1
00:00:18,850 --> 00:00:20,852
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفــــاق
أشرف عاصم

2
00:02:29,907 --> 00:02:32,968
كل ليلة، نفس الحلم

3
00:02:32,968 --> 00:02:34,868
نفس الكوكب الغريب

4
00:02:34,868 --> 00:02:38,320
لكن لماذا؟
بم يحاولون إخباري؟

5
00:02:44,559 --> 00:02:48,358
مر34 عاماً
منذ وصلوا هذا الكوكب

6
00:02:48,358 --> 00:02:53,820
ولم يمر يوم لم يعش الناجون المحصورون
في مدن محصنة بلا خوف

7
00:02:53,888 --> 00:02:56,738
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف

8
00:02:56,738 --> 00:02:59,139
أعتقد أن الحل
يكمن في أحلامي

9
00:02:59,550 --> 00:03:01,133
ولكن السؤال..

10
00:03:01,133 --> 00:03:03,521
هل سأنقذ الأرض
في الوقت المناسب؟

11
00:08:05,998 --> 00:08:08,148
هذه منطقة محظورة

12
00:08:08,148 --> 00:08:09,578
لا تتحركي

13
00:08:09,578 --> 00:08:11,328
ماذا تفعل هنا يا كابتن؟

14
00:08:11,328 --> 00:08:13,328
لا أعلم، لكننا سنخرجها من هنا

15
00:08:13,328 --> 00:08:14,902
ستأتين معنا

16
00:08:14,902 --> 00:08:16,317
خلفك!

17
00:08:18,549 --> 00:08:19,589
توقفي

18
00:08:19,589 --> 00:08:21,328
-اللعنة
-لنتحرك

19
00:08:28,001 --> 00:08:29,842
إثنان، قادمان من
الحائط الشرقي

20
00:08:30,161 --> 00:08:31,731
حسناً، أوقفوا إطلاق النار

21
00:08:36,572 --> 00:08:38,313
ريان، نيل، لنذهب

22
00:08:43,904 --> 00:08:45,482
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

23
00:08:45,482 --> 00:08:46,693
توجد حياة هنا

24
00:08:46,703 --> 00:08:49,433
-لم توجد حياة هنا من سنين
-حسناً، توجد الآن

25
00:08:49,433 --> 00:08:52,644
-حياة أم لا، ستصحبيننا
-حسناً، اقبض عليّ

26
00:08:52,644 --> 00:08:54,644
لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي

27
00:08:57,316 --> 00:08:59,652
سيكون واحداً من
هذه الأيام

28
00:09:14,856 --> 00:09:17,876
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا

29
00:09:17,876 --> 00:09:19,888
مفهوم

30
00:09:19,888 --> 00:09:21,239
إنها في حالة سيئة

31
00:09:21,239 --> 00:09:24,529
أرجوك، أخبرني أننا لم
نخاطر من أجل هذه النبتة

32
00:09:24,529 --> 00:09:26,516
إنها ليست نبتة،
إنها عشب

33
00:09:26,516 --> 00:09:28,519
إنها ليست عشبة حتى!

34
00:09:28,519 --> 00:09:30,518
أحتاج دقيقة لاستخراجها

35
00:09:30,518 --> 00:09:32,519
يا آنسة، هذه دقيقة
لا نملكها

36
00:09:32,519 --> 00:09:34,528
أخشى أنه محق يا سيدتي

37
00:09:36,861 --> 00:09:38,778
كابتن، لدينا دخلاء

38
00:09:38,778 --> 00:09:40,379
كابتن، نحتاج للخروج
من هنا

39
00:09:40,379 --> 00:09:41,650
مفهوم أيها الرقيب

40
00:09:41,808 --> 00:09:43,451
-هلا أسرعت يا آنسة؟
-لقد انتهيت

41
00:09:43,451 --> 00:09:44,871
-كابتن؟
-نعم يا نيل

42
00:09:44,871 --> 00:09:46,991
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا

43
00:09:51,112 --> 00:09:53,323
هلا أعطيتنى هذا؟
شكراً

44
00:10:01,140 --> 00:10:02,824
-نحن محاصرون!
-بالفعل

45
00:10:05,456 --> 00:10:07,022
حسناً، فليهدأ الجميع

46
00:10:07,022 --> 00:10:09,023
كابتن، علينا الصعود
لموقع أعلى

47
00:10:09,023 --> 00:10:11,023
الجميع إلى القمة

48
00:10:12,834 --> 00:10:14,126
هيا! هيا! هيا!

49
00:10:18,563 --> 00:10:20,995
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً

50
00:10:22,576 --> 00:10:24,007
ها هنا

51
00:10:32,277 --> 00:10:34,265
-كابتن!
-نحن خلفك تماماً

52
00:10:37,258 --> 00:10:38,838
أمسكتك

53
00:10:40,316 --> 00:10:42,277
-هل أنت بخير؟
-نعم

54
00:10:42,277 --> 00:10:44,287
حسناً، ها هم قادمون

55
00:11:21,913 --> 00:11:23,885
هل أنت بخير؟

56
00:11:28,222 --> 00:11:31,163
هلا قدمت لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليك؟

57
00:11:31,163 --> 00:11:34,063
أنا الدكتورة آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا

58
00:11:34,063 --> 00:11:36,525
ليس تصريحاً مطلقاً،
وليس بدون تفويض

59
00:11:36,525 --> 00:11:37,866
كابتن، ليس لدي وقت لهذا

60
00:11:37,866 --> 00:11:41,144
هل تدركين أنك خاطرت
بحياة فرقتي وحياتي؟

61
00:11:41,144 --> 00:11:42,126
لا أريد الحديث
في هذا الموضوع

62
00:11:42,126 --> 00:11:45,564
فالحقيقة أن الأمر يساوي
حياتك أنت ورجالك

63
00:11:45,564 --> 00:11:46,606
أنت ورجالك؟

64
00:11:46,606 --> 00:11:48,467
-إنها تظنك رجلاً!
-وأنا أظنها غبية

65
00:11:48,467 --> 00:11:50,888
-أنا أعلم أنك لست رجلاً!
-وأنا أعتقد أنك غبي أيضاً.

66
00:11:50,888 --> 00:11:52,129
ظريف للغاية

67
00:11:52,129 --> 00:11:53,999
لكني أريد الحديث عن الأمر.

68
00:11:53,999 --> 00:11:57,857
هل خطر لك أنه من الممكن
أن نتطوع بالمخاطرة بحياتنا؟

69
00:11:57,857 --> 00:11:59,378
لو أخذنا الفرصة؟

70
00:11:59,378 --> 00:12:01,368
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني

71
00:12:01,368 --> 00:12:03,869
أنا لا أصدق،
لم تتغيري البتة

72
00:12:13,890 --> 00:12:17,439
-جراي؟
-أنا أيضاً تسعدني رؤيتك!

73
00:13:14,076 --> 00:13:15,538
مرحباً بكم يا كابتن

74
00:13:15,707 --> 00:13:18,067
-نحن نظيفون
-لنتأكد من هذا

75
00:13:18,067 --> 00:13:20,077
أكره أن يتم فحصي

76
00:13:20,077 --> 00:13:22,871
أعتقد أن هذه الأجهزة
أخطر علينا من الأشباح

77
00:13:22,871 --> 00:13:24,308
أعتقد أن الأمر كذلك
يا كابتن

78
00:13:24,308 --> 00:13:26,789
أشك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم

79
00:13:26,789 --> 00:13:29,730
وأنا أود الحصول على صغير
يناديني "بابا" في ذات يوم

80
00:13:29,730 --> 00:13:30,918
يا لها من فكرة مرعبة

81
00:13:30,918 --> 00:13:32,709
"انت ليه قارش ملحتي"؟

82
00:13:32,751 --> 00:13:34,903
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟

83
00:13:35,050 --> 00:13:38,550
-نعم يا سيدي.
-نعم يا سيدي

84
00:13:48,652 --> 00:13:51,153
حسناً، التالي

85
00:13:53,004 --> 00:13:54,613
يبدو أنك ازددت وزناً!

86
00:13:54,613 --> 00:13:57,784
إنها القوة الجسدية يا نيل،
ابحث لنفسك عن صديقة

87
00:13:57,784 --> 00:13:59,403
أنا أحاول

88
00:13:59,403 --> 00:14:02,655
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص

89
00:14:02,655 --> 00:14:04,665
ليس اليوم

90
00:14:06,484 --> 00:14:09,324
-هناك شئ غير صحيح
-بخصوص هذه المهمة؟

91
00:14:09,442 --> 00:14:11,005
-أم المرأة؟
-كلاهما

92
00:14:11,114 --> 00:14:12,285
التالي

93
00:14:12,785 --> 00:14:16,527
-اسمع يا كابتن، أعتقد...
-لا يهمني ما تعتقدين!

94
00:14:16,527 --> 00:14:19,194
سيتم فحصك مثل الجميع

95
00:14:26,896 --> 00:14:28,776
-اللعنة
-كابتن

96
00:14:28,776 --> 00:14:30,778
-لقد أصابوه!
-لابد أن هناك خطأ

97
00:14:30,778 --> 00:14:33,000
لقد أصابك شبح يا سيدي

98
00:14:33,000 --> 00:14:35,629
أرجوك، ابق هادئاً.
سيتم استخدام الدرع العلاجي

99
00:14:35,968 --> 00:14:37,627
-في أي مستوى هو؟
-الأزرق

100
00:14:37,627 --> 00:14:39,297
سيموت خلال ثلاث
دقائق ونصف

101
00:14:42,446 --> 00:14:45,258
-يجب أن نعالجه الآن.
-آسف، ولكن هذا مستحيل

102
00:14:45,258 --> 00:14:47,498
-سننقله إلى مركز علاجي
-لا وقت لذلك

103
00:14:52,127 --> 00:14:53,779
ضعوه على المنضدة

104
00:14:54,129 --> 00:14:55,947
تماسك يا كابتن

105
00:15:10,150 --> 00:15:11,791
تعيين موقع الجزيئات

106
00:15:18,482 --> 00:15:20,470
انظروا لهذا الشئ

107
00:15:21,011 --> 00:15:23,091
-كم تبقى من الوقت
-ما لا يكفي

108
00:15:23,091 --> 00:15:26,484
عندما يصل إلى الدرجة "أحمر" لن
يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات

109
00:15:27,331 --> 00:15:29,212
تشغيل الليزر الحيوي

110
00:15:48,366 --> 00:15:49,933
-ماذا يحدث؟
-أين ذهبت؟

111
00:15:49,933 --> 00:15:52,224
-ما الذي يحدث؟
-لقد فقدنا الاتصال!

112
00:15:52,224 --> 00:15:54,225
العدوى تنتقل لموقع أعمق

113
00:15:54,388 --> 00:15:56,425
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

114
00:15:56,425 --> 00:15:58,907
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

115
00:15:58,907 --> 00:16:00,618
ستفقدينه!

116
00:16:00,618 --> 00:16:03,379
الدرع العلاجي ينهار

117
00:16:03,379 --> 00:16:05,378
وجدتها!

118
00:16:50,254 --> 00:16:52,404
الأمر على ما يرام

119
00:16:54,544 --> 00:16:58,025
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية بسرعة

120
00:16:59,036 --> 00:17:02,295
نحتاج لفحصك يا دكتورة
بحثاً عن العدوى

121
00:17:02,706 --> 00:17:05,115
لن يكون هذا ضرورياً.

122
00:17:05,115 --> 00:17:07,115
أنا أتحمل المسئولية

123
00:17:09,777 --> 00:17:13,656
أشكرك لإنقاذه يا دكتورة

124
00:17:16,970 --> 00:17:19,835
-هل أنت بخير؟
-نعم لكن الجيش صادر مركبتي

125
00:17:19,835 --> 00:17:21,297
ماذا بها؟

126
00:17:21,297 --> 00:17:23,217
ما الذي بينها
وبين الكابتن

127
00:17:23,217 --> 00:17:25,219
ما الذي بينها وبين
تلك النبتة الغبية؟

128
00:17:27,877 --> 00:17:29,789
ماذا؟

129
00:17:34,469 --> 00:17:38,608
أعطني بيانات الأشباح، وكل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن

130
00:17:38,608 --> 00:17:39,691
سمعاً وطاعة

131
00:17:39,691 --> 00:17:43,321
الأرواح؟ ظننت أننا ممنوعون
من استخدام هذه الكلمة!

132
00:17:43,992 --> 00:17:45,832
لا تتذاكي عليّ!

133
00:17:46,820 --> 00:17:49,339
والآن لنر إن كانت
النبتة ستصلح

134
00:18:01,443 --> 00:18:03,515
إنها مطابقة. لقد وجدناها

135
00:18:03,515 --> 00:18:06,204
نعم، الروح السادسة

136
00:18:07,152 --> 00:18:09,623
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً

137
00:18:09,623 --> 00:18:12,465
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟

138
00:18:12,465 --> 00:18:15,057
آكي، أنت تعلمين أن هناك
عناصر في المجلس

139
00:18:15,057 --> 00:18:17,593
يتربصون بنا لإقفال عملنا.

140
00:18:17,893 --> 00:18:21,934
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأشباح منذ20 عاماً؟

141
00:18:21,934 --> 00:18:22,756
أنت!

142
00:18:22,756 --> 00:18:27,546
ومن الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر وكل الكائنات الحية؟

143
00:18:27,546 --> 00:18:28,655
أنت!

144
00:18:28,655 --> 00:18:33,896
أنت أتحت استخدام هذه الطاقة في
العبوات، وأجهزة الفحص، وحتى الحواجز

145
00:18:33,896 --> 00:18:35,528
والمجلس يعلم ذلك

146
00:18:35,528 --> 00:18:38,999
إنهم يثقون بك،
ونحن نوشك على إثبات

147
00:18:38,999 --> 00:18:41,968
-مازلنا نحتاج هذه الأجزاء
-بالضبط

148
00:18:41,968 --> 00:18:44,348
قطعتان أخريان ونحل اللغز

149
00:18:44,348 --> 00:18:46,417
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين

150
00:18:46,417 --> 00:18:48,416
أريد أن أريك شيئاً

151
00:18:50,749 --> 00:18:52,099
-ما هذا؟
-اقرأي

152
00:18:52,750 --> 00:18:56,699
كل الحياة ولدت من جايا،
وكل حياة تمتلك روحاً

153
00:18:56,699 --> 00:18:59,640
وكل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً

154
00:18:59,640 --> 00:19:01,030
-دكتور؟
-أكملي

155
00:19:01,030 --> 00:19:05,651
وعبر تجاربها على الأرض،
تنضج الأرواح وتنمو

156
00:19:05,651 --> 00:19:07,650
وعندما يموت الجسد المادي

157
00:19:08,159 --> 00:19:13,412
تعود الروح الناضجة
بثراء التجربة إلى جايا

158
00:19:13,412 --> 00:19:19,304
وتجلب معها كل التجارب
متيحة لجايا أن تحيا وتنمو

159
00:19:19,304 --> 00:19:21,314
إنها مذكراتي القديمة

160
00:19:21,314 --> 00:19:25,103
كتبتها منذ43 عاماً
عندما كنت في نفس عمرك

161
00:19:27,633 --> 00:19:28,653
دكتور سيد!

162
00:19:28,653 --> 00:19:30,893
أتذكرين ما حدث لجاليليو؟

163
00:19:30,893 --> 00:19:35,325
لقد سجنوه لأنه قال أن
الأرض ليست مركز الكون

164
00:19:35,635 --> 00:19:37,333
يمكن أن يحدث ذلك لنا.

165
00:19:37,844 --> 00:19:40,864
فأفكارنا غير مقبولة يا آكي

166
00:19:41,145 --> 00:19:44,614
إذا كان لديك أي مذكرات أو
سجلات، فقد تستخدم ضدك

167
00:19:45,006 --> 00:19:47,718
دمريها، واحتفظي بها هنا!

168
00:19:47,718 --> 00:19:48,736
نعم

169
00:19:49,363 --> 00:19:52,086
وابق بعيدة عن صديقك الكابتن

170
00:19:52,086 --> 00:19:55,848
هو أنقذ حياتك، وأنت
أنقذت حياته. خالصين

171
00:19:56,177 --> 00:19:58,069
كنت شاباً ذات
يوم كما تعلمين

172
00:19:58,069 --> 00:20:00,415
هناك حرب دائرة

173
00:20:01,329 --> 00:20:03,146
لم يعد هناك شباب

174
00:21:05,635 --> 00:21:10,613
السادة والسيدات أعضاء المجلس
هلا شرحتم لماذا

175
00:21:10,613 --> 00:21:13,046
اكتمل "زيوس" منذ شهر

176
00:21:13,046 --> 00:21:15,509
فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك

177
00:21:15,509 --> 00:21:18,228
سنقضي على الأشباح في مهدها

178
00:21:18,228 --> 00:21:19,808
جنرال هاين، اهدأ

179
00:21:20,458 --> 00:21:22,247
في اجتماعنا الأخير
كان الاقتراع6 إلى2

180
00:21:22,247 --> 00:21:25,339
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس في مهاجمة النيزك

181
00:21:26,250 --> 00:21:28,738
وقد اجتمعنا ثانية اليوم
للاقتراع على نفس الموضوع

182
00:21:29,897 --> 00:21:33,609
والآن أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث

183
00:21:33,609 --> 00:21:35,959
-تفضل يا دكتور سيد
-شكراً

184
00:21:37,721 --> 00:21:40,889
كما تعلمون، أن وكر
الأشباح موجود في النيزك

185
00:21:40,889 --> 00:21:42,897
الذي هبط هنا منذ34 عاماً

186
00:21:43,741 --> 00:21:45,011
ما ترونه الآن

187
00:21:45,011 --> 00:21:48,200
هو سجل بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم

188
00:21:49,012 --> 00:21:52,472
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى أثر

189
00:21:52,472 --> 00:21:56,552
هذا المشهد حدث منذ3
شهور أثناء قصف شامل

190
00:21:57,360 --> 00:22:01,131
الآن لاحظوا أن الأشباح
خارج النيزك قد دمرت فعلاً

191
00:22:01,402 --> 00:22:05,054
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين

192
00:22:05,054 --> 00:22:09,054
وكما ترون، فقد بقي عدد
الأشباح كما هو

193
00:22:09,054 --> 00:22:13,133
وقد استجاب الأشباح
المستيقظون للهجوم

194
00:22:13,133 --> 00:22:15,665
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكثر في الأرض

195
00:22:15,665 --> 00:22:18,635
هذا أمر مثير لي
يا دكتور سيد

196
00:22:18,865 --> 00:22:22,086
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية

197
00:22:22,086 --> 00:22:25,596
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأشباح

198
00:22:25,596 --> 00:22:27,987
-أليس كذلك؟
-نعم، بالفعل

199
00:22:28,655 --> 00:22:31,327
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة

200
00:22:31,327 --> 00:22:34,778
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض

201
00:22:34,778 --> 00:22:39,217
وعندما زدنا قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة

202
00:22:39,937 --> 00:22:44,207
أدى لذلك لمزيد من
الإصابة للمريض

203
00:22:44,207 --> 00:22:46,789
وفي بعض الحالات،
إلى الموت

204
00:22:47,698 --> 00:22:49,859
وماذا يعني ذلك بالضبط؟

205
00:22:49,859 --> 00:22:52,359
يعني أن هناك فرصة كبيرة

206
00:22:52,359 --> 00:22:55,819
أن أشعة المدفع زيوس ستحرق
الأشباح في النيزك

207
00:22:55,819 --> 00:22:57,110
تماماً، شكراً لك

208
00:22:57,110 --> 00:22:59,101
ومع ذلك، فإنه يعني

209
00:22:59,291 --> 00:23:04,220
أن طاقة الأشعة ستكون
من القوة بحيث تؤذي الأرض

210
00:23:04,220 --> 00:23:08,201
تؤذي الأرض؟
أنت تعني الجايا!

211
00:23:08,411 --> 00:23:11,233
-أعني
-تعني روح الأرض

212
00:23:12,742 --> 00:23:16,243
نعم، روح الأرض

213
00:23:16,903 --> 00:23:19,161
سأقول ما أعتقد في صوابه

214
00:23:19,584 --> 00:23:21,513
-ماذا تفعل؟
-أنا أعرف ما أفعل!

215
00:23:21,513 --> 00:23:23,506
ومهما فعلت، فابقي صامتة.

216
00:23:23,506 --> 00:23:25,503
هذا أمر سخيف

217
00:23:25,503 --> 00:23:27,514
دكتور، مع احترامي الكامل

218
00:23:27,514 --> 00:23:30,692
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الجايا؟

219
00:23:30,692 --> 00:23:33,702
لتخبرنا أن الكوكب حي؟

220
00:23:33,815 --> 00:23:36,625
أن له روحاً؟
هذه قصة خيالية

221
00:23:36,625 --> 00:23:38,684
أنا آسف، لكن ليس
لدينا وقت لذلك

222
00:23:38,684 --> 00:23:41,223
هذه ليست قصة خيالية
إنها الحقيقة

223
00:23:42,555 --> 00:23:46,416
إذن، لو صوبت سلاحاً
إلى الأرض، وأطلقت النار

224
00:23:46,779 --> 00:23:50,716
فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
وإنما أنا أقتل الكوكب

225
00:23:50,716 --> 00:23:53,165
دكتور سيد، نظرية جايا
لم يتم إثباتها

226
00:23:53,165 --> 00:23:55,156
وإن افترضنا وجود الجايا

227
00:23:55,156 --> 00:23:57,717
سيظل علينا إزالة الأشباح

228
00:23:58,207 --> 00:24:00,608
أعتقد أنه لو كانت
هناك فرصة للنجاح

229
00:24:00,687 --> 00:24:02,519
فعلينا اغتنامها
ألا توافقني؟

230
00:24:02,519 --> 00:24:04,051
بالطبع أوافقك

231
00:24:04,051 --> 00:24:06,790
لكن هناك بديل للمدفع الفضائي

232
00:24:06,790 --> 00:24:07,908
أسلوب آخر؟

233
00:24:07,908 --> 00:24:10,099
نعم وسيلة لتعطيل الأشباح

234
00:24:10,099 --> 00:24:12,100
أرجوك.

235
00:24:12,100 --> 00:24:16,439
معلوم أن الأشباح تصدر
نمطاً مميزاً من الطاقة

236
00:24:17,730 --> 00:24:22,590
من الثابت أن موجتين متضادتين
توضع إحداها فوق الأخرى

237
00:24:22,590 --> 00:24:24,458
ستلغي كل منهما الأخرى

238
00:24:24,458 --> 00:24:27,541
ومن الممكن نظرياً بناء
نمط طاقة

239
00:24:27,541 --> 00:24:30,199
في اتجاه مضاد
لطاقة الأشباح

240
00:24:30,199 --> 00:24:33,449
ونحن الآن نجمع هذه
الطاقة، وقد قاربنا الانتهاء

241
00:24:33,449 --> 00:24:34,830
السادة أعضاء المجلس

242
00:24:35,073 --> 00:24:37,531
جمع النباتات والحيوانات

243
00:24:37,531 --> 00:24:42,112
من أرجاء المعمورة لمحاربة
الأشباح، لهو السخف بعينه

244
00:24:42,881 --> 00:24:46,440
مدفع زيوس سلاح
أثبت فعاليته

245
00:24:46,440 --> 00:24:49,222
وسيقتل الأشباح

246
00:24:49,222 --> 00:24:52,671
هل يمكنا انتظار
اختراعات مجنونة؟

247
00:24:52,671 --> 00:24:57,024
جيش من النباتات
والحيوانات رقيقة المشاعر؟

248
00:24:57,024 --> 00:25:00,432
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأشباح

249
00:25:00,432 --> 00:25:01,874
هناك دليل.

250
00:25:01,874 --> 00:25:04,084
فموجة الطاقة المكتملة جزئياً،

251
00:25:04,084 --> 00:25:06,454
قد نجحت في إيقاف جزيئات الأشباح

252
00:25:06,454 --> 00:25:09,234
من الإنتشار في
مريض مصاب تماماً

253
00:25:09,234 --> 00:25:13,154
هل تدعين أن لديك دليل
على شفاء مريض ميئوس منه؟

254
00:25:13,154 --> 00:25:16,077
لم يشف،
فالموجة لم تكتمل

255
00:25:16,346 --> 00:25:21,155
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض

256
00:25:21,155 --> 00:25:24,319
أين البرهان؟

257
00:25:24,319 --> 00:25:26,327
هنا!

258
00:25:39,629 --> 00:25:43,589
ربما اشتريت لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟

259
00:25:43,589 --> 00:25:47,429
لا أستطيع البقاء في الخلفية
بينما تدافع عني

260
00:25:47,592 --> 00:25:50,070
أريد لما تبقى من حياتي
أن يعني شيئاً.

261
00:25:50,070 --> 00:25:54,010
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة والثامنة

262
00:25:54,010 --> 00:25:57,241
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ

263
00:25:57,241 --> 00:26:00,023
لا دخل للحظ في الموضوع

264
00:26:00,241 --> 00:26:02,563
وإنما بالإيمان والعمل
الجاد يا فتاة

265
00:26:02,563 --> 00:26:05,783
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي

266
00:26:34,577 --> 00:26:37,655
قرر المجلس تأجيل
إطلاق المدفع زيوس

267
00:26:37,838 --> 00:26:40,148
أعتقد أني أديت
عرضاً مؤثراً

268
00:26:40,148 --> 00:26:41,587
أتمانعين أن أنظر؟

269
00:26:41,587 --> 00:26:43,588
سيصيبك الملل غالباً

270
00:26:56,889 --> 00:26:58,490
إذن ماذا تفعلين؟

271
00:27:01,051 --> 00:27:04,499
أرى ذلك، إنك تتجاهلينني

272
00:27:05,149 --> 00:27:07,939
أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة

273
00:27:20,823 --> 00:27:23,180
-أسرع يا نيل
-قاربت على الانتهاء

274
00:27:23,180 --> 00:27:24,482
ماذا تظن أنك فاعل؟

275
00:27:24,482 --> 00:27:26,133
سنعطلهم لفترة فحسب

276
00:27:27,334 --> 00:27:29,363
لاتنظري لي،
لقد كانت فكرته

277
00:27:29,363 --> 00:27:30,874
أهذه فكرتك؟

278
00:27:30,874 --> 00:27:32,704
سنساعد الكابتن قليلاً

279
00:27:32,704 --> 00:27:34,902
هيا يا جين،
أين حسّك العاطفي

280
00:27:34,902 --> 00:27:36,913
أنت ترين كيف ينظر الكابتن لها

281
00:27:41,826 --> 00:27:43,315
إنه الحب يا صغيرتي

282
00:27:45,474 --> 00:27:48,886
-ماذا يحدث؟
-عطل على الأرجح

283
00:27:49,387 --> 00:27:52,995
-اسمعي يا آكي..
-أنا مازلت غاضبة منك

284
00:27:53,245 --> 00:27:56,608
-أنت غاضبة مني؟
-بقيت بخوذتك ولم تعرفني بنفسك

285
00:27:56,608 --> 00:27:58,767
ألا يبدو ذلك طفولياَ
بعض الشئ؟

286
00:27:58,767 --> 00:28:03,287
تضايقت لأنك حزمت متاعك
وغادرت محطة زيوس بلا كلمة

287
00:28:03,287 --> 00:28:05,289
الآن تعرف مايحدث،
أليس كذلك؟

288
00:28:05,289 --> 00:28:06,349
نعم، الآن أعرف

289
00:28:06,349 --> 00:28:08,926
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية

290
00:28:08,926 --> 00:28:10,148
بديع!

291
00:28:10,148 --> 00:28:12,579
وماذا عن ذهابي
إلى هناك في مهمة

292
00:28:12,579 --> 00:28:13,899
وأنت لم تحاولي حتى رؤيتي

293
00:28:13,899 --> 00:28:16,459
غالباً كنت أعاون د. سيد
في جمع موجات الأرواح

294
00:28:16,459 --> 00:28:17,091
الآن أعرف

295
00:28:17,091 --> 00:28:19,719
-أنا آسفة
-وأنا أبضاً، إذن فنحن آسفان

296
00:28:27,320 --> 00:28:28,901
إذن، هلا أخبرتني عنها؟

297
00:28:28,901 --> 00:28:30,458
عم؟

298
00:28:30,939 --> 00:28:32,758
عن الأرواح التي جمعتها

299
00:28:34,739 --> 00:28:37,341
لقد أصبت بالعدوى
من شبح أثناء تجربة

300
00:28:37,928 --> 00:28:39,872
وفي العادة، لاينجو
منها أحد

301
00:28:40,250 --> 00:28:41,272
فكبف نجوت؟

302
00:28:41,661 --> 00:28:44,342
صنع د. سيد غلافاً
حول العدوى

303
00:28:44,342 --> 00:28:45,614
مما أبقاني على
قيد الحياة

304
00:28:45,614 --> 00:28:47,864
وكانت أول موجة
روح هي أنا

305
00:28:48,284 --> 00:28:49,872
والثانية كانت سمكة

306
00:28:50,072 --> 00:28:51,293
سمكة؟

307
00:28:51,293 --> 00:28:55,315
والثالثة كانت غزالاً وجدته
في محمية طبيعية خارج موسكو

308
00:28:55,942 --> 00:28:57,795
والرابعة كانت طائراً

309
00:28:57,795 --> 00:29:00,904
هل حاولت تتبع طائر
من الفضاء الخارجي؟

310
00:29:00,904 --> 00:29:01,952
لم يكن الأمر ممتعاً

311
00:29:01,952 --> 00:29:04,222
ماذا أقول؟ في الغالب
كنت ستحب ذلك

312
00:29:04,222 --> 00:29:05,453
أنت محقة
غالباً كنت سأفعل

313
00:29:05,453 --> 00:29:08,817
ثم كانت النبتة التي
أحضرتها من ميدان تايم

314
00:29:08,817 --> 00:29:10,275
ظننت أنها رقم 6

315
00:29:10,275 --> 00:29:11,877
-ماذا؟
-لقد تخطيت واحدة

316
00:29:15,226 --> 00:29:19,934
الخامسة كنت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى

317
00:29:19,934 --> 00:29:22,837
لقد حصلت على العينة
في الوقت المناسب، لكنها..

318
00:29:25,245 --> 00:29:27,658
أخبرتها أن لكل شئ روحاً

319
00:29:27,927 --> 00:29:32,308
الكلاب، والقطط، والأشجار،
والأطفال، حتى الأرض

320
00:29:33,088 --> 00:29:37,389
أخبرتها أنها لا تموت
وإنما تعود إلى روح الأرض

321
00:29:37,389 --> 00:29:38,600
إلى جايا

322
00:29:39,789 --> 00:29:45,110
فأخبرتني أنها مستعدة للموت

323
00:29:48,498 --> 00:29:53,260
قالت أن ليس علي اختراع
قصص لتحسين حالتها المعنوية

324
00:29:56,103 --> 00:29:59,661
7سنوات فقط ومستعدة للموت

325
00:30:00,142 --> 00:30:01,132
أنا آسف

326
00:30:02,802 --> 00:30:06,692
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة

327
00:30:07,472 --> 00:30:09,615
لاتفعل، أرجوك

328
00:30:10,414 --> 00:30:12,594
أنت لا تصدق أي مما قلته

329
00:30:12,594 --> 00:30:16,095
أنا.. لا أعرف يا آكي

330
00:30:20,683 --> 00:30:22,742
ألهذا أبعدتني عنك؟

331
00:30:22,742 --> 00:30:24,512
كان يجب أن تخبريني

332
00:30:25,616 --> 00:30:28,445
لا أعلم كم بقي
لي من وقت

333
00:30:29,164 --> 00:30:30,597
ومن يعلم؟

334
00:30:36,476 --> 00:30:38,465
يحسن أن أعود للفحص

335
00:30:54,819 --> 00:31:01,130
كابتن إدواردز، لقد استعدت د. روس
من نيويورك القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟

336
00:31:01,410 --> 00:31:04,649
-نعم يا سيدي
-وماذا كان انطباعك عنها؟

337
00:31:04,649 --> 00:31:07,912
كان تبدو في غاية
الكفاءة والعزم

338
00:31:08,073 --> 00:31:12,240
لقد تمت إعادة تعيينكم مؤقتاً،
أنت وفرقة "ديب آيز"،

339
00:31:12,240 --> 00:31:16,162
ستحرسون د. روس عند
عودتها إلى الخرائب

340
00:31:16,162 --> 00:31:17,313
مفهوم يا سيدي

341
00:31:17,313 --> 00:31:19,042
أنت لم تفهم بعد يا كابتن

342
00:31:19,914 --> 00:31:24,123
أبلغ أي تصرف غريب
من د. روس للرائد فوراً.

343
00:31:24,123 --> 00:31:25,865
تصرف غريب؟

344
00:31:25,865 --> 00:31:28,183
المرأة تحمل عدوى غريبة

345
00:31:28,654 --> 00:31:30,574
ولا نعلم ما قد تفعله بها

346
00:31:31,023 --> 00:31:33,613
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها

347
00:31:33,832 --> 00:31:36,595
وقد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء وأغراضهم

348
00:31:37,056 --> 00:31:40,556
هل يعتقد الجنرال أن
د. روس جاسوسة؟

349
00:31:41,514 --> 00:31:45,135
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن

350
00:31:45,935 --> 00:31:48,798
لقد تعرضت مدة طويلة
للنسيج الشبحي

351
00:31:48,798 --> 00:31:51,557
فإذا عبرت العدوى
عن نفسها بأي شكل

352
00:31:51,756 --> 00:31:53,657
فيجب القبض على د. روس

353
00:31:53,657 --> 00:31:56,016
ونقلها إلى هنا للملاحظة

354
00:31:58,285 --> 00:32:00,928
الأمر لمصلحتها في الحقيقة

355
00:32:00,928 --> 00:32:02,618
بالطبع يا سيدي

356
00:32:10,278 --> 00:32:14,108
أرسل بعض رجالنا
لمراقبة الكابتن

357
00:33:50,321 --> 00:33:53,672
أنا مقتنعة أن هذه الأحلام
تشكل نوعاً من الاتصال

358
00:33:53,672 --> 00:33:56,183
والرسالة مازالت تحيرني

359
00:33:56,183 --> 00:33:57,814
لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن

360
00:33:57,814 --> 00:33:59,824
وهذا يعني شيئاً واحداً

361
00:34:01,499 --> 00:34:04,299
الشبح بداخلي بدأ ينتصر

362
00:34:04,572 --> 00:34:07,823
الهدف على اليسار مسافة علامتين

363
00:34:07,823 --> 00:34:08,453
علم

364
00:34:08,453 --> 00:34:10,462
تركيز الأشباح ليس مطمئناً

365
00:34:10,462 --> 00:34:12,342
هناك فوضى في كل مكان

366
00:34:12,342 --> 00:34:14,354
سيكون الأمر نزهة حقيقية

367
00:34:14,354 --> 00:34:16,793
ابقي بقربي،
لا بطولات اليوم

368
00:34:16,793 --> 00:34:18,053
كل شئ حسب الأصول

369
00:34:18,053 --> 00:34:20,045
حسب الأصول، حسناً.

370
00:34:26,704 --> 00:34:29,904
إذا ألقينا فخاخ طاقة
هنا، وهنا، وهنا

371
00:34:29,904 --> 00:34:32,225
يمكننا أن نهبط
ونحصل على الهدف

372
00:34:32,225 --> 00:34:34,425
ونخرج قبل أن تعلم
الأشباح بوجودنا

373
00:34:34,425 --> 00:34:36,426
وهذه الفخاخ ستجذب الأشباح

374
00:34:36,426 --> 00:34:38,546
لفترة

375
00:34:48,468 --> 00:34:50,508
إذن فأنتما من الوحدة307

376
00:34:50,508 --> 00:34:54,117
بقيادة الجنرال هاين، هل
جلتما في الخرائب من قبل؟

377
00:34:54,117 --> 00:34:56,128
يمكن أن تكون سيئة للغاية

378
00:35:22,540 --> 00:35:28,142
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع6، علامة279

379
00:35:28,723 --> 00:35:30,744
علم، ابق متيقظاً للأعداء

380
00:35:49,405 --> 00:35:51,426
يبدو أنهم ابتلعوا الطعم

381
00:36:07,677 --> 00:36:10,659
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة

382
00:36:10,988 --> 00:36:14,019
لا أعلم كيف ينجو
كائن حي هناك

383
00:36:14,019 --> 00:36:16,019
ستكتشف ذلك قريباً

384
00:36:17,658 --> 00:36:20,430
كانت هذه حملة تطهير الأشباح

385
00:36:20,750 --> 00:36:22,770
كان المفترض أن تنهي الحرب

386
00:36:25,968 --> 00:36:28,111
أباؤنا في مكان ما هنا

387
00:36:31,431 --> 00:36:34,521
حسناً، لنتحرك من هنا

388
00:36:51,314 --> 00:36:52,571
عجباً

389
00:36:52,803 --> 00:36:54,153
ناج

390
00:36:55,173 --> 00:36:58,525
-ماذا يفعل هناك؟
-يأمل في عودة الحياة

391
00:37:00,434 --> 00:37:04,735
-هل هو الروح المنشودة؟
-لا

392
00:37:18,958 --> 00:37:21,076
إننا نقترب من كائن حي

393
00:37:21,076 --> 00:37:23,077
-المسافة؟
-من الصعب تقديرها

394
00:37:23,987 --> 00:37:25,577
نحن قريبون جداً

395
00:37:25,577 --> 00:37:27,588
لا أرى شيئاً

396
00:37:32,880 --> 00:37:34,476
لا تقولي أنه هو!

397
00:37:34,476 --> 00:37:36,477
فذلك مستحيل

398
00:37:45,110 --> 00:37:47,080
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة

399
00:37:47,080 --> 00:37:48,322
كيف تفسرين ذلك؟

400
00:37:48,322 --> 00:37:51,220
عبوات الطاقة والأسلحة
المدن المحمية

401
00:37:51,220 --> 00:37:53,011
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية

402
00:37:53,011 --> 00:37:55,501
ولخلق تلك الطاقة
نستخدم نسيجاً حياً

403
00:37:55,501 --> 00:37:56,812
كائن أحادي الخلية

404
00:37:56,812 --> 00:37:59,033
أتخبرينني أن حقيبة ظهره
هي الروح السابعة؟

405
00:37:59,033 --> 00:38:00,242
-نعم
-لدينا دخلاء

406
00:38:00,242 --> 00:38:03,002
-كابتن، هل تسمعني؟
-أعد ما كنت تقول

407
00:38:03,002 --> 00:38:05,152
أتسمعني يا كابتن؟
لدينا دخلاء

408
00:38:05,152 --> 00:38:07,274
ريان، خذ عبوة الجندي

409
00:38:24,696 --> 00:38:26,544
أحتاج للمساعدة أيها الرقيب

410
00:38:30,678 --> 00:38:32,326
-هذه الفخاخ
-نعم..

411
00:38:32,326 --> 00:38:33,875
-إنها لا تعمل
-أشكرك

412
00:38:37,018 --> 00:38:39,788
-هل أنت بخير؟
-بالطبع

413
00:38:39,788 --> 00:38:41,790
لنخرج من هنا

414
00:38:45,598 --> 00:38:47,889
هناك شئ خطاً
لا يفترض حدوث هذا

415
00:38:47,889 --> 00:38:49,877
هناك شئ يجتذبهم

416
00:38:50,729 --> 00:38:51,878
آكي...

417
00:38:56,791 --> 00:38:58,561
إنهم يستهدفوننا، ويقتربون بسرعة

418
00:38:58,561 --> 00:39:00,549
جين، عليك بالمقدمة

419
00:39:15,022 --> 00:39:16,321
انفجار وشيك

420
00:39:28,993 --> 00:39:30,913
أخرجنا من هنا يا نيل

421
00:39:30,913 --> 00:39:33,104
أحب ما علي، لكن...

422
00:39:33,184 --> 00:39:34,356
نفذ الأمر

423
00:39:58,888 --> 00:40:01,496
-سيدي؟
-حسناً

424
00:40:02,188 --> 00:40:04,447
الأمر لا يبدو جيداً

425
00:40:04,927 --> 00:40:06,589
يجب أن ننقلها إلى مستشفى

426
00:40:06,589 --> 00:40:09,089
لديك أوامرك يا سيدي

427
00:40:09,089 --> 00:40:11,078
ماذا يحدث هنا؟

428
00:40:11,078 --> 00:40:14,499
يجب وضع د. روس
تحت التحفظ الآن

429
00:40:18,741 --> 00:40:20,612
أخفض سلاحك، هذا أمر

430
00:40:20,612 --> 00:40:23,178
سيدي، ليس لدينا خيار
سوى إعفاءك من القيادة

431
00:40:23,178 --> 00:40:25,961
لن أسمح لك أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار علي

432
00:40:25,961 --> 00:40:27,971
تراجع يا كابتن

433
00:41:27,790 --> 00:41:29,188
آكي

434
00:41:51,632 --> 00:41:53,762
تماسكوا جمبعاً

435
00:41:58,413 --> 00:42:02,914
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
جميعاً، الآن

436
00:42:26,627 --> 00:42:29,057
نيل، أعدنا إلى نيويورك بسرعة

437
00:42:39,759 --> 00:42:41,759
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب يا سيدي

438
00:42:41,759 --> 00:42:43,919
ومن الواضح أن هناك حادث

439
00:42:43,919 --> 00:42:47,639
يبدو أن الأشباح
كانت منجذبة للدكتورة روس

440
00:42:47,639 --> 00:42:49,630
وقد نجا الطاقم بصعوبة

441
00:42:49,630 --> 00:42:52,951
وما زال كابتن إدواردز قائداً

442
00:42:53,560 --> 00:42:55,131
أصدر أمراً

443
00:42:55,131 --> 00:42:58,673
أريد القبض على إدواردز
ود. روس

444
00:42:58,851 --> 00:43:01,752
وكل مواد أبحاث د. سيد
حول نظرية الطاقة

445
00:43:02,170 --> 00:43:04,019
تتم مصادرتها فوراً

446
00:43:04,151 --> 00:43:06,871
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر يا سيدي

447
00:43:06,862 --> 00:43:08,862
ويالها من مأساة

448
00:43:09,194 --> 00:43:11,270
هذا ممتاز يا ميجور

449
00:43:11,702 --> 00:43:14,042
لقد فتح الكابتن لنا الباب

450
00:43:14,042 --> 00:43:17,441
في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا

451
00:43:17,441 --> 00:43:20,453
يشكرنا على كشف الخونة

452
00:43:20,453 --> 00:43:22,454
يتوسلون إلينا لننقذهم من الأشباح

453
00:43:28,135 --> 00:43:29,635
كيف حالها يا دكتور؟

454
00:43:29,635 --> 00:43:31,635
إنها تحتضر

455
00:43:31,635 --> 00:43:33,636
لابد أن هناك ما يمكنك فعله

456
00:43:33,636 --> 00:43:36,556
آكي تناضل بستة أرواح
فقط من الثمانية

457
00:43:36,556 --> 00:43:39,468
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها

458
00:43:39,468 --> 00:43:42,507
لقد أصابتها رصاصة
وقد تكون تالفة

459
00:43:42,507 --> 00:43:44,494
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة

460
00:43:45,364 --> 00:43:47,696
علاماتها الحيوية تتدهور

461
00:43:47,696 --> 00:43:50,058
آكي تضيع منا

462
00:43:51,495 --> 00:43:55,767
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم

463
00:43:55,767 --> 00:44:00,066
ولا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك يا كابتن

464
00:44:00,916 --> 00:44:02,197
أنا لا أفهم

465
00:44:02,197 --> 00:44:04,197
ليس عليك أن تفهم

466
00:44:04,197 --> 00:44:06,198
ابق معها الآن فحسب

467
00:44:08,040 --> 00:44:09,548
وأبقها معنا

468
00:45:02,524 --> 00:45:04,503
آكي، أين نحن؟

469
00:45:04,503 --> 00:45:06,514
على كوكب غريب

470
00:45:06,514 --> 00:45:08,525
كيف يمكن ذلك؟

471
00:45:10,045 --> 00:45:11,945
لست متأكدة تماماً

472
00:45:11,945 --> 00:45:13,945
تبدين غاية في الهدوء

473
00:45:14,345 --> 00:45:17,665
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور

474
00:45:17,665 --> 00:45:18,876
حلم؟

475
00:45:19,207 --> 00:45:21,127
حسناً، أياً ما كان

476
00:45:23,456 --> 00:45:25,646
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟

477
00:45:27,887 --> 00:45:29,328
ماذا يحدث لي؟

478
00:45:29,328 --> 00:45:33,286
د. سيد يزرع الروح السابعة
في جسدك مباشرة

479
00:45:34,257 --> 00:45:40,189
إذن أنت مساعدي الروحي
جراي هذا لطف منك

480
00:45:40,189 --> 00:45:45,089
لا أعتقد أنك تدركين
مدى جدية الأمر

481
00:45:47,859 --> 00:45:49,731
هنا شئ يجب أن تراه يا سيدي

482
00:45:57,862 --> 00:46:00,560
ما الذي شاهده أيها الميجور؟.

483
00:46:00,560 --> 00:46:04,041
يبدو أن د. روس
كانت تسجل أحلامها

484
00:46:04,364 --> 00:46:09,082
ولماذا أهتم...
بأحلامها؟

485
00:46:09,742 --> 00:46:11,863
هذا هو دليلنا

486
00:46:11,863 --> 00:46:14,593
إنها تحت سيطرة الأشباح

487
00:46:19,485 --> 00:46:24,275
أحلام د. روس هي كل ما يلزم
المجلس للتصريح بإطلاق المدفع زيوس

488
00:46:24,275 --> 00:46:28,144
المجلس قانع بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصنة

489
00:46:28,144 --> 00:46:30,145
بينما يموت العالم قليلاً كل يوم

490
00:46:30,145 --> 00:46:33,596
أعتقد أنهم يحتاجون دفعة
في الاتجاه الصحيح يا ميجور

491
00:46:33,596 --> 00:46:35,585
اجمع فرقة من أخلص رجالك

492
00:47:28,383 --> 00:47:30,704
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟

493
00:47:30,704 --> 00:47:32,692
ليس بنا

494
00:48:22,929 --> 00:48:24,611
مرحباً بعودتك يا كابتن

495
00:48:27,449 --> 00:48:30,581
هل انتهينا؟
كيف حالها يا دكتور؟

496
00:48:31,111 --> 00:48:33,871
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت

497
00:48:33,871 --> 00:48:36,620
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها

498
00:48:40,451 --> 00:48:43,212
آكي، هل تستطيعين سماعي؟

499
00:48:45,593 --> 00:48:48,892
لقد أكملت الحلم.
وأعرف معناه

500
00:48:49,193 --> 00:48:51,433
أنا أعرف حقيقة الأشباح

501
00:48:53,164 --> 00:48:57,274
لا يتحركن أحدكم
كلكم مقبوض عليكم

502
00:49:07,546 --> 00:49:11,097
قبضنا عليهم يا سيدي
سيدي!

503
00:49:11,645 --> 00:49:13,415
زوجتي وابنتي

504
00:49:15,978 --> 00:49:20,848
قتلتهما الأشباح في حاجز سان
فرانسسكو عندما هوجمت المدينة

505
00:49:21,237 --> 00:49:22,848
هل أخبرتك بذلك قبلاً؟.

506
00:49:25,218 --> 00:49:27,066
أحاول تصور...

507
00:49:28,390 --> 00:49:31,990
كيف يكون الحال عندما ترى
كل من حولك يتساقطون موتى

508
00:49:31,990 --> 00:49:33,700
بدون سبب ظاهر

509
00:49:34,889 --> 00:49:38,910
وفي النهاية تشعر
بشئ إلى جوارك

510
00:49:39,490 --> 00:49:42,891
شئ خفي.. يلمسك

511
00:49:44,011 --> 00:49:45,980
يمتد لداخل جسدك

512
00:49:48,749 --> 00:49:52,721
-لقد فقدت أسرتك، أليس كذلك؟
-نعم يا سيدي

513
00:49:52,721 --> 00:49:54,722
لهذا أثق بك

514
00:49:55,570 --> 00:49:57,084
بكم جميعاً

515
00:49:57,533 --> 00:50:00,093
أنتم تعلمون ما يجب عمله

516
00:50:14,766 --> 00:50:16,854
ميجور، اقبض على هؤلاء الرجال

517
00:50:26,568 --> 00:50:28,306
خفض الطاقة
في القطاع31

518
00:50:28,306 --> 00:50:30,996
سيدي، أنت تدرك أن الأشباح..

519
00:50:30,996 --> 00:50:35,687
أنا أدرك أن علينا دفع
المجلس ليتصرف تجاه العدو

520
00:50:42,918 --> 00:50:45,716
إعادة توجيه25% من الطاقة

521
00:50:46,258 --> 00:50:49,578
تخفيض الطاقة في القطاع31

522
00:50:50,940 --> 00:50:54,249
اختراق للحاجز في القطاع31
لقد مروا منه الآن

523
00:50:51,249 --> 00:50:54,810
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأشباح في نطاق محصور

524
00:50:54,810 --> 00:50:56,812
اهدأ يا ميجور

525
00:50:56,812 --> 00:50:59,771
لن تنتهي هذه االليلة
إلا وقد صرت بطلاً.

526
00:51:02,740 --> 00:51:06,022
-آكي، أنا لا أعتقد..
-لقد كنت في منامي، ورأيتهم

527
00:51:06,022 --> 00:51:08,531
لست متأكداً مما رأيت،
فكيف تتأكدين أنت؟

528
00:51:08,531 --> 00:51:10,712
كابتن، أرجوك، دعها تكمل

529
00:51:11,342 --> 00:51:14,411
لماذا في اعتقادكم لم نستطع

530
00:51:14,411 --> 00:51:17,582
تحديد العلاقة بين الأشباح
ذات الحجم الآدمي

531
00:51:17,582 --> 00:51:19,582
والأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟

532
00:51:19,582 --> 00:51:23,392
عفواً يا دكتورة،
عن أي علاقة تتحدثين؟.

533
00:51:23,613 --> 00:51:28,134
أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي
وتلك الضخمة المفزعة

534
00:51:28,134 --> 00:51:31,115
وتلك الطائرة، ودعونا
لا ننسى أفضلهم عندي

535
00:51:31,195 --> 00:51:33,125
الأشباح العملاقة

536
00:51:33,125 --> 00:51:34,814
-اهدأ يا ولد
-إنه محق

537
00:51:34,814 --> 00:51:37,026
لو قضيت في الميدان مثلما قضينا

538
00:51:37,046 --> 00:51:40,796
لتأكدت من عدم وجود علاقة
إنها حديقة حيوان

539
00:51:40,796 --> 00:51:44,496
بالضبط، أعتقد أن العملاقة
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا

540
00:51:44,738 --> 00:51:48,907
لكن لماذا يقوم جيش غاز بجلب
مجموعة من الحيتان والأفيال معه؟

541
00:51:48,987 --> 00:51:51,765
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح

542
00:51:52,567 --> 00:51:58,688
لقد افترضنا دائماً أن النيزك
مصمم كوسيلة للانتقال.. ربما لم يكن

543
00:51:58,688 --> 00:52:00,627
النيزك قطعة من كوكبهم

544
00:52:00,627 --> 00:52:03,218
انطلقت في الفضاء
عندما دمروا عالمهم

545
00:52:03,428 --> 00:52:07,991
لكن كيف تحملوا الحياة
في الفضاء الخارجي على قطعة صخور؟

546
00:52:07,991 --> 00:52:09,391
لم يتحملوها

547
00:52:13,310 --> 00:52:15,869
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع

548
00:52:15,869 --> 00:52:18,020
ماذا ترى في كل هذا يا كابتن؟

549
00:52:18,440 --> 00:52:21,721
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم يكن لدينا فرصة

550
00:52:22,082 --> 00:52:25,252
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد.

551
00:52:25,942 --> 00:52:28,630
أننا نحارب غزاة غرباء

552
00:52:28,881 --> 00:52:30,642
فكر في ذلك الحلم يا جراي

553
00:52:30,642 --> 00:52:34,512
كيف ماتوا، منذئذ
لم يعرفوا إلا المعاناة

554
00:52:35,090 --> 00:52:37,054
ليسوا جيشاً غازياً

555
00:52:37,054 --> 00:52:39,053
إنهم أشباح

556
00:52:40,442 --> 00:52:42,090
كم عدد الأشباح؟

557
00:52:42,150 --> 00:52:44,992
-أكثر مما يلزم لإقناع المجلس
-ممتاز

558
00:52:45,513 --> 00:52:48,794
-شغل الإنذار، وأرسل فرقة لإبادتهم
-نعم يا سيدي

559
00:52:48,955 --> 00:52:51,265
حالة الإنذار: تشغيل كامل

560
00:52:51,604 --> 00:52:53,806
سيدي، لدي العديد
من الأشباح

561
00:52:53,806 --> 00:52:56,842
-بالطبع لديك
-خارج القطاع31

562
00:52:56,842 --> 00:52:58,355
ويتحركون بسرعة خرافية

563
00:52:58,355 --> 00:53:00,146
ميجور، ما الذي يحدث هنا؟

564
00:53:00,146 --> 00:53:01,474
إنهم في الأنابيب

565
00:53:01,474 --> 00:53:04,735
إنهم يتحركون عبر الطاقة الحيوية

566
00:53:04,735 --> 00:53:09,186
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب

567
00:53:09,465 --> 00:53:11,486
لدينا واحد ضخم متجه إلى هنا

568
00:53:20,548 --> 00:53:24,274
-يا إلهي
-لا تطلق النار

569
00:54:10,931 --> 00:54:12,614
ماذا فعلت؟

570
00:54:33,347 --> 00:54:36,165
هيا يا نيل، نحتاج لإيجاد مهرب

571
00:54:36,165 --> 00:54:38,006
وأنت رجلنا، فكر

572
00:54:38,006 --> 00:54:41,976
كابتن، هذه الجدران من سبيكة
تايتنيوم، والقضبان ليزر نبضي

573
00:54:42,036 --> 00:54:45,536
أعني أنه لا يمكنني تحريك
عصا سحرية و..

574
00:54:48,397 --> 00:54:51,188
-نيل، أنا منبهر
-وأنا كذلك

575
00:54:51,268 --> 00:54:54,408
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

576
00:54:57,556 --> 00:54:59,958
أعتقد أن علينا أن
نتجه لأقرب محطة إخلاء

577
00:54:59,958 --> 00:55:02,079
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

578
00:55:25,992 --> 00:55:26,782
ها هم

579
00:55:26,782 --> 00:55:28,513
لكن الآخرون.. د. سيد

580
00:55:28,513 --> 00:55:30,513
"ديب آيز" سيرعونه، تعالي

581
00:55:38,771 --> 00:55:40,704
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟

582
00:55:40,704 --> 00:55:43,483
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز

583
00:55:48,865 --> 00:55:50,135
خلفك

584
00:56:52,314 --> 00:56:54,182
الجميع يركبون

585
00:58:01,723 --> 00:58:02,993
يجب أن نجد مركبتي

586
00:58:02,993 --> 00:58:05,961
إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري

587
00:58:05,961 --> 00:58:07,953
هذا "لو" كانت

588
00:58:16,542 --> 00:58:17,734
انتبه

589
00:58:25,626 --> 00:58:27,867
-أخرجنا من هنا
-لك ذلك

590
00:58:45,828 --> 00:58:47,406
حسناً، وماذا الآن؟

591
00:58:47,406 --> 00:58:50,019
-سنمر عبر المحطة.
-ماذا؟

592
00:58:50,019 --> 00:58:53,108
-كابتن، مع كامل احترامي
-عفواً يا كابتن

593
00:58:53,258 --> 00:58:55,119
المحطة.. سنمر عبرها

594
00:58:55,119 --> 00:58:57,120
إنها الطريقة الوحيدة

595
00:58:57,560 --> 00:59:01,219
إذن أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة شيئاً ما

596
00:59:01,219 --> 00:59:03,449
لديك موهبة في تبسيط الأمور

597
00:59:03,449 --> 00:59:05,460
تماسكوا جمعاً

598
00:59:32,794 --> 00:59:36,892
-دكتور؟
-مثير

599
00:59:37,444 --> 00:59:39,765
-هل أصيب أحد؟
-كابتن

600
00:59:44,015 --> 00:59:46,886
-يا إلهي
-خاطبني أيها الرقيب

601
00:59:47,094 --> 00:59:48,736
أواه

602
00:59:48,844 --> 00:59:50,817
-ساعديني يا جين
-لا! انتظر

603
00:59:51,206 --> 00:59:52,378
نحن نجازف بإصابة أشد

604
00:59:52,378 --> 00:59:54,305
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه

605
00:59:54,305 --> 00:59:55,316
إنها في مركبتي

606
00:59:56,497 --> 00:59:59,727
لا، لا، لا مخدر

607
00:59:59,727 --> 01:00:01,738
-كابتن؟
-سمعت الرجل

608
01:00:02,287 --> 01:00:04,617
سنجد المركبة ونعود إليك

609
01:00:04,617 --> 01:00:06,238
-سأبقى معه
-وأنا أيضاً

610
01:00:06,238 --> 01:00:08,228
لن يبقى أحد

611
01:00:08,228 --> 01:00:11,290
-أعطني سلاحاً فحسب
-لك هذا

612
01:00:11,450 --> 01:00:12,938
أعطه سلاحاً

613
01:00:12,938 --> 01:00:14,929
نفّذ

614
01:00:15,578 --> 01:00:18,390
سنعود من أجلك أيها الرقيب

615
01:00:18,670 --> 01:00:20,020
أتسمعني؟

616
01:00:20,020 --> 01:00:23,329
أسمعك يا كابتن
والآن اذهبوا من هنا

617
01:00:23,329 --> 01:00:25,341
لنتحرك

618
01:01:15,866 --> 01:01:18,618
هذا جيد

619
01:01:18,618 --> 01:01:22,209
يمكننا استخدامه لاسترجاع ريان
ونقله بأمان إلى هنا

620
01:01:22,209 --> 01:01:26,230
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه

621
01:01:26,230 --> 01:01:28,728
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ

622
01:01:28,728 --> 01:01:30,729
حسناً يا جين، تفحصي المرفأ

623
01:01:30,729 --> 01:01:32,260
نيل، جهزنا للانطلاق

624
01:01:32,370 --> 01:01:34,257
آكي ود. سيد
أعدا الجهاز الرباعي

625
01:01:34,447 --> 01:01:36,600
سأذهب للبرج وأدير الممر الهوائي

626
01:01:36,600 --> 01:01:39,740
قد تكون المدينة ضاعت
لكننا لم نضع

627
01:01:39,740 --> 01:01:41,732
لنقم بهذا الأمر
ونخرج من هنا

628
01:01:52,092 --> 01:01:55,643
-جراي، كن حذراً
-وأنت أيضاً

629
01:02:55,239 --> 01:02:57,990
-نيل، هل تسمعني؟
-بوضوح يا كابتن

630
01:02:58,851 --> 01:03:00,360
هذه الصغيرة قد تطير وحدها

631
01:03:08,201 --> 01:03:10,710
-مسار الطيران جاهز
-بدأ التدوير

632
01:03:14,640 --> 01:03:16,821
اخرج إلى الدرج الهوائي
لدينا مشكلة

633
01:03:17,011 --> 01:03:19,802
أرى أن بعض كابلات التثبيت
مازالت مربوطة بالسفينة

634
01:03:19,822 --> 01:03:21,402
هل يمكنك حلها
من غرفة القيادة؟

635
01:03:21,402 --> 01:03:24,661
لا، وأطلب الإذن للخروج
وحل الكوابح

636
01:03:25,121 --> 01:03:26,663
نفّذ

637
01:03:38,244 --> 01:03:40,173
هناك مشكلة

638
01:03:48,637 --> 01:03:51,266
أدوات التحكم مقفلة بالطبع

639
01:03:54,425 --> 01:03:55,886
جين، دعيني أسألك شيئاً

640
01:03:55,886 --> 01:03:57,886
أتعتقدين أننا سنخرج
من هنا أحياء؟

641
01:03:57,886 --> 01:03:59,887
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا

642
01:03:59,887 --> 01:04:01,895
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟

643
01:04:02,674 --> 01:04:06,207
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي مع الأشباح؟

644
01:04:06,207 --> 01:04:08,196
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟

645
01:04:10,267 --> 01:04:12,377
جين، أتمانعين في التوقف عن الحديث؟

646
01:04:12,377 --> 01:04:14,389
أحاول التركيز هنا

647
01:04:26,969 --> 01:04:28,709
ماذا يحدث عندكم؟

648
01:04:28,709 --> 01:04:30,700
لاشئ يعجزنا

649
01:04:43,782 --> 01:04:46,221
-ما هو موقفك؟
-قاريت الانتهاء

650
01:04:46,624 --> 01:04:49,604
-أريد أن تعودا للداخل
-نحن بخير يا سيدي

651
01:04:49,604 --> 01:04:52,193
جين تتفاوض بحزم بالغ

652
01:04:52,193 --> 01:04:53,583
خاطبيني يا جين

653
01:04:55,254 --> 01:04:57,242
ليست هناك مشكلة يا كابتن

654
01:05:02,704 --> 01:05:05,683
كابتن، يمكننا الانطلاق

655
01:05:28,098 --> 01:05:30,109
لا!

656
01:05:45,391 --> 01:05:49,881
جين، اخرجي من هناك
اخرجي من هناك الآن. هيا

657
01:05:49,881 --> 01:05:52,721
جين، اخرجي من هناك

658
01:06:20,215 --> 01:06:22,425
الدرع مشحون وجاهز

659
01:06:23,275 --> 01:06:24,714
-إلى أين تذهبين؟
-إلى غرفة القيادة

660
01:06:24,714 --> 01:06:28,095
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
وبدأ العد التنازلي للانطلاق

661
01:06:28,095 --> 01:06:31,096
انتظري! هذا خطر جداً
آكي..

662
01:06:55,568 --> 01:06:57,278
إليّ أيها الحقير

663
01:08:10,088 --> 01:08:12,650
ريان!

664
01:08:24,179 --> 01:08:26,960
جراي، أتسمعني؟
ماذا يحدث؟

665
01:08:26,960 --> 01:08:29,251
أنت وسيد ستخرجان من هنا

666
01:08:29,251 --> 01:08:31,663
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع

667
01:08:31,771 --> 01:08:34,652
-لقد مات الجميع
-لن أرحل بدونك

668
01:08:34,652 --> 01:08:37,453
آسف، ولكن ليس لديك خيار

669
01:08:38,912 --> 01:08:40,153
وداعاً يا آكي

670
01:11:25,774 --> 01:11:31,485
أتمني فقط لو أؤمن
بأنهم في مكان أفضل

671
01:13:41,527 --> 01:13:46,556
لقد وسعت معامل الفحص ليتضمن
منطقة أغفلناها من قبل

672
01:13:46,556 --> 01:13:48,049
حفرة التصادم

673
01:13:49,730 --> 01:13:51,691
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة

674
01:13:51,691 --> 01:13:53,591
فعلاً، مدهش للغاية

675
01:13:53,591 --> 01:13:55,888
لكن لا يحيا
هناك سوى الأشباح

676
01:13:56,080 --> 01:13:57,180
بالضبط

677
01:13:57,180 --> 01:14:00,631
مما يعني أن الروح
الثامنة روح شبحية

678
01:14:00,631 --> 01:14:02,622
لا يمكنني التفسير الآن

679
01:14:02,622 --> 01:14:04,100
-لكن بمجرد وصولنا هناك
-مهلاً

680
01:14:04,100 --> 01:14:05,812
-ستفهم..
-مهلاً يا دكتور

681
01:14:05,812 --> 01:14:07,801
هذه رحلة بلا عودة

682
01:14:07,801 --> 01:14:11,113
نعم، توقعت أنك ستقيّم
فرصتنا بهذا الشكل

683
01:14:11,113 --> 01:14:14,335
-ماذا، وها أنا مخطئ؟
-كلا، أنا أوافقك، يحتمل

684
01:14:14,504 --> 01:14:17,852
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة

685
01:14:17,852 --> 01:14:19,432
إذن لماذا نحاول؟

686
01:14:19,432 --> 01:14:21,914
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة

687
01:14:21,914 --> 01:14:23,924
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا

688
01:14:23,924 --> 01:14:26,735
يمكننا الذهاب هناك
وإكمال الموجة بداخل الحفرة

689
01:14:26,735 --> 01:14:28,222
نعم، بالضبط

690
01:14:28,222 --> 01:14:30,235
وكيف نفعل ذلك بالضيط؟

691
01:14:30,235 --> 01:14:32,237
يمكنني تركيب جهاز

692
01:14:32,395 --> 01:14:36,715
يرتبط بلوحة صدر آكي
لجذب الروح الثامنة، وعندها..

693
01:14:37,886 --> 01:14:40,837
-وعندها ماذا؟
-وعندها ننتظر

694
01:14:41,386 --> 01:14:42,957
ونرى ما سيحدث

695
01:14:43,368 --> 01:14:44,337
هكذا؟

696
01:14:45,126 --> 01:14:47,395
أهذه هي خطتك؟
-ننتظر ونرى ما يحدث؟

697
01:14:47,395 --> 01:14:50,868
-نعم.
-بديع

698
01:14:51,227 --> 01:14:52,857
لكني لدي خطتي الخاصة

699
01:14:53,209 --> 01:14:57,590
نظل نفحص السطح من مدارنا، وربما
وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر

700
01:14:57,590 --> 01:14:58,949
آكي؟

701
01:14:59,299 --> 01:15:00,938
أرى أن ندخل

702
01:15:05,340 --> 01:15:09,389
جنرال هاين، مسموح لك
بالرسو في المحطة 10ألفا

703
01:15:30,822 --> 01:15:33,384
ما الذي سبب انهيار
الحاجز يا جنرال هاين

704
01:15:34,874 --> 01:15:37,432
أخشى أنه كان سيحدث مع الوقت

705
01:15:37,432 --> 01:15:40,313
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا

706
01:15:40,915 --> 01:15:43,611
لكن يسعدني أن أراك
وبقية أعضاء المجلس

707
01:15:43,611 --> 01:15:46,836
قد انتقلتم إلى هيوستن
بدون خسائر

708
01:15:47,526 --> 01:15:49,675
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء

709
01:15:50,364 --> 01:15:53,707
وقد أعاد المجلس النظر
في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس

710
01:15:53,707 --> 01:15:55,033
أرى ذلك

711
01:15:55,033 --> 01:15:57,296
نحن نرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن

712
01:15:59,247 --> 01:16:03,518
وحظ طيب لنا جميعاً

713
01:16:06,997 --> 01:16:08,985
استعدوا لإطلاق المدفع

714
01:16:08,985 --> 01:16:10,988
الهدف يا سيدي؟

715
01:16:11,537 --> 01:16:13,229
حفرة الأشباح

716
01:16:40,302 --> 01:16:43,723
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد

717
01:16:48,910 --> 01:16:50,973
تشغيل الدرع

718
01:16:52,821 --> 01:16:57,154
حسناً، نحن فوق النيزك
هل رأيته يا دكتور؟

719
01:16:58,015 --> 01:16:59,872
هناك الكثير منهم

720
01:17:02,935 --> 01:17:04,823
انتظرا. نعم,

721
01:17:04,823 --> 01:17:08,174
أنا أتابع الروح الثامنة
وهي تتحرك على سطح الحفرة

722
01:17:08,485 --> 01:17:11,245
حسناً، والآن لننظر عن قرب

723
01:17:51,972 --> 01:17:53,781
جاهزون للإطلاق في3 دقائق

724
01:17:53,781 --> 01:17:55,782
أقصى حد للطاقة

725
01:17:55,782 --> 01:17:58,249
نقل تدفق البلازما للماء

726
01:17:58,249 --> 01:18:00,262
تشغيل الدوافع العكسية

727
01:18:00,262 --> 01:18:02,272
تدفق الأقفال

728
01:18:02,272 --> 01:18:03,362
الوضع أخضر

729
01:18:03,362 --> 01:18:06,112
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة

730
01:18:09,233 --> 01:18:10,630
إنها هي

731
01:18:10,630 --> 01:18:12,171
سيدي؟

732
01:18:12,323 --> 01:18:14,682
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو

733
01:18:14,682 --> 01:18:16,694
أكمل العد التنازلي

734
01:18:16,694 --> 01:18:19,123
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد

735
01:18:23,502 --> 01:18:26,513
نحن نقترب من الشبح
اللقاء في ثلاثين ثانية

736
01:18:28,584 --> 01:18:29,937
تحديد الهدف

737
01:18:30,425 --> 01:18:32,174
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك

738
01:18:36,964 --> 01:18:39,754
إنه مطابق مطابق تماماً.

739
01:18:39,754 --> 01:18:41,496
-ماسح الهدف جاهز
-أطلق النار

740
01:19:16,953 --> 01:19:20,531
-ما هذا؟
-مدفع زيوس، إنهم يقصفون الحفرة

741
01:19:20,531 --> 01:19:22,543
آكي، كابتن، هل أنتما بخير؟

742
01:19:22,543 --> 01:19:24,551
-مهتزين بعض الشئ
-انتظر

743
01:19:24,551 --> 01:19:28,834
سيد، الروح الثامنة لم تعد
على شاشتنا، هل تراها؟

744
01:19:29,253 --> 01:19:33,693
لقد دمرت الروح الثامنة

745
01:19:33,693 --> 01:19:35,694
وماذا سنفعل الآن

746
01:19:35,694 --> 01:19:38,093
لا شئ، لقد انتهت المهمة

747
01:19:38,093 --> 01:19:40,102
-يجب أن نهرب من هنا
-دخلاء

748
01:20:12,239 --> 01:20:13,638
ما هذا؟

749
01:20:13,978 --> 01:20:16,419
إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأحسن أن تفعل الآن

750
01:20:29,380 --> 01:20:30,350
تماسك

751
01:20:39,922 --> 01:20:41,382
لا أستطيع التمسك بكما

752
01:20:46,311 --> 01:20:48,262
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي

753
01:20:56,185 --> 01:20:58,563
إجراءات الهبوط الاضطراري

754
01:21:21,998 --> 01:21:24,447
أجيباني، أجيباني أرجوكما

755
01:21:24,798 --> 01:21:27,709
آكي، جراي، هل تسمعاني؟

756
01:21:27,709 --> 01:21:30,408
سيد أحتاج لمخاطبة المحطة

757
01:21:30,408 --> 01:21:31,868
أيمكنك توصيلنا؟

758
01:21:33,938 --> 01:21:37,049
-ما هذا الشئ؟
-لا أدري يا سيدي

759
01:21:37,049 --> 01:21:39,041
رسالة واردة يا سيدي

760
01:21:39,970 --> 01:21:42,570
جنرال هاين، يجب
أن توقف القصف فوراً

761
01:21:42,570 --> 01:21:46,760
ما تراه في الحفرة
-هو الروح الحية للكوكب الغريب

762
01:21:46,760 --> 01:21:49,920
لقد دمر الكوكب
وهبط جزء منه هنا

763
01:21:49,920 --> 01:21:52,991
هذا ليس غزواً،
ولم يكن أبداً

764
01:21:52,991 --> 01:21:53,792
أرى ذلك

765
01:21:53,922 --> 01:21:57,701
وماذا كنا نحارب طول
الوقت يا دكتور؟ أشباح؟

766
01:21:57,701 --> 01:22:01,941
نعم، أرواح مرتبكة
وضائعة وغاضبة

767
01:22:01,941 --> 01:22:05,305
حقاً؟ وهذه الأرواح نابعة
من تلك الجايا

768
01:22:05,474 --> 01:22:07,012
جنرال هاين، عليك أن تسمعني

769
01:22:07,012 --> 01:22:08,832
جايا غريبة، جايا أرضية

770
01:22:08,832 --> 01:22:11,015
لم أومن بهذا الهراء أبداً

771
01:22:11,015 --> 01:22:13,383
وتبقى الحقيقة أن
الأرض معرضة للهجوم

772
01:22:13,383 --> 01:22:16,694
من معتد يجب تدميره،
بأي ثمن

773
01:22:16,694 --> 01:22:19,202
قد يكون الكوكب بأسره
هو الثمن

774
01:22:19,202 --> 01:22:22,597
قصف الجايا الغريبة
سيجعلها أقوى ليس إلا

775
01:22:22,597 --> 01:22:24,606
بما أنك تحت سيطرة
الأغراب يا دكتورة

776
01:22:24,606 --> 01:22:25,986
سأتفهم احتجاجك على أننا

777
01:22:25,986 --> 01:22:29,074
نقوم بالتصرف الصحيح

778
01:22:29,233 --> 01:22:33,783
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
وتستعدي للقاء جايا

779
01:22:33,783 --> 01:22:36,993
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم

780
01:23:13,329 --> 01:23:15,651
جنرال، النظام زائد السخونة

781
01:23:15,651 --> 01:23:18,081
سنقصفهم مرة، وأخرى

782
01:23:18,081 --> 01:23:19,971
ونستمر في القصف
حتى يموتون

783
01:23:19,971 --> 01:23:22,790
لكننا لسنا متأكدين من
القصف له أي أثر على المخلوق

784
01:23:22,790 --> 01:23:26,022
بلا أثر، لقد دفعناهم
للهروب أيها الجندي

785
01:23:26,022 --> 01:23:28,741
هذه لحظة انتصارنا

786
01:23:29,039 --> 01:23:30,590
آمرك بإطلاق النار

787
01:23:30,590 --> 01:23:32,823
لن يسمح لنا النظام
بإطلاق النار ثانية

788
01:23:32,823 --> 01:23:34,452
سنرى ذلك

789
01:23:35,912 --> 01:23:39,144
لقد تعطل الدرع
ونحن مكشوفان هنا، هيا

790
01:24:01,306 --> 01:24:03,205
هذا ليس بمكان نبقى فيه

791
01:24:11,657 --> 01:24:13,739
ما هذا؟

792
01:24:13,739 --> 01:24:16,748
-هذا ليس ما أظن، أليس كذلك؟
-نعم، هذه جايا

793
01:24:16,796 --> 01:24:19,529
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء

794
01:24:20,279 --> 01:24:23,870
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير

795
01:24:23,870 --> 01:24:25,869
يجب أن أخاطب د. سيد

796
01:25:05,416 --> 01:25:08,044
سيد، هل تسمعني؟

797
01:25:08,666 --> 01:25:10,624
تكلمي، مازلت هنا

798
01:25:10,624 --> 01:25:15,394
نحن ننظر إلى جايا،
أتسمعني؟ جايا!

799
01:25:15,394 --> 01:25:19,536
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا

800
01:25:20,645 --> 01:25:24,277
نعم، نعم، هذا هو السبب

801
01:25:24,395 --> 01:25:27,225
لابد أن شبحاً قد تحول
إلى الروح الثامنة

802
01:25:27,225 --> 01:25:30,507
عندما مس حياة جديدة
ولدت من جايا

803
01:25:30,617 --> 01:25:33,659
وعلى ذلك، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له

804
01:25:33,659 --> 01:25:36,138
مما ميزه بالتأكيد
عن بقية الأشباح

805
01:25:37,145 --> 01:25:39,047
لم يكن لكما أي أمل

806
01:25:39,047 --> 01:25:42,499
في موقع أفضل للعثور
على روح جديدة متوافقة

807
01:25:43,168 --> 01:25:45,240
مهما فعلتما، لا تتحركا

808
01:25:45,240 --> 01:25:47,030
ابقيا حيث أنتما

809
01:25:48,630 --> 01:25:51,631
البقاء حيث نحن قد لا يكون
بالسهولة التي تظنها

810
01:25:52,713 --> 01:25:57,859
لا تقتل أيا منهم،
فقد تدمر آخر أمل لنا

811
01:25:57,859 --> 01:25:59,850
وماذا تقترح أن أفعل يا دكتور؟

812
01:25:59,850 --> 01:26:01,230
أطلب منهم التعامل بلطف؟

813
01:26:01,230 --> 01:26:05,922
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت يا كابتن

814
01:26:05,922 --> 01:26:09,201
ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟

815
01:26:09,602 --> 01:26:12,423
نعم، روح متوافقة

816
01:26:12,423 --> 01:26:14,414
لابد أن تكون قريبة منك جداً

817
01:26:14,414 --> 01:26:16,414
حسناً، أيهم؟

818
01:26:16,884 --> 01:26:18,072
أيهم؟

819
01:26:18,072 --> 01:26:21,744
أواجه صعوبة الآن،
لحظة من فضلك

820
01:26:24,054 --> 01:26:27,496
دكتور، المكان يزدحم حولنا
آكي، لم يعد لدينا وقت

821
01:26:27,496 --> 01:26:30,154
آكي.. آكي!

822
01:27:59,454 --> 01:28:01,587
على أمل حياة جديدة

823
01:28:01,587 --> 01:28:04,448
هل غيرت جايا الشبح بداخلي؟

824
01:28:10,867 --> 01:28:12,939
لقد حصلت عليها

825
01:28:18,810 --> 01:28:21,287
جاري، تعال هنا، أنا أحتاجك

826
01:28:21,929 --> 01:28:23,692
هل تسمعني يا سيد؟

827
01:28:23,692 --> 01:28:25,690
لقد اكتمل نمط الموجة

828
01:28:25,690 --> 01:28:28,060
نعم، أسمعك. هذا رائع

829
01:28:28,499 --> 01:28:32,351
لا أعرف كيف تمكنت من
العثور على الروح الثامنة

830
01:28:32,351 --> 01:28:34,361
لقد عثرت هي علي

831
01:28:39,473 --> 01:28:42,749
الآن فهمت

832
01:28:42,830 --> 01:28:45,314
أما أنا فلم أفهم،\ما الذي يحدث؟

833
01:28:45,314 --> 01:28:47,683
أعطني عبوة الطاقة، أحتاج
لنشر الموجة المكتملة

834
01:28:47,683 --> 01:28:50,773
-سنكون بلا دفاع
-أعطنيها فحسب

835
01:28:51,193 --> 01:28:52,953
أرجو أن تعرفي
ما تفعلين يا آكي

836
01:28:52,953 --> 01:28:55,082
يمكننا استخدام الدرع
لنشر الموجة

837
01:28:55,082 --> 01:28:58,964
نظرية د. سيد كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة

838
01:28:58,964 --> 01:29:00,953
لقد شفيت يا جاري

839
01:29:00,953 --> 01:29:02,954
هل أنت متأكدة من
حصولك على الروح الثامنة؟

840
01:29:02,954 --> 01:29:04,566
نعم، نعم، أنا متأكدة

841
01:29:04,566 --> 01:29:06,074
لكن كيف تعلمين ذلك؟

842
01:29:06,074 --> 01:29:07,726
لا تقلق، أخبرني شبح

843
01:29:07,726 --> 01:29:09,436
عظيم

844
01:29:09,436 --> 01:29:11,445
تم الأمر، تشغيل الدرع

845
01:29:17,656 --> 01:29:20,947
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل أن يفوت الوقت

846
01:29:20,947 --> 01:29:23,886
إن لم يعمل هذا،
فقد فات الوقت بالفعل

847
01:29:30,127 --> 01:29:33,019
جاري... ثق بي

848
01:30:08,013 --> 01:30:10,211
لا، لا،

849
01:30:13,464 --> 01:30:15,315
انزلي

850
01:30:27,536 --> 01:30:30,676
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

851
01:30:30,676 --> 01:30:34,054
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

852
01:30:39,005 --> 01:30:40,818
لكن يجب القيام بالأمر

853
01:31:25,073 --> 01:31:26,706
أطلق النار! اللعنة!

854
01:31:27,635 --> 01:31:28,954
أطلق النار!

855
01:32:22,538 --> 01:32:23,778
جراي؟

856
01:32:47,152 --> 01:32:49,223
لا تتركني يا جراي!

857
01:32:50,182 --> 01:32:53,092
أخبرت سيد أن هذه
رحلة بلا عودة

858
01:32:54,162 --> 01:32:55,782
يبدو أني كنت محقاً

859
01:32:56,083 --> 01:32:58,382
لا يا جراي، تماسك
أرجوك

860
01:32:58,632 --> 01:33:00,531
مازالت لدي الموجة

861
01:33:00,531 --> 01:33:02,523
يمكننا النجاة من هذا الأمر

862
01:33:07,563 --> 01:33:09,266
لن ننجو

863
01:33:09,266 --> 01:33:12,194
-بل سننجو
-كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة

864
01:33:22,993 --> 01:33:27,057
-جراي
-ساعديني

865
01:33:36,188 --> 01:33:39,707
-جراي
-اسمعيني

866
01:33:39,707 --> 01:33:43,848
لقد أنقذت حياتي يوماً،
والآن أريدك أن تنقذي نفسك

867
01:33:43,848 --> 01:33:45,838
جراي، لا، أرجوك

868
01:33:45,948 --> 01:33:49,150
دعيني أقوم بهذا الأمر
يا آكي، ثقي بي

869
01:33:59,319 --> 01:34:00,971
لا تتركني يا جراي

870
01:34:00,971 --> 01:34:04,030
كنت تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية

871
01:34:04,030 --> 01:34:06,022
لا تتراجعي الآن

872
01:34:06,523 --> 01:34:09,210
بعد أن آمنت أخيراً

873
01:34:20,992 --> 01:34:22,514
أحبك

874
01:36:11,587 --> 01:36:13,537
إنها دافئة

875
01:36:22,899 --> 01:36:30,660
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

876
01:36:31,761 --> 01:36:38,661
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

877
01:36:42,001 --> 01:36:52,584
بريد إلكتروني: aassem@yahoo.com

878
01:36:53,582 --> 01:36:55,585
لا تنس تحميل ترجمة فيلمي
Ice Age - & - Monsters, Inc.

879
01:36:56,584 --> 01:36:58,584
الفيلم القادم هو: Shrek

880
01:36:59,584 --> 01:37:01,586
تمت الترجمة يوم
12/07/2002

