1
00:00:01,611 --> 00:00:17,573
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:17,608 --> 00:00:23,006
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:43,727 --> 00:00:47,891
<i><b>، عندما كنت طفلة، كانت تقول لي أمّي"
"...أنني قطعة من السماء الزرقاء</b></i>

4
00:00:48,064 --> 00:00:52,728
<i><b>والتي سقطت في هذا العالم"
"لأنها هي وأبي يُحباني كثيراً</b></i>

5
00:00:55,071 --> 00:00:58,734
<i><b>ولقد أدركت لاحقاً"
"أن هذه لم تكن الحقيقة</b></i>

6
00:00:59,516 --> 00:01:02,497
<i><b>"حارس أختي"</b></i>

7
00:01:03,246 --> 00:01:06,238
<i><b>"...أغلب الأطفال يأتون بالصدفة"</b></i>

8
00:01:06,416 --> 00:01:09,317
<i><b>أعني، في الفضاء البعيد"
"...يوجد تلك الأرواح المحلقة</b></i>

9
00:01:09,486 --> 00:01:11,511
<i><b>"تبحث عن أجساد لتسكنها"</b></i>

10
00:01:11,688 --> 00:01:15,351
<i><b>، ومن ثـُمَّ، هنا في الأرض"
"...شخصان يـُمارسان الجنس، أيـّاً كان</b></i>

11
00:01:15,525 --> 00:01:18,619
<i><b>"وفجأة، تحدث الصدفة"</b></i>

12
00:01:22,332 --> 00:01:27,599
<i><b>بالطبع، تسمعون تلك القصص العديدة"
"...بشأن كيف يمكن تحقيق الأسرة السعيدة</b></i>

13
00:01:27,771 --> 00:01:29,602
<i><b>"...لكن الحقيقة هي، أن أغلب الأطفال"</b></i>

14
00:01:29,773 --> 00:01:33,402
<i><b>نتاج ليالي الخمر"
"أو فقدان التحكم في منع الحمل</b></i>

15
00:01:35,378 --> 00:01:37,278
<i><b>"تلك مصادفات"</b></i>

16
00:01:37,647 --> 00:01:42,243
<i><b>جميع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل"
"في الحمل، يخططون لأطفالهم</b></i>

17
00:01:49,058 --> 00:01:52,926
<i><b>، أنا، في المقابل"
"لم أكن وليدة الصدفة</b></i>

18
00:01:55,098 --> 00:01:57,032
<i><b>"لكن تم  التخطيط لميلادي"</b></i>

19
00:01:57,467 --> 00:02:00,095
<i><b>"وُلدت لسبب معين"</b></i>

20
00:02:02,539 --> 00:02:05,838
<i><b>عالم ما قام بدمج بويضات أمـّي"
"....بحيوان منوي من أبي</b></i>

21
00:02:06,009 --> 00:02:09,342
<i><b>"وقام بعمل مكوّن محدد من الجينات"</b></i>

22
00:02:10,947 --> 00:02:13,609
<i><b>"لقد فعل هذا لإنقاذ حياة أختي"</b></i>

23
00:02:18,288 --> 00:02:22,224
<i><b>أحياناً أُفكّر في ما لو كانت"
"كيت) متمتعة بالصحـّة)</b></i>

24
00:02:23,526 --> 00:02:25,858
<i><b>، في الغالب، كنت سأكون"
"...لاأزال في الجنة أو أيـّاً كان</b></i>

25
00:02:26,029 --> 00:02:29,465
<i><b>في إنتظار الإندماج مع جسد ما هنا"
"على الأرض</b></i>

26
00:02:31,734 --> 00:02:33,793
<i><b>"...لكن، سواء كان الأمر صدفة أم لا"</b></i>

27
00:02:34,704 --> 00:02:36,365
<i><b>"أنا هنا الآن"</b></i>

28
00:02:47,584 --> 00:02:49,074
ماذا يـُمكنني أن أقدّم لكِ؟

29
00:02:49,819 --> 00:02:52,811
أربعة عشر قيراط، من الصعب إرتداؤه

30
00:02:57,060 --> 00:02:58,994
<i><b>"! (تلك أختي (كيت"</b></i>

31
00:02:59,162 --> 00:03:00,959
<i><b>"! إنها تحتضر"</b></i>

32
00:03:01,898 --> 00:03:04,765
مونتانا"؟"
أنا لم أفهم

33
00:03:05,268 --> 00:03:08,965
يبدو أن هذه مجموعة من الاشيء -
إنها بالفعل مجموعة من الاشيء -

34
00:03:09,138 --> 00:03:12,039
أنتِ والسماء الزرقاء الكبيرة فحسب -
لِمَ تـُحبينها؟ -

35
00:03:12,208 --> 00:03:15,939
لا أعلم، أنا أُحبّ الأشياء الكبيرة
أُحبّ الفضاء الواسع

36
00:03:16,379 --> 00:03:19,871
بجانب، هذا هو المكان الوحيد
الذي طالما تواجدت به

37
00:03:21,451 --> 00:03:24,284
<i><b>، (تلك أمـّي، وعمتي (كيلي"
"يقومان بإعداد الغذاء</b></i>

38
00:03:24,454 --> 00:03:27,423
<i><b>، مُنذ أن مرضت أختي"
"تغيـّرت الأمور</b></i>

39
00:03:27,590 --> 00:03:31,686
<i><b>عمتي (كيلي) تعمل مـُعظم الوقت"
"وأمي تقاعدت من مهنتها كمحاميـّة</b></i>

40
00:03:31,861 --> 00:03:34,523
<i><b>"حياتها تتركّز على إبقاء (كيت) حيـّة"</b></i>

41
00:03:34,697 --> 00:03:36,187
<i><b>"تطـّهو وتنظـّف"</b></i>

42
00:03:36,366 --> 00:03:38,960
، تطـّهو كـُل شيء بالبخار"
"عضوي وخالي من الكيماويـّات

43
00:03:39,135 --> 00:03:40,727
طابت ليلتكِ -
إلى اللقاء -

44
00:03:40,904 --> 00:03:43,498
<i><b>، أعتقد أنني يـُمكنني القول"
"أنـّنا متضررون قليلاً</b></i>

45
00:03:43,673 --> 00:03:46,369
<i><b>، لكن الجميع متحابين"
"ونقوم بما نستطيع</b></i>

46
00:03:46,542 --> 00:03:48,635
تلك ليست بكلمة -
ماذا بشأن تلك اللغة؟ -

47
00:03:48,811 --> 00:03:50,836
! (قميص رائع، (سيسي -
جيـّد، أليس كذلك؟ -

48
00:03:51,014 --> 00:03:53,414
أمي، هل تـُريدين رؤية مشهد مسرحيـّتنا؟ -
أي مشهد؟ -

49
00:03:53,583 --> 00:03:56,245
هيـّا، (آنا)، لنقوم به -
مرحباً، عزيزتي، ما هو رمزكِ؟ -

50
00:03:56,419 --> 00:03:57,579
! السرطان -
أنتِ برج السرطان؟ -

51
00:03:57,754 --> 00:03:59,779
...(كلا، أنا (ليو -
ولكنني مريضة بالسرطان -

52
00:03:59,956 --> 00:04:01,548
! هذا ليس مضحكاً -
بلى، إنـّه كذلك -

53
00:04:01,724 --> 00:04:04,716
أنا أتفق مع أبي -
لقد كان ماهراً جداً -

54
00:04:06,129 --> 00:04:07,994
! هذا ليس مضحكا
! إنـّه ليس مـُضحك

55
00:04:08,164 --> 00:04:09,825
لطيف، لطيف، هل هنّ أطفالكِ؟

56
00:04:09,999 --> 00:04:12,229
أجل، إنهنّ كذلك
السؤال هو، هل هنّ أطفالك؟

57
00:04:12,402 --> 00:04:14,962
هل تصدقنّ هذا؟
عزيزتي، أين زيـّكِ؟

58
00:04:15,138 --> 00:04:17,003
أنا لا أشعر أنني أود إرتداؤه اليوم

59
00:04:17,173 --> 00:04:18,936
! (فلتأكلي، (كيت -
! أنا آكـُل -

60
00:04:19,108 --> 00:04:21,668
أليس جيـّداً؟ -
! إنـّه جيـّد بالفعل، أمي -

61
00:04:21,844 --> 00:04:22,936
إنـّه جيـّد بالنسبة لي

62
00:04:23,112 --> 00:04:25,205
لدي بعض العدس في المبرد
إذا أردتِ البعض

63
00:04:25,381 --> 00:04:26,780
! أنا بخير، أمي

64
00:04:26,950 --> 00:04:29,748
أنتِ لستِ جائعة؟ -
أظن أنها تـُريد أن تتنفـّس قليلاً -

65
00:04:29,919 --> 00:04:33,150
ربما يجب أن تفعل أنت ذلك -
ربما سأفعل هذا لاحقاً -

66
00:04:33,323 --> 00:04:34,654
! فظ

67
00:04:34,824 --> 00:04:37,349
إلى أين تذهبين؟ -
إلى دورة المياه، تـُريدين المجيء؟ -

68
00:04:38,728 --> 00:04:40,753
هل سترتاح قليلاً؟

69
00:05:08,057 --> 00:05:11,151
<i><b>، إذا حظيت بطفل مريض"
"فهذه تعتبر وظيفة طوال الوقت</b></i>

70
00:05:11,152 --> 00:05:13,679
<i><b>"(براين)"</b></i>

71
00:05:14,063 --> 00:05:18,159
<i><b>، بالتأكيد نستمتع بالسعادة"
"اليوميـّة للحياة العائليـّة</b></i>

72
00:05:18,601 --> 00:05:22,469
<i><b>"منزل كبير، أطفال رائعون، زوجة جميلة"</b></i>

73
00:05:22,905 --> 00:05:26,170
<i><b>، لكن، في أسفل المظهر الخارجي"
"...يوجد فجوات</b></i>

74
00:05:26,342 --> 00:05:27,969
<i><b>"...إستياء"</b></i>

75
00:05:28,144 --> 00:05:31,636
<i><b>، التحالفات التي تـُهدد"
"...قوام عائلتنا</b></i>

76
00:05:31,814 --> 00:05:35,910
<i><b>لأنـّه في أي لحظة"
"قد يسقط عالمنا بأكمله</b></i>

77
00:05:36,586 --> 00:05:41,250
، لا أعلم متى بدأت"
"لكن من المحتمل في الحادية عشر، وكانت 103

78
00:05:41,858 --> 00:05:44,759
مرحباً، ماذا يحدث؟ -
! مرض أختكِ -

79
00:05:44,927 --> 00:05:47,361
إنـّها محمومة طوال الليل

80
00:05:48,398 --> 00:05:49,956
كيت)؟)

81
00:05:51,434 --> 00:05:52,958
كيت)؟)

82
00:06:16,292 --> 00:06:17,384
! مرحباً

83
00:06:17,560 --> 00:06:20,393
هل أنتِ مـُستعدّة؟
! هيـّا، لنذهب

84
00:06:30,840 --> 00:06:32,671
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين هذا؟

85
00:06:36,345 --> 00:06:38,313
أنتِ تعرفين أنـّكِ مجنونة، أليس كذلك؟

86
00:06:41,918 --> 00:06:45,251
سأعود في الحال -
حسناً، سأكون بإنتظاركِ -

87
00:06:46,289 --> 00:06:48,689
<i><b>، (عندما جائت (آنا فيتزجيرالد"
"...إلى مكتبي لأوّل مرة</b></i>

88
00:06:48,858 --> 00:06:51,053
<i><b>"ظننت أنـّها تبيع كعكات فتيات الكشـّافة"</b></i>

89
00:06:51,054 --> 00:06:52,844
<i><b>"(كامبل)"</b></i>

90
00:06:52,879 --> 00:06:54,186
! شكراً لكِ

91
00:06:54,363 --> 00:06:57,560
! رباه، هذا أنت حقاً -
أنا هذا حقاً -

92
00:06:57,733 --> 00:06:59,462
"...(أنا (كامبل آلكسندر"

93
00:06:59,635 --> 00:07:01,830
"ذات معدل نجاح بنسبة تسعون بالمائة" -
! واحد تسعون -

94
00:07:02,004 --> 00:07:04,700
"ماذا يـُمكنني أن أُقدّم لكم؟"

95
00:07:04,874 --> 00:07:06,535
! لقد رأيتي إعلاناتي

96
00:07:06,709 --> 00:07:09,109
جميعها، أعني، هذا سبب وجودي هنا

97
00:07:09,278 --> 00:07:12,111
مرحباً -
رجاءاً، لا تلمسيه، "جادج" كلب خدمات -

98
00:07:12,281 --> 00:07:14,215
أي خدمات؟ -
...لدي رئة حديديـّة -

99
00:07:14,383 --> 00:07:16,943
و(جادج) يبقيني بعيداً
عن الأشياء الممغنطة

100
00:07:17,120 --> 00:07:18,815
اجلسي، من فضلكِ

101
00:07:22,792 --> 00:07:25,317
ما إسمكِ؟ -
! (آنا فيتزجيرالد) -

102
00:07:25,495 --> 00:07:27,690
ما الذي يـُمكنني عمله من أجلكِ، (آنا)؟

103
00:07:27,864 --> 00:07:29,957
! هذا رائع جداً

104
00:07:31,968 --> 00:07:35,199
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

105
00:07:35,371 --> 00:07:36,861
هلا أعدّتي ما قلتيه، من فضلكِ؟

106
00:07:37,039 --> 00:07:40,202
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

107
00:07:41,144 --> 00:07:44,739
أختي لديها سرطان في الدم، وهـُم يـُحاولون
أن يـُعطوها أجزاء من جسدي

108
00:07:44,914 --> 00:07:46,643
هل من المفترض أن تعطيها كلية؟

109
00:07:46,816 --> 00:07:49,250
إنـّها تـُعاني من الفشل الكلوي مـُنذ
شهر

110
00:07:49,418 --> 00:07:52,353
لا يـُمكن لأحد إجباركِ على التبرع
إذا لم توافقي على ذلك، أليس كذلك؟

111
00:07:52,522 --> 00:07:53,648
يعتقدون أنـّهم يـُمكنهم ذلك

112
00:07:53,823 --> 00:07:57,486
أنا تحت الثمانية عشر عاماً، وهـُم الأوصياء عليّ -
! لا يـُمكنهم فعل ذلك -

113
00:07:57,660 --> 00:07:59,423
...حسناً، هذا ما أُريدك أن تـُخبرهم به

114
00:07:59,595 --> 00:08:01,654
لأنـّهم يفعلون هذا طيلة حياتي

115
00:08:01,831 --> 00:08:04,322
لم أكن سأكون حيـّة
لو لم تكن (كيت) مريضة

116
00:08:04,500 --> 00:08:05,797
أنا طفلة أنابيب

117
00:08:06,235 --> 00:08:08,931
! (لقفد تم صنعي لأوفـّر أجزاء إضافيـّة لـ(كيت

118
00:08:09,372 --> 00:08:10,600
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

119
00:08:11,974 --> 00:08:13,908
<i><b>"الفتاة لم تكن تكذب"</b></i>

120
00:08:14,076 --> 00:08:17,671
<i><b>الأطباء بدأوا في أخذ أعضاء منها"
"مـُنذ أن تمـّت ولادتها</b></i>

121
00:08:17,847 --> 00:08:20,441
<i><b>، نقل دماؤها وهي رضيعة"
"...نقل كرات الدم البيضاء</b></i>

122
00:08:20,616 --> 00:08:22,277
<i><b>"...نخاع العظام، زرع وحدات توليد كرات دم بيضاء"</b></i>

123
00:08:22,451 --> 00:08:26,581
<i><b>، وحقن لإضافة وحدات حماية إضافيـّة"
"وبعد ذلك يأخذونهم أيضاً</b></i>

124
00:08:26,756 --> 00:08:28,656
<i><b>"لكن هذا لم يكن كافيـّاً أبداً"</b></i>

125
00:08:31,027 --> 00:08:34,827
تعرفين ما سيحدث إذا لم تـُعطي
أختكِ كليتكِ، ألستِ كذلك؟

126
00:08:34,997 --> 00:08:36,988
أجل، ستموت

127
00:08:38,968 --> 00:08:42,961
إذاً، هناك القليل...، حوالي سبعمائة دولاراً

128
00:08:43,139 --> 00:08:46,768
، وأعلم أن هذا ليس كافيـّاً
لك، هذا كـُل ما معي، وأنا بحاجة لمـُساعدتك

129
00:08:49,245 --> 00:08:50,803
! أرجوك

130
00:08:52,014 --> 00:08:54,312
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين
الخوض في هذا؟

131
00:08:57,186 --> 00:08:58,915
! هذا أفضل لكِ

132
00:09:04,193 --> 00:09:06,127
<i><b>"...يـُصعب تخيـّل الأمر الآن"</b></i>

133
00:09:06,295 --> 00:09:09,526
<i><b>، لكن، كان هناك وقت"
"...قبل حدوث كـُل هذا</b></i>

134
00:09:09,966 --> 00:09:13,026
<i><b>، عندما كان الأطفال مـُجرّد أطفال"
"والجميع كان سعيداً</b></i>

135
00:09:13,027 --> 00:09:14,572
<i><b>"(سارة)"</b></i>

136
00:09:14,607 --> 00:09:16,234
! مرحباً، عزيزتي

137
00:09:17,707 --> 00:09:19,470
أين أختكِ؟ -
! نائمة -

138
00:09:19,642 --> 00:09:22,372
لقد حاولت وغزها وكـُل شيء

139
00:09:25,615 --> 00:09:27,845
! (مرحباً أيـّتها القطـّة (كيت

140
00:09:28,417 --> 00:09:31,682
صباح الخير، عزيزتي، هل أنتِ مـُستيقظة؟

141
00:09:31,854 --> 00:09:33,253
كيف حالكِ؟

142
00:09:33,422 --> 00:09:35,947
! انهضي وتوهـّجي

143
00:09:40,830 --> 00:09:42,388
فقر دم، أليس كذلك؟

144
00:09:42,565 --> 00:09:46,092
الأطفال في عمرها لا يـُصابون به، أليس كذلك؟ -
! قد يكون فيروساً -

145
00:09:46,269 --> 00:09:49,261
يجب أن أقوم برسم دمـّها
وإجراء بعض الإختبارات

146
00:09:52,275 --> 00:09:54,835
(معدل كرات الدم البيضاء لـ(كيت
أقل من الطبيعي

147
00:09:55,344 --> 00:09:57,505
وماذا يعني ذلك؟ -
! لا أعلم -

148
00:09:57,680 --> 00:10:00,274
قد يكون لديها نقص في المناعة

149
00:10:00,449 --> 00:10:02,781
! قد يكون أيضاً خطأ معملي فحسب

150
00:10:05,588 --> 00:10:07,522
علم الأورام؟

151
00:10:08,057 --> 00:10:09,854
لكن، هذا يخص السرطان

152
00:10:13,496 --> 00:10:15,088
سيّد وسيّدة (فيتزجيرالد)؟

153
00:10:16,432 --> 00:10:17,990
! (أُدعى (إليانا فاركواد

154
00:10:18,167 --> 00:10:20,635
مرحباً -
مرحباً -

155
00:10:24,307 --> 00:10:26,639
! (لقد ألقيت نظرة على تحاليل دم (كيت

156
00:10:27,276 --> 00:10:29,244
معدل كرات دمـّها قليل جداً

157
00:10:29,679 --> 00:10:34,139
% ونسبة الـ"ميلوسيت" إلى الـ"مايلوبلاست" 12
...% ونسبة الخلايا القديمة 5

158
00:10:34,583 --> 00:10:37,074
"وهذا يـُشير إلى أعراض مرض الـ"لوكيميا

159
00:10:37,253 --> 00:10:38,481
لوكيميا"؟"

160
00:10:38,921 --> 00:10:40,115
! السرطان

161
00:10:41,324 --> 00:10:43,519
...سأحتاج إلى عيـّنة من نخاع العظام للتأكد

162
00:10:43,693 --> 00:10:48,096
لكن، يبدو أن (كيت) تـُعاني من
سرطان دم حاد

163
00:10:49,465 --> 00:10:51,126
! أنا آسفة

164
00:10:54,470 --> 00:10:56,563
! التنفـّس طبيعي

165
00:11:16,659 --> 00:11:18,506
جو) لا يعرف شيئاً)

166
00:11:19,929 --> 00:11:24,195
، أتتذكّرين عندما قام إبن المـُدير كان يلعب
مع (جيس) وكسر ذراعه الأيسر؟

167
00:11:24,367 --> 00:11:26,358
! لقد وضعوا الجبيرة في ذراعه الأيمن

168
00:11:32,742 --> 00:11:35,074
أنا لن أدعها تموت

169
00:11:36,178 --> 00:11:38,146
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

170
00:11:41,050 --> 00:11:42,813
لن أدعها تموت

171
00:12:11,480 --> 00:12:12,504
آلو؟

172
00:12:12,681 --> 00:12:13,875
...لقد سمعناها تسعل

173
00:12:14,049 --> 00:12:16,279
لكنـّها لم تفتح الباب
وقام والدتكما بركله

174
00:12:16,452 --> 00:12:17,714
ركلت الباب؟ -
أجل -

175
00:12:17,887 --> 00:12:20,856
، لم ألمسهم
لقد فقدت العديد من الدماء

176
00:12:21,023 --> 00:12:23,082
يجب أن نأتي بصفائح وسوائل لإدخالها بها

177
00:12:23,259 --> 00:12:25,819
لا أريدها أن تذهب في صدمة -
عمرها ووزنها؟ -

178
00:12:25,995 --> 00:12:29,658
الخامسة عشر، وزنها 90 كجم
! "ولديها حساسيـّة من الـ"بينسلين

179
00:12:29,832 --> 00:12:31,231
مائة فوق 68

180
00:12:31,400 --> 00:12:32,765
حسناً، الوحدة الرئيسيـّة
فريق الإنقاذ رقم 11

181
00:12:32,935 --> 00:12:35,096
لدينا فتاة عمرها 15 عاماً
تزن تقريباً 90 كجم

182
00:12:35,271 --> 00:12:38,331
معدل ضغط الدم 100/68 -
! يا إلهي الرحيم -

183
00:12:40,009 --> 00:12:42,443
حسناً، لننهضها
أجل

184
00:12:46,482 --> 00:12:48,074
ها قد افتربنا

185
00:12:53,422 --> 00:12:55,754
سوف نقوم بنقلكِ للأسفل فحسب

186
00:13:03,098 --> 00:13:04,395
<i><b>"...لا أحد يقول شيئاً"</b></i>

187
00:13:04,567 --> 00:13:08,401
<i><b>لكن، برؤيتي للجميع معاً"
"أرى أن الامر خطير</b></i>

188
00:13:09,672 --> 00:13:12,402
<i><b>"عائلتنا غير متصلة ببعضها البعض"</b></i>

189
00:13:12,641 --> 00:13:17,010
<i><b>، أقارب أبي أغنياء ومتباعدين"
"وأقارب والدتي يدفعونها للجنون</b></i>

190
00:13:17,179 --> 00:13:18,441
<i><b>"...(بجانب العمـّة (كيلي"</b></i>

191
00:13:19,081 --> 00:13:23,142
<i><b>، نحن لا نرى أحدهم عادة"
"إلى في العطلات والكوارث</b></i>

192
00:13:28,057 --> 00:13:29,547
! (لقد عاد مرض الـ"لوكيميا" إلى (كيت

193
00:13:29,992 --> 00:13:31,721
لم يعد المرض ساكناً

194
00:13:31,894 --> 00:13:35,455
، "لقد نظرنا إلى تحليل "سمير"، "تحليل خاص بإكتشاف الأمراض
% ووجدنا أن مرض الـ"لوكيميا" يظهر بمعدل 23

195
00:13:35,631 --> 00:13:38,099
وكم المـُعدّل السيّء؟ -
أي مـُعدّل -

196
00:13:38,267 --> 00:13:39,291
وماذا عن الكيماويـّات؟

197
00:13:39,468 --> 00:13:42,164
، هذا مـُجرّد خيار
لكن (كيت) لا يتضح أنـّها قادرة عليه الآن

198
00:13:42,338 --> 00:13:44,670
وربما يكون مرضها تعدّى تلك المرحلة

199
00:13:44,840 --> 00:13:46,603
إذاً، أنت تـُريد المزيد من نخاع العظام؟

200
00:13:46,775 --> 00:13:50,074
أجل، لكن مرض الـ"لوكيميا" ليس هو
مـُشكلتها الأكبر في الوقت الحالي

201
00:13:50,246 --> 00:13:52,441
! لقد أُصيبت بفشل في كلتا الكليتين

202
00:13:53,315 --> 00:13:54,441
! لقد تقاعدا

203
00:13:55,217 --> 00:13:56,844
! لقد ماتا

204
00:13:59,221 --> 00:14:01,155
لا تتطابق؟ -
كلا -

205
00:14:01,323 --> 00:14:03,757
نحن والديها، أليس من المفترض
أن تتطابق؟

206
00:14:03,926 --> 00:14:07,760
أي شخص يرث نوعان من الكروموسومات
! "والتي تحتوي على جين "إتش-إل-إيه

207
00:14:07,930 --> 00:14:10,797
...للأسف، هناك نسبة واحد في المئتان

208
00:14:10,966 --> 00:14:15,665
لتوافق الآباء والأبناء في ذلك الجين

209
00:14:16,639 --> 00:14:17,663
ماذا عن (جيسي)؟

210
00:14:18,440 --> 00:14:19,998
أخشى أنـّه  لا يتوافق أيضاً

211
00:14:20,910 --> 00:14:24,812
من المـُحتمل أن يظهر مـُتبرع فجأة
في سجل نخاع العظام القومي

212
00:14:24,980 --> 00:14:28,643
أظن أنـّك قلت أن زرع عضو من شخص
ليس من الأقارب شيء خطير

213
00:14:28,817 --> 00:14:29,841
لقد قلت ذلك

214
00:14:30,019 --> 00:14:33,648
، لكن حالة (كيت) لا تحتمل المزيد من الوقت
أحياناً يكون هذا كـُل ما لدينا

215
00:14:36,692 --> 00:14:39,354
أُريد إقتراح شيئاً خارج السجلات بالكامل

216
00:14:39,995 --> 00:14:43,226
، قد يكون أحد الأقارب لا يتوافق
لكن الآخر يتوافق

217
00:14:44,099 --> 00:14:46,363
هل فكّرتما في إنجاب طفل آخر؟

218
00:14:46,535 --> 00:14:48,526
...لا أقصد الذهاب بعيداً، لكن

219
00:14:48,704 --> 00:14:53,141
الدم المأخوذ من الحبل السـُرّي
يـُمكن أن يكون فعـّالاً لمرضى سرطان الدم

220
00:14:53,576 --> 00:14:55,237
! إنـّه كالمـُعجزة

221
00:14:55,411 --> 00:14:58,209
حسناً، كيف تعرف أن الطفل الجديد
سوف يتطابق معها؟

222
00:14:58,380 --> 00:15:00,940
يـُمكننا أن نقوم بذلك -
في أنبوب إختبار؟ -

223
00:15:01,116 --> 00:15:05,815
أجل، عن طريق تخصيص الجينات
سوف تتطابق بنسبة مائة بالمائة

224
00:15:06,322 --> 00:15:07,721
طفل مـُتبرع؟

225
00:15:09,091 --> 00:15:10,854
هذا ليس للجميع

226
00:15:11,026 --> 00:15:13,551
ولا يـُمكنني التوصية به بشكل رسمي

227
00:15:13,729 --> 00:15:17,062
، لكن كما قلت
الدم السـُرّي سيكون ثمين

228
00:15:17,232 --> 00:15:19,223
حسناً، يجب أن نقوم بهذا

229
00:15:20,736 --> 00:15:22,704
يجب أن حاول

230
00:15:23,706 --> 00:15:25,071
<i><b>"كان هذا هو الأمر"</b></i>

231
00:15:25,407 --> 00:15:28,433
<i><b>، عن طريق الأنابيب"
"سيحصلون على طفل متبرع</b></i>

232
00:15:28,611 --> 00:15:33,071
<i><b>متوافق في الكورموسوم بشكل تام"
"والذي سيكون مـُنقذ (كيت) الجيني</b></i>

233
00:15:38,387 --> 00:15:41,379
أتذكر عندما نزعنا القماشة من على
قدمها؟

234
00:15:41,557 --> 00:15:43,320
شخص ما هنا لرؤيتكِ

235
00:15:43,492 --> 00:15:46,620
سارة فتزجيرالد)؟) -
أجل -

236
00:15:48,797 --> 00:15:50,662
لقد تم تزويكِ

237
00:15:52,067 --> 00:15:53,830
ما هذا؟

238
00:15:55,504 --> 00:15:57,768
"...عريضة إلتماس طبيـّة"

239
00:15:57,940 --> 00:15:59,771
ماذا يعني هذا؟

240
00:16:00,442 --> 00:16:03,707
، القدرة على صنع قرار طبـّي مـُستقبلي
...راجع للوالدين

241
00:16:03,879 --> 00:16:07,315
بعدم الإجبار على تقديم العلاج
بما في ذلك التبرّع بكليتها

242
00:16:07,483 --> 00:16:10,418
آنا)، ما هذا؟)
هل هذا منكِ؟

243
00:16:10,586 --> 00:16:12,816
أجل، لدي مـُحامي

244
00:16:13,355 --> 00:16:15,550
هل تقومين بمـُقاضاتنا؟

245
00:16:15,724 --> 00:16:17,954
حسناً، عزيزتي، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

246
00:16:18,127 --> 00:16:19,890
! لا أُريد فعل هذا بعد الآن، أُمـّي

247
00:16:20,062 --> 00:16:23,327
لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟
هذا كـُل ما في الأمر؟ لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟

248
00:16:23,499 --> 00:16:24,659
كلا

249
00:16:24,833 --> 00:16:26,960
حسناً، أتعرفين شيئاً؟
ولا أُريد أنا أيضاً ذلك، ولا تـُريد (كيت) ذلك

250
00:16:27,136 --> 00:16:29,001
! أُمـّي، أرجوكِ -
لكن ليس لدينا خيار آخر -

251
00:16:29,171 --> 00:16:32,163
هذا هو الأمر، لدي، لدي الخيار -
حقاً؟ هل هذا حقيقي؟ -

252
00:16:32,341 --> 00:16:34,468
أجل -
هذه أُختكِ، هل نسيتي ذلك؟ -

253
00:16:34,643 --> 00:16:36,372
كلا -
هل تعرفين ما سيحدث لهذا إذا فعلتي ذلك؟ -

254
00:16:36,545 --> 00:16:39,378
أجل، سواء صدّقتيني أم لا، أُمـّي
لقد فكّرت في الأمر

255
00:16:39,548 --> 00:16:41,140
! (سارة)

256
00:16:43,352 --> 00:16:45,513
هل فقدّتي عقلكِ؟ -
ماذا تفعل؟ -

257
00:16:45,688 --> 00:16:48,680
فيمَّ كـُنتِ تـُفكرين بحق الجحيم؟ -
وبمَّ كانت تـُفكّر بحق الجحيم؟ -

258
00:16:48,857 --> 00:16:50,085
...لا أفهم

259
00:16:51,260 --> 00:16:53,228
لنضرب الآن، هيـّا

260
00:17:01,804 --> 00:17:02,828
! (فيتزجيرالد)

261
00:17:03,005 --> 00:17:06,065
لقد إتـّصلت زوجتك، قالت أنـّك يجب أن تتصل بها
الأمر هام، النجدة

262
00:17:06,241 --> 00:17:08,334
هل تقول لي هذا للتو؟ -
أنا لستُ سكريتيرك -

263
00:17:08,510 --> 00:17:10,944
احصل على مـُكالماتك بفسك -
! (اللعنة، (جاس -

264
00:17:11,780 --> 00:17:14,112
حسناً، لنسمع هذا، ماذا يحدث؟

265
00:17:15,617 --> 00:17:16,777
حسناً

266
00:17:17,486 --> 00:17:21,286
لننسى أمر الواقع الذي يقول أن العملية
...خطيرة أو أنـّها مؤلمة

267
00:17:21,457 --> 00:17:24,290
أو أنني  لا أُريد أنني لا أُريد
شيئاً أن يتم قطعه منـّي

268
00:17:24,460 --> 00:17:27,395
، لكن إذا كان سيكون لي كلية واحدة
إذاً، ماذا سيحدث لي؟

269
00:17:27,830 --> 00:17:29,127
ماذا إذا إحتجت إليها؟

270
00:17:29,298 --> 00:17:33,462
وأليس غير مسموح لي بممارسة الرياضة
أو التشجيع أو الحمل؟

271
00:17:33,635 --> 00:17:35,796
ولا تستطيعين الشرب

272
00:17:36,972 --> 00:17:39,099
ماذا إذا لو كـُنت أُريد أن أحيا حياة طويلة؟

273
00:17:39,274 --> 00:17:41,174
عزيزتي، سوف تعيشين مـُدّة طويلة

274
00:17:41,343 --> 00:17:43,573
...حقاً؟ إذاً اخبرني

275
00:17:43,746 --> 00:17:46,374
ماذا إذا لم تنجح عملية الزرع؟
ماذا سيحدث حينها؟

276
00:17:46,548 --> 00:17:49,381
! إنـّها أختكِ -
! أعلم هذا، لكنني لستُ مثلكِ، أُمـّي -

277
00:17:49,551 --> 00:17:52,987
أنا أرى الأطفال الآخرون، أرى ما يفعلونه
يذهبون للحفلات والشواطىء

278
00:17:53,155 --> 00:17:55,715
عزيزتي، ما لا أفهمه، لماذا لم تقولي
هذا من قبل

279
00:17:55,891 --> 00:17:57,756
متى، أبي؟
متى أتحدّث معك في هذا الأمر؟

280
00:17:57,926 --> 00:18:00,417
أنت لا تبقى في المنزل أبداً
أنت تتركني هنا معها

281
00:18:00,596 --> 00:18:04,896
معذرة؟ لم يكن عليكِ فعل شيئاً لا تـُريدين
فعله، أنتِ تعلمين ذلك

282
00:18:05,067 --> 00:18:07,126
أنا أفعل كـُل شيء في الغالب، ألست كذلك؟

283
00:18:07,302 --> 00:18:08,860
أنتِ تـُفسدين الأمر -
توقـّفوا عن الصراخ -

284
00:18:09,037 --> 00:18:10,095
ليصمت الجميع

285
00:18:10,272 --> 00:18:12,900
، لقد قلنا أننا سنـُتيح لها فرصة الحديث
وسوف تحظى بها

286
00:18:13,976 --> 00:18:15,603
! اكملي

287
00:18:17,346 --> 00:18:21,009
هل تذكر عندما قال الطبيب
...أنني إذا قـُمت بالعملية

288
00:18:21,183 --> 00:18:23,708
سأضطر أن أتوخـّى الحذر لبقيـّة حياتي؟

289
00:18:23,886 --> 00:18:27,788
لكنني لا أُريد أن أتوخـّى الحذر
مَن يرغب في العيش بهذه الطريقة؟

290
00:18:27,956 --> 00:18:31,892
...آنا)، انصتي) -
! أنا مـُهمـّة أيضاً، أُمـّي، أنا مـُهمـّة أيضاً -

291
00:18:32,060 --> 00:18:34,187
....انصتي -
! دعني وشأني -

292
00:18:37,733 --> 00:18:40,167
<i><b>، أُمـّي تـُريد أن تهدأ قليلاً"
"إنـّها غاضبة</b></i>

293
00:18:40,335 --> 00:18:42,303
<i><b>"أجل، لقد سمعتها"</b></i>

294
00:18:42,471 --> 00:18:45,838
، اخرجها من هنا"
"لا أُريد رؤية وجهها هنا بعد الآن

295
00:18:48,610 --> 00:18:53,047
<i><b>، لقد نظرت إلى ابنتي، وتسائلت"
"كيف وصل الأمر لهذه الدرجة</b></i>

296
00:18:59,988 --> 00:19:02,320
! مرحباً -
! مرحباً -

297
00:19:13,569 --> 00:19:15,867
! الحقيقة، الحقيقة -
حسناً -

298
00:19:21,043 --> 00:19:23,011
حسناً، إذاً، ما رأيكِ؟

299
00:19:23,178 --> 00:19:24,475
! القليل من الملح

300
00:19:24,646 --> 00:19:26,409
! القليل من الملح

301
00:19:39,294 --> 00:19:41,728
<i><b>، مـُنذ اللحظة التي إتخذنا"
"...بها القرار الجيني</b></i>

302
00:19:41,897 --> 00:19:44,525
<i><b>"إفترضت حدوث هذا في النهاية"</b></i>

303
00:19:44,967 --> 00:19:50,200
<i><b>، لقد كان خطاؤنا، لقد أردنا مـُحاربة الطبيعة"
"وكان هذا مما صنعناه بأنفسنا</b></i>

304
00:19:52,140 --> 00:19:54,199
<i><b>"لكن، هل ضغطنا عليها كثيراً؟"</b></i>

305
00:19:54,376 --> 00:19:57,277
<i><b>"هل أجبرناها على مـُساعدة أختها؟"</b></i>

306
00:19:58,714 --> 00:20:03,413
<i><b>كـُل هذا التشجيع والمـُكافآت"
"هل كان هذا حقيقي؟</b></i>

307
00:20:03,585 --> 00:20:06,520
<i><b>"أم أننا أردنا فقط ما نـُريده؟"</b></i>

308
00:20:07,389 --> 00:20:10,085
<i><b>"لقد كانت صغيرة جداً عندما بدأ الأمر"</b></i>

309
00:20:10,959 --> 00:20:14,395
<i><b>، متى بدأت التفكير"
"في إتخاذ قراراتها بنفسها؟</b></i>

310
00:20:14,863 --> 00:20:16,296
<i><b>لا بأس -
! أُريد أبي -</b></i>

311
00:20:16,465 --> 00:20:19,730
! أُريد أُمـّي، كلا، أُمـّي -
لا بأس، أعلم ذلك -

312
00:20:19,902 --> 00:20:21,802
! أمـّي

313
00:20:27,943 --> 00:20:30,309
<i><b>"(أعتقد أن الإجابة (الآن"</b></i>

314
00:20:33,148 --> 00:20:35,048
ماذا تقصد بـ"لا تعرف"؟

315
00:20:35,217 --> 00:20:37,185
! لن تتحدّث

316
00:20:39,054 --> 00:20:41,488
، أتعرفين، لابـُد
أنـّها تـُريد أن يؤخذ رأيها في الإعتبار

317
00:20:41,657 --> 00:20:45,093
وتأخذ الثناء، هذا قرارها
لا أعلم

318
00:20:45,260 --> 00:20:47,922
ربما الأمر ليس جنوناً -
ماذا، لا تـُريدها أن تقوم بالأمر؟ -

319
00:20:48,096 --> 00:20:49,120
لم أقول ذلك

320
00:20:49,298 --> 00:20:51,994
، لكن الأمر ضد إرادتها
إذاً، كيف سينجح هذا؟

321
00:20:52,167 --> 00:20:54,499
هل ستقهريها، أم سأقوم أنا بذلك؟ -
! لا تكن دراماتيكي -

322
00:20:54,670 --> 00:20:56,865
، حسناً، هل تـُريدين أن تأخذي كاحليها
وأنا آخذ رسغيها؟

323
00:20:57,039 --> 00:21:00,065
إنـّها لم تعد طفلة، لا يـُمكنكِ خداعها -
أعلم -

324
00:21:00,242 --> 00:21:01,607
إذاً ، ماذا؟

325
00:21:02,210 --> 00:21:03,973
لا أعلم -
هل تـُريدين أن تـُسكّني آلامها؟ -

326
00:21:04,146 --> 00:21:06,842
تقومين بتقييدها، وتقولين لها
أنا سنأتي لها البوظة؟

327
00:21:07,015 --> 00:21:09,711
، لأننا إذا فعلنا ذلك
...إذاً، في كـُل يوم في بقيـّة حياتها

328
00:21:09,885 --> 00:21:13,685
سوف تنظر إلينا على أننا أرغمناها على ذلك
وكأننا قـُمنا بإسغلالها

329
00:21:13,956 --> 00:21:16,948
وحينها ستكون مـُحقة -
بربك، (براين)، أنا لم افعل ذلك -

330
00:21:17,125 --> 00:21:21,687
أنت إلى أي جانب؟ -
جانب؟ أي جانب؟ هل نحن متنافسين الآن؟ -

331
00:21:22,965 --> 00:21:25,058
إنـّها لا تـُريد فعل ذلك

332
00:21:30,372 --> 00:21:31,862
<i><b>لقد وصل الشخص الذي سيـُقابلك في الحادية عشر</b></i>

333
00:21:32,040 --> 00:21:34,474
ليس لدي موعد مع أحد في الحادية عشر -
"انتظري، لا يـُمكنكِ الدخول " -

334
00:21:34,643 --> 00:21:35,735
! ابعدي يديكِ عنـّي

335
00:21:35,911 --> 00:21:39,176
، (سيّد (آلكسندر
! (أنا (سارة فيتزجيرالد) والدة (آنا

336
00:21:39,381 --> 00:21:42,475
! (لا بأس، (جلوريا -
هل أنت واثق؟ لأنني أشعر أنني يجب أن اطلب الأمن؟ -

337
00:21:42,651 --> 00:21:43,811
لا، لا، شكراً لكِ

338
00:21:44,653 --> 00:21:46,484
ماذا يـُمكنني أن أفعله لكِ
سيّدة (فينزجيرالد)؟

339
00:21:46,655 --> 00:21:50,113
السن القانوني لرفع الوصاية على
"القاصر هو في الرابعة عشر من العمر في ولاية "كاليفورنيا

340
00:21:50,292 --> 00:21:53,955
إنـّه القانون الذي قد ترغب في تفقده
آنا) في الحادية عشر، أنت مـُبكر ثلاث سنوات)

341
00:21:54,129 --> 00:21:56,222
أنا على علم بذلك، لكنها تعترض -
لا يـُمكنها ذلك -

342
00:21:56,398 --> 00:21:59,526
إنـّها صغيرة بشدة -
سوف أقوم بالمـُطالبة بالوصاية عليها -

343
00:21:59,701 --> 00:22:01,566
كماذا؟ كـ وكالة العائلة المـُستقلـّة؟

344
00:22:01,737 --> 00:22:04,604
لقد تطوّعت في إتحاد المواطنين الفاسدين
...لمـُدّة خمسة عشر عاماً

345
00:22:04,773 --> 00:22:09,710
بالإضافة إلى أنني لدي السُلطة
وتم توقيع هذا بواسطة إبنتكِ

346
00:22:15,250 --> 00:22:17,741
هذا لن يـُقيم دعوى
إنـّه غير قانوني حتّى

347
00:22:17,919 --> 00:22:21,446
آنا) لا تـُريد فعل هذا بعد الىن)
وسواء كان لديها إحدى عشر عاماً أم لا، فإن لديها حقوق

348
00:22:21,623 --> 00:22:24,820
، وطالما أنـّها تـُريد الإستمرار
سوف أُساعدها

349
00:22:24,993 --> 00:22:27,723
لماذا؟ ما هيّض مصلحتك؟
تلك ليست قضية بالنسبة لك

350
00:22:27,896 --> 00:22:29,659
لا يوجد مال بها -
ما مصلحتي؟ -

351
00:22:29,831 --> 00:22:32,265
، لقد أقامت في المشفى ثمانية مرات
...في الإحدى عشر عاماً

352
00:22:32,434 --> 00:22:35,801
، ستـّة حالات لإدخال القسطرة
...عمليتان في نخاع العظام

353
00:22:35,971 --> 00:22:38,439
زرع خليتان حاميتان -
! لقد كانت تـُساعد أختها -

354
00:22:38,607 --> 00:22:42,168
، ولم أذكر الآثار الجانبية
....بما في ذلك النزيف، الحقن، الكدمات

355
00:22:42,344 --> 00:22:45,006
"حقن "فيلجراستم
وتلك هرمونات كبيرة، ألستُ مـُحقاً؟

356
00:22:45,180 --> 00:22:48,081
شيء كهذا -
...عقاقير للغثيان، مـُسكّنات للألم -

357
00:22:48,250 --> 00:22:51,447
آمبين" من أجل الأرق"
التلائم الطبـّي غير متواجد

358
00:22:51,620 --> 00:22:54,282
أي إجراء يتبعه المـُخاطرات
والنتائج المـُترتبة عليه

359
00:22:54,456 --> 00:22:56,924
آنا) فهمت هذا)
وكانت تتعايش مع الأمر

360
00:22:57,092 --> 00:22:58,491
حقاً؟ -
أجل -

361
00:22:58,660 --> 00:23:00,491
في عـُمر الخمس سنوات

362
00:23:02,030 --> 00:23:04,931
رباه، أت جيـّد
أنت جيـّد حقاً

363
00:23:05,100 --> 00:23:08,035
كما تعرف، لقد رأيت إعلاناتك، حسناً؟
أعني، مَن لم يراهم؟

364
00:23:08,203 --> 00:23:10,728
، لطالما كـُنت أعلم
...أنـّك مـُسيطر على العقول

365
00:23:10,906 --> 00:23:12,498
لكن، لديك موهبة حقيقيـّة

366
00:23:12,674 --> 00:23:15,404
لقد أوشكت على أن تقنعني
(أنـّك تهتم لأمر (آنا

367
00:23:15,577 --> 00:23:18,478
شيء مضحك، لأنني كـُنت على شك
قول نفس الأمر

368
00:23:21,016 --> 00:23:23,541
، (سيّدة (فيتزجيرالد
...ألم تتسائلين قط

369
00:23:23,718 --> 00:23:26,551
، ربما أكون مـُخطئة"
"ربما أنني تماديت في الأمر؟

370
00:23:27,556 --> 00:23:29,581
سوف أراك في قاعة المحكمة

371
00:23:31,793 --> 00:23:33,317
يجب أن تنهضي

372
00:23:33,495 --> 00:23:35,588
لم تـُغادري الفراش مـُنذ اسبوعان

373
00:23:35,764 --> 00:23:37,732
أنا مـُتعبة -
يـُمكنكِ النجاح -

374
00:23:37,899 --> 00:23:39,890
هذا يوم جميل في الخارج -
كلا -

375
00:23:40,068 --> 00:23:41,899
النهار مـُشمس
وهذا جيـّد لكِ

376
00:23:42,070 --> 00:23:44,265
أنا مريضة للغاية -
لستِ مريضة للغاية -

377
00:23:44,439 --> 00:23:47,135
أنتِ مـُكتئبة فحسب
...ولن أُعطيكِ مضادات الإكتئاب

378
00:23:47,309 --> 00:23:49,903
لأنها سوف تـُخدركِ أكثر
الآن، انهضي

379
00:23:50,078 --> 00:23:51,739
! كلا -
عزيزتي؟ -

380
00:23:51,913 --> 00:23:55,849
هل تـُريدين إخباري ما الأمر حقاً؟ -
لقد تعبت، ألم تفهم هذا؟ -

381
00:23:56,017 --> 00:23:58,747
! أنا مريضة، مـُتعبة وقبيحة -
توقـّفي -

382
00:23:58,920 --> 00:24:01,946
لا تجرؤ وتقول لي أنني جميلة
لأنني لستُ كذلك

383
00:24:02,390 --> 00:24:05,882
لا تقولون لي أن لا أحد سيحملق بي
لأنهم سيفعلون ذلك

384
00:24:06,061 --> 00:24:08,120
يا إلهي -
! أنا شاذة -

385
00:24:08,296 --> 00:24:09,524
! تعالي هنا

386
00:24:09,698 --> 00:24:11,996
! حسنا، لقد فاض بي الكيل -
! لا بأس -

387
00:24:23,712 --> 00:24:25,373
أمـُي؟

388
00:24:37,425 --> 00:24:39,655
! شكراً، أُمـّي -
! شكراً، أُمـّي -

389
00:25:35,617 --> 00:25:36,982
لقد إنتهى الأمر

390
00:25:39,821 --> 00:25:42,312
أعلم أنني ساموت الآن

391
00:25:45,961 --> 00:25:48,623
أعتقد أنني كـُنت أعلم ذلك بالفعل

392
00:25:50,832 --> 00:25:53,130
لكنني لم أعلم متى أبداً

393
00:25:59,074 --> 00:26:02,703
ولا بأس معي
حقاً

394
00:26:03,745 --> 00:26:06,714
لا أُبالي إلى قتلني مرضي

395
00:26:08,650 --> 00:26:10,743
! لكنه يقتل عائلتي أيضاً

396
00:26:17,259 --> 00:26:20,456
بينما الجميع قلق بشأن
...نسب دمـّي

397
00:26:20,629 --> 00:26:24,326
لكن لاحظوا بالكاد
أن (جيسي) لا يستطيع القرائة

398
00:26:26,167 --> 00:26:29,659
انظر لهذا المكان
هل ترى أولئك الأطفال في الجوار؟

399
00:26:29,904 --> 00:26:34,807
، لديهم فريق كرة قدم
حمام سباحة بالإسلوب الأولمبي

400
00:26:34,976 --> 00:26:38,002
! خيول -
! لديهم خيول -

401
00:26:38,713 --> 00:26:41,944
ملعب ضخم هنا، انظري لهذا
حبل "طرازان" داخل البحيرة

402
00:26:42,117 --> 00:26:45,416
هناك أطفال في كـُل مكان
ستقضي وقتاً رائعاً هناك

403
00:26:46,588 --> 00:26:48,021
ماذا؟

404
00:26:48,990 --> 00:26:52,426
بربك، تعلم أنـّها ستكون بمثابة عطلة لك

405
00:26:53,094 --> 00:26:55,392
سوف أُحاول بصعوبة

406
00:26:56,097 --> 00:26:58,031
الأمر ليس بهذا الشأن

407
00:26:58,800 --> 00:27:00,461
! انظر لي

408
00:27:02,237 --> 00:27:06,105
أتعرف كيف تكون الأمور أحياناً مختطلة؟

409
00:27:06,274 --> 00:27:08,902
هذا المكان مميـّز
...لأن هناك مـُعلمون

410
00:27:09,077 --> 00:27:13,377
سوف يـُعلمونك الإستقامة

411
00:27:14,082 --> 00:27:16,550
حسناً -
! وهذا ما لا يـُمكنني فعله -

412
00:27:16,718 --> 00:27:17,742
حسناً

413
00:27:18,353 --> 00:27:20,981
سوف تحظى بدرجات رائعة في الرياضيات

414
00:27:21,156 --> 00:27:24,648
سيكون عام واحد فحسب، حسناً؟ -
حتـّى تتحسـّن درجاتك -

415
00:27:26,027 --> 00:27:28,359
إذا لم تأُعجبك الحياة هناك
يـُمكنك العودة للمنزل

416
00:27:29,898 --> 00:27:32,594
حسناً -
حسناً -

417
00:27:38,239 --> 00:27:40,332
<i><b>"! (أنا آسفة، (جيسي"</b></i>

418
00:27:42,043 --> 00:27:46,412
<i><b>، أنا آسفة لأنني أخذت كـُل الإهتمام"
"بينما كـُنت تـُريده أكثر منـّي</b></i>

419
00:27:58,560 --> 00:28:02,860
<i><b>"أبي، أعلم أنني أخذتك حبـّك الأول منك"</b></i>

420
00:28:05,533 --> 00:28:08,400
<i><b>"أتمنى أن تستعيدها يوماً ما"</b></i>

421
00:28:15,276 --> 00:28:18,177
<i><b>"أُمـّي لقد تخليتي عن كـُل شيء من أجلي"</b></i>

422
00:28:18,346 --> 00:28:23,181
<i><b>، عملكِ، زواجكِ"
"...حياتكِ بأكملها</b></i>

423
00:28:23,351 --> 00:28:26,149
<i><b>، حتـّى تـُقاتلين في معركتي بدلاً منـّي"
"في كـُل يوم</b></i>

424
00:28:29,758 --> 00:28:32,090
<i><b>"آسفة لأنـّكِ لم يـُمكنكِ الفوز"</b></i>

425
00:28:34,863 --> 00:28:38,924
<i><b>، وبالنسبة لأختي الصغيرة"
"...والتي كانت صغيرة جداً</b></i>

426
00:28:41,669 --> 00:28:44,229
<i><b>"آسفة لأنني سمحت لهم بأذيـّتكِ"</b></i>

427
00:28:46,474 --> 00:28:49,341
<i><b>"آسفة لأنني لم أعتني بكِ"</b></i>

428
00:28:50,478 --> 00:28:53,504
<i><b>"كان يجب أن تكون الأمر غير ذلك"</b></i>

429
00:28:55,517 --> 00:28:57,985
! مرحباً -
! مرحباً -

430
00:28:59,721 --> 00:29:00,813
لقد أحضرت لكِ شيئاً

431
00:29:07,162 --> 00:29:09,562
هل هذه أنا؟

432
00:29:09,998 --> 00:29:12,125
...لم أنتهي منها بعد، لكن

433
00:29:15,782 --> 00:29:18,640
<i><b>"محكمة لوس آنجيلوس العليا"</b></i>

434
00:29:26,080 --> 00:29:29,106
دي سالفو)؟ ظننت أنـّها رحلت؟) -
كانت كذلك بالفعل، لكنها عادت -

435
00:29:29,284 --> 00:29:32,344
حضرة القاضي، من الواضح أن الآنسة
مورانجز) خائفة على حياتها)

436
00:29:32,520 --> 00:29:36,081
في هذه المرة، المـُدّعي يطلب
الإستمرار في أمر الإعتقال

437
00:29:36,257 --> 00:29:38,054
! رجاءاً، قفوا

438
00:29:39,260 --> 00:29:42,559
...سيّد (مورانجيز)، بأمر المحكمة

439
00:29:42,730 --> 00:29:47,292
لم يعد مسموحاً لك بالتواجد
...على بـُعد آلف ياردة

440
00:29:47,902 --> 00:29:50,666
من السيّدة (مورانجيز) أو من مسكنها

441
00:29:50,839 --> 00:29:53,467
هل تفهم مقدار هذا البـُعد؟

442
00:29:53,641 --> 00:29:56,166
<i><b>القاضية (دي سالفو)، كانت تـُعاني"
"...من إنهيار عصبي حاد</b></i>

443
00:29:56,344 --> 00:30:00,542
<i><b>بعد أن تم قتل إبنتها ذات الإثنى عشر عاماً"
"بواسطة سائق مخمور</b></i>

444
00:30:00,715 --> 00:30:04,151
<i><b>، لقد غابت عن القضاء لمـُدّة ستـّة أشهر"
"...لتتعامل مع كارثتها</b></i>

445
00:30:04,319 --> 00:30:07,345
<i><b>وهذه هي المرة الأولى
التي أراها بها بعد أن عادت للقضاء</b></i>

446
00:30:07,522 --> 00:30:09,149
! ستذهب للسجن

447
00:30:09,324 --> 00:30:12,054
حسناً، القضيـّة التالية، من فضلكم -
! شكراً، حضرة القاضية -

448
00:30:15,396 --> 00:30:18,331
أُريد رؤية المـُستشارين في غرفتي
! من فضلك

449
00:30:23,104 --> 00:30:25,698
! طاب مساؤكِ -
! طاب مساؤكِ -

450
00:30:26,074 --> 00:30:27,439
ما أمر الكلب؟

451
00:30:27,609 --> 00:30:29,008
إنـّه كلب خدمات، حضرة القاضية

452
00:30:29,177 --> 00:30:31,202
حسناً، من فضلكِ تأكد
أن يتصرّف بشكل مـُهذّب

453
00:30:31,379 --> 00:30:33,847
لقد نظـّفت السجـّادة للتو -
نعم، سيّدتي -

454
00:30:34,015 --> 00:30:36,677
، (سررت بلقائكِ، (سارة
لم أكن على دراية أنـّكِ تتدرّبين

455
00:30:36,851 --> 00:30:40,912
كـُنت أُخطط لهذا، حضرة القاضية
لكن الشكوى من إبنتي

456
00:30:42,156 --> 00:30:43,487
ما الشكوى أيـّها المـُستشار؟

457
00:30:43,658 --> 00:30:47,594
إبنة السيّدة (فيتزجيرالد) الصـُغرى
تـُريد الإستقلال بحياتها الطبـّيـّة عن أبويها

458
00:30:47,762 --> 00:30:50,230
...فيما عدا، أنـّه لا يوجد تفسير قانوني لهذا

459
00:30:50,398 --> 00:30:52,025
"على الأقل ليس في ولاية "كاليفورنيا

460
00:30:52,200 --> 00:30:55,328
إنـّها أحد تلك القوانين الجديدة
التي يـُحاول سيّد (آلكسندر) سنـّها

461
00:30:55,503 --> 00:30:58,870
أجل، أنا على علم تماماً بسـُمعة
! (سيّد (آلكسندر

462
00:30:59,040 --> 00:31:01,008
لقد حاول ذات مرة انا يـُقاضي القدر
في قاعتي

463
00:31:01,175 --> 00:31:02,267
بلى، حضرة القاضية

464
00:31:02,443 --> 00:31:04,638
"في أسقيفة (جيروم ديلان)، في "كاليفورنيا

465
00:31:04,812 --> 00:31:07,303
ولقد ربحت في تلك القضيـّة -
أتذكـّر، إذاً؟ -

466
00:31:07,482 --> 00:31:09,541
إذاً، سيّد (آلكسندر) يـُريد تغيير القانون

467
00:31:09,717 --> 00:31:12,447
والتي بعـُمر الحادية عشر
لا يـُمكن رفع الوصاية عنها، على الأقل هذا غير قانوني

468
00:31:12,620 --> 00:31:14,679
موكلتي لا تسعى إلى لرفع الوصاية عنها

469
00:31:14,856 --> 00:31:17,188
مازلت تـُحب أبويها
وتـُريد العيش في منزلهم

470
00:31:17,358 --> 00:31:19,087
لكنها لا تـُريد تقطيعها بعد الآن

471
00:31:19,260 --> 00:31:23,424
أجل، لقد قرأت الشكوى
ما الذي تسعى إليه بالتحديد؟

472
00:31:23,598 --> 00:31:25,623
تحكـّم محدود في حقوق الوالدين

473
00:31:25,800 --> 00:31:28,325
حسناً، ذكي جداً

474
00:31:28,503 --> 00:31:30,869
إبداع جديد
أفترض أنـّك لديك شيء سابق؟

475
00:31:31,039 --> 00:31:32,700
أجل، تخطيط أبوي لمكان المعيشة

476
00:31:32,874 --> 00:31:36,332
تعليم حتـّى البلوغ
"سميث" "سيبلي"، آرجيلّو" "فلوريدا"

477
00:31:36,511 --> 00:31:38,502
والدفاع يسعى إلى رفض القضية
بشكل عاجل؟

478
00:31:38,680 --> 00:31:40,170
أجل، اليوم، إن كان هذا مـُمكنناً

479
00:31:40,348 --> 00:31:43,283
آنا) صغيرة جداً لإتخاذ قرار)
بهذا الجحم بمفردها

480
00:31:43,451 --> 00:31:45,442
إنـّها ليست على دراية تامة بما تـُريده

481
00:31:45,620 --> 00:31:49,556
إنـّها في الحادية عشر من العـُمر
إنـّها تـُغيـّر رأيها كـُل خمس دقائق

482
00:31:49,724 --> 00:31:52,215
! تعرفين كيف تكون الفتيات الصغيرة

483
00:31:55,897 --> 00:31:58,661
...رباه، أنا آسفة، أنا

484
00:32:01,269 --> 00:32:02,566
سيّد (آلكسندر)؟

485
00:32:02,737 --> 00:32:05,262
! أفضل إهتمام بالطفلة، حضرة القاضية

486
00:32:05,440 --> 00:32:08,000
حسناً، أرغب في رؤية (آنا)، هل هي هنا؟

487
00:32:08,176 --> 00:32:10,508
أجل، لكنني كـُنت أأمل أن تبقى بعيداً عن الأمر

488
00:32:10,678 --> 00:32:14,273
تبقى بعيداً عن الأمر؟
...لقد أخبرتيني للتو

489
00:32:14,449 --> 00:32:16,940
لا تـُدرك بشكل كامل ما تـُريده

490
00:32:17,118 --> 00:32:19,177
...إذا كـُنتِ تـُريدين حـُكم اليوم

491
00:32:19,354 --> 00:32:22,619
أُريد أن أتأكد من هذا، هل لديك
مـُشكلة في هذا أيـّها المـُستشار؟

492
00:32:22,790 --> 00:32:26,157
كلا، أيـّاً كان -
حسناً، ادخليها -

493
00:32:27,495 --> 00:32:29,520
! شكراً لك، حضرة القاضية

494
00:32:30,331 --> 00:32:31,958
سارة)؟)

495
00:32:33,968 --> 00:32:36,596
! (أنا آسفة جداً على ما حدث لـ(كيت

496
00:32:52,186 --> 00:32:53,710
شكراً لكِ

497
00:32:54,989 --> 00:32:56,115
مرحباً

498
00:32:57,258 --> 00:32:58,282
مرحباً

499
00:33:01,429 --> 00:33:03,829
يـُمكنكِ الجلوس، إذا أردتي ذلك

500
00:33:06,601 --> 00:33:08,796
هل تـُريدين أن تشربي شيئاً؟

501
00:33:09,103 --> 00:33:11,128
...لدي

502
00:33:11,506 --> 00:33:16,170
! سفن-آب"، "دكتور بيبر"، عصير تفاح"

503
00:33:16,344 --> 00:33:19,404
! سفن-آب"، من فضلكِ" -
! "سفن-آب" -

504
00:33:22,717 --> 00:33:24,446
! شكراً لكِ

505
00:33:31,426 --> 00:33:34,361
إذاً، هل تعلمين سبب مجيئكِ إلى هنا؟ -
أجل -

506
00:33:34,529 --> 00:33:36,190
أشياء مـُخيفة للغاية، أليس كذلك؟

507
00:33:37,465 --> 00:33:40,832
حسناً، لا أُريد أن يكون الجميع غاضباً منـّي

508
00:33:41,202 --> 00:33:44,603
كـُنت أعني إعتنائكِ بأختكِ طوال الوقت

509
00:33:44,772 --> 00:33:47,764
كلا، لا أهتم بذلك، أنا أُحب ذلك

510
00:33:48,242 --> 00:33:49,971
هل علاقتكم جيـّدة؟

511
00:33:50,144 --> 00:33:52,374
! بالطبع، إنـّها أختي

512
00:33:53,848 --> 00:33:58,615
، لكن، كـُل تلك العمليات
يجب أن تكون جنونيـّة نوعاً ما، أليس كذلك؟

513
00:34:00,722 --> 00:34:02,781
! لا، لا، لا، توقفي -
! حسناً، حسناً -

514
00:34:02,957 --> 00:34:06,757
بهدوء يا فتيات
إنـّها مـُستشفى، وليس مسكن للطالبات

515
00:34:06,928 --> 00:34:09,123
أُريد، عيـّنة من البول -
لكنني، لا أُريد ذلك الآن -

516
00:34:09,297 --> 00:34:11,527
حسناً، اشربي شيئاً -
! لا أشعر بالعطش -

517
00:34:11,699 --> 00:34:14,463
انصتي لي، أيـّها الشابة
لا أُريد المزيد من الحديث

518
00:34:14,635 --> 00:34:18,537
سواء شربتي أم لا، لا أُبالي
لكن، من الأفضل لكِ أن تملئيها

519
00:34:22,343 --> 00:34:24,402
! يالها من عاهرة -
أليس كذلك؟ -

520
00:34:24,579 --> 00:34:26,604
سوف أملئه

521
00:34:27,482 --> 00:34:29,313
لطيف ودافىء -
! كلا -

522
00:34:36,090 --> 00:34:38,957
هل أنتِ جاهزة؟ -
تم ذلك بنجاح -

523
00:34:39,727 --> 00:34:41,456
! انتظري لحظة

524
00:34:41,629 --> 00:34:44,189
تبدو قاتمة قليلاً
أظن أنني يجب أن أرشحها مرة أخرى

525
00:34:49,403 --> 00:34:51,564
أفضل كثيراً، ما رأيكِ؟

526
00:34:52,540 --> 00:34:53,939
! أنتِ مـُثيرة للإشمئزاز

527
00:34:56,110 --> 00:34:57,941
! وأنتِ كذلك

528
00:35:04,085 --> 00:35:07,111
! انظري لحالي، أنا أبكي كالحمقاء

529
00:35:07,989 --> 00:35:10,048
! لستِ حمقاء

530
00:35:11,425 --> 00:35:14,155
أرى الحمقى يوميـّاً

531
00:35:14,629 --> 00:35:16,529
ولستِ مثلهم ولو حتـّى قليلاً

532
00:35:19,801 --> 00:35:21,291
هل أنتِ بخير؟

533
00:35:21,469 --> 00:35:22,766
إلى أين ذهبتي بتفكيركِ؟

534
00:35:43,291 --> 00:35:46,021
هل يـُمكنني سؤالكِ شيئاً؟ -
! بالطبع -

535
00:35:49,730 --> 00:35:51,823
ماذا كانت تبدو وهيَّ تحتضر؟

536
00:35:53,134 --> 00:35:54,567
مَن، (دينا)؟

537
00:35:54,735 --> 00:35:58,227
أجل، أعني، ماذا كان شعوركِ؟

538
00:36:17,124 --> 00:36:19,058
! أنا آسفة

539
00:36:19,460 --> 00:36:21,826
! لم يكن من المـُفترض أن أقول شيئاً

540
00:36:22,830 --> 00:36:25,128
أحياناً، أُفكّر في أشيائاً
وبعدها أقولها

541
00:36:29,704 --> 00:36:31,535
هل كـُنتِ تعرفين (دينا)؟

542
00:36:31,706 --> 00:36:32,968
كلا

543
00:36:33,140 --> 00:36:35,301
كلا؟ -
لقد كانت أكبر منـّي -

544
00:36:35,476 --> 00:36:40,345
، أعني، لقد رأيتها على التلفاز وكـُل شيء، لكن
لم أكن اعرفها

545
00:36:40,514 --> 00:36:42,175
...أجل، أنتِ

546
00:36:42,750 --> 00:36:44,274
أجل

547
00:36:45,519 --> 00:36:48,716
! أنا آسفة بشدة -
لا تكوني آسفة -

548
00:36:50,191 --> 00:36:51,715
لا يوجد خزي في الموت

549
00:36:56,664 --> 00:36:58,495
! لينهض الجميع

550
00:37:05,506 --> 00:37:08,134
سوف أرفض رفض الدعوة

551
00:37:08,309 --> 00:37:11,972
رجاءاً، لا تضعون أي شيء في جدولي
لأن جلسة الإستماع ستكون يوم الجمعة صباحاً

552
00:37:12,146 --> 00:37:13,170
شكراً لكم

553
00:37:22,290 --> 00:37:23,848
مرحباً؟

554
00:38:44,805 --> 00:38:47,137
يا فتاة، أنتِ بحاجة ليوم عطلة

555
00:38:47,308 --> 00:38:50,800
...أجل، لا أرى أن ذلك يحدث -
....مؤسسة التجميل، الـ"ماني"، وأيضاً -

556
00:38:50,978 --> 00:38:53,845
كـُل شيء -
مرحباً، (كيت)، ما مـُعدّل آلمكِ، من واحد غلى عشرة؟ -

557
00:38:54,015 --> 00:38:56,176
! ستـّة -
ستـّة؟ -

558
00:38:56,350 --> 00:38:58,910
حسناً، لنتوّلى هذا الأمر -
هل تسمح لي بدقيقة؟ -

559
00:38:59,086 --> 00:39:01,554
إنـّها تشعر أنـّها على مايُرام اليوم

560
00:39:02,890 --> 00:39:07,122
سارة)، تلك اللحظات)
سوف تـُعطينا أشياء إضافيـّة

561
00:39:07,795 --> 00:39:12,027
منظومتها الداخلية متوقفة الآن
معدلات دفاع جسدها صفر

562
00:39:12,199 --> 00:39:15,657
، (العدوى التي تعرّضت إليها (كيت
! "نتيجة الـ"دياليز

563
00:39:16,103 --> 00:39:19,129
، وليس هذا في ذراعها أو قدمها
إنـّه في دمـّها

564
00:39:19,306 --> 00:39:20,830
! أُريد أن أرى الآن

565
00:39:21,008 --> 00:39:23,738
! أنا آسف، (سارة)، هذا هو الأمر

566
00:39:23,911 --> 00:39:25,811
! نحن في النهاية

567
00:39:26,347 --> 00:39:28,110
دكتور (تشانس)؟

568
00:39:30,785 --> 00:39:32,912
ما الأمر، أميرتي؟

569
00:39:40,361 --> 00:39:41,726
ليس على ما يُرام، أليس كذلك؟

570
00:39:44,632 --> 00:39:46,099
كلا

571
00:39:48,969 --> 00:39:50,834
ما المـُدّة المـُتبقـّية؟

572
00:39:52,873 --> 00:39:56,138
! من الصعب قول هذا

573
00:39:56,310 --> 00:39:59,006
...لكن، إذا لم يتغيـّر شيء

574
00:40:00,981 --> 00:40:03,040
! لن يتبقى وقتاً طويلاً

575
00:40:03,517 --> 00:40:05,144
ليس طويلاً؟

576
00:40:05,319 --> 00:40:06,650
ليس طويلاً، ماذا؟

577
00:40:08,022 --> 00:40:09,853
هل سيؤلم هذا؟ -
كلا -

578
00:40:11,192 --> 00:40:13,422
! سوف أتأكد من ذلك

579
00:40:14,795 --> 00:40:17,787
انصتي، لا أُريد أن أسمعكِ
تتحدّثين هكذا، حسناً، عزيزتي؟

580
00:40:17,965 --> 00:40:21,833
يجب أن تبقي قويـّة فحسب حتـّى موعد الجراحة، حسناً؟

581
00:40:22,002 --> 00:40:23,765
! حسناً، أُمـّي

582
00:40:24,138 --> 00:40:25,696
سارة)، لنتمشـّى قليلاً)

583
00:40:30,711 --> 00:40:33,145
اسمحي لي أن أعرّفكِ على شخص ما

584
00:40:33,948 --> 00:40:36,075
، (هذه الآنسة (سورينجين
معاونتنا

585
00:40:36,250 --> 00:40:37,911
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
بخير، كيف حالكِ؟ -

586
00:40:38,085 --> 00:40:39,347
! أنا بخير، شكراً لكِ

587
00:40:39,520 --> 00:40:41,715
هل تحدّثتي إلى قوم
تمنـّي أُمنيـّة"؟"

588
00:40:44,758 --> 00:40:46,623
ما هذا؟

589
00:40:46,794 --> 00:40:48,853
ما هذا، خطاب بشأن "قيمة الحياة"؟

590
00:40:49,029 --> 00:40:51,827
سيـّدة (فيتزجيرالد)، ربما ترغبين
في أخذ (كيت) إلى المنزل

591
00:40:51,999 --> 00:40:53,398
كلا -
...تجعليها تشعر بالراحة -

592
00:40:53,567 --> 00:40:55,592
! تـُسيطرين على آلامها -
لا للمنزل -

593
00:40:55,769 --> 00:40:58,203
هنري)، ما هذا؟)
هل تـُريد ان نأخذها للمنزل لتموت هناك؟

594
00:40:58,372 --> 00:41:01,034
ماذا تـُريدين أن أقول، (سارة)؟
! هذا مـُجرّد خيار

595
00:41:01,208 --> 00:41:04,905
، اسمعي، أعلم أنـّكِ لا تنصتين لأحداً
لكن عملنا يحتم علينا أن نـُخبركِ

596
00:41:05,079 --> 00:41:08,708
الموت مـُجرّد مرحلة في الحياة
يجب أن تعترفي بذلك

597
00:41:08,883 --> 00:41:12,011
كلا، لا أُريد ذلك، مَن هيَّ؟ -
هل تحدّثتي إلى (كيت)؟ -

598
00:41:12,186 --> 00:41:14,882
هل تعرفين ما تـُريده؟ -
لا أُبالي بما يـُريده أي أحد -

599
00:41:15,055 --> 00:41:17,319
! سنقوم بالعمليـّة -
أي عمليـّة، (سارة)؟ -

600
00:41:17,491 --> 00:41:19,220
لديكِ مـُتبرّع مـُعارض

601
00:41:19,393 --> 00:41:22,487
حسناً، المـُستشفى لن تسمح بهذا بعد الآن
بدون إذن من المحكمة

602
00:41:22,663 --> 00:41:24,722
تعتقدين أننا لا نعرف ماذا يحدث؟

603
00:41:24,899 --> 00:41:28,164
، إبنتكِ تحتضر
...وربما تـُريدين قضاء

604
00:41:28,335 --> 00:41:30,599
بعض الوقت الثمين معها -
...انصتي أيـّتها الأخت -

605
00:41:41,782 --> 00:41:43,306
لقد فعلتها

606
00:41:43,484 --> 00:41:45,952
يبدون لاائعين، لا تلمسينهم

607
00:41:46,120 --> 00:41:48,816
يجب أن أذهب، إلى العمل

608
00:41:48,989 --> 00:41:51,253
وداعاً -
وداعاً، سأتصل بكِ لاحقاً -

609
00:42:31,465 --> 00:42:32,489
مرحباً، أُمـّي؟

610
00:42:32,666 --> 00:42:36,193
، "هل تعملين أنـّهم يـُطلقون على "مينيسوتا
بلد الألف بحيرة؟

611
00:42:36,637 --> 00:42:39,105
حسناً، "مونتانا" لديها أكثر من مليون

612
00:42:39,273 --> 00:42:41,173
كلا، لم أكن أعرف ذلك

613
00:42:45,646 --> 00:42:47,136
! مرحباً

614
00:42:48,182 --> 00:42:49,649
! مرحباً

615
00:42:53,420 --> 00:42:55,183
لِمَ أنت هنا؟

616
00:42:57,091 --> 00:42:58,388
! الكوكتيل المجـّاني

617
00:42:59,426 --> 00:43:01,553
أجل، الساعة السعيدة

618
00:43:03,831 --> 00:43:05,992
"أنا (تيلور)، "سرطان في الدمة غير ناضج

619
00:43:06,667 --> 00:43:09,261
! "كيت)، "سرطان في الدم، حالة متأخرة)

620
00:43:09,436 --> 00:43:11,563
! نادر -
أجل، أليس كذلك؟ -

621
00:43:12,172 --> 00:43:14,834
هل أنتِ في طور السكون؟ -
اليوم، على أي حال -

622
00:43:16,110 --> 00:43:18,271
كيماويات؟ -
أجل -

623
00:43:23,217 --> 00:43:27,210
إذاً، ماذا تفعلين عندما لا تكونين هنا
في المـُستشفى؟

624
00:43:28,555 --> 00:43:30,147
! لا شيء

625
00:43:32,026 --> 00:43:34,995
أنتظر فحسب شيئاً
يجعلني أعود

626
00:43:37,097 --> 00:43:40,089
حسناً، ربما يـُمكنا الجلوس معاً أحياناً؟

627
00:43:41,135 --> 00:43:42,625
أجل

628
00:43:43,070 --> 00:43:44,537
حسناً

629
00:43:45,773 --> 00:43:47,798
هل يـُمكنني أن أحصل على رقم هاتفكِ؟

630
00:43:49,743 --> 00:43:51,142
حسناً

631
00:44:06,694 --> 00:44:08,218
شكراً

632
00:44:08,929 --> 00:44:10,328
! شكراً، أُمـّي

633
00:44:11,131 --> 00:44:12,428
! (بالمـُناسبة، أنا (تيلور

634
00:44:12,866 --> 00:44:15,994
! سارة فيتزجيرالد)، سررت بلقائك)

635
00:44:16,570 --> 00:44:19,630
حسناً، (تيلور)، ستخرج من هنا

636
00:44:22,176 --> 00:44:25,737
...555

637
00:44:26,980 --> 00:44:30,677
...0173.

638
00:44:36,724 --> 00:44:38,589
حسناً، يجب أن أذهب

639
00:44:39,026 --> 00:44:40,823
! (سأتـّصل بكِ، (كيت

640
00:44:47,267 --> 00:44:50,532
إذاً، ما رأيكِ؟ -
يا فتاة، هذا الفتى لا بأس به -

641
00:44:50,704 --> 00:44:52,865
أعلم ذلك، أليس كذلك؟
إذاً، هل تعتقدين أنـّه سيتـّصل؟

642
00:44:53,040 --> 00:44:54,598
...لا أعلم، عزيزتي، أنا

643
00:45:06,420 --> 00:45:07,751
آلو؟

644
00:45:07,921 --> 00:45:11,721
<i><b>، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب"
"أنـّكِ لم تـُعطيني رقماً خاطئاً</b></i>

645
00:45:13,594 --> 00:45:17,325
<i><b>، الإشعاع وضع (كيت) أخيراً"
"...في طور السكون</b></i>

646
00:45:17,498 --> 00:45:20,467
<i><b>لقد كان له مفعول السحر</b></i>

647
00:45:21,135 --> 00:45:25,765
<i><b>، (تيلور آمبروس)"
"...بمثابة عقار من نوع آخر</b></i>

648
00:45:25,939 --> 00:45:29,841
<i><b>"قام بمفعول السحر، عن طريق رفع معنويـّاتها"</b></i>

649
00:46:08,849 --> 00:46:10,612
"...لا أعتقد أنه يمكننا أن نفعل هذا غداً"

650
00:46:11,985 --> 00:46:14,510
لذا هل يمكنكِ أن تأخذينها غداً -
نعم، يمكنني هذا -

651
00:46:14,688 --> 00:46:18,852
مرحباً، كيف حالك؟
لا، فقط كنت أتناول الطعام، و أنت؟

652
00:46:20,294 --> 00:46:23,229
مَن هذا؟ -
(إنه صديقها الجديد، (تايلور -

653
00:46:23,397 --> 00:46:25,024
ماذا؟
لديها صديق؟

654
00:46:25,199 --> 00:46:28,396
يذهبون للحدود سوياً و يقرؤون الكتب، إنه رائع

655
00:46:28,569 --> 00:46:30,127
هل تريدين صورة له؟ -
نعم -

656
00:46:30,304 --> 00:46:32,033
"إعطني الحقيبة، من فضلك"

657
00:46:32,206 --> 00:46:35,073
"الدجاج، إحترس من فضلك"

658
00:46:36,210 --> 00:46:38,405
إنه فتى جيد، أنا أحبه

659
00:46:39,513 --> 00:46:40,775
"شكراً لكِ"

660
00:46:40,948 --> 00:46:42,176
رائع

661
00:46:42,349 --> 00:46:44,647
إنه جيد فعلاً

662
00:46:45,018 --> 00:46:47,509
"جميل، أليس كذلك؟" -
نعم -

663
00:46:47,688 --> 00:46:48,712
أنتِ

664
00:46:49,156 --> 00:46:50,919
(أنتِ تقومين بعمل جيد، (كيتي

665
00:47:05,806 --> 00:47:08,331
ما الأمر؟ -
لا شيء -

666
00:47:08,509 --> 00:47:10,136
إنها بالمنزل

667
00:48:07,901 --> 00:48:09,892
أستطيع تذوق علاجك

668
00:48:11,038 --> 00:48:12,630
أنا آسف

669
00:48:12,806 --> 00:48:16,139
لا، الأمر على ما يرام

670
00:48:17,411 --> 00:48:19,345
يعجبني الأمر، نوعاً ما

671
00:48:20,614 --> 00:48:22,479
...بجانب

672
00:48:23,450 --> 00:48:25,941
لقد أخبروني أمس، أن حالتي تدهور

673
00:48:26,119 --> 00:48:27,882
سابدأ بالعلاج الكيميائي الأسبوع القادم

674
00:48:28,722 --> 00:48:31,088
ربما ستوفر لي جرعة

675
00:49:17,437 --> 00:49:19,530
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

676
00:49:20,073 --> 00:49:21,836
و أنا أيضاً

677
00:49:46,333 --> 00:49:48,198
هل أنتِ مستقظة؟

678
00:49:50,037 --> 00:49:52,062
نعم، أنا الآن مستيقظة

679
00:49:53,740 --> 00:49:56,800
كيف كان الأمر؟
هل كان عظيماً؟

680
00:49:56,977 --> 00:49:58,137
أن يقبلكِ أحدهم

681
00:49:58,779 --> 00:50:00,644
يقبلني؟

682
00:50:01,314 --> 00:50:04,010
كيف كان الأمر؟
كان مثيراً؟مقززاً؟

683
00:50:04,184 --> 00:50:07,312
هل إستخدمتِ لسانك كثيراً؟ -
لا -

684
00:50:08,655 --> 00:50:10,418
كان الأمر جميلاً

685
00:50:10,590 --> 00:50:12,854
كيف عرفتِ ما ستفعلين؟

686
00:50:13,026 --> 00:50:14,618
لا أعرف

687
00:50:14,795 --> 00:50:16,660
لقد فعلت هذا فقط

688
00:50:25,172 --> 00:50:27,970
...لديه ندبات على يديه

689
00:50:29,609 --> 00:50:32,100
من الآلات المستخدمة للعلاج

690
00:50:32,946 --> 00:50:36,279
أستطيع الإحساس بهم، بينما  أمسك يديه

691
00:50:36,583 --> 00:50:37,880
هل كان هذا غريباً؟

692
00:50:39,386 --> 00:50:42,082
كأننا متطابقين

693
00:50:50,664 --> 00:50:52,222
مرحباً

694
00:50:52,399 --> 00:50:54,390
مرحباً -
مرحباً -

695
00:50:58,138 --> 00:50:59,867
ما أخبار العلاج؟

696
00:51:00,040 --> 00:51:02,133
لقد بدأت للتو

697
00:51:04,644 --> 00:51:08,102
أراهنك بمائة دولار أنكِ لن تصلِ لثلاثة دون أن تتقيأِ

698
00:51:08,281 --> 00:51:10,306
أنت مقزز

699
00:51:11,051 --> 00:51:13,144
يا لها من لعينة، ألا يوجد لديك مكان يجب أن تكون به؟

700
00:51:13,320 --> 00:51:14,981
لا، لا مكان
ماذا تفعلين؟

701
00:51:15,155 --> 00:51:17,350
تحاولين الهروب من الرهان، أليس كذلك؟

702
00:51:17,524 --> 00:51:20,084
...أحاول أن أجعلك حراً، و لكن

703
00:51:23,530 --> 00:51:24,997
"حسناً"

704
00:51:25,432 --> 00:51:27,127
"حسناً"

705
00:51:43,650 --> 00:51:45,117
خذِ هذا

706
00:51:51,191 --> 00:51:52,385
آسفة

707
00:51:52,559 --> 00:51:55,687
عما تتحدثين، غداً ربما أكون أنا هنا

708
00:52:39,139 --> 00:52:40,367
لا

709
00:52:40,540 --> 00:52:42,667
ثقِ بي، سوف تحتاجين إليه

710
00:52:42,843 --> 00:52:44,435
ثقِ بي

711
00:53:01,394 --> 00:53:03,794
موعد جيد، أليس كذلك؟ -
نعم -

712
00:53:06,533 --> 00:53:09,969
لقد تناولتِ بطاطس على الغداء، أليس كذلك؟ -
أنت مقزز -

713
00:53:10,136 --> 00:53:12,331
و قد خسرتِ الرهان، هيا أريد المال

714
00:53:12,505 --> 00:53:16,134
ليس لدي أموال، سأدفع لك بطريقة جنسية

715
00:53:18,445 --> 00:53:20,140
هذا...هذا رائع

716
00:53:20,313 --> 00:53:22,804
لماذا لا نسأل والدتك عن هذا الأمر؟

717
00:53:22,983 --> 00:53:27,215
إستمر في هذا، و موعدكم القادم
سيكون خلال أخذ عينة من النخاع

718
00:53:27,654 --> 00:53:28,951
إنها تمزح

719
00:53:29,122 --> 00:53:31,522
نعم، أتمنى هذا

720
00:53:32,525 --> 00:53:35,323
أكرهك، حقاً أكرهك

721
00:53:40,467 --> 00:53:41,991
...أنتِ

722
00:53:43,069 --> 00:53:46,470
...إذاً المستشفى

723
00:53:46,873 --> 00:53:49,967
تقيم حفلات الرقص للأطفال المرضى

724
00:53:50,143 --> 00:53:54,011
إنها رائعة، مثل حفلة التخرج الطبيعية

725
00:53:54,180 --> 00:53:58,207
...مع الفرقة و البطارقة و الصفائح الدموية

726
00:53:58,385 --> 00:54:04,221
و العام الماضي ذهبت لحفلة صاخبة
و كان هذا غبياً جداً

727
00:54:05,625 --> 00:54:07,354
...لكن كنت أفكر

728
00:54:07,527 --> 00:54:12,089
...أنتِ مرضية و أنا مريض و ربما يمكننا

729
00:54:12,632 --> 00:54:14,623
يمكننا أن نذهب سوياً

730
00:54:18,805 --> 00:54:21,603
إنه قصير قليلاً، ألا تعتقدين هذا؟ -
تبدين مثل الموز -

731
00:54:21,775 --> 00:54:24,243
أعتقد أنه جميل، و عصري

732
00:54:24,411 --> 00:54:28,245
و يخفي الكثير من العيوب -
حقاً؟ هل يخفي هذا؟ -

733
00:54:28,415 --> 00:54:29,439
اللعنة

734
00:54:29,616 --> 00:54:31,083
(كيت) -
لنذهب -

735
00:54:31,251 --> 00:54:34,186
لأنكِ غاضبة، لا يعطيكِ الحق في الغضب
على الأخرين

736
00:54:34,354 --> 00:54:36,686
إنها عاهرة، ألا ترين كيف تنظر إلى وشاحي؟

737
00:54:36,856 --> 00:54:38,585
ربما يعجبها الوشاح -
حقاً؟ -

738
00:54:38,758 --> 00:54:40,783
نعم -
هذا الثوب سيء -

739
00:54:40,961 --> 00:54:42,519
كان فظيعاً

740
00:54:42,696 --> 00:54:46,063
أتعلمين، لن أذهب
لن أجد الثوب المناسب

741
00:54:46,232 --> 00:54:48,860
ألا تعتقدين أن كل الفتيات في تلك الحفلة
يشعرون بنفس الشيء؟

742
00:54:49,035 --> 00:54:50,627
لا أهتم بأي فتاة أخرى

743
00:54:50,804 --> 00:54:53,602
أريد أن أبدو بمظر جيد، جيد جداً
فقط لليلة واحدة

744
00:54:56,076 --> 00:54:57,373
ماذا؟

745
00:55:28,508 --> 00:55:29,941
هل أنت مستعد؟ -
"أنا مستعدة" -

746
00:55:30,110 --> 00:55:31,236
تعال هنا، بسرعة

747
00:55:32,879 --> 00:55:34,176
إنها قادمة

748
00:55:34,714 --> 00:55:36,739
يا إلهي

749
00:55:36,916 --> 00:55:38,110
ها هي -
يا إلهي -

750
00:55:38,284 --> 00:55:42,311
هذا جميل، انظر إلى هذا الجمال"
"ألا تبدو جميلة؟

751
00:55:42,489 --> 00:55:44,320
"إنتظرِ، إبقِ في مكانك"

752
00:55:44,491 --> 00:55:47,085
"عزيزتي، تبدين جميلة" -
"لا، تبدو رائعة" -

753
00:55:47,260 --> 00:55:49,922
إنتظرِ، توقفِ"
"هل يمكن أن تهبطِ مرة ثانية؟

754
00:55:50,096 --> 00:55:53,429
"أريد أن أراكم..(كيت) إصعدِ للحظات"

755
00:55:53,600 --> 00:55:55,591
"أريد أن أراكم تهبطون، و أيدكم متشابكة"

756
00:55:55,769 --> 00:55:57,168
"هل يمكن أن تنظر بهذا الإتجاة، (تايلور)؟"

757
00:55:57,337 --> 00:55:59,430
"رائع، إنتظر، هيا"

758
00:55:59,606 --> 00:56:03,007
إنتظر، أريد أن أخذ (بولارويد) أيضاً
كيت)، هل يمكن أن أرى وجهك؟)

759
00:56:03,443 --> 00:56:04,535
"رائع"

760
00:56:04,711 --> 00:56:06,201
"هنا"

761
00:56:06,379 --> 00:56:09,371
أريدك منكم أن تقففوا هُنا، هكذا

762
00:56:09,549 --> 00:56:12,882
"مستعدة؟ حسناً، قفِ هُناك" -
"لم آخذ الكثير من الصور" -

763
00:56:13,053 --> 00:56:15,715
"واحدة أخرى، حسناً؟" -
"أنتِ تعيقين الرؤيا، عزيزتي" -

764
00:56:15,889 --> 00:56:17,322
"...هل يمكن أن تتحركِ" -
"لقد فهمت الأمر" -

765
00:56:17,490 --> 00:56:19,117
كيلي)، أنتِ في الصورة) -
"أمي" -

766
00:56:19,292 --> 00:56:20,691
لا أستطيع رؤيتهم

767
00:56:20,860 --> 00:56:22,657
"كأنكم ذاهبون لحفلة التخرج"

768
00:56:22,829 --> 00:56:24,490
...أتعلمين -
أريد أن أرى باقةالورد -

769
00:56:24,664 --> 00:56:26,723
"...عزيزتي، هل يمكن أن أرى" -
"إبتسمِ" -

770
00:56:26,900 --> 00:56:29,334
"سنبدأ، رائع" -
"مرحباً" -

771
00:56:29,502 --> 00:56:31,129
"مرحباً، عزيزتي"

772
00:56:31,304 --> 00:56:33,465
"...هذا" -
توقفِ -

773
00:56:33,640 --> 00:56:35,665
تبدين رائعة، يعجبني هذا

774
00:56:35,842 --> 00:56:38,310
أمي، هذا يكفي، حسناً؟

775
00:56:38,478 --> 00:56:40,810
"أريد تسجيل تلك اللحظة" -
"إنتظرِ" -

776
00:56:40,980 --> 00:56:42,311
"...في المقدمة، هيا"

777
00:56:42,482 --> 00:56:45,940
"يا إلهي، هذا رائع، حسناً"

778
00:56:46,119 --> 00:56:47,450
"(كيت)" -
"يا إلهي" -

779
00:56:47,620 --> 00:56:51,021
"سأخذ (بولارويد) أخري، هيا عزيزتي"

780
00:56:51,191 --> 00:56:53,989
"إنتظرِ" -
"عزيزتي" -

781
00:56:58,231 --> 00:56:59,721
هل أبدو جميلة، أبي؟

782
00:57:05,572 --> 00:57:07,130
هل أنتِ مستعدة؟

783
00:57:12,879 --> 00:57:14,847
فلتحظ ببعض المرح

784
00:57:16,082 --> 00:57:17,913
أحبك، أبي

785
00:57:21,020 --> 00:57:22,920
...عزيزتي، هل يمكن

786
00:57:23,089 --> 00:57:25,057
هنا -
(تايلور) -

787
00:58:00,493 --> 00:58:02,393
هل تريدين الخروج من هُنا؟

788
00:58:02,562 --> 00:58:04,189
نعم، إلى أين؟

789
00:58:04,364 --> 00:58:06,127
أعرف مكان

790
00:58:24,684 --> 00:58:26,914
يا إلهي، سأسقط

791
00:58:27,086 --> 00:58:28,747
سأسقط

792
00:58:28,922 --> 00:58:30,583
(تايلور)

793
00:59:23,643 --> 00:59:26,339
هل فكرت في الموت من قبل؟

794
00:59:28,481 --> 00:59:30,676
لا

795
00:59:32,852 --> 00:59:34,945
ألست خائفاً؟

796
00:59:36,723 --> 00:59:38,281
لا

797
00:59:44,564 --> 00:59:47,761
إذا لك يكُن لدي سرطان، لما وجدتك

798
00:59:51,004 --> 00:59:53,700
لذا، نعم أنا سعيد أنني مريض

799
00:59:56,209 --> 00:59:57,904
أنا أيضاً

800
01:00:01,781 --> 01:00:03,476
هل أنتِ بخير؟

801
01:00:05,451 --> 01:00:06,975
نعم

802
01:00:26,306 --> 01:00:28,206
"لقد مرت ثلاثة أيام، أمي"

803
01:00:28,374 --> 01:00:31,309
لا يرد على إتصالاتي، أترك رسائل
لكنه لا يتصل بي

804
01:00:31,477 --> 01:00:33,877
هل تعاركتم بعد الحفلة؟ -
لا -

805
01:00:34,047 --> 01:00:36,982
،ربما هو مشغول
...ربما رحل خارج المدينة

806
01:00:37,150 --> 01:00:39,846
لوجود حالة طارئة، ربما الأمر لا علاقة له بكِ

807
01:00:40,019 --> 01:00:41,247
لقد فعلناها، حسناً؟

808
01:00:41,421 --> 01:00:43,912
لقد فعلناها، و الآن هو لا يتصل بي

809
01:00:44,090 --> 01:00:46,285
فعلتيها؟ -
نعم -

810
01:00:46,459 --> 01:00:50,486
ماذا تقصدين، هل فلعتيها؟ -
لا، لكننا فعلنا بعض الأشياء -

811
01:00:50,663 --> 01:00:54,030
أشياء؟ ما نوع الأشياء؟ -
أمي، لا أريد التحدث في الموضوع -

812
01:00:54,200 --> 01:00:56,862
لقد أخبرتكِ لأنني غاضبة

813
01:01:00,873 --> 01:01:01,965
آليس)؟) -
نعم، (سارة)؟ -

814
01:01:02,141 --> 01:01:03,836
هل رأيتِ (تايلور)؟

815
01:01:05,745 --> 01:01:07,235
ماذا؟

816
01:01:07,513 --> 01:01:09,743
أعتقدت أن أحدهم أخبرك بالأمر

817
01:02:28,094 --> 01:02:29,652
"إوقف الحافلة"

818
01:02:29,829 --> 01:02:32,855
إوقف الحافلة، توقف

819
01:02:33,032 --> 01:02:36,832
إخبرهأن يوقف الحافلة، توقف

820
01:02:37,003 --> 01:02:38,868
هيا

821
01:02:39,472 --> 01:02:41,337
اللعنة

822
01:03:32,425 --> 01:03:34,188
"...عندما عدت للمنزل"

823
01:03:34,360 --> 01:03:36,988
"تسائلت عن حجم المشاكل التي تورطت بها"

824
01:03:44,904 --> 01:03:47,168
ماذا تفعل؟

825
01:03:47,340 --> 01:03:49,399
ألا تستطيع النوم؟ -
أنا لا...لا أستطيع النوم -

826
01:03:49,575 --> 01:03:53,511
،سأذهب للمستشفى لأقضي الليلة مع أختك
هل تريد أن تأتي معي؟

827
01:03:53,946 --> 01:03:55,174
حسناً

828
01:03:55,348 --> 01:03:56,815
حسناً -
...حسناً، فقط سأقوم ب -

829
01:03:56,983 --> 01:03:59,178
سأحضر القهوة، و أنت إستعد

830
01:04:00,052 --> 01:04:01,542
أنت؟

831
01:04:02,288 --> 01:04:03,949
"هل كل شيء بخير؟"

832
01:04:04,123 --> 01:04:05,147
نعم

833
01:04:19,705 --> 01:04:21,172
ماذا؟

834
01:04:22,041 --> 01:04:24,032
"هل يمكن أن اسألك سؤالاً؟"

835
01:04:24,210 --> 01:04:25,837
بالتأكيد

836
01:04:26,512 --> 01:04:28,878
هل تعتقدين أنكِ ستربحين؟

837
01:04:29,715 --> 01:04:33,583
تعتقدين أن القاضي سيأخذ "كلية" (آنا) ضد رغبتها؟

838
01:04:33,753 --> 01:04:35,482
لقد حدث هذا من قبل

839
01:04:35,655 --> 01:04:37,782
(هناك، (هارت) ضد (براون
...(و (ماسدين) ضد (هاريسون

840
01:04:37,957 --> 01:04:39,288
(و (سترانك) ضد (سترانك -
أعرف هذا -

841
01:04:39,458 --> 01:04:42,518
إلى جانب، المحكمة ستهتم بشؤونها الخاصة

842
01:04:42,695 --> 01:04:44,663
لماذا؟
ما هي وجهة نظرك؟

843
01:04:44,830 --> 01:04:46,422
لا تبدأِ هذا الهراء -
ماذا؟ -

844
01:04:46,599 --> 01:04:47,896
"أنا أختك" -
ماذا تقصدين؟ -

845
01:04:48,067 --> 01:04:53,334
أنا بجانبك مهما حدث، سأفعل أي شيء
و أنا أفعل هذا

846
01:04:54,840 --> 01:04:57,035
أنا فقط لست متأكدة، أنكِ تفهمين الموضوع بأكمله

847
01:04:57,209 --> 01:04:59,973
ماذا تقصدين، (كيل)؟
تكلمِ

848
01:05:01,581 --> 01:05:04,573
أعرف أنه من المهم لكِ أن تشعرِ أنكِ لم تستلمِ

849
01:05:04,750 --> 01:05:09,187
ماذا ستكونين، إن لم تكونِ المجنونة
التي تحارب من أجل حياة أطفالها؟

850
01:05:09,622 --> 01:05:14,025
لكن هناك عالم كامل بالخارج
أنتِ لا تعرفين أي شيء به، لا شيء

851
01:05:16,228 --> 01:05:18,458
"...عاجلاً أم آجلاً"

852
01:05:19,699 --> 01:05:22,065
"يجب أن تتوقفِ"

853
01:05:24,704 --> 01:05:27,172
"يجب أن تتركِ الأمر"

854
01:05:33,312 --> 01:05:35,143
لا أستطيع

855
01:05:36,649 --> 01:05:37,741
"كيف حالها؟"

856
01:05:37,917 --> 01:05:41,819
إنها منهكة، الغسيل الكلوي يرهقها

857
01:05:41,988 --> 01:05:44,286
أريد الذهاب للشاطىء

858
01:05:44,457 --> 01:05:46,982
ماذا تقولين عزيزتي؟ -
إنها تريد الذهاب للشاطىء -

859
01:05:47,159 --> 01:05:51,027
إنه شيء مقيت، إنها تتحدث عنه طوال اليوم

860
01:05:58,804 --> 01:06:01,773
أبي، إنه هنا

861
01:06:01,941 --> 01:06:03,909
يجب أن أعد حتى ماذا، خمسة؟

862
01:06:04,076 --> 01:06:05,873
أنتِ لا تقومين بالعد

863
01:06:06,045 --> 01:06:08,741
يجب أن تقومين بالعد -
واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة و خمسة -

864
01:06:08,914 --> 01:06:10,245
حسناً، عزيزتي

865
01:06:12,752 --> 01:06:15,778
حسناً، لقد هزمتني

866
01:06:16,989 --> 01:06:18,684
كيف حال فتاتنا؟

867
01:06:18,858 --> 01:06:21,486
تريد الذهاب للشاطىء

868
01:06:23,696 --> 01:06:25,596
الشاطىء، أليس كذلك؟

869
01:06:26,098 --> 01:06:28,532
لا أعتقد أن هذه فكرة سيئة

870
01:06:28,701 --> 01:06:31,499
لن تكون أكثر مرضاً على الشاطىء أكثر من هُنا

871
01:06:31,671 --> 01:06:33,605
ربما تتحسن هناك

872
01:06:34,807 --> 01:06:37,503
لا يوجد خطر في هذا، أليس كذلك؟ -
لا أعتقد هذا -

873
01:06:37,677 --> 01:06:41,238
لقد قامت بغسيل كلوي أمس، لن تفعل
أي شيء حتى يوم الجمعة

874
01:06:41,414 --> 01:06:45,578
كيف سأفعل هذا؟ هل سأخرجها؟
...و أخرج بها من هُنا

875
01:06:45,751 --> 01:06:47,184
سأكتب لها تصريح ليوم واحد

876
01:06:47,353 --> 01:06:49,981
...شركة التأمين لن توافق على هذا

877
01:06:50,156 --> 01:06:52,283
لذا سنقوم بفعل هذا من خلال الطوارىء

878
01:06:52,458 --> 01:06:57,623
...لكن إذا كانت موجودة هناك في السابعة

879
01:06:57,797 --> 01:07:00,527
ربما أكون هناك لمقابلتها

880
01:07:01,967 --> 01:07:03,457
حسناً

881
01:07:03,936 --> 01:07:05,836
يوم واحد فقط

882
01:07:06,439 --> 01:07:10,535
...لقد تعرضت للمحاليل، لن يصبح الوضع اسوأ

883
01:07:11,711 --> 01:07:15,807
إذهب بالفتاة إلى الشاطىء

884
01:07:27,760 --> 01:07:29,990
أبي، ماذا يحدث؟ -
مرحباً -

885
01:07:33,065 --> 01:07:34,498
ماذا؟

886
01:07:37,670 --> 01:07:39,797
"يا إلهي"

887
01:08:03,062 --> 01:08:06,190
إحضرِ أغراضك، سنتحرك خلال دقيقة

888
01:08:06,732 --> 01:08:09,462
ماذا يحدث؟ -
سنذهب للشاطىء -

889
01:08:09,635 --> 01:08:11,728
ستذهبون للشاطىء -
إحضرِ ثوب السباحة -

890
01:08:11,904 --> 01:08:14,896
...كيت)، ماذا تفعلين خارج) -
"أمي، من فضلك" -

891
01:08:15,074 --> 01:08:17,508
إنتظرِ، ماذا تفعل خارج المستشفى؟

892
01:08:17,676 --> 01:08:22,306
براين)، هذا سقتلها)
إعطني المفاتيح سأذهب بها للمستشفى

893
01:08:22,481 --> 01:08:26,076
...إعطني المفاتيح، (براين) أنا...أريد

894
01:08:27,520 --> 01:08:30,387
"هل أنت مجنون؟ هل تريد أن تقتلها؟" -
"لقد تحدثت مع الطبيب" -

895
01:08:30,556 --> 01:08:34,014
لا أهتم بمَن تحدثت معه، أنت تقتلها، ألا تفهم هذا؟

896
01:08:34,193 --> 01:08:35,922
عندما تأخذها للشاطىء، فأنت تقتلها

897
01:08:36,095 --> 01:08:37,119
هيا -
لا، من فضلك -

898
01:08:37,296 --> 01:08:39,730
"الأمر على ما يرام، عزيزتي" -
"لا، لا" -

899
01:08:39,899 --> 01:08:41,628
لا تفعلِ هذا -
هل رأيت كم هي مستاءه؟ -

900
01:08:41,801 --> 01:08:42,893
هل رأيت ما فعلت؟

901
01:08:43,068 --> 01:08:44,865
سأتصل بالشرطة -
إفعلِ ما تريدين -

902
01:08:45,037 --> 01:08:48,768
لقد تركت الأمر لكِ لمدة أربعة عشر عاماً -
كنت أحاول إنقاذها لمدة أربعة عشر عاماً -

903
01:08:48,941 --> 01:08:51,205
اليوم الأمر لا يعنيكِ -
ألا تريد أن تفهم؟ -

904
01:08:51,377 --> 01:08:52,605
"(الأمر يتعلق، ب(كيت" -
أعرف هذا -

905
01:08:52,778 --> 01:08:53,904
تريد أن تذهب للشاطىء

906
01:08:54,079 --> 01:08:55,444
...إذا كنتِ تريدين -
سوف تموت -

907
01:08:55,614 --> 01:08:58,742
من الأفضل أن تكونِ معنا، إذا لم يحدث سأطلب الطلاق -
الطلاق؟ رائع -

908
01:08:58,918 --> 01:09:00,442
جيد -
سوف تحصل على الطلاق -

909
01:09:00,619 --> 01:09:03,850
سوف نحصل على الطلاق، هيا إلى السيارة

910
01:09:04,023 --> 01:09:05,490
(لا، (آنا -
إلى السيارة -

911
01:09:06,058 --> 01:09:07,491
(براين)

912
01:09:08,894 --> 01:09:11,294
إعطني المفاتيح، هذا سخيف -
توقفِ -

913
01:09:11,463 --> 01:09:15,490
سوف تندم على هذا، هل تفهم؟
سوف تندم على هذا

914
01:09:18,170 --> 01:09:19,262
(براين)

915
01:09:19,438 --> 01:09:22,965
كيت)، عزيزتي، يجب أن تعودِ للمستشفى)

916
01:13:38,363 --> 01:13:41,230
لا أعتقد أنكِ تريدين سماع هذا

917
01:13:41,667 --> 01:13:44,830
لا أعتقد هذا -
هل توجد مشاكل في المنزل؟ -

918
01:13:45,003 --> 01:13:48,268
أفكار؟ أو شهود؟

919
01:13:48,440 --> 01:13:49,771
حسناً، لنبدا

920
01:13:50,742 --> 01:13:53,939
(المحكمة تستدعي الدكتور، (كيني شاو

921
01:13:57,483 --> 01:14:00,748
"الطبيب تحدث لفترة طويلة"

922
01:14:01,286 --> 01:14:03,413
"قال أن (كيت) معجزة"

923
01:14:03,589 --> 01:14:06,752
"ما كان يجب أن تصل لعُمر خمسة أعوام"

924
01:14:07,226 --> 01:14:10,627
"...تكلموا عن الفوائد النفسية للمتبرع"

925
01:14:10,796 --> 01:14:14,892
"و كيف أن كليتي ستؤثر على حياتي"

926
01:14:16,268 --> 01:14:21,296
"الجميع قال أن الخطأ لم يكن بسببهم، و أن المشكلة معقدة"

927
01:14:22,107 --> 01:14:23,506
"...عندما خضعت للإختبار"

928
01:14:23,675 --> 01:14:26,769
"الجميع أعتقد أنه يجب أن أتبرع بكليتي"

929
01:14:26,945 --> 01:14:30,642
"و قالوا أنني صغيرة لأفهم الموضوع بالكامل"

930
01:14:30,816 --> 01:14:34,809
"و لم يقل أحدهم متى سأفهم هذا"

931
01:14:34,987 --> 01:14:38,821
"الجميع كان مثلي، مرتبك"

932
01:14:38,991 --> 01:14:41,186
"...هل يمكن أن تخبرينا بفائدة واحدة"

933
01:14:41,360 --> 01:14:45,319
ل(آنا) من هذه الإجراءات؟

934
01:14:45,964 --> 01:14:47,454
نعم

935
01:14:47,733 --> 01:14:50,133
يجب أن تنقذ حياة أختها

936
01:14:50,302 --> 01:14:52,634
(المحكمة تستدعي، (بريان فيتزجيرالد

937
01:15:02,080 --> 01:15:03,104
مرحباً؟

938
01:15:03,282 --> 01:15:05,307
مرحباً، إنه أنا -
"مرحباً" -

939
01:15:06,518 --> 01:15:08,179
ما الأخبار؟

940
01:15:08,353 --> 01:15:11,584
لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بعد الآن، أختي

941
01:15:12,691 --> 01:15:14,955
سيكون الأمر بخير

942
01:15:15,127 --> 01:15:17,561
"هل تسمعينني، أعدك"

943
01:15:17,729 --> 01:15:19,924
مع مَن تتكلمين؟
مرحباً

944
01:15:20,666 --> 01:15:22,099
"مرحباً؟"

945
01:15:28,941 --> 01:15:33,640
كم كان عُمر (آنا) عندما بدأت في التبرع لشقيقتها؟

946
01:15:33,812 --> 01:15:35,211
كانت مولودة حديثاً

947
01:15:35,380 --> 01:15:38,042
في الخامسة بدأت تتبرع بالخلايا الليمفاوية، أهذا صحيح؟

948
01:15:38,217 --> 01:15:39,241
نعم

949
01:15:39,418 --> 01:15:41,386
ماذا يتضمن هذا الأمر؟ -
التبرع بالدماء -

950
01:15:41,553 --> 01:15:44,113
هل وافقت (آنا) على هذا؟ -
لا، كانت في الخامسة -

951
01:15:44,289 --> 01:15:47,281
لذا لم تسأليها هل يمكن أن نضع
إبرة في ذراعك؟

952
01:15:48,026 --> 01:15:50,494
طلبت منها مساعدة أختها، و قد وافقت

953
01:15:50,662 --> 01:15:51,720
حقاً؟

954
01:15:51,897 --> 01:15:55,355
ألم تقم ممرضتين بالإمساك ب(آنا) لأنها كانت ترفض هذا؟

955
01:15:55,534 --> 01:15:56,523
نعم

956
01:15:56,702 --> 01:15:59,296
إذاً هىَّ لم توافق تماماً على الأمر، أليس كذلك؟

957
01:15:59,471 --> 01:16:02,872
سيد (إليكساندر) لا إستعراض من فضلك

958
01:16:03,041 --> 01:16:05,771
آسف، سيدتي
إنها العادة

959
01:16:06,211 --> 01:16:12,150
كم كان عمر (آنا) عندما كانت في المستشفى للمرة الثانية؟

960
01:16:12,751 --> 01:16:15,379
...عندما كانت (كيت) في التاسعة حدث -
هذا لم يكُن السؤال -

961
01:16:15,554 --> 01:16:20,287
أريد أن أعرف ما حدث ل(آنا) عندما كانت في السادسة

962
01:16:22,527 --> 01:16:25,428
لقد تبرعت بخلايا أخرى -
ما هذا؟ مزيد من الإبر؟ -

963
01:16:25,597 --> 01:16:26,621
نعم

964
01:16:26,798 --> 01:16:30,529
و هل سألتِ (آنا) هل ترغب في التبرع بتلك الخلايا؟

965
01:16:30,702 --> 01:16:32,932
أختها كانت تحتاج إليهم، أنها التطابق الوحيد

966
01:16:33,105 --> 01:16:34,732
هل سألتيها؟

967
01:16:41,647 --> 01:16:44,207
اجيبِ على السؤال، من فضلك

968
01:16:46,952 --> 01:16:48,852
لا، لم أفعل

969
01:16:49,288 --> 01:16:52,917
لقد تكلمنا عن الأمر كثيراً، لكن لم آخذ إذنها

970
01:16:53,992 --> 01:16:57,052
ثم أخذ عينة من النخاع؟

971
01:16:57,229 --> 01:17:00,892
هل يمكن أن تقومِ بوصف هذا الإجراء لنا؟

972
01:17:01,667 --> 01:17:03,931
(يضعون إبرة في عظمة الحوض ل(آنا

973
01:17:04,102 --> 01:17:06,502
في العظام؟إبرة كبيرة؟ -
نعم -

974
01:17:06,672 --> 01:17:11,166
بإستخدام يديك، هل تخبريننا بحجم الإبرة؟

975
01:17:16,715 --> 01:17:20,242
إنها إجراء صعب، (آنا) ذهبت للمستشفى بعد هذا

976
01:17:20,419 --> 01:17:22,080
"نعم" -
كم بقت في المستشفى؟" -

977
01:17:22,254 --> 01:17:26,088
"ستة أيام، كان هناك بعض المضاعفات"

978
01:17:26,258 --> 01:17:27,782
فهمت هذا

979
01:17:28,093 --> 01:17:30,527
قمتِ بعمل كل شيء، أليس كذلك؟

980
01:17:30,696 --> 01:17:32,789
من الصعب سماع أن كل هذا حدث

981
01:17:32,964 --> 01:17:36,559
لا أفهم الهدف من هذا، المحكمة تعرف التاريخ المرضي للأسرة

982
01:17:36,735 --> 01:17:39,431
(تاريخ، (كيت) سيدتي، و ليس (آنا

983
01:17:39,604 --> 01:17:41,504
حسناً، تابع

984
01:18:22,414 --> 01:18:27,044
...(كنتِ تهتمين لصحة، (آنا

985
01:18:27,219 --> 01:18:31,280
هل يمكن أن نعتقد أنكِ تخطيتِ الحدود؟

986
01:18:39,331 --> 01:18:43,631
...(بالنظر إلى حالة، (آنا

987
01:18:43,802 --> 01:18:46,737
نعم

988
01:18:46,905 --> 01:18:48,873
لكن يجب أن أفكر في عائلتي بأكملها

989
01:18:49,040 --> 01:18:50,701
كيت)، في البداية) -
كيت)، مريضة) -

990
01:18:50,876 --> 01:18:53,208
لذا هذا موضع إختيار

991
01:18:53,378 --> 01:18:56,745
تعريض صحة طفل للخطر لإنقاذ الآخر؟

992
01:18:56,915 --> 01:18:59,440
بالنسبة ل (كيت) الأمر حياة أو موت -
(ليس ل (كيت) لكن ل (آنا -

993
01:18:59,618 --> 01:19:01,813
إنها سبب وجودنا هُنا -
هذا سؤال خادع -

994
01:19:01,987 --> 01:19:04,751
لأن (آنا) ليست الوحيدة في تلك المعادلة

995
01:19:04,923 --> 01:19:08,757
لكن إن نظرنا للأمر من وجهة نظر (آنا) فالأمر سيء

996
01:19:08,927 --> 01:19:13,057
من يريد أن يتم فحصه بالإبر؟

997
01:19:13,231 --> 01:19:16,997
يمكن أن تنظر إلى و تقول كم أنا
سيئة لأفعل هذا بإبنتي

998
01:19:17,169 --> 01:19:21,162
هذا سيء، لكن ليس سيئاً
كدفن إبنتك

999
01:19:21,339 --> 01:19:23,330
أنتِ تدافعين عن عائلتك -
إنها وظيفتي -

1000
01:19:23,508 --> 01:19:25,066
(و تدافعين عن، (كيت -
نعم -

1001
01:19:25,243 --> 01:19:27,302
...لكن السؤال الحقيقي

1002
01:19:27,813 --> 01:19:29,906
مَن يدافع عن (آنا)؟

1003
01:19:35,187 --> 01:19:36,950
لن أضيف المزيد، سيدتي

1004
01:19:45,730 --> 01:19:48,563
سيد (إليكسندر) هل يريد كلبك الذهاب لدورة المياة؟

1005
01:19:48,733 --> 01:19:50,598
لا، لكن أحتاج لإعادة التقييم

1006
01:19:50,769 --> 01:19:54,569
أعتقد أن هذا لن يحدث، أريد أن أنتهى اليوم
الشاهد التالي

1007
01:19:54,739 --> 01:19:57,071
(المحكمة تستدعي، (آنا

1008
01:20:00,912 --> 01:20:04,075
إذا لم تتحكم في الكلب، سأقوم بطرده

1009
01:20:04,249 --> 01:20:05,580
(اهدأ، (جدج -
ماذا؟ -

1010
01:20:05,750 --> 01:20:08,651
(كنت أتكلم مع الكلب، إسمه (جدج

1011
01:20:08,820 --> 01:20:12,051
لا أهتم بإسمه، أريده أن يصمت

1012
01:20:12,224 --> 01:20:13,282
"إرفعِ يدك اليمنى"

1013
01:20:13,458 --> 01:20:16,086
أتقسمين على قول الحقيقة، لا شيء إلا الحقيقة؟

1014
01:20:16,261 --> 01:20:18,593
نعم -
إخبرينا بإسمك للتسجيل -

1015
01:20:18,763 --> 01:20:20,230
(آنا)

1016
01:20:24,469 --> 01:20:26,960
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزتي -

1017
01:20:28,240 --> 01:20:31,676
أتريدين أن تخبرينا لماذا نحن هنا؟
لماذا تفعلين هذا؟

1018
01:20:32,210 --> 01:20:33,837
من أجل عدم إستغلالي طبياً

1019
01:20:34,279 --> 01:20:35,576
"هذا ليس ما أقصده"

1020
01:20:35,747 --> 01:20:37,442
أنتِ تحبين أختك، أليس كذلك؟

1021
01:20:37,883 --> 01:20:40,613
تعرفين أنها مريضة؟
لماذا لا تساعدينها؟

1022
01:20:45,490 --> 01:20:47,958
"ماذا تفعلين؟"

1023
01:20:50,529 --> 01:20:53,396
هيا، (كيت) دعيني أدخل

1024
01:20:57,502 --> 01:21:00,369
ما الذي يحدث؟
توجد رائحة خمر هُنا

1025
01:21:00,539 --> 01:21:02,632
لدينا حفلة صغيرة -
حفلة؟ -

1026
01:21:02,807 --> 01:21:06,174
حفلة الرحيل

1027
01:21:08,313 --> 01:21:12,272
أراكِ لاحقاً أمي، اللعنة على المستشفى

1028
01:21:12,450 --> 01:21:13,974
اللعنة

1029
01:21:14,853 --> 01:21:17,253
ماذا تفعلين؟

1030
01:21:17,422 --> 01:21:18,980
(سأذهب لرؤية، (تايلور

1031
01:21:19,157 --> 01:21:22,251
ماذا؟
لا، لا

1032
01:21:22,527 --> 01:21:24,256
لا

1033
01:21:24,462 --> 01:21:27,226
أنتِ هنا لعدم إستغلالك طبياً؟

1034
01:21:27,766 --> 01:21:29,427
نعم

1035
01:21:36,041 --> 01:21:37,508
نعم

1036
01:21:39,177 --> 01:21:40,838
هل هذا كل شيء؟

1037
01:21:41,446 --> 01:21:44,574
هل هذا هو السبب الوحيد؟ -
نعم -

1038
01:21:44,749 --> 01:21:46,011
هل أنتِ متأكدة؟

1039
01:21:46,184 --> 01:21:49,415
إنتظر، هل هناك شيء تريد أن تقوله؟

1040
01:21:49,588 --> 01:21:51,522
لا أعرف، هل يوجد شيء ما؟

1041
01:21:51,690 --> 01:21:52,714
أنت

1042
01:21:54,059 --> 01:21:55,754
حسناً، هذه آخر مرة

1043
01:21:55,927 --> 01:21:59,590
إذا لم تتحكم به، سأطلب من حاجب المحكمة
أخذه بعيداً

1044
01:21:59,764 --> 01:22:02,790
"...سيادة القاضي" -
"لا أحتاج لسماع كلمة أخرى، أيها المستشار" -

1045
01:22:02,968 --> 01:22:04,401
"لنتابع، من فضلك"

1046
01:22:04,569 --> 01:22:07,800
أريد أن أتحكم في جسدي -
"لا تريدين هذا" -

1047
01:22:08,907 --> 01:22:09,931
إجلس

1048
01:22:10,108 --> 01:22:14,875
هل تريدين مني أن أفعل شيء حيال هذا؟ -
لا، إتركه، الأمر مثير -

1049
01:22:18,350 --> 01:22:20,045
إذاً تريدين أن تكونِ المسؤولة

1050
01:22:20,218 --> 01:22:23,210
...إنه جسدي، أريد أن آخذ قراري بنفسي

1051
01:22:23,388 --> 01:22:25,356
فيما أفعله به

1052
01:22:28,393 --> 01:22:32,796
لا، أنا أعرفك (آنا) و هذا ليس السبب

1053
01:22:32,964 --> 01:22:34,124
هذا ليس كل شيء

1054
01:22:34,299 --> 01:22:36,597
"منذ أسابيع كنتِ تتجنبين السؤال"

1055
01:22:36,768 --> 01:22:40,568
"لا يمكن أن أخبرك، أنا آسفة، لا أريد التحدث في الأمر"

1056
01:22:40,739 --> 01:22:43,003
"...تتحدثين كأن لا شيء حدث خطأ"

1057
01:22:43,174 --> 01:22:45,267
بينما أختك تتعفن في المستشفى

1058
01:22:45,443 --> 01:22:47,934
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن -
لا أصدقكِ -

1059
01:22:48,113 --> 01:22:50,240
(أنتِ تخفين شيء ما، (آنا -
لا أفعل -

1060
01:22:50,415 --> 01:22:52,610
الناس تعطي كليتها لغرباء

1061
01:22:52,784 --> 01:22:55,218
"يجب أن تتحدثِ الآن" -
"أنا أتحدث" -

1062
01:22:55,387 --> 01:22:57,412
يجب أن تخبريني بالحقيقة -
أنا أفعل هذا -

1063
01:22:57,589 --> 01:22:59,955
لا تفعلين، لأنه إن كنتِ تفعلين
فأنا لا أعرفك

1064
01:23:00,125 --> 01:23:02,719
آنا)، إخبريهم) -
إصمت -

1065
01:23:02,894 --> 01:23:05,294
إخبريهم لماذا أنتِ هنا؟ -
لقد وعدتني ألا تقول شيء -

1066
01:23:05,463 --> 01:23:06,487
"إخبريهم"

1067
01:23:06,665 --> 01:23:08,462
"أنتم أغبياء للغاية" -
"لقد وعدتني" -

1068
01:23:08,633 --> 01:23:10,225
كيت)، تريد أن تموت) -
توقف -

1069
01:23:14,272 --> 01:23:17,605
جعلت (آنا) تفعل كل هذا لأنها تعرف
أنها لن تعيش

1070
01:23:17,776 --> 01:23:19,903
(هذا كذب، (جيسي -
لا -

1071
01:23:20,078 --> 01:23:21,943
كيت)، تموت و الجميع يعرف هذا)

1072
01:23:22,113 --> 01:23:24,877
أنتِ تحبينها كثيراً فلا تريدين أن تتركيها

1073
01:23:25,050 --> 01:23:26,074
سيدتي؟

1074
01:23:26,251 --> 01:23:28,776
لكن حان الوقت، أمي
كيت)، مستعدة)

1075
01:23:30,055 --> 01:23:32,148
هذا ليس صحيحاً

1076
01:23:32,557 --> 01:23:33,785
كانت (كيت) ستخبرني

1077
01:23:33,958 --> 01:23:37,223
...سيدتي -
لقد فعلت -

1078
01:23:37,395 --> 01:23:38,987
"لقد فعلت"

1079
01:23:39,431 --> 01:23:42,491
قالت ملايين المرات، أنتِ لا تريدين أن تسمعِ

1080
01:23:52,377 --> 01:23:53,708
(سيد، (إليكساندر

1081
01:23:54,546 --> 01:23:57,515
(سيد، (إليكساندر

1082
01:24:08,860 --> 01:24:10,623
"...حينها، فهمت السبب الحقيقي"

1083
01:24:10,795 --> 01:24:14,094
"لماذا تولى (إلسكندر) قضيتي"

1084
01:24:14,265 --> 01:24:16,733
"لم يكُن من أجل الشهرة"

1085
01:24:16,901 --> 01:24:19,199
"كان مصاباً بالصرع"

1086
01:24:19,537 --> 01:24:22,597
"كان يعرف كيف يكون الإحساس عندما لا تتحكم بجسدك"

1087
01:24:22,774 --> 01:24:24,002
"(آنا)"

1088
01:24:26,711 --> 01:24:28,542
أختي

1089
01:24:31,349 --> 01:24:33,010
يا إلهي

1090
01:24:33,184 --> 01:24:34,981
يا إلهي

1091
01:24:54,739 --> 01:24:56,001
لا تقلقِ

1092
01:24:56,174 --> 01:24:59,632
إنه الدواء الجديد للكلى

1093
01:25:01,746 --> 01:25:03,407
أنتِ تشعرين بالألم؟

1094
01:25:03,581 --> 01:25:05,139
الألم؟

1095
01:25:06,084 --> 01:25:08,484
حياتي كلها ألم

1096
01:25:22,433 --> 01:25:24,924
هذه هي النهاية، أختي

1097
01:25:26,604 --> 01:25:29,630
سيكون الأمر مخيفاً منذ الآن

1098
01:25:32,143 --> 01:25:35,078
...ستقوم أمي بتقطيعي

1099
01:25:36,114 --> 01:25:38,412
أنا نباتية

1100
01:25:41,886 --> 01:25:46,516
إستخدام الصدماء الكهربائية للعلاج

1101
01:25:46,958 --> 01:25:48,789
ستكونين بخير

1102
01:25:52,997 --> 01:25:54,828
لقد إنتهى الأمر

1103
01:25:55,266 --> 01:25:56,460
حان وقت الرحيل

1104
01:26:03,408 --> 01:26:06,809
أريد منكِ خدمة، أختي

1105
01:26:08,713 --> 01:26:10,305
ماذا؟

1106
01:26:12,317 --> 01:26:14,785
يمكن أن تساعديني

1107
01:26:24,596 --> 01:26:27,394
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأخذ بقية اليوم أجازة؟

1108
01:26:27,565 --> 01:26:29,965
لا، سيدتي، أنا بخير

1109
01:26:30,368 --> 01:26:32,996
أي شيء من أجل الإستراحة، أليس كذلك؟

1110
01:26:36,074 --> 01:26:38,304
آنا)، حتى نقوم بتسجيل الأمر)

1111
01:26:38,476 --> 01:26:42,606
هل أخبرتِ (كيت) أنكِ لن تقومي بالتبرع لتموت؟

1112
01:26:43,047 --> 01:26:45,709
نعم -
و ماذا قالت؟ -

1113
01:26:48,853 --> 01:26:50,377
"أبي و أمي سيتقلوني"

1114
01:26:50,822 --> 01:26:52,722
"ماذا سأقول لهم؟"

1115
01:26:52,891 --> 01:26:55,325
"إخبريهم أنكِ مهمة أيضاً"

1116
01:26:55,860 --> 01:26:57,885
إخبريهم أنك تريدين أن تلعبِ كرة القدم

1117
01:26:58,062 --> 01:27:00,428
تريدين أن تصبحِ مشجعة

1118
01:27:00,598 --> 01:27:02,065
لن يصدقوني

1119
01:27:02,233 --> 01:27:03,962
نعم، سيفعلون

1120
01:27:04,636 --> 01:27:06,695
هل تعرفين السبب؟

1121
01:27:07,872 --> 01:27:09,806
لأنها الحقيقة

1122
01:27:10,575 --> 01:27:13,703
اللعنة -
أعرف -

1123
01:27:20,118 --> 01:27:21,915
هل أنتِ خائفة؟

1124
01:27:22,820 --> 01:27:26,085
لا، أعرف أنني سأكون بخير

1125
01:27:28,192 --> 01:27:30,558
ماذا يحدث بإعتقادك؟

1126
01:27:30,895 --> 01:27:34,626
أقصد، إلى أين ستذهبين؟

1127
01:27:35,667 --> 01:27:37,726
لا أعرف، عزيزتي

1128
01:27:39,470 --> 01:27:41,404
لكن مَن يعرف؟

1129
01:27:43,374 --> 01:27:45,899
(ربما أقابل، (تايلور

1130
01:27:48,713 --> 01:27:50,510
هل ستنتظريني؟

1131
01:27:50,682 --> 01:27:52,309
ماذا؟

1132
01:27:52,483 --> 01:27:56,180
إذا ذهبتِ لمكان مجنون، هل ستنتظريني؟

1133
01:27:56,354 --> 01:28:00,848
أقصد، كيف سأجدك؟

1134
01:28:03,161 --> 01:28:06,619
...إذا ضعتِ أو أحسستِ بالخوف

1135
01:28:06,798 --> 01:28:08,561
(إذهبِ إلى، (مونتانا

1136
01:28:09,167 --> 01:28:11,397
مونتانا)؟) -
نعم -

1137
01:28:12,136 --> 01:28:14,036
سأكون هناك

1138
01:28:16,541 --> 01:28:18,099
حسناً

1139
01:28:19,477 --> 01:28:21,945
ماذا قالت، (آنا)؟

1140
01:28:22,880 --> 01:28:24,404
قالت، شكراً لكِ

1141
01:28:28,753 --> 01:28:30,880
...حسناً، أعتقد أنني حصلت على ما يكفي من المعلومات

1142
01:28:31,055 --> 01:28:34,650
(لكن قبل أن آخذ قراري، أتمنى أن أذهب لرؤيه (كيت
إذا كان الأمر يناسبك

1143
01:28:38,062 --> 01:28:43,591
من الصعب تحديد هذا، يأخذ من أربعة و عشرين
إلى ثمانية أربعين ساعة

1144
01:28:55,380 --> 01:28:57,746
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1145
01:28:57,915 --> 01:29:01,612
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1146
01:29:22,140 --> 01:29:24,005
"مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟" -
مرحباً -

1147
01:29:24,175 --> 01:29:25,267
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -

1148
01:29:25,443 --> 01:29:28,207
تبدين جيدة -
مرحباً -

1149
01:29:28,379 --> 01:29:29,846
لقد أحضرت لكِ هذا الكتاب، حسناً؟

1150
01:29:30,014 --> 01:29:32,915
مليء بالتأملات، و المعالجة

1151
01:29:33,084 --> 01:29:35,052
إنه مفيد لكِ، حسناً؟ -
حسناً -

1152
01:29:35,219 --> 01:29:36,311
مرحباً -
مرحباً -

1153
01:29:36,487 --> 01:29:37,613
إستمرِ بالقتال -
حسناً -

1154
01:29:37,789 --> 01:29:39,279
هناك الكثير لتعيشين من أجله، حسناً؟

1155
01:29:41,292 --> 01:29:42,759
هل هذا وعد؟ -
نعم -

1156
01:29:42,927 --> 01:29:45,293
وعد؟ -
نعم -

1157
01:29:47,131 --> 01:29:51,465
لقد تركت القطة تخرج من الحقيبة، أيها الشقي

1158
01:29:51,636 --> 01:29:53,934
لم أعرف ماذا أفعل غير هذا

1159
01:29:56,174 --> 01:29:59,166
أنا آسف -
مرحباً -

1160
01:29:59,710 --> 01:30:02,873
أعرف ما قمتِ به؟

1161
01:30:07,452 --> 01:30:09,249
هل تعرفين كم أنتِ شجاعة؟

1162
01:30:24,068 --> 01:30:27,162
ماذا عن بعض البيتزا؟ -
أريد هذا -

1163
01:30:27,338 --> 01:30:29,329
"بالتأكيد" -
"نعم" -

1164
01:30:29,507 --> 01:30:31,031
"وقت جيد" -
"لدي البيتزا" -

1165
01:30:31,209 --> 01:30:34,235
"آنا)، تريد قطعة)" -
"سأعطيها واحدة" -

1166
01:30:34,412 --> 01:30:36,209
"...هناك جبن" -
"هناك فكرة" -

1167
01:30:36,380 --> 01:30:37,745
"مع الإضافات ولا كل شيء"

1168
01:30:37,915 --> 01:30:39,542
هل تريدون بعض الجبن، أليس كذلك؟

1169
01:30:39,717 --> 01:30:42,709
"آنا)، تريد قطعة)" -
"من الجبن، الإضافات" -

1170
01:30:42,887 --> 01:30:46,914
"أريد بيتزا"

1171
01:30:48,659 --> 01:30:51,526
يجب أن تخبر نفسك، أنك ستتحسن

1172
01:30:51,696 --> 01:30:55,393
إخبرِ عقلك أن يساعد في العلاج
بينما أنتِ نائمة

1173
01:30:55,566 --> 01:30:57,625
حسناً -
أنا لا أمزح -

1174
01:30:57,802 --> 01:30:59,235
أعدك -
حسناً -

1175
01:30:59,403 --> 01:31:01,530
العقل الباطن، قوي للغاية

1176
01:31:01,706 --> 01:31:04,470
مثل تلك السيدة التي شاهدتها على التلفاز

1177
01:31:04,642 --> 01:31:08,203
كانت تتحدث مع خلايا السرطان، و تطلب منهم الرحيل

1178
01:31:08,379 --> 01:31:11,314
و في النهاية حدث هذا، لم أخترع هذا الأمر

1179
01:31:11,482 --> 01:31:13,814
"إذهبِ بعيدأ خلايا السرطان" -
"نعم، مثل هذا" -

1180
01:31:13,985 --> 01:31:16,419
"إلي الخارج" -
"تكلمِ بعقلانية أكثر" -

1181
01:31:16,587 --> 01:31:19,818
ماذا عن قصة السجين؟"
"...الذي قضى في السجن عشرة سنوات

1182
01:31:19,991 --> 01:31:24,291
"...و حاول رؤيه ملعب الجولف، و قام بتدريب عقله"

1183
01:31:24,462 --> 01:31:27,920
"عندما خرج من السجن، أصبح لاعب رائع"

1184
01:31:28,099 --> 01:31:30,363
"...هذه حقيقي، لقد سمعت عن هذه الأم"

1185
01:31:30,535 --> 01:31:32,435
"...تمتلك قوى خارقة"

1186
01:31:32,603 --> 01:31:35,504
"و تستطيع رفع السيارة لإنقاذ صغيرها، هذا رائع"

1187
01:31:35,673 --> 01:31:38,073
"المعجزات تحدث كل يوم" -
"هذا صحيح" -

1188
01:31:38,242 --> 01:31:40,233
"هذا العالم لا يعتمد فقط على العلم و الطب"

1189
01:31:40,411 --> 01:31:44,313
"هناك قوى بالخارج، لا يمكن أن نفهمها"

1190
01:31:44,515 --> 01:31:46,506
"اقرأِ الكتاب" -
"هناك المزيد هُنا" -

1191
01:31:46,684 --> 01:31:49,380
"سنقرأ الكتاب" -
"أعدك، ساقرأ الكتاب" -

1192
01:31:53,090 --> 01:31:55,786
آسقة، الجميع يجب أن يرحل
إنتهى وقت الزيارة

1193
01:31:55,960 --> 01:31:59,225
"إلى الخارج" -
"لقد وصلت للتو" -

1194
01:31:59,397 --> 01:32:01,888
"يجب أن نأكل" -
"أنا جائه للغاية" -

1195
01:32:02,066 --> 01:32:04,159
"أراكِ قريباً، حسناً؟"

1196
01:32:18,216 --> 01:32:19,547
"هيا"

1197
01:32:28,659 --> 01:32:30,593
"مرحباً"

1198
01:32:30,761 --> 01:32:34,162
"أحبكم جميعاً، لكن هل يمكن أن تذهبوا للمنزل؟"

1199
01:32:34,332 --> 01:32:36,857
أحتاج لبعض الوقت مع أمي

1200
01:32:39,136 --> 01:32:40,535
حسناً

1201
01:32:42,139 --> 01:32:43,333
حسناً

1202
01:32:43,507 --> 01:32:45,236
هيا، لنذهب

1203
01:33:17,108 --> 01:33:18,666
هل تريدين أن نتحدث؟

1204
01:33:19,310 --> 01:33:20,971
لا

1205
01:33:23,848 --> 01:33:25,076
هل أنتِ غاضبة مني؟

1206
01:33:25,249 --> 01:33:27,911
أنا لست غاضبة منكِ، أنا فقط غاضبة

1207
01:33:28,452 --> 01:33:30,818
يجب أن تحصلِ على بعض الراحة، حسناً؟

1208
01:33:31,455 --> 01:33:33,787
يجب أن تكونِ قوية للجراحة

1209
01:33:45,136 --> 01:33:47,536
لقد صنعت هذا لكِ

1210
01:33:49,707 --> 01:33:51,436
ما هذا؟

1211
01:33:52,677 --> 01:33:54,838
إنها كل شيء

1212
01:33:55,346 --> 01:33:56,574
إنها نحن

1213
01:35:27,004 --> 01:35:29,598
كانت جيدة، أليس كذلك؟

1214
01:35:30,841 --> 01:35:32,308
الأفضل

1215
01:35:40,251 --> 01:35:45,245
هل تتذكرين هذا الصيف، عندما ذهبت للمعسكر؟

1216
01:35:45,689 --> 01:35:48,419
كنت خائفة أن أفتقدكم

1217
01:35:48,592 --> 01:35:51,527
نعم -
...قبل أن أصعد إلى الحافلة -

1218
01:35:51,695 --> 01:35:54,687
...طلبتِ مني أن آخذ مقعد على اليسار

1219
01:35:54,865 --> 01:35:56,560
...بجانب النافذة

1220
01:35:56,734 --> 01:36:00,192
لأتمكن من النظر للخلف و رؤيتك

1221
01:36:03,474 --> 01:36:05,442
أنا أتذكر

1222
01:36:08,479 --> 01:36:11,107
سوف أحصل على نفس المكان الآن

1223
01:36:14,285 --> 01:36:16,515
سيكون الأمر بخير

1224
01:36:25,696 --> 01:36:28,164
سيكون الأمر بخير، أمي

1225
01:36:28,866 --> 01:36:30,959
أعدك

1226
01:36:44,548 --> 01:36:46,948
"ماتت أختي بتلك الليلة"

1227
01:36:49,420 --> 01:36:52,981
"...كنت أتمنى أن تحدث معجزة ما"

1228
01:36:53,157 --> 01:36:54,920
"لكن لم يحدث"

1229
01:36:55,726 --> 01:36:57,956
"لقد توقفت عن التنفس"

1230
01:37:30,427 --> 01:37:34,420
"...و كنت أتمنى أن أخبركم أن شيء جيد حدث من هذا الأمر"

1231
01:37:34,798 --> 01:37:38,234
"أن من خلال موت (كيت) يمكن أن نستمر بحياتنا"

1232
01:37:38,402 --> 01:37:41,735
"...أو أن لحياتها معنى خاص"

1233
01:37:42,039 --> 01:37:45,805
"...بأن أطلقوا إسمها على حديقة، شارع

1234
01:37:45,976 --> 01:37:49,537
"أو غيرت المحكمة العليا القانون بسببها"

1235
01:37:50,948 --> 01:37:52,779
"لكن لم يحدث أي شيء"

1236
01:37:53,751 --> 01:37:55,616
"...لقد رحلت"

1237
01:37:55,786 --> 01:37:58,346
"إنها جزء صغير من السماء الزرقاء"

1238
01:37:58,522 --> 01:38:00,752
"و جميعنا يجب أن نستمر بحياتنا"

1239
01:38:12,536 --> 01:38:15,164
"بعد عدة أيام، جاء زائر مفاجىء"

1240
01:38:18,609 --> 01:38:20,099
مرحباً

1241
01:38:21,345 --> 01:38:23,336
هناك من يريد رؤيتك

1242
01:38:27,217 --> 01:38:29,151
مرحباً

1243
01:38:30,187 --> 01:38:31,711
مرحباً

1244
01:38:37,761 --> 01:38:38,853
لقد أحضرت هذه لكِ

1245
01:38:50,240 --> 01:38:51,867
لقد ربحنا

1246
01:38:54,445 --> 01:38:58,506
"...يجب أن تقومِ بالواجب المنزلي، و تذهبِ للفراش عندما يقول والديكِ هذا"

1247
01:38:58,682 --> 01:39:01,742
لكن لن يتم إستخدامك طبياً

1248
01:39:03,287 --> 01:39:05,221
تسعين بالمائة نسبة النجاح، أليس كذلك؟

1249
01:39:06,290 --> 01:39:08,019
واحد و تسعين

1250
01:39:15,699 --> 01:39:17,166
...حسناً

1251
01:39:18,302 --> 01:39:20,270
أعتقد يجب أن أذهب

1252
01:39:32,416 --> 01:39:36,147
شكراً لقدومك، أنا سعيدة لرؤيتك

1253
01:39:36,854 --> 01:39:38,481
أنا أيضاً

1254
01:39:42,926 --> 01:39:45,622
...إذا إحتجتِ شيء آخر

1255
01:39:46,096 --> 01:39:47,120
تعرفين؟

1256
01:39:48,232 --> 01:39:49,324
حسناً

1257
01:39:51,735 --> 01:39:53,293
(جدج)

1258
01:40:17,895 --> 01:40:19,988
"الحياة مختلفة الآن"

1259
01:40:21,031 --> 01:40:24,159
"الكثير من الأشياء تغيرت في السنوات السابقة"

1260
01:40:24,401 --> 01:40:27,893
"...عادت والدتي للعمل، و بدأت تمارس من جديد"

1261
01:40:28,072 --> 01:40:31,007
"و الآن تعيش حياة جيدة"

1262
01:40:32,309 --> 01:40:33,799
"...خرج أبي على المعاش مبكراً"

1263
01:40:33,977 --> 01:40:37,538
"و الآن يقضي وقته في معالجة مشاكل الشباب"

1264
01:40:39,817 --> 01:40:42,377
"و (جيسي) يقوم بأفضل من كل هذا"

1265
01:40:43,420 --> 01:40:46,947
"بعد موت (كيت) عاد بحياته منذ البداية"

1266
01:40:47,124 --> 01:40:48,682
"...عاد إلى المدرسة"

1267
01:40:48,859 --> 01:40:53,592
"(و حصل على منحة لكلية الفنون في، (نيويورك"

1268
01:40:57,367 --> 01:41:00,268
"....رغم أننا كبرنا، و إنتقلنا"

1269
01:41:00,437 --> 01:41:05,067
"...كل عام في عيد ميلاد (كيت) نأخذ أجازة سوياً"

1270
01:41:05,242 --> 01:41:08,006
"و دائماً لنفس المكان"

1271
01:41:42,012 --> 01:41:46,415
"لن أفهم لماذا كان على (كيت) أن تموت و نحن نعيش"

1272
01:41:48,318 --> 01:41:50,786
"أعتقد، لا يوجد سبب لهذا"

1273
01:41:51,221 --> 01:41:55,555
"الموت هو الموت، لا أحد يفهمه"

1274
01:42:41,371 --> 01:42:42,770
"...في يوم ما"

1275
01:42:43,507 --> 01:42:46,999
"كنت أعتقد أنني موجودة على الأرض لأنقذ أختي"

1276
01:42:48,178 --> 01:42:51,841
"و في النهاية لم أستطع أن أفعل هذا"

1277
01:42:52,549 --> 01:42:54,744
"...لقد فهمت الآن"

1278
01:42:54,918 --> 01:42:56,545
"لم يكُن هذا هو الهدف"

1279
01:42:56,720 --> 01:42:59,154
"الهدف أنه كان لدي أخت"

1280
01:42:59,323 --> 01:43:01,723
"كانت رائعة"

1281
01:43:04,161 --> 01:43:06,789
"يوماً ما، أنا متأكدة سأراها مرة أخرى"

1282
01:43:07,831 --> 01:43:09,765
"...لكن حتى ذلك الوقت"

1283
01:43:10,000 --> 01:43:12,867
"ستستمر علاقتنا"

