1
00:00:19,098 --> 00:00:25,498
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
تعديل للوقت محسن أبو النور

2
00:00:27,299 --> 00:00:30,899
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

3
00:00:31,578 --> 00:00:35,178
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

4
00:00:44,298 --> 00:00:47,258
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

5
00:01:40,018 --> 00:01:41,738
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

6
00:01:41,738 --> 00:01:43,618
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

7
00:01:43,618 --> 00:01:45,498
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

8
00:01:45,498 --> 00:01:47,818
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

9
00:01:47,858 --> 00:01:50,378
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

10
00:01:54,018 --> 00:01:56,858
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

11
00:01:56,858 --> 00:01:58,978
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

12
00:01:58,978 --> 00:02:01,418
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

13
00:02:01,418 --> 00:02:05,778
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

14
00:02:05,778 --> 00:02:07,098
<i>أين هو؟ </ ></i>

15
00:02:07,098 --> 00:02:09,178
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

16
00:03:29,578 --> 00:03:32,698
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

17
00:03:32,698 --> 00:03:36,258
<i>.....بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

18
00:03:51,418 --> 00:03:53,538
خدمة عشرون بالمئة من الدم

19
00:05:17,258 --> 00:05:20,098
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون"  تم التأكد"

20
00:06:30,818 --> 00:06:34,138
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

21
00:06:34,138 --> 00:06:35,458
...أيها المفوض

22
00:06:36,178 --> 00:06:40,738
"السجين المحكوم بالإعدام  "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

23
00:06:40,738 --> 00:06:42,938
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

24
00:06:42,938 --> 00:06:44,258
الحرمان من الدم

25
00:06:44,578 --> 00:06:45,578
ماذا؟

26
00:06:45,578 --> 00:06:48,538
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

27
00:06:48,538 --> 00:06:50,858
اسفرت عن تلف ضخف

28
00:06:50,858 --> 00:06:52,458
في شحمة الأذن الخارجية

29
00:06:53,018 --> 00:06:55,658
أول علامة تلف جسدية بدأت

30
00:06:55,658 --> 00:06:59,538
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

31
00:06:59,538 --> 00:07:02,778
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

32
00:07:02,778 --> 00:07:04,858
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

33
00:07:04,858 --> 00:07:06,738
"دكتور دالتون"

34
00:07:06,738 --> 00:07:09,978
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

35
00:07:09,978 --> 00:07:12,338
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

36
00:07:12,338 --> 00:07:14,138
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

37
00:07:14,138 --> 00:07:17,538
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

38
00:07:17,538 --> 00:07:19,178
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

39
00:07:19,178 --> 00:07:22,058
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

40
00:07:22,058 --> 00:07:23,378
للجنس البشري

41
00:07:23,378 --> 00:07:26,218
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

42
00:07:26,218 --> 00:07:29,338
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

43
00:07:29,338 --> 00:07:32,338
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

44
00:07:32,338 --> 00:07:35,458
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

45
00:07:37,858 --> 00:07:39,498
إدوارد"؟"

46
00:07:49,738 --> 00:07:51,978
استمتع بقهوتك ، سيدي

47
00:07:54,538 --> 00:07:59,298
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

48
00:07:59,298 --> 00:08:03,538
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

49
00:08:03,538 --> 00:08:06,018
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

50
00:08:06,018 --> 00:08:08,458
ولكن كان علي إطلاع
....ابنتي على هذا الأمر

51
00:08:08,818 --> 00:08:11,058
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

52
00:08:11,058 --> 00:08:16,378
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

53
00:08:18,378 --> 00:08:20,258
ومن ثم
تغيّر العالم

54
00:08:20,858 --> 00:08:22,978
حيث استجيبت صلواتي

55
00:08:22,978 --> 00:08:26,498
الخلود قام بتأمين العلاج

56
00:08:26,498 --> 00:08:31,058
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

57
00:08:31,058 --> 00:08:36,658
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

58
00:08:36,658 --> 00:08:38,858
أسوأ من أي مرض سرطاني

59
00:08:38,858 --> 00:08:41,458
فرفضت العلاج

60
00:08:42,738 --> 00:08:45,378
فقد كنت وحش بالنسة لها

61
00:08:49,218 --> 00:08:52,858
فهرعت كما فعل الجميع

62
00:08:52,858 --> 00:08:55,658
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

63
00:08:55,658 --> 00:08:57,698
مباركون

64
00:08:57,698 --> 00:08:59,698
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

65
00:08:59,698 --> 00:09:02,058
لمعرفة ذلك حقا

66
00:09:03,178 --> 00:09:05,858
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

67
00:09:09,698 --> 00:09:12,218
لم تشرب القهوة؟

68
00:09:13,298 --> 00:09:14,938
ليس حقا

69
00:09:17,978 --> 00:09:21,378
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

70
00:09:22,978 --> 00:09:25,178
حسنا ، أنا أيضا

71
00:09:25,178 --> 00:09:26,778
أنا أيضا

72
00:09:28,338 --> 00:09:31,978
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

73
00:09:32,618 --> 00:09:36,938
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

74
00:09:36,938 --> 00:09:43,298
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

75
00:09:45,138 --> 00:09:47,738
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

76
00:09:47,738 --> 00:09:48,738
أجل

77
00:09:50,738 --> 00:09:51,738
حسنا

78
00:09:54,778 --> 00:09:57,618
هل هناك أي تغيير؟

79
00:09:57,618 --> 00:10:02,138
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

80
00:10:02,138 --> 00:10:04,378
جميعها مستقرة

81
00:10:05,338 --> 00:10:07,938
والبديل يعمل بنجاح

82
00:10:09,338 --> 00:10:12,418
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

83
00:10:12,898 --> 00:10:15,618
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

84
00:10:15,618 --> 00:10:18,938
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

85
00:10:19,538 --> 00:10:21,378
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

86
00:10:21,378 --> 00:10:23,218
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

87
00:10:25,538 --> 00:10:28,018
انه الجنون هناك في الخارج

88
00:10:42,898 --> 00:10:45,898
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

89
00:10:45,898 --> 00:10:48,298
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

90
00:10:48,298 --> 00:10:50,738
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

91
00:10:50,738 --> 00:10:51,538
أجل ، سيدي

92
00:11:01,938 --> 00:11:05,298
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

93
00:11:22,498 --> 00:11:24,818
زيادة 6 درجات

94
00:11:24,818 --> 00:11:28,178
إنه أسرع من المعتاد
....ولكنك

95
00:11:28,178 --> 00:11:29,578
بخير

96
00:11:42,098 --> 00:11:45,578
توقفت عند الثماني وستون درجة

97
00:11:48,578 --> 00:11:49,578
حسنا

98
00:11:51,738 --> 00:11:54,658
حسنا ، ما هو شعورك؟
.... اشعر بانني بخير ، سي

99
00:11:56,898 --> 00:11:58,418
!!اللعنة

100
00:12:00,658 --> 00:12:02,618
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

101
00:13:07,978 --> 00:13:10,178
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

102
00:13:10,178 --> 00:13:12,018
<i>مع المحتجين
المحادثات  </ ></i>

103
00:13:12,018 --> 00:13:13,738
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

104
00:13:13,738 --> 00:13:15,778
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء  </ ></i>

105
00:13:15,778 --> 00:13:17,818
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

106
00:13:17,818 --> 00:13:20,018
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

107
00:13:20,018 --> 00:13:21,978
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

108
00:13:21,978 --> 00:13:24,138
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

109
00:13:25,138 --> 00:13:28,258
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

110
00:13:28,258 --> 00:13:30,178
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

111
00:13:30,178 --> 00:13:34,418
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

112
00:13:39,578 --> 00:13:41,018
!اللعنة

113
00:13:57,058 --> 00:13:58,378
تبا

114
00:14:10,018 --> 00:14:11,418
هل أنت بخير؟

115
00:14:13,018 --> 00:14:15,378
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

116
00:14:15,378 --> 00:14:17,818
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

117
00:14:17,818 --> 00:14:19,218
لا تفعلين ذلك

118
00:14:22,098 --> 00:14:24,218
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

119
00:14:24,218 --> 00:14:25,618
لا تطلق النار من جديد

120
00:14:31,498 --> 00:14:35,498
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

121
00:14:35,498 --> 00:14:37,898
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

122
00:14:37,898 --> 00:14:39,218
اصعدوا في السيارة

123
00:14:40,698 --> 00:14:42,818
هيا،  هيا

124
00:14:46,978 --> 00:14:48,298
هيا ، الى الداخل

125
00:14:50,098 --> 00:14:51,658
لا بأس

126
00:15:00,658 --> 00:15:02,418
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

127
00:15:03,858 --> 00:15:07,858
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

128
00:15:26,978 --> 00:15:29,138
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

129
00:15:29,138 --> 00:15:30,418
اللعنة

130
00:15:30,418 --> 00:15:33,938
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

131
00:15:33,938 --> 00:15:36,138
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

132
00:15:36,138 --> 00:15:40,418
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

133
00:15:40,418 --> 00:15:42,858
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

134
00:15:42,858 --> 00:15:44,418
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

135
00:15:44,418 --> 00:15:46,338
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

136
00:15:49,538 --> 00:15:51,738
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

137
00:15:55,898 --> 00:15:57,858
انتبه لنفسك سيدي

138
00:16:13,538 --> 00:16:14,898
شكرا لك

139
00:16:14,898 --> 00:16:17,258
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

140
00:16:18,778 --> 00:16:20,898
أراك في الجوار

141
00:16:21,698 --> 00:16:23,578
أنا أشك بذلك

142
00:16:23,578 --> 00:16:25,818
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

143
00:16:42,018 --> 00:16:44,898
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

144
00:16:44,978 --> 00:16:48,058
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

145
00:17:02,458 --> 00:17:05,058
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

146
00:17:05,138 --> 00:17:07,978
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

147
00:17:08,098 --> 00:17:10,138
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

148
00:17:10,138 --> 00:17:11,378
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

149
00:17:11,378 --> 00:17:13,418
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

150
00:17:13,538 --> 00:17:15,258
<i>لم يردع
....الناس من المغامرة ></i>

151
00:17:15,538 --> 00:17:18,058
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

152
00:17:18,138 --> 00:17:20,218
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

153
00:17:20,338 --> 00:17:23,178
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

154
00:17:23,298 --> 00:17:26,258
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

155
00:17:26,658 --> 00:17:29,298
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

156
00:17:29,378 --> 00:17:31,058
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

157
00:17:37,618 --> 00:17:40,778
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

158
00:17:41,778 --> 00:17:43,458
"فرانكي"

159
00:17:44,178 --> 00:17:45,538
"أد"

160
00:17:47,418 --> 00:17:49,178
بالكاد تعرّفت اليك

161
00:17:49,218 --> 00:17:50,898
ليست سوى بضع شهور

162
00:17:52,058 --> 00:17:53,658
لقد أحضرت شيئا لك

163
00:17:54,098 --> 00:17:55,458
ما هذا؟

164
00:17:55,578 --> 00:17:57,138
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

165
00:18:00,378 --> 00:18:02,338
حفلة ميلاد ، أخي

166
00:18:02,618 --> 00:18:05,178
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

167
00:18:06,058 --> 00:18:07,578
اعياد الميلاد لا فائدة منها

168
00:18:07,858 --> 00:18:09,178
!هراء

169
00:18:09,298 --> 00:18:10,618
دعنا نشرب شيئا

170
00:18:17,058 --> 00:18:18,458
أشتم رائحة بشر

171
00:18:18,738 --> 00:18:19,898
نقي مئة بالمئة

172
00:18:20,818 --> 00:18:23,578
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

173
00:18:24,778 --> 00:18:26,618
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

174
00:18:26,618 --> 00:18:28,698
بات يصعب العثور عليه

175
00:18:32,538 --> 00:18:33,898
لا أستطيع

176
00:18:34,178 --> 00:18:35,618
تبا لذلك

177
00:18:35,698 --> 00:18:37,138
انت بحاجة الى ذلك

178
00:18:37,258 --> 00:18:38,618
....أجل حسنا

179
00:18:39,018 --> 00:18:40,538
....الحياة عاهرة و

180
00:18:41,138 --> 00:18:42,658
ومن ثم لا تموت

181
00:18:43,658 --> 00:18:44,938
هيا

182
00:18:46,138 --> 00:18:48,178
أنا لا أتناول الدم البشري

183
00:18:49,498 --> 00:18:51,898
أنت لا تتناول الدم البشري؟

184
00:18:51,978 --> 00:18:55,298
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

185
00:18:55,418 --> 00:18:57,218
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

186
00:18:57,298 --> 00:18:59,738
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة  ، أيها الأخ الكبير

187
00:18:59,978 --> 00:19:02,138
انظر "إد" ،يبدو ان  شركتك
تعمل على نوع من

188
00:19:02,138 --> 00:19:04,698
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

189
00:19:04,698 --> 00:19:06,458
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

190
00:19:06,458 --> 00:19:09,338
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

191
00:19:09,458 --> 00:19:12,898
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

192
00:19:12,978 --> 00:19:14,658
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

193
00:19:15,258 --> 00:19:16,818
....حسنا

194
00:19:16,818 --> 00:19:19,778
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

195
00:19:19,778 --> 00:19:21,018
أليس كذلك؟

196
00:19:21,258 --> 00:19:23,338
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

197
00:19:24,178 --> 00:19:25,578
ماذا يحدث؟

198
00:19:26,298 --> 00:19:29,698
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

199
00:19:29,778 --> 00:19:31,818
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

200
00:19:31,858 --> 00:19:34,338
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

201
00:19:34,418 --> 00:19:37,618
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

202
00:19:37,618 --> 00:19:40,218
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

203
00:19:40,458 --> 00:19:42,898
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

204
00:19:42,898 --> 00:19:44,778
من خلال قلبي
الآن

205
00:19:56,578 --> 00:19:57,898
!اللعنة

206
00:20:19,298 --> 00:20:20,778
"فرانكي" . "فرانكي"

207
00:20:30,058 --> 00:20:31,378
!اللعنة

208
00:20:31,898 --> 00:20:33,218
أوه ، يا إلهي

209
00:20:48,218 --> 00:20:49,538
"فرانكي"

210
00:21:01,098 --> 00:21:02,418
"فرانكي"

211
00:21:06,578 --> 00:21:07,898
"فرانكي"

212
00:22:04,498 --> 00:22:07,538
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

213
00:22:07,818 --> 00:22:10,058
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

214
00:22:10,138 --> 00:22:11,458
...اذا

215
00:22:11,578 --> 00:22:13,298
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

216
00:22:18,698 --> 00:22:21,498
المستبعدون
أوغاد أقوياء

217
00:22:21,618 --> 00:22:23,538
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

218
00:22:23,618 --> 00:22:25,338
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

219
00:22:25,418 --> 00:22:27,338
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

220
00:22:27,458 --> 00:22:30,258
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

221
00:22:32,218 --> 00:22:34,018
ابن العاهرة القبيح

222
00:22:39,058 --> 00:22:42,018
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

223
00:22:43,778 --> 00:22:45,178
كارل؟

224
00:22:45,458 --> 00:22:46,858
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

225
00:22:49,938 --> 00:22:52,938
نعم ، كان
بستاني

226
00:22:53,538 --> 00:22:55,258
رأيته قبل اسبوعين

227
00:22:55,898 --> 00:22:57,698
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

228
00:22:57,938 --> 00:23:00,018
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

229
00:23:00,738 --> 00:23:02,858
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

230
00:23:03,538 --> 00:23:05,298
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

231
00:23:05,618 --> 00:23:06,978
ربما

232
00:23:07,058 --> 00:23:09,538
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

233
00:23:10,578 --> 00:23:12,058
حيوانات

234
00:23:24,258 --> 00:23:27,538
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

235
00:24:05,138 --> 00:24:06,458
مرحبا

236
00:24:11,378 --> 00:24:13,298
هل اتيت للقضاء عليّ

237
00:24:14,258 --> 00:24:15,938
نحن بحاجة لمساعدتك

238
00:24:16,578 --> 00:24:19,738
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

239
00:24:21,018 --> 00:24:22,378
ثقة؟

240
00:24:29,738 --> 00:24:32,818
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

241
00:24:33,778 --> 00:24:35,178
وكيف اساعدكم؟

242
00:24:35,298 --> 00:24:39,178
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

243
00:24:39,213 --> 00:24:40,498
هناك طريقة أخرى

244
00:24:43,738 --> 00:24:44,818
خذه

245
00:25:05,738 --> 00:25:08,218
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

246
00:25:30,538 --> 00:25:31,858
من كان هناك؟

247
00:25:32,498 --> 00:25:33,738
لا شيء

248
00:25:42,738 --> 00:25:45,178
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

249
00:25:45,298 --> 00:25:47,498
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

250
00:25:47,578 --> 00:25:49,818
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء  </ ></i>

251
00:25:50,058 --> 00:25:52,458
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

252
00:25:52,458 --> 00:25:54,578
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

253
00:25:54,698 --> 00:25:57,018
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
....أكّد أمس</ ></i>

254
00:26:00,258 --> 00:26:02,178
كيف تشعر  "إدوارد"؟

255
00:26:02,538 --> 00:26:05,858
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

256
00:26:05,938 --> 00:26:08,138
أنا بخير ،  شكرا لك

257
00:26:11,098 --> 00:26:13,818
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

258
00:26:13,898 --> 00:26:16,258
هي مدعاة لقلق كبير

259
00:26:17,938 --> 00:26:21,058
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

260
00:26:22,178 --> 00:26:24,218
انا أريد ضمانة منك فقط

261
00:26:24,778 --> 00:26:29,258
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

262
00:26:30,458 --> 00:26:33,258
انه لمن المهم جدا

263
00:26:33,378 --> 00:26:36,018
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

264
00:26:37,178 --> 00:26:39,858
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

265
00:26:41,258 --> 00:26:43,058
أغلبية
السكان سوف يحصلون

266
00:26:43,058 --> 00:26:46,098
على جرعات من الدم البديل

267
00:26:46,098 --> 00:26:48,458
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

268
00:26:48,738 --> 00:26:51,298
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

269
00:26:55,098 --> 00:26:58,978
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

270
00:26:59,058 --> 00:27:01,978
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

271
00:27:01,978 --> 00:27:03,658
شخص آخر سوف يفعل ذلك

272
00:27:04,778 --> 00:27:06,258
كم تعتقد انهم

273
00:27:06,258 --> 00:27:08,458
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

274
00:28:31,458 --> 00:28:33,258
انه في انتظارك

275
00:29:05,698 --> 00:29:22,178
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

276
00:29:45,898 --> 00:29:49,058
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

277
00:29:51,018 --> 00:29:52,538
هل تعرف ذلك؟

278
00:29:55,298 --> 00:29:59,658
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

279
00:30:01,178 --> 00:30:02,858
على الرغم من ذلك
....يوما ما

280
00:30:03,218 --> 00:30:04,898
هذه الشجرة سوف تموت

281
00:30:06,098 --> 00:30:07,978
وهكذا انت

282
00:30:09,618 --> 00:30:12,738
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

283
00:30:14,258 --> 00:30:16,858
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

284
00:30:17,378 --> 00:30:20,178
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

285
00:30:21,058 --> 00:30:23,818
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

286
00:30:25,738 --> 00:30:27,338
ماذا تريد؟

287
00:30:27,578 --> 00:30:29,338
نفس الشيئ اللذي تريده

288
00:30:30,338 --> 00:30:31,778
مستقبل

289
00:30:48,138 --> 00:30:49,978
لقد كنت مثلك ذات مرة

290
00:30:51,658 --> 00:30:53,498
ولكن ليس أكثر

291
00:30:57,898 --> 00:30:59,698
"ليونيل كورماك"

292
00:31:00,178 --> 00:31:02,298
"واصدقائي ينادوني "الفيس

293
00:31:06,258 --> 00:31:08,818
لن أقوم بعضّك

294
00:31:14,298 --> 00:31:18,498
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

295
00:31:34,218 --> 00:31:35,858
اتشعر بذلك؟

296
00:31:35,858 --> 00:31:39,018
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

297
00:31:40,178 --> 00:31:42,778
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

298
00:31:44,138 --> 00:31:45,618
انه مستحيل فعلا

299
00:31:45,618 --> 00:31:48,338
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

300
00:31:49,138 --> 00:31:51,538
ولكن ها أنت

301
00:31:51,538 --> 00:31:53,378
كيف فعلت ذلك؟

302
00:31:57,818 --> 00:31:59,058
أودري"؟"

303
00:32:09,978 --> 00:32:13,098
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

304
00:32:13,098 --> 00:32:15,698
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

305
00:32:15,698 --> 00:32:16,778
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

306
00:32:16,778 --> 00:32:18,458
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

307
00:32:18,458 --> 00:32:19,698
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

308
00:32:19,698 --> 00:32:20,898
....توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

309
00:32:20,898 --> 00:32:22,418
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

310
00:32:22,418 --> 00:32:24,578
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

311
00:32:33,898 --> 00:32:35,018
هيا بنا

312
00:32:42,458 --> 00:32:44,298
اولاد العاهرة

313
00:32:47,658 --> 00:32:49,418
هيا
اركبوا في سيارتي

314
00:33:12,058 --> 00:33:13,058
!اللعنة

315
00:33:19,258 --> 00:33:20,258
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

316
00:33:20,938 --> 00:33:21,938
لقد توليت الأمر

317
00:33:33,418 --> 00:33:35,418
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

318
00:33:35,418 --> 00:33:36,418
تحرّك

319
00:33:42,879 --> 00:33:43,791
اتّجه الى اليمين

320
00:34:24,858 --> 00:34:26,898
تمسّكوا جيدا

321
00:34:50,978 --> 00:34:53,218
الجميع بخير؟

322
00:34:53,218 --> 00:34:53,898
أجل

323
00:35:17,898 --> 00:35:20,178
اولاد العاهرة

324
00:35:21,178 --> 00:35:23,618
لقد أحببت هذه السيارة

325
00:36:11,018 --> 00:36:13,418
لقد فعلت الامر الصواب

326
00:36:13,418 --> 00:36:15,938
لقد كان شقيقي

327
00:36:24,258 --> 00:36:25,258
هيا

328
00:36:39,338 --> 00:36:42,698
لم أكن جيدا
في العلوم  ابدا، ايها الطبيب

329
00:36:42,698 --> 00:36:45,218
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

330
00:36:45,218 --> 00:36:49,218
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

331
00:36:49,218 --> 00:36:51,458
او انها كذلك

332
00:36:51,558 --> 00:36:54,958
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

333
00:36:56,998 --> 00:37:02,078
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

334
00:37:02,078 --> 00:37:04,958
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

335
00:37:05,958 --> 00:37:09,878
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

336
00:37:09,878 --> 00:37:15,078
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

337
00:37:15,078 --> 00:37:19,718
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

338
00:37:30,678 --> 00:37:33,278
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

339
00:37:33,278 --> 00:37:35,478
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

340
00:37:56,158 --> 00:38:00,198
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

341
00:38:00,198 --> 00:38:02,118
أليس كذلك أيها الطبيب؟

342
00:38:19,078 --> 00:38:22,238
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

343
00:38:22,238 --> 00:38:23,838
لهذا السبب نحتاج اليك

344
00:38:27,238 --> 00:38:28,238
الشمس؟

345
00:38:30,158 --> 00:38:33,238
انت بشري بسبب الشمس؟

346
00:38:33,718 --> 00:38:36,078
مؤذية كالجحيم

347
00:38:53,478 --> 00:38:55,718
تفضل بالجلوس

348
00:38:59,118 --> 00:39:01,558
هل تعرف من أنا؟

349
00:39:01,558 --> 00:39:04,358
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

350
00:39:07,438 --> 00:39:10,958
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

351
00:39:11,678 --> 00:39:13,958
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

352
00:39:13,958 --> 00:39:15,678
اليس كذلك بني؟

353
00:39:15,678 --> 00:39:18,718
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

354
00:39:20,718 --> 00:39:24,518
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

355
00:39:24,518 --> 00:39:28,398
و جزء أساسي
من مستقبلنا

356
00:39:28,398 --> 00:39:32,078
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

357
00:39:32,118 --> 00:39:37,438
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

358
00:39:37,438 --> 00:39:40,358
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

359
00:39:43,918 --> 00:39:46,598
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

360
00:39:47,598 --> 00:39:48,598
أجل سيدي

361
00:39:49,278 --> 00:39:50,678
لماذا؟

362
00:39:51,638 --> 00:39:55,958
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

363
00:39:55,958 --> 00:39:59,598
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

364
00:40:01,158 --> 00:40:03,558
انا جيد هكذا

365
00:40:03,558 --> 00:40:07,358
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

366
00:40:07,758 --> 00:40:10,438
وأنا لست
أخي

367
00:40:10,758 --> 00:40:12,758
...حسنا

368
00:40:14,398 --> 00:40:19,478
"جيد "فرانكي

369
00:40:22,598 --> 00:40:24,758
كل بضعة أسابيع نخرج

370
00:40:24,758 --> 00:40:27,318
للبحث عن الآخرين

371
00:40:27,958 --> 00:40:31,318
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

372
00:40:31,318 --> 00:40:33,598
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

373
00:40:33,598 --> 00:40:36,838
عندما تبلغ الطريق

374
00:40:38,078 --> 00:40:39,798
أوقف السيارة

375
00:40:44,958 --> 00:40:47,998
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

376
00:40:47,998 --> 00:40:49,838
ما الأمر؟

377
00:40:53,318 --> 00:40:55,238
أنا بخير

378
00:40:57,758 --> 00:41:01,478
لا
لا تفعلي

379
00:41:06,585 --> 00:41:08,142
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

380
00:41:08,143 --> 00:41:12,252
....لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

381
00:41:19,332 --> 00:41:21,734
حيث نحن ذاهبون

382
00:41:21,735 --> 00:41:24,385
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

383
00:41:24,599 --> 00:41:26,319
في وجود الآخرين

384
00:42:14,970 --> 00:42:17,290
حان الوقت آخيراً

385
00:42:17,650 --> 00:42:21,091
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

386
00:42:24,051 --> 00:42:25,172
..."جارفيس"

387
00:42:25,732 --> 00:42:26,892
"هذا "إد

388
00:42:27,532 --> 00:42:28,612
"إد"

389
00:42:31,333 --> 00:42:33,253
أليس هذا شيئاً

390
00:42:33,253 --> 00:42:35,294
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

391
00:42:35,294 --> 00:42:38,054
أنا من يرتجف رعباً

392
00:42:38,775 --> 00:42:40,895
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

393
00:42:40,896 --> 00:42:44,616
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

394
00:42:44,616 --> 00:42:45,896
منذ وقت طويل

395
00:42:46,056 --> 00:42:48,457
.وسيحضرهم الى هنا

396
00:42:49,097 --> 00:42:50,937
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

397
00:42:51,377 --> 00:42:54,858
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

398
00:42:54,858 --> 00:42:55,938
حظ سعيد

399
00:42:58,619 --> 00:42:59,659
وأنت أيضاً

400
00:43:18,823 --> 00:43:20,743
هل هذا المكان آمن؟

401
00:43:21,183 --> 00:43:24,024
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

402
00:43:24,025 --> 00:43:27,705
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

403
00:43:27,706 --> 00:43:32,946
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

404
00:43:35,788 --> 00:43:38,427
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

405
00:43:38,427 --> 00:43:39,966
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

406
00:43:39,968 --> 00:43:43,428
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

407
00:43:43,429 --> 00:43:47,389
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

408
00:43:48,509 --> 00:43:51,470
.بدا كمكان مناسب للإختباء

409
00:43:53,230 --> 00:43:54,910
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

410
00:43:58,031 --> 00:44:00,272
أدين لهذه الفتاة بحياتي

411
00:44:00,273 --> 00:44:04,552
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

412
00:44:07,233 --> 00:44:09,754
.أريدك أن تقابل شخص ما

413
00:44:11,234 --> 00:44:12,434
"إد"

414
00:44:12,634 --> 00:44:15,475
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

415
00:44:15,515 --> 00:44:17,235
إستطعت الوصول

416
00:44:17,235 --> 00:44:18,955
نعم أنا هنا

417
00:44:18,956 --> 00:44:20,596
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

418
00:44:20,597 --> 00:44:21,996
"تراجع يا"كولن

419
00:44:22,276 --> 00:44:24,278
إنهم يحاولون المساعدة

420
00:44:24,838 --> 00:44:29,079
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

421
00:44:29,338 --> 00:44:32,999
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

422
00:44:33,000 --> 00:44:34,680
... والأكثر أهمية من هذا

423
00:44:34,681 --> 00:44:36,720
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

424
00:44:36,721 --> 00:44:39,321
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

425
00:44:39,322 --> 00:44:41,372
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

426
00:44:41,441 --> 00:44:42,561
إذا وصل للأيدي الخطأ

427
00:44:42,561 --> 00:44:45,562
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

428
00:44:45,682 --> 00:44:48,763
.حان وقت تغيير ذلك

429
00:45:14,808 --> 00:45:16,630
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

430
00:45:16,631 --> 00:45:21,169
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

431
00:45:22,170 --> 00:45:23,919
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

432
00:45:23,920 --> 00:45:26,371
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

433
00:45:26,372 --> 00:45:30,131
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

434
00:45:30,531 --> 00:45:33,652
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

435
00:45:37,333 --> 00:45:38,733
من فضلك

436
00:45:40,894 --> 00:45:42,574
هذا ليس ما طلبته

437
00:45:43,174 --> 00:45:44,614
إقرأ اللافته ياسيدي

438
00:45:44,615 --> 00:45:47,855
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

439
00:45:47,856 --> 00:45:50,856
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

440
00:45:54,176 --> 00:45:57,257
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

441
00:45:57,577 --> 00:45:58,737
لا أستطيع

442
00:46:20,342 --> 00:46:21,342
تحركوا

443
00:46:45,187 --> 00:46:48,468
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

444
00:46:48,469 --> 00:46:50,308
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

445
00:46:51,309 --> 00:46:53,509
كيف يكون دمك بشرياً؟

446
00:46:53,510 --> 00:46:55,189
أخبرني أنت يادكتور

447
00:46:55,949 --> 00:46:59,150
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

448
00:46:59,151 --> 00:47:01,435
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

449
00:47:01,830 --> 00:47:05,111
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

450
00:47:05,551 --> 00:47:08,192
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

451
00:47:08,752 --> 00:47:09,752
... حسناً

452
00:47:09,992 --> 00:47:13,033
أتذكر عندما ضربتني الشمس

453
00:47:13,034 --> 00:47:15,713
كما لو كانت صاعقة

454
00:47:15,753 --> 00:47:17,434
ركلت وأوقفت قلبي

455
00:47:19,394 --> 00:47:20,754
.. كما لو كان

456
00:47:20,755 --> 00:47:23,395
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

457
00:47:28,556 --> 00:47:30,957
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

458
00:47:30,957 --> 00:47:33,277
<i> .فقط  داخل الجسد </i>

459
00:47:33,677 --> 00:47:37,998
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

460
00:47:44,199 --> 00:47:45,560
<i> أعتقد أني نجحت </i>

461
00:47:45,560 --> 00:47:47,120
"رائع يا"جارفيس

462
00:47:47,160 --> 00:47:48,680
<i> عددهم 15 شخص</i>

463
00:47:48,681 --> 00:47:51,521
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

464
00:47:51,561 --> 00:47:53,001
إبق في أمان

465
00:47:57,562 --> 00:47:58,762
هل أنت بخير؟

466
00:48:01,483 --> 00:48:03,283
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

467
00:48:03,323 --> 00:48:06,764
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

468
00:48:06,766 --> 00:48:11,085
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

469
00:48:12,485 --> 00:48:14,606
هل أنت خائفة من الموت؟

470
00:48:16,166 --> 00:48:17,246
نعم

471
00:48:18,126 --> 00:48:21,987
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

472
00:48:21,887 --> 00:48:25,688
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

473
00:48:27,368 --> 00:48:29,889
كيف حدث ذلك معك؟

474
00:48:30,569 --> 00:48:32,009
تمت خيانتي

475
00:48:34,690 --> 00:48:36,010
... أخي

476
00:48:46,452 --> 00:48:47,933
ما هذه الاشياء؟

477
00:48:48,013 --> 00:48:50,493
حاوية تخمر النبيذ

478
00:48:50,773 --> 00:48:52,094
تخمر؟

479
00:48:52,138 --> 00:48:55,494
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

480
00:49:01,180 --> 00:49:02,380
ما هذا؟

481
00:49:02,936 --> 00:49:04,757
إنها مروحة الإخراج

482
00:49:05,094 --> 00:49:07,737
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

483
00:49:07,739 --> 00:49:09,238
حسناً, رائع

484
00:49:09,439 --> 00:49:12,258
سنستخدم هذا لإطفاء النار

485
00:49:33,622 --> 00:49:36,103
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

486
00:49:36,103 --> 00:49:38,303
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

487
00:49:38,304 --> 00:49:40,144
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

488
00:49:40,184 --> 00:49:42,744
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

489
00:49:42,745 --> 00:49:44,585
<i> منذ بداية الامر </i>

490
00:49:44,945 --> 00:49:47,425
<i> لم يبق الكثير منا </i>

491
00:49:47,425 --> 00:49:48,986
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

492
00:49:48,987 --> 00:49:53,466
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

493
00:49:53,546 --> 00:49:55,747
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

494
00:49:55,847 --> 00:49:58,007
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

495
00:49:58,287 --> 00:49:59,488
أنه أكثر أماناً

496
00:50:00,728 --> 00:50:02,368
يوجد كثير من ضوء الشمس

497
00:50:02,369 --> 00:50:04,049
ولا يوجد الكثير من الظل

498
00:50:04,489 --> 00:50:06,649
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

499
00:50:07,238 --> 00:50:08,450
نعم

500
00:50:08,990 --> 00:50:10,370
شكراً

501
00:50:13,931 --> 00:50:15,131
تباً

502
00:50:23,734 --> 00:50:24,854
اللعنة

503
00:50:51,800 --> 00:50:53,000
!اللعنة

504
00:50:54,280 --> 00:50:56,080
"ترانك" "دارت"
تحركوا

505
00:50:56,120 --> 00:50:57,281
! تحركوا

506
00:51:24,206 --> 00:51:25,287
تباً

507
00:51:28,127 --> 00:51:29,247
! تحركي

508
00:51:29,968 --> 00:51:31,968
إذهبي, إذهبي

509
00:51:34,738 --> 00:51:36,129
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

510
00:52:06,015 --> 00:52:07,575
هل يسمعني أحد؟

511
00:52:08,576 --> 00:52:10,856
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

512
00:52:11,576 --> 00:52:12,978
نحن هنا , من معي؟

513
00:52:13,038 --> 00:52:15,857
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

514
00:52:15,857 --> 00:52:17,137
أين أنتم؟

515
00:52:22,338 --> 00:52:24,299
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

516
00:52:24,300 --> 00:52:26,739
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

517
00:52:27,940 --> 00:52:29,500
هل مازلت معي؟

518
00:52:41,302 --> 00:52:42,743
إنها معزوله تماماً

519
00:52:42,744 --> 00:52:44,715
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

520
00:52:44,726 --> 00:52:46,023
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

521
00:52:46,024 --> 00:52:49,184
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

522
00:52:49,185 --> 00:52:51,225
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

523
00:52:51,226 --> 00:52:52,305
حسناً

524
00:52:52,545 --> 00:52:55,025
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

525
00:52:58,986 --> 00:53:01,627
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

526
00:53:01,747 --> 00:53:02,747
لا أستطيع

527
00:53:03,067 --> 00:53:04,507
سيصلون هنا قريباً

528
00:53:04,547 --> 00:53:05,948
الشمس أوشكت أن تشرق

529
00:53:05,949 --> 00:53:08,538
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

530
00:53:08,558 --> 00:53:09,788
عليّ أن أقوم بها

531
00:53:09,828 --> 00:53:13,429
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

532
00:53:16,990 --> 00:53:18,110
! اللعنة

533
00:53:19,738 --> 00:53:22,311
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

534
00:53:58,118 --> 00:53:59,559
لا تحتاجي لهذا

535
00:54:00,359 --> 00:54:02,920
أنت بأمان هنا
أعدك

536
00:54:02,920 --> 00:54:04,921
أين أصدقائي؟

537
00:54:06,340 --> 00:54:09,081
لا تؤذيهم... من فضلك

538
00:54:11,481 --> 00:54:13,562
تبدين بغاية الجمال

539
00:54:14,082 --> 00:54:16,402
كبُرتِ جداً

540
00:54:21,523 --> 00:54:22,964
... أبي من فضلك

541
00:54:24,604 --> 00:54:27,045
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

542
00:54:27,045 --> 00:54:30,405
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

543
00:54:30,765 --> 00:54:32,926
أنت بأمان الآن

544
00:54:33,086 --> 00:54:34,766
أنت بأمان

545
00:54:36,046 --> 00:54:37,927
... ولكن أصدقائك

546
00:54:38,127 --> 00:54:41,568
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

547
00:54:42,408 --> 00:54:44,208
أنت لست آسف

548
00:54:46,529 --> 00:54:49,969
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

549
00:55:09,934 --> 00:55:12,774
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

550
00:55:12,974 --> 00:55:13,974
نعم

551
00:55:14,294 --> 00:55:16,495
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

552
00:55:28,217 --> 00:55:30,098
أشعر أنك دافئة جداً

553
00:56:11,938 --> 00:56:13,467
أنت مستعد يادكتور؟

554
00:56:14,587 --> 00:56:17,148
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

555
00:56:17,388 --> 00:56:19,468
حسناً.. مع إشارتي

556
00:56:19,469 --> 00:56:20,802
... ثلاثة

557
00:56:20,803 --> 00:56:22,658
... إثنان , واحد

558
00:56:22,718 --> 00:56:24,110
الآن

559
00:56:37,753 --> 00:56:38,953
لقد فعلتها

560
00:56:41,594 --> 00:56:42,754
! "إد"

561
00:56:44,234 --> 00:56:45,554
أنا بخير

562
00:56:45,595 --> 00:56:46,995
إنه بخير

563
00:56:46,995 --> 00:56:48,275
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

564
00:56:48,315 --> 00:56:51,116
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

565
00:56:55,757 --> 00:56:58,117
... ثلاثة إثنان واحد

566
00:56:58,597 --> 00:57:00,118
الآن

567
00:57:14,401 --> 00:57:16,481
أنت بخير, هل أنت بخير؟

568
00:57:16,961 --> 00:57:17,961
إد"؟"

569
00:57:18,361 --> 00:57:19,682
مرة أخرى, مرة أخرى

570
00:57:19,682 --> 00:57:21,082
هيا بنا

571
00:57:28,964 --> 00:57:32,524
ثلاثة إثنان واحد... الآن

572
00:58:00,170 --> 00:58:01,170
إد"؟"

573
00:58:05,251 --> 00:58:06,411
إد"؟"

574
00:58:13,173 --> 00:58:15,653
! ياإلهي القدير

575
00:58:44,739 --> 00:58:46,380
... "سيد "دالتون

576
00:58:47,460 --> 00:58:49,140
كيف حال كتفك ياسيد؟

577
00:58:49,141 --> 00:58:50,781
إنه يُشفى بشكل سريع

578
00:58:50,821 --> 00:58:52,261
كيف حالك أنت ياسيدي؟

579
00:58:52,781 --> 00:58:54,621
سأحيا

580
00:58:56,298 --> 00:58:57,902
... أتعرف

581
00:58:58,822 --> 00:59:00,600
... أثناء الحرب الأهلية

582
00:59:00,635 --> 00:59:02,503
... "قال الجنرال "شيرمان

583
00:59:02,504 --> 00:59:05,783
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

584
00:59:05,784 --> 00:59:08,344
<i> مجده كضوء القمر </i>

585
00:59:08,704 --> 00:59:10,345
<i> الحرب هي الحجيم </i>

586
00:59:11,765 --> 00:59:16,626
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

587
00:59:16,626 --> 00:59:17,786
... البعض يظن

588
00:59:17,946 --> 00:59:19,667
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

589
00:59:20,310 --> 00:59:23,838
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

590
00:59:23,888 --> 00:59:27,308
يمكننا نمنع حدوث ذلك

591
00:59:30,189 --> 00:59:31,269
فرانكي"؟"

592
00:59:35,910 --> 00:59:38,831
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

593
00:59:46,952 --> 00:59:48,792
! أبتعد عني

594
00:59:48,793 --> 00:59:50,633
لست بحاجه أن تخافي مني

595
00:59:50,634 --> 00:59:52,234
! إبقى بعيداً

596
00:59:52,874 --> 00:59:54,914
هل هذا ما تريدين؟

597
00:59:54,915 --> 00:59:56,995
أن تعيشي في خوف؟

598
00:59:57,155 --> 00:59:58,475
أستطيع مساعدتك

599
00:59:58,915 --> 01:00:00,755
وأجعلك واحده منا

600
01:00:00,795 --> 01:00:01,811
... حرة-
لا-

601
01:00:01,812 --> 01:00:04,035
يمكنك أن تعيشي للأبد

602
01:00:04,036 --> 01:00:05,636
! عليك اللعنة

603
01:01:47,338 --> 01:01:48,978
مرحباً بك سالماً

604
01:02:01,361 --> 01:02:03,384
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

605
01:02:32,948 --> 01:02:36,269
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

606
01:02:37,069 --> 01:02:38,189
إفتح

607
01:02:49,912 --> 01:02:51,049
... "آلي"

608
01:02:54,513 --> 01:02:55,553
... ياصغيرتي

609
01:02:59,994 --> 01:03:03,915
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

610
01:03:07,996 --> 01:03:09,596
هل هذا ما أردت؟

611
01:03:10,236 --> 01:03:12,694
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

612
01:03:12,908 --> 01:03:13,716
لا

613
01:03:18,118 --> 01:03:19,518
! خذ هذا

614
01:03:19,758 --> 01:03:21,878
! خذ هذا-
لا-

615
01:03:21,879 --> 01:03:22,919
هيا بنا

616
01:03:25,599 --> 01:03:26,719
أنت فعلت هذا

617
01:03:47,733 --> 01:03:48,796
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

618
01:03:48,798 --> 01:03:52,184
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

619
01:03:52,185 --> 01:03:56,211
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

620
01:03:56,212 --> 01:04:01,187
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

621
01:04:01,188 --> 01:04:04,227
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

622
01:04:04,228 --> 01:04:06,527
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

623
01:04:06,528 --> 01:04:09,169
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

624
01:04:20,831 --> 01:04:24,601
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

625
01:05:27,945 --> 01:05:29,385
كل شيء إنتهى

626
01:05:32,146 --> 01:05:33,226
كل شيء

627
01:05:35,466 --> 01:05:37,667
سنبدأ من جديد

628
01:05:38,867 --> 01:05:41,428
لا يمكننا أن نستمر هاربين

629
01:05:44,068 --> 01:05:46,101
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

630
01:05:57,351 --> 01:05:59,791
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

631
01:05:59,831 --> 01:06:01,633
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

632
01:06:01,634 --> 01:06:04,226
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين  في شوارعنا </i>

633
01:06:04,228 --> 01:06:06,159
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟  </i>

634
01:06:06,160 --> 01:06:07,845
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

635
01:06:07,846 --> 01:06:10,304
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

636
01:06:10,305 --> 01:06:13,554
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

637
01:06:13,554 --> 01:06:15,555
<i> عليهم أن يختفوا </i>

638
01:08:53,709 --> 01:08:54,909
شكراً لك

639
01:08:55,789 --> 01:08:57,109
أعرف , أعرف

640
01:08:57,670 --> 01:08:59,670
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

641
01:09:03,031 --> 01:09:04,151
تباً

642
01:09:06,671 --> 01:09:08,032
سأعاود الإتصال بك

643
01:09:12,353 --> 01:09:13,873
أنت حقاً بشري

644
01:09:16,634 --> 01:09:18,114
هذا أمر غير قابل للتصديق

645
01:09:18,154 --> 01:09:19,194
توقف مكانك

646
01:09:21,955 --> 01:09:24,475
عذراً, من أنتم؟

647
01:09:24,476 --> 01:09:26,676
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

648
01:09:26,677 --> 01:09:28,989
"إنه زمن خطير يا"كريس

649
01:09:29,036 --> 01:09:30,636
نفضل أن نكون حذرون جداً

650
01:09:30,677 --> 01:09:32,957
حسناً, إجلس من فضلك

651
01:09:35,527 --> 01:09:37,120
.. إد" إنه أنا"

652
01:09:37,538 --> 01:09:40,759
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

653
01:09:40,799 --> 01:09:43,559
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

654
01:09:43,560 --> 01:09:44,799
... كنت معك

655
01:09:44,800 --> 01:09:46,520
مائة في المائة من الطريق
دائماً

656
01:09:46,521 --> 01:09:47,560
أعرف

657
01:09:48,920 --> 01:09:50,361
... حسناً, إسمع

658
01:09:50,681 --> 01:09:51,641
لدينا شيء

659
01:09:51,681 --> 01:09:56,002
شيء أفضل من بديل الدم

660
01:09:56,682 --> 01:09:57,962
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

661
01:09:58,922 --> 01:10:03,403
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

662
01:10:03,404 --> 01:10:06,324
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

663
01:10:18,246 --> 01:10:19,687
كيف فعلتها؟

664
01:10:33,890 --> 01:10:35,090
هل ستجيب على هذا؟

665
01:10:41,291 --> 01:10:42,291
مرحباً؟

666
01:10:43,452 --> 01:10:44,452
لا

667
01:10:45,372 --> 01:10:46,372
نعم

668
01:10:48,173 --> 01:10:49,493
إنتظري لحظة

669
01:10:50,293 --> 01:10:51,573
... زوجتي السابقة

670
01:10:52,014 --> 01:10:54,894
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

671
01:10:55,814 --> 01:10:56,815
حسناً

672
01:10:58,975 --> 01:11:02,056
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

673
01:11:15,098 --> 01:11:18,219
هذا بيت قبيح ولعين

674
01:11:26,101 --> 01:11:27,341
أين تذهبين؟

675
01:11:27,941 --> 01:11:30,382
لأراقب صديقك

676
01:12:07,509 --> 01:12:08,550
! هيا

677
01:12:23,793 --> 01:12:26,873
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

678
01:12:56,159 --> 01:12:57,160
تباً

679
01:13:09,722 --> 01:13:11,043
ضعه على الأرض

680
01:13:16,244 --> 01:13:18,164
لا أصدق هذا

681
01:13:21,565 --> 01:13:23,005
! لا تقترب أكثر

682
01:13:27,966 --> 01:13:30,287
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

683
01:13:31,087 --> 01:13:32,167
حسناً؟

684
01:13:32,807 --> 01:13:35,368
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

685
01:13:37,008 --> 01:13:37,988
... لا

686
01:13:37,989 --> 01:13:40,609
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

687
01:13:40,610 --> 01:13:42,609
فرانكي" كل شيء بخير"

688
01:13:43,209 --> 01:13:45,650
فرانكي" لم يفوت الأوان"

689
01:13:48,010 --> 01:13:51,091
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

690
01:13:56,372 --> 01:13:59,091
... قلت أنك تفضل الموت عن

691
01:13:59,092 --> 01:14:01,933
أن تكون مثل بقيتناً

692
01:14:03,093 --> 01:14:05,494
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

693
01:14:05,854 --> 01:14:09,495
أو بسبب إحتياج أناني للدم

694
01:14:10,238 --> 01:14:14,844
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

695
01:14:17,037 --> 01:14:19,458
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

696
01:14:22,699 --> 01:14:24,539
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

697
01:14:28,980 --> 01:14:30,933
يمكنني إخرجك من هنا

698
01:14:30,934 --> 01:14:34,101
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

699
01:14:34,138 --> 01:14:36,661
المرأة؟-
نعم , المرأة-

700
01:14:38,502 --> 01:14:40,622
لن تصل إليها

701
01:14:43,623 --> 01:14:45,423
أتريد أن تساعدنا؟

702
01:14:47,984 --> 01:14:48,984
من فضلك

703
01:14:56,025 --> 01:14:57,946
حسناً

704
01:15:01,467 --> 01:15:02,707
حسناً

705
01:15:04,427 --> 01:15:05,387
حسناً؟

706
01:15:05,387 --> 01:15:06,388
نعم

707
01:15:20,071 --> 01:15:21,271
! اللعنة

708
01:16:25,284 --> 01:16:26,444
إدوارد"؟"

709
01:16:27,285 --> 01:16:29,965
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

710
01:16:35,286 --> 01:16:36,647
... "أتعلم يا"إدورارد

711
01:16:37,958 --> 01:16:39,438
... دمها له

712
01:16:39,439 --> 01:16:43,888
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

713
01:16:44,948 --> 01:16:46,248
الخوف

714
01:16:56,311 --> 01:16:58,211
لا أريد أن أموت

715
01:17:01,652 --> 01:17:03,292
لا أستطيع القيام بهذا

716
01:17:04,172 --> 01:17:05,453
أن أكون بشري

717
01:17:06,173 --> 01:17:07,853
أليس هذا ما أردته؟

718
01:17:07,893 --> 01:17:10,229
لا أريد أن أكون خائفاً

719
01:17:10,230 --> 01:17:14,334
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

720
01:17:14,334 --> 01:17:15,415
أرجوك

721
01:17:16,855 --> 01:17:17,895
ساعدني

722
01:17:20,496 --> 01:17:22,136
ما الذي تريده؟

723
01:17:22,576 --> 01:17:24,376
حولنا نحن الإثنين

724
01:17:24,377 --> 01:17:25,885
وإتركنا نرحل

725
01:17:25,886 --> 01:17:30,238
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

726
01:17:30,248 --> 01:17:31,698
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

727
01:17:32,978 --> 01:17:36,299
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

728
01:17:36,509 --> 01:17:39,030
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

729
01:17:39,031 --> 01:17:40,030
لا

730
01:17:42,650 --> 01:17:44,531
.. لا يبدو أنها ترغب

731
01:17:44,531 --> 01:17:46,571
"في عرضك يا"إدوارد

732
01:17:46,811 --> 01:17:49,212
بمرور الوقت ستفهم

733
01:17:49,213 --> 01:17:50,332
! هل ستفهم

734
01:17:53,633 --> 01:17:54,633
شكراً لكم

735
01:17:57,263 --> 01:17:58,424
... أتعرف

736
01:17:58,464 --> 01:18:02,943
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

737
01:18:02,944 --> 01:18:04,824
... عامة الشعب والجيش

738
01:18:04,825 --> 01:18:07,224
يبدو العطش على الجميع

739
01:18:07,225 --> 01:18:09,066
... مخزون الدم لدينا

740
01:18:09,066 --> 01:18:10,866
إنتهى

741
01:18:10,927 --> 01:18:11,887
إد"؟"

742
01:18:11,888 --> 01:18:15,327
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

743
01:18:16,507 --> 01:18:18,948
... ولكن حتى الأمس

744
01:18:19,468 --> 01:18:22,549
أصبح كل شيء في الماضي

745
01:18:25,109 --> 01:18:26,109
... أتعرف

746
01:18:26,389 --> 01:18:28,390
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

747
01:18:28,430 --> 01:18:31,310
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

748
01:18:31,310 --> 01:18:33,111
... وليس "كريستوفر", لكن

749
01:18:33,112 --> 01:18:35,191
أعتقد أني كنت مخطئاً

750
01:18:35,551 --> 01:18:36,552
... أنظر

751
01:18:36,903 --> 01:18:40,652
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

752
01:18:41,354 --> 01:18:44,874
لم يكن الأمر بحث عن علاج

753
01:18:45,753 --> 01:18:47,754
إنما عمل مربح

754
01:18:51,138 --> 01:18:52,875
... بجانب ذلك

755
01:18:53,955 --> 01:18:55,996
ما الذي يحتاج لعلاج؟

756
01:18:59,796 --> 01:19:01,957
"أترى يا"إدوارد

757
01:19:04,797 --> 01:19:07,238
لم أعد في حاجة إليك

758
01:19:09,078 --> 01:19:12,559
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

759
01:19:12,759 --> 01:19:13,919
أنت ضعيف

760
01:19:17,240 --> 01:19:18,760
... الحقيقة هي

761
01:19:19,280 --> 01:19:21,841
كنت دائماً جباناً

762
01:19:26,282 --> 01:19:30,805
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

763
01:19:30,806 --> 01:19:32,923
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

764
01:19:33,043 --> 01:19:34,629
لم تستطيع, أليس كذلك؟

765
01:19:34,630 --> 01:19:37,924
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

766
01:19:39,749 --> 01:19:42,205
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

767
01:19:49,687 --> 01:19:50,887
! لا

768
01:19:51,447 --> 01:19:52,447
! لا

769
01:20:26,656 --> 01:20:27,816
... دمك

770
01:20:28,296 --> 01:20:29,896
ما الذي فعلته بي؟

771
01:20:32,757 --> 01:20:36,078
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

772
01:20:37,078 --> 01:20:40,959
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

773
01:20:41,159 --> 01:20:42,679
<i> .هذا ليس صحيح</i>

774
01:20:48,000 --> 01:20:49,520
<i>... كل يوم </i>

775
01:20:49,680 --> 01:20:51,281
<i>... تشرق الشمس </i>

776
01:20:55,642 --> 01:21:00,283
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

777
01:21:03,903 --> 01:21:07,538
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

778
01:21:07,584 --> 01:21:09,104
<i> هذه هي الحقيقة</i>

779
01:21:13,985 --> 01:21:16,626
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

780
01:21:16,666 --> 01:21:18,906
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

781
01:21:20,307 --> 01:21:22,787
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

782
01:21:25,268 --> 01:21:28,188
<i> "لكنها لن تختفي </i>

783
01:21:31,789 --> 01:21:33,189
<i> "سيد "بروملي </i>

784
01:21:33,740 --> 01:21:34,970
<i> إفتح </i>

785
01:21:35,938 --> 01:21:38,241
... دم مصاص دماء معالج

786
01:21:38,471 --> 01:21:39,911
هذا هو العلاج

787
01:21:40,631 --> 01:21:43,392
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

788
01:21:43,552 --> 01:21:45,712
الآن يمكنك أن تموت

789
01:21:54,554 --> 01:21:56,194
<i> تحركوا , تحركوا  </i>

790
01:23:03,448 --> 01:23:04,769
<i> تحركوا </i>

791
01:23:16,091 --> 01:23:17,171
! هيا بنا

792
01:23:41,456 --> 01:23:42,737
لا تفعلوا هذا

793
01:23:44,977 --> 01:23:46,137
يوجد علاج

794
01:23:48,498 --> 01:23:49,778
لا تفعلوا هذا

795
01:23:57,020 --> 01:23:58,300
أركضوا

796
01:24:00,940 --> 01:24:02,261
! لا

797
01:24:09,382 --> 01:24:10,382
! "إد"

798
01:27:26,744 --> 01:27:28,625
لا يمكن أن يكون هناك علاج

799
01:27:29,505 --> 01:27:31,345
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

800
01:27:33,346 --> 01:27:34,626
أنا آسف

801
01:29:06,045 --> 01:29:07,365
<i>... لدينا علاج </i>

802
01:29:08,126 --> 01:29:10,126
<i>  يمكننا أن نعيدك </i>

803
01:29:10,166 --> 01:29:11,806
<i>لم يفوت الأوان </i>

804
01:29:11,807 --> 01:29:12,807
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
SAMRAHEEF

