1
00:00:00,952 --> 00:00:05,216
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:06,694 --> 00:00:11,143
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:11,144 --> 00:00:13,805
<i><b>، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة</b></i>

4
00:00:13,840 --> 00:00:15,494
<i><b>"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"</b></i>

5
00:00:15,529 --> 00:00:19,172
<i><b>مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي</b></i>

6
00:00:19,207 --> 00:00:25,284
<i><b>لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين</b></i>

7
00:00:25,319 --> 00:00:32,313
<i><b>وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو</b></i>

8
00:00:32,348 --> 00:00:37,055
<i><b>، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف</b></i>

9
00:00:37,090 --> 00:00:41,686
<i><b>وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ</b></i>

10
00:00:41,721 --> 00:00:46,631
<i><b>المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص</b></i>

11
00:00:46,666 --> 00:00:52,678
<i><b>وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات</b></i>

12
00:00:54,634 --> 00:00:57,875
<i><b>"(ولاية (فيرجينيا"</b></i>

13
00:01:02,954 --> 00:01:03,013
<i><b>"عام 1976"</b></i>

14
00:01:26,001 --> 00:01:29,928
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:31,779 --> 00:01:33,570
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:34,925 --> 00:01:36,363
كم الوقت الآن؟

17
00:01:40,509 --> 00:01:42,169
! السادسة إلا ربع

18
00:02:34,284 --> 00:02:36,019
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:36,966 --> 00:02:38,542
مـَن؟

20
00:02:38,577 --> 00:02:40,846
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:41,956 --> 00:02:43,869
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:49,140 --> 00:02:50,643
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:02:56,867 --> 00:02:58,802
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:02:58,837 --> 00:03:02,656
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:02,691 --> 00:03:03,689
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:03,724 --> 00:03:05,740
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:08,962 --> 00:03:10,119
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:11,340 --> 00:03:13,939
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:15,226 --> 00:03:17,522
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:19,271 --> 00:03:20,658
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:27,216 --> 00:03:29,420
ماذا...؟

32
00:03:31,495 --> 00:03:33,509
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:33,544 --> 00:03:35,538
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:39,242 --> 00:03:40,512
! هناك ملاحظة

35
00:03:42,499 --> 00:03:43,968
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:45,610 --> 00:03:47,552
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:03:49,949 --> 00:03:52,670
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:03:53,699 --> 00:03:55,105
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:03:55,589 --> 00:03:57,494
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:11,722 --> 00:04:20,286
<i><b>"! الصندوق"</b></i>

41
00:04:34,992 --> 00:04:37,602
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:37,637 --> 00:04:38,548
! لا تتأخر

43
00:04:39,186 --> 00:04:41,510
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:41,545 --> 00:04:43,787
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:44,524 --> 00:04:46,544
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:46,787 --> 00:04:50,073
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:04:50,927 --> 00:04:52,331
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:04:53,006 --> 00:04:54,574
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:04:54,609 --> 00:04:56,236
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:04:56,271 --> 00:05:00,842
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:02,687 --> 00:05:05,124
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:06,089 --> 00:05:09,883
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:10,272 --> 00:05:12,279
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:12,314 --> 00:05:14,866
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:15,593 --> 00:05:17,694
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:17,729 --> 00:05:19,918
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:19,953 --> 00:05:21,063
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:24,245 --> 00:05:26,958
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:26,993 --> 00:05:30,531
<i><b>"! (مدرسة (ليبي هيل"</b></i>

60
00:05:50,282 --> 00:05:53,345
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:05:54,828 --> 00:05:56,507
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:05:58,388 --> 00:06:00,176
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:00,853 --> 00:06:02,405
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:03,072 --> 00:06:04,466
! لا أعرف

65
00:06:05,181 --> 00:06:06,657
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:08,074 --> 00:06:09,426
! أنا أكرهك

67
00:06:09,826 --> 00:06:11,342
! وأنا أيضاً

68
00:06:27,276 --> 00:06:28,997
...ثلاث غرباء

69
00:06:29,032 --> 00:06:31,166
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:32,170 --> 00:06:34,521
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:36,129 --> 00:06:37,833
! رغبة وإخلاص

72
00:06:39,461 --> 00:06:41,152
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:06:42,141 --> 00:06:43,786
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:06:44,291 --> 00:06:46,253
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:06:46,288 --> 00:06:49,347
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:06:50,572 --> 00:06:52,479
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:06:53,371 --> 00:06:55,329
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:06:56,335 --> 00:06:58,972
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:00,520 --> 00:07:03,392
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:04,880 --> 00:07:08,907
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:08,942 --> 00:07:10,672
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:14,285 --> 00:07:15,646
! معذرة

83
00:07:16,631 --> 00:07:20,241
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:25,057 --> 00:07:26,467
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:27,001 --> 00:07:28,794
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:29,764 --> 00:07:31,517
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:35,536 --> 00:07:37,626
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:20,582 --> 00:08:21,631
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:26,272 --> 00:08:27,172
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:27,832 --> 00:08:29,447
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:08:43,869 --> 00:08:46,681
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:08:54,010 --> 00:08:55,632
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:08:56,153 --> 00:08:58,955
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:08:59,430 --> 00:09:02,339
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:03,248 --> 00:09:05,331
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:05,823 --> 00:09:10,856
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:11,959 --> 00:09:13,133
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:13,168 --> 00:09:14,006
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:14,681 --> 00:09:16,135
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:16,626 --> 00:09:17,987
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:18,022 --> 00:09:20,262
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:21,396 --> 00:09:23,851
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:23,886 --> 00:09:25,461
...أو..، بالتحديد

104
00:09:26,138 --> 00:09:27,633
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:27,668 --> 00:09:30,326
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:30,801 --> 00:09:33,258
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:33,641 --> 00:09:36,123
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:09:38,816 --> 00:09:39,892
وكالة الأمن القومي؟

109
00:09:39,927 --> 00:09:41,600
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:09:41,635 --> 00:09:42,744
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:09:44,277 --> 00:09:46,065
<b><i>لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟</b></i>

112
00:09:50,162 --> 00:09:54,131
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:09:56,241 --> 00:09:58,077
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:09:58,112 --> 00:10:03,448
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:03,483 --> 00:10:06,095
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:06,688 --> 00:10:07,827
ومـَن أنت؟

117
00:10:08,271 --> 00:10:10,122
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:10,635 --> 00:10:11,822
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:11,857 --> 00:10:15,167
<b><i>"%كاميرا بمقياس 200"</b></i>

120
00:10:15,202 --> 00:10:16,771
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:17,313 --> 00:10:19,767
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:21,141 --> 00:10:23,672
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:25,647 --> 00:10:29,680
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:10:36,369 --> 00:10:37,880
مـُنذ متى؟

125
00:10:37,915 --> 00:10:39,656
! الأسبوع القادم

126
00:10:44,305 --> 00:10:48,216
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:10:48,507 --> 00:10:49,767
! أعلم ذلك

128
00:10:53,390 --> 00:10:55,489
! إن أنفك تنزف

129
00:11:15,047 --> 00:11:16,284
ما خطب والدتك؟

130
00:11:17,102 --> 00:11:18,470
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:21,023 --> 00:11:22,889
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:23,316 --> 00:11:25,683
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:26,539 --> 00:11:29,437
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:11:30,435 --> 00:11:33,034
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:11:34,960 --> 00:11:38,414
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:11:40,334 --> 00:11:43,560
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:11:44,018 --> 00:11:45,323
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:11:45,358 --> 00:11:46,541
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:11:46,576 --> 00:11:49,308
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:11:49,905 --> 00:11:51,646
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:11:52,454 --> 00:11:55,329
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:11:56,225 --> 00:11:58,621
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
يالطموحك الكبير

144
00:12:01,714 --> 00:12:03,637
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:03,672 --> 00:12:06,255
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:06,290 --> 00:12:08,201
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:08,236 --> 00:12:09,916
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:11,529 --> 00:12:13,299
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:13,956 --> 00:12:16,259
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:16,718 --> 00:12:17,946
أين هديـّتي؟

151
00:12:17,981 --> 00:12:20,408
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:20,747 --> 00:12:21,997
! لا داعي لذلك

153
00:12:39,675 --> 00:12:45,331
<b><i>"! (بحث (لانجلي"</b></i>

154
00:13:06,534 --> 00:13:08,249
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:10,153 --> 00:13:11,316
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:16,413 --> 00:13:17,588
! أجل

157
00:13:17,984 --> 00:13:19,057
مرحباً

158
00:13:19,368 --> 00:13:21,474
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:22,023 --> 00:13:25,101
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:13:27,198 --> 00:13:28,146
! أجل

161
00:13:28,181 --> 00:13:30,823
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:13:32,325 --> 00:13:36,051
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:13:36,086 --> 00:13:38,063
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:13:41,480 --> 00:13:45,543
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:13:45,578 --> 00:13:47,717
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:13:50,745 --> 00:13:51,946
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:13:53,672 --> 00:13:54,839
! بالتأكيد

168
00:14:01,541 --> 00:14:03,393
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:03,428 --> 00:14:06,480
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:08,215 --> 00:14:09,942
!هلا جلسنا؟

171
00:14:18,429 --> 00:14:19,503
...إذاً

172
00:14:20,636 --> 00:14:22,206
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:22,241 --> 00:14:25,371
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:14:26,919 --> 00:14:28,264
ماذا تعرض؟

175
00:14:28,997 --> 00:14:30,924
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:14:31,798 --> 00:14:32,986
...دعيني أشرح لكِ

177
00:14:35,065 --> 00:14:37,537
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:14:37,950 --> 00:14:38,999
! سأُريكِ

179
00:14:41,081 --> 00:14:44,838
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:14:53,393 --> 00:14:56,792
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:14:57,493 --> 00:14:58,240
...أوّلاً

182
00:14:58,778 --> 00:15:02,762
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:03,562 --> 00:15:04,802
! سيموت

184
00:15:06,934 --> 00:15:08,087
...ثانياً

185
00:15:09,086 --> 00:15:14,079
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:15,883 --> 00:15:17,304
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:15:21,638 --> 00:15:25,336
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:15:27,041 --> 00:15:28,464
! نقداً

189
00:15:29,561 --> 00:15:31,344
! كما ترين تماماً هنا

190
00:15:37,531 --> 00:15:41,479
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:15:42,017 --> 00:15:45,200
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:15:45,926 --> 00:15:49,433
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:15:54,949 --> 00:15:59,568
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:15:59,988 --> 00:16:01,294
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:05,088 --> 00:16:06,871
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:06,906 --> 00:16:08,952
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:09,711 --> 00:16:12,422
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:14,574 --> 00:16:16,351
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:17,030 --> 00:16:20,646
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:16:21,950 --> 00:16:22,670
...أوّلاً

201
00:16:22,913 --> 00:16:24,379
...ليس مسموحاً لي

202
00:16:24,414 --> 00:16:28,796
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:16:29,120 --> 00:16:30,615
...ثانياً

204
00:16:30,650 --> 00:16:33,645
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:16:33,680 --> 00:16:37,013
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:16:38,041 --> 00:16:38,988
...ثلاثة

207
00:16:39,469 --> 00:16:41,294
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:16:43,788 --> 00:16:46,844
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:16:47,321 --> 00:16:48,504
...وفي تلك اللحظة

210
00:16:49,392 --> 00:16:53,116
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:16:53,811 --> 00:16:55,466
...سيتم برمجته

212
00:16:55,501 --> 00:16:59,890
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:02,587 --> 00:17:04,850
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:17:17,274 --> 00:17:18,913
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:17:18,948 --> 00:17:20,347
! لك هذا

216
00:17:20,382 --> 00:17:26,237
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:17:28,478 --> 00:17:30,120
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:17:33,172 --> 00:17:34,383
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:17:35,028 --> 00:17:36,772
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:17:37,626 --> 00:17:39,854
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:17:40,282 --> 00:17:46,027
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:17:46,631 --> 00:17:48,250
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:17:49,233 --> 00:17:51,461
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:17:51,873 --> 00:17:54,095
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:17:54,453 --> 00:17:55,835
! ليس كذلك

226
00:17:56,539 --> 00:17:59,364
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:00,183 --> 00:18:01,792
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:02,693 --> 00:18:03,576
! أجل

229
00:18:03,611 --> 00:18:06,671
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:07,682 --> 00:18:11,194
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:12,231 --> 00:18:16,109
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:18:16,144 --> 00:18:18,738
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:18:19,588 --> 00:18:21,265
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:18:21,300 --> 00:18:22,757
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:18:22,792 --> 00:18:24,706
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:18:25,055 --> 00:18:25,932
وما كانت النتيجة؟

237
00:18:26,367 --> 00:18:27,664
! عشر آلاف دولار

238
00:18:29,921 --> 00:18:32,015
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:18:32,783 --> 00:18:33,948
! أتمنـّى هذا

240
00:18:37,522 --> 00:18:39,223
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:18:40,185 --> 00:18:41,312
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:18:41,564 --> 00:18:43,162
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:18:43,802 --> 00:18:49,998
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:18:57,651 --> 00:18:58,609
! شكراً

245
00:19:16,575 --> 00:19:17,823
هذه مزحة؟

246
00:19:18,433 --> 00:19:20,751
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:19:21,977 --> 00:19:26,125
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:19:29,511 --> 00:19:30,385
...(آرثر لويس)

249
00:19:30,895 --> 00:19:32,845
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:19:33,638 --> 00:19:34,877
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:19:37,208 --> 00:19:38,303
! حسناً

252
00:19:42,397 --> 00:19:45,359
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:19:51,068 --> 00:19:52,259
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:19:52,943 --> 00:19:54,412
! هذا غير معقول

255
00:20:05,639 --> 00:20:08,588
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:20:14,333 --> 00:20:18,043
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:20:20,199 --> 00:20:21,963
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:20:22,485 --> 00:20:25,167
هناك العديد من الفرص

259
00:20:25,432 --> 00:20:28,674
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:20:28,709 --> 00:20:30,197
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:20:32,818 --> 00:20:35,227
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:00,376 --> 00:21:02,022
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:21:13,158 --> 00:21:16,086
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:21:21,060 --> 00:21:22,243
ماذا تفعل؟

265
00:21:22,278 --> 00:21:25,253
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:21:26,472 --> 00:21:28,513
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:21:29,444 --> 00:21:31,429
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:21:31,464 --> 00:21:33,088
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:21:33,123 --> 00:21:35,681
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:21:36,209 --> 00:21:37,486
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:21:38,413 --> 00:21:40,118
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:21:40,604 --> 00:21:42,995
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:21:44,842 --> 00:21:46,711
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:21:48,162 --> 00:21:51,679
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:21:55,299 --> 00:21:56,451
كيف كان يبدو؟

276
00:21:58,009 --> 00:21:59,285
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:00,081 --> 00:22:01,521
لِمَ لا؟

278
00:22:02,538 --> 00:22:04,012
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:22:04,425 --> 00:22:07,182
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:22:07,599 --> 00:22:09,347
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:22:11,597 --> 00:22:12,836
هل تعبثين معي؟

282
00:22:12,871 --> 00:22:15,170
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:22:17,624 --> 00:22:19,062
! لقد تأخرت

284
00:22:20,888 --> 00:22:22,928
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:22:28,061 --> 00:22:30,085
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:22:30,910 --> 00:22:32,568
! حسناً، المركز التجاري

287
00:22:35,979 --> 00:22:37,936
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:22:39,881 --> 00:22:41,399
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:22:43,281 --> 00:22:44,530
! أجل، لقد حضر

290
00:22:46,041 --> 00:22:48,404
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:22:49,630 --> 00:22:51,225
! لا شيء مـُميـّز

292
00:22:51,877 --> 00:22:54,766
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:22:57,235 --> 00:22:59,104
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:23:02,854 --> 00:23:04,427
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:23:04,462 --> 00:23:06,586
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:23:07,194 --> 00:23:09,211
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:23:09,246 --> 00:23:10,158
! حسناً

298
00:23:10,888 --> 00:23:12,450
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:23:20,678 --> 00:23:22,115
لقد غريب للغاية

300
00:23:23,292 --> 00:23:27,142
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:23:28,530 --> 00:23:34,194
<b><i>"! مركز الفنون التمثيلية"</b></i>

302
00:23:39,939 --> 00:23:41,164
! لنبدأ الآن

303
00:23:55,803 --> 00:23:56,864
إذاً، ما رأيك؟

304
00:23:57,510 --> 00:23:59,461
...حسناً...، انصتي

305
00:23:59,496 --> 00:24:02,687
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:24:03,193 --> 00:24:05,921
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:24:06,364 --> 00:24:09,245
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:24:09,741 --> 00:24:11,336
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:24:11,654 --> 00:24:12,757
...ربما يكون قاتل

310
00:24:13,321 --> 00:24:16,730
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:24:16,765 --> 00:24:18,179
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:24:18,214 --> 00:24:20,447
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:24:20,864 --> 00:24:24,915
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:24:25,439 --> 00:24:27,463
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:24:29,143 --> 00:24:31,731
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:24:42,515 --> 00:24:44,600
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:24:45,346 --> 00:24:47,674
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:24:48,438 --> 00:24:49,840
! هذا خالي الثمن

319
00:25:00,669 --> 00:25:02,375
ماذا تفعل؟

320
00:25:03,186 --> 00:25:04,502
! سألقي نظرة بداخله

321
00:25:06,736 --> 00:25:07,624
! لنرى ما بداخله

322
00:25:30,868 --> 00:25:31,773
! لا شيء

323
00:25:32,747 --> 00:25:34,119
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:25:34,704 --> 00:25:36,855
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:25:37,978 --> 00:25:38,906
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:25:39,550 --> 00:25:41,856
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:25:42,125 --> 00:25:43,334
ولِمَ تهتمين؟

328
00:25:43,369 --> 00:25:45,404
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:25:45,439 --> 00:25:47,242
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:25:47,277 --> 00:25:49,067
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:25:51,001 --> 00:25:53,013
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:26:00,160 --> 00:26:01,163
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:26:04,467 --> 00:26:06,000
هذا ليس قراري أنا

334
00:26:09,673 --> 00:26:12,813
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:26:15,699 --> 00:26:17,379
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:26:18,634 --> 00:26:20,193
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:26:20,884 --> 00:26:22,253
! هذه إجابة بعيدة

338
00:26:22,685 --> 00:26:25,127
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:26:26,592 --> 00:26:27,793
! يـُمكن أن نموت

340
00:26:28,769 --> 00:26:30,228
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:26:32,813 --> 00:26:35,801
! حسناً، كما تشاء

342
00:26:57,310 --> 00:26:58,394
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:27:01,447 --> 00:27:04,646
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:27:08,901 --> 00:27:10,024
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:27:12,502 --> 00:27:16,121
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:27:16,867 --> 00:27:19,594
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:27:21,312 --> 00:27:23,942
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:27:25,100 --> 00:27:26,367
...عزيزتي

349
00:27:27,087 --> 00:27:29,466
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:27:29,760 --> 00:27:30,768
..على الإطلاق

351
00:27:31,600 --> 00:27:36,548
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:27:37,452 --> 00:27:41,218
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:27:44,720 --> 00:27:47,263
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:28:03,566 --> 00:28:05,553
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:28:07,212 --> 00:28:09,105
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:28:09,465 --> 00:28:12,501
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:28:14,022 --> 00:28:15,952
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:28:19,078 --> 00:28:20,255
! أنا خائفة

359
00:28:23,434 --> 00:28:25,498
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:28:27,584 --> 00:28:29,397
! أنت لم ترى وجهه

361
00:28:30,345 --> 00:28:32,277
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:28:32,811 --> 00:28:36,618
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:28:37,470 --> 00:28:38,859
هل هو في المنزل؟

364
00:28:41,823 --> 00:28:45,674
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:28:49,244 --> 00:28:54,083
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:28:54,978 --> 00:28:56,280
وسيبتعد عن هنا

367
00:29:16,538 --> 00:29:20,187
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:29:21,081 --> 00:29:22,048
أين هيَّ؟

369
00:29:22,472 --> 00:29:25,878
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:29:25,913 --> 00:29:29,881
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:29:29,916 --> 00:29:32,410
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:30:07,549 --> 00:30:09,051
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:30:10,110 --> 00:30:11,424
...هذا الظرف حقيقي

374
00:30:13,036 --> 00:30:14,594
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:30:16,383 --> 00:30:17,642
! ونضغط الزر

376
00:30:18,193 --> 00:30:22,830
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:30:26,547 --> 00:30:28,255
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:30:34,194 --> 00:30:36,047
! شخص ما لا نعرفه

379
00:30:36,862 --> 00:30:38,716
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:30:39,374 --> 00:30:41,571
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:30:42,926 --> 00:30:45,817
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:30:49,508 --> 00:30:51,506
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:30:53,976 --> 00:30:55,137
ما رأيكِ؟

384
00:30:56,397 --> 00:30:58,496
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:31:01,418 --> 00:31:02,948
! (هذا من أجل (والتر

386
00:31:04,343 --> 00:31:06,333
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:31:13,642 --> 00:31:15,107
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:31:25,756 --> 00:31:27,245
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:31:35,000 --> 00:31:36,851
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:31:38,255 --> 00:31:41,463
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:31:43,768 --> 00:31:45,043
إذاً، لقد سمعتي صريخ
 عالي؟

392
00:31:45,728 --> 00:31:46,716
وطلق ناري؟

393
00:31:57,323 --> 00:31:58,209
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:31:58,244 --> 00:32:02,255
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:32:02,290 --> 00:32:04,936
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:32:44,637 --> 00:32:46,142
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:32:46,600 --> 00:32:48,061
! ابتعدي عن الباب

398
00:32:58,727 --> 00:33:01,262
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:33:19,520 --> 00:33:20,652
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:33:21,713 --> 00:33:22,812
! مرحباً

401
00:33:23,713 --> 00:33:25,215
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:33:36,953 --> 00:33:39,750
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:33:47,616 --> 00:33:50,771
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:34:01,664 --> 00:34:03,046
هل معك المفتاح؟

405
00:34:06,312 --> 00:34:07,435
! حسناً

406
00:34:11,525 --> 00:34:14,527
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:34:19,666 --> 00:34:21,556
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:34:23,033 --> 00:34:25,604
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:34:26,451 --> 00:34:28,669
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:34:30,871 --> 00:34:33,735
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:34:33,770 --> 00:34:34,532
أجل

412
00:34:35,452 --> 00:34:37,994
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:34:38,180 --> 00:34:40,568
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:34:40,603 --> 00:34:41,820
...وكما وعدتكِ

415
00:34:42,275 --> 00:34:44,957
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:35:10,705 --> 00:35:11,621
! كلا

417
00:35:15,430 --> 00:35:16,176
! يا هذا

418
00:35:17,616 --> 00:35:18,490
! يا هذا

419
00:35:20,079 --> 00:35:21,045
! لا نـُريد مالك

420
00:35:21,742 --> 00:35:22,772
! خذها

421
00:35:23,643 --> 00:35:25,033
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:35:26,202 --> 00:35:28,153
! لقد تم ضغط الزر

423
00:35:29,709 --> 00:35:30,805
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:35:32,423 --> 00:35:33,334
! يا هذا

425
00:35:34,751 --> 00:35:35,753
! افتح الباب

426
00:35:38,347 --> 00:35:39,553
! افتح الباب

427
00:35:47,970 --> 00:35:49,257
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:35:57,672 --> 00:36:00,843
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:36:01,699 --> 00:36:02,649
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:36:03,491 --> 00:36:04,609
هل سنترك هذا؟

431
00:36:06,086 --> 00:36:06,920
...حسناً، فقط

432
00:36:12,778 --> 00:36:14,071
! (والتر) -
! أجل -

433
00:36:14,309 --> 00:36:15,640
ضع النقود في الخزانة

434
00:36:29,619 --> 00:36:30,838
! ليس اليوم

435
00:36:32,062 --> 00:36:33,257
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:36:35,862 --> 00:36:37,847
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:36:39,273 --> 00:36:40,236
ماذا؟

438
00:36:41,786 --> 00:36:44,084
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:36:44,913 --> 00:36:46,486
إنـّها زوجة

440
00:36:47,000 --> 00:36:50,260
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:36:50,513 --> 00:36:52,834
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:36:52,869 --> 00:36:55,254
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:36:57,329 --> 00:36:59,998
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:37:00,248 --> 00:37:03,194
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:37:04,790 --> 00:37:06,725
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:37:06,963 --> 00:37:08,000
...لكن هناك شيء

447
00:37:08,666 --> 00:37:12,306
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:37:12,341 --> 00:37:14,540
وهذا بشهادة الجيران

449
00:37:14,959 --> 00:37:16,681
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:37:18,930 --> 00:37:20,009
حقاً؟

451
00:38:36,578 --> 00:38:37,914
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:39:07,978 --> 00:39:09,379
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:39:24,185 --> 00:39:25,078
! رائع

454
00:39:25,580 --> 00:39:27,624
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:39:28,399 --> 00:39:31,888
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:39:44,627 --> 00:39:46,527
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:39:47,147 --> 00:39:49,108
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:39:50,597 --> 00:39:53,283
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:39:53,561 --> 00:39:54,796
مرحباً، أُمـّي

460
00:39:54,831 --> 00:39:56,759
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:39:56,794 --> 00:39:58,027
وأنا أيضاً

462
00:39:58,290 --> 00:39:59,395
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:39:59,430 --> 00:40:01,375
! هذا نبل منك

464
00:40:01,410 --> 00:40:03,450
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:40:04,655 --> 00:40:07,872
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:40:08,223 --> 00:40:10,355
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:40:10,645 --> 00:40:12,025
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:40:12,060 --> 00:40:13,647
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:40:14,094 --> 00:40:15,845
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:40:15,880 --> 00:40:17,907
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:40:17,942 --> 00:40:18,755
! حسناً

472
00:40:18,790 --> 00:40:19,732
! معذرة

473
00:40:22,450 --> 00:40:23,786
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:40:24,431 --> 00:40:25,898
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:40:25,933 --> 00:40:29,444
في تلك الليلة الباردة

476
00:40:30,444 --> 00:40:34,135
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:40:34,170 --> 00:40:36,346
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:40:37,895 --> 00:40:39,327
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:40:39,362 --> 00:40:42,691
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:40:43,457 --> 00:40:48,400
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:40:49,087 --> 00:40:50,347
...(حسناً، (لانا

482
00:40:50,846 --> 00:40:52,749
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:40:55,916 --> 00:40:57,423
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:40:57,458 --> 00:40:59,364
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:41:00,863 --> 00:41:01,927
! حسناً
! لنبدأ

486
00:41:04,105 --> 00:41:05,148
...إبني الآخر

487
00:41:05,183 --> 00:41:06,344
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:41:07,370 --> 00:41:09,252
هيـّا الآن
! تعال

489
00:41:09,428 --> 00:41:13,342
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:41:13,377 --> 00:41:16,652
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:41:17,590 --> 00:41:19,136
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:41:21,750 --> 00:41:23,716
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:41:24,434 --> 00:41:26,303
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:41:27,615 --> 00:41:29,505
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:41:47,997 --> 00:41:51,399
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:41:52,502 --> 00:41:55,040
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:41:56,101 --> 00:41:57,465
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:41:59,124 --> 00:42:00,527
! غريب

499
00:42:03,959 --> 00:42:05,315
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:42:05,715 --> 00:42:09,378
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:42:09,413 --> 00:42:13,029
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:42:13,703 --> 00:42:15,229
! هيـّا ! افتحها

503
00:42:29,712 --> 00:42:31,223
! آرثر) هذا هو)

504
00:42:31,736 --> 00:42:32,962
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:42:35,423 --> 00:42:37,896
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:42:38,172 --> 00:42:39,933
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:42:40,752 --> 00:42:42,086
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:42:43,111 --> 00:42:45,440
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:42:46,096 --> 00:42:48,115
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:42:48,783 --> 00:42:50,669
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:42:52,554 --> 00:42:56,258
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:43:01,965 --> 00:43:03,720
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

513
00:43:05,356 --> 00:43:05,368
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

514
00:43:05,403 --> 00:43:07,063
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

515
00:43:07,098 --> 00:43:08,577
<b><i>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

516
00:43:10,056 --> 00:43:12,591
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:43:12,998 --> 00:43:14,271
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:43:23,803 --> 00:43:25,275
أود أن أرى مجموعته

519
00:43:26,925 --> 00:43:30,227
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:43:31,264 --> 00:43:32,545
! أجل

521
00:43:34,426 --> 00:43:35,422
! هيـّا

522
00:43:58,773 --> 00:44:00,618
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:44:01,225 --> 00:44:05,928
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:44:07,018 --> 00:44:08,202
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:44:08,533 --> 00:44:10,653
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:44:12,179 --> 00:44:16,115
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:44:16,528 --> 00:44:19,350
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:44:21,965 --> 00:44:23,536
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:44:24,121 --> 00:44:25,205
...حوالي ساعتين

530
00:44:25,638 --> 00:44:28,783
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:44:44,504 --> 00:44:47,364
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:44:49,222 --> 00:44:51,414
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:44:59,814 --> 00:45:04,658
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:45:06,296 --> 00:45:07,833
لقد خرقت قوانينهم

535
00:45:08,678 --> 00:45:09,853
! والدي يعرفه

536
00:45:30,054 --> 00:45:34,545
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:45:35,969 --> 00:45:39,347
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:45:41,183 --> 00:45:42,556
! هذا حقيقي

539
00:45:43,070 --> 00:45:44,665
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:46:26,752 --> 00:46:27,573
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:46:27,608 --> 00:46:28,904
! أجل -
! تهانينا -

542
00:46:29,513 --> 00:46:31,065
أنا لستُ شريراً

543
00:46:31,100 --> 00:46:32,604
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:46:34,223 --> 00:46:35,391
! أُريد شيئاً منك

545
00:46:37,090 --> 00:46:38,509
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:46:39,117 --> 00:46:40,342
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:46:41,063 --> 00:46:42,096
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:46:42,871 --> 00:46:44,924
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:46:45,271 --> 00:46:47,719
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:46:47,754 --> 00:46:50,140
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:46:50,489 --> 00:46:51,905
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:47:09,966 --> 00:47:13,730
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:47:14,121 --> 00:47:17,787
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:47:19,171 --> 00:47:23,225
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:47:37,396 --> 00:47:39,741
! إن أنفك تنزف

556
00:47:42,014 --> 00:47:42,996
! شكراً لكِ

557
00:47:45,394 --> 00:47:47,026
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:47:48,114 --> 00:47:50,262
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:47:52,760 --> 00:47:54,870
! أجل ! هنا

560
00:48:02,148 --> 00:48:03,159
آلو؟

561
00:48:03,590 --> 00:48:04,898
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:48:05,303 --> 00:48:06,794
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:48:06,829 --> 00:48:11,211
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:48:12,498 --> 00:48:14,440
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:48:15,350 --> 00:48:18,548
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:48:19,009 --> 00:48:22,837
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:48:23,538 --> 00:48:25,473
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:48:27,323 --> 00:48:30,460
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:48:31,013 --> 00:48:32,727
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:48:33,218 --> 00:48:36,520
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:48:37,166 --> 00:48:39,208
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:48:40,902 --> 00:48:42,552
! انصتا إلى ضميركما

573
00:48:43,588 --> 00:48:45,072
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:48:46,309 --> 00:48:47,613
! استمتعا بالحفل

575
00:49:18,726 --> 00:49:20,276
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:49:21,299 --> 00:49:22,773
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:49:23,797 --> 00:49:24,802
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:49:25,437 --> 00:49:28,107
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:49:29,139 --> 00:49:30,833
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:49:31,109 --> 00:49:35,266
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:49:43,455 --> 00:49:44,894
! (آرثر)

582
00:49:59,792 --> 00:50:00,910
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:50:11,271 --> 00:50:15,318
<b><i>"! لا مجال للهروب"</b></i>

584
00:50:33,255 --> 00:50:34,126
...(دانا)

585
00:50:38,543 --> 00:50:40,199
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:50:40,234 --> 00:50:42,806
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:50:43,121 --> 00:50:44,640
! حسناً ! هاكِ

588
00:50:45,202 --> 00:50:46,767
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:50:53,320 --> 00:50:54,484
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:50:54,804 --> 00:50:57,904
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:50:58,919 --> 00:51:00,241
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:51:00,818 --> 00:51:04,161
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:51:23,200 --> 00:51:24,887
! يوجد دماء على يدك

594
00:51:27,879 --> 00:51:30,121
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:51:31,215 --> 00:51:32,400
دماء مـَن هذه؟

596
00:51:35,520 --> 00:51:36,702
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:51:37,165 --> 00:51:38,360
! وخذلت الجميع

598
00:51:38,861 --> 00:51:40,246
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:51:43,263 --> 00:51:47,818
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:51:48,113 --> 00:51:49,488
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:51:50,409 --> 00:51:52,139
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:51:54,642 --> 00:51:57,930
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:51:59,480 --> 00:52:03,230
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:52:06,343 --> 00:52:07,929
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:52:09,576 --> 00:52:11,219
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:52:11,468 --> 00:52:12,795
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:52:16,853 --> 00:52:18,682
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:52:20,101 --> 00:52:22,833
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:52:24,656 --> 00:52:26,039
وما هو الضوء؟

610
00:52:28,848 --> 00:52:30,263
! لا أتذكـّر

611
00:52:33,822 --> 00:52:35,386
! لا أتذكـّر

612
00:52:47,816 --> 00:52:48,813
! (دانا)

613
00:52:54,057 --> 00:52:55,182
! (دانا)

614
00:52:56,005 --> 00:52:57,212
! استيقظي

615
00:52:59,354 --> 00:53:00,815
! (دانا)

616
00:53:02,406 --> 00:53:03,915
! يا إلهي الرحيم

617
00:53:43,976 --> 00:53:45,037
هل أنتِ بخير؟

618
00:53:45,760 --> 00:53:48,626
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:53:48,661 --> 00:53:52,301
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:53:53,142 --> 00:53:55,937
! انظر للمرآه وسترى

621
00:53:58,160 --> 00:53:59,008
! (دانا)

622
00:53:59,289 --> 00:54:00,191
! (دانا)

623
00:55:10,235 --> 00:55:11,937
<b><i>"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"</b></i>

624
00:55:11,972 --> 00:55:12,895
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:55:12,930 --> 00:55:15,930
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:55:16,873 --> 00:55:20,914
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:55:32,913 --> 00:55:33,738
...(نورما)

628
00:55:35,527 --> 00:55:37,040
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:55:41,922 --> 00:55:44,203
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:55:44,943 --> 00:55:46,628
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:55:46,663 --> 00:55:47,481
...حسناً

632
00:55:48,015 --> 00:55:51,335
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:55:52,278 --> 00:55:54,018
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:56:02,359 --> 00:56:04,030
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:56:05,397 --> 00:56:06,591
! أجل

636
00:57:29,794 --> 00:57:31,107
"آلو؟"

637
00:57:33,574 --> 00:57:34,626
آلو؟

638
00:57:35,291 --> 00:57:37,979
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
00:57:40,194 --> 00:57:41,407
! كلا، لم يـُخبرني

640
00:57:41,442 --> 00:57:44,623
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
00:57:45,226 --> 00:57:47,747
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
00:57:48,596 --> 00:57:50,050
بسبب مـُستخدمينك؟

643
00:57:51,560 --> 00:57:53,272
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
00:57:53,905 --> 00:57:56,633
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
00:57:58,689 --> 00:58:01,536
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
00:58:03,730 --> 00:58:05,322
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
00:58:06,504 --> 00:58:08,505
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
00:58:10,287 --> 00:58:11,452
معذرة؟

649
00:58:11,735 --> 00:58:13,447
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
00:58:40,793 --> 00:58:41,957
أمازلت هنا؟

651
00:58:48,485 --> 00:58:50,018
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
00:59:08,746 --> 00:59:10,035
! حسناً، انتظروا

653
00:59:10,575 --> 00:59:11,784
...أود أن أفهم هذا

654
00:59:12,489 --> 00:59:14,323
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
00:59:14,358 --> 00:59:16,908
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
00:59:17,744 --> 00:59:18,868
! هذا صحيح

657
00:59:20,019 --> 00:59:22,310
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
00:59:22,345 --> 00:59:26,940
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
00:59:27,505 --> 00:59:31,120
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
00:59:31,810 --> 00:59:35,034
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
00:59:36,267 --> 00:59:38,916
! كلا، ليس لديك خيار

662
00:59:41,205 --> 00:59:43,625
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
00:59:43,660 --> 00:59:44,533
أجل، لقد علمت

664
00:59:45,016 --> 00:59:49,470
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
00:59:50,653 --> 00:59:52,797
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
00:59:53,932 --> 00:59:55,329
! يا إلهي الرحيم

667
00:59:58,288 --> 01:00:00,710
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:00:00,966 --> 01:00:02,506
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:00:03,005 --> 01:00:04,110
...كان غاضب بشدّة

670
01:00:04,593 --> 01:00:08,962
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:00:10,391 --> 01:00:12,837
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:00:16,010 --> 01:00:17,125
هل هناك آثار له؟

673
01:00:18,272 --> 01:00:21,700
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:00:23,980 --> 01:00:25,403
في أي وقت ماتت؟

675
01:00:25,438 --> 01:00:27,806
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:00:32,170 --> 01:00:34,163
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:00:37,056 --> 01:00:38,543
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:00:43,890 --> 01:00:46,221
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:00:46,810 --> 01:00:48,413
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:00:49,391 --> 01:00:53,650
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:00:53,685 --> 01:00:57,482
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:00:57,517 --> 01:00:58,637
...وأتسائل إذا

683
01:00:58,672 --> 01:01:02,790
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:01:03,724 --> 01:01:05,577
! أنا بخير

685
01:01:13,569 --> 01:01:15,293
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:01:15,328 --> 01:01:18,791
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:01:18,826 --> 01:01:21,055
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:01:21,090 --> 01:01:22,935
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:01:24,661 --> 01:01:27,431
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:01:28,954 --> 01:01:30,082
! يا إلهي

691
01:01:31,668 --> 01:01:34,900
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:01:36,588 --> 01:01:38,614
! كلا، لا أعرفها

693
01:01:41,208 --> 01:01:45,006
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:01:45,285 --> 01:01:47,289
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:01:59,980 --> 01:02:01,448
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:02:02,259 --> 01:02:03,350
! هذا هو

697
01:02:03,756 --> 01:02:05,557
إنـّه الشخص المقصود

698
01:02:06,298 --> 01:02:08,842
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:02:09,729 --> 01:02:11,423
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:02:12,615 --> 01:02:14,034
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:04:21,107 --> 01:04:22,635
<b><i>"! كتاب الإضائة"</b></i>

702
01:04:35,000 --> 01:04:39,218
<b><i>"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"</b></i>

703
01:06:51,491 --> 01:06:55,253
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:06:55,288 --> 01:06:59,491
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:07:02,281 --> 01:07:05,570
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:07:35,015 --> 01:07:38,411
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:07:39,451 --> 01:07:41,261
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:07:43,120 --> 01:07:45,927
! من فضلك ! اتبعني

709
01:08:04,029 --> 01:08:05,778
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:08:06,200 --> 01:08:08,259
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:08:09,221 --> 01:08:16,025
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:09:07,507 --> 01:09:09,251
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:09:33,430 --> 01:09:35,224
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:09:36,841 --> 01:09:39,956
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:09:41,353 --> 01:09:42,924
...درجة قوّة الضوء

716
01:09:42,959 --> 01:09:48,174
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:09:49,533 --> 01:09:52,639
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:09:55,496 --> 01:09:59,336
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:09:59,371 --> 01:10:00,791
! أجل

720
01:10:03,240 --> 01:10:06,899
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:10:11,007 --> 01:10:12,364
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:10:12,832 --> 01:10:14,648
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:10:17,556 --> 01:10:18,785
! حسناً

724
01:10:23,030 --> 01:10:26,281
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:10:27,384 --> 01:10:29,242
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:10:30,679 --> 01:10:31,876
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:10:32,414 --> 01:10:34,162
! شعرت بالحـُب

728
01:10:36,655 --> 01:10:39,206
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:10:40,061 --> 01:10:41,045
لماذا؟

730
01:10:42,148 --> 01:10:44,133
بسبب التشويه خاصتي

731
01:10:45,082 --> 01:10:49,459
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:10:52,143 --> 01:10:53,542
...وماذا كان سيبدو

733
01:10:53,577 --> 01:11:00,382
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:11:07,202 --> 01:11:08,720
وإذا رفضت؟

735
01:11:08,755 --> 01:11:10,907
! تهلك

736
01:11:14,699 --> 01:11:17,367
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:11:27,861 --> 01:11:33,198
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:11:36,625 --> 01:11:40,504
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:11:40,912 --> 01:11:46,484
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:11:57,185 --> 01:11:58,566
! اعطني يدكِ

741
01:13:53,912 --> 01:13:55,302
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:13:57,377 --> 01:13:58,208
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:13:58,789 --> 01:14:00,764
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:14:01,143 --> 01:14:02,854
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:14:04,491 --> 01:14:05,782
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:14:07,559 --> 01:14:08,971
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:14:09,006 --> 01:14:11,404
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:14:12,422 --> 01:14:13,392
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:14:14,569 --> 01:14:15,638
! حسناً

750
01:14:26,478 --> 01:14:27,771
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:14:29,711 --> 01:14:31,287
! أنا بحاجة للشراب

752
01:14:46,766 --> 01:14:48,010
ماذا يحدث؟

753
01:14:53,572 --> 01:14:55,894
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:14:55,929 --> 01:14:57,081
! أفهم ذلك

755
01:15:01,394 --> 01:15:05,460
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:15:05,495 --> 01:15:09,848
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:15:09,883 --> 01:15:12,398
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:15:14,145 --> 01:15:17,491
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:15:18,664 --> 01:15:19,745
ماذا تعني؟

760
01:15:20,101 --> 01:15:24,931
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:15:25,425 --> 01:15:29,583
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:15:30,014 --> 01:15:32,737
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:15:33,130 --> 01:15:35,138
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:15:36,099 --> 01:15:39,892
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:15:41,783 --> 01:15:44,626
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:15:45,242 --> 01:15:49,311
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:15:50,858 --> 01:15:52,963
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:15:54,459 --> 01:15:57,844
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:15:58,688 --> 01:16:01,787
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:17:12,111 --> 01:17:15,090
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:17:16,875 --> 01:17:18,342
لماذا صندوق؟

772
01:17:22,449 --> 01:17:24,258
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:17:25,481 --> 01:17:29,987
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:17:30,664 --> 01:17:31,961
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:17:33,386 --> 01:17:36,199
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:17:37,567 --> 01:17:41,993
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:17:42,446 --> 01:17:49,354
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:17:51,923 --> 01:17:54,104
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:17:55,184 --> 01:17:56,585
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:17:57,571 --> 01:18:00,057
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:18:03,737 --> 01:18:08,210
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:18:08,245 --> 01:18:11,370
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:18:12,372 --> 01:18:14,759
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:18:15,696 --> 01:18:18,827
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:18:20,453 --> 01:18:21,574
! انظر لحالي

786
01:18:22,303 --> 01:18:23,478
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:18:23,513 --> 01:18:30,217
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:18:30,714 --> 01:18:32,145
! أنا أُحب الغموض

789
01:18:34,520 --> 01:18:35,897
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:18:38,200 --> 01:18:39,868
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:18:40,757 --> 01:18:44,300
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:18:45,368 --> 01:18:48,044
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:18:48,832 --> 01:18:51,638
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:18:58,650 --> 01:19:01,981
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:19:02,436 --> 01:19:04,165
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:19:05,447 --> 01:19:08,125
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:19:35,806 --> 01:19:37,292
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:19:37,977 --> 01:19:40,758
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:19:43,936 --> 01:19:47,383
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:19:47,418 --> 01:19:52,149
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:19:52,150 --> 01:19:55,332
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:19:56,244 --> 01:19:59,913
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:20:00,916 --> 01:20:03,368
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:20:45,977 --> 01:20:47,996
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:20:51,271 --> 01:20:52,933
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:20:57,204 --> 01:20:59,183
ماذا رأيت؟

807
01:21:00,357 --> 01:21:02,152
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:21:10,153 --> 01:21:11,783
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:21:15,021 --> 01:21:16,274
...إنـّه مكان

810
01:21:17,595 --> 01:21:19,445
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:21:21,642 --> 01:21:23,325
! شيء ما فيما بينهما

812
01:21:31,800 --> 01:21:33,577
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:21:36,779 --> 01:21:38,434
...مكان حيث

814
01:21:39,544 --> 01:21:41,095
...تظهر الشمس

815
01:21:43,671 --> 01:21:46,548
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:22:09,924 --> 01:22:12,039
أبي، ما الأمر؟

817
01:22:19,660 --> 01:22:21,509
! (اجلس، (والتر 

818
01:22:44,199 --> 01:22:48,551
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:22:51,029 --> 01:22:52,257
...(كورينز)

820
01:22:52,292 --> 01:22:54,377
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:22:54,925 --> 01:22:58,255
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:22:59,162 --> 01:23:01,746
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:23:03,453 --> 01:23:06,409
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:23:32,245 --> 01:23:33,188
! أبي

825
01:23:34,267 --> 01:23:35,127
! (والتر)

826
01:23:53,784 --> 01:23:56,501
! أبي -
! (والتر) -

827
01:23:57,189 --> 01:23:58,835
! (والتر)

828
01:24:01,151 --> 01:24:03,934
! (والتر)
! (والتر)

829
01:24:05,271 --> 01:24:06,156
! (والتر)

830
01:24:22,975 --> 01:24:25,024
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:24:25,947 --> 01:24:27,464
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:24:27,499 --> 01:24:29,517
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:24:30,859 --> 01:24:33,248
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:24:33,283 --> 01:24:36,192
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:24:36,227 --> 01:24:36,969
نزيف الأنف؟

836
01:24:37,004 --> 01:24:38,535
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:24:40,313 --> 01:24:42,253
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:24:42,825 --> 01:24:44,330
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:24:44,365 --> 01:24:46,134
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:24:46,169 --> 01:24:48,877
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:24:48,912 --> 01:24:51,031
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:24:53,675 --> 01:24:55,225
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:24:55,763 --> 01:24:56,898
! أجل

844
01:25:22,248 --> 01:25:23,110
إلى أين نذهب؟

845
01:25:23,145 --> 01:25:25,713
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:25:26,244 --> 01:25:27,185
ماذا؟

847
01:25:27,220 --> 01:25:30,661
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:25:31,365 --> 01:25:33,227
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:25:33,262 --> 01:25:36,946
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:25:43,922 --> 01:25:45,909
<b><i>"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"</b></i>

851
01:25:46,374 --> 01:25:49,175
<b><i>"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"</b></i>

852
01:25:50,902 --> 01:25:53,270
<b><i>"! تسخير الموارد البشريـّة"</b></i>

853
01:25:53,305 --> 01:25:54,555
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:25:57,067 --> 01:25:58,599
! زوجتي -
! أجل -

855
01:25:59,128 --> 01:26:00,480
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:26:03,061 --> 01:26:04,727
وكيف ماتت؟

857
01:26:06,165 --> 01:26:07,217
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:26:08,000 --> 01:26:09,143
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:26:09,178 --> 01:26:12,487
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:26:13,348 --> 01:26:16,215
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:27:01,026 --> 01:27:02,486
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:27:03,167 --> 01:27:04,747
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:28:06,510 --> 01:28:07,839
! اخفضوا الأسلحة

864
01:28:20,965 --> 01:28:22,317
...آرثر)، انصت لي)

865
01:28:22,619 --> 01:28:27,297
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:29:48,622 --> 01:29:50,498
! اجلسا، من فضلكما

867
01:29:53,546 --> 01:29:54,663
أين إبننا؟

868
01:29:55,508 --> 01:29:59,073
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:30:08,702 --> 01:30:09,681
...يجب أن تعرفا

870
01:30:10,658 --> 01:30:14,595
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:30:17,628 --> 01:30:19,183
...ليس لديكما أي أمل

872
01:30:21,648 --> 01:30:25,603
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:30:29,227 --> 01:30:34,133
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:30:35,357 --> 01:30:38,517
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:30:44,833 --> 01:30:45,923
أين هو؟

876
01:30:47,446 --> 01:30:51,207
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:30:51,506 --> 01:30:53,884
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:30:55,702 --> 01:30:58,646
لديكما الآن خياران

879
01:30:59,710 --> 01:31:00,758
...الخيار الأوّل

880
01:31:01,216 --> 01:31:05,017
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:31:05,644 --> 01:31:08,515
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:31:08,550 --> 01:31:13,770
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:31:28,417 --> 01:31:29,787
...الخيار الثاني

884
01:31:32,407 --> 01:31:35,303
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:31:36,484 --> 01:31:39,643
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:31:40,872 --> 01:31:45,399
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:31:51,198 --> 01:31:57,272
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:32:00,188 --> 01:32:03,647
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:32:04,237 --> 01:32:07,736
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:32:09,498 --> 01:32:13,047
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:32:14,602 --> 01:32:17,819
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:32:40,024 --> 01:32:41,718
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:32:41,753 --> 01:32:44,152
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:32:44,845 --> 01:32:48,625
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:32:49,016 --> 01:32:52,086
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:32:56,143 --> 01:33:00,910
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك) 

897
01:33:00,945 --> 01:33:02,727
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:33:04,298 --> 01:33:05,914
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:33:27,948 --> 01:33:29,205
...(سيـّد (ستيورات

900
01:33:34,703 --> 01:33:37,229
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:33:39,002 --> 01:33:40,228
! الأمر ليس بيدي

902
01:33:42,688 --> 01:33:46,408
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:33:46,443 --> 01:33:48,950
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:33:51,435 --> 01:33:54,318
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:33:54,353 --> 01:33:57,199
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:33:58,326 --> 01:34:00,024
! القرار بأيدينا

907
01:34:12,603 --> 01:34:15,177
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:34:17,307 --> 01:34:18,893
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:34:21,257 --> 01:34:22,607
! أنت تود ذلك

910
01:34:43,897 --> 01:34:46,268
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:34:52,923 --> 01:34:53,928
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:34:53,963 --> 01:34:54,865
! (والتر)

913
01:34:55,233 --> 01:34:57,906
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:34:59,168 --> 01:35:00,448
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:35:00,995 --> 01:35:01,868
! (والتر)

916
01:35:02,345 --> 01:35:03,539
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:35:04,363 --> 01:35:06,763
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:35:07,177 --> 01:35:08,850
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:35:09,958 --> 01:35:11,464
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:35:17,093 --> 01:35:18,593
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:35:25,161 --> 01:35:28,392
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:35:30,411 --> 01:35:31,656
! فليساعدني شخص ما

923
01:35:32,088 --> 01:35:33,088
! (والتر)

924
01:35:33,565 --> 01:35:34,849
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:35:36,043 --> 01:35:37,138
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:35:37,599 --> 01:35:39,457
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:35:40,833 --> 01:35:42,125
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:35:45,472 --> 01:35:47,362
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:35:47,397 --> 01:35:48,126
! (آرثر)

930
01:35:48,526 --> 01:35:49,957
! النجدة

931
01:35:50,477 --> 01:35:52,543
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:35:55,964 --> 01:35:59,623
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:36:00,833 --> 01:36:01,880
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:36:19,717 --> 01:36:21,827
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:37:36,734 --> 01:37:39,571
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:37:40,045 --> 01:37:41,687
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:37:43,235 --> 01:37:44,610
! لا يوجد خيار آخر

938
01:37:48,006 --> 01:37:50,255
! لقد إبتسم لنا

939
01:37:50,290 --> 01:37:51,928
ماذا؟

940
01:37:52,560 --> 01:37:55,277
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:37:59,616 --> 01:38:01,329
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:38:05,518 --> 01:38:06,505
...(آرثر)

943
01:38:06,540 --> 01:38:09,464
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:38:10,040 --> 01:38:12,590
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:38:14,179 --> 01:38:15,969
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:38:17,308 --> 01:38:18,933
! لقد كان قرارنا

947
01:38:21,326 --> 01:38:22,733
! أُحبـّكِ

948
01:38:24,231 --> 01:38:27,043
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:38:32,110 --> 01:38:33,311
! حسناً

950
01:38:33,586 --> 01:38:35,891
! سنقوم بذلك

951
01:38:36,401 --> 01:38:39,385
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:38:49,113 --> 01:38:50,375
! سأضغط الزر

953
01:39:05,325 --> 01:39:07,887
لن تشعري بشيء

954
01:39:12,382 --> 01:39:13,547
! حسناً، لنبدأ

955
01:39:51,194 --> 01:39:53,473
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:39:54,950 --> 01:39:56,588
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:39:56,960 --> 01:39:58,122
ما هو العنوان؟

958
01:39:59,129 --> 01:40:01,661
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:40:02,585 --> 01:40:03,882
! "في "آنتون

960
01:40:09,743 --> 01:40:12,911
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:40:23,730 --> 01:40:24,826
! (والتر) 

962
01:40:26,541 --> 01:40:27,425
! (والتر) 

963
01:40:30,213 --> 01:40:31,116
! (والتر) 

964
01:40:31,151 --> 01:40:32,600
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:40:33,781 --> 01:40:35,080
هل تسمعني؟

966
01:40:43,328 --> 01:40:44,128
! (والتر) 

967
01:40:47,518 --> 01:40:48,815
! (والتر) 

968
01:40:49,607 --> 01:40:50,669
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:40:50,704 --> 01:40:52,928
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:40:52,963 --> 01:40:55,154
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:40:56,403 --> 01:40:57,583
! أبي

972
01:40:58,644 --> 01:40:59,307
! النجدة

973
01:40:59,342 --> 01:41:01,295
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:41:01,330 --> 01:41:02,927
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:41:04,341 --> 01:41:07,773
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:42:15,878 --> 01:42:17,555
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:42:18,369 --> 01:42:20,927
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:42:35,465 --> 01:42:45,807
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

979
01:42:45,842 --> 01:42:59,425
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

