1
00:02:21,360 --> 00:02:27,760
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
SAMRAHEEF

2
00:02:29,561 --> 00:02:33,161
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

3
00:02:33,840 --> 00:02:37,440
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

4
00:02:46,560 --> 00:02:49,520
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

5
00:03:42,280 --> 00:03:44,000
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

6
00:03:44,000 --> 00:03:45,880
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

7
00:03:45,880 --> 00:03:47,760
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

8
00:03:47,760 --> 00:03:50,080
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

9
00:03:50,120 --> 00:03:52,640
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

10
00:03:56,280 --> 00:03:59,120
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

11
00:03:59,120 --> 00:04:01,240
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

12
00:04:01,240 --> 00:04:03,680
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

13
00:04:03,680 --> 00:04:08,040
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

14
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
<i>أين هو؟ </ ></i>

15
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

16
00:05:31,840 --> 00:05:34,960
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

17
00:05:34,960 --> 00:05:38,520
<i>.....بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

18
00:05:53,680 --> 00:05:55,800
خدمة عشرون بالمئة من الدم

19
00:07:19,520 --> 00:07:22,360
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون"  تم التأكد"

20
00:08:33,080 --> 00:08:36,400
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

21
00:08:36,400 --> 00:08:37,720
...أيها المفوض

22
00:08:38,440 --> 00:08:43,000
"السجين المحكوم بالإعدام  "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

23
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

24
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
الحرمان من الدم

25
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
ماذا؟

26
00:08:47,840 --> 00:08:50,800
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

27
00:08:50,800 --> 00:08:53,120
اسفرت عن تلف ضخف

28
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
في شحمة الأذن الخارجية

29
00:08:55,280 --> 00:08:57,920
أول علامة تلف جسدية بدأت

30
00:08:57,920 --> 00:09:01,800
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

31
00:09:01,800 --> 00:09:05,040
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

32
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

33
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
"دكتور دالتون"

34
00:09:09,000 --> 00:09:12,240
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

35
00:09:12,240 --> 00:09:14,600
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

36
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

37
00:09:16,400 --> 00:09:19,800
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

38
00:09:19,800 --> 00:09:21,440
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

39
00:09:21,440 --> 00:09:24,320
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

40
00:09:24,320 --> 00:09:25,640
للجنس البشري

41
00:09:25,640 --> 00:09:28,480
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

42
00:09:28,480 --> 00:09:31,600
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

43
00:09:31,600 --> 00:09:34,600
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

44
00:09:34,600 --> 00:09:37,720
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

45
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
إدوارد"؟"

46
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
استمتع بقهوتك ، سيدي

47
00:09:56,800 --> 00:10:01,560
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

48
00:10:01,560 --> 00:10:05,800
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

49
00:10:05,800 --> 00:10:08,280
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

50
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
ولكن كان علي إطلاع
....ابنتي على هذا الأمر

51
00:10:11,080 --> 00:10:13,320
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

52
00:10:13,320 --> 00:10:18,640
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

53
00:10:20,640 --> 00:10:22,520
ومن ثم
تغيّر العالم

54
00:10:23,120 --> 00:10:25,240
حيث استجيبت صلواتي

55
00:10:25,240 --> 00:10:28,760
الخلود قام بتأمين العلاج

56
00:10:28,760 --> 00:10:33,320
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

57
00:10:33,320 --> 00:10:38,920
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

58
00:10:38,920 --> 00:10:41,120
أسوأ من أي مرض سرطاني

59
00:10:41,120 --> 00:10:43,720
فرفضت العلاج

60
00:10:45,000 --> 00:10:47,640
فقد كنت وحش بالنسة لها

61
00:10:51,480 --> 00:10:55,120
فهرعت كما فعل الجميع

62
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

63
00:10:57,920 --> 00:10:59,960
مباركون

64
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

65
00:11:01,960 --> 00:11:04,320
لمعرفة ذلك حقا

66
00:11:05,440 --> 00:11:08,120
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

67
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
لم تشرب القهوة؟

68
00:11:15,560 --> 00:11:17,200
ليس حقا

69
00:11:20,240 --> 00:11:23,640
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

70
00:11:25,240 --> 00:11:27,440
حسنا ، أنا أيضا

71
00:11:27,440 --> 00:11:29,040
أنا أيضا

72
00:11:30,600 --> 00:11:34,240
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

73
00:11:34,880 --> 00:11:39,200
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

74
00:11:39,200 --> 00:11:45,560
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

75
00:11:47,400 --> 00:11:50,000
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

76
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
أجل

77
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
حسنا

78
00:11:57,040 --> 00:11:59,880
هل هناك أي تغيير؟

79
00:11:59,880 --> 00:12:04,400
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

80
00:12:04,400 --> 00:12:06,640
جميعها مستقرة

81
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
والبديل يعمل بنجاح

82
00:12:11,600 --> 00:12:14,680
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

83
00:12:15,160 --> 00:12:17,880
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

84
00:12:17,880 --> 00:12:21,200
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

85
00:12:21,800 --> 00:12:23,640
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

86
00:12:23,640 --> 00:12:25,480
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

87
00:12:27,800 --> 00:12:30,280
انه الجنون هناك في الخارج

88
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

89
00:12:48,160 --> 00:12:50,560
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

90
00:12:50,560 --> 00:12:53,000
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

91
00:12:53,000 --> 00:12:53,800
أجل ، سيدي

92
00:13:04,200 --> 00:13:07,560
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

93
00:13:24,760 --> 00:13:27,080
زيادة 6 درجات

94
00:13:27,080 --> 00:13:30,440
إنه أسرع من المعتاد
....ولكنك

95
00:13:30,440 --> 00:13:31,840
بخير

96
00:13:44,360 --> 00:13:47,840
توقفت عند الثماني وستون درجة

97
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
حسنا

98
00:13:54,000 --> 00:13:56,920
حسنا ، ما هو شعورك؟
.... اشعر بانني بخير ، سي

99
00:13:59,160 --> 00:14:00,680
!!اللعنة

100
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

101
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

102
00:15:12,440 --> 00:15:14,280
<i>مع المحتجين
المحادثات  </ ></i>

103
00:15:14,280 --> 00:15:16,000
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

104
00:15:16,000 --> 00:15:18,040
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء  </ ></i>

105
00:15:18,040 --> 00:15:20,080
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

106
00:15:20,080 --> 00:15:22,280
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

107
00:15:22,280 --> 00:15:24,240
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

108
00:15:24,240 --> 00:15:26,400
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

109
00:15:27,400 --> 00:15:30,520
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

110
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

111
00:15:32,440 --> 00:15:36,680
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

112
00:15:41,840 --> 00:15:43,280
!اللعنة

113
00:15:59,320 --> 00:16:00,640
تبا

114
00:16:12,280 --> 00:16:13,680
هل أنت بخير؟

115
00:16:15,280 --> 00:16:17,640
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

116
00:16:17,640 --> 00:16:20,080
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

117
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
لا تفعلين ذلك

118
00:16:24,360 --> 00:16:26,480
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

119
00:16:26,480 --> 00:16:27,880
لا تطلق النار من جديد

120
00:16:33,760 --> 00:16:37,760
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

121
00:16:37,760 --> 00:16:40,160
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

122
00:16:40,160 --> 00:16:41,480
اصعدوا في السيارة

123
00:16:42,960 --> 00:16:45,080
هيا،  هيا

124
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
هيا ، الى الداخل

125
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
لا بأس

126
00:17:02,920 --> 00:17:04,680
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

127
00:17:06,120 --> 00:17:10,120
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

128
00:17:29,240 --> 00:17:31,400
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

129
00:17:31,400 --> 00:17:32,680
اللعنة

130
00:17:32,680 --> 00:17:36,200
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

131
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

132
00:17:38,400 --> 00:17:42,680
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

133
00:17:42,680 --> 00:17:45,120
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

134
00:17:45,120 --> 00:17:46,680
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

135
00:17:46,680 --> 00:17:48,600
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

136
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

137
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
انتبه لنفسك سيدي

138
00:18:15,800 --> 00:18:17,160
شكرا لك

139
00:18:17,160 --> 00:18:19,520
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

140
00:18:21,040 --> 00:18:23,160
أراك في الجوار

141
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
أنا أشك بذلك

142
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

143
00:18:44,280 --> 00:18:47,160
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

144
00:18:47,240 --> 00:18:50,320
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

145
00:19:04,720 --> 00:19:07,320
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

146
00:19:07,400 --> 00:19:10,240
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

147
00:19:10,360 --> 00:19:12,400
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

148
00:19:12,400 --> 00:19:13,640
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

149
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

150
00:19:15,800 --> 00:19:17,520
<i>لم يردع
....الناس من المغامرة ></i>

151
00:19:17,800 --> 00:19:20,320
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

152
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

153
00:19:22,600 --> 00:19:25,440
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

154
00:19:25,560 --> 00:19:28,520
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

155
00:19:28,920 --> 00:19:31,560
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

156
00:19:31,640 --> 00:19:33,320
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

157
00:19:39,880 --> 00:19:43,040
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

158
00:19:44,040 --> 00:19:45,720
"فرانكي"

159
00:19:46,440 --> 00:19:47,800
"أد"

160
00:19:49,680 --> 00:19:51,440
بالكاد تعرّفت اليك

161
00:19:51,480 --> 00:19:53,160
ليست سوى بضع شهور

162
00:19:54,320 --> 00:19:55,920
لقد أحضرت شيئا لك

163
00:19:56,360 --> 00:19:57,720
ما هذا؟

164
00:19:57,840 --> 00:19:59,400
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

165
00:20:02,640 --> 00:20:04,600
حفلة ميلاد ، أخي

166
00:20:04,880 --> 00:20:07,440
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

167
00:20:08,320 --> 00:20:09,840
اعياد الميلاد لا فائدة منها

168
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
!هراء

169
00:20:11,560 --> 00:20:12,880
دعنا نشرب شيئا

170
00:20:19,320 --> 00:20:20,720
أشتم رائحة بشر

171
00:20:21,000 --> 00:20:22,160
نقي مئة بالمئة

172
00:20:23,080 --> 00:20:25,840
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

173
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

174
00:20:28,880 --> 00:20:30,960
بات يصعب العثور عليه

175
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
لا أستطيع

176
00:20:36,440 --> 00:20:37,880
تبا لذلك

177
00:20:37,960 --> 00:20:39,400
انت بحاجة الى ذلك

178
00:20:39,520 --> 00:20:40,880
....أجل حسنا

179
00:20:41,280 --> 00:20:42,800
....الحياة عاهرة و

180
00:20:43,400 --> 00:20:44,920
ومن ثم لا تموت

181
00:20:45,920 --> 00:20:47,200
هيا

182
00:20:48,400 --> 00:20:50,440
أنا لا أتناول الدم البشري

183
00:20:51,760 --> 00:20:54,160
أنت لا تتناول الدم البشري؟

184
00:20:54,240 --> 00:20:57,560
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

185
00:20:57,680 --> 00:20:59,480
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

186
00:20:59,560 --> 00:21:02,000
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة  ، أيها الأخ الكبير

187
00:21:02,240 --> 00:21:04,400
انظر "إد" ،يبدو ان  شركتك
تعمل على نوع من

188
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

189
00:21:06,960 --> 00:21:08,720
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

190
00:21:08,720 --> 00:21:11,600
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

191
00:21:11,720 --> 00:21:15,160
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

192
00:21:15,240 --> 00:21:16,920
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

193
00:21:17,520 --> 00:21:19,080
....حسنا

194
00:21:19,080 --> 00:21:22,040
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

195
00:21:22,040 --> 00:21:23,280
أليس كذلك؟

196
00:21:23,520 --> 00:21:25,600
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

197
00:21:26,440 --> 00:21:27,840
ماذا يحدث؟

198
00:21:28,560 --> 00:21:31,960
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

199
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

200
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

201
00:21:36,680 --> 00:21:39,880
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

202
00:21:39,880 --> 00:21:42,480
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

203
00:21:42,720 --> 00:21:45,160
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

204
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
من خلال قلبي
الآن

205
00:21:58,840 --> 00:22:00,160
!اللعنة

206
00:22:21,560 --> 00:22:23,040
"فرانكي" . "فرانكي"

207
00:22:32,320 --> 00:22:33,640
!اللعنة

208
00:22:34,160 --> 00:22:35,480
أوه ، يا إلهي

209
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
"فرانكي"

210
00:23:03,360 --> 00:23:04,680
"فرانكي"

211
00:23:08,840 --> 00:23:10,160
"فرانكي"

212
00:24:06,760 --> 00:24:09,800
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

213
00:24:10,080 --> 00:24:12,320
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

214
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
...اذا

215
00:24:13,840 --> 00:24:15,560
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

216
00:24:20,960 --> 00:24:23,760
المستبعدون
أوغاد أقوياء

217
00:24:23,880 --> 00:24:25,800
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

218
00:24:25,880 --> 00:24:27,600
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

219
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

220
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

221
00:24:34,480 --> 00:24:36,280
ابن العاهرة القبيح

222
00:24:41,320 --> 00:24:44,280
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

223
00:24:46,040 --> 00:24:47,440
كارل؟

224
00:24:47,720 --> 00:24:49,120
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

225
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
نعم ، كان
بستاني

226
00:24:55,800 --> 00:24:57,520
رأيته قبل اسبوعين

227
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

228
00:25:00,200 --> 00:25:02,280
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

229
00:25:03,000 --> 00:25:05,120
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

230
00:25:05,800 --> 00:25:07,560
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

231
00:25:07,880 --> 00:25:09,240
ربما

232
00:25:09,320 --> 00:25:11,800
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

233
00:25:12,840 --> 00:25:14,320
حيوانات

234
00:25:26,520 --> 00:25:29,800
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

235
00:26:07,400 --> 00:26:08,720
مرحبا

236
00:26:13,640 --> 00:26:15,560
هل اتيت للقضاء عليّ

237
00:26:16,520 --> 00:26:18,200
نحن بحاجة لمساعدتك

238
00:26:18,840 --> 00:26:22,000
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

239
00:26:23,280 --> 00:26:24,640
ثقة؟

240
00:26:32,000 --> 00:26:35,080
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

241
00:26:36,040 --> 00:26:37,440
وكيف اساعدكم؟

242
00:26:37,560 --> 00:26:41,440
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

243
00:26:41,475 --> 00:26:42,760
هناك طريقة أخرى

244
00:26:46,000 --> 00:26:47,080
خذه

245
00:27:08,000 --> 00:27:10,480
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

246
00:27:32,800 --> 00:27:34,120
من كان هناك؟

247
00:27:34,760 --> 00:27:36,000
لا شيء

248
00:27:45,000 --> 00:27:47,440
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

249
00:27:47,560 --> 00:27:49,760
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

250
00:27:49,840 --> 00:27:52,080
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء  </ ></i>

251
00:27:52,320 --> 00:27:54,720
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

252
00:27:54,720 --> 00:27:56,840
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

253
00:27:56,960 --> 00:27:59,280
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
....أكّد أمس</ ></i>

254
00:28:02,520 --> 00:28:04,440
كيف تشعر  "إدوارد"؟

255
00:28:04,800 --> 00:28:08,120
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

256
00:28:08,200 --> 00:28:10,400
أنا بخير ،  شكرا لك

257
00:28:13,360 --> 00:28:16,080
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

258
00:28:16,160 --> 00:28:18,520
هي مدعاة لقلق كبير

259
00:28:20,200 --> 00:28:23,320
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

260
00:28:24,440 --> 00:28:26,480
انا أريد ضمانة منك فقط

261
00:28:27,040 --> 00:28:31,520
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

262
00:28:32,720 --> 00:28:35,520
انه لمن المهم جدا

263
00:28:35,640 --> 00:28:38,280
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

264
00:28:39,440 --> 00:28:42,120
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

265
00:28:43,520 --> 00:28:45,320
أغلبية
السكان سوف يحصلون

266
00:28:45,320 --> 00:28:48,360
على جرعات من الدم البديل

267
00:28:48,360 --> 00:28:50,720
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

268
00:28:51,000 --> 00:28:53,560
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

269
00:28:57,360 --> 00:29:01,240
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

270
00:29:01,320 --> 00:29:04,240
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

271
00:29:04,240 --> 00:29:05,920
شخص آخر سوف يفعل ذلك

272
00:29:07,040 --> 00:29:08,520
كم تعتقد انهم

273
00:29:08,520 --> 00:29:10,720
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

274
00:30:33,720 --> 00:30:35,520
انه في انتظارك

275
00:31:07,960 --> 00:31:24,440
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

276
00:31:48,160 --> 00:31:51,320
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

277
00:31:53,280 --> 00:31:54,800
هل تعرف ذلك؟

278
00:31:57,560 --> 00:32:01,920
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

279
00:32:03,440 --> 00:32:05,120
على الرغم من ذلك
....يوما ما

280
00:32:05,480 --> 00:32:07,160
هذه الشجرة سوف تموت

281
00:32:08,360 --> 00:32:10,240
وهكذا انت

282
00:32:11,880 --> 00:32:15,000
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

283
00:32:16,520 --> 00:32:19,120
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

284
00:32:19,640 --> 00:32:22,440
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

285
00:32:23,320 --> 00:32:26,080
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

286
00:32:28,000 --> 00:32:29,600
ماذا تريد؟

287
00:32:29,840 --> 00:32:31,600
نفس الشيئ اللذي تريده

288
00:32:32,600 --> 00:32:34,040
مستقبل

289
00:32:50,400 --> 00:32:52,240
لقد كنت مثلك ذات مرة

290
00:32:53,920 --> 00:32:55,760
ولكن ليس أكثر

291
00:33:00,160 --> 00:33:01,960
"ليونيل كورماك"

292
00:33:02,440 --> 00:33:04,560
"واصدقائي ينادوني "الفيس

293
00:33:08,520 --> 00:33:11,080
لن أقوم بعضّك

294
00:33:16,560 --> 00:33:20,760
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

295
00:33:36,480 --> 00:33:38,120
اتشعر بذلك؟

296
00:33:38,120 --> 00:33:41,280
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

297
00:33:42,440 --> 00:33:45,040
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

298
00:33:46,400 --> 00:33:47,880
انه مستحيل فعلا

299
00:33:47,880 --> 00:33:50,600
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

300
00:33:51,400 --> 00:33:53,800
ولكن ها أنت

301
00:33:53,800 --> 00:33:55,640
كيف فعلت ذلك؟

302
00:34:00,080 --> 00:34:01,320
أودري"؟"

303
00:34:12,240 --> 00:34:15,360
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

304
00:34:15,360 --> 00:34:17,960
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

305
00:34:17,960 --> 00:34:19,040
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

306
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

307
00:34:20,720 --> 00:34:21,960
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

308
00:34:21,960 --> 00:34:23,160
....توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

309
00:34:23,160 --> 00:34:24,680
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

310
00:34:24,680 --> 00:34:26,840
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

311
00:34:36,160 --> 00:34:37,280
هيا بنا

312
00:34:44,720 --> 00:34:46,560
اولاد العاهرة

313
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
هيا
اركبوا في سيارتي

314
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
!اللعنة

315
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

316
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
لقد توليت الأمر

317
00:35:35,680 --> 00:35:37,680
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

318
00:35:37,680 --> 00:35:38,680
تحرّك

319
00:35:45,141 --> 00:35:46,053
اتّجه الى اليمين

320
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
تمسّكوا جيدا

321
00:36:53,240 --> 00:36:55,480
الجميع بخير؟

322
00:36:55,480 --> 00:36:56,160
أجل

323
00:37:20,160 --> 00:37:22,440
اولاد العاهرة

324
00:37:23,440 --> 00:37:25,880
لقد أحببت هذه السيارة

325
00:38:13,280 --> 00:38:15,680
لقد فعلت الامر الصواب

326
00:38:15,680 --> 00:38:18,200
لقد كان شقيقي

327
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
هيا

328
00:38:41,600 --> 00:38:44,960
لم أكن جيدا
في العلوم  ابدا، ايها الطبيب

329
00:38:44,960 --> 00:38:47,480
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

330
00:38:47,480 --> 00:38:51,480
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

331
00:38:51,480 --> 00:38:53,720
او انها كذلك

332
00:38:53,820 --> 00:38:57,220
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

333
00:38:59,260 --> 00:39:04,340
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

334
00:39:04,340 --> 00:39:07,220
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

335
00:39:08,220 --> 00:39:12,140
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

336
00:39:12,140 --> 00:39:17,340
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

337
00:39:17,340 --> 00:39:21,980
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

338
00:39:32,940 --> 00:39:35,540
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

339
00:39:35,540 --> 00:39:37,740
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

340
00:39:58,420 --> 00:40:02,460
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

341
00:40:02,460 --> 00:40:04,380
أليس كذلك أيها الطبيب؟

342
00:40:21,340 --> 00:40:24,500
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

343
00:40:24,500 --> 00:40:26,100
لهذا السبب نحتاج اليك

344
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
الشمس؟

345
00:40:32,420 --> 00:40:35,500
انت بشري بسبب الشمس؟

346
00:40:35,980 --> 00:40:38,340
مؤذية كالجحيم

347
00:40:55,740 --> 00:40:57,980
تفضل بالجلوس

348
00:41:01,380 --> 00:41:03,820
هل تعرف من أنا؟

349
00:41:03,820 --> 00:41:06,620
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

350
00:41:09,700 --> 00:41:13,220
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

351
00:41:13,940 --> 00:41:16,220
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

352
00:41:16,220 --> 00:41:17,940
اليس كذلك بني؟

353
00:41:17,940 --> 00:41:20,980
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

354
00:41:22,980 --> 00:41:26,780
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

355
00:41:26,780 --> 00:41:30,660
و جزء أساسي
من مستقبلنا

356
00:41:30,660 --> 00:41:34,340
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

357
00:41:34,380 --> 00:41:39,700
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

358
00:41:39,700 --> 00:41:42,620
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

359
00:41:46,180 --> 00:41:48,860
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

360
00:41:49,860 --> 00:41:50,860
أجل سيدي

361
00:41:51,540 --> 00:41:52,940
لماذا؟

362
00:41:53,900 --> 00:41:58,220
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

363
00:41:58,220 --> 00:42:01,860
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

364
00:42:03,420 --> 00:42:05,820
انا جيد هكذا

365
00:42:05,820 --> 00:42:09,620
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

366
00:42:10,020 --> 00:42:12,700
وأنا لست
أخي

367
00:42:13,020 --> 00:42:15,020
...حسنا

368
00:42:16,660 --> 00:42:21,740
"جيد "فرانكي

369
00:42:24,860 --> 00:42:27,020
كل بضعة أسابيع نخرج

370
00:42:27,020 --> 00:42:29,580
للبحث عن الآخرين

371
00:42:30,220 --> 00:42:33,580
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

372
00:42:33,580 --> 00:42:35,860
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

373
00:42:35,860 --> 00:42:39,100
عندما تبلغ الطريق

374
00:42:40,340 --> 00:42:42,060
أوقف السيارة

375
00:42:47,220 --> 00:42:50,260
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

376
00:42:50,260 --> 00:42:52,100
ما الأمر؟

377
00:42:55,580 --> 00:42:57,500
أنا بخير

378
00:43:00,020 --> 00:43:03,740
لا
لا تفعلي

379
00:43:08,847 --> 00:43:10,404
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

380
00:43:10,405 --> 00:43:14,514
....لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

381
00:43:21,594 --> 00:43:23,996
حيث نحن ذاهبون

382
00:43:23,997 --> 00:43:26,647
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

383
00:43:26,861 --> 00:43:28,581
في وجود الآخرين

384
00:44:17,232 --> 00:44:19,552
حان الوقت آخيراً

385
00:44:19,912 --> 00:44:23,353
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

386
00:44:26,313 --> 00:44:27,434
..."جارفيس"

387
00:44:27,994 --> 00:44:29,154
"هذا "إد

388
00:44:29,794 --> 00:44:30,874
"إد"

389
00:44:33,595 --> 00:44:35,515
أليس هذا شيئاً

390
00:44:35,515 --> 00:44:37,556
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

391
00:44:37,556 --> 00:44:40,316
أنا من يرتجف رعباً

392
00:44:41,037 --> 00:44:43,157
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

393
00:44:43,158 --> 00:44:46,878
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

394
00:44:46,878 --> 00:44:48,158
منذ وقت طويل

395
00:44:48,318 --> 00:44:50,719
.وسيحضرهم الى هنا

396
00:44:51,359 --> 00:44:53,199
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

397
00:44:53,639 --> 00:44:57,120
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

398
00:44:57,120 --> 00:44:58,200
حظ سعيد

399
00:45:00,881 --> 00:45:01,921
وأنت أيضاً

400
00:45:21,085 --> 00:45:23,005
هل هذا المكان آمن؟

401
00:45:23,445 --> 00:45:26,286
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

402
00:45:26,287 --> 00:45:29,967
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

403
00:45:29,968 --> 00:45:35,208
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

404
00:45:38,050 --> 00:45:40,689
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

405
00:45:40,689 --> 00:45:42,228
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

406
00:45:42,230 --> 00:45:45,690
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

407
00:45:45,691 --> 00:45:49,651
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

408
00:45:50,771 --> 00:45:53,732
.بدا كمكان مناسب للإختباء

409
00:45:55,492 --> 00:45:57,172
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

410
00:46:00,293 --> 00:46:02,534
أدين لهذه الفتاة بحياتي

411
00:46:02,535 --> 00:46:06,814
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

412
00:46:09,495 --> 00:46:12,016
.أريدك أن تقابل شخص ما

413
00:46:13,496 --> 00:46:14,696
"إد"

414
00:46:14,896 --> 00:46:17,737
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

415
00:46:17,777 --> 00:46:19,497
إستطعت الوصول

416
00:46:19,497 --> 00:46:21,217
نعم أنا هنا

417
00:46:21,218 --> 00:46:22,858
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

418
00:46:22,859 --> 00:46:24,258
"تراجع يا"كولن

419
00:46:24,538 --> 00:46:26,540
إنهم يحاولون المساعدة

420
00:46:27,100 --> 00:46:31,341
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

421
00:46:31,600 --> 00:46:35,261
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

422
00:46:35,262 --> 00:46:36,942
... والأكثر أهمية من هذا

423
00:46:36,943 --> 00:46:38,982
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

424
00:46:38,983 --> 00:46:41,583
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

425
00:46:41,584 --> 00:46:43,634
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

426
00:46:43,703 --> 00:46:44,823
إذا وصل للأيدي الخطأ

427
00:46:44,823 --> 00:46:47,824
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

428
00:46:47,944 --> 00:46:51,025
.حان وقت تغيير ذلك

429
00:47:17,070 --> 00:47:18,892
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

430
00:47:18,893 --> 00:47:23,431
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

431
00:47:24,432 --> 00:47:26,181
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

432
00:47:26,182 --> 00:47:28,633
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

433
00:47:28,634 --> 00:47:32,393
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

434
00:47:32,793 --> 00:47:35,914
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

435
00:47:39,595 --> 00:47:40,995
من فضلك

436
00:47:43,156 --> 00:47:44,836
هذا ليس ما طلبته

437
00:47:45,436 --> 00:47:46,876
إقرأ اللافته ياسيدي

438
00:47:46,877 --> 00:47:50,117
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

439
00:47:50,118 --> 00:47:53,118
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

440
00:47:56,438 --> 00:47:59,519
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

441
00:47:59,839 --> 00:48:00,999
لا أستطيع

442
00:48:22,604 --> 00:48:23,604
تحركوا

443
00:48:47,449 --> 00:48:50,730
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

444
00:48:50,731 --> 00:48:52,570
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

445
00:48:53,571 --> 00:48:55,771
كيف يكون دمك بشرياً؟

446
00:48:55,772 --> 00:48:57,451
أخبرني أنت يادكتور

447
00:48:58,211 --> 00:49:01,412
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

448
00:49:01,413 --> 00:49:03,697
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

449
00:49:04,092 --> 00:49:07,373
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

450
00:49:07,813 --> 00:49:10,454
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

451
00:49:11,014 --> 00:49:12,014
... حسناً

452
00:49:12,254 --> 00:49:15,295
أتذكر عندما ضربتني الشمس

453
00:49:15,296 --> 00:49:17,975
كما لو كانت صاعقة

454
00:49:18,015 --> 00:49:19,696
ركلت وأوقفت قلبي

455
00:49:21,656 --> 00:49:23,016
.. كما لو كان

456
00:49:23,017 --> 00:49:25,657
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

457
00:49:30,818 --> 00:49:33,219
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

458
00:49:33,219 --> 00:49:35,539
<i> .فقط  داخل الجسد </i>

459
00:49:35,939 --> 00:49:40,260
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

460
00:49:46,461 --> 00:49:47,822
<i> أعتقد أني نجحت </i>

461
00:49:47,822 --> 00:49:49,382
"رائع يا"جارفيس

462
00:49:49,422 --> 00:49:50,942
<i> عددهم 15 شخص</i>

463
00:49:50,943 --> 00:49:53,783
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

464
00:49:53,823 --> 00:49:55,263
إبق في أمان

465
00:49:59,824 --> 00:50:01,024
هل أنت بخير؟

466
00:50:03,745 --> 00:50:05,545
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

467
00:50:05,585 --> 00:50:09,026
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

468
00:50:09,028 --> 00:50:13,347
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

469
00:50:14,747 --> 00:50:16,868
هل أنت خائفة من الموت؟

470
00:50:18,428 --> 00:50:19,508
نعم

471
00:50:20,388 --> 00:50:24,249
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

472
00:50:24,149 --> 00:50:27,950
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

473
00:50:29,630 --> 00:50:32,151
كيف حدث ذلك معك؟

474
00:50:32,831 --> 00:50:34,271
تمت خيانتي

475
00:50:36,952 --> 00:50:38,272
... أخي

476
00:50:48,714 --> 00:50:50,195
ما هذه الاشياء؟

477
00:50:50,275 --> 00:50:52,755
حاوية تخمر النبيذ

478
00:50:53,035 --> 00:50:54,356
تخمر؟

479
00:50:54,400 --> 00:50:57,756
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

480
00:51:03,442 --> 00:51:04,642
ما هذا؟

481
00:51:05,198 --> 00:51:07,019
إنها مروحة الإخراج

482
00:51:07,356 --> 00:51:09,999
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

483
00:51:10,001 --> 00:51:11,500
حسناً, رائع

484
00:51:11,701 --> 00:51:14,520
سنستخدم هذا لإطفاء النار

485
00:51:35,884 --> 00:51:38,365
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

486
00:51:38,365 --> 00:51:40,565
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

487
00:51:40,566 --> 00:51:42,406
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

488
00:51:42,446 --> 00:51:45,006
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

489
00:51:45,007 --> 00:51:46,847
<i> منذ بداية الامر </i>

490
00:51:47,207 --> 00:51:49,687
<i> لم يبق الكثير منا </i>

491
00:51:49,687 --> 00:51:51,248
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

492
00:51:51,249 --> 00:51:55,728
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

493
00:51:55,808 --> 00:51:58,009
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

494
00:51:58,109 --> 00:52:00,269
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

495
00:52:00,549 --> 00:52:01,750
أنه أكثر أماناً

496
00:52:02,990 --> 00:52:04,630
يوجد كثير من ضوء الشمس

497
00:52:04,631 --> 00:52:06,311
ولا يوجد الكثير من الظل

498
00:52:06,751 --> 00:52:08,911
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

499
00:52:09,500 --> 00:52:10,712
نعم

500
00:52:11,252 --> 00:52:12,632
شكراً

501
00:52:16,193 --> 00:52:17,393
تباً

502
00:52:25,996 --> 00:52:27,116
اللعنة

503
00:52:54,062 --> 00:52:55,262
!اللعنة

504
00:52:56,542 --> 00:52:58,342
"ترانك" "دارت"
تحركوا

505
00:52:58,382 --> 00:52:59,543
! تحركوا

506
00:53:26,468 --> 00:53:27,549
تباً

507
00:53:30,389 --> 00:53:31,509
! تحركي

508
00:53:32,230 --> 00:53:34,230
إذهبي, إذهبي

509
00:53:37,000 --> 00:53:38,391
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

510
00:54:08,277 --> 00:54:09,837
هل يسمعني أحد؟

511
00:54:10,838 --> 00:54:13,118
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

512
00:54:13,838 --> 00:54:15,240
نحن هنا , من معي؟

513
00:54:15,300 --> 00:54:18,119
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

514
00:54:18,119 --> 00:54:19,399
أين أنتم؟

515
00:54:24,600 --> 00:54:26,561
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

516
00:54:26,562 --> 00:54:29,001
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

517
00:54:30,202 --> 00:54:31,762
هل مازلت معي؟

518
00:54:43,564 --> 00:54:45,005
إنها معزوله تماماً

519
00:54:45,006 --> 00:54:46,977
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

520
00:54:46,988 --> 00:54:48,285
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

521
00:54:48,286 --> 00:54:51,446
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

522
00:54:51,447 --> 00:54:53,487
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

523
00:54:53,488 --> 00:54:54,567
حسناً

524
00:54:54,807 --> 00:54:57,287
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

525
00:55:01,248 --> 00:55:03,889
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

526
00:55:04,009 --> 00:55:05,009
لا أستطيع

527
00:55:05,329 --> 00:55:06,769
سيصلون هنا قريباً

528
00:55:06,809 --> 00:55:08,210
الشمس أوشكت أن تشرق

529
00:55:08,211 --> 00:55:10,800
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

530
00:55:10,820 --> 00:55:12,050
عليّ أن أقوم بها

531
00:55:12,090 --> 00:55:15,691
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

532
00:55:19,252 --> 00:55:20,372
! اللعنة

533
00:55:22,000 --> 00:55:24,573
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

534
00:56:00,380 --> 00:56:01,821
لا تحتاجي لهذا

535
00:56:02,621 --> 00:56:05,182
أنت بأمان هنا
أعدك

536
00:56:05,182 --> 00:56:07,183
أين أصدقائي؟

537
00:56:08,602 --> 00:56:11,343
لا تؤذيهم... من فضلك

538
00:56:13,743 --> 00:56:15,824
تبدين بغاية الجمال

539
00:56:16,344 --> 00:56:18,664
كبُرتِ جداً

540
00:56:23,785 --> 00:56:25,226
... أبي من فضلك

541
00:56:26,866 --> 00:56:29,307
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

542
00:56:29,307 --> 00:56:32,667
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

543
00:56:33,027 --> 00:56:35,188
أنت بأمان الآن

544
00:56:35,348 --> 00:56:37,028
أنت بأمان

545
00:56:38,308 --> 00:56:40,189
... ولكن أصدقائك

546
00:56:40,389 --> 00:56:43,830
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

547
00:56:44,670 --> 00:56:46,470
أنت لست آسف

548
00:56:48,791 --> 00:56:52,231
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

549
00:57:12,196 --> 00:57:15,036
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

550
00:57:15,236 --> 00:57:16,236
نعم

551
00:57:16,556 --> 00:57:18,757
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

552
00:57:30,479 --> 00:57:32,360
أشعر أنك دافئة جداً

553
00:58:14,200 --> 00:58:15,729
أنت مستعد يادكتور؟

554
00:58:16,849 --> 00:58:19,410
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

555
00:58:19,650 --> 00:58:21,730
حسناً.. مع إشارتي

556
00:58:21,731 --> 00:58:23,064
... ثلاثة

557
00:58:23,065 --> 00:58:24,920
... إثنان , واحد

558
00:58:24,980 --> 00:58:26,372
الآن

559
00:58:40,015 --> 00:58:41,215
لقد فعلتها

560
00:58:43,856 --> 00:58:45,016
! "إد"

561
00:58:46,496 --> 00:58:47,816
أنا بخير

562
00:58:47,857 --> 00:58:49,257
إنه بخير

563
00:58:49,257 --> 00:58:50,537
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

564
00:58:50,577 --> 00:58:53,378
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

565
00:58:58,019 --> 00:59:00,379
... ثلاثة إثنان واحد

566
00:59:00,859 --> 00:59:02,380
الآن

567
00:59:16,663 --> 00:59:18,743
أنت بخير, هل أنت بخير؟

568
00:59:19,223 --> 00:59:20,223
إد"؟"

569
00:59:20,623 --> 00:59:21,944
مرة أخرى, مرة أخرى

570
00:59:21,944 --> 00:59:23,344
هيا بنا

571
00:59:31,226 --> 00:59:34,786
ثلاثة إثنان واحد... الآن

572
01:00:02,432 --> 01:00:03,432
إد"؟"

573
01:00:07,513 --> 01:00:08,673
إد"؟"

574
01:00:15,435 --> 01:00:17,915
! ياإلهي القدير

575
01:00:47,001 --> 01:00:48,642
... "سيد "دالتون

576
01:00:49,722 --> 01:00:51,402
كيف حال كتفك ياسيد؟

577
01:00:51,403 --> 01:00:53,043
إنه يُشفى بشكل سريع

578
01:00:53,083 --> 01:00:54,523
كيف حالك أنت ياسيدي؟

579
01:00:55,043 --> 01:00:56,883
سأحيا

580
01:00:58,560 --> 01:01:00,164
... أتعرف

581
01:01:01,084 --> 01:01:02,862
... أثناء الحرب الأهلية

582
01:01:02,897 --> 01:01:04,765
... "قال الجنرال "شيرمان

583
01:01:04,766 --> 01:01:08,045
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

584
01:01:08,046 --> 01:01:10,606
<i> مجده كضوء القمر </i>

585
01:01:10,966 --> 01:01:12,607
<i> الحرب هي الحجيم </i>

586
01:01:14,027 --> 01:01:18,888
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

587
01:01:18,888 --> 01:01:20,048
... البعض يظن

588
01:01:20,208 --> 01:01:21,929
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

589
01:01:22,572 --> 01:01:26,100
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

590
01:01:26,150 --> 01:01:29,570
يمكننا نمنع حدوث ذلك

591
01:01:32,451 --> 01:01:33,531
فرانكي"؟"

592
01:01:38,172 --> 01:01:41,093
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

593
01:01:49,214 --> 01:01:51,054
! أبتعد عني

594
01:01:51,055 --> 01:01:52,895
لست بحاجه أن تخافي مني

595
01:01:52,896 --> 01:01:54,496
! إبقى بعيداً

596
01:01:55,136 --> 01:01:57,176
هل هذا ما تريدين؟

597
01:01:57,177 --> 01:01:59,257
أن تعيشي في خوف؟

598
01:01:59,417 --> 01:02:00,737
أستطيع مساعدتك

599
01:02:01,177 --> 01:02:03,017
وأجعلك واحده منا

600
01:02:03,057 --> 01:02:04,073
... حرة-
لا-

601
01:02:04,074 --> 01:02:06,297
يمكنك أن تعيشي للأبد

602
01:02:06,298 --> 01:02:07,898
! عليك اللعنة

603
01:03:49,600 --> 01:03:51,240
مرحباً بك سالماً

604
01:04:03,623 --> 01:04:05,646
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

605
01:04:35,210 --> 01:04:38,531
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

606
01:04:39,331 --> 01:04:40,451
إفتح

607
01:04:52,174 --> 01:04:53,311
... "آلي"

608
01:04:56,775 --> 01:04:57,815
... ياصغيرتي

609
01:05:02,256 --> 01:05:06,177
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

610
01:05:10,258 --> 01:05:11,858
هل هذا ما أردت؟

611
01:05:12,498 --> 01:05:14,956
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

612
01:05:15,170 --> 01:05:15,978
لا

613
01:05:20,380 --> 01:05:21,780
! خذ هذا

614
01:05:22,020 --> 01:05:24,140
! خذ هذا-
لا-

615
01:05:24,141 --> 01:05:25,181
هيا بنا

616
01:05:27,861 --> 01:05:28,981
أنت فعلت هذا

617
01:05:49,995 --> 01:05:51,058
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

618
01:05:51,060 --> 01:05:54,446
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

619
01:05:54,447 --> 01:05:58,473
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

620
01:05:58,474 --> 01:06:03,449
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

621
01:06:03,450 --> 01:06:06,489
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

622
01:06:06,490 --> 01:06:08,789
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

623
01:06:08,790 --> 01:06:11,431
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

624
01:06:23,093 --> 01:06:26,863
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

625
01:07:30,207 --> 01:07:31,647
كل شيء إنتهى

626
01:07:34,408 --> 01:07:35,488
كل شيء

627
01:07:37,728 --> 01:07:39,929
سنبدأ من جديد

628
01:07:41,129 --> 01:07:43,690
لا يمكننا أن نستمر هاربين

629
01:07:46,330 --> 01:07:48,363
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

630
01:07:59,613 --> 01:08:02,053
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

631
01:08:02,093 --> 01:08:03,895
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

632
01:08:03,896 --> 01:08:06,488
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين  في شوارعنا </i>

633
01:08:06,490 --> 01:08:08,421
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟  </i>

634
01:08:08,422 --> 01:08:10,107
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

635
01:08:10,108 --> 01:08:12,566
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

636
01:08:12,567 --> 01:08:15,816
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

637
01:08:15,816 --> 01:08:17,817
<i> عليهم أن يختفوا </i>

638
01:10:55,971 --> 01:10:57,171
شكراً لك

639
01:10:58,051 --> 01:10:59,371
أعرف , أعرف

640
01:10:59,932 --> 01:11:01,932
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

641
01:11:05,293 --> 01:11:06,413
تباً

642
01:11:08,933 --> 01:11:10,294
سأعاود الإتصال بك

643
01:11:14,615 --> 01:11:16,135
أنت حقاً بشري

644
01:11:18,896 --> 01:11:20,376
هذا أمر غير قابل للتصديق

645
01:11:20,416 --> 01:11:21,456
توقف مكانك

646
01:11:24,217 --> 01:11:26,737
عذراً, من أنتم؟

647
01:11:26,738 --> 01:11:28,938
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

648
01:11:28,939 --> 01:11:31,251
"إنه زمن خطير يا"كريس

649
01:11:31,298 --> 01:11:32,898
نفضل أن نكون حذرون جداً

650
01:11:32,939 --> 01:11:35,219
حسناً, إجلس من فضلك

651
01:11:37,789 --> 01:11:39,382
.. إد" إنه أنا"

652
01:11:39,800 --> 01:11:43,021
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

653
01:11:43,061 --> 01:11:45,821
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

654
01:11:45,822 --> 01:11:47,061
... كنت معك

655
01:11:47,062 --> 01:11:48,782
مائة في المائة من الطريق
دائماً

656
01:11:48,783 --> 01:11:49,822
أعرف

657
01:11:51,182 --> 01:11:52,623
... حسناً, إسمع

658
01:11:52,943 --> 01:11:53,903
لدينا شيء

659
01:11:53,943 --> 01:11:58,264
شيء أفضل من بديل الدم

660
01:11:58,944 --> 01:12:00,224
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

661
01:12:01,184 --> 01:12:05,665
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

662
01:12:05,666 --> 01:12:08,586
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

663
01:12:20,508 --> 01:12:21,949
كيف فعلتها؟

664
01:12:36,152 --> 01:12:37,352
هل ستجيب على هذا؟

665
01:12:43,553 --> 01:12:44,553
مرحباً؟

666
01:12:45,714 --> 01:12:46,714
لا

667
01:12:47,634 --> 01:12:48,634
نعم

668
01:12:50,435 --> 01:12:51,755
إنتظري لحظة

669
01:12:52,555 --> 01:12:53,835
... زوجتي السابقة

670
01:12:54,276 --> 01:12:57,156
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

671
01:12:58,076 --> 01:12:59,077
حسناً

672
01:13:01,237 --> 01:13:04,318
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

673
01:13:17,360 --> 01:13:20,481
هذا بيت قبيح ولعين

674
01:13:28,363 --> 01:13:29,603
أين تذهبين؟

675
01:13:30,203 --> 01:13:32,644
لأراقب صديقك

676
01:14:09,771 --> 01:14:10,812
! هيا

677
01:14:26,055 --> 01:14:29,135
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

678
01:14:58,421 --> 01:14:59,422
تباً

679
01:15:11,984 --> 01:15:13,305
ضعه على الأرض

680
01:15:18,506 --> 01:15:20,426
لا أصدق هذا

681
01:15:23,827 --> 01:15:25,267
! لا تقترب أكثر

682
01:15:30,228 --> 01:15:32,549
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

683
01:15:33,349 --> 01:15:34,429
حسناً؟

684
01:15:35,069 --> 01:15:37,630
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

685
01:15:39,270 --> 01:15:40,250
... لا

686
01:15:40,251 --> 01:15:42,871
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

687
01:15:42,872 --> 01:15:44,871
فرانكي" كل شيء بخير"

688
01:15:45,471 --> 01:15:47,912
فرانكي" لم يفوت الأوان"

689
01:15:50,272 --> 01:15:53,353
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

690
01:15:58,634 --> 01:16:01,353
... قلت أنك تفضل الموت عن

691
01:16:01,354 --> 01:16:04,195
أن تكون مثل بقيتناً

692
01:16:05,355 --> 01:16:07,756
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

693
01:16:08,116 --> 01:16:11,757
أو بسبب إحتياج أناني للدم

694
01:16:12,500 --> 01:16:17,106
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

695
01:16:19,299 --> 01:16:21,720
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

696
01:16:24,961 --> 01:16:26,801
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

697
01:16:31,242 --> 01:16:33,195
يمكنني إخرجك من هنا

698
01:16:33,196 --> 01:16:36,363
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

699
01:16:36,400 --> 01:16:38,923
المرأة؟-
نعم , المرأة-

700
01:16:40,764 --> 01:16:42,884
لن تصل إليها

701
01:16:45,885 --> 01:16:47,685
أتريد أن تساعدنا؟

702
01:16:50,246 --> 01:16:51,246
من فضلك

703
01:16:58,287 --> 01:17:00,208
حسناً

704
01:17:03,729 --> 01:17:04,969
حسناً

705
01:17:06,689 --> 01:17:07,649
حسناً؟

706
01:17:07,649 --> 01:17:08,650
نعم

707
01:17:22,333 --> 01:17:23,533
! اللعنة

708
01:18:27,546 --> 01:18:28,706
إدوارد"؟"

709
01:18:29,547 --> 01:18:32,227
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

710
01:18:37,548 --> 01:18:38,909
... "أتعلم يا"إدورارد

711
01:18:40,220 --> 01:18:41,700
... دمها له

712
01:18:41,701 --> 01:18:46,150
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

713
01:18:47,210 --> 01:18:48,510
الخوف

714
01:18:58,573 --> 01:19:00,473
لا أريد أن أموت

715
01:19:03,914 --> 01:19:05,554
لا أستطيع القيام بهذا

716
01:19:06,434 --> 01:19:07,715
أن أكون بشري

717
01:19:08,435 --> 01:19:10,115
أليس هذا ما أردته؟

718
01:19:10,155 --> 01:19:12,491
لا أريد أن أكون خائفاً

719
01:19:12,492 --> 01:19:16,596
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

720
01:19:16,596 --> 01:19:17,677
أرجوك

721
01:19:19,117 --> 01:19:20,157
ساعدني

722
01:19:22,758 --> 01:19:24,398
ما الذي تريده؟

723
01:19:24,838 --> 01:19:26,638
حولنا نحن الإثنين

724
01:19:26,639 --> 01:19:28,147
وإتركنا نرحل

725
01:19:28,148 --> 01:19:32,500
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

726
01:19:32,510 --> 01:19:33,960
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

727
01:19:35,240 --> 01:19:38,561
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

728
01:19:38,771 --> 01:19:41,292
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

729
01:19:41,293 --> 01:19:42,292
لا

730
01:19:44,912 --> 01:19:46,793
.. لا يبدو أنها ترغب

731
01:19:46,793 --> 01:19:48,833
"في عرضك يا"إدوارد

732
01:19:49,073 --> 01:19:51,474
بمرور الوقت ستفهم

733
01:19:51,475 --> 01:19:52,594
! هل ستفهم

734
01:19:55,895 --> 01:19:56,895
شكراً لكم

735
01:19:59,525 --> 01:20:00,686
... أتعرف

736
01:20:00,726 --> 01:20:05,205
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

737
01:20:05,206 --> 01:20:07,086
... عامة الشعب والجيش

738
01:20:07,087 --> 01:20:09,486
يبدو العطش على الجميع

739
01:20:09,487 --> 01:20:11,328
... مخزون الدم لدينا

740
01:20:11,328 --> 01:20:13,128
إنتهى

741
01:20:13,189 --> 01:20:14,149
إد"؟"

742
01:20:14,150 --> 01:20:17,589
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

743
01:20:18,769 --> 01:20:21,210
... ولكن حتى الأمس

744
01:20:21,730 --> 01:20:24,811
أصبح كل شيء في الماضي

745
01:20:27,371 --> 01:20:28,371
... أتعرف

746
01:20:28,651 --> 01:20:30,652
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

747
01:20:30,692 --> 01:20:33,572
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

748
01:20:33,572 --> 01:20:35,373
... وليس "كريستوفر", لكن

749
01:20:35,374 --> 01:20:37,453
أعتقد أني كنت مخطئاً

750
01:20:37,813 --> 01:20:38,814
... أنظر

751
01:20:39,165 --> 01:20:42,914
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

752
01:20:43,616 --> 01:20:47,136
لم يكن الأمر بحث عن علاج

753
01:20:48,015 --> 01:20:50,016
إنما عمل مربح

754
01:20:53,400 --> 01:20:55,137
... بجانب ذلك

755
01:20:56,217 --> 01:20:58,258
ما الذي يحتاج لعلاج؟

756
01:21:02,058 --> 01:21:04,219
"أترى يا"إدوارد

757
01:21:07,059 --> 01:21:09,500
لم أعد في حاجة إليك

758
01:21:11,340 --> 01:21:14,821
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

759
01:21:15,021 --> 01:21:16,181
أنت ضعيف

760
01:21:19,502 --> 01:21:21,022
... الحقيقة هي

761
01:21:21,542 --> 01:21:24,103
كنت دائماً جباناً

762
01:21:28,544 --> 01:21:33,067
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

763
01:21:33,068 --> 01:21:35,185
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

764
01:21:35,305 --> 01:21:36,891
لم تستطيع, أليس كذلك؟

765
01:21:36,892 --> 01:21:40,186
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

766
01:21:42,011 --> 01:21:44,467
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

767
01:21:51,949 --> 01:21:53,149
! لا

768
01:21:53,709 --> 01:21:54,709
! لا

769
01:22:28,918 --> 01:22:30,078
... دمك

770
01:22:30,558 --> 01:22:32,158
ما الذي فعلته بي؟

771
01:22:35,019 --> 01:22:38,340
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

772
01:22:39,340 --> 01:22:43,221
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

773
01:22:43,421 --> 01:22:44,941
<i> .هذا ليس صحيح</i>

774
01:22:50,262 --> 01:22:51,782
<i>... كل يوم </i>

775
01:22:51,942 --> 01:22:53,543
<i>... تشرق الشمس </i>

776
01:22:57,904 --> 01:23:02,545
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

777
01:23:06,165 --> 01:23:09,800
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

778
01:23:09,846 --> 01:23:11,366
<i> هذه هي الحقيقة</i>

779
01:23:16,247 --> 01:23:18,888
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

780
01:23:18,928 --> 01:23:21,168
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

781
01:23:22,569 --> 01:23:25,049
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

782
01:23:27,530 --> 01:23:30,450
<i> "لكنها لن تختفي </i>

783
01:23:34,051 --> 01:23:35,451
<i> "سيد "بروملي </i>

784
01:23:36,002 --> 01:23:37,232
<i> إفتح </i>

785
01:23:38,200 --> 01:23:40,503
... دم مصاص دماء معالج

786
01:23:40,733 --> 01:23:42,173
هذا هو العلاج

787
01:23:42,893 --> 01:23:45,654
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

788
01:23:45,814 --> 01:23:47,974
الآن يمكنك أن تموت

789
01:23:56,816 --> 01:23:58,456
<i> تحركوا , تحركوا  </i>

790
01:25:05,710 --> 01:25:07,031
<i> تحركوا </i>

791
01:25:18,353 --> 01:25:19,433
! هيا بنا

792
01:25:43,718 --> 01:25:44,999
لا تفعلوا هذا

793
01:25:47,239 --> 01:25:48,399
يوجد علاج

794
01:25:50,760 --> 01:25:52,040
لا تفعلوا هذا

795
01:25:59,282 --> 01:26:00,562
أركضوا

796
01:26:03,202 --> 01:26:04,523
! لا

797
01:26:11,644 --> 01:26:12,644
! "إد"

798
01:29:29,006 --> 01:29:30,887
لا يمكن أن يكون هناك علاج

799
01:29:31,767 --> 01:29:33,607
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

800
01:29:35,608 --> 01:29:36,888
أنا آسف

801
01:31:08,307 --> 01:31:09,627
<i>... لدينا علاج </i>

802
01:31:10,388 --> 01:31:12,388
<i>  يمكننا أن نعيدك </i>

803
01:31:12,428 --> 01:31:14,068
<i>لم يفوت الأوان </i>

804
01:31:14,069 --> 01:31:15,069
ترجمة محمد رسلان من لبنان
و
SAMRAHEEF

