1
00:00:05,973 --> 00:00:36,052
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:36,387 --> 00:01:03,058
dfnsdjfkbnjfj

3
00:01:30,499 --> 00:01:32,534
! قلب الظلام

4
00:01:34,000 --> 00:01:36,335
! هذه هيَّ

5
00:01:36,432 --> 00:01:40,569
مـُذهل، هل تقرأ أيّ شيء آخر
بجانب روايات (ستيفين كينج)؟

6
00:01:40,666 --> 00:01:42,667
! بالتأكيد لا

7
00:01:42,766 --> 00:01:44,734
! رحلة إلى مركز الأرض

8
00:01:44,833 --> 00:01:46,834
! الآن، هذا كان تقليدي

9
00:01:46,933 --> 00:01:50,102
كيف تدعمك زوجتك يا رجل؟

10
00:01:52,632 --> 00:01:54,967
! حسناً، سنبدأ، انظر

11
00:01:57,265 --> 00:02:00,301
برافو"، هنا "سييرا"، أمامنا"
سيـّارات "إس-يو-في" تقترب

12
00:02:00,399 --> 00:02:02,234
"! (عـُلم، (سييرا

13
00:02:04,529 --> 00:02:05,201
! في الموعد المـُحدد

14
00:02:14,899 --> 00:02:17,868
! حسناً، يجب أن نذهب
! يجب أن نـُغيـّر موقعنا

15
00:03:06,065 --> 00:03:08,200
! تم التأمين

16
00:03:42,799 --> 00:03:44,734
! "برافو"، هنا "سييرا"

17
00:03:44,833 --> 00:03:47,368
! تم تأكيد وجود الأسلحة -
"! تفقـّد الأمر" -

18
00:03:47,466 --> 00:03:51,248
! ننتظر أوامر التداخل -
إهدأ قليلاً، لدينا مـُتسع من الوقت -

19
00:04:02,733 --> 00:04:07,003
أترى هذا؟
! غير حقيقي

20
00:04:07,099 --> 00:04:09,134
ماذا يفعل هذا الرجل هنا بحق الجحيم؟

21
00:04:09,232 --> 00:04:11,500
برافو"، نطلب الإذن في التداخل"
...مع هدف جديد

22
00:04:11,599 --> 00:04:14,301
هدف غاية في الأهميـّة
! (الحاج (سنان

23
00:04:14,399 --> 00:04:16,400
"! (تم تأكيد الهويـّة، (سييرا"

24
00:04:16,499 --> 00:04:19,969
! لديك أمر بالقتل"
"يجب أن تكون على علم بعدم وجود طائرات

25
00:04:20,065 --> 00:04:23,435
ربما قد لا نحصل على فرصة كهذه مرة أخرى -
! هذا قرارك، لكننا هنا بمفردنا -

26
00:04:28,666 --> 00:04:31,769
! اللعنة
! صه

27
00:04:40,833 --> 00:04:43,302
! حسناً، أمامنا ستـّة أهداف مرئيـّة

28
00:04:45,332 --> 00:04:48,802
، إذا إستخدموا هذه الصناديق
! سيكون الطقس حار هنا في الأعلى

29
00:04:53,566 --> 00:04:56,201
! تم ظهور الهدف

30
00:05:35,466 --> 00:05:36,967
! هيـّا

31
00:06:43,260 --> 00:06:45,334
! هيـّا يا فتى، هيـّا، يـُمكنك النجاه

32
00:06:45,369 --> 00:06:48,536
! يـُمكنك النجاه، تنفـّس

33
00:06:51,733 --> 00:06:53,668
! لقد مات يا رجل -
! كلا، امهلني دقيقة -

34
00:06:53,766 --> 00:06:56,335
! كلا
! يجب أن نذهب يا رجل

35
00:06:56,432 --> 00:06:59,568
! هيـّا ! هيـّا

36
00:06:59,666 --> 00:07:01,267
! هيـّا

37
00:07:29,065 --> 00:07:32,735
، هيـّا بنا يا رجل"
"! لقد مات

38
00:07:35,489 --> 00:07:39,264
<i><b>، قاعدة قوّات المارينز"
"! (جنوب آسيا)</b></i>

39
00:07:48,035 --> 00:07:49,535
"! مرحباً، عزيزي" -
! مرحباً، عزيزتي -

40
00:07:50,721 --> 00:07:53,584
يا إلهي
! أنا سعيدة للغاية برؤية وجهك

41
00:07:53,619 --> 00:07:55,468
! وأنا أيضاً -
! هل تسير الأمور على ما يـُرام؟ -

42
00:07:55,566 --> 00:07:57,401
! سأعود للمنزل لمـُدّة أسبوعين

43
00:07:57,499 --> 00:08:00,001
حقاً؟ -
! أجل -

44
00:08:00,099 --> 00:08:02,901
هذه أخبار رائعة
هذا يعني أنـّك ستكون معي

45
00:08:03,000 --> 00:08:06,907
كيف؟ -
..(أتتذكر حينما تحدّثت عن (دارين كونر -

46
00:08:06,942 --> 00:08:10,008
عميلي الثري للغاية، الذي لديه
! بلايين الأعمال المـُختلفة

47
00:08:10,043 --> 00:08:14,538
...ولديه فنادق وملاهي ليلية -
أجل، الذي ألـّف كتاب الثراء الغبي؟ -

48
00:08:14,573 --> 00:08:17,456
! أجل -
لماذا لا تأخذين هذا بأكمله؟ -

49
00:08:17,491 --> 00:08:19,700
...سيفتتح منتجع جديد

50
00:08:19,735 --> 00:08:23,903
خمـّن مـَن المسئول عن الحفل الفاخر
! الذي سيـُقيمه في الإفتتاح

51
00:08:24,658 --> 00:08:27,939
مـَن؟ -
! أنت أحمق -

52
00:08:28,820 --> 00:08:31,069
! أجل، أحياناً -
! إذاً، ما رأيك؟ -

53
00:08:31,165 --> 00:08:33,867
...خمس أيـّام في الشمس والشاطئ

54
00:08:33,966 --> 00:08:36,562
! هذه رحلة قصيرة لك فحسب

55
00:08:37,966 --> 00:08:40,501
، لقد كـُنت أُفكـّر للتو
...في العودة للمنزل فحسب

56
00:08:40,599 --> 00:08:42,634
! "العودة إلى "ميشيجن -
! أنا آسفة -

57
00:08:42,733 --> 00:08:45,349
! هذا عملي، توقيت شيّء، أعلم ذلك

58
00:08:45,384 --> 00:08:48,701
لِمَ لا تعود للمنزل فحسب؟ -
! كلا، كلا، انصتي -

59
00:08:48,736 --> 00:08:51,227
...أنتِ وطني و

60
00:08:53,177 --> 00:08:54,780
! لا يهم أين أنا

61
00:08:56,503 --> 00:08:57,789
! أنا أُريدك أن تعود

62
00:09:13,378 --> 00:09:15,091
! يا إلهي

63
00:09:16,028 --> 00:09:17,268
أليس هذا جميلاً؟

64
00:09:18,499 --> 00:09:20,729
! أجل، بالتأكيد

65
00:09:25,981 --> 00:09:28,135
مازلت بعيداً، أليس كذلك؟

66
00:09:30,892 --> 00:09:31,923
! نوعاً ما، أجل

67
00:10:11,099 --> 00:10:14,135
، مرحباً بكم"
"! شكراً لإنضمامكم لنا

68
00:10:14,232 --> 00:10:16,400
هل يـُمكنني حمل حقائبكِ"
"سيـّدتي؟

69
00:10:16,499 --> 00:10:19,401
"! هذا رائع" -
"! من هنا" -

70
00:10:19,499 --> 00:10:21,534
"! إستمتعوا"

71
00:10:35,112 --> 00:10:37,988
أليست جميلة؟ -
! لا بأس بها على ما أعتقد -

72
00:10:38,648 --> 00:10:40,636
أعني، إذا ذهبتي للجنـّة وكـُل شيء
أنتِ تعرفين؟

73
00:10:43,270 --> 00:10:44,756
تـُريدين العراك، أليس كذلك؟ -
! هذا في صالحك -

74
00:10:44,791 --> 00:10:49,179
روبين)؟ أنا سعيدة بلقائكِ أخيراً) -
! يا إلهي -

75
00:10:49,214 --> 00:10:51,158
سنتيا)، هذا زوجي) -
! (جو) -

76
00:10:51,193 --> 00:10:54,561
لقد حدثتني كثيراً بشأنك، سعدت بلقائك -
! سعدت بلقائكِ -

77
00:10:54,596 --> 00:10:58,275
هدفنا هو صنع أفضل منتجع سياحي
! في هذا الجزء من العالم

78
00:10:58,824 --> 00:11:01,452
...كما تعرفون، هذه الجزيرة قريبة من

79
00:11:01,560 --> 00:11:03,528
! من الجبل البركاني

80
00:11:03,629 --> 00:11:05,620
أجل، الجميع يعرف هذا
أليس كذلك؟

81
00:11:05,731 --> 00:11:07,790
لذا، صنعنا النباتات الحرارية
....الخاصة بنا

82
00:11:07,900 --> 00:11:10,061
، التي تسمح لنا بإستخدام الحرارة
! لصـُنع الطاقة

83
00:11:10,169 --> 00:11:12,296
! أمن مـُثير للإعجاب -
! أجل -

84
00:11:12,405 --> 00:11:14,396
هناك حراسة مـُسلـّحة طوال اليوم
! في أبراج الأمن

85
00:11:14,507 --> 00:11:17,169
! وهـُم من أفضل رجال الأمن

86
00:11:17,276 --> 00:11:21,372
سنحظى بحفل الإفتتاح هنا
! ليلة الغد

87
00:11:25,985 --> 00:11:28,681
! ستدخلين، تعالي هنا

88
00:11:33,025 --> 00:11:35,755
! احترس، يجب أن أذهب للإجتماع

89
00:11:40,800 --> 00:11:43,769
أعني، أعلم أنـّك ترى المناطق
...الغريبة طوال الوقت

90
00:11:43,869 --> 00:11:46,804
لكن، هذا المكان رائع بالنسبة لنا
! كمدنيين

91
00:11:49,275 --> 00:11:51,266
سييرا"، أتسمعني؟"

92
00:11:52,945 --> 00:11:54,970
! بالتأكيد

93
00:12:01,854 --> 00:12:05,415
أتعرف، لم أراك هكذا
...مـُنذ

94
00:12:05,524 --> 00:12:07,515
! على الإطلاق

95
00:12:09,462 --> 00:12:11,623
آخر مـُهمـّة لم تسير على ما يـُرام
أليس كذلك؟

96
00:12:12,865 --> 00:12:14,856
أجل، لقد سارت في الإتجاه الخطأ

97
00:12:14,967 --> 00:12:17,401
هل كان بإمكانك فعل أيّ شيء؟

98
00:12:17,503 --> 00:12:21,405
لا أدري، لقد نظرت عن كثب فحسب
! أكثر من المعتاد

99
00:12:21,507 --> 00:12:23,532
أتـُريد التحدّث في الأمر؟

100
00:12:26,812 --> 00:12:29,610
! فكـّري في تغيير الموضوع

101
00:12:29,715 --> 00:12:31,683
...حسناً

102
00:12:33,519 --> 00:12:36,488
، ليس لأضع أفكاراً في رأسك
...لكن

103
00:12:36,589 --> 00:12:38,580
...أنت تعلم أنني فخورة بك

104
00:12:38,691 --> 00:12:41,785
، حيثما كـُنت مـُنقذ العالم
! أم ماسح الأرضيـّات

105
00:12:44,830 --> 00:12:47,958
أتعرفين، لطالما علمت أن هناك سبباً
وجيهاً لزواجي بكِ

106
00:12:48,067 --> 00:12:52,299
! لدينا تطلعات ضئيلة للغاية

107
00:12:52,404 --> 00:12:54,638
من اللطيف رؤية أشخاصاً
! يحظون بوقت ممتع

108
00:12:54,673 --> 00:12:56,641
! لقد كـُنت أنتظر وصولك

109
00:12:56,742 --> 00:12:58,903
دارين كونر)، هذا زوجي)

110
00:12:59,011 --> 00:13:01,445
! (جون لينوود) -
! جـُندي، أليس كذلك؟ -

111
00:13:01,547 --> 00:13:03,515
! في الواقع، إنـّه من قوّات المارينز

112
00:13:03,616 --> 00:13:07,279
أجل، هلا تحدّثت إليكِ؟

113
00:13:07,386 --> 00:13:11,652
أنا أحظى بعشورن مـّكالمة هاتفيـّة
! "من ممثلي "كوسانغ

114
00:13:11,757 --> 00:13:14,123
ولدي مـُراسل محلـّي
...يـُزعجني بشدّة

115
00:13:14,226 --> 00:13:17,423
، يسعى لعمل لقاء لا أُريده
...مـُحامين حماية الحيوانات من الإنقراض

116
00:13:17,530 --> 00:13:19,498
! يـُحاولون حقني بالسموم

117
00:13:19,598 --> 00:13:22,965
هلا قـُمتي بعملكِ الآن، شكراً لكِ؟ -
! بالتأكيد، لك هذا -

118
00:13:23,068 --> 00:13:25,229
! سررت بلقاؤك

119
00:13:26,705 --> 00:13:29,632
يجب أن نقوم بتبديل الخمر -
! نعم، سيـّدي -

120
00:13:29,667 --> 00:13:31,265
هذا بول في مطبخي
! لم أكن لأُعطيه لكلبي

121
00:13:31,377 --> 00:13:34,346
وكـُنت تعتقد أن عملك خطير
!أليس كذلك؟

122
00:13:34,446 --> 00:13:36,971
! كلا، لقد أُعجبت به، حقاً

123
00:13:39,485 --> 00:13:43,148
، سأعود بأقصى سرعة مـُمكنة
! لدي مـُفاجأة لك

124
00:13:46,826 --> 00:13:48,817
! مرحباً -
! انصت -

125
00:13:48,928 --> 00:13:50,896
ماذا يفعل هذا الفتى بالصيد
على شاطئي؟

126
00:13:50,996 --> 00:13:53,658
هل يـُمكنني وضع سياج كهربائي
لمنع هؤلاء المتطفلين؟

127
00:13:53,766 --> 00:13:56,530
انس أمر السياج الكهربائي
! يجب أن تقوم بتنظيف الشاطئ

128
00:14:24,463 --> 00:14:26,988
! احترسي الآن -
...اخفض رأسك -

129
00:14:27,099 --> 00:14:29,976
! شكراً -
"! مـُغلق" -

130
00:14:32,011 --> 00:14:32,732
مرحباً؟

131
00:14:32,838 --> 00:14:34,897
! مرحباً

132
00:14:37,943 --> 00:14:40,468
! مـُغلق

133
00:14:44,016 --> 00:14:47,213
آسفة، أنا من عاملي المـُنتجع

134
00:14:47,319 --> 00:14:49,219
لقد قال أن بإمكانك أخذنا
في رحلة غطس

135
00:14:49,321 --> 00:14:52,757
لم نفتتح المنتجع بعد

136
00:14:52,858 --> 00:14:56,089
! انسي الأمر

137
00:14:58,297 --> 00:15:00,697
هيـّا، أرجوك؟

138
00:15:00,799 --> 00:15:03,427
خدمة من أجل أصدقاؤك الجدد؟

139
00:15:04,570 --> 00:15:06,561
! بحق الجحيم

140
00:15:06,672 --> 00:15:10,733
إذا كـُنتِ ستجعليني أذهب إلى
المنطقة الناعمة خاصتي، على ما أعتقد

141
00:15:12,848 --> 00:15:13,573
...لتعرفين فحسب

142
00:15:13,679 --> 00:15:16,705
...من أحد الـ"يانكي" للآخر
! سأتقضى سعراً أغلى

143
00:15:16,815 --> 00:15:19,784
حسناً، شكراً لك -
!هل بإمكانه الحديث؟ -

144
00:15:19,885 --> 00:15:22,752
ليس إن كان بإمكانه الهروب من الحديث

145
00:15:22,855 --> 00:15:25,323
! زوج تذكاري

146
00:15:25,424 --> 00:15:28,621
! أجل، أجل، لكِ القرار -
! حسناً، شكراً لك -

147
00:15:40,490 --> 00:15:43,137
هل تنحر الخنزير؟ -
! كلا -

148
00:15:43,242 --> 00:15:45,767
! "جارهيد" -
! أجل، من المارينز -

149
00:15:45,878 --> 00:15:49,075
هذا ما ظننته، من أين أنت؟

150
00:15:49,181 --> 00:15:51,911
جزيرة "راس" أم "ريندلتون"؟ -
! "بيندلتون" -

151
00:15:53,319 --> 00:15:55,646
قرد "هوليوود"، أليس كذلك؟

152
00:15:55,754 --> 00:15:57,779
، "قوّات "ريكون
!وأنت؟

153
00:15:57,890 --> 00:16:02,623
! حارس "إس-إف" عادي فحسب
مـُتفجـّرات، الهندسة، أنا أُفجـّر الأشياء

154
00:16:02,728 --> 00:16:05,993
قرد الـ"بودرة"، أليس كذلك؟

155
00:16:06,098 --> 00:16:08,589
في الماضي، أجل، أليس كذلك؟

156
00:16:08,701 --> 00:16:12,034
! (جو) -
! (جو)؟ (تشيرش) -

157
00:16:12,137 --> 00:16:13,832
! سررت بلقاؤك -
! سررت بلقاؤك -

158
00:16:13,939 --> 00:16:16,214
هيـّا بنا، سأقوم بتجهيزكما

159
00:16:16,249 --> 00:16:17,034
حقاً؟ -
! أجل -

160
00:16:19,611 --> 00:16:23,166
هل يعني هذا أنـّك لن ترفع السعر
من أجلنا الآن؟

161
00:16:23,201 --> 00:16:25,215
! أجل، أجل، أجل

162
00:16:25,317 --> 00:16:28,616
الأصفر؟ خيار جيـّد
! أسماك القرش تـُحب اللون الأصفر

163
00:16:28,721 --> 00:16:31,189
! هذا رائع، عزيزتي -
! إنـّه يمزح -

164
00:17:03,355 --> 00:17:06,415
! هيـّا، استديرا وإلقوا نظرة

165
00:17:08,627 --> 00:17:11,027
! يا إلهي

166
00:17:11,130 --> 00:17:13,064
جو)؟) -
! يا إلهي -

167
00:17:13,165 --> 00:17:17,226
لم يكن لها وجود على الخريطة
حتـّى ظهر منتجعكم الخيالي

168
00:17:17,336 --> 00:17:19,600
! الأمور تتحسـّن

169
00:17:20,805 --> 00:17:23,163
، يوجد في نهاية الجانب الآخر
! من الشاطئ، كهف

170
00:17:23,275 --> 00:17:25,367
! يقودكما إلى المنتجع

171
00:17:25,402 --> 00:17:27,335
تأكدا أن تتجها غرباً، مفهوم؟

172
00:17:27,446 --> 00:17:29,792
لقد قاموا بتعليمك هذا
...في المارينز، أليس كذلك

173
00:17:29,827 --> 00:17:33,379
الفرق بين الشرق والغرب؟ -
! أجل، أجل ،أجل -

174
00:17:36,555 --> 00:17:38,750
! اذهبي لتنالي منه، عزيزتي -
! سأفعل ذلك -

175
00:17:45,690 --> 00:17:47,023
! أتمنـّى لكما وقتاً ممتعاً

176
00:17:47,058 --> 00:17:49,462
! شكراً لك، إلى اللقاء

177
00:18:23,502 --> 00:18:25,834
! هذا مـُذهل

178
00:18:27,873 --> 00:18:32,139
...تعلم أن بإمكاننا فعل ذلك للأبد
...أنا وأنت

179
00:18:32,244 --> 00:18:35,475
! نجلس فحسب حول العالم

180
00:18:35,581 --> 00:18:37,640
أنتِ مـُحترفة؟

181
00:18:37,749 --> 00:18:39,910
! أجل

182
00:18:40,018 --> 00:18:43,181
حتـّى اليوم الأوّل الذي تشعر فيه بالملل

183
00:18:46,859 --> 00:18:49,657
...(أعرف مـَن تزوّجت به، (جو

184
00:18:49,761 --> 00:18:52,662
! ولا يـُمكن أن أكون أسعد من ذلك

185
00:19:21,660 --> 00:19:24,959
هذا صحيح، هذا يقودنا إلى المنتجع -
! أجل -

186
00:19:34,273 --> 00:19:37,401
هذا الشرق، يجب أن نذهب غرباً -
! أجل -

187
00:19:41,246 --> 00:19:43,476
! هذه بودرة القرد البائسة

188
00:19:43,582 --> 00:19:45,731
! حسناً، (تشيرش) كان مـُحقاً

189
00:19:47,753 --> 00:19:49,673
أتـُريدين العودة؟ -
! هيـّا -

190
00:19:49,821 --> 00:19:52,153
! لدي حفل لتنظيمه

191
00:19:58,497 --> 00:20:02,194
تعرف، يضعون واحداً من هذا لكـُل غرفة

192
00:20:02,301 --> 00:20:04,098
! (وربين) -
! مرحباً -

193
00:20:04,203 --> 00:20:05,898
كيف حالكِ؟ -
! سررت بلقاؤكِ -

194
00:20:18,116 --> 00:20:21,017
، أنا واثقة أنني لم أكن هكذا
! لكنـّها جيـّدة

195
00:20:31,396 --> 00:20:34,297
لقد أزعجني هذا المـُراسل مـُجدداً

196
00:20:34,399 --> 00:20:36,765
ولكن هذه المرة أزعج
...(السيـّد (شيفالت

197
00:20:36,868 --> 00:20:40,804
بشأن رأيه في المـُحامين الشرعيين
! وحركتهم ضدّي

198
00:20:40,906 --> 00:20:43,397
هل يجب أن أُذكـّركِ أن السيـّد
شيفالت) المـُساهم الرئيسي لنا؟)

199
00:20:43,508 --> 00:20:45,476
! لذا، كان هذا غير مقبول بالمرة

200
00:20:45,577 --> 00:20:48,068
، (أعتذر، سيـّد (كونر
! سأقوم بالعمل على ذلك

201
00:20:48,180 --> 00:20:51,149
...من فضلكِ، بما أن الأمر حدث بالفعل
...أعني

202
00:20:51,250 --> 00:20:54,083
! (جو) -
! رائع، "جي:آي-جو" هنا -

203
00:20:54,186 --> 00:20:57,883
ماذا؟ هل لديك إقتراح؟
أم أنـّك ستوسعني ضرباً؟

204
00:20:57,990 --> 00:21:00,151
! كلا، سيـّدي

205
00:21:00,259 --> 00:21:03,057
، كما ترى، وعلى النقيض
! أنا لا أُهاجم النساء التي بنصف حجمي

206
00:21:03,161 --> 00:21:06,122
و"جي:آي" من الجيش أيـّها الأحمق

207
00:21:06,869 --> 00:21:07,924
! أنا من المارينز

208
00:21:08,033 --> 00:21:11,254
حسناً، (جو)، لا بأس -
كلا، (روبين)، الأمر ليس على ما يـُرام -

209
00:21:11,289 --> 00:21:14,030
لا بأس، (جو)، أرجوك؟
! لا بأس

210
00:21:15,440 --> 00:21:18,598
...في البداية أنا آسفة بشأن هذا

211
00:21:18,633 --> 00:21:20,478
! هذا لن يحدث مـُجدداً

212
00:21:20,579 --> 00:21:24,174
، ثانياً : سبب حدوث مـُشكلة بينك
...وبين المـُراسل

213
00:21:24,283 --> 00:21:28,845
لأنـّك رفضت توصيتي بإعطاؤه عشرون
! دقيقة لمـُقابلتك

214
00:21:28,954 --> 00:21:31,946
! عشرون دقيقة من وقتك -
...أنا لن أتحدّث معه بشأن -

215
00:21:32,057 --> 00:21:35,356
، يـُمكنك الإجابة على الأسئلة التي
..تـُريدها وحينما يأتي بموضوع الحقن

216
00:21:35,460 --> 00:21:37,826
تقوم أنت بالإبتسام وتقول
! له لقد تم العمل على ذلك

217
00:21:37,929 --> 00:21:39,920
...سيجعلك هذا تظهر بشكل أفضل

218
00:21:40,032 --> 00:21:42,398
وليس كالثري الأمريكي
! الذي لديه شيء يـُخفيه

219
00:21:44,069 --> 00:21:46,469
ومع هذا، الأولويات أولاً

220
00:21:46,571 --> 00:21:49,938
لديك حديث مفتوح يجب أن تذهب إليه

221
00:21:51,109 --> 00:21:53,009
! حسناً

222
00:21:56,782 --> 00:22:00,149
، مساء الخير، أيـّها الأصدقاء
! وزملاء العمل والمـُمولين

223
00:22:00,184 --> 00:22:03,517
، أود أن أُقدّم لكم مضيفكم
..."رئيس صناعات "كونر

224
00:22:03,622 --> 00:22:05,613
! (سيـّد (دارين كونر

225
00:22:05,724 --> 00:22:07,715
! شكراً

226
00:22:10,128 --> 00:22:14,224
، أيـّها السيـّدات والسادة لقد أعطيتموني
...الشرف بكوني أوّل الضيوف

227
00:22:14,333 --> 00:22:17,166
لتجربتنا الجديدة الرائعة

228
00:22:17,269 --> 00:22:19,669
...مرحباً بكم في منتجع "تانجالا" الشاطئي

229
00:22:19,771 --> 00:22:21,739
...حيث لن تسألوا أنفسكم مطلقاً

230
00:22:21,840 --> 00:22:24,502
"!لماذا لا أحصل على كـُل شيء؟"

231
00:22:26,678 --> 00:22:29,511
، كما تعلمون، قبل أن أصنع المنتجع
...لم يكن يوجد شيء هنا

232
00:22:29,614 --> 00:22:32,708
حسناً، لا شيء سوى ضياع الفرصة

233
00:22:32,818 --> 00:22:37,687
لم تكن تلك الجزيرة المـُذهلة يراها أحد
...ولا يوجد بها سوى المعتقدات القديمة

234
00:22:37,789 --> 00:22:42,226
وبحيرة رائعة يـُديرها
! بعض السكـّان المحليـّون

235
00:22:42,327 --> 00:22:44,318
! لكنني قـُمت بتغيير كـُل هذا

236
00:22:45,497 --> 00:22:50,833
....الماء، النار، الأرض والهواء

237
00:22:50,936 --> 00:22:54,201
...لم يكونوا سوى -
! أيـّها المارينز -

238
00:22:57,110 --> 00:22:58,140
بودرة القردة المجنونة

239
00:23:00,212 --> 00:23:03,079
مرحباً يا رجل
كم عدد الوظائف التي تشغلها؟

240
00:23:03,181 --> 00:23:05,172
أنا مشهور لدى ضوء القمر

241
00:23:06,761 --> 00:23:08,446
! سأقوم بعمل عرض جيـّد هذه الليلة

242
00:23:08,553 --> 00:23:10,851
هنا، انظر
! ستـُعجبك

243
00:23:10,956 --> 00:23:14,448
بوب فار"، لقد كانت آخر شيء ألقيته"
! في آخر أيـّامي

244
00:23:14,559 --> 00:23:16,925
! ضوء الجيش الليلي

245
00:23:17,028 --> 00:23:19,019
، لا يحصل عليها أحد غيري
! لكنني لا آبـّه

246
00:23:24,569 --> 00:23:28,528
كيف تسير الأمور؟
هل حدث شيء بينكما؟

247
00:23:28,640 --> 00:23:31,939
، رئيسها في العمل كان وغداً
...وبطريقة ما

248
00:23:33,166 --> 00:23:34,068
! أصبحت أنا الشرير

249
00:23:34,179 --> 00:23:36,807
حسناً، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
مفهوم؟

250
00:23:36,915 --> 00:23:39,440
، يجب أن تتذكـّر أنـّها كانت بمفردها
! طوال الوقت

251
00:23:39,551 --> 00:23:41,951
لم تكن لتستطيع إنتظار ظهروك

252
00:23:42,053 --> 00:23:44,112
لتقوم بالعمل من أجلها، أليس كذلك؟

253
00:23:44,222 --> 00:23:46,213
أجل -
...انصت، أخي -

254
00:23:46,324 --> 00:23:49,987
لستُ من ذلك النوع الذي
! يقوم بإعطاء النصائح

255
00:23:50,095 --> 00:23:52,791
، إذا كـُنت في موقفك
...كـُنت لأتخلـّى عن كبريائي

256
00:23:52,898 --> 00:23:55,799
وأعود إلى هناك لأُعبـّر
! لها أن ندمي

257
00:23:55,901 --> 00:24:00,284
الزوجان الشبابا أمثالكما، سيكون
الجنس أفضل كثيراً لهما

258
00:24:01,625 --> 00:24:02,472
هل كـُنت كذلك؟

259
00:24:02,574 --> 00:24:04,565
! كلا

260
00:24:04,676 --> 00:24:08,271
أجل، انظر لي الآن، أليس كذلك؟
! أنا ملك العالم

261
00:24:09,663 --> 00:24:11,577
! أجل، أظن ذلك

262
00:24:11,683 --> 00:24:14,481
! هيـّا، اهزمه

263
00:24:14,586 --> 00:24:16,577
! أنا على وشك إضائة المكان

264
00:24:16,688 --> 00:24:19,623
! الطاقة الشميـّة من الشمس

265
00:24:19,724 --> 00:24:21,783
الكهرباء المائية من المـُحيط

266
00:24:21,893 --> 00:24:24,123
! الحرارة الأرضيـّة من الأرض

267
00:24:24,229 --> 00:24:26,197
! وإستغلال الرياح

268
00:24:26,298 --> 00:24:29,165
، نيابة عن صناعات "كونر" أود
...أن أشكركم

269
00:24:29,267 --> 00:24:34,261
وأتمنـّى لكم عطلة مـُمتعة للغاية

270
00:24:34,372 --> 00:24:37,603
! نـُخب ذلك -
! أجل -

271
00:24:50,956 --> 00:24:53,789
! أحسنت عملاً -
...لن يعلم هؤلاء الريفيون -

272
00:24:53,824 --> 00:24:55,820
تحويلات الديناميكا الحراريـّة
! من المنطقة الساخنة

273
00:24:55,927 --> 00:24:58,361
كـُل ما يهتمون به
! هو إعادة تصنيعها

274
00:24:58,463 --> 00:25:01,193
ما التالي؟ -
! الإختلاط مع الضيوف -

275
00:25:11,810 --> 00:25:15,143
معذرة، سيـّد (كونر)؟
! أكره أن أتطفـّل عليك

276
00:25:32,964 --> 00:25:34,124
ماذا؟

277
00:25:43,104 --> 00:25:44,334
! اقفزوا

278
00:26:21,546 --> 00:26:23,946
! انخفضوا
! انخفضوا

279
00:26:58,083 --> 00:27:02,388
! كلاااااااااااا
! كلاااااااااااا

280
00:27:02,423 --> 00:27:05,517
"! لقد مات" -
! (جو) -

281
00:27:50,870 --> 00:27:51,694
! توقـّفي عن الصراخ

282
00:27:54,305 --> 00:27:56,296
! توقـّف في مكانك

283
00:27:56,408 --> 00:27:58,376
مـَن أنتم؟

284
00:27:58,476 --> 00:28:02,037
ماذا تنظنون أنفسكم تفعلون؟ -
! (مرحباً، سيـّد (كونر -

285
00:28:22,467 --> 00:28:24,094
! (جو)

286
00:28:26,905 --> 00:28:29,669
، هيـّا، انهض، صديقي
! يجب أن تخرج من هنا

287
00:28:29,774 --> 00:28:32,072
! لنذهب ! لنذهب
!  هيـّا

288
00:28:33,638 --> 00:28:35,772
! (جو)

289
00:28:35,880 --> 00:28:37,848
! (روبين)

290
00:28:39,984 --> 00:28:43,112
حافظ على هدوئك
! لقد غبت عن الوعي لعدّة ساعات

291
00:28:56,000 --> 00:28:57,991
أمازالت بالداخل؟

292
00:29:24,996 --> 00:29:26,964
حسناً، هل لديك خريطة لطوابق
!الفندق؟

293
00:29:27,065 --> 00:29:31,092
! تفضـّل -
! احضر المزيد من الضمادات -

294
00:29:39,677 --> 00:29:41,736
! هنا، سيـّدي

295
00:29:47,552 --> 00:29:50,020
ستكون الأمور على ما يـُرام
! ستقوم القوّات المحليـّة بالأمر

296
00:29:50,121 --> 00:29:52,112
حافظ على هدوئك فحسب، حسناً؟

297
00:29:52,223 --> 00:29:55,556
نحن على الهواء الآن
! نحن على الهواء الآن

298
00:30:00,098 --> 00:30:03,693
تم تبليغنا بهجوم إرهابي على منتجع"
"...تانجيلا) الشاطئي)

299
00:30:03,802 --> 00:30:06,498
"! وتم إحتجاز ما يقرب من عشرون رهينة"

300
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
، لدينا معلومات أن هذا التسجيل المرئي"
"..تم وضعه على شبكة الإنترنت مـُنذ دقائق

301
00:30:11,109 --> 00:30:15,102
"! ويصوّر الأمر من داخل المـُنتجع"

302
00:30:19,984 --> 00:30:23,010
"! أرجوك" -
"! حسناً، لا تفعل ذلك" -

303
00:30:23,121 --> 00:30:25,214
! (روبين)

304
00:30:26,360 --> 00:30:29,054
عبر القرن الماضي، لقد راقبنا الأمر"
"...ولم نفعل شيء

305
00:30:29,160 --> 00:30:31,569
"...بما أن أمراض العالم الغربي"

306
00:30:31,604 --> 00:30:34,288
"! تم إنتشارها في جزيرتنا"

307
00:30:34,399 --> 00:30:36,890
"! الآن، حان الوقت لكم لتـُراقبوننا"

308
00:30:37,001 --> 00:30:40,994
"! سنقتل الرهائن خلال 24 ساعة"

309
00:30:41,105 --> 00:30:44,233
"...إذا أردتم إنقاذ حياتهم"

310
00:30:44,342 --> 00:30:46,970
"! يجب أن تدفعون الثمن لهذا"

311
00:30:47,078 --> 00:30:51,515
الثمن؟ -
هذا يعني أننا ملحدون، أنا وأنتم -

312
00:30:51,616 --> 00:30:53,914
يقومون بدفع أمولااً من أجل جرائمهم

313
00:30:54,018 --> 00:30:56,816
! أموال -
أموال من أجل تحرير الرهائن -

314
00:31:05,430 --> 00:31:08,160
ماذا؟
! كلا ! كلا

315
00:31:08,266 --> 00:31:13,169
! كلا

316
00:31:15,673 --> 00:31:17,698
! لا تـُشاهد هذا يا فتى

317
00:31:27,185 --> 00:31:29,312
! كلا

318
00:31:46,204 --> 00:31:50,072
...يجب أن تـُساعدني
! لإنقاذها

319
00:31:52,130 --> 00:31:52,734
! وقت مـُستقطع هنا

320
00:31:52,844 --> 00:31:55,438
انصت، لا يـُمكننا فعل شيء
! حيال ذلك

321
00:31:55,546 --> 00:31:58,447
! هذه وظيفة الجيش

322
00:31:58,549 --> 00:32:01,484
انصت، أخي
لم أكن بطلاً مطلقاً، إتفقنا؟

323
00:32:01,586 --> 00:32:04,054
...أكون ضمن المجموعة، عضو في الفريق

324
00:32:04,155 --> 00:32:06,555
لكن بالنسبة لشيء كهذا؟

325
00:32:06,658 --> 00:32:08,751
! كلا، أنا آسف يا رجل

326
00:32:08,860 --> 00:32:10,851
! آسف، لا يـُمكنني فعل ذلك

327
00:32:43,604 --> 00:32:44,987
! توقـّف -
! صه ! صه ! صه -

328
00:32:45,096 --> 00:32:48,623
انصت لي، سنفعل ما تقوله لنا

329
00:32:48,733 --> 00:32:51,531
! لا تؤذي أحداً فحسب

330
00:32:51,636 --> 00:32:53,695
لستُ مـُضطراً لتهديدنا، إتفقنا؟

331
00:32:53,805 --> 00:32:55,773
! ليس بإمكاننا التعرّف عليك

332
00:32:57,141 --> 00:32:59,166
! لم نرى وجوهكم

333
00:32:59,277 --> 00:33:01,575
! كلا

334
00:33:07,774 --> 00:33:09,343
! الآن، لقد رأيتم وجوهنا

335
00:33:36,447 --> 00:33:39,848
! حافظوا على هدوئكم -
! أُريد رؤية عائلتي -

336
00:33:39,951 --> 00:33:42,602
، بحق السماء
! حافظوا على هدوئكم

337
00:33:44,355 --> 00:33:47,381
مـَن هؤلاء القوم؟ -
...إنـّهم مـُنشقـّين -

338
00:33:47,492 --> 00:33:50,052
يـُحاربون توغـّل العالم الغربي
! في بلادهم

339
00:33:51,929 --> 00:33:57,697
أتعرفون شيئاً؟
هناك مـَن يعمل على إخراجنا، حسناً؟

340
00:33:57,802 --> 00:34:01,636
! لنحافظ على الهدوء ونفكـّر بذهن صافي -
! أنتِ مـُحقـّة -

341
00:34:05,303 --> 00:34:07,105
! كلاااااااا

342
00:34:12,750 --> 00:34:16,811
، بعد هذا البث المـُباشر
لا مجال لإخفاء الأمر

343
00:34:18,322 --> 00:34:20,517
ماذا؟

344
00:34:20,625 --> 00:34:22,786
...(ماكيل شول)

345
00:34:22,894 --> 00:34:25,988
مستشار دبلوماسي، أنا أُمثـّل
! "حكومة "كوسانغ

346
00:34:31,903 --> 00:34:35,339
! هذا مـُخطط للمـُنتجع

347
00:34:40,078 --> 00:34:42,171
! نحن مـُحاطين بالمـُحيط

348
00:34:44,382 --> 00:34:46,873
...لكنني لن أقوم بالهجوم

349
00:34:46,984 --> 00:34:49,111
حتـّى نحصل على معلومات أكثر
! بشأن الإرهابيين

350
00:34:49,220 --> 00:34:51,916
لا بأس أيـّها القائد
! سأتولـّى أنا هذا الأمر

351
00:34:52,023 --> 00:34:57,723
مـَن المسئول هنا؟ -
! سيـّدي، انتظر هناك، لقد تخطيت حدودك -

352
00:34:57,829 --> 00:35:02,129
! كلا، سيتحدّث معي أحدكم الآن

353
00:35:03,334 --> 00:35:06,098
! انتظر

354
00:35:06,204 --> 00:35:08,138
! اسمح لي

355
00:35:16,968 --> 00:35:17,972
! أعتذر لك عما حدث

356
00:35:18,836 --> 00:35:20,842
...كما تعرف، التعامل مع الجيش

357
00:35:20,952 --> 00:35:24,285
وكأنك تلعب لعبة الدجاج
! من الحائط اللبني

358
00:35:24,388 --> 00:35:27,824
! بدون إهانة بالطبع -
ماذا تم بشأن الرهائن؟ -

359
00:35:27,925 --> 00:35:30,048
...أخشى أنني لا يـُمكنني مناقشة هذا

360
00:35:30,049 --> 00:35:31,691
...سيـّد -
! (جو) -

361
00:35:33,231 --> 00:35:35,859
يومان؟ هذا غير مقبول
! سأكون ميـّتاً غداّ

362
00:35:37,034 --> 00:35:39,264
! افعل ذلك فحسب

363
00:35:43,207 --> 00:35:45,198
! الأموال في الطريق

364
00:35:45,309 --> 00:35:51,009
! الضريبة -
بالطبع، أيـّاً كان ما تدعوها -

365
00:35:51,115 --> 00:35:55,518
، لكن إذا مسست شعرة من رأسي
! ستهلكون جميعاً

366
00:36:04,762 --> 00:36:06,787
! انصت، إطلق سراحنا فحسب

367
00:36:06,898 --> 00:36:09,833
! الأموال في الطريق

368
00:36:09,934 --> 00:36:12,027
! لقد حصلت على ما تـُريد

369
00:36:13,171 --> 00:36:16,766
كلا، لقد حصلت على ما طلبته

370
00:36:18,943 --> 00:36:22,310
لقد كـُنـّا نعيش في الجنـّة، قبل أن يأتي
...الحلم الأبيض العظيم

371
00:36:22,345 --> 00:36:26,348
إلى شواطئنا، ليـُخرجنا من
! سعادتنا

372
00:36:26,450 --> 00:36:28,941
! أنت لا تدري ماذا أُريد

373
00:36:39,597 --> 00:36:41,997
هل تعتقد أن الأمر سينجح؟

374
00:36:42,099 --> 00:36:44,590
بطريقة أخرى، أخي
! ستصل رسالتنا

375
00:36:44,702 --> 00:36:46,819
! إن الأمور تسير كما هو مـُخطط لها

376
00:36:50,007 --> 00:36:52,407
! هذه كارثة سياسيـّة

377
00:36:54,779 --> 00:36:57,077
أنا الشخص الذي أقنع
...حكومتي

378
00:36:57,181 --> 00:37:01,083
بالسماح لصناعات (كونر) بشراء المنتجع
! القديم من المحليين

379
00:37:01,185 --> 00:37:04,916
الآن، يجب علينا التفاوض، لإطلاق
! سراح الرهائن

380
00:37:05,022 --> 00:37:07,013
! لا أُصدّق أن هذا يحدث

381
00:37:07,124 --> 00:37:09,834
(أنا مع الحراسة الأمنية لـ(كونر
هل ترسـَلون في مجموعات؟

382
00:37:09,869 --> 00:37:13,024
، حكومتي مـُتحفـّظة
...للغاية

383
00:37:13,130 --> 00:37:15,189
! حتـّى تتداخل مع عمليـّات الجيش

384
00:37:15,299 --> 00:37:17,733
إذا كان لا بـُد من تدخـّلهم
...وتم قتل الرهائن

385
00:37:17,835 --> 00:37:20,861
ستكون هذه جريمة دوليـّة

386
00:37:20,972 --> 00:37:23,202
وسننتظر قرار
...الولايات المتحدة

387
00:37:23,307 --> 00:37:26,367
وهذا يعني، سينتظرون
! ليروا كيف سنتعامل مع الأمر

388
00:37:26,477 --> 00:37:29,708
إذاً، ما الذي تـُخطط لفعله؟

389
00:37:29,814 --> 00:37:32,044
! لقد فعلت ما أُخطط فيه بالفعل

390
00:37:46,330 --> 00:37:50,164
! مرتزقة -
مـُدربون أفضل من معظم الجنود -

391
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
ومسموح لهم بالقيـّام
بالأعمال الغير قانونيـّة

392
00:37:54,013 --> 00:37:54,698
! اخرجوا

393
00:37:56,741 --> 00:37:59,337
سكانك)، كيف حالك؟)

394
00:38:00,911 --> 00:38:02,902
! شكراً

395
00:38:04,106 --> 00:38:05,847
إنـّهم سيتبعون الأعلى سعراً

396
00:38:05,950 --> 00:38:09,249
! أفضل من أن ندعهم يموتون

397
00:38:09,353 --> 00:38:12,550
مرحباً، (بلوندي)، متوتـّر أم ماذا؟

398
00:38:14,458 --> 00:38:17,120
! شكراً لإستجابتكم السريعة

399
00:38:17,228 --> 00:38:20,197
مـَن هذا؟ -
! (إنـّه من الحراسة الأمنية لـ(كونر -

400
00:38:20,298 --> 00:38:23,096
! من المارينز سابقاً -
! تهانينا -

401
00:38:23,200 --> 00:38:24,963
! الآن، اخرجهم من هناك

402
00:38:25,069 --> 00:38:26,335
! سأدخل معكم

403
00:38:26,771 --> 00:38:29,467
لقد كـُنت بالداخل وأعرف طريق الخروج -
! أرجوك، سيـّدي -

404
00:38:29,573 --> 00:38:32,508
! دع الأمر لنا -
...معكم أو بدونكم -

405
00:38:32,610 --> 00:38:34,601
! سأدخل

406
00:38:34,712 --> 00:38:38,739
إفعل ذلك، وسأعتبرك عدوّاً
! وسأقتلك

407
00:38:43,111 --> 00:38:45,216
يجب أن تتنحـّى
! سأتولـّى الأمر

408
00:40:48,308 --> 00:40:49,337
! يا هذا

409
00:41:05,755 --> 00:41:08,053
! دعني أقوم بإقصاؤه

410
00:41:50,667 --> 00:41:53,101
بلوندي)، الفريق الثاني)

411
00:42:02,478 --> 00:42:04,446
! ستأتي معي، الفريق الأوّل

412
00:42:21,998 --> 00:42:24,933
أيـُمكنكِ إخباري بما يقولونه؟

413
00:42:25,034 --> 00:42:27,093
! لا أدري

414
00:42:27,203 --> 00:42:29,171
سنقتل الدخلاء"؟"

415
00:42:50,558 --> 00:42:51,260
الفريق الثاني، هل تسمعني؟

416
00:42:51,361 --> 00:42:55,593
"الفريق الثاني، هل تسمعني؟"

417
00:43:01,137 --> 00:43:01,937
! الفريق الثاني

418
00:43:07,235 --> 00:43:09,100
هناك خطب ما، تحرّكوا
! بسرعة

419
00:44:11,107 --> 00:44:13,507
! اللعنة

420
00:44:21,217 --> 00:44:24,709
! تم إطلاق النار عليهم من الخلف

421
00:44:24,821 --> 00:44:26,721
! وآخر واحد مفقود

422
00:44:26,823 --> 00:44:29,883
بلوندي)، لديهم خائن)
! قد يكون لدينا خائن أيضاً

423
00:44:39,635 --> 00:44:41,694
! هذا فخ

424
00:44:50,513 --> 00:44:52,413
! احتموا

425
00:45:30,245 --> 00:45:31,016
! لقد أُصبت

426
00:45:50,299 --> 00:45:51,601
! هيـّا بنا
! تحرّك

427
00:46:16,070 --> 00:46:17,463
! هيـّا، لنذهب

428
00:46:21,737 --> 00:46:23,898
! تحرّك
! هيـّا

429
00:46:39,203 --> 00:46:41,419
! اركب
! هيـّا

430
00:46:46,804 --> 00:46:47,723
! نذهب

431
00:47:38,914 --> 00:47:40,814
! سيموت أحدكم، أنت

432
00:47:42,118 --> 00:47:44,746
! كلا ! كلا
! كلا

433
00:47:46,485 --> 00:47:48,517
! كلا -
! أرجوك، لا تقتلني -

434
00:47:48,624 --> 00:47:50,251
! إهدأ، أخي الصغير

435
00:47:55,131 --> 00:47:56,724
! اقتلهم جميعاً

436
00:47:59,135 --> 00:48:01,103
! لقد تولـّيت المسئوليـّة

437
00:48:01,203 --> 00:48:04,536
لقد أردت المـُساعدة
! لقد كـُنت أُحاول إنقاذ الرهائن

438
00:48:04,640 --> 00:48:08,406
! كان يجب أن أفعل شيئاً -
! لقد أفسدت كـُل شيء بمـُساعدتك -

439
00:48:08,511 --> 00:48:12,242
لقد إنتهيت، اغرب عن وجهي

440
00:48:18,454 --> 00:48:21,912
! إهدأ، إهدأ، إهدأ
! إخبرني بما حدث، إهدأ

441
00:48:22,024 --> 00:48:24,584
بلوندي)، أخبرني أن معهم)
! أحد جنود المارينز الأمريكيـّة

442
00:48:26,034 --> 00:48:27,720
هل مازال حيـّاً؟ -
! كلا، لقد مات -

443
00:48:27,830 --> 00:48:31,425
لكنـّه قتل رجالنا
! رجالنا

444
00:48:31,534 --> 00:48:33,365
! يا إلهي

445
00:48:33,469 --> 00:48:37,462
! يا إلهي

446
00:48:43,746 --> 00:48:45,941
كيف تسللوا إلى فريقك؟

447
00:48:47,291 --> 00:48:49,074
! نحن مرتزقة

448
00:48:49,185 --> 00:48:54,452
نحن نعمل لدى الأعلى سعراً
! أعتقد أنـّهم دفعوا أكثر

449
00:48:55,861 --> 00:48:58,220
هل يـُمكنك الإبتعاد من فضلك؟

450
00:48:58,327 --> 00:49:01,160
! يجب أن نضع لهم عبرة
! يجب أن ندلي بتصريح

451
00:49:01,263 --> 00:49:03,390
! لنقتلهم جميعاً الآن -
! ليس بعد، ليس بعد -

452
00:49:07,536 --> 00:49:09,595
! (روبين)

453
00:49:09,705 --> 00:49:12,401
...أنا حقاً

454
00:49:12,508 --> 00:49:14,533
أنا حقاً آسف للغاية

455
00:49:18,180 --> 00:49:20,774
يجب أن ننتظر المال
! الآن، حافظ على تركيزك

456
00:49:20,883 --> 00:49:23,681
! يجب أن يدفعوا ثمن هذا، أخي -
! أجل، سيدفعون الثمن، سيدفعونه -

457
00:49:23,786 --> 00:49:26,118
! سيدفعون الثمن
! كـُن صبوراً فحسب

458
00:49:26,222 --> 00:49:28,247
! كـُن صبوراً

459
00:49:31,527 --> 00:49:33,995
! عبرة صغيرة، أخي

460
00:49:39,852 --> 00:49:40,867
هل ستكون على ما يـُرام؟

461
00:49:43,973 --> 00:49:46,771
...هلا قـُمت بتوصيل رسالتي

462
00:49:48,742 --> 00:49:49,902
إلى (بلوندي)؟

463
00:50:00,990 --> 00:50:03,481
! هذه وهذه

464
00:50:03,592 --> 00:50:05,719
ماذا تفعلون؟
ماذا تفعلون؟

465
00:50:05,828 --> 00:50:09,025
الدماء في مـُقابل الدماء
! لقد قتلت قومي وسأقتل قومك

466
00:50:09,131 --> 00:50:12,123
لقد قتلتم بالفعل أولئك الرجال
الذين قتلتموهم في الخارج

467
00:50:12,234 --> 00:50:15,635
! لقد أخذت الدماء خاصتك
! الآن، أنت لستُ سوى منافق

468
00:50:15,738 --> 00:50:18,730
! والجميع يرى ذلك

469
00:50:18,841 --> 00:50:20,937
كلا، أرجوك -
! تحرّكن -

470
00:50:20,938 --> 00:50:21,946
! توقـّف

471
00:50:21,981 --> 00:50:23,971
! توقـّف هنا

472
00:50:24,079 --> 00:50:28,482
لن تحصل على أموالك إلا عندما
تـُثبت أنني على قيد الحياة

473
00:50:29,585 --> 00:50:31,417
سأُرغمك على قتلي، إذا إضطررت لذلك

474
00:50:45,467 --> 00:50:47,992
! كلا، لا تفعل ذلك

475
00:50:51,540 --> 00:50:55,169
! لقد أوضحت وجهة نظرك

476
00:50:55,277 --> 00:50:58,838
! استمتع باللحظة
! إحرق الفكرة داخل عقلك

477
00:51:02,484 --> 00:51:06,443
سيأتي الوقت الذي سيكون فيه موتك
! أكثر نفعاً من حياتك

478
00:51:40,656 --> 00:51:44,092
! تشيرش)، أنا بحاجة لمـُساعدتك)

479
00:51:44,193 --> 00:51:47,890
! سأذهب في مـُهمـّة إنقاذ -
!ستعود للداخل؟ -

480
00:51:50,432 --> 00:51:53,333
! ليس لدي خيار آخر

481
00:51:53,435 --> 00:51:55,960
انصت، يجب على أحدهم
أن يـُساعدهم

482
00:51:56,071 --> 00:51:59,768
، حسناً، أخي
! أنت في عداد الموتى

483
00:51:59,875 --> 00:52:03,402
ربما -
! هيـّا بنا، إلى مكتبي -

484
00:52:08,837 --> 00:52:09,918
! خذ كـُل ما تحتاجه

485
00:52:16,292 --> 00:52:19,472
اخبرني، ماذا ستسفيد هيَّ
إن قـُتلت؟

486
00:52:21,030 --> 00:52:23,760
! تشيرش)، ساعدني)

487
00:52:25,153 --> 00:52:28,353
كلانا معاً يا رجل
...بمـُساعدة خبرتنا

488
00:52:28,388 --> 00:52:30,599
كلا، كلا، كلا، لقد أخبرتك بالفعل
! يا رجل

489
00:52:41,083 --> 00:52:43,677
ليس الجميع يـُمكنهم أن يكونوا
! أبطال يا فتى

490
00:52:52,941 --> 00:52:54,170
! إذاً، اقرضني قاربك

491
00:53:14,683 --> 00:53:15,898
! انتظر لحظة

492
00:53:43,979 --> 00:53:46,412
هذا أقصى ما يـُمكنني الذهاب
! إليه يا فتى

493
00:53:49,485 --> 00:53:51,419
! استعد

494
00:54:01,474 --> 00:54:02,855
! ارهم الجحيم أيـّها المارينز

495
00:58:14,049 --> 00:58:16,517
لقد سمحت لهذا الأمريكي
! بالدخول إلى هناك

496
00:58:16,618 --> 00:58:18,609
! لم أسمح له بعمل أيّ شيء

497
00:58:18,720 --> 00:58:20,711
أنت المسئول الآن، أتتذكـّر هذا؟

498
00:58:20,822 --> 00:58:24,349
، لقد جعلته يهرب من بين يديك
! هذه مـُشكلتك أنت

499
00:58:25,300 --> 00:58:26,859
هذا يعني أن أحدهم يقوم بعمل شيء

500
00:58:43,845 --> 00:58:49,044
لقد خسروا المزيد من الرجال
! هناك أحداً بالداخل

501
00:58:49,151 --> 00:58:52,382
! فرقة الإنفاذ

502
00:58:52,487 --> 00:58:54,512
! لا أعتقد ذلك

503
00:58:54,623 --> 00:59:00,255
لا يتحدّثون بشأن جنود أو رجال
! يتحدّثون بشأن شخص واحد

504
00:59:00,362 --> 00:59:05,197
شخص واحد؟
أرسلوا شخص واحد لإنقاذنا؟

505
00:59:05,300 --> 00:59:08,167
إنـّهم يدعونه
! "بالـ"أمريكي

506
00:59:23,719 --> 00:59:28,622
يبدو أن صديقك المارينز لم يسمعك
! حينما أعلنت عن وفاته

507
00:59:30,892 --> 00:59:33,258
! سأقتلع قلبه

508
01:00:05,994 --> 01:00:09,088
! بلوندي)، تعال)

509
01:00:09,197 --> 01:00:11,222
! استمر في تنفيذ الخطـّة

510
01:00:14,336 --> 01:00:16,804
إلى أين تذهب، (بلوندي)؟

511
01:00:53,914 --> 01:00:55,200
! اذهب

512
01:01:36,435 --> 01:01:37,809
أعلم أنـّك قـُمت بذلك
! من أجل المال

513
01:01:39,199 --> 01:01:42,322
لذا، إذا كـُنت تـُريد أن تموت
...في سبيل غاية

514
01:01:43,492 --> 01:01:46,655
! اخبرني بمكانهم

515
01:01:54,485 --> 01:01:55,529
! أين هـُم؟

516
01:01:55,564 --> 01:01:57,838
أين هـُم؟ -
! لن أتحدّث مطلقاً -

517
01:01:57,873 --> 01:02:00,933
لن تتحدّث قط؟
لن تتحدّث قط؟

518
01:02:07,315 --> 01:02:10,409
أين هـُم؟
هه؟ هه؟

519
01:02:11,706 --> 01:02:13,044
! كلا؟ حسناً

520
01:02:13,154 --> 01:02:17,022
! كلا -
!ماذا يحدث هنا؟ -

521
01:02:23,198 --> 01:02:25,189
أين هـُم؟
هه؟

522
01:02:26,234 --> 01:02:29,795
أين زوجتي؟
!أين هيَّ؟

523
01:02:33,010 --> 01:02:34,137
ماذا؟

524
01:02:36,034 --> 01:02:36,608
المطعم؟ -
...أجل -

525
01:02:36,711 --> 01:02:38,838
! المطعم

526
01:02:45,153 --> 01:02:49,055
أجل، (كالوب) يـُريد إبلاغك برسالة

527
01:02:58,066 --> 01:03:02,093
! إنـّه في غرفة الغلايات
لن يذهب إلى أيّ مكان، اغلقوها

528
01:03:02,203 --> 01:03:05,468
! تأكـّدوا من وفاته هذه المرة

529
01:03:21,089 --> 01:03:23,557
لقد تحدّثت، أليس كذلك؟

530
01:03:25,293 --> 01:03:28,091
! لقد خيـّبت ظنـّي بك

531
01:03:34,369 --> 01:03:38,430
لقد جائتنا أنباء من الأمريكان
! لقد أحضروا المال

532
01:03:40,850 --> 01:03:42,325
! ستأتون معي

533
01:04:12,326 --> 01:04:14,697
! حسناً ! حسناً
! حسناً

534
01:04:15,652 --> 01:04:17,505
! لم نؤذيك

535
01:04:17,612 --> 01:04:21,514
لم نؤذي المزيد من قومك

536
01:04:21,616 --> 01:04:24,155
لقد قمنا بتنفيذ وعدنا لك
أليس كذلك؟

537
01:04:30,258 --> 01:04:35,218
، نفـّذ عملية نقل الأموال
...لكن، بعد أن

538
01:04:35,330 --> 01:04:38,731
! بعد أن يتم إطلاق سراح الرهائن

539
01:05:40,695 --> 01:05:42,998
! اللعنة

540
01:08:26,427 --> 01:08:29,021
سيـّد (شول)، تعال هنا

541
01:08:40,441 --> 01:08:42,306
لقد جائتنا أنباء من الإرهابيون

542
01:08:42,410 --> 01:08:45,402
إنـّهم على إستعداد لإطلاق الرهائن -
!لماذا؟ -

543
01:08:45,513 --> 01:08:48,607
لابـُد أن عائلة (كونر) أعطتهم النقود

544
01:08:48,716 --> 01:08:52,049
...لقد أنكروا ذلك، لكن -
ماذا تـُريد؟ -

545
01:08:53,388 --> 01:08:56,824
الإرهابيون لديهم شرط واحد

546
01:08:56,925 --> 01:09:01,953
سيقومون بتسليم الرهائن لك أنت فحسب -
! أنا لا أفهم -

547
01:09:02,063 --> 01:09:06,966
لقد أخبرونا أنـّهم يـُريدون مـُمثـّل
! "لحكومة "كوسانغ

548
01:09:07,068 --> 01:09:11,027
...يجب أن تـُدرك أن هناك إحتمالية

549
01:09:11,139 --> 01:09:15,132
! أنـّهم مازالوا يخططون لقتل الرهائن

550
01:09:15,243 --> 01:09:19,441
ويحظون برأس شخص من الحكومة
...على صحن

551
01:09:19,547 --> 01:09:22,243
! هذا سيجعل الرسالة أكثر مـُتعة

552
01:09:25,420 --> 01:09:30,119
! سأقبل بالمـُجازفة
! لقد عرضـّتهم للخطر كثيراً

553
01:09:30,224 --> 01:09:34,524
إذا كان هناك إحتماليـّة
...بأنـّهم يقولون الحقيقة

554
01:09:36,149 --> 01:09:38,190
! ربما أسأت الحكم عليك

555
01:09:41,736 --> 01:09:43,704
! سيأتي إليكم

556
01:10:48,536 --> 01:10:50,697
! أيـّها الوغد

557
01:10:52,740 --> 01:10:55,538
! اوقفوا النيران
! اذهب لتفقـّد الأمر

558
01:11:02,001 --> 01:11:02,878
! ابقي خلفي

559
01:11:23,994 --> 01:11:25,197
! روبين)، هذا زوجكِ)

560
01:11:27,208 --> 01:11:33,147
! (روبين) -
...جو)، يا إلهي) -

561
01:11:36,717 --> 01:11:40,628
! يا إلهي ! يا إلهي -
! لا بأس -

562
01:11:46,194 --> 01:11:49,095
هل كـُنت أنت الذي يفعل ذلك؟ -
! اخفضي صوتكِ -

563
01:11:49,197 --> 01:11:51,358
ما هو تحركنا التالي؟

564
01:11:52,818 --> 01:11:56,665
سنهرب، حسناً؟
! هيـّا بنا

565
01:12:35,910 --> 01:12:37,935
! انخفضوا

566
01:13:25,560 --> 01:13:28,757
هذا خطاؤي، أتعرف ذلك
! (لقد لاحقت (كونر

567
01:13:28,792 --> 01:13:31,027
! أيـّها الوغد

568
01:13:34,036 --> 01:13:36,798
لقد أقنعته بإحضار أمواله
..."إلى "كوسانغ

569
01:13:36,904 --> 01:13:39,873
، لنأخذ بعض الرفاهية
...الغربية المشهورة

570
01:13:39,974 --> 01:13:43,569
، لبناء قصر، لم أحلم
! قط بالحصول على غرفة بداخله

571
01:13:43,678 --> 01:13:47,774
، كما تعلم، حينما تم توقيع العقد
! لم أحصل على الكثير كما تعتقد

572
01:13:49,154 --> 01:13:50,953
...(لكن، قام (كونر

573
01:13:51,904 --> 01:13:53,911
...بالتسلية بالمخزون المائي

574
01:13:54,021 --> 01:13:58,219
، وجعل هذه الجزيرة دورة المياه خاصته
مـَن قاموا بإلقاء اللوم عليه؟

575
01:14:00,428 --> 01:14:03,090
! لقد أعطيت حياتي بأكملها لتلك الجزيرة

576
01:14:03,197 --> 01:14:08,965
لم آخذ شيئاً في المـُقابل
! وحينها جاء "دامو" لي

577
01:14:09,070 --> 01:14:11,368
...لقد وعدني بإعادة بناء القصر

578
01:14:12,673 --> 01:14:15,733
! لإستعادة ما سرقوه منـّا

579
01:14:17,845 --> 01:14:20,575
...لأكون صريحاً، في تلك اللحظة

580
01:14:20,681 --> 01:14:23,149
كـُل ما إهتممت به هو المال

581
01:14:24,291 --> 01:14:25,993
! لقد قتلت المرتزقة

582
01:14:28,895 --> 01:14:30,480
! أرسلتهم للموت فحسب

583
01:14:30,591 --> 01:14:34,960
كان هذا الجزء الخاص بي في الإتفاق
...أقوم بإرسال المـُرتزقة

584
01:14:35,062 --> 01:14:39,795
ويفشلون ويـُجبرون الجيش على
التراجع

585
01:14:39,900 --> 01:14:41,959
كان يجب أن أتأكد فحسب
! من فشلهم

586
01:14:42,069 --> 01:14:45,095
لِمَ أبقاك (دامو) على قيد الحياة؟

587
01:14:45,206 --> 01:14:48,300
نحن مـُقاتلين أحرار
! أنا وهو

588
01:14:48,409 --> 01:14:51,867
ولم يكن (دامو) ليقتل أخيه

589
01:15:02,556 --> 01:15:06,253
لقد حصلنا على المال

590
01:15:08,329 --> 01:15:11,196
ماذا بشأن حصـّتي؟

591
01:15:12,633 --> 01:15:15,363
، لا تقلق
! ستحصل على نصيبك

592
01:15:15,469 --> 01:15:18,404
! وعليها إضافة

593
01:15:18,506 --> 01:15:20,633
ظننت أن المـُحاربين الأحرار
لا يهتمون بالمال

594
01:15:20,741 --> 01:15:25,804
لأننا نعيش في الكهوف
! ونأكل الحشرات

595
01:15:26,892 --> 01:15:28,711
أموالنا لا تجدي لشراء
! الوجبات السعيدة

596
01:15:29,863 --> 01:15:31,876
أسلحة، مـُحاربين

597
01:15:31,986 --> 01:15:36,548
ألاف الرجال أمثالي كرّسوا حياتهم
! من أجل غاية

598
01:15:36,657 --> 01:15:38,915
بجانب بعض الإستحسان

599
01:15:48,969 --> 01:15:52,166
ماذا تفعلون يا رفاق؟
ماذا تفعل؟

600
01:15:52,273 --> 01:15:54,366
! نقوم بإنهاء ما بدأناه

601
01:15:54,475 --> 01:15:56,602
...المتوعين الشرفاء

602
01:15:56,711 --> 01:15:59,441
سيـُساعدوننا لجلب أكبر
كارثة على الإطلاق

603
01:15:59,547 --> 01:16:01,845
لقد حصلت على مالك، أليس كذلك؟
! قـُم أنت بإرسال رسالتك

604
01:16:04,485 --> 01:16:07,318
! هذه هيَّ الرسالة

605
01:16:07,353 --> 01:16:10,398
! لقد ساعدتك
! ساعدت قضيـّتك

606
01:16:10,458 --> 01:16:14,519
لا تجعلنا نضحك
أنت أفعى تظن نفسها غراب

607
01:16:14,628 --> 01:16:17,893
! لم يكن بإمكانك فعل ذلك بدوني -
...(أخيراً، (شول -

608
01:16:19,040 --> 01:16:20,933
...ستحصل على شيء

609
01:16:21,035 --> 01:16:23,936
! يـُناسبك تماماً

610
01:16:24,038 --> 01:16:26,199
! أرجوك

611
01:16:26,307 --> 01:16:29,315
! أرجوك
! دعنا نضحك، مـُقاتلين أحرار -

612
01:16:29,350 --> 01:16:32,737
! كلا ! كلا

613
01:16:43,190 --> 01:16:45,590
، كما تقول تماماً في كتابك
...(سيـّد (كونر

614
01:16:45,693 --> 01:16:47,786
لماذا لا أحظى بكـُل شيء؟

615
01:16:47,895 --> 01:16:49,419
! وغد

616
01:16:53,000 --> 01:16:56,299
كان بيننا إتفاق
! كان يجب أن تطلق سراحهم

617
01:16:56,404 --> 01:16:58,964
! لقد حصلت على أموالك
! وحصلت عليّ

618
01:17:01,657 --> 01:17:03,236
هل تم تسريحك؟

619
01:17:03,344 --> 01:17:07,610
ألم تـُضحـّي قط بالأبرياء
لإنجاز مـُهمـّتك؟

620
01:17:08,659 --> 01:17:10,343
! الأبرياء يموتون دائماً في الحرب

621
01:17:11,752 --> 01:17:14,619
...لكن، الهدف هو إنقاذ الناس

622
01:17:14,722 --> 01:17:17,418
! ليس قتلهم للفوز

623
01:17:18,448 --> 01:17:19,857
أرأيت؟

624
01:17:19,960 --> 01:17:22,986
أنت تفهم الآن معني
! إدلاء تصريح

625
01:17:26,567 --> 01:17:30,298
! (روبين)
! (روبين)

626
01:17:30,404 --> 01:17:32,599
! إنـّه لك الآن

627
01:17:40,413 --> 01:17:41,777
! أرجوك

628
01:19:24,710 --> 01:19:25,683
"هل تم التأمين؟"

629
01:19:31,725 --> 01:19:35,684
هل تم تأمينهم؟"
"ليـُجيب عليّ أحدهم، هل تم تأمينهم؟

630
01:19:38,666 --> 01:19:40,896
هل تم تأمينهم؟

631
01:19:43,270 --> 01:19:45,670
، ليـُجيب عليّ أحدهم"
"! اجيبوا

632
01:19:50,744 --> 01:19:53,178
"هل تسعمني؟"

633
01:20:01,021 --> 01:20:03,080
اجب، هل تم التأمين؟

634
01:20:11,612 --> 01:20:14,430
أخي، تحدّث إليّ"
"اجب، هل تم التأمين؟

635
01:20:16,103 --> 01:20:18,503
هل قاموا بتعليمك هذا في الجيش؟
! ضربة رائعة

636
01:20:18,606 --> 01:20:20,631
هذا حظ الأحمق
ماذا أقول؟

637
01:20:22,042 --> 01:20:24,169
! شكراً

638
01:20:24,278 --> 01:20:26,508
! (تشيرش) -
"اجب، أخي، هل تسعمني؟" -

639
01:20:27,761 --> 01:20:28,548
! اذهب للنيل منهم

640
01:20:30,250 --> 01:20:33,845
! ابدأ في تحريرهم، اسرع -
! حسناً -

641
01:20:36,056 --> 01:20:38,115
هل أنت هناك، أخي؟

642
01:20:38,225 --> 01:20:41,854
! تحرّكوا ! تحرّكوا -
"اجب، هل تم التأمين؟" -

643
01:20:44,264 --> 01:20:48,564
"هل تم تأمين السجناء؟ ليجب أحد الآن؟" -
! إنـّهم في الطريق -

644
01:20:48,669 --> 01:20:51,510
! عـُد ! اقتلهم جميعاً

645
01:20:51,572 --> 01:20:53,904
! عـُلم، سيـّدي -
! كلا -

646
01:21:06,886 --> 01:21:07,809
! اسرعوا

647
01:21:07,921 --> 01:21:09,548
! المكان على وشك الإنفجار

648
01:21:10,791 --> 01:21:12,053
! اخرجهم من هنا

649
01:21:35,949 --> 01:21:39,089
! اركضوا، اركضوا -
! اركضوا، هيـّا -

650
01:21:40,128 --> 01:21:41,082
هيـّا أيـّها القوم
! تحرّكوا

651
01:22:00,246 --> 01:22:02,357
! خذ
! ستكون بخير

652
01:22:02,392 --> 01:22:03,901
هل بإمكانك إستخدام هذا؟ -
! بالتأكيد ! بالتأكيد -

653
01:22:04,011 --> 01:22:05,638
! صوّب فحسب واضغط الزناد
! اذهب

654
01:22:36,537 --> 01:22:37,607
! تحرّكوا جميعاً الآن

655
01:23:07,374 --> 01:23:09,433
! (جو)

656
01:23:09,543 --> 01:23:14,056
! أنا هنا
! دعني وشأني

657
01:23:22,590 --> 01:23:23,814
...قنبلة

658
01:23:28,061 --> 01:23:31,121
! جو) ! هناك قنبلة)

659
01:24:06,767 --> 01:24:11,568
! حمداً لله أنـّكم نجوتم

660
01:24:42,736 --> 01:24:44,829
جحيم العرض، أليس كذلك؟

661
01:25:33,186 --> 01:25:35,416
أين ذهبوا؟
!أيّ إتجاه؟

662
01:25:38,813 --> 01:25:40,170
! هذا الرجل لا يموت

663
01:26:16,763 --> 01:26:21,632
اعد لي زوجتي أيـّها الوغد -
هل بإمكانك إعادة أخي لي؟ -

664
01:28:23,056 --> 01:28:25,563
جو)؟) -
! (روبين) -

665
01:28:26,111 --> 01:28:29,110
! اخرجني من هنا! اسرع
! اخرجني من هنا

666
01:28:30,597 --> 01:28:32,258
! (جو)

667
01:28:55,822 --> 01:28:57,187
جو)؟)

668
01:29:19,279 --> 01:29:21,509
! دعه وشأنه

669
01:29:23,450 --> 01:29:27,011
المال لا يـُمكن أن يوقف هذا الأمر

670
01:29:27,120 --> 01:29:29,247
! سيكون هناك الآلاف مثلي -
! كلا -

671
01:29:29,356 --> 01:29:31,586
! سينتهي الأمر بموتك

672
01:29:35,595 --> 01:29:38,029
! اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

673
01:29:38,131 --> 01:29:41,097
! سنموت معاً

674
01:30:40,427 --> 01:30:43,055
! ياللهول -
! أجل -

675
01:30:43,163 --> 01:30:45,358
! ظننت أن عملي خطير

676
01:30:50,604 --> 01:30:52,868
! أنا أُحبـّك كثيراً

677
01:30:53,907 --> 01:30:55,875
! لنعود للوطن

678
01:30:55,876 --> 01:31:04,172
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

679
01:31:04,173 --> 01:31:14,170
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>


