1
00:03:31,549 --> 00:03:33,053
.... أبى

2
00:03:34,054 --> 00:03:45,054
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:04:24,604 --> 00:04:26,140
السادس من يونيو 1944

4
00:04:28,445 --> 00:04:29,980
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

5
00:05:14,300 --> 00:05:18,652
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

6
00:05:18,780 --> 00:05:20,796
قوات الميسرة والميمنة ..

7
00:05:20,924 --> 00:05:23,100
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

8
00:05:23,228 --> 00:05:25,852
باعدوا فيما بينكم ...

9
00:05:25,980 --> 00:05:29,629
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

10
00:05:29,755 --> 00:05:31,900
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

11
00:05:32,028 --> 00:05:33,725
حافظوا على نظافة المعدات

12
00:05:33,820 --> 00:05:35,740
سوف أراكم على الشّاطئ

13
00:06:07,068 --> 00:06:09,340
تحركوا بسرعة

14
00:06:24,732 --> 00:06:26,363
أعلى الجانب ..

15
00:06:32,572 --> 00:06:34,620
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

16
00:07:40,922 --> 00:07:42,459
عيسى.

17
00:07:42,587 --> 00:07:43,836
شكراً لك

18
00:09:57,658 --> 00:10:00,763
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

19
00:10:02,298 --> 00:10:03,226
كابتن ميلر !

20
00:10:04,315 --> 00:10:05,211
كابتن ميلر !

21
00:10:06,489 --> 00:10:08,090
كابتن ميلر !

22
00:10:08,218 --> 00:10:10,875
رقيب هورفاث ..

23
00:10:11,003 --> 00:10:13,050
أبعد رجالك عن الشاطئ

24
00:10:13,178 --> 00:10:14,682
تحرك

25
00:10:14,811 --> 00:10:16,634
حسناً يا شباب

26
00:10:16,762 --> 00:10:19,546
إتبعونى

27
00:10:19,675 --> 00:10:21,339
ما هى نقطة التجمع ؟

28
00:10:21,467 --> 00:10:23,386
أى مكان إلا هنا

29
00:10:35,323 --> 00:10:36,761
الحائط البحرى

30
00:10:36,857 --> 00:10:38,298
تحركوا إلى الحائط البحرى

31
00:10:38,426 --> 00:10:40,122
سأبقى هنا يا سيدى

32
00:10:40,250 --> 00:10:43,162
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

33
00:10:43,290 --> 00:10:45,435
هذا كل ما نملك

34
00:10:45,562 --> 00:10:49,338
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

35
00:10:49,466 --> 00:10:52,890
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

36
00:11:05,658 --> 00:11:06,747
أمى

37
00:11:07,737 --> 00:11:08,826
أمى

38
00:11:13,402 --> 00:11:15,803
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

39
00:11:20,314 --> 00:11:21,754
لأى جهة تنتمى ؟

40
00:11:21,881 --> 00:11:24,666
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

41
00:11:24,794 --> 00:11:27,097
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

42
00:11:27,226 --> 00:11:28,953
تخلص من هذه الخردة

43
00:11:29,082 --> 00:11:32,153
تسلح ..
وإتبعنى

44
00:11:38,553 --> 00:11:40,090
لقد أصبت

45
00:11:40,218 --> 00:11:41,275
بريجيس

46
00:11:46,234 --> 00:11:47,386
أخرجونى من هنا

47
00:11:47,513 --> 00:11:50,010
لقد أصبت بشدة .. إلهى

48
00:11:50,138 --> 00:11:51,514
أطباء

49
00:11:51,642 --> 00:11:53,465
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

50
00:11:53,594 --> 00:11:56,282
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

51
00:11:56,378 --> 00:11:58,746
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

52
00:11:58,873 --> 00:12:00,026
الأوامر ، سيدى

53
00:12:00,154 --> 00:12:02,617
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

54
00:12:02,713 --> 00:12:03,802
هيا يا  برجيس

55
00:12:08,889 --> 00:12:09,881
أطباء

56
00:12:45,273 --> 00:12:46,873
تحرك .. تحرك

57
00:12:53,689 --> 00:12:56,602
تحرك .. تعال

58
00:12:56,729 --> 00:12:58,009
تحرك

59
00:13:17,625 --> 00:13:19,577
مجموعة الشاطئ

60
00:13:19,673 --> 00:13:21,466
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

61
00:13:21,593 --> 00:13:23,545
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

62
00:13:23,673 --> 00:13:26,522
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

63
00:13:26,649 --> 00:13:28,953
من القائد هنـا ؟

64
00:13:29,081 --> 00:13:30,937
أنت ، سيدى

65
00:13:31,801 --> 00:13:33,689
- رقيب هورفاث
- سيدى

66
00:13:33,817 --> 00:13:35,897
هل تعلم أى نحن ؟

67
00:13:36,026 --> 00:13:39,225
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

68
00:13:39,353 --> 00:13:41,786
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

69
00:13:41,913 --> 00:13:43,481
مجموعة الشاطئ

70
00:13:44,537 --> 00:13:46,041
الموجة الأولى ، غير فعالة

71
00:13:46,169 --> 00:13:51,321
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

72
00:13:51,417 --> 00:13:54,457
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

73
00:13:54,553 --> 00:13:56,313
سرية إيبل
و سرية جورج

74
00:13:56,442 --> 00:14:00,409
زائد بعض أفراد القوات البحرية

75
00:14:00,538 --> 00:14:01,977
مجموعة الشاطئ

76
00:14:02,968 --> 00:14:04,313
مجموعة الشاطئ

77
00:14:09,273 --> 00:14:12,441
إلى القيـادة ..

78
00:14:15,449 --> 00:14:17,689
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

79
00:14:17,818 --> 00:14:19,288
جاكسون ، فقط

80
00:14:19,417 --> 00:14:21,529
ميليش هنا

81
00:14:21,658 --> 00:14:23,673
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

82
00:14:23,800 --> 00:14:26,905
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

83
00:14:27,001 --> 00:14:29,017
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

84
00:14:29,113 --> 00:14:30,745
إبحث عمن تساعده

85
00:14:30,873 --> 00:14:34,040
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

86
00:14:37,626 --> 00:14:38,616
إجذبوا إنتباهه

87
00:14:38,744 --> 00:14:39,641
ويد

88
00:14:39,769 --> 00:14:40,664
ويد

89
00:14:40,760 --> 00:14:43,033
ويد

90
00:14:49,881 --> 00:14:51,672
أبعده عن الشاطئ

91
00:14:51,801 --> 00:14:53,848
أوقفنا النزيف

92
00:14:53,976 --> 00:14:56,376
أوقفتا النزيف

93
00:14:56,505 --> 00:14:57,881
اللعنة

94
00:14:57,977 --> 00:15:01,657
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

95
00:15:01,753 --> 00:15:03,608
عليكم اللعنة

96
00:15:03,704 --> 00:15:06,073
هيا يا ويد ، إنه مليش

97
00:15:06,169 --> 00:15:07,865
ويد

98
00:15:09,336 --> 00:15:12,601
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

99
00:15:12,729 --> 00:15:15,609
يا إلهى .. يا إلهى

100
00:15:19,672 --> 00:15:22,489
أهؤلاء كل من نجوا

101
00:15:22,617 --> 00:15:24,248
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

102
00:15:24,344 --> 00:15:26,104
لابد أن هناك المزيد

103
00:15:26,233 --> 00:15:28,728
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

104
00:15:28,856 --> 00:15:29,976
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

105
00:15:30,104 --> 00:15:32,313
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

106
00:15:32,441 --> 00:15:36,025
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

107
00:15:36,152 --> 00:15:37,465
إنهم يقتلوننا

108
00:15:37,593 --> 00:15:40,729
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

109
00:15:40,856 --> 00:15:42,937
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:15:43,512 --> 00:15:45,529
إجمعوا أسلحة وذخيرة

111
00:15:45,656 --> 00:15:48,600
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

112
00:15:56,953 --> 00:15:58,616
أنت .. رايبن

113
00:15:58,712 --> 00:16:00,120
أين بندقيتك الألية ؟

114
00:16:00,248 --> 00:16:02,872
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

115
00:16:02,969 --> 00:16:04,824
إوجد أخرى

116
00:16:06,776 --> 00:16:09,560
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

117
00:16:09,688 --> 00:16:12,665
القنابل .. القنابل

118
00:16:12,792 --> 00:16:14,328
أحضروها هنا

119
00:16:16,888 --> 00:16:18,616
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:16:18,743 --> 00:16:20,696
القذائف إلى الخط الأمامى

121
00:16:20,824 --> 00:16:22,969
القذائف قادمة إليكم

122
00:16:23,096 --> 00:16:25,176
هيـــــــــــا

123
00:16:25,304 --> 00:16:26,328
جاكسون هنا ، سيدى

124
00:16:26,457 --> 00:16:27,544
رايبين عاد ، سيدى

125
00:16:34,648 --> 00:16:37,144
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

126
00:16:40,568 --> 00:16:43,096
يا إلهى ، إته يؤلم

127
00:16:43,192 --> 00:16:44,440
سأموت

128
00:16:44,567 --> 00:16:46,840
يا إلهى .. بحق المسيح

129
00:16:46,968 --> 00:16:47,992
يا إلهى

130
00:16:49,240 --> 00:16:50,968
دعه يتحرك

131
00:16:51,064 --> 00:16:52,664
إنتهيت تقريباً

132
00:16:52,792 --> 00:16:53,720
بحق المسيح

133
00:16:53,816 --> 00:16:56,440
وغد محظوظ

134
00:16:56,568 --> 00:16:58,712
لقد إنتهيت

135
00:16:58,841 --> 00:17:02,232
ساعدنى يا إلهى

136
00:17:02,328 --> 00:17:04,567
لن تموت

137
00:17:04,696 --> 00:17:07,288
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

138
00:17:07,416 --> 00:17:10,935
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

139
00:17:11,064 --> 00:17:15,064
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

140
00:17:27,800 --> 00:17:30,103
نحن فى العمل

141
00:17:30,231 --> 00:17:32,024
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

142
00:17:44,279 --> 00:17:46,103
كفى ، هيا بنا

143
00:17:49,303 --> 00:17:51,352
فحصته ، أعطه مورفين

144
00:17:54,423 --> 00:17:56,152
كالعادة

145
00:18:00,888 --> 00:18:02,744
أولوية

146
00:18:06,296 --> 00:18:07,223
لقد مات

147
00:18:19,991 --> 00:18:21,879
يا أولاد الـ ... اللعنة

148
00:18:25,495 --> 00:18:27,383
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:18:46,839 --> 00:18:48,952
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:18:49,080 --> 00:18:51,063
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:18:53,719 --> 00:18:55,191
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:18:55,319 --> 00:18:58,392
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:18:58,519 --> 00:19:01,239
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:01,367 --> 00:19:03,255
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:03,352 --> 00:19:06,263
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:06,391 --> 00:19:10,134
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:19:11,767 --> 00:19:13,496
غطاء من النيران

158
00:19:17,175 --> 00:19:19,160
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:19:21,623 --> 00:19:22,904
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

160
00:19:31,959 --> 00:19:33,687
فرقة إعدام لعينة

161
00:19:33,816 --> 00:19:36,887
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

162
00:19:37,015 --> 00:19:39,351
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

163
00:19:39,480 --> 00:19:41,175
الدور عليكم

164
00:19:41,302 --> 00:19:45,462
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

165
00:19:45,558 --> 00:19:47,287
غطاء من النيران

166
00:19:49,047 --> 00:19:51,543
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:19:51,670 --> 00:19:52,567
هيــــا

168
00:19:52,695 --> 00:19:54,391
هيــا ، هيـــا

169
00:19:54,519 --> 00:19:55,862
إذهبوا ، اللعنة

170
00:20:07,830 --> 00:20:09,240
جاكسون

171
00:20:09,367 --> 00:20:10,262
سيدى

172
00:20:10,391 --> 00:20:11,895
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

173
00:20:12,023 --> 00:20:13,047
أجل ، سيدى

174
00:20:13,175 --> 00:20:17,143
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

175
00:20:17,238 --> 00:20:19,352
وإنتظر أوامرى

176
00:20:24,504 --> 00:20:25,430
إذهب

177
00:20:36,086 --> 00:20:39,511
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

178
00:20:39,639 --> 00:20:42,102
حسبت أنك أنت أمى

179
00:20:42,646 --> 00:20:45,494
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

180
00:20:49,815 --> 00:20:52,631
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

181
00:20:54,999 --> 00:20:58,359
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

182
00:20:58,455 --> 00:20:59,511
إستمع إلى يا إلهى

183
00:21:05,462 --> 00:21:07,351
أسعفينى يا قوتى

184
00:21:07,447 --> 00:21:09,207
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

185
00:21:24,055 --> 00:21:27,286
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

186
00:21:27,414 --> 00:21:29,015
لنبدأ العمل

187
00:21:30,198 --> 00:21:32,118
تحرك ، تحرك

188
00:22:11,702 --> 00:22:12,566
رايبين

189
00:22:12,694 --> 00:22:14,999
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

190
00:22:42,038 --> 00:22:43,478
هيا يا دويل

191
00:22:45,302 --> 00:22:46,357
أيها الرقيب

192
00:22:51,478 --> 00:22:52,790
اللهب

193
00:22:52,917 --> 00:22:54,582
إفعله يا دويل

194
00:22:59,190 --> 00:23:01,621
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

195
00:23:22,710 --> 00:23:24,886
يالك من وغد

196
00:23:25,942 --> 00:23:27,829
إنبطحوا

197
00:23:54,742 --> 00:23:57,045
أوقفوا إطلاق النار

198
00:23:57,174 --> 00:23:58,038
أوقفوها

199
00:23:58,165 --> 00:24:00,534
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

200
00:24:00,662 --> 00:24:02,997
إلى القيادة

201
00:24:03,125 --> 00:24:06,070
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

202
00:24:06,198 --> 00:24:09,590
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

203
00:24:09,717 --> 00:24:11,126
ماذا ؟

204
00:24:13,973 --> 00:24:17,237
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

205
00:24:24,437 --> 00:24:27,221
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

206
00:24:27,349 --> 00:24:30,102
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

207
00:24:42,325 --> 00:24:44,341
- فيش
- أجل

208
00:24:44,437 --> 00:24:47,925
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

209
00:24:48,021 --> 00:24:50,261
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

210
00:25:00,053 --> 00:25:01,590
إستمر فى الحركة

211
00:25:59,445 --> 00:26:01,397
إنه مشهد مروع

212
00:26:02,677 --> 00:26:04,116
أجل ، هو كذلك

213
00:26:05,749 --> 00:26:07,444
مشهد مروع

214
00:27:13,172 --> 00:27:17,013
" إس رايان "

215
00:27:37,972 --> 00:27:39,988
عزيزي السيد براين بويد،

216
00:27:40,116 --> 00:27:41,748
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

217
00:27:41,844 --> 00:27:42,964
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

218
00:27:43,092 --> 00:27:44,564
''. . موت إبنكَ. ''

219
00:27:44,692 --> 00:27:46,292
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

220
00:27:46,388 --> 00:27:48,564
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

221
00:27:48,660 --> 00:27:51,477
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

222
00:27:51,604 --> 00:27:53,107
'' نحن متُضامنين ..

223
00:27:53,236 --> 00:27:56,244
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

224
00:27:58,324 --> 00:27:59,956
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

225
00:28:00,084 --> 00:28:01,652
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

226
00:28:01,781 --> 00:28:03,348
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

227
00:28:03,444 --> 00:28:05,812
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

228
00:28:05,940 --> 00:28:08,340
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

229
00:28:08,436 --> 00:28:11,220
نقدم أحر التعازى .. "

230
00:28:11,316 --> 00:28:15,060
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

231
00:28:15,188 --> 00:28:17,172
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

232
00:28:17,301 --> 00:28:20,820
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

233
00:29:10,611 --> 00:29:13,907
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

234
00:29:15,636 --> 00:29:18,771
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

235
00:29:18,899 --> 00:29:20,692
وهذا فى شاطئ أوماها

236
00:29:21,716 --> 00:29:23,028
شون ريان

237
00:29:23,156 --> 00:29:25,300
وهذا فى يوتا

238
00:29:26,548 --> 00:29:28,020
بيتر ريان

239
00:29:31,700 --> 00:29:34,708
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

240
00:29:37,300 --> 00:29:38,675
دانيال

241
00:29:38,804 --> 00:29:39,987
ريان

242
00:29:40,116 --> 00:29:41,812
الثلاثة أشقاء يا سيدى

243
00:29:41,908 --> 00:29:43,699
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

244
00:29:43,827 --> 00:29:46,164
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

245
00:29:50,324 --> 00:29:52,499
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

246
00:29:52,628 --> 00:29:56,180
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

247
00:29:56,307 --> 00:29:58,068
إنه فى مكان ما فى نورماندى

248
00:29:58,196 --> 00:30:01,299
- أهو حى ؟
- لا نعرف

249
00:30:03,987 --> 00:30:05,139
تعال معى

250
00:31:45,811 --> 00:31:48,243
" اللعنة "

251
00:31:48,371 --> 00:31:52,435
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

252
00:31:52,531 --> 00:31:55,346
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

253
00:31:55,442 --> 00:31:57,523
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

254
00:31:57,651 --> 00:32:01,779
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

255
00:32:01,906 --> 00:32:03,699
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

256
00:32:03,827 --> 00:32:07,570
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

257
00:32:07,666 --> 00:32:11,922
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

258
00:32:12,051 --> 00:32:13,907
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

259
00:32:14,003 --> 00:32:17,459
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

260
00:32:17,555 --> 00:32:19,987
بل الأرجح أنه قتل

261
00:32:20,083 --> 00:32:23,795
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

262
00:32:23,923 --> 00:32:26,578
للتحليق على إرتفاع منخفض

263
00:32:26,707 --> 00:32:28,275
فوق الحشود الألمانية

264
00:32:28,403 --> 00:32:30,066
فسيقتلون ، أيضاً

265
00:32:52,306 --> 00:32:54,163
... لدى خطاب هنا

266
00:32:55,410 --> 00:32:59,315
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

267
00:32:59,443 --> 00:33:01,426
أصغوا معى

268
00:33:03,987 --> 00:33:05,330
... سيدتى العزيزة"

269
00:33:05,138 --> 00:33:08,114
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

270
00:33:08,210 --> 00:33:12,114
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

271
00:33:12,114 --> 00:33:15,473
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

272
00:33:17,394 --> 00:33:20,754
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

273
00:33:23,730 --> 00:33:27,282
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

274
00:33:28,626 --> 00:33:31,986
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

275
00:33:35,730 --> 00:33:38,034
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

276
00:33:38,130 --> 00:33:40,626
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

277
00:33:41,490 --> 00:33:43,667
في التقدير البالغ
من الدوله...

278
00:33:44,338 --> 00:33:46,258
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

279
00:33:49,138 --> 00:33:50,962
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

280
00:33:51,058 --> 00:33:53,746
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

281
00:33:53,746 --> 00:33:57,970
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

282
00:33:59,027 --> 00:34:01,042
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

283
00:34:01,138 --> 00:34:04,883
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

284
00:34:04,978 --> 00:34:07,570
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

285
00:34:08,338 --> 00:34:09,779
إبراهام لنكولن"

286
00:34:28,370 --> 00:34:30,769
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

287
00:34:31,154 --> 00:34:33,746
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

288
00:34:34,706 --> 00:34:37,585
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

289
00:34:38,546 --> 00:34:40,465
نعم يا سيّدي

290
00:34:42,002 --> 00:34:44,882
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

291
00:34:52,337 --> 00:34:53,682
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

292
00:34:54,834 --> 00:34:57,137
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

293
00:34:57,330 --> 00:34:58,674
أننى أتفهم
موقفك

294
00:34:58,770 --> 00:35:01,074
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

295
00:35:01,170 --> 00:35:02,801
فسيكون لدينا
فرقه كامله

296
00:35:02,897 --> 00:35:07,601
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

297
00:35:07,697 --> 00:35:09,522
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

298
00:35:09,617 --> 00:35:11,634
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

299
00:35:11,730 --> 00:35:13,361
نعم يا سيّدي
فورا

300
00:35:18,898 --> 00:35:21,969
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

301
00:35:22,065 --> 00:35:23,121
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

302
00:35:23,217 --> 00:35:25,713
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

303
00:35:25,713 --> 00:35:28,210
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

304
00:35:28,306 --> 00:35:30,226
نحن...

305
00:35:30,226 --> 00:35:32,529
لقد أخرجنا المقطورات 88س

306
00:35:32,529 --> 00:35:34,450
هنا، هنا...

307
00:35:34,546 --> 00:35:35,601
و هنا.

308
00:35:35,697 --> 00:35:37,425
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

309
00:35:37,425 --> 00:35:38,866
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

310
00:35:38,866 --> 00:35:41,265
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

311
00:35:41,265 --> 00:35:43,185
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

312
00:35:43,185 --> 00:35:47,025
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

313
00:35:47,025 --> 00:35:48,562
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

314
00:35:48,658 --> 00:35:50,833
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

315
00:35:50,833 --> 00:35:53,714
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

316
00:35:53,714 --> 00:35:55,633
فى هذا الطريق...

317
00:35:55,633 --> 00:35:59,089
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

318
00:35:59,185 --> 00:36:01,489
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

319
00:36:01,585 --> 00:36:04,753
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

320
00:36:04,849 --> 00:36:06,001
مقاومة؟

321
00:36:06,097 --> 00:36:08,113
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

322
00:36:08,209 --> 00:36:10,513
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

323
00:36:10,609 --> 00:36:13,874
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

324
00:36:13,969 --> 00:36:15,602
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

325
00:36:15,698 --> 00:36:17,905
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

326
00:36:21,424 --> 00:36:23,249
و ماذا حول خسائرنا؟

327
00:36:24,305 --> 00:36:25,554
حسنا...

328
00:36:25,650 --> 00:36:27,280
الأرقام...

329
00:36:27,377 --> 00:36:29,681
35 ماتوا...

330
00:36:29,777 --> 00:36:31,024
ضعفهم جرحى

331
00:36:31,024 --> 00:36:32,369
انهم فقط...

332
00:36:32,465 --> 00:36:34,673
لم يرغبوا فى الأنسحاب

333
00:36:36,017 --> 00:36:40,241
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

334
00:36:41,488 --> 00:36:42,640
جون...

335
00:36:45,810 --> 00:36:48,401
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

336
00:36:48,497 --> 00:36:50,897
على نفس المنوال
من القياده العليا

337
00:36:55,089 --> 00:36:56,529
ميلر
أتوق إلى..

338
00:36:56,529 --> 00:36:58,545
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

339
00:36:58,545 --> 00:37:00,753
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

340
00:37:00,849 --> 00:37:02,673
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

341
00:37:02,769 --> 00:37:05,745
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

342
00:37:05,841 --> 00:37:08,817
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

343
00:37:08,817 --> 00:37:12,273
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

344
00:37:12,368 --> 00:37:13,713
لن يكون سهلا

345
00:37:13,809 --> 00:37:16,593
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

346
00:37:16,689 --> 00:37:20,145
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

347
00:37:20,241 --> 00:37:21,968
لقد حددنا اختياراتنا

348
00:37:21,968 --> 00:37:23,793
الباقى يتعلق
ب بيكر

349
00:37:23,889 --> 00:37:25,329
يا يسوع المسيح

350
00:37:25,329 --> 00:37:27,505
هل نقلوا فرقتك؟

351
00:37:27,505 --> 00:37:29,713
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

352
00:37:29,809 --> 00:37:31,632
هم أبلغونى بذلك

353
00:37:31,728 --> 00:37:33,072
أعطنى ريبن

354
00:37:33,168 --> 00:37:35,377
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

355
00:37:35,377 --> 00:37:36,912
بيسليي مات

356
00:37:37,008 --> 00:37:38,640
حسنا..
فليكن ميليش

357
00:37:38,640 --> 00:37:41,520
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

358
00:37:42,576 --> 00:37:44,785
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

359
00:37:44,881 --> 00:37:45,745
أوه

360
00:37:45,841 --> 00:37:46,896
حسنا

361
00:37:46,896 --> 00:37:51,217
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

362
00:37:51,217 --> 00:37:53,617
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

363
00:37:53,617 --> 00:37:55,633
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

364
00:37:55,729 --> 00:37:58,673
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

365
00:37:58,769 --> 00:38:00,593
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

366
00:38:00,689 --> 00:38:01,744
ماذا؟

367
00:38:01,840 --> 00:38:03,665
انتباه

368
00:38:03,760 --> 00:38:05,104
كما كنت

369
00:38:05,201 --> 00:38:07,888
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

370
00:38:07,888 --> 00:38:08,848
أنا أوفام ياسيّدى

371
00:38:08,944 --> 00:38:10,577
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

372
00:38:10,673 --> 00:38:12,688
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

373
00:38:12,784 --> 00:38:14,225
طفيفه بالفرنسيه

374
00:38:14,225 --> 00:38:15,568
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

375
00:38:18,160 --> 00:38:20,272
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

376
00:38:20,368 --> 00:38:21,424
متى بدأ ذلك التطوير؟

377
00:38:21,424 --> 00:38:23,824
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

378
00:38:23,920 --> 00:38:27,088
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

379
00:38:27,184 --> 00:38:28,528
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

380
00:38:28,624 --> 00:38:31,377
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

381
00:38:31,473 --> 00:38:33,297
الكثير منهم
في نيوفيلي

382
00:38:33,393 --> 00:38:35,889
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

383
00:38:35,889 --> 00:38:37,616
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

384
00:38:37,712 --> 00:38:39,057
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

385
00:38:39,153 --> 00:38:41,936
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

386
00:38:42,032 --> 00:38:44,817
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

387
00:38:44,913 --> 00:38:46,257
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

388
00:38:46,353 --> 00:38:49,328
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

389
00:38:49,424 --> 00:38:51,057
اذن أحضر معداتك

390
00:38:51,153 --> 00:38:52,496
نعم يا سيّدي

391
00:38:53,072 --> 00:38:54,992
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

392
00:38:58,832 --> 00:39:01,040
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

393
00:39:05,617 --> 00:39:07,344
نعم يا سيّدي

394
00:39:10,321 --> 00:39:12,144
شكرا جزيلا يا سيّدي

395
00:39:12,240 --> 00:39:14,929
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

396
00:39:15,025 --> 00:39:16,656
خذ وقتك، يا عريف

397
00:39:20,881 --> 00:39:22,128
يجب أن تنظر

398
00:39:22,223 --> 00:39:24,720
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

399
00:39:24,720 --> 00:39:25,968
أولا...

400
00:39:27,023 --> 00:39:29,808
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

401
00:39:29,904 --> 00:39:32,400
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

402
00:40:26,192 --> 00:40:27,056
هيي

403
00:40:27,152 --> 00:40:28,303
أوه. هيي

404
00:40:28,400 --> 00:40:30,223
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

405
00:40:30,320 --> 00:40:33,103
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

406
00:40:33,200 --> 00:40:35,312
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

407
00:40:36,560 --> 00:40:39,023
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

408
00:40:44,208 --> 00:40:45,648
كابارزو، هل هو؟

409
00:40:45,648 --> 00:40:48,335
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

410
00:40:48,335 --> 00:40:50,928
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

411
00:40:50,928 --> 00:40:52,847
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

412
00:40:52,847 --> 00:40:54,287
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

413
00:40:54,287 --> 00:40:57,168
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

414
00:40:57,168 --> 00:40:59,664
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

415
00:40:59,760 --> 00:41:01,968
راقب بندقيّتك
آسف

416
00:41:02,064 --> 00:41:06,768
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

417
00:41:06,768 --> 00:41:07,919
الأخوّة؟

418
00:41:09,135 --> 00:41:12,496
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

419
00:41:12,496 --> 00:41:15,184
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

420
00:41:15,184 --> 00:41:18,543
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

421
00:41:19,695 --> 00:41:21,519
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

422
00:41:21,615 --> 00:41:24,495
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

423
00:41:24,495 --> 00:41:26,896
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

424
00:41:26,896 --> 00:41:29,775
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

425
00:41:29,775 --> 00:41:32,175
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

426
00:41:32,175 --> 00:41:34,095
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

427
00:41:34,095 --> 00:41:36,496
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

428
00:41:36,496 --> 00:41:39,087
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

429
00:41:40,335 --> 00:41:41,264
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

430
00:41:41,264 --> 00:41:44,144
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

431
00:41:44,144 --> 00:41:46,160
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

432
00:41:48,367 --> 00:41:50,000
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

433
00:41:50,095 --> 00:41:52,783
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

434
00:41:52,879 --> 00:41:54,607
عن واجبنا
كجنود

435
00:41:54,704 --> 00:41:55,664
أوفام
نعم يا سيّدي

436
00:41:55,760 --> 00:41:57,104
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

437
00:41:57,199 --> 00:41:59,599
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

438
00:41:59,695 --> 00:42:00,847
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

439
00:42:00,943 --> 00:42:03,439
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

440
00:42:03,439 --> 00:42:07,472
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

441
00:42:07,472 --> 00:42:09,006
أوه، إنّه ألمانيّ

442
00:42:10,159 --> 00:42:12,368
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

443
00:42:12,463 --> 00:42:13,871
سيدى...

444
00:42:13,967 --> 00:42:16,272
لدى رأيا
فى هذه المسألة

445
00:42:16,367 --> 00:42:18,958
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

446
00:42:19,055 --> 00:42:21,263
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

447
00:42:21,263 --> 00:42:24,047
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

448
00:42:24,047 --> 00:42:27,792
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

449
00:42:27,888 --> 00:42:31,151
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

450
00:42:31,247 --> 00:42:33,166
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

451
00:42:33,935 --> 00:42:35,278
ريبين، انتبه

452
00:42:35,278 --> 00:42:37,871
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

453
00:42:37,967 --> 00:42:39,311
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

454
00:42:39,407 --> 00:42:41,711
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

455
00:42:41,807 --> 00:42:45,038
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

456
00:42:45,134 --> 00:42:46,479
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

457
00:42:46,575 --> 00:42:48,878
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

458
00:42:48,878 --> 00:42:49,838
آمين

459
00:42:49,838 --> 00:42:51,279
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

460
00:42:51,375 --> 00:42:53,104
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

461
00:42:53,104 --> 00:42:54,638
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

462
00:42:54,734 --> 00:42:57,423
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

463
00:42:57,519 --> 00:43:00,398
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

464
00:43:00,494 --> 00:43:01,935
انك تشكو إليّ

465
00:43:01,935 --> 00:43:03,471
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

466
00:43:03,567 --> 00:43:06,254
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

467
00:43:06,254 --> 00:43:07,695
لا أشكو
أمامك

468
00:43:07,695 --> 00:43:09,134
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

469
00:43:09,134 --> 00:43:11,054
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

470
00:43:11,054 --> 00:43:13,934
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

471
00:43:13,934 --> 00:43:16,814
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

472
00:43:16,814 --> 00:43:19,471
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

473
00:43:19,566 --> 00:43:21,583
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

474
00:43:21,583 --> 00:43:23,983
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

475
00:43:24,079 --> 00:43:25,903
فضلا عن ذلك...

476
00:43:25,903 --> 00:43:29,262
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

477
00:43:29,358 --> 00:43:31,183
و أنوى
وضع حياتي

478
00:43:31,279 --> 00:43:32,623
و حياة رجالي

479
00:43:32,719 --> 00:43:34,543
لا سيّما أنت يا ريبين

480
00:43:34,639 --> 00:43:36,270
لتخفّيف معاناتها

481
00:43:37,230 --> 00:43:39,630
هذا جيّد
أحبّ ذلك

482
00:43:49,582 --> 00:43:50,638
صحيح

483
00:44:22,862 --> 00:44:25,166
أمريكيين! هم أمريكيين

484
00:44:25,262 --> 00:44:27,183
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

485
00:44:27,183 --> 00:44:29,198
نحن هنا
تعالوا من هنا

486
00:44:30,831 --> 00:44:32,558
رعد

487
00:44:32,655 --> 00:44:33,806
وميض

488
00:44:33,902 --> 00:44:35,342
أوفام..من هنا

489
00:44:35,342 --> 00:44:37,262
ريبين، أنت أيضا انطلق

490
00:44:46,382 --> 00:44:47,918
اذهب، اذهب، اذهب

491
00:44:53,071 --> 00:44:54,798
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

492
00:44:54,893 --> 00:44:57,871
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

493
00:44:57,871 --> 00:45:00,750
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

494
00:45:00,750 --> 00:45:03,918
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

495
00:45:04,014 --> 00:45:06,990
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

496
00:45:07,086 --> 00:45:08,142
لا أعرف

497
00:45:08,238 --> 00:45:09,870
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

498
00:45:09,966 --> 00:45:12,078
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

499
00:45:12,174 --> 00:45:14,861
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

500
00:45:14,861 --> 00:45:17,742
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

501
00:45:17,742 --> 00:45:18,990
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

502
00:45:19,086 --> 00:45:21,582
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

503
00:45:21,582 --> 00:45:22,831
تقدّم

504
00:45:27,214 --> 00:45:29,038
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

505
00:45:31,054 --> 00:45:33,839
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

506
00:45:33,935 --> 00:45:36,718
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

507
00:45:36,814 --> 00:45:39,598
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

508
00:45:39,694 --> 00:45:42,574
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

509
00:45:42,574 --> 00:45:45,358
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

510
00:45:45,454 --> 00:45:47,950
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

511
00:45:48,047 --> 00:45:50,158
تمثال الحريه
قد كسر

512
00:45:50,254 --> 00:45:53,518
تمثال الحريه
كسر

513
00:45:53,614 --> 00:45:55,150
ذلك يسبب احباط

514
00:45:58,190 --> 00:45:59,821
خذ اليسار الثاني...

515
00:45:59,821 --> 00:46:01,645
لقد ختنوا
أبوك

516
00:46:01,741 --> 00:46:03,566
بواسطة حاخامي

517
00:46:03,662 --> 00:46:05,006
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

518
00:46:05,101 --> 00:46:06,445
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

519
00:46:06,541 --> 00:46:08,366
هل علمت بذلك؟
تغطيه

520
00:46:15,566 --> 00:46:16,718
ذهاب

521
00:46:39,534 --> 00:46:42,510
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

522
00:46:42,606 --> 00:46:45,294
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

523
00:46:45,485 --> 00:46:46,829
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

524
00:46:46,925 --> 00:46:48,270
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

525
00:46:48,366 --> 00:46:51,150
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

526
00:46:51,246 --> 00:46:52,110
كلا، نحن لا نفعل ذلك

527
00:46:52,206 --> 00:46:54,222
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

528
00:46:54,222 --> 00:46:55,277
بويد

529
00:46:55,373 --> 00:46:56,429
جرّب مرّة ثانية

530
00:46:56,525 --> 00:46:58,830
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

531
00:46:58,926 --> 00:47:00,269
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

532
00:47:00,365 --> 00:47:04,078
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

533
00:47:04,174 --> 00:47:05,517
تراجع، انسخ؟ حول

534
00:47:05,613 --> 00:47:08,110
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

535
00:47:08,206 --> 00:47:10,797
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

536
00:47:14,542 --> 00:47:17,997
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

537
00:47:18,093 --> 00:47:20,877
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

538
00:47:20,973 --> 00:47:23,278
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

539
00:47:24,334 --> 00:47:27,117
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

540
00:47:27,213 --> 00:47:28,461
بشكل أساسى
مدى قريب

541
00:47:28,461 --> 00:47:30,669
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

542
00:47:30,765 --> 00:47:33,325
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

543
00:47:33,421 --> 00:47:36,397
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

544
00:47:36,493 --> 00:47:39,086
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

545
00:47:47,149 --> 00:47:48,685
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

546
00:47:48,781 --> 00:47:51,084
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

547
00:47:58,669 --> 00:48:00,205
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

548
00:48:00,301 --> 00:48:01,453
تخيل
أنه من مكان ناء

549
00:48:01,549 --> 00:48:02,893
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

550
00:48:02,989 --> 00:48:05,740
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

551
00:48:05,837 --> 00:48:08,237
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

552
00:48:11,117 --> 00:48:12,365
أوه، بسهولة

553
00:48:13,997 --> 00:48:16,973
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

554
00:48:19,278 --> 00:48:20,717
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

555
00:48:20,717 --> 00:48:22,157
ماذا يفعل
كى يعيش

556
00:48:22,157 --> 00:48:23,597
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

557
00:48:23,597 --> 00:48:26,477
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

558
00:48:26,477 --> 00:48:30,316
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

559
00:48:30,316 --> 00:48:31,757
أوه يا  ربّي

560
00:48:31,757 --> 00:48:35,117
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

561
00:48:35,117 --> 00:48:36,077
اوه

562
00:48:36,077 --> 00:48:37,005
ربى

563
00:48:38,157 --> 00:48:39,309
ريبين...

564
00:48:39,309 --> 00:48:42,765
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

565
00:48:42,765 --> 00:48:46,124
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

566
00:48:46,124 --> 00:48:47,565
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

567
00:48:47,565 --> 00:48:49,485
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

568
00:48:49,581 --> 00:48:52,365
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

569
00:48:52,461 --> 00:48:54,861
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

570
00:48:59,950 --> 00:49:01,965
أفعل ذلك
رعد

571
00:49:02,061 --> 00:49:02,925
رعد

572
00:49:03,021 --> 00:49:04,749
أو سنطلق النّار عليك

573
00:49:14,125 --> 00:49:16,332
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

574
00:49:28,621 --> 00:49:31,404
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

575
00:49:35,628 --> 00:49:37,068
ميلر
ماذا يقول؟

576
00:49:37,068 --> 00:49:38,412
أوفام
شيء ما حول الأطفال

577
00:49:38,508 --> 00:49:40,045
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

578
00:49:40,045 --> 00:49:42,412
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

579
00:49:43,085 --> 00:49:46,060
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

580
00:49:49,037 --> 00:49:50,860
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

581
00:49:50,956 --> 00:49:53,453
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

582
00:49:53,453 --> 00:49:54,893
هل هناك معضله؟!

583
00:49:54,893 --> 00:49:58,540
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

584
00:49:58,540 --> 00:50:01,996
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

585
00:50:02,092 --> 00:50:05,069
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

586
00:50:05,069 --> 00:50:06,316
كابارزو...

587
00:50:06,316 --> 00:50:08,524
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

588
00:50:08,524 --> 00:50:10,637
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

589
00:50:10,637 --> 00:50:13,292
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

590
00:50:13,292 --> 00:50:15,404
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

591
00:50:15,404 --> 00:50:17,324
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

592
00:50:17,324 --> 00:50:18,860
كابتن
أفضل شئ  نفعله

593
00:50:18,956 --> 00:50:21,164
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

594
00:50:21,164 --> 00:50:22,604
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

595
00:50:22,604 --> 00:50:24,044
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

596
00:50:24,140 --> 00:50:26,252
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

597
00:50:27,404 --> 00:50:28,364
تغطيه

598
00:50:28,460 --> 00:50:30,093
تغطيه

599
00:50:33,452 --> 00:50:34,604
آه

600
00:50:34,700 --> 00:50:37,004
تعالى
لا

601
00:50:38,540 --> 00:50:40,557
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

602
00:50:42,860 --> 00:50:45,132
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

603
00:50:50,797 --> 00:50:52,235
ذلك سيكون وضعى

604
00:50:54,156 --> 00:50:55,501
لم أره

605
00:50:55,597 --> 00:50:58,092
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

606
00:50:58,188 --> 00:51:00,012
لن أغامر هناك
يا فيلاس

607
00:51:00,109 --> 00:51:02,316
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

608
00:51:02,316 --> 00:51:03,372
جاكلين

609
00:51:03,372 --> 00:51:04,332
ماما

610
00:51:06,443 --> 00:51:07,884
من فضلك لا تبك

611
00:51:07,884 --> 00:51:09,900
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

612
00:51:09,996 --> 00:51:11,820
من فضلك لا تبك
تعالى

613
00:51:14,796 --> 00:51:16,428
كاربي

614
00:51:27,051 --> 00:51:28,011
كابتن

615
00:51:28,011 --> 00:51:30,221
كابارزو..توقف

616
00:51:30,316 --> 00:51:31,372
ساعدني

617
00:51:31,467 --> 00:51:34,732
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

618
00:51:42,507 --> 00:51:43,660
حسنا

619
00:51:45,964 --> 00:51:48,460
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

620
00:51:51,692 --> 00:51:53,612
فيش

621
00:52:00,332 --> 00:52:03,308
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

622
00:52:03,404 --> 00:52:05,516
ويد.. الزم مكانك

623
00:52:05,612 --> 00:52:07,435
من أين يطلق ..يا كابتن؟

624
00:52:09,356 --> 00:52:11,756
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

625
00:52:11,851 --> 00:52:14,251
ياللعنه.. ابق منخفضا

626
00:52:14,347 --> 00:52:15,692
ماذا حدث لك؟

627
00:52:15,788 --> 00:52:18,860
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

628
00:52:18,955 --> 00:52:20,748
فيش.. ائت هنا

629
00:52:20,844 --> 00:52:22,668
كاربي
اخفض رأسك تحت

630
00:52:22,764 --> 00:52:24,395
اخفض رأسك لأسفل

631
00:52:32,555 --> 00:52:34,572
ربّي
أتوكّل عليك

632
00:52:35,628 --> 00:52:37,451
لا تجعلنى أشعر بالعار

633
00:52:38,507 --> 00:52:40,523
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

634
00:52:50,219 --> 00:52:52,139
ضماده مثلها

635
00:52:52,235 --> 00:52:54,315
ضماده مثلها
و ارسلها لى

636
00:52:54,411 --> 00:52:56,907
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

637
00:52:57,003 --> 00:52:58,923
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

638
00:53:03,051 --> 00:53:04,587
إنّه.. إنه...

639
00:53:04,683 --> 00:53:06,028
هذه من أجل أبى

640
00:53:06,124 --> 00:53:07,563
إنّه مكسو بالدماء

641
00:53:34,795 --> 00:53:36,043
نلناه

642
00:53:36,140 --> 00:53:37,099
ابق منخفضا

643
00:53:37,195 --> 00:53:38,059
جاكلين

644
00:53:38,155 --> 00:53:39,883
جاكلين

645
00:53:44,779 --> 00:53:46,603
ما مدى سوء حالته؟

646
00:53:46,700 --> 00:53:48,811
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

647
00:54:04,427 --> 00:54:06,156
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

648
00:54:11,243 --> 00:54:12,586
تفصيل

649
00:54:12,682 --> 00:54:14,027
افحص فوق

650
00:54:14,123 --> 00:54:15,467
افحص تحت

651
00:54:29,643 --> 00:54:31,563
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

652
00:54:38,091 --> 00:54:39,435
سيرجنت هورفاث

653
00:54:39,531 --> 00:54:41,355
اعمل على فحص الذخيره

654
00:54:41,451 --> 00:54:42,794
أوفام...

655
00:54:42,891 --> 00:54:44,139
المؤن

656
00:54:44,139 --> 00:54:45,291
أكمل المؤن

657
00:54:45,387 --> 00:54:46,539
سيرجنت هيل

658
00:54:46,539 --> 00:54:47,594
نعم يا سيّدي

659
00:54:47,691 --> 00:54:48,939
أجمّع رجالك

660
00:54:48,939 --> 00:54:50,187
سننتظم فى تشكيل

661
00:54:50,283 --> 00:54:51,915
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

662
00:54:52,011 --> 00:54:52,874
جاكسون

663
00:54:52,970 --> 00:54:53,834
سيدى

664
00:54:53,930 --> 00:54:55,274
ميليش.. أفحص البرج

665
00:54:55,371 --> 00:54:56,715
أخرج بسرعه من هنا

666
00:54:56,811 --> 00:54:58,154
اذهب..حالا

667
00:55:09,451 --> 00:55:10,794
السافل ريان

668
00:55:21,163 --> 00:55:22,219
رعد

669
00:55:22,219 --> 00:55:23,658
وميض

670
00:55:23,658 --> 00:55:25,098
تعالوا بالداخل

671
00:55:29,802 --> 00:55:31,914
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

672
00:55:32,010 --> 00:55:33,706
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

673
00:55:33,802 --> 00:55:35,146
عبر الميدان

674
00:55:35,242 --> 00:55:37,547
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

675
00:55:37,643 --> 00:55:39,466
هون عليك
اجلس

676
00:55:54,922 --> 00:55:57,034
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

677
00:55:57,130 --> 00:55:58,474
أحضره هنا

678
00:55:58,570 --> 00:55:59,626
ماذا؟ هنا فوق؟

679
00:55:59,722 --> 00:56:00,874
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

680
00:56:00,970 --> 00:56:02,507
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

681
00:56:02,603 --> 00:56:03,754
شكرا، أيها الأبله

682
00:56:05,642 --> 00:56:07,082
حسنا

683
00:56:07,178 --> 00:56:08,714
أنتم يا فتيان مجرد...

684
00:56:08,810 --> 00:56:10,826
قشره هنا
لفتره

685
00:56:10,922 --> 00:56:12,267
أوه.

686
00:56:12,363 --> 00:56:14,858
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

687
00:56:23,114 --> 00:56:24,362
يا يسوع

688
00:56:25,322 --> 00:56:26,571
اخفضوا أسلحتكم

689
00:56:26,667 --> 00:56:27,723
اخفضوها الآن

690
00:56:27,819 --> 00:56:29,162
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

691
00:56:32,810 --> 00:56:33,770
سوف اطلق عليك

692
00:56:33,770 --> 00:56:34,730
سأطلق عليك

693
00:56:34,730 --> 00:56:36,234
اخفض..اخفض.اخفض

694
00:56:39,209 --> 00:56:40,938
الآن! ضعوهم على الارض

695
00:56:56,202 --> 00:56:57,546
طهر المكان

696
00:57:02,442 --> 00:57:03,497
تبا

697
00:57:03,593 --> 00:57:04,937
تبا

698
00:57:05,033 --> 00:57:06,377
طهر المكان

699
00:57:07,529 --> 00:57:08,937
سأطهر تحت

700
00:57:21,033 --> 00:57:22,570
هذا كافى ليجعلك عجوزا

701
00:57:23,721 --> 00:57:24,969
أرجو هذا

702
00:57:34,473 --> 00:57:36,009
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

703
00:57:36,009 --> 00:57:37,930
جون ميلر
منسق ثانى

704
00:57:37,930 --> 00:57:39,560
شكرا

705
00:57:40,874 --> 00:57:42,697
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

706
00:57:42,794 --> 00:57:44,137
انه جزء
من قواتك

707
00:57:44,233 --> 00:57:45,673
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

708
00:57:45,769 --> 00:57:47,401
كيف كان الطريق الى الداخل؟

709
00:57:47,497 --> 00:57:48,841
مسرحى

710
00:57:48,937 --> 00:57:51,241
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

711
00:57:51,337 --> 00:57:53,161
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

712
00:57:53,257 --> 00:57:54,793
ملازم
انقل ذلك البازوكا

713
00:57:54,889 --> 00:57:56,425
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

714
00:57:56,425 --> 00:57:57,481
نعم يا سيّدي

715
00:57:57,577 --> 00:57:58,920
و احضر ريان هنا

716
00:58:00,937 --> 00:58:02,281
ريان

717
00:58:02,377 --> 00:58:04,680
ريان..فى الأمام و المركز

718
00:58:04,776 --> 00:58:06,217
ريان

719
00:58:09,576 --> 00:58:10,921
هنا يأتي
ولدنا

720
00:58:17,993 --> 00:58:20,105
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

721
00:58:22,217 --> 00:58:23,944
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

722
00:58:23,944 --> 00:58:25,385
في سهولة

723
00:58:25,385 --> 00:58:26,825
كابتن ميلر
المنسق الثانى

724
00:58:26,825 --> 00:58:28,266
يرغب فى كلمة
معك

725
00:58:30,377 --> 00:58:31,433
من هنا

726
00:58:32,489 --> 00:58:34,025
حسنا

727
00:58:34,025 --> 00:58:35,465
على ركبتك

728
00:58:44,200 --> 00:58:46,664
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

729
00:58:54,824 --> 00:58:56,937
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

730
00:58:57,033 --> 00:58:58,665
لأقول هذا..لذلك..أأ

731
00:59:00,297 --> 00:59:01,832
و على ذلك سأقول

732
00:59:01,928 --> 00:59:04,136
إخوتك قد ماتوا

733
00:59:04,136 --> 00:59:09,704
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

734
00:59:09,801 --> 00:59:11,240
لأنك ستعود الى الوطن

735
00:59:25,128 --> 00:59:27,433
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

736
00:59:33,193 --> 00:59:37,129
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

737
00:59:51,785 --> 00:59:53,129
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

738
00:59:53,224 --> 00:59:55,624
لا أستطيع أن أخبرك كم..

739
00:59:55,720 --> 00:59:58,505
كيف.. كيف
ماتوا؟

740
00:59:58,505 --> 01:00:01,289
قتلوا
في أثناء العمليات

741
01:00:01,385 --> 01:00:05,320
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

742
01:00:05,416 --> 01:00:07,624
ذلك... لا يمكن أن يكون

743
01:00:07,624 --> 01:00:11,176
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

744
01:00:12,809 --> 01:00:14,728
أنت جيمس ريان؟

745
01:00:14,728 --> 01:00:16,360
نعم

746
01:00:16,456 --> 01:00:19,528
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

747
01:00:19,624 --> 01:00:22,280
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

748
01:00:27,848 --> 01:00:31,016
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

749
01:00:31,016 --> 01:00:32,936
نعم، أنا واثق
انهم بخير

750
01:00:32,936 --> 01:00:34,855
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

751
01:00:34,951 --> 01:00:36,200
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

752
01:00:36,200 --> 01:00:37,736
هذه مجرد غباوه كبيره

753
01:00:37,736 --> 01:00:40,136
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

754
01:00:40,136 --> 01:00:41,672
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

755
01:00:41,768 --> 01:00:44,264
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

756
01:00:44,360 --> 01:00:45,224
ملازم

757
01:00:45,320 --> 01:00:46,472
أنا آسّف
للمشاكل

758
01:00:46,567 --> 01:00:48,968
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

759
01:00:49,064 --> 01:00:51,176
أريد العوده الى الوطن

760
01:00:51,271 --> 01:00:53,352
أريد العوده الى الوطن
حالا

761
01:00:53,448 --> 01:00:54,792
أريد أن أعود إلى الوطن

762
01:00:54,888 --> 01:00:56,423
شش، ..هون عليك

763
01:00:56,520 --> 01:00:57,768
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

764
01:00:57,768 --> 01:00:58,728
لا أعرف

765
01:00:58,728 --> 01:01:00,456
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

766
01:01:00,552 --> 01:01:01,416
بشكل ما

767
01:01:01,512 --> 01:01:03,048
ما هى وحدة
ريانك؟

768
01:01:03,144 --> 01:01:04,679
فرقة بيكر
5-0-6

769
01:01:04,679 --> 01:01:06,504
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

770
01:01:06,504 --> 01:01:07,752
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

771
01:01:07,848 --> 01:01:09,001
أنت تعتقد؟
- نعم

772
01:01:09,097 --> 01:01:11,687
ريان؟  أتدرى..يا رجل

773
01:01:11,783 --> 01:01:13,992
أين كانت
منطقة انزالك؟

774
01:01:14,088 --> 01:01:15,335
في داخل فإيرفيلي

775
01:01:15,431 --> 01:01:16,487
فإيرفيلي؟

776
01:01:16,487 --> 01:01:18,216
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

777
01:01:18,216 --> 01:01:19,464
سأخبرك يا سيّدى

778
01:01:19,561 --> 01:01:21,383
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

779
01:01:21,480 --> 01:01:23,016
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

780
01:01:23,112 --> 01:01:24,361
دار فى كل اتجاه ممكن

781
01:01:24,457 --> 01:01:26,632
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

782
01:01:26,728 --> 01:01:28,072
و انتهي الأمر بى هنا

783
01:01:28,168 --> 01:01:30,087
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

784
01:01:30,183 --> 01:01:31,432
الله أعلم
أين هم

785
01:01:31,528 --> 01:01:33,160
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

786
01:01:33,255 --> 01:01:35,079
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

787
01:01:35,079 --> 01:01:36,807
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

788
01:01:36,903 --> 01:01:38,440
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

789
01:01:38,536 --> 01:01:40,359
أرنى

790
01:01:40,455 --> 01:01:41,895
رجالي سيهزمون

791
01:01:41,895 --> 01:01:43,815
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

792
01:01:43,815 --> 01:01:45,928
ثم ننسحب بعد الظلام

793
01:01:46,024 --> 01:01:47,848
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

794
01:01:47,944 --> 01:01:50,247
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

795
01:01:50,247 --> 01:01:52,552
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

796
01:01:52,648 --> 01:01:54,472
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

797
01:01:54,568 --> 01:01:55,432
سنأخذ ذلك

798
01:01:55,528 --> 01:01:56,744
ماذا سمعت؟

799
01:01:56,840 --> 01:01:58,280
كيف يسقط
الكل معا؟

800
01:01:58,375 --> 01:02:00,199
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

801
01:02:00,295 --> 01:02:02,984
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

802
01:02:02,984 --> 01:02:05,383
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

803
01:02:05,479 --> 01:02:06,727
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

804
01:02:06,823 --> 01:02:07,879
لا مناقشه هنا

805
01:02:07,975 --> 01:02:10,567
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

806
01:02:10,663 --> 01:02:12,487
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

807
01:02:12,583 --> 01:02:14,024
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

808
01:02:14,120 --> 01:02:15,655
و تشيربورج
نلت باريس

809
01:02:15,655 --> 01:02:17,864
باريس.. لقد نلت برلين

810
01:02:17,864 --> 01:02:19,784
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

811
01:02:21,991 --> 01:02:24,872
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

812
01:02:24,968 --> 01:02:26,791
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

813
01:02:26,887 --> 01:02:27,943
أنت تفعل؟

814
01:02:28,039 --> 01:02:30,983
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

815
01:02:31,079 --> 01:02:31,943
أوه

816
01:02:32,039 --> 01:02:33,384
حظ سعيد

817
01:02:33,480 --> 01:02:34,536
شكرا

818
01:02:34,632 --> 01:02:36,071
لا..انا أعنى ذلك

819
01:02:36,167 --> 01:02:38,664
اعثر عليه
ارجعه للوطن

820
01:02:46,535 --> 01:02:48,744
ماذا بيدك؟

821
01:02:48,840 --> 01:02:51,047
لا أعرف

822
01:02:52,584 --> 01:02:53,832
بدأ ذلك في بورتسموث

823
01:02:53,832 --> 01:02:56,327
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

824
01:02:56,327 --> 01:02:57,767
انها تظهر و تختفى

825
01:02:57,767 --> 01:03:00,807
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

826
01:03:00,903 --> 01:03:03,688
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

827
01:03:08,967 --> 01:03:10,119
ماذا؟

828
01:03:14,056 --> 01:03:15,016
ماذا؟

829
01:03:15,016 --> 01:03:15,975
لا شيء

830
01:03:16,071 --> 01:03:18,856
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

831
01:03:18,952 --> 01:03:20,486
الشخص الذى كان دائما

832
01:03:20,582 --> 01:03:22,023
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

833
01:03:22,119 --> 01:03:23,943
و كان
يغنّي تلك الأغنية

834
01:03:24,039 --> 01:03:25,671
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

835
01:03:25,671 --> 01:03:26,631
فيكهيو

836
01:03:26,727 --> 01:03:28,167
فيكهيو

837
01:03:31,431 --> 01:03:33,415
نعم

838
01:03:33,512 --> 01:03:34,951
نعم، فيكهيو

839
01:03:34,951 --> 01:03:37,254
كان طفلا أحمق

840
01:03:37,351 --> 01:03:41,287
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

841
01:03:41,383 --> 01:03:43,495
لفيكهيو

842
01:03:43,591 --> 01:03:44,839
من أجل النصر

843
01:03:44,839 --> 01:03:46,087
فيكهيو

844
01:03:48,872 --> 01:03:50,215
كان قصيرا جدّا

845
01:03:50,311 --> 01:03:52,135
كان قزما
أليس كذلك؟

846
01:03:52,231 --> 01:03:54,055
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

847
01:03:55,399 --> 01:03:57,511
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

848
01:03:57,607 --> 01:03:58,951
و كان ماشيا
على يديه

849
01:03:59,047 --> 01:04:01,158
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

850
01:04:02,983 --> 01:04:05,544
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

851
01:04:08,519 --> 01:04:10,631
فيكهيو

852
01:04:10,726 --> 01:04:12,070
نعم

853
01:04:13,607 --> 01:04:14,951
كابارزو

854
01:04:20,807 --> 01:04:21,959
أنت ترى.. عندما...

855
01:04:24,071 --> 01:04:26,951
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

856
01:04:27,046 --> 01:04:30,023
تخبر نفسك
لقد حدث

857
01:04:30,023 --> 01:04:33,959
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

858
01:04:34,054 --> 01:04:36,806
أو 10 آخرون

859
01:04:36,902 --> 01:04:38,919
ربّما مائة آخرين

860
01:04:42,854 --> 01:04:45,926
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

861
01:04:46,022 --> 01:04:46,886
كم؟

862
01:04:49,191 --> 01:04:52,742
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

863
01:04:52,839 --> 01:04:54,951
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

864
01:04:55,047 --> 01:04:57,927
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

865
01:04:57,927 --> 01:04:59,366
عشرين ضعف تقريبا؟

866
01:05:04,743 --> 01:05:07,046
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

867
01:05:08,103 --> 01:05:10,087
ذلك كيف أنت...

868
01:05:10,182 --> 01:05:11,334
ذلك كيف أنت

869
01:05:11,430 --> 01:05:13,255
تبرر
اتخاذك القرار

870
01:05:13,255 --> 01:05:16,326
بين المهمّة
و الرجال

871
01:05:16,326 --> 01:05:19,207
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

872
01:05:22,470 --> 01:05:24,678
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

873
01:05:27,655 --> 01:05:30,438
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

874
01:05:30,535 --> 01:05:34,471
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

875
01:05:34,567 --> 01:05:36,294
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

876
01:05:36,390 --> 01:05:39,078
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

877
01:05:39,175 --> 01:05:41,063
آمين

878
01:05:42,118 --> 01:05:44,998
انظر
هناك يأتى مره ثانية

879
01:05:45,094 --> 01:05:46,438
سيدى...

880
01:05:46,534 --> 01:05:49,319
هل أنت بخير؟

881
01:05:53,542 --> 01:05:56,421
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

882
01:05:56,421 --> 01:05:58,246
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

883
01:05:58,342 --> 01:06:00,935
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

884
01:06:01,031 --> 01:06:02,086
ما هذا؟

885
01:06:02,086 --> 01:06:03,334
السقوط فى النوم بهذا الشكل

886
01:06:03,431 --> 01:06:04,678
أعني.. أنظر إليه

887
01:06:04,774 --> 01:06:07,750
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

888
01:06:07,750 --> 01:06:09,094
ضمير نقى

889
01:06:09,094 --> 01:06:11,590
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

890
01:06:11,686 --> 01:06:13,574
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

891
01:06:13,574 --> 01:06:16,646
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

892
01:06:16,742 --> 01:06:18,182
نعم، ماذا قلت؟

893
01:06:18,278 --> 01:06:19,334
حسنا.. في الحقيقة

894
01:06:19,430 --> 01:06:22,982
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

895
01:06:23,078 --> 01:06:24,903
كيف هذا يا ويد؟

896
01:06:24,903 --> 01:06:26,629
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

897
01:06:26,725 --> 01:06:29,798
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

898
01:06:29,798 --> 01:06:31,334
تنام طوال اليوم

899
01:06:31,334 --> 01:06:32,678
و بذلك كان الوقت الوحيد

900
01:06:32,774 --> 01:06:33,926
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

901
01:06:34,022 --> 01:06:35,463
كان عندما تعود الى البيت

902
01:06:35,463 --> 01:06:37,958
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

903
01:06:38,053 --> 01:06:39,398
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

904
01:06:39,398 --> 01:06:43,238
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

905
01:06:43,238 --> 01:06:45,030
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

906
01:06:45,126 --> 01:06:48,198
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

907
01:06:48,294 --> 01:06:50,598
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

908
01:06:50,598 --> 01:06:52,998
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

909
01:06:53,094 --> 01:06:55,206
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

910
01:06:57,221 --> 01:07:00,006
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

911
01:07:01,639 --> 01:07:03,365
شيء مضحك

912
01:07:03,365 --> 01:07:06,342
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

913
01:07:06,439 --> 01:07:08,838
و قد أدّعي
أننى نائم

914
01:07:08,934 --> 01:07:11,622
من؟
أمك..أمك؟

915
01:07:11,622 --> 01:07:12,677
نعم

916
01:07:14,598 --> 01:07:17,061
تقف في المدخل
تنظر لى

917
01:07:18,598 --> 01:07:20,998
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

918
01:07:23,302 --> 01:07:27,141
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

919
01:07:27,237 --> 01:07:28,966
و لهذا السبب حضرت مبكرا

920
01:07:31,174 --> 01:07:33,766
لمجرد أن تتكلّم معي

921
01:07:35,494 --> 01:07:37,029
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

922
01:07:37,125 --> 01:07:39,622
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

923
01:07:46,918 --> 01:07:49,093
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

924
01:08:02,054 --> 01:08:03,397
لدينا ساعتين فقط.

925
01:08:03,397 --> 01:08:05,317
اسكت و اذهب لتنام

926
01:08:13,957 --> 01:08:15,590
كابتن؟

927
01:08:15,685 --> 01:08:17,317
سيدى؟

928
01:08:18,757 --> 01:08:20,069
عريف؟

929
01:08:24,677 --> 01:08:27,461
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

930
01:08:27,461 --> 01:08:32,453
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

931
01:08:32,453 --> 01:08:34,662
حقّا؟

932
01:08:34,758 --> 01:08:35,910
كيف هذا؟

933
01:08:39,749 --> 01:08:42,341
الحرب تنمى
المشاعر

934
01:08:42,437 --> 01:08:44,357
نداء المعركه
الإرادة

935
01:08:44,357 --> 01:08:47,334
تنمى القوام
الجسمانى

936
01:08:47,429 --> 01:08:50,213
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

937
01:08:50,309 --> 01:08:53,637
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

938
01:08:53,637 --> 01:08:56,805
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

939
01:08:56,901 --> 01:08:58,245
اكتشاف الجانب الساطع

940
01:08:58,341 --> 01:09:00,741
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

941
01:09:00,838 --> 01:09:02,468
أعرف قليلا

942
01:09:06,117 --> 01:09:08,420
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

943
01:09:08,517 --> 01:09:10,534
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

944
01:09:11,973 --> 01:09:13,893
على كم تراهن ؟

945
01:09:17,541 --> 01:09:21,189
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

946
01:09:21,189 --> 01:09:23,493
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

947
01:09:23,588 --> 01:09:25,861
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

948
01:09:25,957 --> 01:09:27,780
ما رأيك في ذلك؟

949
01:09:27,876 --> 01:09:29,509
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

950
01:09:29,605 --> 01:09:31,429
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

951
01:09:31,525 --> 01:09:32,869
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

952
01:09:32,869 --> 01:09:35,365
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

953
01:09:37,285 --> 01:09:39,492
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

954
01:09:42,085 --> 01:09:43,140
500؟

955
01:09:43,140 --> 01:09:45,541
500 قد يكون جيّدا
نعم.

956
01:09:45,637 --> 01:09:46,597
نعم، سيّدي.

957
01:09:46,597 --> 01:09:47,844
نعم.

958
01:09:50,053 --> 01:09:51,685
نل بعض النوم
يا عريف

959
01:09:51,685 --> 01:09:52,836
نعم يا سيّدي

960
01:10:56,421 --> 01:10:57,957
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

961
01:11:00,900 --> 01:11:03,300
أحتاج علاج
زميلى ينزف

962
01:11:03,396 --> 01:11:04,740
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

963
01:11:04,836 --> 01:11:05,700
ويد

964
01:11:05,796 --> 01:11:06,756
نعم يا سيّدي؟

965
01:11:06,853 --> 01:11:08,101
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

966
01:11:08,197 --> 01:11:09,060
نعم يا سيّدي

967
01:11:09,156 --> 01:11:10,212
فيلاس..كن بجانبى

968
01:11:10,212 --> 01:11:11,653
لن نستغرق وقتا كويلا

969
01:11:11,749 --> 01:11:13,093
كيف نفعل هذا هنا؟

970
01:11:14,340 --> 01:11:15,589
حسنا

971
01:11:15,685 --> 01:11:17,989
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

972
01:11:18,084 --> 01:11:20,004
الطبيب في المدينة

973
01:11:20,004 --> 01:11:21,349
كل شئ بخير
كل شئ بخير

974
01:11:21,349 --> 01:11:22,788
لا تقلق يا فيلاس

975
01:11:22,788 --> 01:11:24,036
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

976
01:11:24,036 --> 01:11:25,188
سيكونون هنا قريبا

977
01:11:25,188 --> 01:11:27,588
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

978
01:11:27,684 --> 01:11:29,604
كابتن
يا كابتن

979
01:11:29,700 --> 01:11:31,236
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

980
01:11:31,332 --> 01:11:33,221
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

981
01:11:33,317 --> 01:11:34,468
من الكتيبه 99 المحموله

982
01:11:34,564 --> 01:11:36,965
من داخل
اللواء 327 مشاه

983
01:11:37,061 --> 01:11:38,404
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

984
01:11:38,499 --> 01:11:39,748
لقد كنت قائد الطائرة

985
01:11:39,844 --> 01:11:40,804
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

986
01:11:40,900 --> 01:11:42,725
هبطت هنالك
بدون خدش

987
01:11:44,068 --> 01:11:45,892
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

988
01:11:45,988 --> 01:11:47,717
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

989
01:11:47,813 --> 01:11:50,116
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

990
01:11:50,212 --> 01:11:52,325
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

991
01:11:52,325 --> 01:11:54,051
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

992
01:11:54,148 --> 01:11:56,932
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

993
01:11:57,029 --> 01:11:59,332
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

994
01:11:59,428 --> 01:12:01,252
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

995
01:12:01,348 --> 01:12:03,555
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

996
01:12:03,555 --> 01:12:04,771
لا.. سأقول لك يا سيدى

997
01:12:04,867 --> 01:12:06,116
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

998
01:12:06,212 --> 01:12:07,268
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

999
01:12:07,364 --> 01:12:10,148
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1000
01:12:10,244 --> 01:12:11,972
نعم يا سيّدي

1001
01:12:12,068 --> 01:12:13,124
ريبين

1002
01:12:13,220 --> 01:12:15,332
شم تلك الساق
يمين هناك

1003
01:12:15,332 --> 01:12:17,348
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1004
01:12:23,493 --> 01:12:24,452
ماذا؟

1005
01:12:25,987 --> 01:12:27,236
يهودى

1006
01:12:28,964 --> 01:12:29,827
يهودى

1007
01:12:29,924 --> 01:12:32,228
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1008
01:12:32,228 --> 01:12:33,764
يهودى

1009
01:12:33,860 --> 01:12:36,036
أنا يهودى
هل تعرف؟

1010
01:12:36,132 --> 01:12:38,244
يهو-دي

1011
01:12:38,340 --> 01:12:39,876
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1012
01:12:39,972 --> 01:12:41,316
جاهدا قدر استطاعتى

1013
01:12:41,412 --> 01:12:42,564
قد أحتاج رافعة

1014
01:12:42,660 --> 01:12:43,620
نعم

1015
01:12:46,980 --> 01:12:47,940
نجوم

1016
01:12:48,036 --> 01:12:51,107
بريجادير جنرال اميند

1017
01:12:51,203 --> 01:12:53,700
نائب قائد الفرقه  101

1018
01:12:53,796 --> 01:12:56,196
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1019
01:12:56,292 --> 01:12:57,636
للحام طبقتين
من الفولاذ

1020
01:12:57,732 --> 01:12:59,651
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1021
01:12:59,651 --> 01:13:00,996
من النيران الأرضيه

1022
01:13:01,092 --> 01:13:02,724
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1023
01:13:02,820 --> 01:13:04,836
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1024
01:13:04,932 --> 01:13:06,852
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1025
01:13:06,948 --> 01:13:08,164
حسنا؟

1026
01:13:08,260 --> 01:13:09,411
حمل ثقيل

1027
01:13:09,507 --> 01:13:12,100
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1028
01:13:12,196 --> 01:13:15,075
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1029
01:13:15,171 --> 01:13:17,284
و متى..
و متى نتخلص

1030
01:13:17,379 --> 01:13:19,395
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1031
01:13:19,492 --> 01:13:20,931
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1032
01:13:21,027 --> 01:13:22,852
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1033
01:13:22,948 --> 01:13:24,867
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1034
01:13:24,963 --> 01:13:27,652
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1035
01:13:27,748 --> 01:13:29,667
و الآخرون؟

1036
01:13:29,763 --> 01:13:32,260
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1037
01:13:32,356 --> 01:13:34,948
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1038
01:13:35,043 --> 01:13:36,195
أنت تعرف؟

1039
01:13:36,195 --> 01:13:38,404
كان العشب مبلّلا

1040
01:13:38,500 --> 01:13:40,771
وكان الهبوط عبر منحدر

1041
01:13:40,868 --> 01:13:43,460
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1042
01:13:45,571 --> 01:13:47,395
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1043
01:13:47,395 --> 01:13:49,507
رجل واحد

1044
01:13:51,139 --> 01:13:52,772
كثير من ذلك يحدث عادة

1045
01:13:52,772 --> 01:13:54,307
فيوبار

1046
01:13:54,403 --> 01:13:55,651
فيوبار

1047
01:13:55,747 --> 01:13:57,091
فيوبار

1048
01:13:57,091 --> 01:13:58,436
فيوبار

1049
01:13:58,436 --> 01:14:00,547
كلكم ترددون ذلك

1050
01:14:00,547 --> 01:14:03,140
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1051
01:14:03,236 --> 01:14:04,771
ليس لها وجود

1052
01:14:04,771 --> 01:14:05,828
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1053
01:14:05,828 --> 01:14:07,267
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1054
01:14:07,363 --> 01:14:08,419
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1055
01:14:08,515 --> 01:14:09,475
نعم يا سيّدي

1056
01:14:09,570 --> 01:14:12,515
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1057
01:14:12,611 --> 01:14:14,244
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1058
01:14:14,339 --> 01:14:16,836
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1059
01:14:17,892 --> 01:14:20,771
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1060
01:14:20,867 --> 01:14:22,883
جاكسون...

1061
01:14:22,883 --> 01:14:24,419
ابدأ بهؤلاء

1062
01:14:24,515 --> 01:14:25,475
نعم يا سيّدي

1063
01:14:26,819 --> 01:14:28,644
سأساعد

1064
01:14:30,082 --> 01:14:31,619
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1065
01:14:31,715 --> 01:14:32,867
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1066
01:14:32,963 --> 01:14:34,786
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1067
01:14:34,883 --> 01:14:36,131
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1068
01:14:36,131 --> 01:14:37,667
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1069
01:14:37,764 --> 01:14:39,875
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1070
01:14:39,971 --> 01:14:41,411
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1071
01:14:41,411 --> 01:14:42,756
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1072
01:14:42,756 --> 01:14:44,451
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1073
01:14:44,546 --> 01:14:46,179
فقط علينا التأكد

1074
01:14:46,275 --> 01:14:48,676
حسنا
جاري لانكو

1075
01:14:48,676 --> 01:14:50,019
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1076
01:14:50,115 --> 01:14:52,227
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1077
01:14:52,227 --> 01:14:54,532
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1078
01:14:54,532 --> 01:14:56,643
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1079
01:14:56,739 --> 01:14:58,851
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1080
01:15:02,979 --> 01:15:05,187
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1081
01:15:05,283 --> 01:15:06,915
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1082
01:15:06,915 --> 01:15:07,876
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1083
01:15:07,971 --> 01:15:10,179
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1084
01:15:10,275 --> 01:15:12,963
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1085
01:15:13,059 --> 01:15:14,211
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1086
01:15:14,307 --> 01:15:15,811
هناك معتوه ..هه؟

1087
01:15:17,251 --> 01:15:18,403
أظن
أننى وجدت المطلوب

1088
01:15:18,499 --> 01:15:19,939
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1089
01:15:20,035 --> 01:15:21,474
ريان

1090
01:15:21,474 --> 01:15:22,435
ريان؟

1091
01:15:22,531 --> 01:15:24,355
انظر الى ذلك
يا ميليش

1092
01:15:24,452 --> 01:15:25,987
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1093
01:15:26,082 --> 01:15:27,811
ر-ي-ن-ي-ه

1094
01:15:27,907 --> 01:15:29,731
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1095
01:15:29,826 --> 01:15:31,267
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1096
01:15:33,955 --> 01:15:35,299
عثرت على حثاله هنا

1097
01:15:35,394 --> 01:15:36,834
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1098
01:15:36,834 --> 01:15:38,275
هل تحتاج
الى اشراف؟

1099
01:15:38,275 --> 01:15:39,715
آه
حصلت على أسره كامله

1100
01:15:41,731 --> 01:15:43,651
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1101
01:15:43,747 --> 01:15:44,994
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1102
01:15:44,994 --> 01:15:46,050
ريان

1103
01:15:46,146 --> 01:15:47,746
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1104
01:15:47,746 --> 01:15:49,091
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1105
01:15:49,187 --> 01:15:50,434
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1106
01:15:50,530 --> 01:15:52,835
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1107
01:15:52,835 --> 01:15:54,659
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1108
01:15:54,659 --> 01:15:55,906
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1109
01:15:55,906 --> 01:15:57,346
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1110
01:15:57,443 --> 01:15:59,555
نوع من
القاذورات موجود عندك

1111
01:15:59,651 --> 01:16:00,802
بين فخذيك

1112
01:16:00,898 --> 01:16:03,203
ننوى أن نعطيه ذلك

1113
01:16:03,299 --> 01:16:04,355
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1114
01:16:04,451 --> 01:16:05,890
نلت ثلاثة من العائلات

1115
01:16:05,986 --> 01:16:07,043
الرحيمه المترابطه

1116
01:16:07,043 --> 01:16:09,347
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1117
01:16:09,347 --> 01:16:10,594
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1118
01:16:10,690 --> 01:16:11,843
حسنا، حسنا

1119
01:16:11,939 --> 01:16:13,763
ضعهم فى الخلف هناك

1120
01:16:37,059 --> 01:16:38,690
هو ليس هنا

1121
01:16:41,378 --> 01:16:42,530
ضعهم فى الخلف

1122
01:16:42,626 --> 01:16:43,875
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1123
01:16:43,971 --> 01:16:45,410
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1124
01:16:45,410 --> 01:16:46,850
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1125
01:16:46,946 --> 01:16:47,907
ننادي اسمه

1126
01:16:48,002 --> 01:16:49,539
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1127
01:16:49,635 --> 01:16:51,074
ريان

1128
01:16:51,074 --> 01:16:54,115
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1129
01:16:54,211 --> 01:16:55,650
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1130
01:16:55,746 --> 01:16:57,282
هيي، أنت تعرف

1131
01:16:57,378 --> 01:16:59,202
جيمس ريان؟

1132
01:16:59,298 --> 01:17:00,930
شكراً ، شكراً جزيلاً

1133
01:17:00,930 --> 01:17:02,850
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1134
01:17:02,946 --> 01:17:05,155
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1135
01:17:05,155 --> 01:17:06,882
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1136
01:17:06,978 --> 01:17:09,570
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1137
01:17:09,666 --> 01:17:10,722
جيمس ريان؟!

1138
01:17:10,722 --> 01:17:13,218
هيي..جو

1139
01:17:13,314 --> 01:17:14,851
أليس أنت ميخالسون

1140
01:17:14,851 --> 01:17:17,346
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1141
01:17:17,442 --> 01:17:18,595
نعم، أظنّ هذا

1142
01:17:18,595 --> 01:17:20,610
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1143
01:17:29,314 --> 01:17:30,467
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1144
01:17:30,562 --> 01:17:31,906
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:17:32,002 --> 01:17:33,250
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1146
01:17:33,250 --> 01:17:34,882
أننى لا أسمع بوضوح

1147
01:17:34,978 --> 01:17:36,033
السمع عندى يأتى و يذهب

1148
01:17:36,033 --> 01:17:38,050
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1149
01:17:38,050 --> 01:17:39,107
فهمت..فهمت

1150
01:17:39,203 --> 01:17:41,122
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1151
01:17:41,122 --> 01:17:42,562
من..؟

1152
01:17:42,562 --> 01:17:44,867
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1153
01:17:44,963 --> 01:17:46,114
جيمي ريان؟

1154
01:17:46,210 --> 01:17:49,090
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:17:49,186 --> 01:17:51,874
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1156
01:17:51,970 --> 01:17:54,850
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1157
01:17:58,946 --> 01:18:00,770
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1158
01:18:00,770 --> 01:18:02,690
أكتب هذا..

1159
01:18:02,786 --> 01:18:04,610
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1160
01:18:04,706 --> 01:18:06,818
إيوا.. علامة استفهام

1161
01:18:06,913 --> 01:18:08,930
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1162
01:18:09,026 --> 01:18:10,179
اقرأ الرسالة.. أنظر

1163
01:18:12,769 --> 01:18:14,786
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1164
01:18:14,786 --> 01:18:16,321
هل يعرف
أين هو؟

1165
01:18:19,586 --> 01:18:21,025
نعم.. نعم

1166
01:18:21,025 --> 01:18:23,522
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1167
01:18:23,522 --> 01:18:26,690
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1168
01:18:26,786 --> 01:18:28,002
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1169
01:18:28,098 --> 01:18:29,730
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1170
01:18:29,826 --> 01:18:32,321
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1171
01:18:32,418 --> 01:18:35,395
للذهاب إلى... راميل...

1172
01:18:35,490 --> 01:18:36,354
راميل

1173
01:18:36,450 --> 01:18:37,602
للعنايه بجسر

1174
01:18:37,698 --> 01:18:38,850
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1175
01:18:38,946 --> 01:18:40,674
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1176
01:18:40,674 --> 01:18:42,689
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1177
01:18:42,689 --> 01:18:43,938
على الرحب و السعه

1178
01:18:43,938 --> 01:18:45,186
اريدكم معى

1179
01:18:47,297 --> 01:18:48,834
شكرا يا ليوتينانت

1180
01:18:51,810 --> 01:18:53,922
راميل

1181
01:18:54,018 --> 01:18:57,185
نحن هنا.. هناك

1182
01:18:57,281 --> 01:18:58,434
راميل...

1183
01:18:58,530 --> 01:19:00,322
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1184
01:19:00,418 --> 01:19:02,241
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1185
01:19:02,337 --> 01:19:04,161
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1186
01:19:04,257 --> 01:19:05,794
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1187
01:19:05,890 --> 01:19:09,153
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1188
01:19:09,250 --> 01:19:12,609
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1189
01:19:12,609 --> 01:19:14,338
و رومل يعرف  ذلك

1190
01:19:14,434 --> 01:19:15,682
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1191
01:19:15,682 --> 01:19:18,753
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1192
01:19:18,850 --> 01:19:21,345
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1193
01:19:21,441 --> 01:19:23,554
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1194
01:19:23,650 --> 01:19:25,666
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1195
01:19:25,666 --> 01:19:28,354
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1196
01:19:47,809 --> 01:19:49,729
هيا ننطلق

1197
01:19:58,177 --> 01:19:59,905
كابتن

1198
01:20:36,417 --> 01:20:38,241
ما هذا بحق الجحيم؟

1199
01:20:39,777 --> 01:20:41,314
موقع رادار

1200
01:20:41,410 --> 01:20:43,040
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1201
01:20:43,136 --> 01:20:45,057
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1202
01:20:45,154 --> 01:20:47,649
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1203
01:20:48,609 --> 01:20:49,665
هل تراها؟

1204
01:20:49,665 --> 01:20:51,489
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1205
01:20:53,025 --> 01:20:55,233
ما هو؟

1206
01:20:55,233 --> 01:20:57,536
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1207
01:20:57,633 --> 01:20:59,841
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1208
01:20:59,841 --> 01:21:01,760
ربّما أحدهم
ولدنا

1209
01:21:01,856 --> 01:21:03,393
لا فالعدد
كان  82

1210
01:21:03,489 --> 01:21:04,737
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1211
01:21:04,833 --> 01:21:07,233
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1212
01:21:07,296 --> 01:21:09,601
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1213
01:21:09,697 --> 01:21:11,330
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1214
01:21:11,426 --> 01:21:14,016
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1215
01:21:14,112 --> 01:21:16,130
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1216
01:21:16,226 --> 01:21:17,952
لقد سمعت
ما تقوله

1217
01:21:18,049 --> 01:21:19,872
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1218
01:21:19,969 --> 01:21:22,849
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1219
01:21:22,945 --> 01:21:24,769
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1220
01:21:24,865 --> 01:21:26,113
لسلاح الطيران

1221
01:21:26,113 --> 01:21:28,416
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1222
01:21:28,512 --> 01:21:30,432
على بندقيّة آلية واحدة

1223
01:21:30,529 --> 01:21:32,641
اوه.. كابتن

1224
01:21:32,737 --> 01:21:35,521
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1225
01:21:35,617 --> 01:21:38,112
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1226
01:21:38,209 --> 01:21:40,288
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1227
01:21:40,385 --> 01:21:41,441
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1228
01:21:41,537 --> 01:21:43,553
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1229
01:21:43,649 --> 01:21:45,569
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1230
01:21:45,569 --> 01:21:48,065
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1231
01:21:48,161 --> 01:21:49,409
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1232
01:21:49,409 --> 01:21:51,521
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1233
01:21:54,305 --> 01:21:56,225
سيدى..انما..اوه

1234
01:21:56,321 --> 01:21:58,625
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1235
01:22:00,065 --> 01:22:01,985
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1236
01:22:02,081 --> 01:22:03,617
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1237
01:22:23,360 --> 01:22:27,392
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1238
01:22:27,488 --> 01:22:29,312
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1239
01:22:29,408 --> 01:22:31,041
سأنطلق من الوسط

1240
01:22:31,041 --> 01:22:32,864
من يذهب يسارا؟

1241
01:22:38,720 --> 01:22:40,257
من يذهب يسارا؟

1242
01:22:44,544 --> 01:22:46,561
سأتولى ذلك

1243
01:22:46,657 --> 01:22:47,808
سأذهب يسارا

1244
01:22:47,904 --> 01:22:49,440
حسنا

1245
01:22:49,536 --> 01:22:50,976
أوفام، بدل
مع جاكسون

1246
01:22:51,073 --> 01:22:52,992
و ابقى
في الخلف

1247
01:22:52,992 --> 01:22:54,528
نعم يا سيّدي

1248
01:22:54,528 --> 01:22:55,680
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1249
01:22:55,776 --> 01:22:58,272
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1250
01:22:58,272 --> 01:23:01,921
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1251
01:23:02,017 --> 01:23:03,936
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1252
01:23:03,936 --> 01:23:05,760
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1253
01:23:05,856 --> 01:23:07,488
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1254
01:23:07,584 --> 01:23:10,080
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1255
01:23:10,176 --> 01:23:13,055
ريبين، قاعدة من النيران

1256
01:23:20,704 --> 01:23:23,392
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1257
01:23:23,488 --> 01:23:26,368
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1258
01:24:47,520 --> 01:24:49,727
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1259
01:24:49,823 --> 01:24:52,864
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1260
01:24:52,960 --> 01:24:54,975
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1261
01:24:55,072 --> 01:24:56,895
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:24:56,895 --> 01:24:59,775
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1263
01:25:10,143 --> 01:25:11,295
ابن السافله

1264
01:25:11,392 --> 01:25:13,599
احضر بعض السلفا هنا

1265
01:25:13,599 --> 01:25:14,751
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1266
01:25:14,751 --> 01:25:15,711
ميليش..مزيد من السلفا

1267
01:25:15,807 --> 01:25:16,672
استمع إلى صوتي

1268
01:25:16,767 --> 01:25:18,783
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1269
01:25:18,879 --> 01:25:20,224
كيف يبدو؟

1270
01:25:20,319 --> 01:25:21,184
ويد..أنت بخير

1271
01:25:21,280 --> 01:25:22,432
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1272
01:25:22,432 --> 01:25:23,839
مزيد من السلفا

1273
01:25:23,935 --> 01:25:26,336
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1274
01:25:26,432 --> 01:25:28,160
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1275
01:25:28,256 --> 01:25:29,984
سوف تكون بخير يا ويد

1276
01:25:30,079 --> 01:25:31,615
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1277
01:25:31,711 --> 01:25:33,152
هيا

1278
01:25:33,152 --> 01:25:34,687
هيا..هيا
هيا..هيا

1279
01:25:34,783 --> 01:25:35,936
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1280
01:25:36,031 --> 01:25:37,375
سوف تكون بخير

1281
01:25:37,471 --> 01:25:38,623
كيف تبدو؟

1282
01:25:38,623 --> 01:25:39,679
اعطه بعض المورفين

1283
01:25:39,775 --> 01:25:40,735
كيف تبدو؟

1284
01:25:40,735 --> 01:25:41,696
بحاله جيده

1285
01:25:41,792 --> 01:25:42,656
كيف تبدو؟

1286
01:25:42,752 --> 01:25:43,903
سوف تكون بخير

1287
01:25:43,903 --> 01:25:46,015
لقد أتينا
بالمورفين

1288
01:25:46,111 --> 01:25:48,990
هل أصبت
في العمود الفقري

1289
01:25:49,087 --> 01:25:50,623
أنت بخير يا ويد

1290
01:25:50,623 --> 01:25:52,160
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1291
01:25:52,160 --> 01:25:54,367
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1292
01:25:54,463 --> 01:25:55,487
اضغط عليه قليلا

1293
01:25:55,583 --> 01:25:56,831
برفق..برفق

1294
01:25:56,927 --> 01:25:58,080
ارفعه

1295
01:26:00,383 --> 01:26:03,264
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1296
01:26:03,360 --> 01:26:05,663
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1297
01:26:05,759 --> 01:26:07,391
فى جزء طفيف
من ظهرك

1298
01:26:07,487 --> 01:26:09,887
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1299
01:26:09,983 --> 01:26:11,903
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1300
01:26:11,903 --> 01:26:13,055
انت بخير
انت بخير

1301
01:26:15,455 --> 01:26:17,567
اضغط فوقه

1302
01:26:17,663 --> 01:26:19,679
استمر فى الضغط عليه

1303
01:26:19,679 --> 01:26:21,215
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1304
01:26:21,311 --> 01:26:22,176
كل شئ جيد

1305
01:26:22,271 --> 01:26:25,055
اضغط عليه أكثر من ذلك

1306
01:26:25,055 --> 01:26:27,903
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1307
01:26:27,999 --> 01:26:29,918
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1308
01:26:29,918 --> 01:26:31,167
لا

1309
01:26:31,263 --> 01:26:33,471
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1310
01:26:33,567 --> 01:26:34,815
سنقوم بالضغط عليه

1311
01:26:34,911 --> 01:26:37,503
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1312
01:26:37,503 --> 01:26:41,535
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1313
01:26:41,631 --> 01:26:44,895
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1314
01:26:44,895 --> 01:26:47,583
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1315
01:26:47,679 --> 01:26:49,311
أوه..تبا

1316
01:26:49,407 --> 01:26:53,343
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1317
01:26:54,399 --> 01:26:56,415
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1318
01:26:56,511 --> 01:26:59,550
حسنا.. حسنا

1319
01:27:02,431 --> 01:27:04,063
أعط له

1320
01:27:06,175 --> 01:27:07,423
أعط له

1321
01:27:11,839 --> 01:27:12,799
لا أريد أن أموت

1322
01:27:12,895 --> 01:27:14,142
ويد..إذهب

1323
01:27:14,142 --> 01:27:16,350
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1324
01:27:16,350 --> 01:27:17,887
هناك تذهب
هناك أنت..

1325
01:27:20,671 --> 01:27:22,975
أعطه واحدا آخر

1326
01:27:29,791 --> 01:27:31,103
ماما؟

1327
01:27:33,407 --> 01:27:35,518
ماما؟

1328
01:27:35,614 --> 01:27:39,262
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1329
01:27:39,262 --> 01:27:42,815
ماما! ماما! ماما !ّ..

1330
01:27:42,911 --> 01:27:44,926
ماما، ماما..

1331
01:27:45,022 --> 01:27:47,999
ماما، ماما، مام--

1332
01:28:20,702 --> 01:28:22,046
آآه

1333
01:28:27,039 --> 01:28:28,095
ريبين ..امسكه

1334
01:28:28,095 --> 01:28:29,055
آه

1335
01:28:48,126 --> 01:28:49,471
ليس بعد

1336
01:28:52,158 --> 01:28:55,037
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1337
01:28:56,574 --> 01:28:59,934
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1338
01:28:59,934 --> 01:29:01,662
جرده من أمتعته
أستجوبه

1339
01:29:01,758 --> 01:29:04,830
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1340
01:29:04,926 --> 01:29:05,790
اسأله..

1341
01:29:05,886 --> 01:29:06,750
لا يهمّ..

1342
01:29:06,814 --> 01:29:07,870
بل يهمّ

1343
01:29:11,422 --> 01:29:13,342
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1344
01:29:15,646 --> 01:29:17,086
جاكسون
أنت مصاب

1345
01:29:19,965 --> 01:29:21,598
اخرس

1346
01:29:21,694 --> 01:29:23,230
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1347
01:29:23,327 --> 01:29:24,957
نظفه و البسه ثيابه

1348
01:29:25,053 --> 01:29:26,878
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1349
01:29:30,430 --> 01:29:31,773
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1350
01:29:31,869 --> 01:29:33,214
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1351
01:29:35,325 --> 01:29:38,206
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1352
01:29:38,302 --> 01:29:41,054
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1353
01:29:41,150 --> 01:29:43,262
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1354
01:29:45,469 --> 01:29:47,582
ماذا يحدث؟

1355
01:30:08,222 --> 01:30:09,663
هذا هراء

1356
01:31:32,989 --> 01:31:35,294
أمريكان

1357
01:31:36,349 --> 01:31:38,557
أحب الأمريكان

1358
01:31:45,373 --> 01:31:47,741
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1359
01:31:47,741 --> 01:31:49,373
سفينة ويلى البخاريه

1360
01:31:49,469 --> 01:31:52,157
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1361
01:32:03,101 --> 01:32:04,158
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1362
01:32:04,158 --> 01:32:05,597
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1363
01:32:16,252 --> 01:32:17,597
من فضلك...

1364
01:32:17,693 --> 01:32:20,829
أحب أمريكا

1365
01:32:20,925 --> 01:32:22,845
مولع بها
يالها من لعبه

1366
01:32:22,941 --> 01:32:26,396
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1367
01:32:28,701 --> 01:32:32,829
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1368
01:32:32,829 --> 01:32:35,037
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1369
01:32:55,837 --> 01:32:57,757
هتلر الوغد

1370
01:32:59,773 --> 01:33:01,788
هتلر الوغد

1371
01:33:08,125 --> 01:33:11,388
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1372
01:33:11,484 --> 01:33:14,173
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1373
01:33:14,269 --> 01:33:16,188
كابتن

1374
01:33:16,188 --> 01:33:18,300
كابتن
ليس هذا قانونى

1375
01:33:18,300 --> 01:33:20,605
أنت تعرف
أنه سجين..

1376
01:33:20,701 --> 01:33:22,044
استسلم

1377
01:33:22,140 --> 01:33:24,029
استسلم يا سيّدى

1378
01:33:34,301 --> 01:33:36,125
أخبره...

1379
01:33:38,429 --> 01:33:41,117
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1380
01:33:41,213 --> 01:33:42,268
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1381
01:33:42,364 --> 01:33:43,420
سنكون ذهبنا

1382
01:33:43,420 --> 01:33:44,764
و يسلم نفسه الى

1383
01:33:44,861 --> 01:33:46,013
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1384
01:33:46,109 --> 01:33:47,068
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1385
01:33:47,164 --> 01:33:49,276
انه أسير حرب
يا ريبين

1386
01:33:49,372 --> 01:33:51,005
لا نستطيع أخذه معنا

1387
01:33:51,101 --> 01:33:53,405
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1388
01:34:03,644 --> 01:34:06,044
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1389
01:34:06,140 --> 01:34:08,060
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1390
01:34:10,461 --> 01:34:12,668
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1391
01:34:12,764 --> 01:34:14,396
هذا
هو الهراء

1392
01:34:14,492 --> 01:34:15,740
كلكم لديكم هذا الحق

1393
01:34:15,837 --> 01:34:18,332
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1394
01:34:18,428 --> 01:34:19,965
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1395
01:34:19,965 --> 01:34:21,213
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1396
01:34:21,213 --> 01:34:22,459
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1397
01:34:22,556 --> 01:34:24,092
مع صديقك الجديد

1398
01:34:26,652 --> 01:34:29,244
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1399
01:34:29,340 --> 01:34:30,877
هه.. كابتن ؟

1400
01:34:37,308 --> 01:34:39,708
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1401
01:34:41,723 --> 01:34:43,452
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1402
01:34:45,085 --> 01:34:46,812
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1403
01:34:46,812 --> 01:34:48,252
نعم

1404
01:34:48,252 --> 01:34:50,460
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1405
01:34:50,556 --> 01:34:52,092
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1406
01:34:52,188 --> 01:34:53,532
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1407
01:34:53,628 --> 01:34:55,453
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1408
01:34:55,549 --> 01:34:56,701
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1409
01:34:56,701 --> 01:34:58,139
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1410
01:34:58,139 --> 01:34:59,836
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1411
01:34:59,836 --> 01:35:01,756
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1412
01:35:01,852 --> 01:35:03,484
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1413
01:35:03,580 --> 01:35:05,501
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1414
01:35:05,501 --> 01:35:07,420
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1415
01:35:07,420 --> 01:35:08,572
هوه؟

1416
01:35:10,108 --> 01:35:11,548
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1417
01:35:11,644 --> 01:35:12,987
ريبين ..انهض

1418
01:35:15,100 --> 01:35:18,460
جهز أمتعتك

1419
01:35:22,876 --> 01:35:25,469
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1420
01:35:29,980 --> 01:35:31,868
هيي.. هيي

1421
01:35:33,211 --> 01:35:35,324
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1422
01:35:35,420 --> 01:35:36,764
ريبين.. ارجع الى الصف

1423
01:35:36,860 --> 01:35:38,876
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1424
01:35:38,971 --> 01:35:40,316
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1425
01:35:40,412 --> 01:35:42,043
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1426
01:35:42,043 --> 01:35:43,003
كابتن

1427
01:35:43,003 --> 01:35:44,156
هذا هراء

1428
01:35:44,252 --> 01:35:45,404
نفذ الأمر

1429
01:35:45,404 --> 01:35:46,652
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1430
01:35:46,652 --> 01:35:48,092
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1431
01:35:48,188 --> 01:35:49,052
سيدى

1432
01:35:49,148 --> 01:35:50,588
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1433
01:35:50,683 --> 01:35:52,700
هل تترك هذا يحدث؟

1434
01:35:52,796 --> 01:35:54,235
كابتن
هل ترى هذا؟

1435
01:35:54,331 --> 01:35:57,307
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1436
01:35:57,403 --> 01:35:58,267
هراء

1437
01:35:58,363 --> 01:35:59,708
سيدى..نعرف الموقف

1438
01:35:59,804 --> 01:36:01,148
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1439
01:36:01,244 --> 01:36:02,300
أعرف ذلك
حتى عظامي

1440
01:36:02,300 --> 01:36:03,708
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1441
01:36:03,708 --> 01:36:04,764
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1442
01:36:04,860 --> 01:36:05,820
هو أحسن منك

1443
01:36:05,916 --> 01:36:07,547
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1444
01:36:07,643 --> 01:36:08,795
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1445
01:36:08,891 --> 01:36:11,772
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1446
01:36:11,868 --> 01:36:13,595
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1447
01:36:13,691 --> 01:36:16,380
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1448
01:36:16,380 --> 01:36:17,723
كابتن..من فضلك

1449
01:36:17,819 --> 01:36:19,643
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1450
01:36:19,739 --> 01:36:20,988
ماذا؟

1451
01:36:21,084 --> 01:36:22,907
أنت جبان
ابن عاهره

1452
01:36:22,907 --> 01:36:24,347
سأنتظر
يا سيرجنت

1453
01:36:24,443 --> 01:36:27,132
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1454
01:36:27,228 --> 01:36:29,436
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1455
01:36:29,532 --> 01:36:32,603
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1456
01:36:32,603 --> 01:36:34,588
أنا مدرس بمدرسه

1457
01:36:38,428 --> 01:36:41,596
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1458
01:36:41,692 --> 01:36:43,899
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1459
01:36:43,899 --> 01:36:46,588
ال 11  سنة الأخيرة

1460
01:36:46,684 --> 01:36:48,891
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1461
01:36:51,388 --> 01:36:53,211
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1462
01:36:53,307 --> 01:36:55,035
في فصل الربيع

1463
01:36:56,764 --> 01:36:59,163
و سألعن اليوم

1464
01:36:59,163 --> 01:37:02,619
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1465
01:37:02,715 --> 01:37:06,331
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1466
01:37:06,427 --> 01:37:10,460
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1467
01:37:10,556 --> 01:37:13,819
كبير...

1468
01:37:13,819 --> 01:37:15,260
غموض كبير

1469
01:37:15,356 --> 01:37:20,347
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1470
01:37:20,443 --> 01:37:24,667
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1471
01:37:24,764 --> 01:37:26,299
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1472
01:37:26,395 --> 01:37:28,506
اذا ما..
رجعت إليها

1473
01:37:30,043 --> 01:37:35,035
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1474
01:37:35,131 --> 01:37:37,532
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1475
01:37:40,380 --> 01:37:43,547
أه، ريان...

1476
01:37:43,643 --> 01:37:45,083
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1477
01:37:45,179 --> 01:37:47,003
لا أهتمّ

1478
01:37:47,100 --> 01:37:49,595
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1479
01:37:49,595 --> 01:37:52,475
إلاّ أنّ ...

1480
01:37:52,571 --> 01:37:54,395
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1481
01:37:54,491 --> 01:37:56,315
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1482
01:37:56,411 --> 01:37:58,426
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1483
01:37:58,522 --> 01:38:02,460
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1484
01:38:03,995 --> 01:38:05,819
تريد أن تغادر؟

1485
01:38:05,819 --> 01:38:09,275
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1486
01:38:11,163 --> 01:38:13,563
حسنا

1487
01:38:13,659 --> 01:38:16,443
حسنا
لن أمنعك

1488
01:38:16,443 --> 01:38:18,554
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1489
01:38:20,859 --> 01:38:22,395
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1490
01:38:22,491 --> 01:38:24,411
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1491
01:40:30,330 --> 01:40:32,058
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1492
01:40:47,610 --> 01:40:49,530
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:40:49,625 --> 01:40:51,418
من الّذي  يطلق النار؟

1494
01:41:07,450 --> 01:41:08,985
آه

1495
01:41:10,522 --> 01:41:12,346
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1496
01:41:12,442 --> 01:41:13,498
خذ جانبهم الأيسر

1497
01:41:13,594 --> 01:41:15,418
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1498
01:41:36,409 --> 01:41:39,481
الفرقه  101
سنظهر الآن

1499
01:41:50,521 --> 01:41:52,825
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1500
01:41:55,386 --> 01:41:58,650
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1501
01:41:58,746 --> 01:42:00,665
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1502
01:42:00,761 --> 01:42:02,394
ريان، أول الفرقه  506

1503
01:42:02,490 --> 01:42:04,697
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1504
01:42:04,697 --> 01:42:06,906
جيمس فرانسيز ريان؟

1505
01:42:06,906 --> 01:42:09,401
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1506
01:42:20,154 --> 01:42:23,130
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1507
01:42:23,130 --> 01:42:27,226
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1508
01:42:28,762 --> 01:42:32,314
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1509
01:42:38,265 --> 01:42:39,801
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1510
01:42:39,897 --> 01:42:41,913
سوف أعد ملف شكوى

1511
01:42:41,913 --> 01:42:44,313
أنا لا ألومك

1512
01:42:44,410 --> 01:42:47,193
من هو قائدك ؟

1513
01:42:47,193 --> 01:42:49,977
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1514
01:42:50,072 --> 01:42:51,513
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1515
01:42:51,513 --> 01:42:53,338
فى الحال يا عريف

1516
01:42:54,490 --> 01:42:56,890
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1517
01:42:57,946 --> 01:43:01,561
نحن هنا
من أجله.. ريان

1518
01:43:01,657 --> 01:43:02,809
أنا يا سيّدي؟

1519
01:43:11,833 --> 01:43:15,384
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1520
01:43:15,481 --> 01:43:18,073
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1521
01:43:18,073 --> 01:43:20,377
ما هو المقصود ؟

1522
01:43:21,913 --> 01:43:24,601
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1523
01:43:31,000 --> 01:43:33,114
أى..أى واحد فيهم ؟

1524
01:43:35,321 --> 01:43:36,665
كلّهم

1525
01:43:43,001 --> 01:43:45,304
أوه...

1526
01:43:45,304 --> 01:43:47,705
كلهم..كلهم ماتوا؟

1527
01:43:49,145 --> 01:43:51,160
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1528
01:43:51,257 --> 01:43:53,657
أوه...

1529
01:43:53,753 --> 01:43:55,289
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1530
01:43:55,289 --> 01:43:58,361
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1531
01:44:07,161 --> 01:44:08,601
على ماذا كل ذلك ؟

1532
01:44:08,601 --> 01:44:10,136
ريان فقد
جميع إخوته

1533
01:44:10,232 --> 01:44:11,384
أى واحد فيهم ؟

1534
01:44:11,480 --> 01:44:12,825
كلّهم

1535
01:44:16,665 --> 01:44:18,585
أنت...

1536
01:44:21,080 --> 01:44:23,769
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1537
01:44:25,784 --> 01:44:27,800
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1538
01:44:29,241 --> 01:44:31,736
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1539
01:44:35,066 --> 01:44:36,696
تعودون بى ؟

1540
01:44:38,712 --> 01:44:40,248
عريف هندرسون ...

1541
01:44:40,344 --> 01:44:42,648
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1542
01:44:42,745 --> 01:44:44,568
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1543
01:44:44,665 --> 01:44:46,296
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1544
01:44:46,392 --> 01:44:47,737
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1545
01:44:47,833 --> 01:44:49,272
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1546
01:44:49,272 --> 01:44:51,192
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1547
01:44:51,192 --> 01:44:52,633
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1548
01:44:52,729 --> 01:44:55,416
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1549
01:44:55,512 --> 01:44:57,528
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1550
01:44:59,257 --> 01:45:01,080
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1551
01:45:01,176 --> 01:45:02,328
يقول نفذ

1552
01:45:02,328 --> 01:45:05,113
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1553
01:45:05,209 --> 01:45:07,864
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1554
01:45:07,961 --> 01:45:09,401
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1555
01:45:09,497 --> 01:45:11,320
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1556
01:45:11,416 --> 01:45:12,761
أنترك الألمان
يستولون عليه

1557
01:45:12,857 --> 01:45:14,584
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1558
01:45:14,584 --> 01:45:16,504
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1559
01:45:16,601 --> 01:45:18,905
دورك هنا انتهى

1560
01:45:19,001 --> 01:45:20,920
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1561
01:45:21,016 --> 01:45:23,321
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1562
01:45:23,321 --> 01:45:25,433
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1563
01:45:25,528 --> 01:45:27,064
هيي.. أيها الوغد

1564
01:45:27,161 --> 01:45:30,425
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1565
01:45:35,896 --> 01:45:37,817
سيدى ؟

1566
01:45:37,880 --> 01:45:39,033
هذا صحيح

1567
01:45:47,960 --> 01:45:49,689
ما أسماؤهم؟

1568
01:45:49,785 --> 01:45:52,376
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1569
01:45:54,297 --> 01:45:56,119
ويد ...

1570
01:45:56,119 --> 01:45:59,000
و كابارزو

1571
01:46:15,097 --> 01:46:16,920
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1572
01:46:17,016 --> 01:46:19,416
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1573
01:46:19,512 --> 01:46:20,856
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1574
01:46:20,952 --> 01:46:22,200
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1575
01:46:26,712 --> 01:46:30,072
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1576
01:46:30,072 --> 01:46:33,144
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1577
01:46:39,864 --> 01:46:42,232
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1578
01:46:42,328 --> 01:46:45,881
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1579
01:46:45,976 --> 01:46:50,104
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1580
01:46:50,200 --> 01:46:52,600
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1581
01:46:52,696 --> 01:46:54,904
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1582
01:47:36,439 --> 01:47:37,976
ما هى أوامرك ؟

1583
01:47:40,088 --> 01:47:43,928
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1584
01:47:44,024 --> 01:47:46,967
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1585
01:47:46,967 --> 01:47:49,752
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1586
01:47:49,848 --> 01:47:52,151
لا أعرف

1587
01:47:52,247 --> 01:47:53,688
ماذا تظنّ ؟

1588
01:47:53,784 --> 01:47:56,374
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1589
01:47:58,680 --> 01:48:01,079
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1590
01:48:01,079 --> 01:48:03,863
حسنا...

1591
01:48:03,959 --> 01:48:05,783
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1592
01:48:05,879 --> 01:48:07,703
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1593
01:48:07,799 --> 01:48:09,623
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1594
01:48:09,719 --> 01:48:11,831
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1595
01:48:11,927 --> 01:48:14,616
نعم

1596
01:48:14,616 --> 01:48:16,535
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1597
01:48:16,535 --> 01:48:19,768
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1598
01:48:19,864 --> 01:48:22,551
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1599
01:48:22,551 --> 01:48:24,952
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1600
01:48:25,047 --> 01:48:29,368
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1601
01:48:29,464 --> 01:48:30,903
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1602
01:48:30,903 --> 01:48:35,799
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1603
01:48:35,799 --> 01:48:40,024
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1604
01:48:40,120 --> 01:48:42,519
مثلما قلت يا كابتن

1605
01:48:42,615 --> 01:48:45,399
اذا فعلنا ذلك...

1606
01:48:45,495 --> 01:48:48,759
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1607
01:48:51,415 --> 01:48:52,855
أوه، أخى

1608
01:48:55,544 --> 01:48:58,999
هذا كلّ شيء

1609
01:48:59,095 --> 01:49:01,400
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1610
01:49:05,240 --> 01:49:08,503
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1611
01:49:08,599 --> 01:49:10,615
و أسلحه خفيفه منوعه

1612
01:49:10,615 --> 01:49:12,343
لدينا 60 هاون

1613
01:49:12,343 --> 01:49:13,975
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1614
01:49:14,071 --> 01:49:16,855
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1615
01:49:16,855 --> 01:49:18,871
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1616
01:49:18,967 --> 01:49:20,023
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1617
01:49:20,119 --> 01:49:21,367
حسنا...

1618
01:49:21,464 --> 01:49:22,294
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1619
01:49:22,390 --> 01:49:24,215
الالتفاف حوال
الأجناب..

1620
01:49:28,727 --> 01:49:30,935
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1621
01:49:31,031 --> 01:49:32,086
ما بين هذه المبانى

1622
01:49:32,182 --> 01:49:35,447
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1623
01:49:35,543 --> 01:49:36,982
و نعوقهم ؟

1624
01:49:37,078 --> 01:49:38,135
إن استطعنا

1625
01:49:38,135 --> 01:49:39,479
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1626
01:49:39,575 --> 01:49:41,016
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1627
01:49:41,111 --> 01:49:42,550
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1628
01:49:42,646 --> 01:49:43,991
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1629
01:49:44,087 --> 01:49:45,335
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1630
01:49:45,431 --> 01:49:46,967
نتراجع
إلى الجسر

1631
01:49:47,062 --> 01:49:47,927
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1632
01:49:48,023 --> 01:49:48,983
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1633
01:49:49,079 --> 01:49:51,095
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1634
01:49:51,191 --> 01:49:53,654
قد تكون هذه
هى الخطه

1635
01:49:53,751 --> 01:49:55,767
جاكسون؟

1636
01:49:55,863 --> 01:49:57,494
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1637
01:49:57,591 --> 01:49:59,031
حاضر يا سيّدي

1638
01:49:59,031 --> 01:50:01,143
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1639
01:50:01,239 --> 01:50:03,062
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1640
01:50:03,158 --> 01:50:04,887
قد أقول...

1641
01:50:04,983 --> 01:50:06,231
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1642
01:50:06,231 --> 01:50:07,191
قد يكون جيدا

1643
01:50:07,191 --> 01:50:09,207
فرصة عمل

1644
01:50:09,207 --> 01:50:11,031
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1645
01:50:11,127 --> 01:50:12,566
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1646
01:50:12,566 --> 01:50:14,774
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1647
01:50:14,871 --> 01:50:17,366
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1648
01:50:17,462 --> 01:50:19,095
ريبين على حق

1649
01:50:19,190 --> 01:50:21,015
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1650
01:50:21,111 --> 01:50:23,318
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1651
01:50:23,414 --> 01:50:25,238
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1652
01:50:25,334 --> 01:50:27,127
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1653
01:50:27,223 --> 01:50:28,663
أعطها أرنبا
لتطارده

1654
01:50:29,719 --> 01:50:32,215
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1655
01:50:32,215 --> 01:50:33,942
نعم.. و لكن بماذا ؟

1656
01:50:36,439 --> 01:50:38,550
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1657
01:50:38,646 --> 01:50:39,990
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1658
01:50:41,143 --> 01:50:43,350
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1659
01:50:43,446 --> 01:50:44,502
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1660
01:50:44,598 --> 01:50:46,135
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1661
01:50:46,231 --> 01:50:48,823
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1662
01:50:48,919 --> 01:50:50,839
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1663
01:50:50,935 --> 01:50:52,087
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1664
01:50:52,183 --> 01:50:54,102
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1665
01:50:54,198 --> 01:50:55,831
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1666
01:50:55,927 --> 01:50:57,526
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1667
01:50:57,621 --> 01:50:58,582
لنسفه مرتين

1668
01:50:58,679 --> 01:50:59,927
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1669
01:50:59,927 --> 01:51:03,766
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1670
01:51:03,862 --> 01:51:06,743
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1671
01:51:06,839 --> 01:51:09,046
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1672
01:51:09,142 --> 01:51:11,830
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1673
01:51:11,830 --> 01:51:13,846
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1674
01:51:13,846 --> 01:51:15,286
فأنها تلتصق

1675
01:51:15,382 --> 01:51:17,781
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1676
01:51:17,878 --> 01:51:18,742
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1677
01:51:18,838 --> 01:51:20,086
لضرب الدبابات
من على الطريق

1678
01:51:20,182 --> 01:51:21,911
كلى آذان صاغيه

1679
01:51:22,007 --> 01:51:22,870
هذا جيّد

1680
01:51:22,966 --> 01:51:25,846
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1681
01:51:39,158 --> 01:51:40,215
غيّر بعيد عن هنا

1682
01:51:53,846 --> 01:51:55,862
حسنا، اختار
ميدان النار

1683
01:51:55,958 --> 01:51:57,878
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1684
01:51:57,974 --> 01:52:00,182
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1685
01:52:04,278 --> 01:52:05,430
برفق

1686
01:52:05,430 --> 01:52:06,870
لك ذلك

1687
01:52:39,189 --> 01:52:40,726
ها هى الألغام

1688
01:52:51,094 --> 01:52:54,070
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1689
01:52:54,165 --> 01:52:55,126
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1690
01:52:55,222 --> 01:52:58,006
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1691
01:53:00,502 --> 01:53:02,326
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1692
01:53:04,821 --> 01:53:06,806
هذه مثل معركة الامو

1693
01:53:06,902 --> 01:53:08,245
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1694
01:53:08,245 --> 01:53:10,358
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1695
01:53:10,454 --> 01:53:12,374
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1696
01:53:12,470 --> 01:53:14,390
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1697
01:53:14,390 --> 01:53:15,350
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1698
01:53:15,446 --> 01:53:18,517
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1699
01:53:18,613 --> 01:53:20,150
كابتن ؟

1700
01:53:20,246 --> 01:53:22,646
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1701
01:53:22,646 --> 01:53:24,565
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1702
01:53:24,565 --> 01:53:26,006
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1703
01:53:27,638 --> 01:53:29,077
سأحصل على بعض الذخيرة

1704
01:53:29,173 --> 01:53:30,037
تقدّم

1705
01:53:33,014 --> 01:53:34,165
هيي.. أوفام-
نعم-

1706
01:53:34,261 --> 01:53:35,125
استمع إلي.. حسنا؟

1707
01:53:35,221 --> 01:53:36,181
نعم

1708
01:53:36,278 --> 01:53:37,238
أنت تستمع ؟

1709
01:53:37,238 --> 01:53:38,741
نعم -
حسنا-

1710
01:53:38,837 --> 01:53:40,277
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1711
01:53:40,374 --> 01:53:41,526
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1712
01:53:41,622 --> 01:53:42,582
فى هذا المكان هناك

1713
01:53:42,582 --> 01:53:43,541
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1714
01:53:43,541 --> 01:53:46,037
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1715
01:53:46,134 --> 01:53:46,997
مفهوم

1716
01:53:47,094 --> 01:53:47,957
هل فهمت ذلك ؟

1717
01:53:48,054 --> 01:53:49,877
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1718
01:53:49,974 --> 01:53:50,837
أنت بخير ؟

1719
01:53:50,934 --> 01:53:51,797
نعم

1720
01:53:51,894 --> 01:53:53,430
هممم؟ -
نعم -

1721
01:53:53,525 --> 01:53:55,157
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1722
01:53:55,253 --> 01:53:56,886
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1723
01:53:56,886 --> 01:54:00,726
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1724
01:54:00,821 --> 01:54:02,165
أنالا أدخّن"

1725
01:54:03,893 --> 01:54:05,909
يا لهذا الموقف..هه ؟

1726
01:54:06,005 --> 01:54:07,830
غير معقول

1727
01:54:07,830 --> 01:54:08,789
هنا

1728
01:54:08,885 --> 01:54:10,101
تبا

1729
01:54:10,197 --> 01:54:13,269
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1730
01:54:13,269 --> 01:54:15,189
نعم
حصلت على ذلك الحق

1731
01:54:17,781 --> 01:54:19,125
فيوبار

1732
01:54:22,485 --> 01:54:23,350
نعم.. حسنا...

1733
01:54:23,446 --> 01:54:24,309
فيوبار

1734
01:54:24,405 --> 01:54:25,846
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1735
01:54:26,806 --> 01:54:28,150
نعم.. حسنا

1736
01:54:34,389 --> 01:54:35,829
هون عليك

1737
01:54:37,173 --> 01:54:38,422
فيوبار

1738
01:55:15,028 --> 01:55:16,469
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1739
01:55:18,101 --> 01:55:19,445
إيديث بياف

1740
01:55:21,365 --> 01:55:23,765
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1741
01:55:24,820 --> 01:55:26,261
هجرها عاشقها

1742
01:55:26,261 --> 01:55:29,620
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1743
01:55:30,869 --> 01:55:32,309
هذا هو سبب ذلك

1744
01:56:00,596 --> 01:56:01,941
و حتى الحياه نفسها

1745
01:56:02,037 --> 01:56:03,381
فقط أنت تمثلها

1746
01:56:06,645 --> 01:56:08,181
أحيانا أحلم

1747
01:56:08,277 --> 01:56:09,716
أننى بين ذراعيك

1748
01:56:09,716 --> 01:56:11,541
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1749
01:56:11,637 --> 01:56:12,597
تلك تكون فرقة الكورس

1750
01:56:12,693 --> 01:56:14,516
فرقة الكورس

1751
01:56:14,516 --> 01:56:17,365
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1752
01:56:18,997 --> 01:56:21,205
و تقول أشياءا

1753
01:56:21,301 --> 01:56:23,317
تجعلنى أغلق عيناى

1754
01:56:26,005 --> 01:56:27,732
و أكتشف كم ذلك
رائع

1755
01:56:27,732 --> 01:56:29,652
أوه.. مرّة ثانية...

1756
01:56:29,652 --> 01:56:31,188
أوفام.. اوه...

1757
01:56:31,188 --> 01:56:33,396
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1758
01:56:33,492 --> 01:56:34,644
بغرابه
و قد استثرتنى

1759
01:56:36,468 --> 01:56:38,005
مدهش

1760
01:56:38,100 --> 01:56:39,732
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1761
01:56:39,828 --> 01:56:41,748
في بداية
الأغنية..هى تقول

1762
01:56:41,844 --> 01:56:43,573
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1763
01:56:43,669 --> 01:56:45,492
وهجرتني.. و.. اوه

1764
01:56:45,588 --> 01:56:47,508
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1765
01:56:47,604 --> 01:56:50,548
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1766
01:56:50,644 --> 01:56:52,181
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1767
01:56:52,181 --> 01:56:54,197
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1768
01:56:54,293 --> 01:56:56,981
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1769
01:56:57,077 --> 01:56:58,708
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1770
01:56:58,804 --> 01:57:00,244
أوه..  أنا متأسّف

1771
01:57:00,340 --> 01:57:01,396
إنّها إيديث..أنت تعرف

1772
01:57:01,492 --> 01:57:03,412
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1773
01:57:03,412 --> 01:57:05,236
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1774
01:57:05,236 --> 01:57:06,196
و ما قالته ليّ

1775
01:57:06,196 --> 01:57:07,444
يوم غادرت
لسبب أساسى

1776
01:57:07,444 --> 01:57:08,789
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1777
01:57:10,132 --> 01:57:11,188
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1778
01:57:11,284 --> 01:57:12,724
هى زوجة كبيرنا

1779
01:57:12,820 --> 01:57:13,876
تأتي
في دكان أمّي

1780
01:57:13,972 --> 01:57:15,316
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1781
01:57:15,412 --> 01:57:19,061
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1782
01:57:19,157 --> 01:57:20,020
ضعف  "E" ؟

1783
01:57:20,116 --> 01:57:20,980
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1784
01:57:21,076 --> 01:57:22,196
انها كبيره

1785
01:57:22,293 --> 01:57:23,445
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1786
01:57:23,445 --> 01:57:25,075
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1787
01:57:25,075 --> 01:57:26,516
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1788
01:57:26,612 --> 01:57:28,724
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1789
01:57:28,724 --> 01:57:30,452
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1790
01:57:30,548 --> 01:57:31,988
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1791
01:57:31,988 --> 01:57:33,620
و إنّه شئ جميل

1792
01:57:33,716 --> 01:57:35,348
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1793
01:57:35,443 --> 01:57:36,308
هل هو حقّا ضيق ؟

1794
01:57:36,404 --> 01:57:37,268
لا، لا.  إنّه جميل

1795
01:57:37,364 --> 01:57:38,420
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1796
01:57:38,516 --> 01:57:41,395
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1797
01:57:41,395 --> 01:57:43,316
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1798
01:57:43,413 --> 01:57:44,851
و تقول

1799
01:57:44,947 --> 01:57:45,908
"عندما تكون هنالك،

1800
01:57:46,003 --> 01:57:47,636
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1801
01:57:47,732 --> 01:57:48,788
أو إن كنت مفزوع دائما

1802
01:57:48,884 --> 01:57:50,707
فأريدك أن تغلق
عيناك

1803
01:57:50,803 --> 01:57:52,244
و تفكّر في هؤلاء

1804
01:57:52,340 --> 01:57:53,269
هل تفهمون ؟

1805
01:57:55,188 --> 01:57:57,108
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1806
01:58:09,589 --> 01:58:12,564
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1807
01:58:12,660 --> 01:58:14,004
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1808
01:58:20,052 --> 01:58:23,892
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1809
01:58:23,892 --> 01:58:25,045
نعم

1810
01:58:25,107 --> 01:58:27,700
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1811
01:58:27,796 --> 01:58:28,852
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1812
01:58:28,948 --> 01:58:30,196
عاملنا بها مدرّسينا

1813
01:58:30,291 --> 01:58:31,731
لا يا سيّدي

1814
01:58:34,324 --> 01:58:37,204
لدى ألف طفل
مثلك

1815
01:58:42,676 --> 01:58:44,980
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1816
01:58:46,516 --> 01:58:47,764
و لقد حاولت

1817
01:58:47,860 --> 01:58:49,396
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1818
01:58:49,492 --> 01:58:51,316
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1819
01:58:51,412 --> 01:58:54,196
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1820
01:58:55,156 --> 01:58:57,139
ماذا يعنى ذلك ؟

1821
01:58:57,236 --> 01:58:59,156
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1822
01:58:59,252 --> 01:59:01,555
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1823
01:59:01,651 --> 01:59:02,996
شيء ما قد فعلتموه
معا

1824
01:59:07,411 --> 01:59:10,292
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1825
01:59:10,387 --> 01:59:14,132
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1826
01:59:14,227 --> 01:59:16,147
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1827
01:59:16,243 --> 01:59:19,027
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1828
01:59:22,579 --> 01:59:24,404
حسنا.. ذاك فى ليله

1829
01:59:24,500 --> 01:59:25,843
حضر إثنان من إخوتي

1830
01:59:25,939 --> 01:59:29,460
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1831
01:59:29,556 --> 01:59:32,819
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1832
01:59:32,819 --> 01:59:36,083
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1833
01:59:36,179 --> 01:59:38,483
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1834
01:59:40,116 --> 01:59:43,283
مع أليس..
أليس جارديني

1835
01:59:45,395 --> 01:59:46,739
أعني...

1836
01:59:46,739 --> 01:59:48,947
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1837
01:59:48,947 --> 01:59:49,907
من شجرة بشعة

1838
01:59:50,003 --> 01:59:52,115
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1839
01:59:54,516 --> 01:59:56,243
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1840
01:59:56,339 --> 01:59:57,491
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1841
01:59:57,587 --> 01:59:59,028
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1842
01:59:59,124 --> 02:00:01,875
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1843
02:00:02,931 --> 02:00:04,755
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1844
02:00:04,851 --> 02:00:05,810
لا تفعل ذلك!"

1845
02:00:08,499 --> 02:00:10,228
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1846
02:00:10,228 --> 02:00:12,051
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1847
02:00:12,147 --> 02:00:13,588
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1848
02:00:13,684 --> 02:00:14,932
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1849
02:00:15,027 --> 02:00:16,755
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1850
02:00:16,755 --> 02:00:19,251
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1851
02:00:19,348 --> 02:00:21,555
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1852
02:00:21,651 --> 02:00:23,283
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1853
02:00:23,379 --> 02:00:24,340
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1854
02:00:24,435 --> 02:00:25,588
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1855
02:00:25,683 --> 02:00:27,123
و عليه أن يجعلها تفيق

1856
02:00:27,219 --> 02:00:29,235
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1857
02:00:29,331 --> 02:00:30,387
و أخذ يجرّها

1858
02:00:30,483 --> 02:00:32,115
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1859
02:00:32,115 --> 02:00:33,811
و انطلق
خلف شون

1860
02:00:33,907 --> 02:00:35,922
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1861
02:00:36,019 --> 02:00:38,611
لقد عملت لك معروفا

1862
02:00:38,707 --> 02:00:41,298
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1863
02:00:41,394 --> 02:00:43,219
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1864
02:00:43,315 --> 02:00:44,851
ففقد المجرفة

1865
02:00:44,947 --> 02:00:46,963
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1866
02:00:47,059 --> 02:00:48,307
انفجر ذلك الشيء

1867
02:00:48,307 --> 02:00:49,363
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1868
02:00:49,460 --> 02:00:51,090
بسبب هذا الشيء

1869
02:00:52,627 --> 02:00:53,491
أووه

1870
02:01:06,036 --> 02:01:07,379
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1871
02:01:07,379 --> 02:01:09,395
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1872
02:01:09,491 --> 02:01:13,043
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1873
02:01:13,139 --> 02:01:15,059
كان ذلك منذ سنتين

1874
02:01:20,147 --> 02:01:21,011
حدثنى
عن زوجتك

1875
02:01:21,107 --> 02:01:22,451
و تلك الشجيرات الورديّة.

1876
02:01:24,851 --> 02:01:25,715
لا

1877
02:01:27,155 --> 02:01:30,803
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1878
02:02:32,466 --> 02:02:34,003
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1879
02:02:35,634 --> 02:02:38,322
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1880
02:02:38,322 --> 02:02:40,242
دبابات بانزر..اثنين

1881
02:02:40,242 --> 02:02:42,034
مشاة

1882
02:02:42,034 --> 02:02:43,666
بالاضافه الى 50 متنوعين

1883
02:02:52,498 --> 02:02:54,130
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1884
02:02:54,130 --> 02:02:55,090
ريبين
اركب الأرنب

1885
02:02:55,090 --> 02:02:56,050
نعم يا سيّدي

1886
02:02:56,050 --> 02:02:57,298
أوفام
قم بالتغطيه

1887
02:02:57,394 --> 02:02:59,890
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1888
02:02:59,890 --> 02:03:01,331
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1889
02:03:02,578 --> 02:03:03,922
حظ سعيد
يا ريبين

1890
02:03:03,922 --> 02:03:04,979
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1891
02:03:05,075 --> 02:03:06,419
لقد ولدت محظوظا

1892
02:03:19,442 --> 02:03:20,595
واحد من خمسة رسامين ؟

1893
02:03:20,691 --> 02:03:22,610
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1894
02:03:22,706 --> 02:03:24,146
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1895
02:03:24,146 --> 02:03:25,970
و يجب أن تركض

1896
02:03:34,034 --> 02:03:35,378
أوفام

1897
02:03:35,474 --> 02:03:36,530
اجمع فوق

1898
02:04:24,562 --> 02:04:25,425
عريف أوفام ؟

1899
02:04:25,522 --> 02:04:26,386
نعم يا سيّدي

1900
02:04:26,482 --> 02:04:27,633
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1901
02:04:27,633 --> 02:04:28,594
في هذا الموقع

1902
02:04:28,594 --> 02:04:29,938
سواء السيد ميليش

1903
02:04:30,033 --> 02:04:31,858
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1904
02:04:31,858 --> 02:04:32,817
نعم يا سيّدي

1905
02:04:33,969 --> 02:04:35,218
أوفام! جاكسون تمام

1906
02:04:35,314 --> 02:04:36,274
توجه إلى  ميليش

1907
02:04:57,170 --> 02:04:58,609
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1908
02:04:58,609 --> 02:05:00,338
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1909
02:05:24,401 --> 02:05:26,706
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1910
02:06:10,545 --> 02:06:12,369
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1911
02:06:17,457 --> 02:06:20,241
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1912
02:06:20,337 --> 02:06:23,601
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1913
02:06:53,617 --> 02:06:55,921
حرب الموتى

1914
02:07:58,544 --> 02:07:59,888
ميليش
هندرسون

1915
02:07:59,984 --> 02:08:01,969
اجهزوا

1916
02:08:22,129 --> 02:08:24,144
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1917
02:08:24,144 --> 02:08:25,776
أنت! أكشفه

1918
02:08:36,784 --> 02:08:38,705
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1919
02:08:38,800 --> 02:08:41,200
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1920
02:08:41,200 --> 02:08:42,257
أنتشروا

1921
02:08:53,968 --> 02:08:54,928
أوفام

1922
02:09:09,872 --> 02:09:10,928
واضح

1923
02:09:13,040 --> 02:09:14,192
الأعداء

1924
02:09:16,208 --> 02:09:17,168
جانب أيمن

1925
02:09:28,976 --> 02:09:30,800
وسائل صحية

1926
02:09:44,208 --> 02:09:46,224
مدرعة

1927
02:09:51,791 --> 02:09:53,616
انزل

1928
02:09:53,712 --> 02:09:55,247
انزل

1929
02:10:01,584 --> 02:10:02,736
أوفام.. أوفام

1930
02:10:02,832 --> 02:10:04,655
العيار 30 ..عجل بسرعه

1931
02:10:04,751 --> 02:10:08,016
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1932
02:11:00,175 --> 02:11:02,287
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1933
02:11:03,728 --> 02:11:06,607
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1934
02:11:10,255 --> 02:11:11,791
آه! آه..

1935
02:11:18,480 --> 02:11:19,727
ريان

1936
02:11:38,255 --> 02:11:39,119
ريان

1937
02:11:41,711 --> 02:11:42,575
ريان

1938
02:11:42,671 --> 02:11:43,535
انصرف عنى

1939
02:11:43,631 --> 02:11:44,464
هل أنت بخير ؟

1940
02:11:44,560 --> 02:11:45,711
آه! ارحل عنى

1941
02:11:45,807 --> 02:11:47,823
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1942
02:11:47,919 --> 02:11:50,511
حسنا.. كلا الجانبين

1943
02:11:50,607 --> 02:11:52,335
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1944
02:11:56,175 --> 02:11:57,135
قنبلة يدويّة

1945
02:12:02,223 --> 02:12:03,855
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1946
02:12:16,783 --> 02:12:18,127
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1947
02:12:18,223 --> 02:12:20,047
لا أريد أن أنال طلقه

1948
02:12:24,463 --> 02:12:26,191
باركر..حركة كماشة

1949
02:12:26,287 --> 02:12:27,822
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1950
02:12:27,822 --> 02:12:28,783
تبا

1951
02:12:28,783 --> 02:12:30,222
ربّ أمنحني القوّة

1952
02:12:43,855 --> 02:12:45,774
تقدّم! انتشر

1953
02:12:45,870 --> 02:12:46,734
تقدّم

1954
02:13:02,350 --> 02:13:04,175
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1955
02:13:04,175 --> 02:13:05,518
تغطيه

1956
02:13:08,206 --> 02:13:11,182
آه

1957
02:13:20,942 --> 02:13:23,343
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1958
02:13:26,318 --> 02:13:27,375
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1959
02:13:27,470 --> 02:13:28,814
التى علمت
يداى كيف تحارب

1960
02:13:28,910 --> 02:13:30,734
و أصابعي كيف تقاتل

1961
02:13:39,470 --> 02:13:41,774
مهارتى
و حصنى...

1962
02:13:41,870 --> 02:13:43,791
برجي العالي
و تسديداتى

1963
02:13:47,247 --> 02:13:48,303
درعي

1964
02:13:48,399 --> 02:13:49,743
وبالله الذى أثق به

1965
02:13:53,166 --> 02:13:54,511
هيا أذهب يا حبيبى

1966
02:14:16,782 --> 02:14:18,894
باركر..اخفض نفسك

1967
02:14:39,118 --> 02:14:41,518
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1968
02:14:41,518 --> 02:14:44,014
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1969
02:14:44,110 --> 02:14:46,606
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1970
02:15:09,998 --> 02:15:10,863
أوفام

1971
02:15:15,950 --> 02:15:16,909
قذاره

1972
02:15:29,550 --> 02:15:30,510
أوفام

1973
02:15:30,606 --> 02:15:31,853
أوفام

1974
02:15:31,949 --> 02:15:34,062
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1975
02:16:15,502 --> 02:16:16,653
أصبت..
لقد أصبت..

1976
02:16:16,749 --> 02:16:17,614
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1977
02:16:17,709 --> 02:16:18,574
أنا انتهيت

1978
02:16:18,670 --> 02:16:19,534
تبا

1979
02:16:30,765 --> 02:16:31,917
أوفام؟

1980
02:16:31,981 --> 02:16:32,845
أوفام

1981
02:17:06,796 --> 02:17:07,949
آه

1982
02:17:23,597 --> 02:17:24,653
ريبين

1983
02:17:26,478 --> 02:17:28,493
تقدّم! آه!

1984
02:17:28,589 --> 02:17:29,741
ريبين

1985
02:17:55,821 --> 02:17:56,877
أنا خارج

1986
02:17:56,973 --> 02:17:57,932
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1987
02:17:58,028 --> 02:17:59,469
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1988
02:18:23,629 --> 02:18:24,685
ربّى

1989
02:18:24,781 --> 02:18:26,125
ربّى

1990
02:18:26,221 --> 02:18:27,085
آآه

1991
02:18:29,964 --> 02:18:31,213
أنت غبيّ...

1992
02:18:33,037 --> 02:18:34,572
آه

1993
02:18:36,301 --> 02:18:37,837
آه

1994
02:18:43,853 --> 02:18:45,197
آه

1995
02:18:50,573 --> 02:18:52,109
آه

1996
02:18:52,205 --> 02:18:54,028
آه

1997
02:19:04,205 --> 02:19:06,605
أوه! أوه! أوه

1998
02:19:06,701 --> 02:19:08,620
هآه

1999
02:19:14,636 --> 02:19:16,173
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2000
02:19:16,269 --> 02:19:17,517
استمع إلي..
توقف..توقف

2001
02:19:17,517 --> 02:19:19,052
لا..ددددد

2002
02:19:19,052 --> 02:19:20,013
توقف..توقف

2003
02:19:27,212 --> 02:19:29,421
شش..شش

2004
02:19:29,516 --> 02:19:31,052
شش

2005
02:19:31,149 --> 02:19:32,205
شش

2006
02:19:52,621 --> 02:19:53,772
آه

2007
02:19:53,868 --> 02:19:56,268
ابن الـ.. الوغد

2008
02:19:56,364 --> 02:19:57,517
..الوغد..

2009
02:19:57,517 --> 02:19:59,052
..الوغد..

2010
02:19:59,052 --> 02:20:01,164
..الوغد..

2011
02:20:01,261 --> 02:20:02,987
..الوغد..

2012
02:21:18,955 --> 02:21:20,268
أنا خارج

2013
02:21:20,364 --> 02:21:21,707
تلك 60 طلقه

2014
02:21:23,435 --> 02:21:24,876
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2015
02:21:24,876 --> 02:21:26,316
كيف ؟

2016
02:21:26,316 --> 02:21:28,331
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2017
02:21:28,331 --> 02:21:29,484
ارفعه

2018
02:21:29,580 --> 02:21:30,636
اوه

2019
02:21:43,788 --> 02:21:45,036
مدرعة

2020
02:21:52,588 --> 02:21:53,452
اوه

2021
02:22:18,699 --> 02:22:20,620
فلنذهب
إلى الامو

2022
02:22:29,995 --> 02:22:32,011
الامو.. الامو

2023
02:22:44,587 --> 02:22:45,451
آه

2024
02:22:51,211 --> 02:22:53,131
سنأخذه
تراجع أنت

2025
02:22:53,227 --> 02:22:54,763
اجعل نفسك خلفنا تماما

2026
02:22:54,859 --> 02:22:56,651
بمجرد أن نشتبك

2027
02:23:00,587 --> 02:23:01,739
أنتشر

2028
02:23:01,835 --> 02:23:02,700
ريبين

2029
02:23:04,907 --> 02:23:05,867
جهز الشحنه الناريه

2030
02:23:45,579 --> 02:23:46,539
يآه

2031
02:23:53,259 --> 02:23:54,699
حسنا.. اذهب

2032
02:23:55,851 --> 02:23:56,907
سوف نقوم
بنسف الجسر

2033
02:23:57,003 --> 02:23:58,539
انزل
أخلى الجسر

2034
02:24:01,099 --> 02:24:02,827
آه

2035
02:24:21,835 --> 02:24:23,563
سيرجنت

2036
02:24:23,563 --> 02:24:24,522
مايك..هل أنت
بخير ؟

2037
02:24:24,619 --> 02:24:26,058
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2038
02:24:26,154 --> 02:24:27,210
حسنا.. أخرج من هنا

2039
02:24:27,306 --> 02:24:30,090
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2040
02:24:32,075 --> 02:24:33,227
تقدّم.. تقدّم

2041
02:24:37,643 --> 02:24:39,946
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2042
02:25:10,922 --> 02:25:13,419
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2043
02:25:14,571 --> 02:25:16,394
تقدّم يا كابتن
تحرك

2044
02:25:39,306 --> 02:25:40,169
مايك

2045
02:25:45,642 --> 02:25:46,506
مايك

2046
02:26:23,530 --> 02:26:24,971
كابتن

2047
02:26:28,138 --> 02:26:29,578
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2048
02:26:29,675 --> 02:26:31,018
كابتن.. ارجع هنا

2049
02:28:20,522 --> 02:28:21,481
أوفام

2050
02:28:50,634 --> 02:28:52,265
تمسك هنا يا كابتن

2051
02:29:10,025 --> 02:29:11,272
الفرقه الأولى وصلت

2052
02:29:11,369 --> 02:29:12,617
السائقين
استمروا فى التحرك

2053
02:29:12,713 --> 02:29:14,537
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2054
02:29:16,553 --> 02:29:18,665
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2055
02:29:18,761 --> 02:29:20,073
أخلى نقطة التقاطع

2056
02:29:35,818 --> 02:29:36,777
طبيب

2057
02:29:40,137 --> 02:29:41,481
طبيب

2058
02:29:41,577 --> 02:29:42,729
نريد اسعاف ؟

2059
02:29:52,872 --> 02:29:54,217
ملائكة على أكتافنا

2060
02:30:00,265 --> 02:30:01,129
ماذا يا سيّدي ؟

2061
02:30:05,353 --> 02:30:07,176
جيمس...

2062
02:30:09,769 --> 02:30:11,017
لتستحق هذا

2063
02:30:15,337 --> 02:30:16,201
اعمل على أن تستحق ذلك

2064
02:30:44,489 --> 02:30:47,752
عزيزتى السيدة ريان

2065
02:30:47,848 --> 02:30:50,153
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2066
02:30:50,249 --> 02:30:53,512
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2067
02:30:53,608 --> 02:30:55,593
الجندى جيمس ريان

2068
02:30:55,689 --> 02:30:57,512
بخير
حتى هذه اللحظه

2069
02:30:57,608 --> 02:31:01,065
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2070
02:31:01,065 --> 02:31:04,520
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2071
02:31:04,616 --> 02:31:08,264
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2072
02:31:08,264 --> 02:31:10,761
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2073
02:31:10,857 --> 02:31:14,216
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2074
02:31:14,312 --> 02:31:17,768
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2075
02:31:17,768 --> 02:31:20,840
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2076
02:31:20,936 --> 02:31:22,472
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2077
02:31:22,568 --> 02:31:25,544
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2078
02:31:25,640 --> 02:31:28,104
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2079
02:31:28,200 --> 02:31:31,273
مع جيمس في جانبك

2080
02:31:31,369 --> 02:31:32,424
لا شيء

2081
02:31:32,520 --> 02:31:35,688
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2082
02:31:35,784 --> 02:31:37,128
نقدر ان نكافئك عليه

2083
02:31:37,224 --> 02:31:40,200
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2084
02:31:40,200 --> 02:31:43,463
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2085
02:31:43,560 --> 02:31:45,481
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2086
02:31:45,577 --> 02:31:47,015
و التى جالت بخاطرى

2087
02:31:47,015 --> 02:31:48,360
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2088
02:31:48,456 --> 02:31:51,048
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2089
02:31:51,144 --> 02:31:53,544
و أقتبس

2090
02:31:53,640 --> 02:31:55,272
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2091
02:31:55,368 --> 02:31:58,440
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2092
02:31:58,536 --> 02:32:00,520
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2093
02:32:00,616 --> 02:32:02,344
المحبه والخساره

2094
02:32:02,440 --> 02:32:04,840
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2095
02:32:04,840 --> 02:32:07,719
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2096
02:32:07,816 --> 02:32:09,928
فوق مذبح الحرّيّة

2097
02:32:10,024 --> 02:32:12,231
إبراهام لنكولن"

2098
02:32:12,231 --> 02:32:14,824
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2099
02:32:14,920 --> 02:32:17,704
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2100
02:33:06,888 --> 02:33:10,056
عائلتي
معي اليوم

2101
02:33:10,152 --> 02:33:11,976
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2102
02:33:14,375 --> 02:33:16,008
و لأكون صادقا
معك

2103
02:33:16,104 --> 02:33:18,215
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2104
02:33:18,311 --> 02:33:19,464
عندما أعود الى هنا

2105
02:33:22,152 --> 02:33:25,512
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2106
02:33:25,608 --> 02:33:27,336
ذلك اليوم على الجسر

2107
02:33:28,679 --> 02:33:30,887
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2108
02:33:30,984 --> 02:33:32,616
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2109
02:33:33,671 --> 02:33:35,655
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2110
02:33:36,807 --> 02:33:39,591
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2111
02:33:41,128 --> 02:33:43,047
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2112
02:33:43,047 --> 02:33:44,872
بفعله لى

2113
02:33:57,640 --> 02:33:58,983
جيمس

2114
02:34:01,192 --> 02:34:03,207
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2115
02:34:11,335 --> 02:34:14,023
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2116
02:34:14,119 --> 02:34:15,175
ماذا ؟

2117
02:34:16,327 --> 02:34:18,919
قولى لى أنك رجل صالح

2118
02:34:25,447 --> 02:34:27,079
أنت كذلك بالفعل

2119
02:35:20,080 --> 02:35:28,080
كابتن : جون هـ. ميلر
بنسلفانيا
يونيو 13, 1944

2120
02:35:30,081 --> 02:36:00,081
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

