1
00:00:35,837 --> 00:00:38,798
في 1899 أمم أوروبّا العظيمة
إشتركت في سلامٍ مضطرب

2
00:00:39,007 --> 00:00:40,758
لقرونٍ عديدة
الحرب كانت تدور بنفس الأسلحة

3
00:00:41,134 --> 00:00:44,178
البنادق ذاتُ الطلقة الواحدة
المدافع التى تحملها الخيول

4
00:00:44,387 --> 00:00:47,849
ولكن القرن على وشك الانتهاء

5
00:00:51,269 --> 00:00:53,146
فجر عصرٍ جديد سيبدأ

6
00:00:54,147 --> 00:01:06,147
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

7
00:01:08,244 --> 00:01:09,370
! أغلق البوابة

8
00:01:18,629 --> 00:01:19,839
! أغلق البوابة

9
00:01:23,384 --> 00:01:24,385
! أراه هناك

10
00:01:24,802 --> 00:01:28,222
:: عصبة السادة الخارقين ::

11
00:01:30,767 --> 00:01:32,685
أيها الجرذان أيها المهرجون
ما الذي يحدث لهم ؟

12
00:01:42,320 --> 00:01:43,655
يا إلهي ما هذا ؟

13
00:01:49,077 --> 00:01:49,994
توقف ؟

14
00:01:54,582 --> 00:01:55,041
توقف ؟

15
00:02:01,714 --> 00:02:03,633
توقف باسم القانون

16
00:02:07,387 --> 00:02:08,930
كيف نوقف هذا الشيء ؟

17
00:02:09,597 --> 00:02:10,723
أقول لك توقف ؟

18
00:02:14,686 --> 00:02:16,896
بنك إنجلترا

19
00:02:57,729 --> 00:02:59,063
! إحترسوا يا رفاق

20
00:03:06,195 --> 00:03:07,739
يوجد رجل بالداخل

21
00:03:16,331 --> 00:03:17,373
حاصِروهم

22
00:03:24,339 --> 00:03:26,049
اتركوا واحداً حيّـاً ليحكي الحكاية

23
00:03:27,675 --> 00:03:28,926
اقتلوا البقيّـة

24
00:03:29,135 --> 00:03:30,011
أرجوك

25
00:03:31,763 --> 00:03:32,972
كنوزٌ حقيقيّة

26
00:03:34,349 --> 00:03:36,934
نعم, كنوز

27
00:03:38,311 --> 00:03:42,440
البعض منها ثمينٌ للغاية

28
00:03:44,275 --> 00:03:46,736
بريطانية تتهم الألمان بسرقة البنك

29
00:03:46,819 --> 00:03:49,447
سلاح ألمانيا الجديد

30
00:03:49,572 --> 00:03:51,949
الألمان ينكرون أنهم المسئولين عن السرقة

31
00:03:52,200 --> 00:03:55,411
برلين - مايو 1899

32
00:04:01,292 --> 00:04:03,878
أحضروا العلماء معنا, واقتلوا كلَ من يقاوم

33
00:04:06,422 --> 00:04:07,965
هل نملكه ؟

34
00:04:08,758 --> 00:04:10,969
كيرت تريب ) تحت أمرك سيدي )

35
00:04:11,302 --> 00:04:12,595
ماذا تريد ؟

36
00:04:13,012 --> 00:04:15,098
( العالم ( كيرت تريب

37
00:04:15,890 --> 00:04:17,642
أريد العالم ؟

38
00:04:19,811 --> 00:04:21,312
هل أنتَ مجنون ؟

39
00:04:21,312 --> 00:04:23,314
المكان مليء بغاز الهيدروجين

40
00:04:23,856 --> 00:04:24,440
حقاً ؟

41
00:04:25,024 --> 00:04:26,442
! كم هذا مرعب

42
00:04:58,891 --> 00:05:00,268
هجومٌ على ألمانيا

43
00:05:00,977 --> 00:05:02,895
بريطانية تنفي أي هجومٍ على برلين

44
00:05:03,688 --> 00:05:06,232
أوروبا على مشارف الحرب
والمزيد من الأكاذيب الألمانيّة

45
00:05:07,900 --> 00:05:13,531
كينيا - يونيو 1899

46
00:05:49,025 --> 00:05:50,568
لا تبتعد عن هنا ؟

47
00:06:08,127 --> 00:06:09,754
( أين ( كواتيرمين

48
00:06:12,215 --> 00:06:13,883
السادة في الخلف

49
00:06:26,437 --> 00:06:29,899
(هل أحظى بشرف مكالمة (ألان كواتيرمين

50
00:06:31,484 --> 00:06:33,444
نعم سيدي

51
00:06:33,736 --> 00:06:35,071
بالطبع تستطيع

52
00:06:35,571 --> 00:06:38,116
! لستَ كما كنتُ أتوقّعك

53
00:06:38,574 --> 00:06:40,535
أفترض أنكَ مسافرٌ آخر

54
00:06:40,868 --> 00:06:43,997
خطر في باله أن يختبر القارة السوداء

55
00:06:43,997 --> 00:06:50,294
وبالمرة يقابل (ألان كواتيرمين) العجوز
ويجعله يحكي عن مغامراته

56
00:06:51,337 --> 00:06:53,506
حسناً ؟ -
أجلس سيدي -

57
00:06:53,881 --> 00:06:55,967
( يمكنك أن تشاركني كأساً ( بروس

58
00:06:56,718 --> 00:06:57,302
كأسين

59
00:07:01,514 --> 00:07:05,977
ربما أثيرك وأحكي لك كيف وجدت
...كنوز الملك (سليمان) أو أن أروي ما

60
00:07:06,394 --> 00:07:08,563
ماضيك لا يثيرني

61
00:07:09,772 --> 00:07:11,274
(اسمي (ساندرسون ريد

62
00:07:12,025 --> 00:07:14,736
أنا ممثل صاحبة الجلالة الحكومة البريطانية

63
00:07:15,653 --> 00:07:17,030
الإمبراطوريّة تحتاجك

64
00:07:18,489 --> 00:07:19,615
ولكن السؤال هو ؟

65
00:07:20,616 --> 00:07:22,035
هل أنا أحتاج الإمبراطوريّة ؟

66
00:07:23,703 --> 00:07:28,124
(ربما ينبغي أن أنسحب, هل أفعل يا (ألان -
بالطبع (نيجل) بامكانك الإنصراف -

67
00:07:28,958 --> 00:07:29,876
أسمح لي

68
00:07:30,877 --> 00:07:34,881
نيجل) مفيد في إبعاد باحثوا القصص بعيداً)

69
00:07:36,090 --> 00:07:37,508
(أنا (كواتيرمين

70
00:07:38,593 --> 00:07:41,179
الإمبراطوريّة في خطر

71
00:07:42,805 --> 00:07:47,769
ربما تكون أصغر من أن تعرف
.ولكن الإمبراطوريّة دائماً في خطر

72
00:07:47,769 --> 00:07:48,936
.نريدك

73
00:07:49,187 --> 00:07:53,483
لتقود فريقاً من الرجال الفريدة مثلك
لمواجهة هذا التهديد

74
00:07:57,111 --> 00:07:57,862
.أمتعني

75
00:07:59,113 --> 00:08:00,198
هنالك اضطرابٌ عظيم

76
00:08:00,782 --> 00:08:03,951
البلدان وضعوا في حناجر
بعضهم البعض، نباحٌ للدم

77
00:08:04,369 --> 00:08:07,789
المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون
عود الثقاب التي ستشعل الموقف كله, حرب ؟

78
00:08:09,040 --> 00:08:11,292
مع من بالتحديد ؟ -
مع الكل -

79
00:08:12,377 --> 00:08:13,878
حربٌ عالميّة

80
00:08:15,254 --> 00:08:17,006
أيجعلك هذا تعرق ؟

81
00:08:17,465 --> 00:08:19,425
باسم الله, ألا يفعل هذا بك ؟

82
00:08:19,968 --> 00:08:21,469
هذه أفريقيا يا فتى

83
00:08:22,553 --> 00:08:23,972
العرق هو ما نفعله دوماً

84
00:08:25,682 --> 00:08:27,558
أين نزعتك الوطنيّة ؟

85
00:08:29,227 --> 00:08:30,812
فليحمي الله الملكة

86
00:08:31,854 --> 00:08:33,398
فليحمي الله الملكة, بارك الله فيك

87
00:08:35,274 --> 00:08:37,902
.هذه الوطنيّة المتوفرة هنا

88
00:08:38,736 --> 00:08:40,738
( ولكنك ( ألان كواتيرمين

89
00:08:40,905 --> 00:08:45,118
قصص مغامراتك
أثارت الفتيان الإنجليز لعقود

90
00:08:45,451 --> 00:08:46,577
أعرف هذا

91
00:08:46,911 --> 00:08:50,248
و (نيجل) لديه عملٌ عظيم بتذكيري

92
00:08:51,749 --> 00:08:52,542
! ولكن

93
00:08:53,501 --> 00:08:56,087
في كل مغامرة

94
00:08:56,713 --> 00:08:58,297
! كنت أفقد أصدقاء

95
00:08:58,715 --> 00:08:59,924
رجالٌ بيض وسود

96
00:09:00,758 --> 00:09:01,592
وأكثر بكثير ؟

97
00:09:03,636 --> 00:09:05,722
لم أعد كما كنتُ سابقاً

98
00:09:07,765 --> 00:09:09,559
السادة هناك

99
00:09:09,559 --> 00:09:12,562
نحن في الانتظار الطويل -
بالضبط -

100
00:09:12,729 --> 00:09:15,565
(سيد (كواتيرمين -
نعم سيدي -

101
00:09:21,446 --> 00:09:22,739
كواتيرمين) المزيّف)

102
00:09:23,156 --> 00:09:23,740
إنه هو

103
00:09:27,785 --> 00:09:28,411
! أنزل

104
00:09:30,288 --> 00:09:33,666
لا يمكن قتلهم ؟ -
لا, لأنهم مدرعين -

105
00:09:46,554 --> 00:09:47,805
بنادق آليّة !؟

106
00:09:48,181 --> 00:09:51,351
باسم الله من الذي لديه بنادق آليّة ؟ -
! حتماً ليست للصيد -

107
00:09:52,018 --> 00:09:53,436
المشكلة كبيرة ؟

108
00:10:17,126 --> 00:10:17,585
( ألان )

109
00:10:33,393 --> 00:10:34,519
النفاية الشرّيرة

110
00:10:36,562 --> 00:10:37,313
أحترس

111
00:11:02,755 --> 00:11:04,340
تحيه بريطانية

112
00:11:06,134 --> 00:11:09,387
ألم يكن هناك تافهٌ آخر ؟ -
(سيد (كواتيرمين -

113
00:11:12,223 --> 00:11:13,516
بروس) ماتيلدا)

114
00:11:16,352 --> 00:11:18,563
صديقك قد تكون لديه بعض المعلومات ؟

115
00:11:23,484 --> 00:11:24,527
! ولكنهُ بعيدٌ جداً

116
00:11:26,821 --> 00:11:27,488
! نعم

117
00:11:28,197 --> 00:11:29,365
كنتُ واثقاً بأنه كذلك ؟

118
00:11:30,366 --> 00:11:32,368
يا الله, أكره كِبر السن

119
00:11:44,756 --> 00:11:47,425
هل كنتَ تقصد أن تجرحهُ فقط ؟ -
.بالتأكيد -

120
00:11:51,137 --> 00:11:51,638
أوقِفوه

121
00:11:52,472 --> 00:11:53,598
أحتاج إلى بعض المعلومات

122
00:12:00,480 --> 00:12:01,439
سمٌ قاتل

123
00:12:04,817 --> 00:12:06,527
ربما لا تحب الإمبراطوريّة البريطانية

124
00:12:07,195 --> 00:12:08,905
ولكنني أعلم بِأنكَ تُحب أفريقيا

125
00:12:09,489 --> 00:12:12,450
الحرب في أوروبّا ستنتقل إلى مستعمراتِها

126
00:12:23,127 --> 00:12:25,421
يبدو أنها وصلت إلى هنا بالفعل

127
00:12:27,590 --> 00:12:28,925
( حسناً جداً ( ريد

128
00:12:30,176 --> 00:12:30,969
أنا موافق

129
00:12:33,221 --> 00:12:34,013
ممتاز

130
00:12:35,473 --> 00:12:37,392
جهّز نفسكَ لصيفٍ إنجليزي

131
00:13:11,968 --> 00:13:20,810
لندن - يوليو 1899

132
00:13:41,456 --> 00:13:45,126
استغرقت وقتاً قليلاً لتحضر إلى هنا -
(ليس مثل (بيليّوس فوج -

133
00:13:45,418 --> 00:13:47,503
لفَ حول العالم في ثمانونَ يوماً

134
00:14:11,527 --> 00:14:13,821
إلى أين نحن ذاهبون !؟ استراليا

135
00:14:22,413 --> 00:14:24,707
ها نحن هنا, سيدي

136
00:14:45,144 --> 00:14:46,729
لا أحب الجو المسرحي ؟

137
00:14:47,397 --> 00:14:48,815
بعد سهوب أفريقيا

138
00:14:49,148 --> 00:14:52,568
جو لندن لم يعد يلائم مزاجك, كما أرى

139
00:14:53,111 --> 00:14:54,696
عرّف عن نفسك

140
00:14:55,571 --> 00:14:58,116
(أنا معروف بأسماءٍ عديدة سيد (كواتيرمين

141
00:14:58,658 --> 00:15:00,535
(توابعي يخاطبونني بـ(سيدي

142
00:15:00,994 --> 00:15:02,704
( رؤسائي يدعونني بـ( أم

143
00:15:02,745 --> 00:15:03,830
أم ) ؟ )

144
00:15:05,123 --> 00:15:06,791
( فقط ( أم

145
00:15:08,084 --> 00:15:09,961
يجب أن أقول, بأن البهجةَ لي

146
00:15:10,086 --> 00:15:16,175
بالاجتماع بمجنّد بارز جداً لهذا الجيل
الحديث لعصبة السادة الخارقين

147
00:15:17,010 --> 00:15:18,094
عصبة ماذا ؟

148
00:15:18,469 --> 00:15:22,890
قد كان أضعاف الخطر فوق العالم
! عندما طلبت الخدمات من

149
00:15:23,474 --> 00:15:26,811
أفرادٍ فريدون ؟ -
! كم هذا مثير للفضول -

150
00:15:29,480 --> 00:15:31,232
! هذا المتحف مليء بالفضوليين

151
00:15:31,816 --> 00:15:33,609
ألان كواتيرمين - كابتن نيمو

152
00:15:34,527 --> 00:15:36,612
( أنا أعرف السيد ( كواتيرمين

153
00:15:37,613 --> 00:15:39,407
وأنا أيضاً يا كابتن

154
00:15:40,116 --> 00:15:42,035
! الشائعات تقول بأنك قرصان

155
00:15:43,077 --> 00:15:45,955
أفضّل تعبيراً أقل استفزازياً ؟

156
00:15:46,247 --> 00:15:48,166
أنا متأكد من ذلك -
أيها السادة, رجاءً -

157
00:15:49,125 --> 00:15:51,502
الأمم تضرب الأمم

158
00:15:51,502 --> 00:15:55,006
وكل هجومٍ مصحوب بأسلحة شديدة التطور ؟

159
00:15:55,214 --> 00:15:57,884
لقد اكتشفنا أن كل هذا
من عمل رجلٍ واحد

160
00:15:58,092 --> 00:15:59,844
(ويسمي نفسه (الشبح

161
00:16:00,219 --> 00:16:01,512
.أوبرالي جداً

162
00:16:01,804 --> 00:16:03,973
ما الفائدة التي تعود عليه ؟ -
الأرباح -

163
00:16:04,515 --> 00:16:06,392
هذه الأسلحة من صنعة

164
00:16:06,893 --> 00:16:09,187
ناتج مجهود لمجموعة
من العلماء الذين يسجنهم عنده

165
00:16:09,812 --> 00:16:13,316
وهجومه يجعل الدوّل
تلهث وراءه لشراء هذه الأسلحة

166
00:16:13,775 --> 00:16:14,901
إذن هو سباق من أجل التسلّح

167
00:16:15,360 --> 00:16:17,403
والملايين ستـُهلك

168
00:16:19,530 --> 00:16:22,450
هناك فرصة واحد لمنع هذه الحرب ؟

169
00:16:23,284 --> 00:16:26,329
(قادة أوروبّا سيتقابلون سراً في (فينيسيا

170
00:16:26,537 --> 00:16:28,665
(وأنتَ تؤمن بان هذا (الشبح

171
00:16:29,332 --> 00:16:32,168
سيهاجم هذا المؤتمر ؟ -
إذا عرف مكانه -

172
00:16:32,168 --> 00:16:34,629
نريد فريقاً يذهب إلى (فينيسيا) ويمنعه

173
00:16:34,879 --> 00:16:36,547
الفريق سيتكوّن من ستة أعضاء

174
00:16:37,131 --> 00:16:38,424
لديك أربعة أيام

175
00:16:38,967 --> 00:16:40,510
أربعة أيام لأذهب إلى (فينيسيا) !؟

176
00:16:41,636 --> 00:16:44,097
هذا مستحيل !؟ -
أترك القلق لي -

177
00:16:46,516 --> 00:16:49,519
حسناً, سادة خارقين حقاً

178
00:16:49,978 --> 00:16:51,187
أحدهم قد تأخر

179
00:16:52,855 --> 00:16:53,982
(الكيميائي (باركر

180
00:16:54,565 --> 00:16:55,692
كيميائي, حسناً

181
00:16:56,484 --> 00:16:58,236
إذن هل سننسف شيئاً ما هناك ؟

182
00:17:00,405 --> 00:17:02,490
نظري أسوا بكثير مما أظن

183
00:17:03,157 --> 00:17:05,535
لا, نظرك على ما يرام

184
00:17:09,247 --> 00:17:10,206
( من دون ألعاب ( أم

185
00:17:11,624 --> 00:17:12,834
منذ فترة

186
00:17:12,959 --> 00:17:18,381
موهوب" مع أنه ضلّل رجال العلم"
أكتشف وسيلةً ليصبح خفيّاً

187
00:17:18,381 --> 00:17:20,341
أذكر هذه القصة
ولكن ألم يمت في النهاية ؟

188
00:17:20,425 --> 00:17:23,094
لقد مات ولكن اكتشافه لم يموت

189
00:17:23,553 --> 00:17:26,764
لقد سرقتها, وها أنا أقف لأثبت للجميع

190
00:17:27,557 --> 00:17:30,184
هل هذه لعبة الردهة؟ -
صدّقها -

191
00:17:32,020 --> 00:17:33,438
( اهدأ الآن يا ( ألان

192
00:17:34,647 --> 00:17:37,442
أحسّ قطعة المسوّدة في مناطقي السفلية

193
00:17:37,775 --> 00:17:38,985
وأنا يجب أن أقول

194
00:17:39,610 --> 00:17:40,778
هو ينعش تماماً

195
00:17:41,863 --> 00:17:43,781
أسمح لي أن أقدم نفسي

196
00:17:45,199 --> 00:17:46,117
( رودني سكينر )

197
00:17:46,909 --> 00:17:47,827
لصٌ نبيل

198
00:17:49,203 --> 00:17:49,746
والآن

199
00:17:50,413 --> 00:17:52,040
فكّرت أن الخفاء

200
00:17:52,123 --> 00:17:53,916
سيكون مرح إلى عملي

201
00:17:54,167 --> 00:17:55,668
يمكنك أن تتخيّل

202
00:17:56,044 --> 00:17:57,879
هو كان إلغائي

203
00:17:58,588 --> 00:18:00,214
بمجرد أن تصبح خفيّاً

204
00:18:00,548 --> 00:18:02,383
! من الصعب أن تعود كما كنت

205
00:18:03,384 --> 00:18:04,469
وأخيراً قبضنا عليه

206
00:18:05,136 --> 00:18:06,679
.وهم سيزوّدون علاجاً

207
00:18:07,180 --> 00:18:08,973
هذا إن أصبحتُ ولداً طيّباً ؟

208
00:18:09,432 --> 00:18:10,600
وها أنتَ ولدٌ طيّب ؟

209
00:18:11,768 --> 00:18:13,436
أعتقد بأنك سوف تكتشف ذلك

210
00:18:14,646 --> 00:18:15,730
أليس كذلك ؟

211
00:18:20,276 --> 00:18:21,069
هل تأخرت ؟

212
00:18:21,611 --> 00:18:24,030
( امتيازات المرأة سيدة ( هاركر

213
00:18:24,656 --> 00:18:27,450
(أرجوك أخبرني هل هذه زوجة (هاركر

214
00:18:27,533 --> 00:18:30,787
بالملاحظة المرضية -
مريضة ستكون استهانة معتدلة -

215
00:18:31,579 --> 00:18:33,539
زوجي مات منذ سنوات

216
00:18:33,790 --> 00:18:35,875
أيها السادة معكم
(السيدة (ويليام مينا هاركر

217
00:18:37,627 --> 00:18:42,840
مينا) معرّفة شخصيّة مسبقة مع)
عضو عُصبة المعارضة, قد يثبت الفائدة

218
00:18:43,257 --> 00:18:46,678
! أنا بانتظار أن أبهر -
إنّ مصير العالم مهدّد بالضياع -

219
00:18:47,053 --> 00:18:49,180
لازال هناك عضوان للتجنيد

220
00:18:49,430 --> 00:18:51,265
عقارب الساعة تدق يا سادة

221
00:18:51,349 --> 00:18:52,684
هل تطردنا بهذه السرعة ؟

222
00:18:53,267 --> 00:18:55,186
قبل قليل, كان "شيري" وضحك

223
00:19:08,116 --> 00:19:13,246
ما هذا باسم الله ؟ -
( أنا أسميها ( أوتوموبيل -

224
00:19:13,538 --> 00:19:14,163
.نعم

225
00:19:14,580 --> 00:19:15,581
ولكن ما هي

226
00:19:16,207 --> 00:19:18,334
المستقبل أيها السادة

227
00:19:19,544 --> 00:19:20,503
المستقبل ؟

228
00:19:22,839 --> 00:19:23,923
هذا مساعدي الأول

229
00:19:24,340 --> 00:19:26,718
نادوني إسماعيل, تفضلوا

230
00:19:55,330 --> 00:19:56,164
! إذن

231
00:19:56,914 --> 00:19:58,791
!( كيف عثر عليك ( أم

232
00:19:59,751 --> 00:20:01,044
ليس من شأنك

233
00:20:03,171 --> 00:20:05,381
(أنت حاد الطبع إلى حدّ ما، سّيد (كيو

234
00:20:06,174 --> 00:20:11,137
( سيدة ( هاركر
أشك في تقيمكِ للمخاطر مثلي

235
00:20:11,638 --> 00:20:14,849
وأنا أتخيّلك تماماً
(مع المكتبة سيد (كواتيرمين

236
00:20:15,391 --> 00:20:18,102
كلّ تلك الكتب التي أنت لابدّ وأن
قرأتها بمجرّد النظر إلى أغطيتها

237
00:20:18,895 --> 00:20:21,606
كان عندي النساء على طول المآثر الماضية

238
00:20:21,856 --> 00:20:23,941
! وفي أحسن حالاتهن فهن مصدر

239
00:20:24,484 --> 00:20:25,902
إلهاء ؟

240
00:20:26,152 --> 00:20:27,320
وهل ألهيتك أنا ؟

241
00:20:28,112 --> 00:20:30,698
يا فتاتي العزيزة, لقد دفنت زوجتين

242
00:20:30,907 --> 00:20:32,241
وعشيقات كثيرات

243
00:20:32,575 --> 00:20:36,287
ولستُ بمزاجٍ لأيٍ من النوعين

244
00:20:36,663 --> 00:20:38,748
يمكنك أن ترسلهم إلّي -
سكينر -

245
00:20:38,831 --> 00:20:39,999
أخرس

246
00:20:47,465 --> 00:20:53,638
رصيف لندن الشرقي

247
00:21:22,959 --> 00:21:26,254
هل أنتظر يا كابتن ؟ -
لا, أحضر سيدتي إلّي -

248
00:21:29,465 --> 00:21:31,175
هذه إضاءة ساحرة

249
00:21:32,176 --> 00:21:33,928
هل يعيش ( جاك السفاح ) هنا ؟

250
00:21:46,024 --> 00:21:48,693
مساء الخير -
سيد ( دوريان غراي ) ؟ -

251
00:21:49,277 --> 00:21:50,069
هذا أنا بالفعل

252
00:21:50,778 --> 00:21:52,071
( أتينا من قبل ( أم

253
00:21:55,074 --> 00:21:57,076
أم ) الغامض ؟ )

254
00:21:57,952 --> 00:21:59,912
لقد أخبرته, وها أنا أخبركم الآن

255
00:22:00,330 --> 00:22:01,539
أنا غير مهتم

256
00:22:01,789 --> 00:22:03,207
دوريان ) ؟ )

257
00:22:07,879 --> 00:22:09,380
مينا ) ؟ )

258
00:22:19,140 --> 00:22:20,516
ديكور ساحر

259
00:22:21,934 --> 00:22:23,811
( هناك لوحة ناقصة سيد ( غراي

260
00:22:24,354 --> 00:22:26,731
ألا تفوّت شيئاً أبداً سيد (كواتيرمين) ؟

261
00:22:26,981 --> 00:22:27,982
أحياناً

262
00:22:34,447 --> 00:22:35,740
سكوتش ) هل ترغبون ؟ )

263
00:22:36,574 --> 00:22:39,994
تفضل أخدم نفسك -
لا تجعل هذا يفسد ماكياجك -

264
00:22:42,538 --> 00:22:44,165
( أنا مبهور بك سيد ( غراي

265
00:22:44,916 --> 00:22:47,377
تأخذ استثنائية (سكينر) على مهلك

266
00:22:47,460 --> 00:22:50,755
نعم، رأيت كثيراً في حياتي
فلا اصطدم بسهولة

267
00:22:52,590 --> 00:22:55,802
يجب أن أقول بأنّي متفاجئ لرؤيتك ثانية

268
00:22:56,844 --> 00:22:59,514
هل فراقنا الأخير
كان حزنٌ جميل لهذا الحد ؟

269
00:23:00,431 --> 00:23:03,434
إذن لا شيء أكثر من إغراء

270
00:23:04,602 --> 00:23:08,106
على الرغم من هذا، فحضوركِ يفتنني

271
00:23:10,024 --> 00:23:12,360
يقولون بأنك غير قابل للتدمير (كواتيرمين) ؟

272
00:23:12,902 --> 00:23:14,278
حسناً, طبيب ساحر

273
00:23:14,779 --> 00:23:16,280
باركني ذات مرة

274
00:23:16,948 --> 00:23:18,533
عندما أنقذت قريته

275
00:23:19,867 --> 00:23:20,994
وقال ؟

276
00:23:21,285 --> 00:23:22,120
أفريقيا

277
00:23:22,662 --> 00:23:24,372
! لن تسمح لي بأن أموت

278
00:23:24,914 --> 00:23:26,708
ولكنك لست في أفريقيا الآن

279
00:23:27,792 --> 00:23:28,876
لا ؟

280
00:23:29,127 --> 00:23:33,631
أقر بالفضول لمعرفة ما تقوله
( الملفات عن السيد ( غراي

281
00:23:34,257 --> 00:23:36,843
كلّنا له مميزاتٌ مفيدة في هذا المسعى

282
00:23:37,927 --> 00:23:38,511
صياد

283
00:23:39,220 --> 00:23:39,929
عالمة

284
00:23:40,305 --> 00:23:42,140
! حتى ( سكينر ) لهُ الخلسة

285
00:23:43,266 --> 00:23:44,017
في صحّتكم

286
00:23:44,309 --> 00:23:45,018
وماذا عنك ؟

287
00:23:46,060 --> 00:23:48,104
لدي خبرة ؟

288
00:23:48,479 --> 00:23:50,189
أنا و (غراي ) تقابلنا من قبل

289
00:23:50,690 --> 00:23:51,774
منذ سنوات عديدة

290
00:23:52,358 --> 00:23:53,735
( جامعة ( أيتون

291
00:23:53,735 --> 00:23:55,153
محاضرة بلا شك

292
00:23:56,112 --> 00:23:57,530
فأنتَ بطل هذه الأمة

293
00:23:58,323 --> 00:24:00,366
دوريان) كان صبيٌ متلهّف بالقصص)

294
00:24:00,700 --> 00:24:01,784
! العكس تماماً

295
00:24:02,618 --> 00:24:04,620
( لقد كان ( غراي ) يزور ( إيتون

296
00:24:07,332 --> 00:24:08,624
! وكنتُ أنا الصبي

297
00:24:16,382 --> 00:24:17,133
ما هذا ؟

298
00:24:29,437 --> 00:24:30,021
( غراي )

299
00:24:30,897 --> 00:24:31,648
ليسوا رجالي

300
00:24:32,190 --> 00:24:33,149
إنهم رجالي

301
00:24:40,448 --> 00:24:41,532
اللقاء الأول

302
00:24:42,116 --> 00:24:44,077
! يسبقه دوماً التعريف

303
00:24:44,619 --> 00:24:45,411
بالطبع

304
00:24:46,663 --> 00:24:48,122
( أنا ( الشبح

305
00:24:48,831 --> 00:24:54,504
وأنتم المجموعة التي أُطلِقَ عليها اسم
( السادة الخارقين )

306
00:24:56,339 --> 00:24:57,590
تعرفنا على بعض

307
00:24:58,174 --> 00:24:58,925
! ثم

308
00:24:59,217 --> 00:25:00,385
! أنا مجروح

309
00:25:00,927 --> 00:25:02,261
( سيد ( كواتيرمين

310
00:25:02,512 --> 00:25:03,888
ولستُ أعمى

311
00:25:04,347 --> 00:25:05,515
أرمي السلاح

312
00:25:08,810 --> 00:25:13,481
مهمتكم هي إيقافي
وهو بالطبع أمر لا أسمح له

313
00:25:13,940 --> 00:25:17,694
! لذا لدي عرضٌ واحد لكم جميعاً

314
00:25:18,987 --> 00:25:20,279
انضموا إلّي

315
00:25:20,488 --> 00:25:23,157
أتظن أننا سنشارك
في حربٍ ستدمر الكوكب

316
00:25:23,157 --> 00:25:25,743
بينما تربح أنتَ من سباق التسلّح ؟

317
00:25:27,203 --> 00:25:28,579
لا أستطيع أن أنكر

318
00:25:29,247 --> 00:25:31,582
أن الثروات دوماً تُصنع في الحروب

319
00:25:32,750 --> 00:25:36,629
تخيّل المحصول الذي تُحققهُ حربٌ عالميّة ؟

320
00:25:37,255 --> 00:25:38,214
إنه ليس بمخطئ

321
00:25:38,798 --> 00:25:40,258
تحدّث عن نفسك

322
00:26:49,243 --> 00:26:50,703
أرمي سلاحك

323
00:26:51,287 --> 00:26:54,123
! أعمل في جزءٍ مختلف

324
00:27:10,181 --> 00:27:10,890
( أهرب يا ( جيمس

325
00:27:24,362 --> 00:27:25,113
أنتظر

326
00:27:33,204 --> 00:27:34,163
الليل الليلي

327
00:27:59,230 --> 00:28:00,023
( دوريان )

328
00:28:16,456 --> 00:28:17,457
ما أنتَ ؟

329
00:28:18,875 --> 00:28:20,084
أنا معقـّد ؟

330
00:28:42,982 --> 00:28:43,691
أللعنة

331
00:28:45,818 --> 00:28:49,072
كنتُ أظن بأني مميّـز
ولكن أنتَ منيعٌ من الأذى

332
00:28:49,781 --> 00:28:52,659
! لا أحب الافتخار, ما الذي حدث لـ(مينا)؟

333
00:28:52,992 --> 00:28:55,662
من المحتمل أفخاذها في مشكلةٍ ما ؟

334
00:28:56,120 --> 00:28:58,414
( لا تكن مثيراً للمخاوف سيد ( كيو

335
00:28:59,749 --> 00:29:02,335
وأفخاذي ليست من شأنك

336
00:29:07,131 --> 00:29:07,632
أطلق

337
00:29:08,675 --> 00:29:09,384
! هيّا

338
00:29:15,682 --> 00:29:16,557
توقّعت هذا

339
00:29:17,183 --> 00:29:19,018
سيفعلون أي شيء لحمايتكِ

340
00:29:19,602 --> 00:29:21,437
هذه أكبر أخطائك

341
00:29:23,398 --> 00:29:25,817
أن تعتقد أني بحاجة لحمايتهم ؟

342
00:29:43,376 --> 00:29:44,627
شيء خارق

343
00:29:48,881 --> 00:29:51,217
أخبروني أنَّ نساء أوروبّا مِلكُ عاداتٍ مُسليّه

344
00:29:53,594 --> 00:29:54,762
فاتتكِ بقعة

345
00:29:57,765 --> 00:29:58,516
عذراً

346
00:30:01,519 --> 00:30:02,270
ومن أنتَ ؟

347
00:30:02,520 --> 00:30:03,646
( العميل الخاص ( سوير

348
00:30:04,689 --> 00:30:06,190
جهاز الأمن الأمريكي

349
00:30:06,441 --> 00:30:08,651
منذ متى وأمريكا على علمٍ بالوضع ؟

350
00:30:09,485 --> 00:30:12,655
إذا بدأت الحرب في أوروبّا
كم من الوقت تأخذ حتى تعبر الأطلسي؟

351
00:30:13,740 --> 00:30:14,365
لقد تبعتكم

352
00:30:15,158 --> 00:30:17,618
ضربت متطرّفا، وأخذت مكانه

353
00:30:17,952 --> 00:30:19,370
نبيل جداً

354
00:30:20,079 --> 00:30:22,790
ولكن هذه حفلة خاصّة, وأنتَ لم تُدعَ

355
00:30:23,374 --> 00:30:25,460
في الواقع ( دوريان ) هبط

356
00:30:27,253 --> 00:30:29,255
لذا لدينا واحدٌ خجول, من الطابق الكامل

357
00:30:29,589 --> 00:30:30,548
بالعكس

358
00:30:30,673 --> 00:30:33,217
المعركة كانت مجرد منبه ما أحتاجه

359
00:30:33,926 --> 00:30:36,596
ذلك والإثارة, لتجديد صداقات

360
00:30:39,390 --> 00:30:40,808
! إذن لا حاجة لك

361
00:30:47,190 --> 00:30:48,566
ونشستر ؟ -
هذا صحيح -

362
00:30:49,192 --> 00:30:51,027
معدل على الطراز الأمريكي

363
00:30:51,110 --> 00:30:52,779
! الطراز الأمريكي في التصويب أيضاً

364
00:30:53,946 --> 00:30:55,073
حسنا، مهما كلّف الأمر

365
00:30:57,116 --> 00:30:57,742
هل تعجبك ؟

366
00:30:58,368 --> 00:30:59,160
أحظرت اثنان

367
00:31:02,455 --> 00:31:03,206
أنتَ معنا

368
00:31:07,210 --> 00:31:07,794
حسناً

369
00:31:08,002 --> 00:31:09,462
حسناً, ما محطة التوقف القادم ؟

370
00:31:09,879 --> 00:31:10,672
باريس

371
00:31:11,589 --> 00:31:13,758
فقط عضو واحد أخير للتجنيد

372
00:31:14,092 --> 00:31:15,760
الأسر أكثر من كلمة

373
00:31:16,386 --> 00:31:20,139
وسيكون صيداً سهلاً -
تجعله يبدو وكأنه حيوان -

374
00:31:21,015 --> 00:31:23,434
( تحدثَ هكذا سيدة ( هاركر

375
00:31:23,685 --> 00:31:26,104
تصرّفك قبل لحظة ؟

376
00:31:26,229 --> 00:31:27,271
! حقاً

377
00:31:27,772 --> 00:31:31,234
نحن كلنا مرتعشون مع غريبة الأطوار

378
00:31:34,153 --> 00:31:34,862
حسناً

379
00:31:38,950 --> 00:31:40,952
( زوجي كان ( جوناثان هاركر

380
00:31:41,995 --> 00:31:46,040
(معاً مع البروفيسور (فان هِلسنج
قاتلنا شراً خطيراً

381
00:31:47,041 --> 00:31:48,001
لديه اسم ؟

382
00:31:48,584 --> 00:31:50,628
دراكولا ) وكان من ترانسيلفانيا )

383
00:31:51,963 --> 00:31:52,839
أوروبيّين

384
00:31:53,756 --> 00:31:57,385
أحد الراديكاليّين
الذين يحبون أن تكتب عنهم الصحف

385
00:31:58,094 --> 00:32:00,179
( لا أعرف سيد ( سكينر

386
00:32:03,641 --> 00:32:07,645
هل نزعة امتصاص دماء الناس
سلوك راديكالي ؟

387
00:32:17,363 --> 00:32:19,866
وسيلة مواصلاتنا على وشك الظهور

388
00:32:20,616 --> 00:32:21,200
قارب ؟

389
00:32:22,618 --> 00:32:25,580
تسافر في الماء
لو أن هذا ما تعنيه

390
00:32:30,501 --> 00:32:31,210
و

391
00:32:31,711 --> 00:32:32,962
تحته

392
00:32:52,690 --> 00:32:53,691
كُن حذراً

393
00:32:54,400 --> 00:32:55,401
( نوتولوس )

394
00:32:56,277 --> 00:32:58,029
سيف المُحيطات

395
00:33:01,949 --> 00:33:04,535
الوقوف القادم, باريس

396
00:33:05,244 --> 00:33:07,747
باريس

397
00:33:14,504 --> 00:33:16,381
لا أدري لماذا نحتاج إلى قرد كبير

398
00:33:17,465 --> 00:33:20,385
حسناً، هذا القرد الكبير
أرهب مشرحة الحرم لشهور

399
00:33:22,011 --> 00:33:24,138
! تخيّل حجم الفوضى التي سيعطيها للعدو

400
00:33:31,187 --> 00:33:33,314
أخطأت -
لا أحاول إصابته -

401
00:33:35,942 --> 00:33:37,568
( لليسار سيد ( هايد

402
00:33:44,909 --> 00:33:46,536
اجعله يستدير لليسار، يا فتى

403
00:33:51,541 --> 00:33:54,168
إذا لا تستطيع أن تفعل ذلك
برصاصة واحدة, فلا تحاول أبداً ؟

404
00:33:55,211 --> 00:33:57,547
إنه يستدير ثانيةً -
تماماً, هيا بنا -

405
00:34:03,678 --> 00:34:03,845
احترس

406
00:34:07,181 --> 00:34:08,224
! لم يكن مسليّاً

407
00:34:11,060 --> 00:34:11,644
شكراً

408
00:34:12,353 --> 00:34:13,438
أفتح عينيك يا فتى

409
00:34:14,772 --> 00:34:16,524
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

410
00:34:21,070 --> 00:34:21,904
! إنه خائف

411
00:34:23,489 --> 00:34:24,574
لا أشم شيئاً

412
00:34:58,608 --> 00:34:59,442
عظيم

413
00:35:00,068 --> 00:35:01,653
( مرحباً بك في القائمة سيد ( هايد

414
00:35:11,412 --> 00:35:15,625
هذا الصيد صعبٌ لامرأة
حتى لمثلك, اتركيهِ لي

415
00:35:22,924 --> 00:35:23,758
يا الله

416
00:35:33,893 --> 00:35:35,311
( أهلاً ( دوريان

417
00:35:36,646 --> 00:35:38,982
! الصياد الأبيض قد نال فريسته

418
00:35:41,651 --> 00:35:43,111
! أو فريسته قد نالت منه

419
00:35:47,407 --> 00:35:49,909
! أبقوا بعيداً, إن تقدرون حياتكم

420
00:36:02,964 --> 00:36:04,007
.أنتَ خدشتني

421
00:36:04,382 --> 00:36:05,717
.أنا, على أن يفعل هوَ

422
00:36:08,970 --> 00:36:11,055
حسناً, هذا ظريف

423
00:36:12,390 --> 00:36:13,308
( سيد ( هايد

424
00:36:14,475 --> 00:36:16,936
عملت أشياء فظيعة في إنجلترا

425
00:36:17,562 --> 00:36:20,356
فظيعة جداً بحيث أنك هربت من البلاد

426
00:36:22,191 --> 00:36:25,361
والآن أنا خجل لأقول ذلك
حكومة جلالة الملكة

427
00:36:25,820 --> 00:36:27,697
تعرض عليك

428
00:36:28,197 --> 00:36:29,365
العفو التام

429
00:36:30,074 --> 00:36:31,242
! والعودة

430
00:36:31,868 --> 00:36:32,910
! مقابل خدماتك

431
00:36:34,746 --> 00:36:35,830
تريد أن تعود لوطنك ؟

432
00:36:37,040 --> 00:36:37,874
! الوطن

433
00:36:39,626 --> 00:36:42,170
هو المكان الذي ينتمي إليهِ قلبك
هذا ما قالوه

434
00:36:43,004 --> 00:36:45,048
وأنا أفتقد لندن كثيراً

435
00:36:46,299 --> 00:36:49,636
حزنها جميلٌ إلّيَ كالخمور النادرة

436
00:36:54,474 --> 00:36:55,767
أنا لك

437
00:37:00,938 --> 00:37:01,731
لا تخف

438
00:37:02,315 --> 00:37:03,274
من قال أني خائف ؟

439
00:37:03,650 --> 00:37:04,942
أنت

440
00:37:06,027 --> 00:37:07,862
أنتَ ترتجف من الخوف

441
00:37:11,366 --> 00:37:13,034
هادي تخدع الردهة

442
00:37:14,535 --> 00:37:16,329
أنتظر حتى تشاهد الحركة التالية

443
00:38:07,714 --> 00:38:08,464
( دكتور ( جيكل

444
00:38:09,799 --> 00:38:10,842
في خدمتك

445
00:38:16,806 --> 00:38:17,765
حسناً

446
00:38:19,726 --> 00:38:20,893
المجموعة قد تحددت

447
00:38:27,525 --> 00:38:28,693
وكذلك تاريخ المؤتمر

448
00:38:29,193 --> 00:38:31,404
أمامنا ثلاثة أيام -
ثلاثة أيام ؟ -

449
00:38:33,156 --> 00:38:34,532
هل تستطيع هذه المركبة أن تفعل ذلك ؟

450
00:38:36,075 --> 00:38:39,245
( أنتَ تقلّل من شأن ( النوتولوس

451
00:38:40,872 --> 00:38:42,999
تقلّل من شأنها بعظمة

452
00:39:12,278 --> 00:39:13,780
! إنها خارج عصبتك

453
00:39:19,911 --> 00:39:21,037
( مينا )

454
00:39:23,831 --> 00:39:25,625
( لا تخدع نفسك ( دوريان

455
00:39:29,796 --> 00:39:31,255
مكافآت ثروة الجريئين

456
00:39:34,467 --> 00:39:38,721
إذا تحتاجين المساعدة خلال الرحلة
البحرية سيدة ( هاركر ) فقط أخبريني

457
00:39:39,889 --> 00:39:43,518
لدي فضول, كيف تعتقد أنك
ستساعدني أيها العميل (سوير) ؟

458
00:39:45,186 --> 00:39:46,062
رفع الثقيل

459
00:39:51,317 --> 00:39:52,193
مزاح خفيف

460
00:39:53,695 --> 00:39:54,988
أنا فعلاً أساعد بشكلٍ جيّد

461
00:39:55,405 --> 00:39:56,197
أنتَ لذيذ

462
00:39:57,365 --> 00:39:58,408
وأنتَ شاب

463
00:39:59,367 --> 00:40:01,703
وكلاهما ليست من الميزات
التي أحترمها احتراماً كبيراً

464
00:40:09,752 --> 00:40:11,379
اللوحات الشمسيّة مشحونة تماماً

465
00:40:12,046 --> 00:40:13,172
سنبدأ الغوص بعد لحظات

466
00:40:14,674 --> 00:40:15,550
( سيد ( كواتيرمين

467
00:40:16,843 --> 00:40:18,344
( سيد ( جيكل ) سيد ( سكينر

468
00:40:19,721 --> 00:40:20,305
كابتن

469
00:40:21,347 --> 00:40:22,181
( نيمو )

470
00:40:52,629 --> 00:40:55,048
(المخططات التي سرقها (الشبح
من بنك إنجلترا المركزي

471
00:40:55,548 --> 00:40:56,674
هذه نسخ منها

472
00:40:57,467 --> 00:40:59,636
مخططات ( دافينشي ) لفينيسيا

473
00:41:03,848 --> 00:41:04,849
...مؤسساته

474
00:41:06,434 --> 00:41:07,477
.وممرات مائية

475
00:41:10,355 --> 00:41:12,565
إذن سيهاجم المؤتمر من البحر

476
00:41:30,249 --> 00:41:31,042
( اهدأ يا ( ألان

477
00:41:33,044 --> 00:41:33,670
( سكينر )

478
00:41:34,545 --> 00:41:36,756
أريدك أن ترتدي شيئاً دائماً

479
00:41:39,092 --> 00:41:41,010
وإلا حذائي على مؤخرتك

480
00:41:49,686 --> 00:41:51,896
( العشاء جاهز سيد ( كواتيرمين

481
00:41:52,563 --> 00:41:54,649
أستطيع أن أطلب لك معطفاً إن أردت ذلك

482
00:41:54,649 --> 00:41:55,858
شكراً, لا

483
00:41:56,818 --> 00:42:00,655
لكن شكراً لمساهماتك حتى الآن

484
00:42:04,242 --> 00:42:07,578
ربما كنتُ وقحاً جداً في وقتٍ سابق

485
00:42:08,204 --> 00:42:10,206
عندما وصفتكَ بالقرصان

486
00:42:10,456 --> 00:42:14,127
وأنا ربما كنت محسنٌ جداً
عندما قلت بأنّني ما كنت كذلك

487
00:42:15,336 --> 00:42:17,255
ولكني أحاول أن أعيش في الحاضر

488
00:42:17,922 --> 00:42:20,925
بلا أشباح من أخطاء الماضي
ومن دون التزام

489
00:42:20,967 --> 00:42:21,926
وماذا عنك ؟

490
00:42:22,135 --> 00:42:25,013
أنا لا أؤمن بالأشباح
رغم إنني شاهدت البعض منها

491
00:42:25,054 --> 00:42:27,140
ماضيك يطاردك ؟

492
00:42:32,186 --> 00:42:34,230
تفاهة, كبرياء

493
00:42:36,357 --> 00:42:38,151
...أخطاء التي

494
00:42:39,068 --> 00:42:40,737
كلفتني شخصٌ عزيز عليْ

495
00:42:41,529 --> 00:42:44,490
لذا الآن أنتَ تلقي نفسك في طريق الأذى ؟

496
00:42:45,616 --> 00:42:49,037
نمور كبيرة في السن تشعر بالنهاية
أكثر من عنيف

497
00:42:51,664 --> 00:42:53,249
ويذهبون للقتال

498
00:43:16,272 --> 00:43:18,066
! ليست كما تركتها كابتن

499
00:43:20,443 --> 00:43:21,486
هذا كل ما أقول

500
00:43:25,907 --> 00:43:26,866
! مسحوق

501
00:43:28,868 --> 00:43:30,328
تعتقد أنه تخريب ؟

502
00:43:31,788 --> 00:43:33,331
بالطبع لم نصل لهذه المرحلة

503
00:43:43,174 --> 00:43:44,008
أطلق

504
00:43:53,643 --> 00:43:54,769
هل تريد شيئاً ؟

505
00:43:55,645 --> 00:43:56,312
لا

506
00:43:56,771 --> 00:43:59,190
كنت فقط أتسائل لماذا وقّعت لكلّ هذا

507
00:44:01,359 --> 00:44:03,361
نيمو) أخبرني أنك)
تكره الإمبراطوريّة البريطانية

508
00:44:04,445 --> 00:44:06,155
هم طلبوني وأنا وافقت

509
00:44:06,781 --> 00:44:08,533
حسناً ولكن ليس هذا السبب
أليس كذلك ؟

510
00:44:10,034 --> 00:44:10,827
أطلق

511
00:44:15,790 --> 00:44:17,083
أسف أني سألت

512
00:44:27,260 --> 00:44:28,636
منذ بضعة سنوات

513
00:44:29,137 --> 00:44:33,266
طلبتني بريطانية لمهمة
من أجل الملكة والحكومة

514
00:44:33,433 --> 00:44:36,102
يبدو هذا وكأنها نزهة الصباح بالنسبة لك

515
00:44:36,561 --> 00:44:39,355
وقعت بلا تردد

516
00:44:39,981 --> 00:44:41,691
حتى إني أخذت أبني معي

517
00:44:43,609 --> 00:44:44,569
أنا قدت ؟

518
00:44:45,528 --> 00:44:47,030
وأبني تبعني

519
00:44:48,865 --> 00:44:50,950
مات بين ذراعي

520
00:44:54,954 --> 00:44:59,417
بعد ذلك غسلتُ يدي من
...إنجلترا والإمبراطوريّة و

521
00:45:00,710 --> 00:45:05,590
( من أسطورة ( آلان بلودي كواتيرمين

522
00:45:15,433 --> 00:45:16,934
والآن

523
00:45:17,644 --> 00:45:20,271
هل ترغب في تعلم الرماية ؟

524
00:45:21,814 --> 00:45:22,607
أنا أعرف مسبقاً

525
00:45:22,940 --> 00:45:25,193
نعم لقد شاهدت كان أمريكياً جداً

526
00:45:25,693 --> 00:45:28,613
رصاص كثير على أمل أن تصيب الهدف

527
00:45:29,989 --> 00:45:30,782
( سوير )

528
00:45:31,532 --> 00:45:33,618
أنا أتحدث عن إصابة الهدف

529
00:45:34,535 --> 00:45:36,162
على بعد تسعمائة ياردة

530
00:45:39,499 --> 00:45:40,416
حاول ؟

531
00:45:43,628 --> 00:45:45,880
بهدوء بهدوء

532
00:45:50,176 --> 00:45:50,969
أطلق

533
00:45:55,014 --> 00:45:55,807
صوّب

534
00:45:56,015 --> 00:45:56,891
هذا سهل

535
00:45:57,100 --> 00:45:59,227
اعمل حساباً للريح, وحركة الهدف

536
00:45:59,352 --> 00:46:01,854
هذا سهل أيضاً -
الجزء الآتي ليس كذلك -

537
00:46:03,106 --> 00:46:04,524
يجب أن تشعر بالطلقة

538
00:46:05,942 --> 00:46:07,610
خذ وقتك معها

539
00:46:08,695 --> 00:46:10,238
لديك كل الوقت الذي تحتاجه

540
00:46:11,531 --> 00:46:13,366
كل الوقت في العالم

541
00:46:15,785 --> 00:46:17,453
...خذ

542
00:46:19,956 --> 00:46:21,457
أبكرت

543
00:46:22,041 --> 00:46:25,128
لكن ذلك كان انتهاءاً دامياً
وفي خمسمائة ياردة أيضاً

544
00:46:26,421 --> 00:46:27,213
مرة أخرى

545
00:46:29,215 --> 00:46:30,133
أطلق

546
00:46:37,098 --> 00:46:38,808
هل علمت ابنك أن يرمي هكذا ؟

547
00:46:44,814 --> 00:46:45,523
( كواتيرمين )

548
00:47:28,441 --> 00:47:29,525
( هذا ( كالي

549
00:47:30,777 --> 00:47:32,445
( إله الموت )

550
00:47:34,364 --> 00:47:37,200
يعبد (إله الموت) هل يمكن أن نثق به ؟

551
00:47:40,078 --> 00:47:41,788
! ليس هو من أقلق بشأنه

552
00:48:05,395 --> 00:48:06,270
( مينا )

553
00:48:08,398 --> 00:48:11,025
(أحلل مسحوقٍ وجدها (نيمو

554
00:48:13,736 --> 00:48:15,196
( ماغنسيوم فوسفوري )

555
00:48:16,406 --> 00:48:18,700
المصورون يستخدمونه لعمل الوميض

556
00:48:19,409 --> 00:48:20,618
ربما كاميرا ؟

557
00:48:20,785 --> 00:48:24,122
يبدو أن شخصٍ ما, يريد معرفة أسرار السفينة

558
00:48:31,796 --> 00:48:35,633
وكنتُ أتعجّب من أنك انضممت إلى المجموعة

559
00:48:38,469 --> 00:48:41,723
أريد أن أنهي كل عيوبي الشخصيّة

560
00:48:42,890 --> 00:48:44,684
أريد أن أواجه شياطيني

561
00:48:45,351 --> 00:48:47,478
وماذا تعرف عن الشياطين ؟

562
00:48:52,942 --> 00:48:55,987
تذكرين الفراغ على حائط منزلي

563
00:48:57,196 --> 00:48:58,656
كانت صورة ناقصة

564
00:49:00,408 --> 00:49:03,077
رغم أن الصورة رُسمت لي

565
00:49:04,412 --> 00:49:06,873
لا أعتقد أنكِ ستعرفين الوجه الذي عليها

566
00:49:08,124 --> 00:49:12,003
كل سنة تمر وصورتي تتقدم في السن

567
00:49:12,837 --> 00:49:13,796
بدلاً عني

568
00:49:16,299 --> 00:49:17,634
متى كانت آخر مرة شاهدتها ؟

569
00:49:20,928 --> 00:49:23,014
لا أجرؤ على النظر إليها بنفسي

570
00:49:24,223 --> 00:49:26,559
وإلا سيلغي السحر الذي به

571
00:49:38,237 --> 00:49:39,155
مشروب ؟

572
00:49:39,906 --> 00:49:41,199
لا أشرب الكحول

573
00:49:54,545 --> 00:49:56,339
جرعة صغيرة إذن

574
00:50:04,514 --> 00:50:05,473
أنا حمقاء

575
00:50:06,140 --> 00:50:08,017
لا نريد دماً في المكان

576
00:50:09,852 --> 00:50:10,645
أليس كذلك ؟

577
00:50:10,812 --> 00:50:11,604
نعم

578
00:50:12,522 --> 00:50:13,898
لا دماء

579
00:50:19,988 --> 00:50:23,658
نعم ( هنري ) أنظر ولا تلمس

580
00:50:24,993 --> 00:50:26,119
هذه طريقتك

581
00:50:28,288 --> 00:50:29,789
أخرس

582
00:50:30,623 --> 00:50:32,709
لن تخدعني ثانيةً -
أخدعك ؟ -

583
00:50:33,042 --> 00:50:36,129
أنتَ تعلم من أنت عندما تتناول العقار

584
00:50:36,129 --> 00:50:36,921
كاذب

585
00:50:37,088 --> 00:50:38,548
أنا رجلٌ طيّب, رجلٌ طيّب

586
00:50:38,673 --> 00:50:42,969
من الذي يكذب الآن
تريد ذلك أكثر مما تريدها

587
00:50:42,969 --> 00:50:45,096
لا -
لن تحبسني إلى الأبد -

588
00:50:45,471 --> 00:50:46,931
أشرب العقار ؟ -
لا -

589
00:50:46,931 --> 00:50:49,434
إنها لا تنظر إليك -
أخرس -

590
00:50:50,518 --> 00:50:52,228
أنها تنظر إلّي

591
00:50:55,523 --> 00:50:57,275
تحكم بشيطانك دكتور

592
00:50:59,193 --> 00:51:01,738
لن أدع هذا الوحش طليقاً في مركبتي

593
00:51:02,697 --> 00:51:04,657
يجب أن أتخذ إجراءات صارمة ؟

594
00:51:04,824 --> 00:51:07,744
أنا أتحكّم في نفسي -
أشك في هذا -

595
00:51:08,411 --> 00:51:12,540
تتحدث جيداً عن الخير سيدي
لكن ماضيك بعيد عن النُبل

596
00:51:32,268 --> 00:51:33,436
دعني أخرج

597
00:51:37,065 --> 00:51:40,735
لو لم أكن أعلم ما سيحدث
لقلت إني أخرجتك بالفعل

598
00:51:43,154 --> 00:51:44,656
أحد القوارير ناقصة

599
00:51:47,450 --> 00:51:48,368
يا إلهي

600
00:51:48,660 --> 00:51:54,165
( إذن مع خرائط ( دافنشي
ومتفجرات بكميّة كافيّة

601
00:51:55,249 --> 00:51:59,003
يمكن أن يضع قنابل
تحوّل (فينيسيا) لأنقاض

602
00:51:59,003 --> 00:52:04,300
ستغرق المدينة كلها -
نعم, وتبدأ حرباً عالميّة -

603
00:52:05,259 --> 00:52:07,929
أخشى أن هذا ليس أسوأ ما نخشاه

604
00:52:10,848 --> 00:52:14,143
سكينر ) أخذ قارورة من عقاري )

605
00:52:15,728 --> 00:52:16,854
هل أنتَ متأكد ؟

606
00:52:17,355 --> 00:52:18,523
ومن غيره ؟

607
00:52:18,564 --> 00:52:21,025
لقد شاهدت بنفسك طريقة تسلله

608
00:52:24,988 --> 00:52:29,867
فينيسيا - البندقيّة

609
00:53:09,115 --> 00:53:10,491
إنه الكرنفال

610
00:53:11,367 --> 00:53:12,243
يا إلهي

611
00:53:12,577 --> 00:53:14,203
لا بد أن نحدد مكان تلك القنبلة

612
00:54:15,765 --> 00:54:17,141
لا يمكننا أن نذهب لأبعد

613
00:54:17,976 --> 00:54:19,435
الجميع في الأمام, توقف

614
00:54:45,295 --> 00:54:47,171
انشر الغوّاصين تحت المدينة

615
00:54:47,505 --> 00:54:49,799
لا بد أن نجد مكان المتفجّرات -
نعم, نعم سيدي -

616
00:54:50,758 --> 00:54:52,051
إنّ المدينة واسعة

617
00:54:52,302 --> 00:54:53,678
يمكن أن تكون في أي مكان

618
00:54:54,345 --> 00:54:57,348
ماذا عن ( سكينر ) ؟ -
سأكون متيقّظ لأجل غدره -

619
00:55:09,819 --> 00:55:11,195
كرنفال دموي

620
00:55:11,571 --> 00:55:13,781
يا إلهي, خفت من الأسوأ

621
00:55:14,532 --> 00:55:16,200
حسناً, لا يزال عندنا

622
00:55:27,629 --> 00:55:30,757
البنايات تسقط مثل الدومينو -
تأخرنا جداً -

623
00:55:33,509 --> 00:55:35,511
لا بد أن هناك أكثر من قنبلة

624
00:55:36,137 --> 00:55:36,763
( نيمو )

625
00:55:38,222 --> 00:55:40,975
القنابل عند مركز المدينة
لا بد أن ننزعها من المبنى الرئيسي

626
00:55:41,142 --> 00:55:45,146
نعم, نسبقها وندمر المبنى التالي -
يمكننا أن نقطع تسلسل التفجير -

627
00:55:45,396 --> 00:55:49,609
لو أن لدي إحداثيّات المبنى يمكن أن
أطلق صاروخاً وأنتزع المبنى من التسلسل

628
00:55:49,609 --> 00:55:50,860
هذا سخيف

629
00:55:51,235 --> 00:55:53,029
لن نكون هناك في الوقت المحدد أبداً

630
00:55:53,404 --> 00:55:55,573
لا يمكن أن نسمح بحدوث خطأ
ولكن يمكن أن ننجح

631
00:55:55,573 --> 00:55:57,075
عمّا تتحدث ؟ ( غراي ) محق

632
00:55:57,075 --> 00:56:00,912
أنا "خالد" سيدي ولست غزالاً
كيف نلحق هذا الشيء ؟

633
00:56:09,045 --> 00:56:10,254
أهتم لأجل الدوران ؟

634
00:56:14,801 --> 00:56:17,178
هيا ( جيكل ) أركب -
أحتاج إلى الإحداثيّات -

635
00:56:17,303 --> 00:56:18,805
هل يمكنك أن تتعقّب هذا ؟ -
طبعاً -

636
00:56:18,805 --> 00:56:20,640
إذن فلتكن السيّارة هدفك

637
00:56:20,723 --> 00:56:22,725
أطلق القذائف عندما ترى الشعلة -
حسناً -

638
00:56:22,892 --> 00:56:25,728
( جيكل ) هيّا نريد ( هايد ) -
! لا -

639
00:56:26,896 --> 00:56:28,564
هايد ) لن يستغلّني ثانيةً )

640
00:56:29,357 --> 00:56:31,234
إذن ما هي فائدتك ؟

641
00:56:44,664 --> 00:56:46,833
إلى الأمام ثم أستدر لليسار

642
00:56:47,000 --> 00:56:49,627
لا لا, لليمين بعد النفق

643
00:56:49,627 --> 00:56:52,213
يجب أن نذهب يساراً

644
00:56:54,590 --> 00:56:55,341
! قنّاصة

645
00:56:57,510 --> 00:57:00,179
( أللعنة على ( سكينر
حتماً أخبرهم أننا قادمون

646
00:57:16,654 --> 00:57:17,572
( دوريان )

647
00:57:22,744 --> 00:57:25,371
ليس لدي هدف واضح -
إذن أمسك المقود -

648
00:57:32,837 --> 00:57:36,799
أجلس لا أعرف كيف أقود هذا الشيء

649
00:57:37,967 --> 00:57:38,885
أجلس

650
00:57:40,678 --> 00:57:41,596
حسناً, أمسكته

651
00:57:42,096 --> 00:57:44,849
وفرُ طلقاتكم, هؤلاء الرجال لي

652
00:57:48,144 --> 00:57:49,145
هل رأيت هذا ؟

653
00:57:52,231 --> 00:57:54,984
هل رأيت ماذا فعلت ؟ -
أجعل عينيك على الطريق -

654
00:58:07,330 --> 00:58:09,332
مصاصة الدماء تحمينا

655
00:58:41,990 --> 00:58:43,658
الإنفجارات وصلت للكرنفال كابتن

656
00:58:44,200 --> 00:58:45,034
الوقت يمضي

657
00:58:45,618 --> 00:58:47,328
أجعل التردد على موجة السيّارة

658
00:58:47,870 --> 00:58:50,081
فليكن الصاروخ جاهزاً للانطلاق -
نعم, نعم سيدي  -

659
00:59:09,767 --> 00:59:11,477
هيّا يا ( سوير ) هيّا

660
00:59:11,894 --> 00:59:14,856
كابتن يجب أن ننسحب -
لا, سنبقى ونؤدي واجبنا -

661
00:59:22,363 --> 00:59:23,448
تذكر أمر الشعلة

662
00:59:23,948 --> 00:59:24,907
سأغادر

663
00:59:25,950 --> 00:59:28,703
ماذا ؟ -
لا تنسى أنتَ الهدف -

664
00:59:52,435 --> 00:59:55,563
سنتحطّم على حدة -
نيمو ) أمرنا أن نبقى, فسنبقى ) -

665
01:00:04,030 --> 01:00:06,282
إنه يجتاز الانهيار, استعدوا للإطلاق

666
01:00:21,464 --> 01:00:22,048
أطلق

667
01:00:35,061 --> 01:00:36,312
أحسنتَ يا فتى

668
01:01:01,212 --> 01:01:02,213
لقد فعلها

669
01:01:26,446 --> 01:01:28,573
فينيسيا مازالت باقيّة

670
01:01:35,622 --> 01:01:36,706
لقد فشلت

671
01:01:43,463 --> 01:01:46,924
( ترى نفسك السيّد الشجاع ( جون بول

672
01:01:49,636 --> 01:01:50,970
لكنك ضعيف

673
01:01:53,556 --> 01:01:56,476
الجرح الذي تركهُ ذكرى موت أبنك

674
01:01:57,602 --> 01:02:00,063
كان عليك أن تحسن تدريبه

675
01:02:04,609 --> 01:02:09,030
أو ربما أن تصوّب المسدس
لرأسه وتقتلهُ بنفسك

676
01:02:12,408 --> 01:02:13,076
نعم

677
01:02:13,451 --> 01:02:15,078
أنا أعرف كل شيء عنك

678
01:02:17,914 --> 01:02:19,832
أعرف كل شيء عن جاسوسك

679
01:02:21,125 --> 01:02:22,418
حقّاً ؟

680
01:02:27,423 --> 01:02:29,384
سيد ( غراي ) ماذا حدث ؟

681
01:02:29,968 --> 01:02:31,052
مغامرة فاشلة

682
01:02:31,552 --> 01:02:33,554
هل عاد الآخرون ؟ -
أنتَ الأول ؟ -

683
01:02:34,055 --> 01:02:35,473
وأتمنى ألا تكون الأخير

684
01:02:36,349 --> 01:02:37,600
( ذاك الوغد ( سكينر

685
01:02:38,351 --> 01:02:39,477
ينتظره الكثير

686
01:02:40,228 --> 01:02:42,063
سكينر ) لا ؟ )

687
01:02:43,606 --> 01:02:44,774
! أنا

688
01:03:05,003 --> 01:03:06,045
أنت ؟

689
01:03:07,922 --> 01:03:09,757
أنتَ لا تعرف شيئاً بعد

690
01:03:24,272 --> 01:03:25,815
( الشبح ) هو ( أم )

691
01:03:28,192 --> 01:03:29,652
ولازلنا في مطاردته

692
01:03:30,737 --> 01:03:32,947
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
( الشبح ) هو ( أم ) -

693
01:03:33,239 --> 01:03:35,575
نفس الرجل الذي جندنا -
دعني أرى جرحك -

694
01:03:36,200 --> 01:03:38,161
ولاكن كيف ؟ -
سنحصل على أجوبتنا ؟ -

695
01:03:39,287 --> 01:03:40,038
أين البقيّة ؟

696
01:03:40,496 --> 01:03:42,290
دوريان ) غائب عن النظر )

697
01:03:42,999 --> 01:03:44,125
( والسيد ( سكينر

698
01:03:44,500 --> 01:03:46,794
حتماً هرب عندما عرف إننا نعرف حقيقته

699
01:03:50,006 --> 01:03:50,923
( سوير )

700
01:03:51,883 --> 01:03:53,468
سيعيش ليحارب ليومٍ آخر

701
01:04:00,475 --> 01:04:01,476
! لا تقلق

702
01:04:01,976 --> 01:04:04,854
فقد امتصصتُ دماءاً بما يكفي هذه الليلة

703
01:04:07,774 --> 01:04:08,941
تعالوا

704
01:04:17,951 --> 01:04:18,785
لقد كان ( غراي ) ؟

705
01:04:20,912 --> 01:04:21,996
( وليس ( سكينر

706
01:04:24,791 --> 01:04:26,668
غراي ) خدعنا كلنا )

707
01:04:39,847 --> 01:04:40,598
ما هذا ؟

708
01:04:41,349 --> 01:04:43,768
إنه صوت الخيّانة

709
01:04:58,866 --> 01:05:00,201
ما هذا الشيء ؟

710
01:05:00,576 --> 01:05:02,412
جزئي الاستكشافي

711
01:05:20,680 --> 01:05:24,183
يمكننا أن نتعقبه -
أفضّل أن أمسكه -

712
01:06:04,682 --> 01:06:05,683
هذا نحن

713
01:06:07,060 --> 01:06:08,394
هذه المنطقة الشماليّة

714
01:06:09,312 --> 01:06:11,105
سنكون عندهم قريباً

715
01:06:12,565 --> 01:06:13,483
هل أنتِ بخير ؟

716
01:06:14,484 --> 01:06:16,903
فقط أرتجف قليلاً

717
01:06:28,206 --> 01:06:28,998
( نيمو )

718
01:06:30,124 --> 01:06:31,501
ليست من عندي

719
01:06:35,380 --> 01:06:36,130
كابتن ؟

720
01:06:36,464 --> 01:06:37,966
الضجّة تأتي من هذا

721
01:06:39,300 --> 01:06:40,677
أسطوانة تسجيل ؟

722
01:06:49,852 --> 01:06:51,229
جاهز بروفيسور ؟

723
01:06:53,731 --> 01:06:54,816
بدأنا التسجيل

724
01:06:57,902 --> 01:06:58,695
أيها السادة

725
01:06:59,404 --> 01:07:03,116
إذا تسمعون هذا فقد صار كل شيء
كما خططنا له

726
01:07:03,449 --> 01:07:05,618
وأنا حققتُ كلَ ما أردت

727
01:07:06,286 --> 01:07:07,537
( نعم, هذا أنا ( دوريان

728
01:07:07,996 --> 01:07:10,832
كما تعرفون الآن
أنا لستُ مخلصاً لبريطانية

729
01:07:11,332 --> 01:07:12,834
( في الواقع إخلاصي للسيد ( أم

730
01:07:13,084 --> 01:07:17,755
وكما تعرفون أنه في موقعه
يملك شيئاً عزيزاً على قلبي

731
01:07:18,047 --> 01:07:21,259
شيء؟ سأفعل أي شيء لأستعيدهُ -
هل أنتَ بخير ؟ -

732
01:07:21,968 --> 01:07:23,344
إذني تؤلمني هذا كل شيء

733
01:07:23,511 --> 01:07:25,763
كلّ شيء حتى الآن كان تضليلاً

734
01:07:26,389 --> 01:07:27,515
( ساندرسون ريد )

735
01:07:27,765 --> 01:07:29,183
ومحاولة الاغتيّال في كينيا

736
01:07:29,350 --> 01:07:30,852
تجنيدكم لهذه المهمّة

737
01:07:31,019 --> 01:07:32,812
والمؤتمر السري في فينيسيا

738
01:07:33,313 --> 01:07:34,439
حتى المجموعة نفسها

739
01:07:35,106 --> 01:07:37,275
لا توجد مجموعة كهذه
ولن توجد أبداً

740
01:07:37,609 --> 01:07:39,986
كانت وسيله لأصل لأغراضي

741
01:07:40,486 --> 01:07:42,363
يجب أن يستمع لنفسه, أليس كذلك

742
01:07:42,447 --> 01:07:45,992
كنتُ أريد كل واحد منكم حتى
( العجوز المرهق ( كواتيرمين

743
01:07:45,992 --> 01:07:48,745
لأنه الوحيد الذي يمكنه أن يقبض
على (هايد) عندما يفشل الآخرون

744
01:07:49,037 --> 01:07:51,789
السؤال هو لماذا ؟
لماذا القناع وكل هذا الغموض ؟

745
01:07:51,998 --> 01:07:53,541
لأنه في الحرب التي ستأتي ؟

746
01:07:53,916 --> 01:07:56,085
أنوي أن أخترع أهم سلاح على الاطلاق

747
01:07:56,878 --> 01:07:58,755
قوة العصبة نفسها

748
01:07:59,213 --> 01:08:00,381
( أغلق هذا التسجيل ( هنري

749
01:08:01,299 --> 01:08:03,885
رجاءً أغلقه -
ولذا ؟ -

750
01:08:04,218 --> 01:08:06,346
أرسلت ذئبي بين الخراف

751
01:08:08,806 --> 01:08:11,559
ليكتسب ثقتكم ويقودكم لما أريد

752
01:08:12,101 --> 01:08:15,104
كنتُ على اتصال وأخذت الجزء الذي أريد

753
01:08:15,772 --> 01:08:16,814
( علم ( نيمو

754
01:08:17,649 --> 01:08:19,067
( الماغنسيوم الفوسفوري )

755
01:08:19,400 --> 01:08:20,652
( عينات من جلد ( سكينر

756
01:08:21,694 --> 01:08:22,820
خدشتني

757
01:08:24,030 --> 01:08:25,323
( عقار ( جيكل

758
01:08:28,284 --> 01:08:29,535
( ودم ( مينا

759
01:08:32,747 --> 01:08:33,998
لقد سرقنا

760
01:08:34,874 --> 01:08:36,042
وسمحنا له بذلك

761
01:08:36,209 --> 01:08:37,794
لو فشلتم في إنقاذ فينيسيا

762
01:08:38,294 --> 01:08:39,504
فسأحصل على حربي ؟

763
01:08:39,963 --> 01:08:40,964
وإذا نجحتم ؟

764
01:08:42,048 --> 01:08:45,176
فهذه تكلفه ضئيلة أدفعها
لـ( غراي ) مقابل مهمّته

765
01:08:45,802 --> 01:08:47,971
الحرب ستأتي عاجلاً أم آجلاً

766
01:08:48,763 --> 01:08:50,598
حتمي كالصيف إلى الخريف

767
01:08:51,349 --> 01:08:54,435
( الآن البعض منكم ربما ( كواتيرمين
إن لم يكن ميت

768
01:08:54,852 --> 01:08:57,397
ستسألون ! لماذا أخبركم بكل هذا

769
01:08:58,231 --> 01:09:01,276
أي أحمقٍ يشرح خطته قبل أن يبدأ اللعب ؟

770
01:09:02,735 --> 01:09:05,029
انتهت أللعبة لكم

771
01:09:05,530 --> 01:09:08,700
لأن صوتي
ليس الصوت الوحيد الذي يصدر الآن

772
01:09:09,033 --> 01:09:11,035
بينما تجوّلت على

773
01:09:11,369 --> 01:09:13,788
الطبقة الثانوية للصوت الغير مسموع

774
01:09:13,871 --> 01:09:18,334
عالي حتى الإنسان لا يسمعه
مسموع إلى الكلاب والحيوانات الأوطأ

775
01:09:18,501 --> 01:09:22,839
يسمع بواسطة البلّورات المتحسسة
المنقّطة حول السفينة

776
01:09:23,881 --> 01:09:26,050
! الحسّاسات موصلة بالقنابل

777
01:09:29,012 --> 01:09:30,847
بالتوفيق

778
01:10:17,268 --> 01:10:18,102
أبتعد عن الطريق

779
01:10:19,062 --> 01:10:20,563
يجب أن نصعد للسطح

780
01:10:21,731 --> 01:10:24,651
لقد غمرتنا مياه كثيرة
التوجيه لا يستجيب

781
01:10:24,859 --> 01:10:27,779
غرفة المحرّك الأساسية كاملة تقريباً
الحاجز الخلفي يفتح الصمامات

782
01:10:27,779 --> 01:10:28,988
المضخّة سُدّت

783
01:10:28,988 --> 01:10:31,199
أغلقها -
ولكن الرجال هناك -

784
01:10:31,324 --> 01:10:33,993
للجيّد الأعظم, لابد أن نغلقها

785
01:10:45,922 --> 01:10:47,215
( يمكننا أن نفعلها ( هنري

786
01:10:47,840 --> 01:10:50,426
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
تعلم أنه يمكننا أن نفعلها -

787
01:10:50,969 --> 01:10:51,761
معاً ؟

788
01:11:03,439 --> 01:11:04,941
أغلقها, أغلقها فوق

789
01:11:05,441 --> 01:11:06,317
انتظر

790
01:11:07,944 --> 01:11:09,237
لا تغلها

791
01:11:11,155 --> 01:11:13,157
ماذا تفعل ؟ -
إنها فرصتنا الأخيرة -

792
01:11:13,449 --> 01:11:14,993
ولكن لدي أمر بإغلاقها

793
01:11:16,035 --> 01:11:17,161
إذن إغلقها

794
01:11:19,330 --> 01:11:20,248
أغلقها فوق

795
01:12:36,115 --> 01:12:38,701
أحسنت إدوارد, أحسنت

796
01:13:10,608 --> 01:13:14,529
دعونا لا نجعل من المجرم قديساً
قد لا يكون مفيداً في المرة المقبلة

797
01:13:14,946 --> 01:13:16,948
هل لازلنا نستطيع اللحاق بـ( غراي )؟

798
01:13:19,242 --> 01:13:22,870
لقد كنا الأسرع, ولكن الآن نحن
مثل السلحفاة وراء الأرنب البري

799
01:13:23,413 --> 01:13:25,164
إذن لا نستطيع ؟ -
لا -

800
01:13:26,040 --> 01:13:26,958
لازلنا أحياء

801
01:13:27,000 --> 01:13:30,461
لو أن ( أم ) لديه أفكاره العكسيّة
فأعتقد أن هذا الذي يعطينا الحافة

802
01:13:32,088 --> 01:13:33,214
نلتقط إشارة

803
01:13:36,759 --> 01:13:37,635
( إشارات ( موريس

804
01:13:38,011 --> 01:13:39,053
ماذا تقول ؟

805
01:13:39,053 --> 01:13:40,680
أهلاً بأحبائي الغريبين

806
01:13:40,888 --> 01:13:41,556
( سكينر )

807
01:13:41,764 --> 01:13:45,393
مختبئ في مركبة صغيرة للسمك
( مع ( غراي ) و ( أم

808
01:13:46,769 --> 01:13:48,229
في طريقنا للقاعدة

809
01:13:49,772 --> 01:13:51,441
في الشرق باتجاه الشمال الشرقي

810
01:13:51,691 --> 01:13:52,817
أتعبوا طريقي

811
01:14:47,163 --> 01:14:48,164
عملٌ جيّد

812
01:14:49,457 --> 01:14:50,500
جميعكم

813
01:14:51,209 --> 01:14:52,085
كابتن

814
01:14:54,337 --> 01:14:56,172
إلى الأمام بأقصى قوة

815
01:15:11,312 --> 01:15:13,439
إذا عناوين ( سكينر ) صحيحة

816
01:15:13,648 --> 01:15:17,277
(فسنعبر إلى الداخل ونغادر مضيق (تارتاري

817
01:15:17,610 --> 01:15:23,157
وندخل نهر ( أمور ) الذي يفرغ
(إلى البحيرات المتجمدة لـ(منغوليا

818
01:15:23,658 --> 01:15:26,327
عملياً صعب الوصول إلى الغرباء

819
01:15:56,649 --> 01:15:58,192
مستعمرات الفلاحين

820
01:15:59,402 --> 01:16:00,278
هم جميعا مهجورون

821
01:16:01,112 --> 01:16:02,280
لماذا يُهجر؟

822
01:16:06,200 --> 01:16:07,619
الخوف بلا شك

823
01:16:38,316 --> 01:16:40,026
ملجأ ( أم ) الصيفي

824
01:16:41,027 --> 01:16:43,321
هذا المكان الذي أشار (سكينر) بأنه سيقابلنا

825
01:16:44,030 --> 01:16:44,781
لذا سننتظر ؟

826
01:17:10,848 --> 01:17:11,975
( سكينر )

827
01:17:53,224 --> 01:17:54,642
سمعنا ضوضاء

828
01:17:55,601 --> 01:17:56,602
كان لا شيء

829
01:18:04,485 --> 01:18:07,530
مجرد نمر عجوز يشعر باقتراب نهايته

830
01:18:08,031 --> 01:18:10,992
ربما لم يكن هذا وقته
بأن يموت بعد الكل

831
01:18:17,123 --> 01:18:18,958
انتظرت أسبوعاً كاملاً لأفعل هذا

832
01:18:19,334 --> 01:18:20,293
احصل على القبضة, يا رجل

833
01:18:20,627 --> 01:18:21,836
حسناً، فكّرت أني عملت

834
01:18:24,422 --> 01:18:25,590
( مينا )

835
01:18:26,424 --> 01:18:27,342
تقريرك ؟

836
01:18:27,634 --> 01:18:29,427
مرحباً بك إذاً

837
01:18:29,719 --> 01:18:32,513
أحتاج أن أذكرك
بإني عاريٍ في الجليد

838
01:18:32,639 --> 01:18:37,143
لا أشعر بأي من أطرافي
وأنا أعني أيّ منهم

839
01:18:43,316 --> 01:18:45,026
مع كل الشكوك على السفينة

840
01:18:45,610 --> 01:18:47,946
كنت أعرف بأنكم لن تصدقوا
بأني لست الجاسوس

841
01:18:48,446 --> 01:18:50,782
ففكرت أن أفضل شيء, هو أن أختفي

842
01:18:51,407 --> 01:18:52,617
إذاً ماذا سنواجه هنا ؟

843
01:18:53,701 --> 01:18:55,119
إنّ القلعة واسعة

844
01:18:55,536 --> 01:18:59,457
الأفران تنتج الحديد لصناعة
أسلحة ( أم ) المدمرة

845
01:19:10,009 --> 01:19:14,138
هم مجمّعون على أرضية المصنع
بالجيش الخاصّ من رجالٍ قساة

846
01:19:14,138 --> 01:19:15,723
الذين يشاركونه في رؤيته

847
01:19:19,310 --> 01:19:21,354
! ولكن الأسوأ كان سيأتي

848
01:19:22,647 --> 01:19:28,444
في الحوض الجاف، أفضل عقول
( أم ) أفسدت حلم ( نيمو )

849
01:19:31,239 --> 01:19:32,282
( نوتلوس )

850
01:19:32,573 --> 01:19:33,449
( نوتولوي )

851
01:19:33,866 --> 01:19:35,952
إنها ثمانية حتى الآن -
ماذا عن العلماء المحتجزين ؟ -

852
01:19:35,952 --> 01:19:37,996
أم ) يأخذ عائلاتهم كرهائن )

853
01:19:38,413 --> 01:19:41,499
إما أن يعملوا أو يقتل زوجاتهم وأطفالهم

854
01:19:43,501 --> 01:19:44,502
! بشع

855
01:19:44,585 --> 01:19:45,962
ذلك ليس إلا النصف منه

856
01:19:46,504 --> 01:19:50,383
العلماء مفروضٌ عليهم أن يعملوا
ليلاً ونهارا ليصنعوا نسخاً جديدة مننا

857
01:19:51,217 --> 01:19:52,385
جواسيس مخفيّين

858
01:19:52,510 --> 01:19:55,138
جيش مثوى الأموات‏
مصاصي الدماء القتلة

859
01:19:55,179 --> 01:20:00,351
أم) سيرحل لأوروبّا اليوم بعيّنة من المواد)
الكيميائيّية ليبيعها إلى الأمم الأكثر تلهّفا

860
01:20:02,061 --> 01:20:06,065
لن أدع ( أم ) يلوّث العالم -
وهل تعتقد أن لنا رأيٌ مختلف؟ -

861
01:20:06,441 --> 01:20:08,234
ربطت أنابيب المدخنة إلى البنايات

862
01:20:08,860 --> 01:20:11,613
وقنابل في الأفران تصنع خبطه هادئة

863
01:20:12,113 --> 01:20:14,657
ولكن تحتاجون لشخص
ينفخ ذلك المكان إلى الجحيم

864
01:20:14,782 --> 01:20:17,118
فأنا بالتأكيد الأنسب لأفعل هذا

865
01:20:17,410 --> 01:20:20,997
لم أعرف بأنّك لست مثل ذاك الكذاب السافر

866
01:20:22,206 --> 01:20:25,084
كل هذا الوقت تتظاهر بأنك لستَ بطلاً؟

867
01:20:25,627 --> 01:20:27,754
اسكت، أو سأعود إلى صوابي

868
01:20:28,171 --> 01:20:29,005
...وإضافة إلى

869
01:20:29,881 --> 01:20:33,301
إن وجد شخصٌ آخر مثلي سأفقد رونقي

870
01:20:35,678 --> 01:20:36,554
! لا

871
01:20:36,846 --> 01:20:38,765
هذا لا يمكن أن يكون صيدا إلى الموت

872
01:20:39,265 --> 01:20:40,266
الأكثر للشفقة

873
01:20:40,600 --> 01:20:42,310
ينبغي أن نأسر ( أم ) حياً ؟

874
01:20:42,644 --> 01:20:44,437
لنكشف أسراره

875
01:20:44,562 --> 01:20:45,730
( ليس ( غراي

876
01:20:47,023 --> 01:20:48,650
فقد عاش بما يكفي

877
01:20:48,983 --> 01:20:51,152
سأتولى أمره -
لا -

878
01:20:53,655 --> 01:20:56,240
نيمو) أنتَ و (هايد) حرروا الأسرى)

879
01:20:56,532 --> 01:20:58,534
(أنا و (سوير) سنتعامل مع (أم

880
01:21:00,536 --> 01:21:01,704
إذاً قد بدأت اللعبة

881
01:21:04,582 --> 01:21:05,541
هل تسمح ؟

882
01:21:08,962 --> 01:21:09,754
الليل ليلي

883
01:21:19,180 --> 01:21:20,723
اللوحة في غرفتك

884
01:21:21,891 --> 01:21:26,604
مقابل سر المجموعة كما اتفقنا
وأنا مسرور أنك نفذت الاتفاق

885
01:21:27,605 --> 01:21:28,898
وماذا الآن ؟

886
01:21:29,607 --> 01:21:30,400
لندن

887
01:21:30,817 --> 01:21:33,945
أخذت ملأ العنف
والآن أنا في مزاجٍ للرذيلة

888
01:21:34,362 --> 01:21:35,571
يمكنك أن تبقى

889
01:21:36,531 --> 01:21:37,865
وتشاركني حلمي

890
01:21:40,660 --> 01:21:44,080
لقد عشت بما يكفي لأرى المستقبل
يتحوّل إلى تاريخ, يا بروفيسور

891
01:21:44,914 --> 01:21:48,251
الإمبراطوريات تتهاوى لا يوجد استثناء

892
01:21:49,669 --> 01:21:51,587
أتظن نفسك أفضل مني

893
01:21:52,588 --> 01:21:53,923
أنسيت ؟

894
01:21:55,300 --> 01:21:56,843
لقد رأيت لوحتك ؟

895
01:22:55,944 --> 01:22:58,529
سكينر) قال التفّوا لليمين عن العامود)

896
01:22:58,863 --> 01:23:00,573
عظيم, أي واحد ؟

897
01:23:02,283 --> 01:23:03,201
من هنا

898
01:23:07,163 --> 01:23:08,790
أنتَ تقود وأنا أتبع

899
01:23:12,752 --> 01:23:14,003
.العلماء

900
01:23:14,796 --> 01:23:16,172
( هذه مهمة ( نيمو

901
01:23:31,354 --> 01:23:33,189
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

902
01:23:33,690 --> 01:23:35,650
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

903
01:23:35,733 --> 01:23:36,818
لقد بدءوا الحركة

904
01:23:37,860 --> 01:23:40,196
(فلنأمل أن يكون (سكينر
على مستوى المهمة

905
01:24:09,601 --> 01:24:10,685
حررهم

906
01:24:12,061 --> 01:24:13,104
بهدوء

907
01:24:14,314 --> 01:24:15,398
خذوهم إلى السفينة

908
01:24:56,064 --> 01:24:56,814
متسللون

909
01:24:57,273 --> 01:24:57,899
متسللون

910
01:24:59,776 --> 01:25:00,526
متسللون

911
01:25:19,212 --> 01:25:20,171
( جيمس )

912
01:25:21,297 --> 01:25:22,799
صندوق ألعابك جاهزة

913
01:25:26,511 --> 01:25:27,720
جرعة من دواء البهيمة

914
01:25:28,137 --> 01:25:29,472
دم مصاصة الدماء

915
01:25:29,681 --> 01:25:30,807
العلوم الهنديّة

916
01:25:31,474 --> 01:25:34,060
وعينات من جلد الرجل الخفي

917
01:25:34,477 --> 01:25:36,604
سيكونون موضع غضب في أوروبّا

918
01:25:36,896 --> 01:25:39,107
نوتولوي) مزودة بالوقود وجاهزة تنتظرك)

919
01:25:41,276 --> 01:25:42,860
لدينا مشاكل -
مشاكل ؟ -

920
01:25:43,194 --> 01:25:44,904
أنا اسميها رياضة

921
01:25:46,364 --> 01:25:47,282
متسللين

922
01:25:47,573 --> 01:25:48,199
هنود

923
01:25:48,449 --> 01:25:49,993
أعتقد أنه الكابتن ( نيمو ) ورجاله

924
01:25:50,868 --> 01:25:52,203
المساجين يهربون

925
01:25:52,870 --> 01:25:55,665
كم مرة يجب أن أقتل هؤلاء المشوّهين ؟

926
01:25:56,124 --> 01:25:58,126
أجعلها الأخيرة -
أللعنة عليهم -

927
01:26:22,859 --> 01:26:24,861
نيمو ) خذ العلماء )

928
01:26:27,238 --> 01:26:28,948
هل هذا كل ما لديكم ؟

929
01:26:55,308 --> 01:26:57,185
( لا تتحرك ( أم

930
01:26:59,312 --> 01:27:00,521
أم تفضّل

931
01:27:00,897 --> 01:27:01,731
البروفيسور

932
01:27:02,231 --> 01:27:04,317
( جيمس موريياتي )

933
01:27:06,444 --> 01:27:07,737
( جيمس موريياتي )

934
01:27:08,446 --> 01:27:10,198
نابليون ) الاسم الإجرامي )

935
01:27:10,740 --> 01:27:14,243
(هذا الرجل مات على شلالات (ريشنباش
قد مات

936
01:27:14,494 --> 01:27:15,745
وأنا ولدت من جديد

937
01:27:19,248 --> 01:27:20,625
أحترس

938
01:27:22,126 --> 01:27:24,879
أفتح عينيك يا فتى
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

939
01:27:42,188 --> 01:27:43,815
أهلاً حبيبي

940
01:27:52,115 --> 01:27:53,449
( مينا )

941
01:27:56,661 --> 01:27:57,954
أنتِ حيّة ؟

942
01:27:58,538 --> 01:28:00,373
على الأغلب فلا يمكن أن أموت

943
01:28:04,043 --> 01:28:05,795
نفس الشيء يمكن أن يقال عنك

944
01:28:08,715 --> 01:28:10,633
دعنا نختبر ذلك

945
01:28:17,890 --> 01:28:19,934
أتعلم ماذا فعلت؟

946
01:28:20,560 --> 01:28:21,978
أتعلم ماذا أخرجت مني؟

947
01:28:21,978 --> 01:28:24,897
غضب امرأة, كم أنا مرعوب

948
01:28:33,615 --> 01:28:35,533
سنكون على هذا طوال اليوم

949
01:28:48,463 --> 01:28:49,756
السرير ( مينا ) ؟

950
01:28:50,048 --> 01:28:51,466
ألا يمنحكِ ذكريات ؟

951
01:28:51,924 --> 01:28:53,593
أو أفكار ؟

952
01:28:53,801 --> 01:28:54,844
أفكار

953
01:28:57,430 --> 01:29:01,309
لو كان ذلك دائماً, سأكون مضطرباً جداً

954
01:29:02,393 --> 01:29:03,561
! اللوحة

955
01:29:10,860 --> 01:29:13,488
كنتُ أمل أن أوقفكِ مرةً أخرى

956
01:29:14,364 --> 01:29:16,741
لم أعتقد أني سأكون محترفاً

957
01:29:32,632 --> 01:29:33,466
( سكينر )

958
01:29:36,219 --> 01:29:37,929
( لا بأس إنه ( سكينر

959
01:29:38,721 --> 01:29:42,100
ماذا تفعل هنا ؟ -
ولماذا تظن إني ( سكينر ) ؟ -

960
01:30:49,083 --> 01:30:51,169
سوير ) أهرب منه )

961
01:31:01,304 --> 01:31:04,057
واصلوا الحركة, أذهبوا هيا أذهبوا

962
01:31:04,182 --> 01:31:05,141
بسرعة

963
01:31:18,821 --> 01:31:19,781
هيّا

964
01:31:20,323 --> 01:31:21,741
أتريد المزيد ؟

965
01:31:23,952 --> 01:31:25,161
لا

966
01:31:28,623 --> 01:31:30,583
ليس كلها

967
01:31:51,062 --> 01:31:52,939
أنتِ جميلة جداً

968
01:32:05,994 --> 01:32:07,036
شكراً

969
01:32:10,581 --> 01:32:12,208
حطمت قلبي مرة

970
01:32:13,501 --> 01:32:15,044
ولكنك لن تفعل هذه المرة

971
01:32:16,337 --> 01:32:19,048
كنت تقول أنك تريد أن تقابل شيطانك

972
01:32:28,474 --> 01:32:29,309
هنا

973
01:32:30,226 --> 01:32:31,352
ها هو

974
01:32:55,251 --> 01:32:56,210
( سكينر )

975
01:33:00,506 --> 01:33:03,134
هذه أخر مره ألعب بالكبريت

976
01:33:27,909 --> 01:33:29,827
نهاية الطريق ( موريياتي ) ؟

977
01:33:39,295 --> 01:33:40,088
الموت ؟

978
01:33:40,421 --> 01:33:42,215
تحتاج ( هايد ) لتقتلني

979
01:33:42,215 --> 01:33:44,050
إنه يصنع تسليّته

980
01:33:49,430 --> 01:33:50,598
( نيمو )

981
01:33:55,353 --> 01:33:56,229
هنا

982
01:33:58,481 --> 01:33:59,440
( نيمو )

983
01:34:08,700 --> 01:34:09,951
نيمو ) أهرب )

984
01:34:30,346 --> 01:34:31,556
ما هذا الشيء

985
01:34:32,140 --> 01:34:34,058
إنه أنا, في يومٍ سيئ

986
01:35:25,985 --> 01:35:27,362
إنه قوي جداً

987
01:35:27,946 --> 01:35:29,697
نحن محاصرون -
لا ؟ -

988
01:35:29,781 --> 01:35:32,784
إنه يحترق من المعادلة
وعلى معدل متسرع

989
01:35:36,371 --> 01:35:38,039
بعد قليل, سيعود كما كان

990
01:35:40,166 --> 01:35:40,875
( نيمو )

991
01:35:58,184 --> 01:36:01,145
أتمنى أن أكون محارباً
عندما أكون في سنك

992
01:36:01,562 --> 01:36:04,899
لن تعيش ليومٍ أبعد, أعدك بهذا

993
01:36:20,581 --> 01:36:21,499
( هايد )

994
01:36:22,667 --> 01:36:23,584
! تعال

995
01:36:24,502 --> 01:36:26,587
مفعول عقاري على وشك الزوال

996
01:36:54,324 --> 01:36:57,535
أتظن أنه بإمكانك أن تأتي إلى هنا
وتدمر هذا, سأبنيه من جديد

997
01:37:07,170 --> 01:37:09,047
(سيكون هناك آخرون مثلي (كواتيرمين

998
01:37:10,214 --> 01:37:11,883
لا تستطيع أن تقتل المستقبل

999
01:38:09,482 --> 01:38:11,818
ألا تزهق أبداً من كونك دوماً مخطئاً

1000
01:38:12,193 --> 01:38:13,111
! العصبة

1001
01:38:13,861 --> 01:38:14,570
! أنا

1002
01:38:14,696 --> 01:38:15,738
( سكينر )

1003
01:38:16,656 --> 01:38:17,573
! مخطئ

1004
01:38:18,241 --> 01:38:20,743
(مخطئ بشأن صديقك الأمريكي (سوير

1005
01:38:21,411 --> 01:38:23,121
أتظن أنه جاهز لمعركة كهذه ؟

1006
01:38:24,163 --> 01:38:27,417
أعتقد أنك دربته تماماً كما دربت أبنك

1007
01:39:02,785 --> 01:39:03,745
أقتله

1008
01:39:09,959 --> 01:39:10,877
! إنه بعيدٌ جداً

1009
01:39:11,002 --> 01:39:12,003
خذ وقتك

1010
01:39:12,670 --> 01:39:13,463
أنتَ جاهز ؟

1011
01:39:20,720 --> 01:39:22,931
خذ وقتك

1012
01:39:56,422 --> 01:39:57,298
نلتُ منه

1013
01:40:01,469 --> 01:40:03,179
! فليكن القرن الجديد

1014
01:40:04,138 --> 01:40:05,473
( هو قرنك ( بُني

1015
01:40:07,934 --> 01:40:11,062
تماماً كما كان القرن الماضي لي

1016
01:40:59,902 --> 01:41:02,614
أتذكر عندما قال
بأن أفريقيا لن تدعه يموت

1017
01:41:04,157 --> 01:41:06,159
تمنيت لو أن العجوز كان محقاً

1018
01:41:10,955 --> 01:41:12,040
ما الخطوة التالية ؟

1019
01:41:13,166 --> 01:41:15,209
لقد كنتُ مخفيّاً عن العالم لفترة طويلة

1020
01:41:15,335 --> 01:41:19,631
والآن أريد أن أراه
بشكلٍ جديد في هذا القرن

1021
01:41:20,757 --> 01:41:22,550
كلكم مدعوون للانضمام إلّي

1022
01:41:23,843 --> 01:41:26,179
كنا جميعاً مختبئون بشكلٍ أو بأخر

1023
01:41:29,265 --> 01:41:31,184
النوتلوس ) تنتظر )

1024
01:41:31,893 --> 01:41:32,894
! إذن من سيأتي

1025
01:41:37,482 --> 01:41:39,108
وداعاً أيها البطل العجوز

1026
01:41:40,276 --> 01:41:41,277
( وداعاً ( ألان

1027
01:41:49,410 --> 01:41:50,453
الوداع

1028
01:41:53,998 --> 01:41:54,958
شكراً

1029
01:42:00,426 --> 01:42:30,403
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

1030
01:42:46,426 --> 01:43:05,403
:: ترجمة وتنفيذ ::
حاتم منصور

