمثابة موتك أنت

750
01:07:18,535 --> 01:07:21,245
...زواجك، عملك

751
01:07:21,246 --> 01:07:24,165
! كـُل شيء

752
01:07:30,108 --> 01:07:33,549
لا أعرف طريقة لإستعادة هذا

753
01:07:36,259 --> 01:07:39,178
أنت مـُقاول، أليس كذلك؟

754
01:07:42,931 --> 01:07:45,850
قـُم بالبناء
! طوال الوقت

755
01:07:49,499 --> 01:07:54,190
راقبوا خطواتكم
! لا أُريدكم أن تتآذوا اليوم

756
01:07:54,710 --> 01:07:57,630
! ثق بي -
! أجل -

757
01:08:08,785 --> 01:08:11,704
! حسناً، اتبعوني

758
01:08:14,935 --> 01:08:18,688
! تفضـّلوا -
! شكراً لك -

759
01:08:18,793 --> 01:08:24,005
راقبوا خطواتكم
!أنتم ترونه، أليس كذلك؟

760
01:08:24,839 --> 01:08:27,758
هل أنتِ بخير؟

761
01:08:29,322 --> 01:08:32,241
! لن أذهب إلى هناك

762
01:08:33,179 --> 01:08:36,307
! لا يـُمكنني الخروج

763
01:08:40,164 --> 01:08:44,855
أنت لستُ بواباً
! أنت مـُقاول

764
01:08:51,319 --> 01:08:54,343
! سأذهب خلفك

765
01:09:06,644 --> 01:09:09,667
! هذا من أجلك

766
01:09:13,629 --> 01:09:16,548
! حسناً، لنذهب

767
01:11:32,281 --> 01:11:35,201
! لا أُصدّق هذا

768
01:11:40,725 --> 01:11:43,644
! شكراً لك

769
01:11:43,645 --> 01:11:47,815
! لأجل...، تذكيري

770
01:11:48,335 --> 01:11:51,671
! (لقد قـُمت بتذكير نفسك، (والتر

771
01:11:53,235 --> 01:11:56,155
! لم أستطيع الإمساك به

772
01:11:56,988 --> 01:12:00,325
! لم أستطيع ذلك فحسب

773
01:12:00,636 --> 01:12:06,059
، لم تتحرّك الإسعاف
...لذا

774
01:12:08,456 --> 01:12:11,584
! أُريدك أن تحتفظ بها

775
01:12:16,483 --> 01:12:19,507
! (طفل جميل، (والتر

776
01:12:23,989 --> 01:12:26,907
! لدي ما أُريده الآن

777
01:12:54,534 --> 01:12:57,558
! سآتي حالاً

778
01:13:00,894 --> 01:13:02,873
...لم أذهب إلى المأتم

779
01:13:02,874 --> 01:13:09,337
ولم أتحدّث إلى والديها
...مـُنذ أن

780
01:13:09,338 --> 01:13:12,360
، "لم أعتني بـ"روكي
...توقـّفت عن الحديث مع أصدقائها

781
01:13:12,361 --> 01:13:16,635
لقد تركت كـُل شيء
! له علاقة بها

782
01:13:18,303 --> 01:13:23,933
، انصت، لم أكن أُحاكمك
أو أُحاول الإيقاع بك

783
01:13:24,038 --> 01:13:26,748
هل يـُمكنني أن أقول شيئاً؟

784
01:13:26,853 --> 01:13:31,438
لقد جئت من مكان
متواضع للغاية

785
01:13:31,543 --> 01:13:37,277
ومع معرفة أن حياتي عبارة
عن تجربة يوميـّة

786
01:13:37,381 --> 01:13:40,300
! بقرارات كثيرة خاطئة

787
01:13:40,926 --> 01:13:43,948
...لكن

788
01:13:44,053 --> 01:13:47,494
! لقد أخفقت فعلاً

789
01:13:48,119 --> 01:13:53,435
أعني، أنـّك بحاجة لشخص ليـُساعدك
لفعل الأشياء التي لا تـُريد فعلها

790
01:13:53,539 --> 01:13:56,042
...تحدّث إلى والديها

791
01:13:56,147 --> 01:14:01,151
، "إعتني بـ"روكي
! "أيـّاً ما يكون "روكي

792
01:14:01,255 --> 01:14:04,070
ما "روكي"؟ -
! إنـّه بغبغاء -

793
01:14:04,173 --> 01:14:06,884
! بغبغاء -
! البغبغاء خاصتها -

794
01:14:06,988 --> 01:14:10,533
إنـّه ذات صوت عالي
وينشره بالمكان بأكمله

795
01:14:10,846 --> 01:14:13,765
! إنـّه بغبغاء

796
01:14:14,703 --> 01:14:18,559
لقد جعلتني أعدها
...أنـّه إذا حدث شيء لها

797
01:14:18,664 --> 01:14:21,583
...أنا

798
01:14:21,687 --> 01:14:23,564
! هذا جنون -
ماذا؟ -

799
01:14:23,669 --> 01:14:28,777
أن أقوم بإطلاق سراحه
في البريـّة

800
01:14:28,881 --> 01:14:30,965
ولم تفعل هذا قط، أليس كذلك؟

801
01:14:31,070 --> 01:14:33,676
! كلا

802
01:14:33,780 --> 01:14:36,908
كلا، لقد قام والديها بأخذه

803
01:14:37,951 --> 01:14:41,703
ألم تقول أن والديها يعيشان هنا؟

804
01:14:42,850 --> 01:14:45,873
إنـّها فرصة مضاعفة، هيـّا -
...(إلويس) -

805
01:14:45,977 --> 01:14:49,001
...كلا، لأن الأمر -
لماذا؟ -

806
01:14:49,105 --> 01:14:52,754
...والدها -
ماذا؟ -

807
01:14:52,858 --> 01:14:54,317
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

808
01:14:54,421 --> 01:14:56,819
أنا واثقة من هذا
! الأمر مـُعقـّد للغاية

809
01:14:56,923 --> 01:15:00,364
! إلويس)، كلا)

810
01:15:10,477 --> 01:15:12,875
إذاً، هذا هو؟

811
01:15:12,979 --> 01:15:15,898
! هذا هو

812
01:15:16,210 --> 01:15:17,774
...هل تـُريد أن آتي معك أم

813
01:15:17,879 --> 01:15:22,570
! كلا -
كلا، أظن أنني بإمكاني هذا -

814
01:15:25,489 --> 01:15:27,469
! لا أعرف كيفية عمل ذلك

815
01:15:27,574 --> 01:15:29,764
ماذا إذا أرادوا الإحتفاظ
بالطائر؟

816
01:15:29,867 --> 01:15:32,890
...(بيرك)

817
01:15:41,335 --> 01:15:46,026
هل أخبرتكِ أن والدها جـُندي سابق؟ -
! أجل -

818
01:16:10,107 --> 01:16:14,591
<i><b>"! تحلـّى بالإيمان"</b></i>

819
01:16:51,182 --> 01:16:53,163
! هذا صحيح
خمـّن مـَن جاء إليك؟

820
01:16:53,268 --> 01:16:57,021
لم تظن أنـّك ستراني مـُجدداً
أليس كذلك؟

821
01:17:08,905 --> 01:17:11,823
ما رأيك في بعض الشاي الطازج؟

822
01:17:20,477 --> 01:17:23,813
ماذا حلّ بك بحق الجحيم؟

823
01:17:23,917 --> 01:17:25,480
ماذا تنوي الآن؟

824
01:17:25,584 --> 01:17:29,025
ما الأمر، عزيزي؟ -
! "أنا أتحدّث إلى "روكي -

825
01:17:29,130 --> 01:17:31,945
...لا تـُزعجه -
...أنا لا أُزعجه -

826
01:17:32,049 --> 01:17:36,218
إنـّه يقوم صوت صفير السيـّارة
مرة أخرى

827
01:17:36,253 --> 01:17:37,574
هلا أحضرت لي بعض الليمون
من فضلك؟

828
01:17:38,407 --> 01:17:40,493
ماذا؟ -
...هلا أحضرت بعض -

829
01:17:40,909 --> 01:17:44,559
...أجل، إنـّه
! اخرس

830
01:17:44,767 --> 01:17:47,060
لا تجرح نفسك مـُجدداً

831
01:17:47,164 --> 01:17:50,500
، لن أفعل ذلك
! لا تقلقي

832
01:18:03,428 --> 01:18:06,763
! اذهبي
! اذهبي ! اسرعي ! هيـّا

833
01:18:06,868 --> 01:18:08,119
ماذا يحدث؟

834
01:18:08,223 --> 01:18:09,683
اذهبي
! قودي الآن

835
01:18:09,787 --> 01:18:11,663
ماذا؟ -
! هيـّا -

836
01:18:11,767 --> 01:18:13,123
أنا أقوم بذلك -
! هيـّا -

837
01:18:13,227 --> 01:18:16,251
! لنبتعد عن هنا
! اذهبي

838
01:18:18,753 --> 01:18:19,899
ماذا حدث؟

839
01:18:20,421 --> 01:18:23,132
لقد أخذت الطائر
! هذا كـُل ما يهم

840
01:18:23,235 --> 01:18:25,424
هل غضبا؟

841
01:18:25,528 --> 01:18:29,177
أنا لم أُقابلهما -
ماذا؟ -

842
01:18:32,201 --> 01:18:35,016
ماذا حدث للفرصة المـُضاعفة؟

843
01:18:35,120 --> 01:18:39,081
(لم أستطيع ذلك، (إلويس
! لن يـُعطوني الطائر، ثقي بي

844
01:18:39,185 --> 01:18:40,541
! أنت لا تعرف هذا

845
01:18:40,645 --> 01:18:42,209
...أنا أعرفهما جيـّداً

846
01:18:42,313 --> 01:18:46,171
إذا أردت الطائر
! هذه هيَّ الطريقة لإتمام الأمر

847
01:18:47,526 --> 01:18:51,487
! حسناً
! حسناً

848
01:19:10,461 --> 01:19:15,256
هذا قاسي بالنسبة لطائر
أليس كذلك؟

849
01:19:17,236 --> 01:19:19,218
لم تكن فكرتي أنا
! لقد كانت فكرتكِ أنتِ

850
01:19:19,322 --> 01:19:23,388
لم تكن فكرتي أنا
! كانت فكرتها هيَّ

851
01:19:23,804 --> 01:19:26,723
! لنقود بإدخاله الآن

852
01:20:14,991 --> 01:20:18,014
! يبدو هذا مكاناً رائعاً

853
01:20:21,872 --> 01:20:24,062
! هيـّا
! هيـّا

854
01:20:24,166 --> 01:20:26,981
، "هيـّا، "روكي
! حلـّق بعيداً

855
01:20:27,084 --> 01:20:30,211
! هيـّا بنا
! انهض

856
01:20:30,316 --> 01:20:34,277
، سافر عبر العالم
هيـّا، قابل بعض الفتايات

857
01:20:38,761 --> 01:20:42,930
كلا، هيـّا
! هيـّا ! اخرج من هنا

858
01:20:43,139 --> 01:20:45,745
! كلا، "روك"، هيـّا
! اذهب

859
01:20:50,540 --> 01:20:53,459
! حلـّق بعيداً
! هيـّا ! انظر لي

860
01:21:01,695 --> 01:21:04,614
! حسناً، لقد أغضبتني حقاً

861
01:21:05,031 --> 01:21:07,950
أتـُريد أن تكون حارس المنزل؟

862
01:21:08,471 --> 01:21:11,703
أتعرف شيئاً؟
! اذهب بنفسك

863
01:22:33,644 --> 01:22:36,042
كيف سارت الأمور؟

864
01:22:36,146 --> 01:22:37,710
! تم إتمام المـُهمـّة

865
01:22:37,813 --> 01:22:40,733
هل هو سعيد؟

866
01:22:42,193 --> 01:22:45,111
هل أنت سعيد؟

867
01:22:46,988 --> 01:22:50,741
! إنـّه طائر
! لقد أطلقت سراحه

868
01:23:01,166 --> 01:23:03,773
هلا قـُمتي بإيصالي إلى الفـُندق؟

869
01:23:03,877 --> 01:23:06,795
! حسناً؟

870
01:23:07,734 --> 01:23:09,714
أنا أشعر بسوء لفعلي هذا
مفهوم؟

871
01:23:09,818 --> 01:23:13,051
انصت، لا يجب عليك الحديث بهذا الشأن
إذا لم ترغب في هذا، حقاً

872
01:23:13,155 --> 01:23:15,553
لم أقصد قول هذا -
! كلا -

873
01:23:15,657 --> 01:23:19,514
كلا، أنا لن..، أنا لا أُبعد
! هذا

874
01:23:19,619 --> 01:23:23,892
أتعرف، (بيرك)، أنا مـُعجبة بك
...بك أنت

875
01:23:23,997 --> 01:23:30,252
ليس المؤلـّف، ليس الشخص الذي يتحدّث
في المذياع، أنا أُريد مساعدتك فحسب

876
01:23:30,356 --> 01:23:33,274
...أتعرفين، (إلويس)، أنا فقط

877
01:23:33,900 --> 01:23:36,402
...أود أن تأخذيني إلى الفندق في الحال

878
01:23:36,507 --> 01:23:38,696
وأُريدكِ أن تحترمي هذا

879
01:23:38,800 --> 01:23:39,947
..بيرك)، أنا) -
...اللعنة -

880
01:23:40,051 --> 01:23:42,345
أنت لا تعرفين متى تتوقـّفين
ألستِ كذلك؟

881
01:23:42,450 --> 01:23:46,202
طلبت منكِ التوقـّف
ولا تفعلين سوى الإستمرار في الأمر

882
01:23:46,306 --> 01:23:48,913
ربما تكوني أنتِ التي بحاجة
لمـُعالجة نفسيـّة

883
01:23:49,017 --> 01:23:51,936
دعيني وشأني، مفهوم؟

884
01:23:53,499 --> 01:23:56,419
! سأعود بمفردي

885
01:24:05,802 --> 01:24:08,199
<i><b>"! (إلى (سياتل"</b></i>

886
01:24:41,663 --> 01:24:43,853
! حان الوقت

887
01:24:43,957 --> 01:24:46,146
! يا إلهي
أي كـُنت بحق الجحيم؟

888
01:24:46,250 --> 01:24:47,709
! لا يهم

889
01:24:47,813 --> 01:24:49,482
دعني أُخبرك بالشيء
...الهام

890
01:24:49,586 --> 01:24:52,713
لقد أفسدت العشاء
...و(فيرنون) هنا الآن

891
01:24:52,817 --> 01:24:55,945
...اللعنة، ماذا -
...(لاين) -

892
01:24:58,865 --> 01:25:04,494
أعلم أنـّك لا تنتظر حتـّى الصباح
...حتـّى أقبل عرض الإسطوانات المرئيـّة

893
01:25:04,598 --> 01:25:07,726
وسيسقطون في الشهر التالي

894
01:25:08,769 --> 01:25:11,653
! يا إلهي

895
01:25:11,688 --> 01:25:13,876
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

896
01:25:13,980 --> 01:25:17,629
لا أطيق الإنتظار حتـّى أخرج
! من تلك المدينة

897
01:25:19,402 --> 01:25:22,112
هل كـُل شيء على ما يـُرام؟ -
! بالتأكيد -

898
01:25:22,217 --> 01:25:25,344
هل حدث شيئاً جديداً بعد الظهيرة؟ -
! ليس بالتحديد -

899
01:25:25,448 --> 01:25:29,305
ماذا بشأن (إلويس)؟
! توقـّف ! انتظر

900
01:25:29,410 --> 01:25:31,599
! انصت لي

901
01:25:31,703 --> 01:25:33,685
تعرف أن بإمكانك محادثتي

902
01:25:33,789 --> 01:25:36,707
إذا أردت ذلك

903
01:25:37,019 --> 01:25:41,920
أعلم، أنا أخلط الأمور بالعمل
...لكنني أُريد أن تعرف

904
01:25:42,024 --> 01:25:47,966
بأنني سأكون هنا من أجلك
! إذا أردت ذلك

905
01:25:49,321 --> 01:25:50,780
! لقد رحلت

906
01:25:50,885 --> 01:25:54,117
رحلت؟
ماذا تعني بذلك؟

907
01:25:57,349 --> 01:26:00,268
! لقد أفسدت الأمر

908
01:26:00,581 --> 01:26:05,792
لقد ألقيت بهرائي
في وجهها

909
01:26:06,732 --> 01:26:09,651
! لقد أهنتها

910
01:26:11,318 --> 01:26:13,195
...(بيرك)

911
01:26:13,300 --> 01:26:14,967
! نم جيـّداً ! سيكون يوماً حافلاً غداً

912
01:26:15,071 --> 01:26:17,990
...(بيرك)

913
01:26:18,025 --> 01:26:20,909
...(بيرك)

914
01:26:52,496 --> 01:26:57,084
"...متى ستتوقـّف عن الكذب، بـُنيّ"

915
01:27:40,348 --> 01:27:43,475
! صباح الخير
! من هذا الطريق

916
01:27:43,579 --> 01:27:46,707
أود أن أركض قليلاً
الطقس منعش

917
01:27:46,811 --> 01:27:50,877
فيرنون) طالب بالإسطوانات)
المرئيـّة الدولية

918
01:27:50,982 --> 01:27:53,379
، هذا ما يجعلنا نتغلب
...(على (روز رويس

919
01:27:53,483 --> 01:27:58,696
لكن الأهم فالمهم
لذا، أُريدك أن تـُقابل شخصاً ما هنا

920
01:27:58,800 --> 01:28:01,719
...(سيـّد (فيرنون

921
01:28:09,434 --> 01:28:12,352
! لاين مارشال) اللعين)

922
01:28:16,731 --> 01:28:19,754
! حسناً

923
01:28:21,005 --> 01:28:25,175
! كان هذا غير متوقع

924
01:28:27,991 --> 01:28:30,596
! أنا آسف

925
01:28:30,700 --> 01:28:33,724
! (لقد أخبرني (لاين

926
01:28:33,828 --> 01:28:36,748
! الحقيقة

927
01:28:39,875 --> 01:28:46,547
أنت لا تستحق ما تفعله بنفسك

928
01:28:46,963 --> 01:28:48,840
أتمنـّى أن تجد طريقة
....بشكل ما

929
01:28:48,945 --> 01:28:52,906
لتـُعطي لنفسك فرصة

930
01:28:53,011 --> 01:28:56,162
، لأنـّك إذا لم تفعل ذلك
...هذه ستكون حياتك

931
01:28:59,786 --> 01:29:02,810
...أُفكـّر فحسب

932
01:29:04,166 --> 01:29:07,084
! هذا مـُحزن للغاية

933
01:29:09,273 --> 01:29:12,088
....وهذا

934
01:29:12,192 --> 01:29:15,320
ظننت أنني أتيت لأقول ذلك

935
01:29:22,409 --> 01:29:24,389
...اعتني بنفسك

936
01:29:24,494 --> 01:29:27,413
مفهوم؟

937
01:29:48,575 --> 01:29:52,225
الآن، هل ستظهر المـُعجزة أم لا؟

938
01:29:55,144 --> 01:30:00,877
كم عدد الذين لا يـُمكنهم الإكتفاء
من (بيرك رايان)؟

939
01:30:01,607 --> 01:30:03,588
...أُراهن أنـّكم ستحبون

940
01:30:03,692 --> 01:30:07,758
لترونه في غرفة معيشتكم
...من الثالثة مساءاً حتـّى الرابعة صباحاً

941
01:30:07,862 --> 01:30:10,155
يوميـّا على قنواتكم المحلـّيـّة

942
01:30:10,260 --> 01:30:13,179
أجل
! أجل

943
01:30:14,742 --> 01:30:17,870
! لذا، سنرى بهذا الشأن

944
01:30:20,476 --> 01:30:24,959
، رجل الساعة"
"! (بيرك رايان)

945
01:30:41,430 --> 01:30:42,681
! شكراً لكم

946
01:30:42,786 --> 01:30:44,976
! اجلسوا، من فضلكم

947
01:30:45,079 --> 01:30:48,415
شكراً لكم
اجلسوا، من فضلكم

948
01:30:52,690 --> 01:30:54,462
أنا أشعر أنني بخير حال
ماذا بشأنكم؟

949
01:30:54,567 --> 01:30:57,694
! نحن بخير حال

950
01:31:00,299 --> 01:31:01,654
سيـّدي
هل يـُمكني رؤية بطاقتك؟

951
01:31:01,759 --> 01:31:03,427
أجل، ماذا؟ -
! بطاقتك -

952
01:31:03,531 --> 01:31:05,200
! لدي بطاقة

953
01:31:05,304 --> 01:31:09,891
هذا اللص إقتحم منزلي وأخذ أشيائي -
! يـُمكنك الإحتفاظ بها -

954
01:31:10,099 --> 01:31:11,349
! احتفظي أنتِ بها

955
01:31:11,454 --> 01:31:15,728
لقد قـُمنا بالكثير من التقدّم
في الأيـّام القليلة الماضية

956
01:31:15,937 --> 01:31:18,230
...لكن، لا تنسوا

957
01:31:18,335 --> 01:31:22,089
أن هذا هو قوام المـُستقبل

958
01:31:25,215 --> 01:31:28,239
! معذرة

959
01:31:35,223 --> 01:31:36,891
...أتعرفون

960
01:31:36,996 --> 01:31:40,019
أنا آسف

961
01:31:49,922 --> 01:31:53,572
لم يعد بإمكاني الكذب
عليكم أكثر من ذلك

962
01:31:57,012 --> 01:31:59,930
...لقد وقفت هنا

963
01:32:01,494 --> 01:32:05,665
وأراكم وأنتم تتحدّون آلامكم

964
01:32:08,480 --> 01:32:14,317
وأنا أحسدكم
...لأنني

965
01:32:16,402 --> 01:32:20,155
لم أستطيع مواجهة
آلامي

966
01:32:25,680 --> 01:32:29,016
لم أكن أقصد أن يكون خطأوي

967
01:32:29,051 --> 01:32:31,936
...حادث زوجتي

968
01:32:33,083 --> 01:32:36,002
...لقد كانت تـُمطر

969
01:32:36,627 --> 01:32:39,545
...وهذا الكلب

970
01:32:44,029 --> 01:32:47,052
...في مـُنتصف الطريق

971
01:32:48,928 --> 01:32:51,847
...لقد كـُنـّا نتجادل

972
01:32:52,786 --> 01:32:55,705
على دهانات المطبخ

973
01:33:00,083 --> 01:33:03,001
! دهانات

974
01:33:08,423 --> 01:33:11,655
...لكن، مالم أُخبركم به

975
01:33:18,744 --> 01:33:22,080
هو أنني أنا مـَن كان
يقود السيـّارة

976
01:33:24,895 --> 01:33:27,917
! ليست هيَّ

977
01:33:34,485 --> 01:33:37,718
! لقد قتلت زوجتي

978
01:33:48,977 --> 01:33:52,104
! أنا آسف للغاية

979
01:34:00,861 --> 01:34:04,092
! لقد كان مـُجرّد حادث، بـُنيّ

980
01:34:08,263 --> 01:34:11,286
! هذا كـُل ما في الأمر

981
01:34:22,128 --> 01:34:23,900
لم يكن بوسعك شيء

982
01:34:24,004 --> 01:34:25,464
! كلا -
! كلا، إنـّها الحقيقة -

983
01:34:25,568 --> 01:34:29,321
! إنـّه إحدى الحوادث الغريبة

984
01:34:29,356 --> 01:34:30,780
...انصت لي

985
01:34:30,884 --> 01:34:33,179
لم نلومك قط

986
01:34:33,283 --> 01:34:34,846
! مطلقاً

987
01:34:34,950 --> 01:34:38,287
كـُل ما كـُنـّا نود فعله
هو العثور عليك، بـُنيّ

988
01:34:38,391 --> 01:34:41,414
، لم نعرف ماذا نفعل
ولم نتمكن من العثور عليك

989
01:34:41,518 --> 01:34:44,958
! كان هذا أسوأ جزء

990
01:34:52,777 --> 01:34:55,800
! لا بأس

991
01:36:12,841 --> 01:36:15,865
! تعال هنا

992
01:36:18,784 --> 01:36:25,038
ربما كان يجب عليّ فعل ذلك
مـُنذ فترة بعيدة

993
01:36:26,186 --> 01:36:26,719
هل ستكون بخير؟

994
01:36:27,541 --> 01:36:29,730
! أجل، أنا بخير

995
01:36:29,835 --> 01:36:32,567
، (سيـّد (رايان
! (تيد فيرنون)

996
01:36:33,378 --> 01:36:37,444
! كان هذا...، شيئاً

997
01:36:37,653 --> 01:36:41,303
أجل، كان شيئاً
! كان ذلك الواقع هناك

998
01:36:41,407 --> 01:36:44,220
...إذا أمكنك تقبـّل هذا

999
01:36:44,324 --> 01:36:49,171
وإذا لم يـُمكنك ذلك
خذ الصفقة وضعها في مؤخرتك

1000
01:36:53,395 --> 01:36:57,147
! لقد كانت لطيفة

1001
01:36:57,252 --> 01:36:58,891
! وإحترمتك لذلك

1002
01:37:01,835 --> 01:37:02,848
! شكراً لك

1003
01:37:04,550 --> 01:37:05,697
...أنا آسف، هل مازلنا

1004
01:37:05,801 --> 01:37:08,721
! سنرى

1005
01:37:08,824 --> 01:37:13,932
ستطردني لهذا السبب
! (سأعود حالاً ! سيـّد (فيرنون

1006
01:37:27,798 --> 01:37:32,177
هناك شيئاً، لا أظن
...أنـّك أدركته

1007
01:37:32,281 --> 01:37:35,303
ليكون هذا بإعتبارك
...لن نفقد إبنتنا فحسب

1008
01:37:35,407 --> 01:37:39,577
لقد فقدنا إبننا أيضاً

1009
01:37:40,099 --> 01:37:41,350
! أنا آسف

1010
01:37:41,454 --> 01:37:44,374
! نتفهم ذلك

1011
01:37:44,687 --> 01:37:48,648
كانت لترغب أن تعيش حياتك

1012
01:37:48,752 --> 01:37:53,547
ولا تكن غريباً، وفي المرة القادمة
! إستخدم الباب الأمامي

1013
01:37:53,652 --> 01:37:56,258
سأفعل ذلك
! أعدك

1014
01:37:56,362 --> 01:38:00,740
! شكراً لك، بـُنيّ
! شكراً لك

1015
01:38:00,845 --> 01:38:02,060
أظن أنني كان يجب علي فعل ذلك
مـُنذ فترة طويلة

1016
01:38:02,061 --> 01:38:03,822
كلا، كلا، ليس بهذا الشأن

1017
01:38:05,015 --> 01:38:08,768
! لقد تخلصت من هذا الطائر اللعين

1018
01:38:08,977 --> 01:38:12,208
! أُحبـّك يا فتى -
! وأنا أيضاً -

1019
01:40:51,293 --> 01:40:57,966
<i><b>الشخص الذي يستخدم دوماً الأشياء الغير "
"معتادة ويكون غامض في الحديث</b></i>

1020
01:41:02,553 --> 01:41:08,494
لقد أحضرت لكِ ما طلبتيه -
! رائع، شكراً لكِ -

1021
01:41:25,801 --> 01:41:31,117
! مرحباً -
! مرحباً -

1022
01:41:31,743 --> 01:41:34,766
....هذا الشيء

1023
01:41:36,121 --> 01:41:42,585
لقد استخدمي الأيام السابقة
...لتتعرفي على الجزء

1024
01:41:42,689 --> 01:41:45,295
الذي لم يكن متاحاً حقاً

1025
01:41:45,400 --> 01:41:47,484
...لذا

1026
01:41:47,589 --> 01:41:52,385
كـُنت أتسائل
هل أخفقت بشدّة؟

1027
01:41:52,802 --> 01:41:55,824
...إذا كـُنتِ مـُهتمـّة

1028
01:41:55,929 --> 01:41:59,995
لتتعرفي على الجزء المـُتاح

1029
01:42:00,099 --> 01:42:01,663
! أجل، تـُريد ذلك

1030
01:42:01,767 --> 01:42:02,914
! (مارتي)

1031
01:42:03,018 --> 01:42:05,937
! آسفة

1032
01:42:30,644 --> 01:42:33,563
! أجل

1033
01:42:48,784 --> 01:42:50,973
"...الفصل الخامس عشر"

1034
01:42:51,077 --> 01:42:55,664
أثناء السفر، من المـُهم"
"...أن تضع شيئاً واحداً في تفكيرك

1035
01:42:55,768 --> 01:43:00,877
، حينما ينتهي شيئاً"
"يبدأ شيئاً آخر

1036
01:43:18,391 --> 01:43:21,414
! يا إلهي الرحيم

1037
01:43:22,143 --> 01:43:23,498
هل هذا أنت؟

1038
01:43:23,603 --> 01:43:28,399
! أجل، هذا أنت

1039
01:43:28,503 --> 01:43:32,882
! حسناً، لنذهب
! تعال على كتفي

1040
01:43:34,683 --> 01:43:35,902
"مرحباً" -
! مرحباً -

1041
01:43:38,094 --> 01:43:39,711
! وكأنني أهتم

1042
01:43:39,961 --> 01:43:41,328
"مرحباً" -
! مرحباً -

1043
01:43:42,996 --> 01:43:43,364
لقد عاد بمفرده يا فتى

1044
01:43:44,190 --> 01:43:45,516
"مرحباً" -
! مرحباً -

1045
01:43:50,500 --> 01:43:53,419
وداعاً

1046
01:43:54,801 --> 01:44:05,817
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

1047
01:44:06,918 --> 01:44:17,818
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

