1
00:00:19,070 --> 00:00:25,002
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر
fhhmq8 تعديل الوقت

2
00:00:26,003 --> 00:00:34,003
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:00:46,046 --> 00:00:48,777
:موفيتاون نيوز) تقدّم)

4
00:00:48,812 --> 00:00:51,510
"تسليط الضوء على "مغامرة

5
00:00:52,310 --> 00:00:56,264
أنتم تشهدون الآن فيلماً
لم يسبق وأن شاهدته الحضارة البشرية

6
00:00:56,299 --> 00:00:58,273
،(عالم منسي في (أمريكا الجنوبية

7
00:00:58,308 --> 00:01:00,525
يترصد في ظلال شلالات (بارادايس) البديعة

8
00:01:00,560 --> 00:01:04,042
تملأه نباتات وحيوانات
لم يكتشفها العلم

9
00:01:04,077 --> 00:01:07,525
من يجرؤ على أن يحط قدمه
على هذا الجبل القاسي؟

10
00:01:07,650 --> 00:01:11,201
،(لأن بطلنا اليوم هو (تشارلز مونتس

11
00:01:11,236 --> 00:01:14,281
المستكشف المحبوب الذي
،"حط بمنطاده "روح المغامرة

12
00:01:14,316 --> 00:01:15,497
،إلى (هامشاير) هذا الأسبوع

13
00:01:15,532 --> 00:01:17,326
،ليمضي عاماً كاملاً على رحلته

14
00:01:17,361 --> 00:01:18,744
إلى العالم المنسي

15
00:01:19,036 --> 00:01:21,336
هذه الطائرة الهائلة
صممها (تشارلز مونتس) بنفسه

16
00:01:21,371 --> 00:01:25,501
ويتخطى طولها 22 عربة متواصلة

17
00:01:25,536 --> 00:01:27,958
وها هو يخرج المستشكف الآن

18
00:01:27,993 --> 00:01:30,345
برفقه كلابه المخلصين كالعادة

19
00:01:30,380 --> 00:01:33,049
زوّد (مونتس) طائرته
بكل مستلزمات الكلاب

20
00:01:33,091 --> 00:01:35,226
فهي قصر متحرك في السماء

21
00:01:35,261 --> 00:01:38,472
مزودة بحمامات للكلاب
وجهاز مشي كلبيّ

22
00:01:39,498 --> 00:01:40,635
!(و(جيميني كريكيت

23
00:01:40,662 --> 00:01:44,645
!يعتبره السكان المحليون عاملاً وبطلاً
ولماذا؟

24
00:01:44,680 --> 00:01:48,773
!هنالك مغامرة

25
00:01:49,190 --> 00:01:51,241
ولكن بماذا أتى (مونتس) هذه المرة؟

26
00:01:51,276 --> 00:01:56,364
أيها السادة، أقدم لكم
!(وحش شلالات (بارادايس

27
00:01:57,756 --> 00:02:01,529
!ويا للهول
!يا له من وحش مذهل

28
00:02:01,750 --> 00:02:03,961
ولكن قام العلماء بدراسته

29
00:02:03,996 --> 00:02:07,750
إتهمت جمعية المستكشفين القومية
مونتس) بتلفيق الهيكل العظمي)

30
00:02:07,785 --> 00:02:08,841
!كلا

31
00:02:08,876 --> 00:02:14,088
جردّت المنظمة (مونتس) من عضويته

32
00:02:15,381 --> 00:02:18,030
أقسم (مونتس) المُهان
،(بالعودة إلى شلالات (بارادايس

33
00:02:18,065 --> 00:02:20,679
!وتعهد بالإمساك بالوحش... حياً

34
00:02:20,721 --> 00:02:23,556
!أتعهد بالإمساك بالوحش حياً

35
00:02:25,266 --> 00:02:29,020
!ولن أعود قبل أن أفعل ذلك

36
00:02:29,395 --> 00:02:31,438
ولذا إنطلق المستكشف لتطهير إسمه

37
00:02:31,473 --> 00:02:33,488
(رحلة موفقة (تشارلز مونتس

38
00:02:33,523 --> 00:02:38,236
وبالتوفيق في الإمساك
!(بوحش شلالات (بارادايس

39
00:02:41,672 --> 00:02:43,313
"روح المغامرة"

40
00:02:45,452 --> 00:02:49,164
(ها هو (تشارلز مونتس
يقود منطاده الشهير

41
00:02:52,917 --> 00:02:55,711
يقفز فوق قمم الجبال

42
00:02:56,086 --> 00:02:59,193
(يقفز فوق (غراند كانيون

43
00:02:59,228 --> 00:03:01,607
!(يقفز فوق جبل (إفريست

44
00:03:04,241 --> 00:03:06,304
!(يدور حول جبل (إفريست

45
00:03:07,376 --> 00:03:09,662
أما من شيء يعجز عن فعله؟

46
00:03:11,426 --> 00:03:12,978
،كما قال (مونتس) بنفسه

47
00:03:13,013 --> 00:03:14,726
...هنالك"

48
00:03:14,761 --> 00:03:16,440
"!مغامرة...

49
00:03:17,023 --> 00:03:18,865
!(حاذروا! جبل (رشمور

50
00:03:18,900 --> 00:03:24,072
"فلنأت بمنطاد "روح المغامرة
!(إلى جبل (رشمور

51
00:03:24,906 --> 00:03:26,491
!هيا! اجتهدوا
كيف حال كلابي؟

52
00:03:27,158 --> 00:03:30,796
"روح المغامرة"

53
00:03:31,031 --> 00:03:36,042
،كل المحركات للأمام
!فلنرتفع بمقدار 26 ألف قدم

54
00:03:36,077 --> 00:03:38,543
!لنتوجه 18 درجة نحو الجنوب

55
00:03:38,578 --> 00:03:40,386
هذا يوم جميل

56
00:03:40,421 --> 00:03:42,673
تهب الريح من الشرق
في 10 عقد

57
00:03:42,714 --> 00:03:44,932
الرؤية... غير محدودة

58
00:03:44,967 --> 00:03:47,302
!اذكر حالة الطقس في السجل

59
00:03:48,761 --> 00:03:51,682
،ثمة شيء هناك
!سأجلبه معي من أجل العلم

60
00:03:53,140 --> 00:03:54,482
!إنه جرو

61
00:03:54,517 --> 00:03:58,395
مونتس) الطائر يحطم الرقم القياسي)"
"في التحليق

62
00:03:58,430 --> 00:03:59,854
ماذا تفعل؟

63
00:04:01,065 --> 00:04:03,442
ألا تعلم بأن هذا نادٍ خاص؟

64
00:04:03,477 --> 00:04:04,951
،يسمح بدخول المستكشفين فقط

65
00:04:04,986 --> 00:04:08,947
لا أي طفل من الشارع
يعتمر خوذة ونظارة

66
00:04:08,982 --> 00:04:14,119
أتظن أنك مؤهل؟ -
--أنا -

67
00:04:14,160 --> 00:04:16,162
،حسناً، أنت مقبول
!أهلاً بك معنا

68
00:04:17,664 --> 00:04:19,498
ما الخطب؟
هل أنت أصم؟

69
00:04:22,501 --> 00:04:24,211
لا أعضّ

70
00:04:28,799 --> 00:04:31,301
أنا وأنت في النادي الآن

71
00:04:35,681 --> 00:04:39,308
،أعلم أين ذهب منطادك
!بنا لنأتي به

72
00:04:40,768 --> 00:04:45,398
(اسمي (إلي

73
00:04:45,773 --> 00:04:50,027
!ها هو ذا

74
00:04:51,237 --> 00:04:54,867
تقدم

75
00:04:58,078 --> 00:05:01,205
واصل

76
00:05:21,475 --> 00:05:23,769
!أهلاً أيها الصبي

77
00:05:23,810 --> 00:05:26,413
ظننت أنك بحاجة لرفع المعنويات

78
00:05:26,448 --> 00:05:28,156
سأريك شيئاً ما

79
00:05:30,524 --> 00:05:32,116
،سأريك شيئاً الآن

80
00:05:32,151 --> 00:05:34,695
لم يسبق وأن أريته
لأي مخلوق آخر

81
00:05:34,737 --> 00:05:38,497
!طوال حياتي

82
00:05:38,532 --> 00:05:41,910
!يجب أن تقسم ألا تخبر أحداً

83
00:05:41,993 --> 00:05:45,247
!اقسم على قلبك

84
00:05:45,282 --> 00:05:48,334
!هيا

85
00:05:48,375 --> 00:05:51,342
!كتاب مغامراتي

86
00:05:51,377 --> 00:05:53,505
تعرفه

87
00:05:54,005 --> 00:05:57,430
تشارلز مونتس)، المستكشف)

88
00:05:57,465 --> 00:06:00,761
،عندما أكبر
سأذهب إلى حيث ذهب هو

89
00:06:00,795 --> 00:06:03,353
(أمريكا الجنوبية)

90
00:06:03,388 --> 00:06:06,181
(هي أشبه بـ(أمريكا
ولكن في الجنوب

91
00:06:06,216 --> 00:06:08,977
أتتسائل أين سأسكن؟

92
00:06:09,012 --> 00:06:11,528
(شلالات (بارادايس

93
00:06:11,563 --> 00:06:14,280
أرض نسيها الزمان

94
00:06:14,315 --> 00:06:18,444
!مزقتها من كتاب بالمكتبة

95
00:06:18,479 --> 00:06:20,693
!سأنقل منزلي إلى هناك

96
00:06:20,728 --> 00:06:22,906
وسأتوقف به عند الشلالات مباشرة

97
00:06:22,941 --> 00:06:25,617
فمن يدري ماذا يعيش هناك؟

98
00:06:26,534 --> 00:06:28,585
،وما إن أصل إلى هناك

99
00:06:28,620 --> 00:06:31,957
سأحتفظ بكل هذه الصفحات
للمغامرات التي سأقوم بها

100
00:06:32,041 --> 00:06:37,838
غير أني أجهل كيف سأصل
(إلى شلالات (بارادايس

101
00:06:45,095 --> 00:06:47,951
وجدتها! يمكنك أن تأخذنا إلى هناك
!في منطاد

102
00:06:47,986 --> 00:06:50,809
!أقسم أن تأخذنا إلى هناك
!على قلبك

103
00:06:50,844 --> 00:06:53,352
!على قلبك

104
00:06:53,394 --> 00:06:55,897
!حسناً، لقد وعدت، لا تراجع

105
00:06:57,272 --> 00:06:59,274
،لقاؤنا غداً أيها الصبي
إلى اللقاء

106
00:07:01,360 --> 00:07:04,238
!هنالك مغامرة

107
00:07:04,280 --> 00:07:07,574
لعلمك، أنت قليل الكلام

108
00:07:07,609 --> 00:07:10,911
تعجبني

109
00:07:37,464 --> 00:07:43,976
"(كارل) و (إلي)"

110
00:08:02,515 --> 00:08:05,024
"(أمريكا الجنوبية)"

111
00:08:06,047 --> 00:08:08,675
"مناطيد"

112
00:09:09,266 --> 00:09:11,033
"(شلالات (بارادايس"

113
00:13:42,782 --> 00:13:45,660
،منظر بديع
أليس كذلك (إلي)؟

114
00:13:49,037 --> 00:13:51,581
وصل البريد

115
00:14:02,675 --> 00:14:07,805
،شيدي أوكس)، دار مسنين)
!يا للسماء

116
00:14:17,064 --> 00:14:18,857
(طاب صباحك سيد (فريدركسن

117
00:14:18,892 --> 00:14:21,150
هل تلزمك المساعدة؟

118
00:14:21,185 --> 00:14:22,407
كلا

119
00:14:22,442 --> 00:14:26,156
بلى، اخبر رئيسك
بأنكم تفسدون منزلنا

120
00:14:26,191 --> 00:14:28,831
،من باب العلم بالشيء

121
00:14:28,866 --> 00:14:31,995
يسعد رئيسي أن يأخذ عنك
ملكية هذا المكان بأكمله

122
00:14:32,030 --> 00:14:33,912
ويضاعف عرضه الأخير

123
00:14:33,947 --> 00:14:36,250
ما ردك على ذلك؟

124
00:14:36,333 --> 00:14:39,133
سأعتبر أنك ترفض

125
00:14:39,168 --> 00:14:42,130
أظنني وضّحت موقفي تماماً
إلى رئيسك

126
00:14:42,165 --> 00:14:44,715
صببت العصير الجاف
على خزان الوقود خاصته

127
00:14:44,750 --> 00:14:46,801
أجل، ذلك كان رائعاً

128
00:14:46,843 --> 00:14:48,510
دعني أتحدث إليه

129
00:14:50,221 --> 00:14:53,807
!أنت يا صاحب الحلة
!أجل، أنت

130
00:14:53,842 --> 00:14:56,352
!استحم أيها الهيبي

131
00:14:57,103 --> 00:14:58,569
لست معه

132
00:14:58,604 --> 00:15:01,815
!الأمر جاد
!إنه يسعى للحصول على منزلك

133
00:15:01,857 --> 00:15:05,192
اخبر رئيسك أن بإمكانه
الحصول على منزلنا

134
00:15:05,227 --> 00:15:06,075
حقاً؟

135
00:15:06,110 --> 00:15:07,654
!عندما أموت

136
00:15:07,696 --> 00:15:11,365
سأعتبر ذلك إحتمالاً

137
00:15:12,325 --> 00:15:16,704
اتصل الآن وستحصل على الكاميرا
والطابعة وعدسة تزويم

138
00:15:16,739 --> 00:15:19,165
(عدسة (شنايدر

139
00:15:19,206 --> 00:15:20,582
طابعة فوتوغرافية

140
00:15:20,617 --> 00:15:21,959
بطاقة ذاكرة

141
00:15:24,794 --> 00:15:26,254
طاب مساؤك

142
00:15:26,289 --> 00:15:27,679
(إسمي (راسل

143
00:15:27,714 --> 00:15:31,426
أنا مستكشف بري
،من القبيلة 54

144
00:15:31,461 --> 00:15:32,892
الفرقة 12

145
00:15:32,927 --> 00:15:36,013
هل أنت بحاجة لأية مساعدة
اليوم يا سيدي؟

146
00:15:36,048 --> 00:15:36,979
كلا

147
00:15:37,014 --> 00:15:39,558
أستطيع مساعدتك في عبور الشارع

148
00:15:39,593 --> 00:15:40,399
كلا

149
00:15:40,434 --> 00:15:43,646
أستطيع مساعدتك في عبور ساحتك

150
00:15:43,681 --> 00:15:44,486
كلا

151
00:15:44,521 --> 00:15:47,941
أستطيع مساعدتك في عبور عتبتك

152
00:15:47,976 --> 00:15:48,734
كلا

153
00:15:48,776 --> 00:15:50,736
ينبغي أن أساعدك
في عبور شيئاً ما

154
00:15:50,771 --> 00:15:52,780
كلا، أبلي جيداً لوحدي

155
00:15:59,827 --> 00:16:00,960
طاب مساؤك

156
00:16:00,995 --> 00:16:02,795
(إسمي (راسل -
أيها الصبي -

157
00:16:02,830 --> 00:16:06,291
أنا مستكشف بري
،من القبيلة 54

158
00:16:06,326 --> 00:16:07,549
تمهل

159
00:16:07,584 --> 00:16:08,926
الفرقة 12 -
!أيها الصبي -

160
00:16:08,961 --> 00:16:11,798
هل تلزمك المساعدة اليوم سيدي؟ -
كلا وأشكرك -

161
00:16:19,806 --> 00:16:21,606
اكمل

162
00:16:21,641 --> 00:16:22,954
طاب مساؤك

163
00:16:22,989 --> 00:16:24,268
!صل إلى النهاية

164
00:16:25,977 --> 00:16:29,564
انظر، هذه شارات الإستكشاف خاصتي

165
00:16:29,606 --> 00:16:31,698
قد تلاحظ أنه تنقصني واحدة

166
00:16:31,733 --> 00:16:34,118
تلك شارة مساعدة المسنين

167
00:16:35,327 --> 00:16:39,366
إن حصلت عليها
!ترقيت إلى مستكشف خبير

168
00:16:39,401 --> 00:16:43,161
!لا بد من إستكشاف البرية

169
00:16:45,704 --> 00:16:46,587
!سيكون الأمر رائعاً

170
00:16:46,622 --> 00:16:49,583
تقام مراسم عظيمة
ويحضر كل الآباء

171
00:16:49,618 --> 00:16:51,334
ندبس شاراتنا

172
00:16:51,376 --> 00:16:54,296
تريد مساعدة مسناً إذاً -
أجل -

173
00:16:54,331 --> 00:16:57,215
!وعندئذ سأصبح مستكشفاً خبيراً

174
00:16:58,675 --> 00:17:01,761
هل سمعت يوماً عن الجهلول؟ -
الجهلول؟ -

175
00:17:01,796 --> 00:17:03,437
طائر ذو عينين واسعتين

176
00:17:03,472 --> 00:17:05,808
،يتسلل كل ليلة إلى ساحتي

177
00:17:05,843 --> 00:17:08,142
ويلتهم نباتاتي المسكينة

178
00:17:08,177 --> 00:17:10,103
أنا مسن وواهن

179
00:17:10,138 --> 00:17:11,777
أعجز عن إصطياده

180
00:17:11,812 --> 00:17:14,691
لو أن أحداً يستطيع مساعدتي -
!أنا، سأفعل ذلك -

181
00:17:14,726 --> 00:17:17,025
لا أعرف، إنه مخادع

182
00:17:17,067 --> 00:17:19,278
،عليك أن تصفق ثلاثاً

183
00:17:19,313 --> 00:17:20,369
لكي تستدرجه

184
00:17:20,404 --> 00:17:21,869
!(سأجدها يا سيد (فريدركسن

185
00:17:21,904 --> 00:17:23,991
أعتقد أن عشّه
على بعد مربعين سكنيين

186
00:17:24,026 --> 00:17:25,534
!مربعين سكنيين، سأتولى الأمر

187
00:17:27,369 --> 00:17:30,462
تعال أيها الجهلول

188
00:17:30,497 --> 00:17:32,415
!هاته إلى هنا عندما تجده

189
00:17:32,450 --> 00:17:33,958
!جهلول

190
00:17:37,253 --> 00:17:39,672
!توقف، توقف

191
00:17:41,048 --> 00:17:42,007
!أنت! أنت

192
00:17:42,048 --> 00:17:46,262
!أنت
ماذا تخالك فاعلاً؟

193
00:17:46,297 --> 00:17:47,821
أنا شديد الأسف سيدي

194
00:17:47,856 --> 00:17:49,312
!لا تلمس هذا

195
00:17:49,347 --> 00:17:50,682
دعني أتولى ذلك عنك

196
00:17:50,717 --> 00:17:51,858
!ابتعد عن صندوق بريدنا

197
00:17:51,893 --> 00:17:53,936
سيدي -
!لا أريدك أن تلمس هذا -

198
00:18:09,492 --> 00:18:10,869
تبدو إصابته خطيرة

199
00:18:30,179 --> 00:18:34,140
"مذكرة حضور إلى المحكمة"

200
00:18:42,690 --> 00:18:43,983
(آسفة سيد (فريدركسن

201
00:18:44,859 --> 00:18:47,195
لا تبدو تهديداً عاماً في نظري

202
00:18:47,230 --> 00:18:48,911
تفضل

203
00:18:48,946 --> 00:18:51,866
(سيأتي رجال من (شيدي أوكس
لإصطحابك غداً، إتفقنا؟

204
00:19:06,921 --> 00:19:08,922
ماذا أفعل الآن (إلي)؟

205
00:20:39,050 --> 00:20:40,350
طاب مساؤكما

206
00:20:40,385 --> 00:20:42,094
(طاب مساؤك سيد (فريدركسن

207
00:20:42,136 --> 00:20:43,387
أمستعد للذهاب؟

208
00:20:44,890 --> 00:20:46,897
على أهبة الإستعداد

209
00:19:45,355 --> 00:19:48,178
"أفعال سأقوم بها"

210
00:20:46,932 --> 00:20:48,955
هلا حملت هذه فضلاً؟

211
00:20:48,990 --> 00:20:50,943
سألحق بكما في الشاحنة
بعد دقيقة

212
00:20:50,978 --> 00:20:55,734
أريد إلقاء وداعاً أخيراً
على المنزل

213
00:20:55,769 --> 00:20:58,760
بالتأكيد، خذ ما يلزمك
من الوقت سيدي

214
00:21:01,447 --> 00:21:05,241
هذا معتاد، لعله سيدخل الحمّام
للمرة الثمانين

215
00:21:05,276 --> 00:21:10,247
أعتقد أنه كان بإمكانه
الإعتناء بمنزله بشكل أفضل

216
00:21:50,702 --> 00:21:52,419
!وداعاً يا رفاق

217
00:21:52,454 --> 00:21:57,583
سأرسل لكما بطاقات بريدية
!(من شلالات (بارادايس

218
00:22:48,801 --> 00:22:51,633
"(أمريكا الجنوبية)"

219
00:23:23,871 --> 00:23:27,042
(نحن في طريقنا (إلي

220
00:24:35,858 --> 00:24:37,422
(أهلاً سيد (فريدركسن

221
00:24:37,457 --> 00:24:38,986
(هذا أنا، (راسل

222
00:24:39,386 --> 00:24:41,478
ماذا تفعل هنا أيها الصبي؟

223
00:24:41,513 --> 00:24:45,141
وجدت الجهلول
وتبعته إلى عتبتك

224
00:24:45,176 --> 00:24:47,693
ولكن لديه ذيل طويل

225
00:24:47,728 --> 00:24:50,606
وكان أشبه بفأر كبير

226
00:24:56,277 --> 00:24:58,279
أرجوك، اسمح لي بالدخول

227
00:24:58,321 --> 00:25:01,491
كلا

228
00:25:03,867 --> 00:25:06,369
...حسناً، يمكنك الـ

229
00:25:07,369 --> 00:25:08,496
دخول...

230
00:25:18,297 --> 00:25:20,592
لم يسبق وأن كنت
في منزل متحرك من قبل

231
00:25:22,052 --> 00:25:24,512
!نظارات، انظر إلى هذه الأشياء

232
00:25:24,547 --> 00:25:26,395
هل أنت ذاهب في رحلة؟

233
00:25:26,430 --> 00:25:29,899
،(شلالات (بارادايس"
"أرض نسيها الزمان

234
00:25:29,934 --> 00:25:32,061
(أذاهب أنت إلى (أمريكا الجنوبية
سيد (فريدركسن)؟

235
00:25:32,096 --> 00:25:34,246
!لا تلمسها! ستفسدها

236
00:25:34,281 --> 00:25:36,397
معظم الناس يستقلون الطائرة

237
00:25:36,432 --> 00:25:37,614
،ولكنك ذكي

238
00:25:37,649 --> 00:25:39,692
لأن لديك تلفازك وساعاتك
وأغراضك

239
00:25:39,734 --> 00:25:41,987
أهكذا تقود منزلك؟

240
00:25:42,780 --> 00:25:46,449
أهي تعمل حقاً؟

241
00:25:46,741 --> 00:25:51,246
هكذا ينعطف يميناً
وهكذا يساراً

242
00:25:51,329 --> 00:25:54,046
!انظر! مبانٍ

243
00:25:54,081 --> 00:25:57,960
،هذه البناية قريبة للغاية
!أكاد ألمسها

244
00:25:59,378 --> 00:26:02,555
!هذا رائع

245
00:26:02,590 --> 00:26:04,640
(جرّب هذا سيد (فريدركسن

246
00:26:04,675 --> 00:26:07,804
انظر، ثمة حافلة يمكن أن تقلني
!إلى منزلي القريب

247
00:26:07,839 --> 00:26:10,722
!أستطيع رؤية منزلك من هنا

248
00:26:11,765 --> 00:26:13,601
!لا تتأرجح أيها الصبي

249
00:26:13,850 --> 00:26:17,319
هذا لن يفلح

250
00:26:17,354 --> 00:26:20,731
،أعرف هذه الغيمة
(إنها (كيمولونيمبوس

251
00:26:20,766 --> 00:26:23,985
،(هل تعرف أن غيمة (كيمولونيمبوس

252
00:26:25,611 --> 00:26:29,322
،سهرت طوال اليوم أنفخ المناطيد
ولماذا؟

253
00:26:29,357 --> 00:26:31,284
هذا جميل أيها الصبي

254
00:26:37,915 --> 00:26:41,167
ماذا تفعل هناك؟

255
00:26:41,202 --> 00:26:44,337
!انظر

256
00:26:53,178 --> 00:26:56,265
(أرأيت؟ (كيمولونيمبوس

257
00:27:31,673 --> 00:27:33,050
!حقيبتي

258
00:27:38,473 --> 00:27:39,515
!أمسكت بك

259
00:28:15,758 --> 00:28:18,510
خلتك ميتاً

260
00:28:21,430 --> 00:28:22,479
ماذا حدث؟

261
00:28:22,514 --> 00:28:25,767
،وجّهتنا، حقاً
وجّهت المنزل

262
00:28:25,809 --> 00:28:27,232
وجّهتنا؟

263
00:28:27,267 --> 00:28:29,938
،بعد أن ربطت أغراضك
غلبك النعاس

264
00:28:29,973 --> 00:28:33,232
لذا فقد قمت بتوجيهنا
إلى هنا

265
00:28:33,267 --> 00:28:36,943
بالتأكيد

266
00:28:46,286 --> 00:28:48,961
لا أعرف أين نحن

267
00:28:48,996 --> 00:28:50,756
(نحن في (أمريكا الجنوبية

268
00:28:50,791 --> 00:28:54,627
أمر بسيط، إستعملت جهاز
تحديد المكان خاصتي

269
00:28:54,662 --> 00:28:55,802
جهاز ماذا؟

270
00:28:55,837 --> 00:28:57,303
أعطانيه أبي

271
00:28:57,338 --> 00:29:01,884
يظهر مكاننا بالتحديد على الكوكب

272
00:29:01,919 --> 00:29:06,638
مع هذا لن نتيه أبداً

273
00:29:09,600 --> 00:29:10,817
ويحي

274
00:29:12,186 --> 00:29:14,091
سوف ننزلك
ونبحث عن موقف حافلات

275
00:29:14,380 --> 00:29:16,829
وستخبر السائق بأنك تريد العودة
إلى أمك

276
00:29:17,527 --> 00:29:23,238
حسناً، ولكن لا أعتقد بأن ثمة حافلات
(في شلالات (بارادايس

277
00:29:23,697 --> 00:29:26,373
من شأن هذا أن يفي بالغرض

278
00:29:26,408 --> 00:29:29,785
سأعطيك بعض الفكة
لأجرة الحافلة

279
00:29:29,820 --> 00:29:32,454
كلا، سأستعمل بطاقة الركوب خاصتي

280
00:29:32,496 --> 00:29:38,711
سأمر على مليار محطة
للوصول إلى منزلي

281
00:29:43,465 --> 00:29:45,009
سيد (فريدركسن)، كم متبقي؟

282
00:29:45,044 --> 00:29:47,549
نحن على إرتفاع شاهق

283
00:29:47,584 --> 00:29:50,054
سيستغرق نزولنا ساعات

284
00:29:52,348 --> 00:29:54,559
أعتقد أن ذلك كان مبناً

285
00:29:56,519 --> 00:29:58,236
ماذا كان ذلك سيد (فريدركسن)؟

286
00:29:58,271 --> 00:30:02,066
لا يمكن أن نكون قريبين
من الأرض بعد

287
00:30:10,032 --> 00:30:11,908
!مهلاً، كلا

288
00:30:13,493 --> 00:30:14,953
!مهلاً! مهلاً

289
00:30:18,624 --> 00:30:22,084
!تماسك

290
00:30:34,263 --> 00:30:36,390
!اسحب

291
00:30:49,486 --> 00:30:52,621
أين نحن؟

292
00:30:52,656 --> 00:30:56,868
هذا لا يشبه المدينة ولا الغابة
(يا سيد (فريدركسن

293
00:30:57,620 --> 00:31:02,916
،(لا تقلقي يا (إلي
إني ممسك به

294
00:31:26,270 --> 00:31:31,442
!ها هي ذي

295
00:31:57,049 --> 00:32:00,386
!إلي)، إنها فائقة الجمال)

296
00:32:00,421 --> 00:32:02,686
!لقد نجحنا

297
00:32:02,721 --> 00:32:06,433
،(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا الطيران إلى هناك

298
00:32:06,468 --> 00:32:08,399
تسلّق، تسلّق

299
00:32:08,434 --> 00:32:09,568
هل تعني أن... أساعدك؟

300
00:32:09,603 --> 00:32:11,690
أجل، أيا يكن -
!حسناً، سأتسلق -

301
00:32:18,069 --> 00:32:19,153
!حاذر -
آسف -

302
00:32:27,161 --> 00:32:30,832
،عندما تصل إلى هناك
قم بسحبي

303
00:32:32,209 --> 00:32:33,751
مفهوم؟

304
00:32:37,505 --> 00:32:39,215
هل وصلت إلى العتبة بعد؟

305
00:32:46,097 --> 00:32:47,564
ماذا؟
أهذا ما لديك؟

306
00:32:47,599 --> 00:32:53,270
قطعت كل هذه المسافة لكي أعلق
على الجانب الخاطئ لهذه الصخور؟

307
00:32:55,230 --> 00:32:57,608
عظيم

308
00:32:59,734 --> 00:33:02,863
لو ساعدتك في الوصول
،إلى هناك

309
00:33:02,898 --> 00:33:05,907
هل ستوقّع على شارتي؟

310
00:33:05,942 --> 00:33:07,374
عم تتكلم؟

311
00:33:07,409 --> 00:33:09,577
نستطيع أن نمشي بمنزلك
إلى الشلالات

312
00:33:09,877 --> 00:33:11,579
نمشي به؟ -
أجل -

313
00:33:11,621 --> 00:33:15,374
فلقد تمكنا من الإمساك به
ونستطيع المشي به إلى هناك

314
00:33:15,409 --> 00:33:17,585
كمنطاد الإستعراض

315
00:33:21,630 --> 00:33:24,924
الآن، سنمشي إلى الشلالات
بسرعة وفي هدوء

316
00:33:24,959 --> 00:33:27,184
بدون موسيقى راب أو رقص

317
00:33:27,219 --> 00:33:31,890
أمامنا ثلاثة أيام على الأكثر
حتى يتسرب الهواء من تلك المناطيد

318
00:33:31,925 --> 00:33:35,059
،وإن لم نبلغ الشلالات عندئذ

319
00:33:35,094 --> 00:33:37,354
فلن نبلغها أبداً

320
00:33:37,389 --> 00:33:39,643
!انظر، وجدت رمالاً

321
00:33:39,678 --> 00:33:41,864
(لا تقلقي (إلي

322
00:33:41,899 --> 00:33:44,150
سنصل بمنزلنا إلى هناك

323
00:33:48,739 --> 00:33:50,615
الأمر ممتع إلى الآن، أليس كذلك؟

324
00:33:50,650 --> 00:33:52,493
،بوصولنا إلى هناك

325
00:33:52,534 --> 00:33:56,120
(ستشعر بمساعدتي يا سيد (فريدركسن

326
00:33:56,155 --> 00:33:58,411
،لو حدث وإنفصلنا

327
00:33:58,446 --> 00:34:00,666
استعمل نداء إستكشاف البرية

328
00:34:04,836 --> 00:34:06,922
ذكّرني بسبب ذهابك
(إلى شلالات (بارادايس

329
00:34:06,963 --> 00:34:08,557
دعنا نمارس لعبة

330
00:34:08,592 --> 00:34:12,261
اسمها "لنرى من سيسكت
"لمدة أطول

331
00:34:12,296 --> 00:34:14,597
!رائع! أمي تحب تلك اللعبة

332
00:35:17,489 --> 00:35:20,909
الجهاز اللعين

333
00:35:20,951 --> 00:35:23,120
هيا (راسل)، اسرع

334
00:35:23,155 --> 00:35:25,077
إني متعب

335
00:35:25,112 --> 00:35:27,243
ركبتي تؤلمني

336
00:35:27,278 --> 00:35:29,375
أية ركبة؟

337
00:35:29,417 --> 00:35:33,713
يؤلمني مرفقي
وعليّ قضاء حاجتي

338
00:35:33,748 --> 00:35:36,300
سألتك عن ذلك
قبل خمس دقائق

339
00:35:36,335 --> 00:35:39,945
!لم أكن بحاجة لذلك حينها

340
00:35:39,980 --> 00:35:43,556
لا أريد المزيد من المشي

341
00:35:43,598 --> 00:35:46,608
توقف، أرجوك

342
00:35:46,643 --> 00:35:49,270
،راسل)، إن لم تسرع)
أكلتك النمور

343
00:35:49,305 --> 00:35:52,022
(ما من نمور في (أمريكا الجنوبية

344
00:35:52,057 --> 00:35:56,193
علم الحيوان

345
00:35:56,235 --> 00:35:59,404
،بحق السماء
اذهب وراء الأشجار واقض حاجتك

346
00:35:59,439 --> 00:36:03,074
حسناً! امسك أغراضي

347
00:36:03,199 --> 00:36:05,912
لطالما أردت القيام بذلك

348
00:36:09,205 --> 00:36:14,628
سيد (فريدركسن)، هل ينبغي الحفر
قبل أم بعد قضاء حاجتي؟

349
00:36:14,663 --> 00:36:17,922
ذلك ليس من شأني

350
00:36:17,963 --> 00:36:21,008
!قبلها

351
00:36:28,849 --> 00:36:30,142
آثار؟

352
00:36:31,560 --> 00:36:33,067
الجهلول

353
00:36:33,102 --> 00:36:35,946
تعال أيها الجهلول

354
00:36:35,981 --> 00:36:38,107
!اخرج أيها الجهلول

355
00:36:38,142 --> 00:36:40,526
!أيها الجهلول

356
00:37:00,837 --> 00:37:03,382
وجدتك، لا تخف
أيها الجهلول الصغير

357
00:37:03,417 --> 00:37:05,181
فأنا مستكشف للبرية

358
00:37:05,216 --> 00:37:08,178
لذا فأنا صديق للطبيعة كلها

359
00:37:08,213 --> 00:37:12,932
أتريد المزيد؟

360
00:37:13,057 --> 00:37:15,308
لا تأكلها كلها

361
00:37:15,343 --> 00:37:17,185
اخرج

362
00:37:19,145 --> 00:37:21,655
تعال، تعال

363
00:37:21,690 --> 00:37:24,234
لا تخف أيها الجهلول الصغير

364
00:37:24,269 --> 00:37:26,779
،جهلول لطيف
جهلول صغير مطيع

365
00:37:26,814 --> 00:37:31,242
!جهلول... ضخم

366
00:37:34,994 --> 00:37:37,580
وجدت الجهلول

367
00:37:37,615 --> 00:37:40,215
حقاً؟

368
00:37:40,250 --> 00:37:42,043
أهو طويل؟ -
أجل، طويل للغاية -

369
00:37:42,078 --> 00:37:43,628
هل به ألوان كثيرة؟

370
00:37:43,663 --> 00:37:45,135
أجل، هذا صحيح

371
00:37:45,170 --> 00:37:47,674
هل يحب الشيكولاتة؟ -
...أجل -

372
00:37:47,709 --> 00:37:50,969
شيكولاتة؟

373
00:37:51,010 --> 00:37:53,221
ما هذا الشيء؟

374
00:37:53,256 --> 00:37:55,312
إنه جهلول

375
00:37:55,347 --> 00:37:57,933
!لا وجود للجهلول

376
00:37:57,968 --> 00:38:00,894
--ولكنك قلت

377
00:38:00,936 --> 00:38:03,647
!ابتعد عن هنا

378
00:38:12,614 --> 00:38:15,665
(حاذر يا (راسل

379
00:38:15,700 --> 00:38:19,245
،(انظر سيد (فريدركسن
إنه يحبني

380
00:38:19,287 --> 00:38:22,790
!(راسل) -
!توقف! هذا يدغدغ -

381
00:38:22,825 --> 00:38:25,500
!ابتعد عن هنا
!ابتعد

382
00:38:32,924 --> 00:38:36,197
،(كلا يا (كيفين
إنه معنا

383
00:38:36,232 --> 00:38:39,437
السيد (فريدركسن) لطيف

384
00:38:39,472 --> 00:38:42,017
كيفين)؟) -
أجل، أطلقت عليه ذلك -

385
00:38:42,184 --> 00:38:44,373
اذهب، انصرف

386
00:38:44,408 --> 00:38:46,562
!هذه لي

387
00:38:50,858 --> 00:38:53,527
!ابتعد عن هنا

388
00:38:53,562 --> 00:38:55,779
!هيا، انصرف

389
00:39:01,534 --> 00:39:03,919
هل يمكننا الإحتفاظ به فضلاً؟

390
00:39:03,954 --> 00:39:06,582
،سأوفر طعامه، سأمشّيه
سأغير صحيفته

391
00:39:06,617 --> 00:39:08,584
كلا

392
00:39:08,667 --> 00:39:11,343
المستكشف صديق الجميع

393
00:39:11,378 --> 00:39:13,422
سواء كان نبات أو سمكة
أو شامة صغيرة

394
00:39:13,464 --> 00:39:15,841
ذلك بلا قافية

395
00:39:15,876 --> 00:39:17,800
بل به قافية

396
00:39:17,842 --> 00:39:19,684
(انظر (كيفين -
ماذا؟ -

397
00:39:19,719 --> 00:39:22,679
!انزل من عندك
!ليس مسموحاً لك بالصعود

398
00:39:24,849 --> 00:39:29,603
!انزل الآن

399
00:39:31,481 --> 00:39:33,941
هل تصدقين هذا (إلي)؟

400
00:39:33,976 --> 00:39:36,951
إلي)؟)

401
00:39:36,986 --> 00:39:39,404
إلي)، هل أستطيع)
الإحتفاظ بالطائر؟

402
00:39:42,032 --> 00:39:44,749
تقول لك أن تسمح لي بذلك

403
00:39:44,784 --> 00:39:47,162
،ولكني قلت له كلا
قلت لك كلا

404
00:39:47,197 --> 00:39:49,538
!كلا

405
00:39:59,840 --> 00:40:02,510
أراك بالخلف

406
00:40:04,469 --> 00:40:07,847
!ابتعد عن هنا
اذهب وازعج آخرين لبعض الوقت

407
00:40:07,882 --> 00:40:10,684
هل أنت بخير هناك؟

408
00:40:12,852 --> 00:40:16,230
!مرحباً

409
00:40:20,909 --> 00:40:24,086
،مرحباً سيدي
الحمد لله

410
00:40:24,121 --> 00:40:27,040
يسعدني وجود شخص آخر هنا

411
00:40:27,075 --> 00:40:28,792
أستطيع شمّ رائحتكما

412
00:40:28,827 --> 00:40:31,051
ماذا؟

413
00:40:31,086 --> 00:40:33,900
تستطيع شمّ رائحتنا؟

414
00:40:33,935 --> 00:40:36,716
أستطيع شمّ رائحتكما

415
00:40:44,548 --> 00:40:47,059
كنت تخاطب صخرة

416
00:40:47,094 --> 00:40:50,272
هذه تشبه السلحفاة

417
00:40:50,313 --> 00:40:52,649
!انظر إلى هذا
!إنه يشبه الكلب

418
00:40:53,525 --> 00:40:56,409
إنه كلب -
ماذا؟ -

419
00:40:56,444 --> 00:41:00,364
لا يسمح لنا بتربية الكلاب
في منزلنا

420
00:41:03,002 --> 00:41:04,055
أحب الكلاب

421
00:41:04,089 --> 00:41:07,544
!معنا كلبك

422
00:41:07,579 --> 00:41:09,246
ترى من هو صاحبه -
اجلس -

423
00:41:09,281 --> 00:41:11,040
انظر، إنه مدّرَب

424
00:41:11,075 --> 00:41:12,090
صافحني

425
00:41:12,125 --> 00:41:13,982
تكلم

426
00:41:14,017 --> 00:41:15,837
مرحباً

427
00:41:16,337 --> 00:41:18,715
هل قال هذا الكلب "مرحباً"؟

428
00:41:18,750 --> 00:41:20,633
أجل

429
00:41:20,759 --> 00:41:24,053
،(اسمي (داغ
قابلتك تواً وأحببتك

430
00:41:24,262 --> 00:41:26,937
صنع لي سيدي هذه الياقة

431
00:41:26,972 --> 00:41:30,391
إنه سيد طيب وذكي
وصنع لي هذه الياقة

432
00:41:30,426 --> 00:41:32,954
!حتى أستطيع الكلام، سنجاب

433
00:41:32,989 --> 00:41:35,480
سيدي طيب وذكي

434
00:41:35,515 --> 00:41:36,779
هذا محال

435
00:41:36,814 --> 00:41:38,795
لأن سيدي ذكياً

436
00:41:38,830 --> 00:41:40,776
!رائع
ماذا يفعل هذا الزر؟

437
00:41:40,811 --> 00:41:43,537
--هلا أوقفت

438
00:41:43,572 --> 00:41:46,908
--أستعمل هذه الياقة لكي
يسعدني أن تتوقف

439
00:41:46,943 --> 00:41:49,125
راسل)، لا تلمس هذا)

440
00:41:49,160 --> 00:41:51,084
قد يكون مشعاً أو ما شابه

441
00:41:51,119 --> 00:41:53,456
،إني ماهر في الإقتفاء
أرسلني سيدي في مهمة خاصة

442
00:41:53,491 --> 00:41:55,964
لوحدي، هل رأيت طائراً؟

443
00:41:55,999 --> 00:41:58,355
أريد إيجاد واحداً
وأشتمّ رائحته

444
00:41:58,390 --> 00:42:00,711
،فأنا ماهر في الإقتفاء
هل ذكرت ذلك؟

445
00:42:02,547 --> 00:42:06,426
،هذا طائر
لم يسبق وأن رأيته عن كثب

446
00:42:06,461 --> 00:42:07,934
ولكن هذا هو الطائر

447
00:42:07,969 --> 00:42:10,263
هل أستطيع أخذ طائركما
إلى المعسكر كأسيري؟

448
00:42:10,298 --> 00:42:11,812
أجل، خذه

449
00:42:11,847 --> 00:42:14,100
وفي طريقك
تعلّم كيف تنبح ككلب حقيقي

450
00:42:14,135 --> 00:42:15,859
أستطيع النباح

451
00:42:15,894 --> 00:42:18,021
وهذا عواء

452
00:42:20,106 --> 00:42:23,485
هل يمكننا الإحتفاظ به فضلاً؟

453
00:42:23,520 --> 00:42:26,862
كلا -
!ولكنه كلب ناطق -

454
00:42:27,029 --> 00:42:28,989
هذه خدعة غريبة أو ما شابه

455
00:42:29,024 --> 00:42:31,157
دعنا نصل إلى الشلال

456
00:42:31,199 --> 00:42:36,288
،كن أسيري فضلاً
أرجوك أن تكون أسيري

457
00:42:38,207 --> 00:42:40,292
!ها هو ذا
!وجدت رائحة الطائر

458
00:42:40,327 --> 00:42:42,377
مهلاً، ما هذا؟

459
00:42:42,460 --> 00:42:44,887
،شيكولاتة
أشتم رائحة الشيكولاتة

460
00:42:44,922 --> 00:42:47,966
أجد رائحة الخوخ الجاف والقشدة

461
00:42:48,001 --> 00:42:49,265
من هم؟

462
00:42:49,300 --> 00:42:51,934
رباه، هذا لن يسرّ السيد

463
00:42:51,969 --> 00:42:55,807
يجدر بنا أن نخبره بأن أحداً
أخذ الطائر، صحيح (ألفا)؟

464
00:42:55,974 --> 00:42:57,774
كلا

465
00:42:57,809 --> 00:43:00,728
عما قريب سيعود إلينا الطائر

466
00:43:00,763 --> 00:43:01,778
جدوا الرائحة يا رفاقي

467
00:43:01,812 --> 00:43:05,315
وستحصلون أيضاً على مكافأة مجزية
،من السيد

468
00:43:05,350 --> 00:43:07,240
عن مجهودكم

469
00:43:07,275 --> 00:43:11,738
ألفا)، أعتقد أن ثمة خطب)
في ياقتك

470
00:43:11,773 --> 00:43:14,705
لا بد وأنك كسرتها

471
00:43:14,740 --> 00:43:18,869
أجل، فصوتك يبدو غريباً

472
00:43:18,911 --> 00:43:20,037
!(بيتا)! (دلتا)

473
00:43:20,079 --> 00:43:24,382
!ربما ترغبان في... سنجاب

474
00:43:24,417 --> 00:43:26,920
ربما ترغبان في التمرد
...ضد السلطة

475
00:43:26,955 --> 00:43:29,422
التي منحتني إياها قوتي وخداعي...

476
00:43:29,457 --> 00:43:30,512
كلا -
كلا -

477
00:43:31,275 --> 00:43:34,029
،ولكن قد يرغب (داغ) في ذلك
ربما عليك أن تسأله

478
00:43:35,595 --> 00:43:40,473
أتسائل عما إذا وجد الطائر
في مهمته الخاصة

479
00:43:40,508 --> 00:43:42,607
لا تذكرا (داغ) أمامي الآن

480
00:43:42,642 --> 00:43:46,103
مهمته الساذجة ستبقيه مشغولاً

481
00:43:46,138 --> 00:43:48,529
مشغولاً بكل تأكيد

482
00:43:48,564 --> 00:43:51,157
ألا توافقاني فيما أقول الآن؟

483
00:43:51,192 --> 00:43:56,114
بلى، ولكن ما إن يكتشف السيد
،بأنك أرسلت (داغ) بمفرده

484
00:43:56,149 --> 00:43:59,325
لن ينال أياً منا المكافأة

485
00:43:59,367 --> 00:44:02,578
أنت ساذج يا صديقي الملازم

486
00:44:02,613 --> 00:44:06,108
،(هذا (ألفا
(اجب يا (داغ

487
00:44:06,356 --> 00:44:08,929
،(أهلاً (ألفا
يبدو صوتك غريباً

488
00:44:08,964 --> 00:44:10,407
!أعلم، أعلم

489
00:44:10,596 --> 00:44:12,297
هل رأيت الطائر؟

490
00:44:12,671 --> 00:44:14,797
الطائر هو أسيري الآن

491
00:44:14,832 --> 00:44:17,050
أجل، طبعاً

492
00:44:17,426 --> 00:44:19,935
محال، أين أنت؟

493
00:44:19,970 --> 00:44:23,098
،أنا هنا مع الطائر وسأعود به

494
00:44:23,133 --> 00:44:24,807
،ثم سأنال رضاك
عليّ الذهاب

495
00:44:24,842 --> 00:44:26,649
داغ)، مع من تتكلم؟)

496
00:44:26,684 --> 00:44:28,707
!مهلاً -
ماذا يفعل (داغ)؟ -

497
00:44:28,742 --> 00:44:30,730
لماذا هو برفقة ساعي البريد الصغير؟

498
00:44:30,765 --> 00:44:32,853
أين هم؟

499
00:44:35,062 --> 00:44:36,226
ها هو ذا

500
00:44:36,261 --> 00:44:37,114
!هيا بنا

501
00:44:40,864 --> 00:44:44,366
أرجوك أن تكون أسيري

502
00:44:44,401 --> 00:44:46,917
(داغ)، كف عن إزعاج (كيفين)

503
00:44:46,952 --> 00:44:48,829
يقول هذا الرجل أن بإمكاني
أخذ الطائر

504
00:44:48,864 --> 00:44:50,705
وأنا أحب هذا الرجل
وكأنه سيدي

505
00:44:50,747 --> 00:44:52,882
!لست سيدك

506
00:44:52,917 --> 00:44:54,632
!أحذرك مجدداً أيها الطائر

507
00:44:54,667 --> 00:44:56,628
!توقف -
!سأقفز عليك الآن أيها الطائر -

508
00:44:56,961 --> 00:44:58,880
!بهذا المعدل لن نبلغ الشلالات أبداً

509
00:45:06,136 --> 00:45:08,855
لست سيداً لأحد، مفهوم؟

510
00:45:08,890 --> 00:45:11,183
!لا أريدكما هنا

511
00:45:11,218 --> 00:45:13,818
!أنت ستظل معي

512
00:45:13,853 --> 00:45:15,896
--إن لم تختفيا مع العدة الثالثة

513
00:45:15,931 --> 00:45:19,066
!كرة، يا للهول، كرة

514
00:45:19,107 --> 00:45:22,109
كرة؟
أتريد الكرة؟

515
00:45:22,860 --> 00:45:25,905
!أجل
!لطالما أردت الكرة

516
00:45:25,940 --> 00:45:26,662
!اذهب وراءها

517
00:45:26,697 --> 00:45:28,950
!سآتي بها

518
00:45:28,985 --> 00:45:31,827
،(بسرعة (راسل
ناولني بعض الشيكولاتة

519
00:45:31,862 --> 00:45:33,371
لماذا؟ -
!اعطنيها وحسب -

520
00:45:33,406 --> 00:45:35,250
!أيها الطائر

521
00:45:35,374 --> 00:45:38,502
(هيا يا (راسل

522
00:45:38,835 --> 00:45:42,004
!(مهلاً سيد (فريدركسن

523
00:45:46,384 --> 00:45:48,678
ماذا تفعل؟

524
00:45:53,364 --> 00:45:56,017
نحن بعيدان للغاية الآن

525
00:45:56,052 --> 00:45:58,019
سيتيه (كيفين) عني

526
00:46:02,774 --> 00:46:06,403
أعتقد أن حيلتنا أفلحت

527
00:46:06,611 --> 00:46:09,072
أهلاً سيدي

528
00:46:09,114 --> 00:46:11,532
طاب مساؤك

529
00:46:35,471 --> 00:46:39,767
شكراً على الجفاف بأي حال
(يا (إلي

530
00:46:39,802 --> 00:46:42,352
أين الواجهة؟

531
00:46:42,394 --> 00:46:45,028
...حسناً

532
00:46:45,063 --> 00:46:49,609
أهذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

533
00:46:49,693 --> 00:46:51,863
ها هي

534
00:46:55,032 --> 00:46:59,411
إنتهيت، هذه لك

535
00:47:04,623 --> 00:47:07,465
الخيم أمر شاق

536
00:47:07,500 --> 00:47:10,380
،ألست رجل الكشافة الخارق

537
00:47:10,415 --> 00:47:12,965
مع جهاز تحديد المكان والشارات؟

538
00:47:13,000 --> 00:47:14,759
...بلى ولكن

539
00:47:15,009 --> 00:47:18,018
هل أخبرك بسر؟

540
00:47:18,053 --> 00:47:21,064
كلا -
حسناً، سأبوح به -

541
00:47:21,099 --> 00:47:24,643
،لم أنصب خيمة من قبل
ها قد بحت به

542
00:47:24,810 --> 00:47:27,730
ألم تخيم من قبل؟

543
00:47:27,979 --> 00:47:30,823
ليس بالخارج

544
00:47:30,858 --> 00:47:34,319
لماذا لم تسأل أباك
عن كيفية نصب خيمة؟

545
00:47:34,354 --> 00:47:37,489
لا أظنه يحب التحدث
عن هذه الأمور

546
00:47:37,524 --> 00:47:40,450
جرّبه في وقت ما
وقد يفاجئك

547
00:47:40,485 --> 00:47:42,911
إنه يسافر دائماً
ولا أراه كثيراً

548
00:47:42,946 --> 00:47:44,586
لا بد أنه يكون بالمنزل أحياناً

549
00:47:44,621 --> 00:47:48,922
(أتصل، ولكن تخبرني (فيليس
بأني أزعجه كثيراً

550
00:47:48,957 --> 00:47:52,086
فيليس)؟ أتنادي أمك بإسمها؟)

551
00:47:52,170 --> 00:47:55,839
فيليس) ليست أمي)

552
00:48:05,139 --> 00:48:08,934
،ولكنه وعدني بحضور المراسم

553
00:48:08,969 --> 00:48:11,729
"لتدبيس شارة "مساعدة المسنين

554
00:48:12,189 --> 00:48:16,192
يمكنه أن يعلّمني كيف أنصب الخيمة عندئذ

555
00:48:21,988 --> 00:48:25,499
انعم ببعض النوم

556
00:48:25,534 --> 00:48:29,453
لا نريد أن نوقظ السيرك المتجول

557
00:48:31,455 --> 00:48:36,033
(سيد (فريدركسن)، قال (داغ
بأنه يريد أن يأخذ (كيفين) أسيراً

558
00:48:37,070 --> 00:48:38,804
علينا حمايته

559
00:48:41,465 --> 00:48:44,114
هل يستطيع (كيفين) الذهاب معنا؟

560
00:48:44,149 --> 00:48:46,728
حسناً، يستطيع القدوم

561
00:48:46,763 --> 00:48:49,099
أتعد بألا تتركه؟

562
00:48:49,134 --> 00:48:50,272
أجل

563
00:48:50,307 --> 00:48:54,354
على قلبك؟

564
00:48:58,565 --> 00:49:02,945
على قلبي

565
00:49:07,825 --> 00:49:10,994
فيم ورّطت نفسي يا (إلي)؟

566
00:49:32,306 --> 00:49:35,017
طاب صباحك عزيزتي

567
00:49:36,435 --> 00:49:39,229
يجدر بنا التحرك

568
00:49:41,522 --> 00:49:46,318
،لقد ذهب الطائر
لعل (راسل) لا يلاحظ

569
00:49:46,353 --> 00:49:47,445
حسناً، فليستيقظ الجميع

570
00:49:48,070 --> 00:49:49,665
أين (كيفين)؟
!لقد ذهب

571
00:49:49,666 --> 00:49:50,800
!(كيفين)

572
00:49:50,835 --> 00:49:52,102
(داغ)، ابحث عن (كيفين)

573
00:49:52,103 --> 00:49:53,631
أبحث عن الطائر
أبحث عن الطائر

574
00:49:55,251 --> 00:49:55,584
!إشارة

575
00:49:55,619 --> 00:49:57,580
انظر! ها هو ذا

576
00:50:00,432 --> 00:50:01,212
!إشارة

577
00:50:02,092 --> 00:50:05,541
!هذا سقفي
!انزل عن سقفي

578
00:50:05,672 --> 00:50:06,962
!أجل، انزل عن سقفه

579
00:50:11,342 --> 00:50:13,559
ماذا يفعل؟

580
00:50:13,594 --> 00:50:15,804
الطائر تنادي أطفالها

581
00:50:19,267 --> 00:50:22,478
كيفين) فتاة؟)

582
00:50:23,605 --> 00:50:26,316
،منزلها هناك
على تلك الصخور الملتوية

583
00:50:26,608 --> 00:50:30,779
كانت تجمع الطعام لأطفالها
وعليها العودة إليهم

584
00:50:30,814 --> 00:50:33,864
كيفين) ستغادر)

585
00:50:35,574 --> 00:50:38,958
ولكنك وعدت أن تحميها

586
00:50:38,993 --> 00:50:42,164
،أطفالها بحاجة إليها
علينا أن نلم شملهم

587
00:50:42,199 --> 00:50:45,209
،(أسف (راسل
فقدنا ما يكفي من الوقت

588
00:50:46,251 --> 00:50:48,336
أجل

589
00:50:54,842 --> 00:50:58,310
كانت الشيكولاتة المفضلة لديها

590
00:50:58,345 --> 00:51:03,350
الآن إذ رحلت
فهناك المزيد لك

591
00:51:05,227 --> 00:51:08,145
كيفين)؟)

592
00:51:26,205 --> 00:51:28,665
أين الطائر؟
!قلت إنك أمسكت بالطائر

593
00:51:28,700 --> 00:51:31,513
بلى، لو كنت قلت ذلك

594
00:51:31,548 --> 00:51:33,360
أرى كيف تعتقد ذلك

595
00:51:33,658 --> 00:51:34,128
أين هو؟

596
00:51:34,170 --> 00:51:41,386
غداً، تعال غداً
وسأمسك به مرة أخرى

597
00:51:41,719 --> 00:51:45,514
،لقد أضعته
لماذا لست متفاجئاً من ذلك؟

598
00:51:46,384 --> 00:51:49,368
أقله أنك قدتنا إلى ساعي
،البريد الصغير

599
00:51:49,403 --> 00:51:53,188
والرجل الذي يفوح
برائحة الخوخ الجاف

600
00:51:53,272 --> 00:51:56,066
سيسرّ السيد عثورنا عليهما

601
00:51:56,101 --> 00:51:59,153
سيطرح عليهما الأسئلة، تعالا

602
00:51:59,188 --> 00:52:00,956
مهلاً! لن نذهب معكم

603
00:52:01,100 --> 00:52:02,733
سنذهب إلى الشلال

604
00:52:04,200 --> 00:52:06,452
!ابتعدوا عني

605
00:53:05,967 --> 00:53:07,099
!هدوء

606
00:53:14,974 --> 00:53:17,684
أتيت إلى هنا... في هذا؟

607
00:53:17,719 --> 00:53:19,103
أجل

608
00:53:19,979 --> 00:53:23,941
في منزل؟
منزل متحرك؟

609
00:53:31,406 --> 00:53:35,285
!هذا أغرب شيء رأيته يوماً

610
00:53:35,320 --> 00:53:38,294
لست تلاحق طائري، أليس كذلك؟

611
00:53:38,329 --> 00:53:42,709
ولكن يسعدني أن أقدم لك
!قدح سكر

612
00:53:46,880 --> 00:53:49,382
هذا سوء فهم عظيم

613
00:53:49,417 --> 00:53:51,434
إقترف كلابي خطئاً

614
00:53:51,469 --> 00:53:54,471
مهلاً، هل أنت (تشارلز مونتس)؟

615
00:53:54,506 --> 00:53:57,396
أجل

616
00:53:57,431 --> 00:53:59,537
تشارلز مونتس) الشهير؟)

617
00:53:59,572 --> 00:54:01,645
!هنالك مغامرة

618
00:54:01,680 --> 00:54:03,402
!هذا هو بحق

619
00:54:03,437 --> 00:54:05,648
!(هذا (تشارلز مونتس

620
00:54:05,683 --> 00:54:06,781
حقاً؟

621
00:54:06,816 --> 00:54:08,608
من هو (تشارلز مونتس)؟

622
00:54:08,643 --> 00:54:09,657
!هو

623
00:54:09,692 --> 00:54:13,781
كارل فريدركسن)، أنا وزوجتي)
كنا من أشد المعجبين بك

624
00:54:13,816 --> 00:54:18,076
أنت رجل ذواق إذاً

625
00:54:18,326 --> 00:54:21,329
لا بد أنكما متعبان، أجائع؟

626
00:54:21,580 --> 00:54:25,291
،إنتباه أيها الجميع
لم يعد هذان دخيلين

627
00:54:25,326 --> 00:54:27,085
إنهما ضيفانا

628
00:54:27,120 --> 00:54:28,967
!أجل

629
00:54:29,002 --> 00:54:33,465
حسناً، أحبك بصفة مؤقتة

630
00:54:34,258 --> 00:54:37,559
لن أعضك

631
00:54:37,594 --> 00:54:40,514
يفوح ساعي البريد الصغير
!برائحة الشيكولاتة

632
00:54:40,549 --> 00:54:42,857
آسف بشأن الكلاب

633
00:54:42,891 --> 00:54:45,400
آمل أنهم لم يعاملونكما بقسوة

634
00:54:45,435 --> 00:54:50,690
تعال واربط منطادك بجانب منطادي

635
00:54:55,611 --> 00:54:58,572
أسندخل منطاد "روح المغامرة" بذاته؟

636
00:54:58,607 --> 00:55:01,700
هل تود ذلك؟

637
00:55:01,735 --> 00:55:04,286
أود ذلك؟

638
00:55:04,661 --> 00:55:07,268
!(انتظر يا سيد (مونتس

639
00:55:07,303 --> 00:55:09,839
!(جيميني كريكيت)

640
00:55:10,468 --> 00:55:12,716
!ليس أنت -
ماذا نفعل مع (داغ)؟ -

641
00:55:12,716 --> 00:55:16,535
،لقد أضاع الطائر
ضعوه في مخروط العار

642
00:55:21,395 --> 00:55:24,055
لا أحب مخروط العار

643
00:55:24,763 --> 00:55:29,187
معظم المجموعة موضوعه
في متاحف العالم الكبرى

644
00:55:29,222 --> 00:55:30,125
(نيويورك)، (ميونخ)، (لندن)

645
00:55:30,260 --> 00:55:33,388
بالطبع إحتفظت بالأفضل لنفسي

646
00:55:33,645 --> 00:55:36,455
بالتأكيد، انظروا إلى هذا

647
00:55:36,490 --> 00:55:38,801
(بلى، (أرسلوتريوم

648
00:55:39,120 --> 00:55:41,171
هاجم الوحش وأنا أنظف أسناني

649
00:55:41,206 --> 00:55:43,618
إستعملت عدة حلاقتي للإمساك به

650
00:55:45,263 --> 00:55:46,330
حسناً، ادهشوني

651
00:55:46,365 --> 00:55:48,287
الطريقة الوحيدة لإخراجه
،من (إثيوبيا) وقتذاك

652
00:55:48,322 --> 00:55:50,580
كانت الإدعاء بأنه سلاحاً تقنياً

653
00:55:52,582 --> 00:55:55,250
!يا إلهي
!الكلب الصومالي العملاق

654
00:55:55,285 --> 00:55:57,709
هل تعرفه؟ إني مندهش

655
00:55:57,744 --> 00:56:00,131
ثمة حكاية مثيرة وراء ذلك

656
00:56:00,166 --> 00:56:02,463
إختيار ممتاز

657
00:56:02,498 --> 00:56:04,761
،وجدته في رحلة صيد

658
00:56:04,795 --> 00:56:06,393
(مع (روزفيلت

659
00:56:06,428 --> 00:56:10,307
كنا نلعب الورق في الأمسيات

660
00:56:10,342 --> 00:56:12,576
وكان يغش

661
00:56:12,611 --> 00:56:14,811
كان فظيعاً

662
00:56:17,188 --> 00:56:18,690
سيدي، العشاء جاهز

663
00:56:18,725 --> 00:56:20,156
يا للأسى، مترجم معطل

664
00:56:20,191 --> 00:56:24,029
ذلك السلك الطليق مجدداً

665
00:56:24,154 --> 00:56:26,197
إنتهينا أيها الصديق -
شكراً سيدي -

666
00:56:26,232 --> 00:56:29,576
أعجبني صوته الآخر

667
00:56:29,659 --> 00:56:31,744
العشاء جاهز

668
00:56:31,779 --> 00:56:33,287
من هنا

669
00:56:35,262 --> 00:56:37,297
كيف الأحوال في الولايات؟

670
00:56:37,332 --> 00:56:40,419
كاد يغريني الرجوع
بضعة مرات

671
00:56:41,789 --> 00:56:43,942
ولكن عندي أعمال غير منتهية هنا

672
00:56:44,502 --> 00:56:47,545
!تفضلا
آمل أنكما جائعان

673
00:56:47,695 --> 00:56:52,244
لأن (إبسيلون) هو أمهر طباخ
حظيت به

674
00:56:56,768 --> 00:56:58,978
إبسيلون)، لقد أدهشتني مجدداً)

675
00:56:59,013 --> 00:57:00,022
!أجل

676
00:57:03,691 --> 00:57:07,277
(كانت عزيزتي (إلي
لتحب كل هذا

677
00:57:07,319 --> 00:57:10,468
،بسببك راودها الحلم

678
00:57:10,504 --> 00:57:13,106
بالقدوم إلى هنا
والعيش فوق الشلالات

679
00:57:13,141 --> 00:57:15,636
يشرفني ذلك
والآن أنت نجحت في ذلك

680
00:57:15,671 --> 00:57:18,305
أواثق من أننا لسنا مصدر إزعاج؟
يسؤني أن نثقل عليك

681
00:57:18,340 --> 00:57:21,076
كلا، من الرائع أن أحظى بضيوف

682
00:57:21,111 --> 00:57:22,446
مكافأة حقيقية

683
00:57:22,451 --> 00:57:23,364
مكافأة؟

684
00:57:23,399 --> 00:57:25,254
أين مكافأتي؟ -
!أريد مكافأتي -

685
00:57:27,964 --> 00:57:29,423
ما وجب أن أستعمل تلك الكلمة

686
00:57:29,458 --> 00:57:31,766
!التشرف بالضيوف أمر مبهج

687
00:57:31,801 --> 00:57:36,597
أحياناً يقصدني اللصوص
محاولين سرقة ممتلكاتي

688
00:57:36,632 --> 00:57:37,806
كلا

689
00:57:40,141 --> 00:57:43,020
--نعتوني بالمحتال أولئك الـ

690
00:57:44,105 --> 00:57:48,483
،ولكن عندما أعود بهذا المخلوق
سيتطهر اسمي

691
00:57:48,525 --> 00:57:51,903
جميل، أليس كذلك؟

692
00:57:54,614 --> 00:57:56,950
أمضيت عمراً في إقتفاء أثره

693
00:57:59,201 --> 00:58:01,620
،أحياناً تمر السنوات

694
00:58:01,655 --> 00:58:03,504
بين الرؤى

695
00:58:03,539 --> 00:58:08,586
حاولت إستكشاف أرض الموت تلك
حيث يعيش

696
00:58:08,621 --> 00:58:10,928
ولكن لا أستطيع الدخول وراءها

697
00:58:10,963 --> 00:58:13,883
،ما إن تدخل
فلا سبيل للخروج

698
00:58:13,918 --> 00:58:17,184
فقدت الكثير من الكلاب

699
00:58:19,677 --> 00:58:24,117
ثم يأتي أولئك اللصوص
!الذين يحسبون بأن الطائر من حقهم

700
00:58:24,741 --> 00:58:27,285
ولكن سرعان ما يكتشفون
،بأن ذلك الجبل

701
00:58:27,920 --> 00:58:30,622
هو مكان خطير للغاية

702
00:58:31,106 --> 00:58:35,869
(انظر، إنه يشبه (كيفين

703
00:58:35,904 --> 00:58:38,906
كيفين)؟) -
!أجل، طائري العملاق الجديد -

704
00:58:38,941 --> 00:58:40,825
دربته على ملاحقتنا

705
00:58:40,860 --> 00:58:43,167
ملاحقتكما؟

706
00:58:43,202 --> 00:58:45,224
محال، كيف ذلك؟

707
00:58:45,259 --> 00:58:47,276
إنها تحب الشيكولاتة

708
00:58:47,311 --> 00:58:49,256
الشيكولاتة؟ -
أجل -

709
00:58:49,291 --> 00:58:52,397
أعطيتها بعض الشيكولاتة
وجن جنونها

710
00:58:52,432 --> 00:58:53,479
ولكنها هربت

711
00:58:53,514 --> 00:58:56,256
هيا بنا الآن

712
00:59:01,751 --> 00:59:02,728
،(أتدري يا (كارل

713
00:59:03,846 --> 00:59:06,349
،كل شخص جاء إلى هنا

714
00:59:06,651 --> 00:59:09,420
ترك حكاية رائعة

715
00:59:11,187 --> 00:59:13,856
،مهندس يصمم خريطة

716
00:59:14,272 --> 00:59:18,235
عالم نباتات يصنف النباتات

717
00:59:19,819 --> 00:59:26,034
رجل عجوز يأخذ منزله
(إلى شلالات (بارادايس

718
00:59:31,956 --> 00:59:37,169
،هذه أفضل واحدة
كم أتمنى معرفة نهايتها

719
00:59:47,426 --> 00:59:50,332
كانت أمسية رائعة
ولكن يجدر بنا الذهاب

720
00:59:50,883 --> 00:59:52,164
لن تذهبا

721
00:59:52,297 --> 00:59:55,913
لا نريد إستغلال كرمك

722
00:59:56,101 --> 00:59:57,019
(هيا (راسل

723
00:59:57,154 --> 00:59:59,318
ولكننا لم نتناول الحلوى بعد

724
00:59:59,353 --> 01:00:01,192
الصبي محق

725
01:00:01,234 --> 01:00:02,825
لم تتناولا الحلوى

726
01:00:02,860 --> 01:00:06,404
إبسيلون) يعد كرزاً لذيذاً)

727
01:00:07,781 --> 01:00:10,680
عليكما البقاء، إني أصرّ

728
01:00:10,715 --> 01:00:13,579
بيننا حديث طويل

729
01:00:17,959 --> 01:00:19,210
كيفين)؟)

730
01:00:26,091 --> 01:00:28,844
إنه قريب

731
01:00:29,636 --> 01:00:31,805
!امسكوا به

732
01:00:33,473 --> 01:00:35,913
!اسرع -
!(كيفين) -

733
01:00:35,948 --> 01:00:38,352
!اركض! إنهم قادمون

734
01:00:41,892 --> 01:00:44,297
!سيدي! من هنا

735
01:01:00,068 --> 01:01:01,625
!تقدم يا سيدي

736
01:01:25,221 --> 01:01:26,009
!يساراً

737
01:01:30,151 --> 01:01:31,277
!(راسل)

738
01:01:36,658 --> 01:01:37,700
!تراجعوا

739
01:01:41,037 --> 01:01:44,331
!امض يا سيدي
!سأوقف الكلاب

740
01:01:45,291 --> 01:01:47,252
!توقفوا أيها الكلاب

741
01:02:16,221 --> 01:02:17,448
!النجدة

742
01:02:25,119 --> 01:02:27,457
!ناولني يدك

743
01:02:38,133 --> 01:02:42,804
!(امسك بـ(كيفين

744
01:03:11,372 --> 01:03:15,083
!(كيفين)

745
01:03:36,646 --> 01:03:38,940
(كلا، كلا، (كيفين

746
01:03:39,065 --> 01:03:40,781
لا تتحركي

747
01:03:40,816 --> 01:03:43,444
إصابتها بالغة

748
01:03:43,486 --> 01:03:45,947
ألا نستطيع مساعدتها
في العودة إلى مسكنها؟

749
01:03:56,415 --> 01:04:00,127
حسناً ولكن علينا الإسراع

750
01:04:06,401 --> 01:04:09,161
أضعتموهم؟ -
(كلا، كان (داغ -

751
01:04:09,196 --> 01:04:13,891
،أجل، إنه معهم
!لقد عاونهم على الهرب

752
01:04:14,626 --> 01:04:16,809
مهلاً

753
01:04:17,666 --> 01:04:18,723
(داغ)

754
01:04:23,941 --> 01:04:27,193
هل ترى أي شيء؟ -
كلا، جماعتي لا تتبعنا -

755
01:04:27,228 --> 01:04:28,904
!كم هم أغبياء

756
01:04:28,939 --> 01:04:31,829
هذا جنون

757
01:04:31,864 --> 01:04:34,534
أخيراً ألتقي ببطل طفوتي
فيحاول قتلنا

758
01:04:34,569 --> 01:04:35,994
يا لها من نكتة -
!أعرف نكتة -

759
01:04:36,203 --> 01:04:37,878
:يسير سنجاب نحو شجرة ويقول

760
01:04:37,913 --> 01:04:41,541
نسيت تخزين البلوط للشتاء"
"والآن قد نفقت

761
01:04:41,916 --> 01:04:44,376
إنها مضحكة لأن السنجاب ينفق

762
01:04:45,420 --> 01:04:48,026
(حاذر (راسل

763
01:04:48,061 --> 01:04:50,633
أنت بخير (كيفين)؟

764
01:04:56,738 --> 01:04:58,367
أتدري أمراً يا سيد (فريدركسن)؟

765
01:04:59,015 --> 01:05:01,801
البرية ليست كما توقعتها تماماً

766
01:05:02,086 --> 01:05:04,003
حقاً؟ كيف ذلك؟

767
01:05:04,006 --> 01:05:06,595
إنها جامحة بعض الشيء

768
01:05:06,630 --> 01:05:09,779
إنها ليست كما وصفوها في كتابي

769
01:05:10,586 --> 01:05:11,971
اعتد على ذلك أيها الصبي

770
01:05:12,006 --> 01:05:14,426
أبي جعلها تبدو أسهل

771
01:05:14,461 --> 01:05:16,607
إنه بارع في التخييم

772
01:05:16,842 --> 01:05:19,338
ويجيد إشعال النار من الصخور
وما شابه

773
01:05:19,902 --> 01:05:22,683
كان يحضر كل إجتماعات فرقتي

774
01:05:23,121 --> 01:05:26,763
وفيما بعد، كنا نتناول المثلجات
الغنية بالدهون

775
01:05:27,156 --> 01:05:29,750
كنت أختار الشيكولاتة
وهو يختار الزبدة

776
01:05:29,962 --> 01:05:32,750
ثم كنا نجلس على
ذلك المنعطف بالخارج

777
01:05:33,191 --> 01:05:36,680
وأنا أحصي السيارات الزرقاء
وهو يحصي الحمراء

778
01:05:36,872 --> 01:05:40,990
ومن يحصي أكثر يفوز

779
01:05:43,250 --> 01:05:44,860
أحب ذلك المنعطف

780
01:05:48,397 --> 01:05:49,487
قد يبدو ذلك مضجراً

781
01:05:50,222 --> 01:05:54,426
ولكن الأمور المضجرة
هي التي تلصق في ذاكرتي

782
01:06:01,242 --> 01:06:04,869
!انظر، ها هو ذا

783
01:06:05,328 --> 01:06:08,415
تمهل (راسل)، اثبت

784
01:06:17,923 --> 01:06:21,594
!انظر إلى هذا الطائر
!انتظر أيها الفرخ الصغير

785
01:06:23,054 --> 01:06:26,514
!(ابحثي عن أطفالك (كيفين

786
01:06:30,853 --> 01:06:33,981
!اركضي (كيفين)! اركضي

787
01:06:34,647 --> 01:06:36,899
!كلا

788
01:06:42,658 --> 01:06:44,133
!راسل)، ناولني السكين)

789
01:06:47,068 --> 01:06:48,854
!ابتعدا عن طائري

790
01:07:15,329 --> 01:07:16,271
!كلا

791
01:07:23,063 --> 01:07:24,545
!كلا

792
01:07:30,863 --> 01:07:34,004
حاذروا، أريده في حالة جيدة
من أجل تقاعدي

793
01:07:35,459 --> 01:07:37,479
!اطلق سراحها

794
01:07:37,647 --> 01:07:38,701
!توقف

795
01:07:41,878 --> 01:07:44,423
!(كيفين)

796
01:07:57,622 --> 01:07:59,976
(لقد فرطت في (كيفين

797
01:08:02,440 --> 01:08:05,235
تخليت عنها وحسب

798
01:08:07,073 --> 01:08:09,892
ذلك لا يهمني

799
01:08:10,732 --> 01:08:13,092
!لم أطلب أياً من ذلك

800
01:08:15,403 --> 01:08:18,483
سيدي، لا بأس

801
01:08:18,790 --> 01:08:21,193
!لست سيدك

802
01:08:21,228 --> 01:08:24,196
لولاك لما حدث كل ذلك

803
01:08:24,507 --> 01:08:27,059
!كلب مشاغب
!كلب مشاغب

804
01:08:35,502 --> 01:08:37,570
،بمساعدتك أو بدونها

805
01:08:38,051 --> 01:08:41,899
(سأذهب إلى شلالات (بارادايس
حتى وإن تكلّفت حياتي

806
01:09:53,830 --> 01:09:54,826
خذ

807
01:09:56,094 --> 01:09:57,823
ما عدت أريد هذا

808
01:11:45,303 --> 01:11:47,321
"أفعال سأقوم بها"

809
01:13:05,659 --> 01:13:10,315
شكراً على المغامرة، ابحث الآن"
"(عن واحدة أخرى، محبتي، (إلي

810
01:13:38,076 --> 01:13:40,258
راسل)؟)

811
01:13:44,367 --> 01:13:47,017
!(راسل) -
،(سأساعد (كيفين -

812
01:13:47,052 --> 01:13:49,008
!حتى وإن لم تفعل

813
01:13:50,417 --> 01:13:52,091
كلا، (راسل)، كلا

814
01:15:04,827 --> 01:15:06,069
راسل)؟)

815
01:15:08,092 --> 01:15:09,227
!(داغ)

816
01:15:09,693 --> 01:15:12,867
كنت مختبئاً تحت عتبتك
لأنني أحبك

817
01:15:13,292 --> 01:15:14,365
هل أستطيع البقاء؟

818
01:15:14,400 --> 01:15:16,893
!تستطيع البقاء؟
أنت كلبي، أليس كذلك؟

819
01:15:16,928 --> 01:15:18,117
وأنا سيدك

820
01:15:18,153 --> 01:15:19,663
أنت سيدي؟

821
01:15:19,698 --> 01:15:22,654
!يا للهول -
!(كلب مطيع (داغ -

822
01:15:22,689 --> 01:15:24,389
!أنت كلب مطيع

823
01:15:50,037 --> 01:15:50,970
!أجل

824
01:15:53,084 --> 01:15:55,676
،(لا تقلق (كيفين
سأنقذك

825
01:16:03,887 --> 01:16:05,744
ولم يصدقوني

826
01:16:06,196 --> 01:16:09,125
انتظر حتى يلقوا نظرة عليك

827
01:16:09,150 --> 01:16:10,253
سيدي

828
01:16:10,388 --> 01:16:12,750
لقد عاد ساعي البريد الصغير

829
01:16:13,337 --> 01:16:14,224
ماذا؟

830
01:16:14,259 --> 01:16:15,614
!اتركوني

831
01:16:17,737 --> 01:16:19,285
أين صديقك العجوز؟

832
01:16:21,414 --> 01:16:23,412
لم يعد صديقي

833
01:16:24,634 --> 01:16:27,538
ما دمت هنا
فلا بد أن (فريدركسن) قريب

834
01:16:27,573 --> 01:16:30,554
أين تحتفظ بـ(كيفين)؟

835
01:16:32,128 --> 01:16:33,160
!اتركوني

836
01:16:33,195 --> 01:16:35,615
اصرخ كما شئت
يا ساعي البريد الصغير

837
01:16:35,650 --> 01:16:37,811
لا أحد من سعاة البريد أصدقائك
يستطيع سماعك

838
01:16:38,878 --> 01:16:41,830
!سأطلق كل زملاءي المستكشفين

839
01:16:46,279 --> 01:16:47,852
!ألفا)، (فريدركسن) قادم)

840
01:16:47,887 --> 01:16:48,919
احرس ذلك الطائر

841
01:16:48,979 --> 01:16:51,539
لو رأيت العجوز
فأنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

842
01:16:51,574 --> 01:16:54,526
إلى أين ذاهب؟
!لم أنتهِ معك

843
01:16:54,561 --> 01:16:56,206
سرّني التحدث معك

844
01:17:00,657 --> 01:17:03,826
أين أنت (فريدركسن)؟

845
01:17:17,966 --> 01:17:21,817
!النجدة

846
01:17:22,185 --> 01:17:23,286
!(راسل)

847
01:17:35,314 --> 01:17:39,027
!(سيد (فريدركسن -
!داغ)، تعال بها) -

848
01:17:40,739 --> 01:17:43,434
!(لقد عدت من أجل (كيفين
!دعنا نأتي بها

849
01:17:43,469 --> 01:17:45,487
،(سأتولى أمر (كيفين
ابق هنا

850
01:17:45,522 --> 01:17:48,396
!ولكني أريد المساعدة -
لا أريد مساعدتك -

851
01:17:48,531 --> 01:17:50,379
بل أريد سلامتك

852
01:17:57,009 --> 01:17:58,864
كيف نجتاز هذه الكلاب؟

853
01:17:59,885 --> 01:18:00,944
!إشارة

854
01:18:11,658 --> 01:18:12,712
!(كيفين)

855
01:18:14,065 --> 01:18:16,196
،(لا تقلقي (كيفين
نحن في الطريق

856
01:18:17,058 --> 01:18:19,775
لا أحد يمر من هذه الأبواب

857
01:18:20,858 --> 01:18:23,528
احرسوا ذلك الطائر أصدقائي

858
01:18:24,082 --> 01:18:25,759
ماذا نفعل الآن (داغ)؟

859
01:18:39,183 --> 01:18:40,850
من يريد الكرة؟

860
01:18:40,945 --> 01:18:42,483
!أنا! - أنا -
!أنا! - أنا -

861
01:18:45,891 --> 01:18:47,350
!اذهبوا وراءها

862
01:18:50,783 --> 01:18:53,306
!أمسكت بها

863
01:18:57,569 --> 01:18:59,937
،(آسف (كيفين
فلنخرجك من هنا

864
01:19:00,688 --> 01:19:02,397
سيدي، لقد ذهب -
ماذا؟ -

865
01:19:03,148 --> 01:19:04,900
!لقد أخذ الطائر

866
01:19:05,986 --> 01:19:07,967
!اهدأوا! كل واحد على حدة

867
01:19:11,616 --> 01:19:14,425
!أريد أن أساعد

868
01:19:28,575 --> 01:19:31,647
هل يعلم أحد بمكانهم؟

869
01:19:47,036 --> 01:19:49,390
!الطيارين! اسقطوا المنزل

870
01:19:55,961 --> 01:19:57,267
!قائد الطيارين! في الطريق

871
01:19:57,339 --> 01:20:00,629
الطيار الثاني، في الطريق -
الطيار الثالث، في الطريق -

872
01:20:03,994 --> 01:20:05,348
الهدف واضح

873
01:20:14,001 --> 01:20:15,030
(هيا (كيفين

874
01:20:30,747 --> 01:20:31,853
أهلاً

875
01:20:58,022 --> 01:20:59,713
هل من كلمة أخيرة (فريدركسن)؟

876
01:20:59,948 --> 01:21:01,259
!هيا، انطق بها

877
01:21:05,126 --> 01:21:05,968
!هيا

878
01:21:06,503 --> 01:21:07,128
!كفى

879
01:21:07,837 --> 01:21:11,010
لا يمكنك أن تغادر
!هذا المكان حياً

880
01:21:11,551 --> 01:21:12,399
!أنت في عداد الموتى

881
01:21:38,657 --> 01:21:39,909
(هيا بنا (كيفين

882
01:21:59,734 --> 01:22:02,983
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله بك الآن

883
01:22:10,799 --> 01:22:12,360
!إنه يعتمر مخروط العار

884
01:22:13,827 --> 01:22:16,441
!يكفي جلوساً! هجوم

885
01:22:19,760 --> 01:22:21,668
!كلا! امتنعوا عن الضحك

886
01:22:22,963 --> 01:22:24,948
اصغ، اجلس أيها الكلب

887
01:22:26,562 --> 01:22:27,868
(حاضر (ألفا

888
01:22:27,903 --> 01:22:31,678
،(ألفا)؟ لست (ألفا)
--بل هو

889
01:22:33,323 --> 01:22:34,640
لا أستطيع القيام بهذا

890
01:22:37,282 --> 01:22:38,343
(راسل)

891
01:22:41,979 --> 01:22:45,681
!دع السيد (فريدركسن) وشأنه

892
01:23:02,762 --> 01:23:05,684
!انظروا! سنجاب -
سنجاب؟ أين هو؟ -

893
01:23:11,526 --> 01:23:13,777
!أكره السناجب

894
01:23:33,999 --> 01:23:36,408
!(داغ) -
!سيدي -

895
01:23:37,801 --> 01:23:39,903
!راسل)، من هنا)

896
01:23:40,338 --> 01:23:41,555
!هيا بنا

897
01:23:45,896 --> 01:23:47,629
!(سيد (فريدركسن

898
01:23:48,265 --> 01:23:51,629
(هيا (كيفين

899
01:24:03,015 --> 01:24:07,270
!كلا

900
01:24:20,999 --> 01:24:22,931
!راسل)! اخرج من عندك)

901
01:24:26,195 --> 01:24:27,855
!دعهم وشأنهم

902
01:24:42,653 --> 01:24:47,091
!(راسل)! امسك بـ(كيفين)
!لا تتركه

903
01:24:48,972 --> 01:24:51,397
!كيفين)! شيكولاتة)

904
01:25:13,296 --> 01:25:15,601
!ذلك كان رائعاً

905
01:25:17,186 --> 01:25:19,449
!لا تتأرجح أيها الصبي

906
01:25:20,282 --> 01:25:22,735
(على رسلك (راسل

907
01:25:24,144 --> 01:25:26,345
إني مستعد لعدم الإرتفاع عالياً

908
01:25:49,718 --> 01:25:52,956
آسف بخصوص منزلك
(سيد (فريدركسن

909
01:25:55,140 --> 01:25:58,059
أتدري، إنه مجرد منزل

910
01:26:05,963 --> 01:26:08,371
انظري كم أنت ناعمة

911
01:26:12,370 --> 01:26:14,304
ليتني أستطيع الإحتفاظ بواحدة

912
01:26:18,499 --> 01:26:20,413
أين عكازي؟
كان معي للتو

913
01:26:28,642 --> 01:26:32,546
،يمكنك الإحتفاظ به
هدية بسيطة منّي

914
01:26:32,581 --> 01:26:34,797
!(الوداع (كيفين

915
01:26:43,943 --> 01:26:46,546
مستعد؟ -
مستعد؟ -

916
01:26:57,865 --> 01:27:01,469
بإستلام هذه الشارات ستتم ترقية
،المستكشفين المذكورين

917
01:27:01,504 --> 01:27:04,550
إلى درجة المستكشفين الخبراء

918
01:27:04,585 --> 01:27:06,943
لتسلّق الجبال العالية

919
01:27:06,978 --> 01:27:08,681
(تهانينا (جيمي

920
01:27:08,816 --> 01:27:11,341
،لفنون الدفاع ضد الحيوانات الشرسة

921
01:27:11,696 --> 01:27:13,537
(تهانينا (برندن

922
01:27:13,572 --> 01:27:15,504
،لمساعدة المسنين

923
01:27:16,796 --> 01:27:19,726
--راسل)، هل من أحد)

924
01:27:22,441 --> 01:27:25,863
عذراً، رجل عجوز قادم

925
01:27:28,360 --> 01:27:29,822
جئت من أجله

926
01:27:29,987 --> 01:27:32,643
تهانينا (راسل)، سيدي؟

927
01:27:35,617 --> 01:27:39,052
،راسل)، لمساعدة المسنين)

928
01:27:39,087 --> 01:27:43,812
،وللقيام بما هو أكثر من الواجب

929
01:27:44,402 --> 01:27:49,292
أود أن أمنحك
أعظم وسام أستطيع منحه

930
01:27:49,327 --> 01:27:52,821
(شارة (إلي

931
01:28:00,574 --> 01:28:06,528
،أعتقد أن ذلك قد شمل الجميع
،فدعونا نطلق نداءاً

932
01:28:06,563 --> 01:28:10,358
!لفرقة المستكشفين الخبراء الجدد

933
01:28:10,393 --> 01:28:11,614
الجميع مستعد؟

934
01:28:19,967 --> 01:28:22,134
واحدة زرقاء -
واحدة حمراء -

935
01:28:22,386 --> 01:28:24,499
واحدة زرقاء -
واحدة رمادية -

936
01:28:25,344 --> 01:28:27,389
واحدة حمراء -
تلك دراجة -

937
01:28:27,690 --> 01:28:31,470
أليست حمراء؟ -
سيد (فريدركسن)، أنت تغش -

938
01:28:31,612 --> 01:28:35,057
كلا، واحدة حمراء -
ذلك خرطوم حريق -

939
01:28:37,103 --> 01:28:40,422
ربما تلزمني بعض الدروس

940
01:28:40,290 --> 01:28:43,637
" روح المغامرة "

941
01:28:45,721 --> 01:35:32,970
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر
fhhmq8 تعديل الوقت

942
01:35:33,971 --> 01:35:39,971
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

