1
00:01:07,700 --> 00:01:19,700
(SAMRAHEEF) & (ترجمة : (محمد رسلان
Mido3m :تعديل

2
00:02:38,200 --> 00:02:39,300
الناحية اليسرى من الرأس

3
00:02:39,300 --> 00:02:41,100
صمم جزئي في الأذن
اليمنى

4
00:02:41,100 --> 00:02:42,800
نقطة الهجوم الأولى

5
00:02:45,100 --> 00:02:47,700
اثنان ، الحنجرة ، تعطيل الحبال الصوتية
لمنع إصدار أي صوت

6
00:02:49,100 --> 00:02:51,400
ثلاثة،  ضربة
موجهة على منطقة الكبد

7
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
رابعا وأخيرا ، استهداف الساق
اليسرى عبر لكمة على الركبة

8
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
النتيجة: فقدان الوعي خلال مدة
تسعون ثانية

9
00:02:59,600 --> 00:03:03,000
وعودة جميع الحواس الى طبيعتها
أمر غير مرجح

10
00:04:16,600 --> 00:04:19,100
قبعة جميلة
ـ لقد حصلت عليها للتو

11
00:04:19,400 --> 00:04:21,700
هل تذكرت مسدسك؟

12
00:04:22,200 --> 00:04:23,900
كنت أعرف انني نسيت شيئا

13
00:04:23,900 --> 00:04:26,200
اعتقد انني نسيته
ـ بالفعل كذلك

14
00:04:29,100 --> 00:04:30,300
أظن أن هذا يكفي

15
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
انت الطبيب في نهاية المطاف

16
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
من الجيد دائما أن أراك
"واتسون"

17
00:04:42,900 --> 00:04:44,200
أين هو المفتش؟

18
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
يقوم بتحضير العناصر

19
00:04:46,300 --> 00:04:48,400
ان الامر قد يستغرق النهار بكامله

20
00:05:47,100 --> 00:05:48,600
"شرلوك هولمز"

21
00:05:50,200 --> 00:05:51,500
وكلبه المخلص

22
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
...أخبرني أيها الطبيب

23
00:05:53,900 --> 00:05:57,200
بصفتك رجل طب...
هل استمتعت بأعمالي؟

24
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
دعني اطلعك الى اي
درجة استمتعت بذلك

25
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
واتسون"! لا"

26
00:06:06,400 --> 00:06:07,500
انتبه

27
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
كيف تمكنت من رؤية ذلك؟

28
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
لأنني كنت أبحث عنه

29
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
"اللورد "بلاكوود

30
00:06:21,500 --> 00:06:24,100
يبدو انك مندهش

31
00:06:24,100 --> 00:06:27,200
اعتقد ان الفتاة تستحق
الى انتباهنا أكثر منه

32
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
وهو كذلك

33
00:06:35,500 --> 00:06:37,600
لو كنت مكانك لتركته مكانه ايها الفتى

34
00:06:37,600 --> 00:06:39,300
فتى مطيع

35
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
توقيت جيد ايها المفتش
"ليستراد"

36
00:06:43,000 --> 00:06:47,300
لدينا شخص بحاجة الى طبيب
والآخر الى حبل المشنقة

37
00:06:47,300 --> 00:06:49,900
"كلاركي"
ـ أجل سيدي

38
00:06:49,900 --> 00:06:51,700
هذه المرأة يجب أن تنقل
الى المستشفى على الفور

39
00:06:51,700 --> 00:06:53,800
ضعوها في مؤخرة العربة
ـ حاضر سيدي

40
00:06:58,500 --> 00:06:59,900
إحمله من ساقيه

41
00:07:00,400 --> 00:07:02,500
ان كنت لا تمانع...

42
00:07:04,700 --> 00:07:06,400
خذه من وجهي

43
00:07:11,400 --> 00:07:13,700
وأنت كان من المفترض
ان تنتظر أوامري

44
00:07:13,700 --> 00:07:17,900
لو انني فعلت ذلك لكنت الآن تقوم
بتنظيف مكان الجثة ولملمة الفوضى

45
00:07:19,000 --> 00:07:22,400
بالإضافة الى أن عائلة الفتاة هي من
"أوكلني بالمهمة وليس شرطة "سكوتلاند يارد

46
00:07:22,500 --> 00:07:25,300
كما انني لم اعرف انك
سوف تاتي للمساعدة.

47
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
حسنا ، لندن سوف تتنفس الصعداء الآن
ـ هذا صحيح

48
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
"تهانيٍ ايها المفتش "ليسترايد
ـ أحسنت أيها المفتش

49
00:07:31,200 --> 00:07:32,300
تناول سيجارا

50
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
...أيها السادة

51
00:07:34,200 --> 00:07:35,700
!!!ابتسامة

52
00:07:37,500 --> 00:07:40,100
"شرطة "سكوتلاند يارد
تلقي القبض على القاتل

53
00:07:40,100 --> 00:07:41,400
"شارلوك هولمز"
يساعد الشرطة

54
00:07:41,400 --> 00:07:44,000
شرلوك هولمز

55
00:07:46,200 --> 00:07:51,400
"شارع "باكر

56
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
156/80.

57
00:08:13,600 --> 00:08:14,700
جيد جدا

58
00:08:16,300 --> 00:08:18,200
اعصابي لم تكن بحال
جيد من عدة سنوات

59
00:08:20,000 --> 00:08:21,100
قل لي شيئا واحدا

60
00:08:21,100 --> 00:08:24,700
منزلك الجديد
متى ستنتقل اليه

61
00:08:24,700 --> 00:08:26,200
سوف انتقل اليه في
خلال اسبوع

62
00:08:26,200 --> 00:08:28,300
"منطقة "كافنديش

63
00:08:28,300 --> 00:08:30,600
وسوف يكون هناك
لمسة امراءة أيضا

64
00:08:30,600 --> 00:08:31,800
هذا رائع

65
00:08:33,600 --> 00:08:33,900
يا ألهي

66
00:08:35,900 --> 00:08:37,500
كانت تلك طلقات نارية؟
ـ لا

67
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
انها مطرقة نجار
اليس كذلك؟

68
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
شريكي يقوم
بتعليق صورة على الحائط

69
00:08:45,600 --> 00:08:46,700
سوف اذهب لأتحرٍ الأمر

70
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
زميلك؟
ـ أجل

71
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
سوف ينتقل معك؟

72
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
لا
لن ينتقل

73
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
"سيدة "هدسون

74
00:08:57,900 --> 00:09:01,100
يمكنني الذهاب وحدي
لا أحد يحمل مسدسا في هذا المنزل

75
00:09:01,100 --> 00:09:02,400
لا حاجة لذهابك على الإطلاق
أعطني الجرائد

76
00:09:02,400 --> 00:09:04,700
ماذا سأفعل إن غادرت ايها الطبيب؟

77
00:09:04,700 --> 00:09:06,300
إنه يقوم بتحطيم كل شيئ

78
00:09:06,300 --> 00:09:08,000
إنه بحاجة الى مهمة جديدة
هذا كل شيء

79
00:09:08,000 --> 00:09:09,700
الا يمكنك تأجيل موعد
الخطوبة؟

80
00:09:11,200 --> 00:09:15,000
أنا اشتم رائحة البارود اليس كذلك؟
انها تأتي من داخل المنزل

81
00:09:15,000 --> 00:09:17,300
"شكرا لك ايها النقيب "فيليب

82
00:09:17,300 --> 00:09:19,200
ربما انت بحاجة الى
كوب من الشاي

83
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
في الوقت نفسه ،
الاسبوع المقبل

84
00:09:20,800 --> 00:09:23,600
هيا ايها النقيب
ان الوضع هادئ في الطابق السفلي

85
00:09:23,700 --> 00:09:26,200
"سيدة "هدسون
أحضري شيئا لتشجيعه قليلا

86
00:09:37,000 --> 00:09:39,100
أطلب الإذن للدخول
الى الترسانة

87
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
ادخل

88
00:09:42,900 --> 00:09:46,100
واتسون" ، وعلى وشك أن أكتشف"
جهازا

89
00:09:46,100 --> 00:09:48,600
لكتم صوت إطلاق النار

90
00:09:51,800 --> 00:09:53,000
يبدو انه لا يعمل

91
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
هل أستطيع أن أرى ذلك؟

92
00:10:03,400 --> 00:10:07,600
لقد مر ثلاثة اشهر منذ آخر قضية
عملت عليها

93
00:10:11,000 --> 00:10:14,100
بلطف ....بلطف
"كن لطيفا معي "واستون

94
00:10:16,600 --> 00:10:18,500
وأظن  أن الوقت قد حان
للعثور على قضية أخرى

95
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
لا أستطيع تحمل ذلك

96
00:10:22,500 --> 00:10:25,200
دماغي سوف ينفجر
أحضر لي بعض المشاكل وبعض العمل

97
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
عاجلا
يكون ذلك أفضل

98
00:10:28,000 --> 00:10:30,400
الجريدة
ـ شكرا لك

99
00:10:31,300 --> 00:10:33,600
دعني أرى
ـ الرسالة هنا

100
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
بلاكوود " يُشنق غدا"

101
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
..." من السيدة "رامزي
"من "كوين بارك

102
00:10:37,300 --> 00:10:39,100
اختفى زوجها

103
00:10:39,100 --> 00:10:40,800
"انه في "بلجيكا
مع خادمة المنزل

104
00:10:40,900 --> 00:10:41,800
اليس امر لطيف

105
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
"أجل ، "هولمز
حسنا

106
00:10:45,000 --> 00:10:48,100
...السيدة "راذفورد" تبعث تقرير

107
00:10:48,100 --> 00:10:50,700
ان سلسلتها الزمردية
اختفت

108
00:10:50,700 --> 00:10:52,200
انها عملية احتيال على التأمين

109
00:10:52,300 --> 00:10:54,900
اللورد "راذفولد" يحب النساء
السريعة والمهور البطيئة

110
00:10:56,400 --> 00:10:59,300
ارى انه انت من سيتحقق من عملية
"شنق "بلاكوود

111
00:10:59,300 --> 00:11:00,400
نعم

112
00:11:00,400 --> 00:11:01,900
لقد كانت آخر عملية قمنا بها معا

113
00:11:01,900 --> 00:11:03,400
وأريد متابعتها حتى النهاية

114
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
"سيدة "لويس

115
00:11:12,300 --> 00:11:15,600
هل هناك قضية واحدة
أثارت فضولك؟

116
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
"قضية فضول السيدة "هادسون

117
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
الشاي المفقود
صاحبة الملك

118
00:11:19,500 --> 00:11:21,400
لقد سئمت من مجيئك ورحيلك

119
00:11:21,400 --> 00:11:26,300
شريرة ...مشؤومة
ـ الشاي ، سيد "هولمز"؟

120
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
انها مسمومة ، "مربية"؟

121
00:11:27,900 --> 00:11:29,800
انها كافية لإخراجك من حالتك

122
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
لا تلمسين
كل شيء في مكانه الصحيح

123
00:11:32,800 --> 00:11:35,600
كالعادة
"مربية"

124
00:11:35,600 --> 00:11:38,900
لقد قتل الكلب
مرة أخرى

125
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
ما اللذي فعلته لـ "كلاكسون"؟

126
00:11:41,100 --> 00:11:43,900
لقد قمت باختبار مخدر جديد
بكل بساطة

127
00:11:44,000 --> 00:11:45,200
لا تهتم

128
00:11:47,900 --> 00:11:48,700
"هولمز"

129
00:11:50,000 --> 00:11:50,900
...بصفتي طبيبك

130
00:11:50,900 --> 00:11:52,200
سوف يستعيد وعيه بعد قليل

131
00:11:52,200 --> 00:11:53,100
...بصفتي صديقك

132
00:11:54,700 --> 00:11:59,700
لقد مر اسبوعان على وجودك داخل
هذه الغرفة،  انا أصر على خروجك الآن

133
00:11:59,700 --> 00:12:02,300
لا شيئ يهمني هناك في الخارج

134
00:12:05,400 --> 00:12:07,700
هذا يعني انك متفرغ هذا المساء؟
ـ بالتأكيد

135
00:12:07,800 --> 00:12:09,100
عشاء؟
ـ مذهل

136
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
القصر الملكي؟
ـ المفضل لدي

137
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
ماري" قادمة"

138
00:12:13,100 --> 00:12:16,200
هذا ليس عادلا
"ـ سوف تلتقي بها "هولمز

139
00:12:17,700 --> 00:12:19,200
ولكنها خطيبتك

140
00:12:19,300 --> 00:12:21,100
لا،  لم أضع الخاتم في يدها بعد

141
00:12:21,100 --> 00:12:22,600
ولكنه أمر رسمي

142
00:12:22,600 --> 00:12:25,300
هذا سيحدث
رضيت ام لم ترضى

143
00:12:25,300 --> 00:12:26,600
في الساعة الثامنة والنصف
في القصر الملكي

144
00:12:26,600 --> 00:12:28,900
ارتدي معطفا
ـ انت من سيرتدى معطفا

145
00:13:04,400 --> 00:13:05,500
"هولمز"

146
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
لقد اتيت باكرا

147
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
الحداثة

148
00:13:11,500 --> 00:13:13,700
"الآنسة "ماري مورستن

149
00:13:13,700 --> 00:13:15,400
يا إلهي
كم يسعدني ذلك

150
00:13:16,000 --> 00:13:19,700
بصراحة لا اعرف لم تصر
على تعريفي الى شخص اعرفه أصلا

151
00:13:19,700 --> 00:13:21,800
من دواعي سروري

152
00:13:26,600 --> 00:13:29,400
حقا يسعدني كثيرا
"لقائك سيد "هولمز

153
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
لقد سمعت الكثير
عنك

154
00:13:32,600 --> 00:13:35,700
لدي العديد من الروايات المفتشين
"في المنزل مثل "كولين" و"بو

155
00:13:35,700 --> 00:13:36,900
هذا صحيح

156
00:13:36,900 --> 00:13:39,900
يبدو في بعض الأحيان منطوى
على نفسه

157
00:13:39,900 --> 00:13:42,500
وهو يتولى المناصب العالية
على حساب التفاصيل الصغيرة

158
00:13:42,500 --> 00:13:44,100
هذا ليس صحيحا تماما
أليس كذلك؟

159
00:13:44,100 --> 00:13:47,300
في الواقع ، التفاصيل الصغيرة
هي الأكثر أهمية

160
00:13:51,500 --> 00:13:54,300
دعنا نأخذ "واستون" على سبيل المثال
ـ انا انتبه معك

161
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
تعتقدين ان هذه عصا خشبية افريقية

162
00:13:59,600 --> 00:14:02,500
حيث يخفي داخلها شفرة
غير مرئية بالنسبة لك

163
00:14:02,500 --> 00:14:05,700
مثلما كان يفعل المحاربين
القدامى خلال الحرب أفغنستان

164
00:14:05,700 --> 00:14:08,200
و بالتالي هذا ينطوي
على سرية الجندي

165
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
....قوي وشجاع
ولد ليكون رجل مغامراً

166
00:14:10,600 --> 00:14:13,500
وأنيق
كبقية الرجال

167
00:14:13,500 --> 00:14:16,300
والآن سوف ابحث في جيبه

168
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
قسيمة مباراة ملاكمة

169
00:14:20,500 --> 00:14:22,900
وهذا يعني انه من الهواة
المراهنة

170
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
كنت ساحتفظ بها لدفع
قيمة المهر لو كنت مكانك

171
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
لقد تركت هذا منذ زمن بعيد
ـ ليس بعيد كفاية

172
00:14:26,400 --> 00:14:28,800
لم نستطع تسديد الإيجار مؤخرا

173
00:14:28,800 --> 00:14:32,500
"مع فائق احترامي  سيد "هولمز
انت تعرف "جون" حق المعرفة

174
00:14:32,500 --> 00:14:34,900
ماذا عن الغرباء عنك؟

175
00:14:36,000 --> 00:14:38,100
ماذا يمكنك ان تقول بشأني؟

176
00:14:38,100 --> 00:14:38,900
انت؟
لا أعتقد ان هذا مناسب؟

177
00:14:38,900 --> 00:14:41,200
....لا أعرف اذا
ـ لا،  لا تفعل ذلك

178
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
ربما في وقت لاحق
ـ أنا أصرّ على ذلك

179
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
!!انت تصرّين
ـ تذكر ما تحدثنا عنه سابقا

180
00:14:43,900 --> 00:14:45,500
السيدة مصرّة

181
00:14:52,700 --> 00:14:54,100
انت معلمة
ـ أحسنت

182
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
أجل أحسنت لذا هل نستطيع
ايها النادل.....

183
00:14:56,300 --> 00:14:59,200
لديك طلاب ، بينهم فتى

184
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
تشارلي"  عمره سبع سنوات "
في الواقع

185
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
لا انه يتجاوزك في الطول
لقد القى الحبر على جبينك اليوم

186
00:15:06,200 --> 00:15:10,100
هل يوجد حبر على وجهي؟
ـ لا يوجد شيئ على وجهك

187
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
هناك  نقطتين داخل  أذنك

188
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
فالحبر الأزرق الهندي
من المستحيل زواله عند الغسل

189
00:15:14,100 --> 00:15:16,500
على اية حال يبدو
انه كان فتى طائشا

190
00:15:16,500 --> 00:15:19,100
لكن لديه خبرة كبيرة
في طريقة القيام بعمل متهور

191
00:15:19,200 --> 00:15:21,600
انت سيدة عاملة
وترتدين تلك القلادة

192
00:15:21,700 --> 00:15:24,900
من المفترض ان الؤلؤ والماس والياقوت
أشياء يصعب الحصول عليها

193
00:15:24,900 --> 00:15:26,800
الأحجار الكريمة من العمل
في روضة الأطفال

194
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
ولكن جميع هذه المجوهرات
ليس الأمر المهم

195
00:15:32,200 --> 00:15:34,400
"ـ "هولمز
ـ انت مخطوبة

196
00:15:34,400 --> 00:15:38,200
الخاتم في يدك قد اختفى ولكن أثره
على بشرتك البيضاء لا يزال ظاهرا

197
00:15:38,200 --> 00:15:40,300
لقد قمت بقضاء بعض الوقت في الخارج
وانت تتفاخرين بذلك

198
00:15:40,300 --> 00:15:43,500
الى أن عرفت كل شيئ بشأنه
حتى تلك التفاصيل الصغيرة

199
00:15:43,600 --> 00:15:47,200
فقمت بفسخ تلك الخطوبة وهرعت
الى إنجلترا بحثا عن فرصة افضل

200
00:15:48,000 --> 00:15:49,700
أيها الطبيب؟

201
00:15:55,700 --> 00:15:58,900
أنت محق بكل ما قلته
إلاّ شيئ واحد

202
00:16:01,500 --> 00:16:02,800
انا لم أتركه

203
00:16:03,800 --> 00:16:04,900
لقد توفي

204
00:16:15,300 --> 00:16:16,600
احسنت صنعا

205
00:17:44,900 --> 00:17:46,300
انهض وقاتل
هيا

206
00:17:47,700 --> 00:17:49,000
هيا

207
00:17:49,900 --> 00:17:51,400
انهض

208
00:18:02,100 --> 00:18:03,600
حسنا ايها لضخم
ابليت حسنا

209
00:18:04,500 --> 00:18:06,700
أهنئك
انت الفائز

210
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
لم ننتهي بعد

211
00:18:14,200 --> 00:18:16,300
ينبغي ألا تتورط عاطفيا

212
00:18:18,300 --> 00:18:19,900
أولا ، إلهاء الهدف.

213
00:18:21,200 --> 00:18:22,700
ومن ثم التصدي الى لكمته

214
00:18:22,700 --> 00:18:24,900
ومن ثم لكمة قوية على الوجه

215
00:18:27,400 --> 00:18:28,700
صفعه بشدة

216
00:18:28,700 --> 00:18:32,100
يحاول ضربك وهو يشعربالدوار
فتتصدى له بالكوع

217
00:18:32,100 --> 00:18:34,000
وضربة على الجسد

218
00:18:34,000 --> 00:18:36,700
التقط الزراع الأيسر

219
00:18:36,700 --> 00:18:38,300
إضعاف الفك الأيسر

220
00:18:39,700 --> 00:18:41,000
والآن القيام بكسره

221
00:18:43,100 --> 00:18:44,200
وبيمناك تقوم بكسر الأضلع

222
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
صدمة على الأوعية الدموية

223
00:18:47,000 --> 00:18:49,300
وتهشيم كامل للفكين

224
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
وركلة على الغشاء

225
00:18:55,900 --> 00:18:57,700
والنتيجة
شعور بالدوار

226
00:18:57,700 --> 00:19:00,500
كسر في الفكين
شروخ في ثلاثة اضلع ، وأربعة مكسورة

227
00:19:00,500 --> 00:19:01,800
غشاء ينزف

228
00:19:01,800 --> 00:19:03,700
أستعادة العافية الجسدية
بحاجة الى ستة أسابيع

229
00:19:03,700 --> 00:19:06,400
ومن أجل التعافي النفسي
ستة أشهر

230
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
القدرة على بصق التبغ

231
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
امر مستبعد

232
00:19:37,900 --> 00:19:40,200
من أين أتى هذا؟

233
00:20:18,500 --> 00:20:21,100
ماذا يجري هنا بحق الجحيم "شارلي"؟

234
00:20:21,100 --> 00:20:23,800
"ويبدو ان اللورد "بلاكوود
ملعونا

235
00:20:23,800 --> 00:20:26,000
انه يحرق الرجل من الداخل

236
00:20:30,500 --> 00:20:31,600
اخرسوا

237
00:20:32,400 --> 00:20:34,700
"تشارلي"  "تشارلي"

238
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
خذ هذا الرجل الى المستوصف الآن

239
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
ما اللذي يدور في خاطرك ، "بلاكوود"؟

240
00:20:56,300 --> 00:20:58,200
هناك شخص أريد رؤيته

241
00:21:18,500 --> 00:21:21,200
"واتسون"
ـ أجل

242
00:21:21,200 --> 00:21:22,600
دعنا نذهب

243
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
ما تراه هنا
هو تجربة بسيطة

244
00:21:25,200 --> 00:21:28,100
انا على وشك
اكتشاف شيئ مذهل

245
00:21:29,100 --> 00:21:30,400
اذا تلاعبت بالتدرج اللوني

246
00:21:31,700 --> 00:21:33,600
يمكننا الحصول على ردة
فعل قياسية

247
00:21:33,600 --> 00:21:36,500
انت لا تعرف ما تشربه
لأنه دواء خاص بجراحة العيون

248
00:21:36,500 --> 00:21:37,900
ولكن... الآن

249
00:21:37,900 --> 00:21:39,600
وهذا أمر مهم

250
00:21:39,600 --> 00:21:43,400
اذا قمت بالإنتقال الى لحن آخر

251
00:21:44,300 --> 00:21:45,400
ها هو ! </ ط>

252
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
البعوضات بدأت تطير
بعكس اتجاه عقارب الساعة

253
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
في دوائر متحدة المركز
وبشكل متزامن

254
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
انه نوع من السرب المسيّر

255
00:21:51,000 --> 00:21:52,400
واتسون" هذا اكتشاف استثنائي".

256
00:21:52,400 --> 00:21:56,700
أنا ،  وباستخدام نظرية الموسيقى
قمت بخلق نظام من الفوضى

257
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
كيف استطعت جرّهم الى الداخل؟

258
00:22:00,600 --> 00:22:01,900
سؤال ممتاز

259
00:22:01,900 --> 00:22:05,400
بصورة فرديّة
لقد تعقبتهم خلال ست ساعات

260
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
وماذا قد يحدث
اذا فعلت هكذا؟

261
00:22:11,700 --> 00:22:12,900
أغتسل

262
00:22:12,900 --> 00:22:15,900
"أنت آخر أمنية بالنسبة لـ "بلاكوود

263
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
انظر الى بناء ذلك البرج

264
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
انه التركيبة الأولى من بين
البناء المحمول والمعلّق

265
00:22:34,200 --> 00:22:35,700
الأكثر ابتكارا

266
00:22:39,300 --> 00:22:41,100
ما هي الأمبراطورية الصناعية

267
00:22:43,100 --> 00:22:45,900
حصلت على  ارباحك
مساء امس

268
00:22:47,000 --> 00:22:50,100
لم تكن هناك
لذا قمت بالإستثمار المعتاد

269
00:22:51,500 --> 00:22:54,400
انت على حق
سوف أحتفظ بدفتر الشيكات

270
00:22:54,400 --> 00:22:55,800
سوف تكون مغلقة بشكل
آمن في مكتبي

271
00:22:58,500 --> 00:23:01,300
هل تعرف أن دار الأوبرا
يستضيف "دون جيوفاني"؟

272
00:23:01,300 --> 00:23:03,200
يمكنني بسهولة الحصول على تذكرتين

273
00:23:03,200 --> 00:23:06,300
إذا كان لديك أي
نيّة "ثقافية" هذه الليلة

274
00:23:08,700 --> 00:23:11,500
لديك موهبة كبيرة من الصمت

275
00:23:11,600 --> 00:23:13,900
ما يجعلك صديقا لا يقدر بثمن

276
00:23:16,200 --> 00:23:18,800
كنت اعرف انها كانت مخطوبة من قبل

277
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
لقد أخبرتني بذلك

278
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
لذلك انسى أمر الأوبرا

279
00:23:29,100 --> 00:23:30,000
هذه سترتي

280
00:23:30,500 --> 00:23:32,400
أظن انها صغير لة للغاية بالنسبة لك

281
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
اريد استعادتها
ـ لن اتركها

282
00:23:33,900 --> 00:23:35,300
أريد استعادتها

283
00:24:08,300 --> 00:24:09,400
"من هنا سيد "هولمز

284
00:24:11,600 --> 00:24:15,300
مناصري "بلاكوود" يثيرون الشغب
على مقربة من السجن

285
00:24:15,300 --> 00:24:17,900
ان متأكد من انهم سوف يتفرقّون
عندما تتوقف قدماه عن الإرتجاف

286
00:24:17,900 --> 00:24:20,000
سوف تأتي معي؟

287
00:24:20,000 --> 00:24:21,500
"لا بل انت وحدك اليها "الديك

288
00:24:21,500 --> 00:24:23,400
ليس لدي أي عمل معه
وهو على قيد الحياة

289
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
"كما تريد ايها "الدجاجة الأم

290
00:24:37,900 --> 00:24:40,500
يبدو أن لديك العديد من
النزانات الفارغة هنا

291
00:24:41,100 --> 00:24:43,200
لقد اضطررنا الى ابعاد السجناء
من هنا يا سيدي

292
00:24:43,200 --> 00:24:45,400
وإلا سنواجه
حالة من التمرد هنا

293
00:24:45,400 --> 00:24:49,800
فقد أثار نوعا من الحركات
....والأحزاب الصغيرة ، كما لو أنه

294
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
يستطيع اختراق تفكيرك

295
00:24:57,000 --> 00:25:00,200
انا متأكد انني استطيع إيجاد طريقي
إذا كان لديك شيئ آخر تفعله

296
00:25:00,200 --> 00:25:02,000
"انا ممتن لك جدا "سيدي
شكرا لك

297
00:25:06,200 --> 00:25:10,400
وقفت ما وراء البحار
فرأيت الوحش يخرج من الماء </ >

298
00:25:10,400 --> 00:25:13,300
وكان له عشرة رؤوس عليها عشرت
تيجان ولها عشرة قرون

299
00:25:13,300 --> 00:25:15,100
وكل رأس كان مكفرا</ >

300
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
كان يبجّل التنين اللذي
وهب القوة للوحش </ >

301
00:25:17,300 --> 00:25:18,900
فقال الوحش : </ >

302
00:25:18,700 --> 00:25:19,900
"من يتماثل بالوحش؟" </ >

303
00:25:19,900 --> 00:25:24,400
الوحش اللذي رايته كان جسده كالنمر
وساقاه كالدب وفمه كالأسد</ >

304
00:25:24,700 --> 00:25:28,400
التنين اللذي أعطى الوحش القوة ،
والعرش والسلطة الكبيرة. </ ط>

305
00:25:28,500 --> 00:25:30,200
أعجبني الطريقة اللتي
تزيّن بها زنزانتك

306
00:25:32,700 --> 00:25:34,600
انا بغاية السرور لانك قبلت دعوتي

307
00:25:34,600 --> 00:25:37,200
فقط بعض الإهتمام الصغير

308
00:25:39,100 --> 00:25:40,500
كيف يمكنني مساعدتك؟

309
00:25:40,500 --> 00:25:42,300
أعني انني تابعت بشغف كبير جميع
جرائمك

310
00:25:42,300 --> 00:25:45,000
على الرغم من ان قلبي تأثر جدا
مع أسر الضحايا

311
00:25:45,100 --> 00:25:46,800
ولكن لا يمكنني
ان أخفي براعتك

312
00:25:46,900 --> 00:25:48,300
وكم هذا أذهلني

313
00:25:49,500 --> 00:25:50,400
كنت جيد جدا

314
00:25:50,400 --> 00:25:52,900
ومع ذلك عندما نقارن عملك
بتلك النقوش

315
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
فأنا أفضل الرسم اليدوي

316
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
عدا ذلك هل هناك شيئ
آخر جعلك تأتي الى هنا

317
00:26:02,400 --> 00:26:03,600
...عدا ذلك

318
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
قريبا ،  صديقي سوف يصادق
على شهادة وفاتك

319
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
وانا سوف أكون شريكه

320
00:26:09,600 --> 00:26:11,300
أنت مخطئ

321
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
ان كنت تعتقد ان الأمور الدنيوية
هي اللتي أدت بنا إلى هذه اللحظة

322
00:26:13,500 --> 00:26:16,800
خطأك في الحكم هي اللتي
جعلتني استمر في هذه المعركة

323
00:26:16,800 --> 00:26:19,100
انت لست سوى قناة وصل

324
00:26:19,100 --> 00:26:21,300
أمنيتي الوحيدة هي
انني سوف أنال منك قريب ، سوف ترى

325
00:26:21,300 --> 00:26:24,300
لقد قضيت على خمسة أرواح

326
00:26:24,300 --> 00:26:27,200
تلك الأرواح كانت ضرورة لا بد منها

327
00:26:28,600 --> 00:26:29,700
تضحية

328
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
خمسة أرواح رخيصة تضحية
قليلة في خدمة الأهداف العليا

329
00:26:34,000 --> 00:26:36,500
اتسائل اذا ما سوف يتم السماح لنا
في تشريح دماغك

330
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
بطبع بعد ان يتم شنقك

331
00:26:40,600 --> 00:26:43,400
بالطبع سوف يكون شيئا
مثيرا بالنسبة  للعلوم

332
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
عندها انت سوف تكون الضحية
لخدمة الأهداف العليا

333
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
"هولمز"
عليك ان تربح قضيتك

334
00:26:50,900 --> 00:26:55,300
أخشى أنك تستهين
بفظاعة الأحداث القادمة

335
00:26:56,900 --> 00:27:00,800
انت وانا سوف نشرع في رحلة
للتحكم  بقوى الطبيعة

336
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
ولكن خلف قناع المنطق اللذي
ترتديه اشعر ببعض الهشاشة

337
00:27:06,500 --> 00:27:07,800
اللتي تهابني

338
00:27:09,300 --> 00:27:11,300
إتبع ما يقوله عقلك
"هولمز"

339
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
أنا أحتاج إليك

340
00:27:14,000 --> 00:27:16,800
في الحقيقة من الصعب الآن تحصل
على عفو من مجلس اللوردات

341
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
سوف أبعث من جديد
"ـ "سفر ممتع

342
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
كن حذرا

343
00:27:20,600 --> 00:27:23,300
ثلاثة اشخاص سوف يموتون
ولا تستطيع ان تفعل شيئا لإنقاذهم

344
00:27:23,300 --> 00:27:26,100
عليك الموافقة
وإلا فسوف تفقد السيطرة على الأمور

345
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
سوف يأتي وقتا تدرك به
ان كل ذلك ممكنا

346
00:27:29,800 --> 00:27:33,000
وسيكون آخر تفكير
سليم في راسك

347
00:27:41,800 --> 00:27:43,100
ماذا يريد؟

348
00:27:43,100 --> 00:27:44,200
لست متأكدا

349
00:27:44,200 --> 00:27:48,000
ولكن لا اعتقد انك بحاجة لذلك أبتي
ليس في هذه المرة

350
00:27:50,600 --> 00:27:54,200
"اللورد "هنري بلاكوود
لقد حكم عليك بالإعدام

351
00:27:54,200 --> 00:27:56,800
لمزاولتك
السحر الأسود

352
00:27:56,800 --> 00:28:00,100
مما أسفر عن مقتل خمسة
من الشباب الأبرياء

353
00:28:00,100 --> 00:28:02,800
ومحاولة قتل
ستة اشخاص اخرين

354
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
هل لديك كلمة أخيرة؟

355
00:28:05,700 --> 00:28:10,400
الموت... هو مجرد بداية

356
00:28:45,100 --> 00:28:48,500
هذه هي نهاية
"اللورد "بلاكوود

357
00:29:09,600 --> 00:29:11,500
لندن في غاية الكآبة
في هذا الوقت من السنة

358
00:29:13,300 --> 00:29:16,100
ليس لأنني افتقد الى
" نيو جيرسي"

359
00:29:16,100 --> 00:29:18,800
لكن الجميع يخشى
السفر في فصل الشتاء

360
00:29:21,100 --> 00:29:24,400
احضرتها لك من بعيد
من سوريا

361
00:29:24,400 --> 00:29:28,100
لقد وجدت هذه التمرات الرائعة
في الأردن

362
00:29:28,200 --> 00:29:29,100
والمفضلة لديك...

363
00:29:29,800 --> 00:29:32,200
زيتون من "سيكلادي" في اليونان

364
00:29:33,000 --> 00:29:35,300
أعتقد اننه حان موعد جلسة الشاي

365
00:29:35,300 --> 00:29:38,400
وعندما كنت أقوم بتحضير الطاولة
وجدت هذا

366
00:29:39,600 --> 00:29:41,400
ملف
وأسمي مدون عليه

367
00:29:42,500 --> 00:29:45,200
"سرقة لوحة فيلاسكيز
ملك اسبانيا ".

368
00:29:45,200 --> 00:29:49,200
وتسرب وثائق البحرية البلغارية
أدّت الى استقالة رئيس الوزراء

369
00:29:51,100 --> 00:29:54,700
مغامرات فاضحة
...تؤدي الى انهاء خطوبة

370
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
"أمير "هابسبورغ
"من أميرة "رومانوف

371
00:30:01,700 --> 00:30:04,200
مجرد دراسة لأساليبك

372
00:30:04,300 --> 00:30:06,800
اذا  طلبت مني السلطات
ان اقوم بالقبض عليك يوما ما

373
00:30:08,100 --> 00:30:11,200
ولكني لا أرى إسمي
في أي من تلك المقالات

374
00:30:11,300 --> 00:30:12,800
لأن توقيعك كان واضحا

375
00:30:13,700 --> 00:30:16,500
اليس هذا احدى ماسات المهراجا
المفقودة؟

376
00:30:17,400 --> 00:30:19,100
ام انها مجرد تذكار آخر؟

377
00:30:20,000 --> 00:30:22,300
دعنا لا نبحث في الماضي

378
00:30:23,500 --> 00:30:24,700
هل يمكننا ذلك؟

379
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
ماذا عن ان نجعل
الأمور تبدو أعمال

380
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
كما كانت بينك وبين باقي أزواجك؟

381
00:30:30,300 --> 00:30:32,600
كيف حصلت على الخاتم؟

382
00:30:32,600 --> 00:30:35,500
كان أمر ممل ، غيور
ويشخر كثيرا

383
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
لقد أصبحت "إيرين أدلر" من جديد

384
00:30:48,500 --> 00:30:49,400
شكرا لك

385
00:30:56,100 --> 00:30:57,300
انا بحاجة لمساعدتك

386
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
أريد منك العثور على شخص ما

387
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
لماذا تبدو دائم الإرتياب؟

388
00:31:04,700 --> 00:31:07,500
هل تريدين الإجابة زمنية
ام حسب الترتيب الأبجدي؟

389
00:31:07,500 --> 00:31:10,800
احترس من أن تؤذي
نفسك من هذا الظرف القاتل

390
00:31:14,700 --> 00:31:17,500
أعتقد أنك سوف تجد جميع المعلومات
اللتي تحاجها في الداخل

391
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
الى اي جهة تعملين؟

392
00:31:22,000 --> 00:31:24,500
اذا هل علي أن اعرف ذلك بصعوبة؟

393
00:31:25,300 --> 00:31:27,900
إحتفظي بنقودك
قلت لك أنني وافقت على القيام بالمهمة

394
00:31:28,000 --> 00:31:30,200
أعتبر هذا ضمانة على
انك سوف تقوم بها

395
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
هل تذكر فندق "الغراند"؟

396
00:31:33,100 --> 00:31:35,200
لقد اعطوني غرفتنا القديمة

397
00:31:49,600 --> 00:31:51,700
دع الباب مفتوح
شكرا لك ايها الطبيب

398
00:32:15,100 --> 00:32:16,000
سيدتي

399
00:32:19,800 --> 00:32:22,100
سوف يقوم بذلك
"ـ احسنت فعلا آنسة "مادلر

400
00:32:24,400 --> 00:32:28,400
لهذا السبب استعنت بك

401
00:32:26,900 --> 00:32:30,500
وأعتقد أننا سوف نجد الرجل
خلال الساعات ال 24 المقبلة

402
00:32:30,500 --> 00:32:32,000
هذا أفضل

403
00:32:32,000 --> 00:32:34,900
ريادور" هو المفتاح لمعرفة"
ما كان يفعله "بلاكوود

404
00:32:34,900 --> 00:32:37,400
فهو العنصر الأساسي في خطتي

405
00:32:37,500 --> 00:32:42,600
اللعنة! ماذا تفعل؟
ألا ترى اين تسير؟

406
00:32:43,000 --> 00:32:44,800
!سائق غبي
ـ ابتعد عن طريقي

407
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
فكة صغيرة من أجلي سيدي

408
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
رجل في مستواك من شأنه
مساعدة المساكين مثلي

409
00:32:51,500 --> 00:32:54,200
ليبارك الله الملكة

410
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
ليبارك الله ملكة
سيدي

411
00:32:56,800 --> 00:32:58,100
ابتعد من هنا

412
00:33:02,200 --> 00:33:03,400
هل أنت بخير؟

413
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
لماذا تلك المرأة تبدي اهتماما

414
00:33:05,200 --> 00:33:06,700
بمجرم عالمي كهذا؟

415
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
هل انت شاذ جنسيا؟

416
00:33:07,900 --> 00:33:08,900
ادعني أشرح لك

417
00:33:09,100 --> 00:33:10,000
انت من سيدعني أشرح

418
00:33:10,000 --> 00:33:13,500
انها الخصم  الوحيد اللتي اسطاعت
التذاكي عليك....مرّتان

419
00:33:13,500 --> 00:33:16,000
لقد جعلت منك طفلا غبيا

420
00:33:16,000 --> 00:33:17,300
هذا ممتع بالنسبة لك

421
00:33:17,300 --> 00:33:19,500
وما هو مبتغاها على كل حال؟
ـ حان وقت التوقف

422
00:33:19,500 --> 00:33:21,300
وماذا يمكن أن تحتاجه منه؟

423
00:33:21,300 --> 00:33:22,600
لا يهم

424
00:33:22,600 --> 00:33:25,700
عذرا؟
ام قارب صغير

425
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
سوف تركب على متنه
"وتبحر في نهر "التايمز

426
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
هذا غير مهم ، "واتسون" ، أليس كذلك؟

427
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
لقد انتهينا من آخر قضية معا

428
00:33:33,200 --> 00:33:34,500
لقد سبق أن قرأته

429
00:33:35,800 --> 00:33:37,100
شخص مفقود

430
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
"لوك ريدون"

431
00:33:39,100 --> 00:33:42,000
متر وربع ، شعر أحمر ، ولا أسنان أمامية
حلت القضية

432
00:33:42,700 --> 00:33:44,800
هولمز" انت لست نوعها المفضل"

433
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
انها تحب الأقزام

434
00:33:46,200 --> 00:33:47,300
!!أقزام

435
00:33:47,300 --> 00:33:49,000
اذا انت موافق؟
ـ لا أنا لست موافق

436
00:33:49,000 --> 00:33:51,800
إنها أكثر من مجرد صفات تقنية

437
00:33:52,100 --> 00:33:55,300
انت تسخر من حجم
الأشخاص الأقل طولا

438
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
انت تقول انه لا يجب
...ان أتكلم كثيرا لأنك مستاء

439
00:33:57,500 --> 00:33:59,700
....لا ، أنا أقول ببساطة ان....

440
00:33:59,700 --> 00:34:00,900
ماذا اللذي تفعله؟

441
00:34:00,900 --> 00:34:03,400
لما لا تسمح لي ان أشرح الأمر؟
ـ اتمنى ان تفعل ذلك

442
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
هولمز"؟ ماذا تفعل؟"
ـ لا شيء

443
00:34:29,000 --> 00:34:30,300
هل انت خائف.... ؟
ـ لا

444
00:34:30,300 --> 00:34:33,600
....أخبرني كان هناك احد

445
00:34:34,900 --> 00:34:37,600
هولمز! أين أنت ذاهب؟

446
00:34:42,000 --> 00:34:42,900
واتسون"؟"

447
00:34:44,200 --> 00:34:47,300
!!واستون"،  النجدة"

448
00:35:06,400 --> 00:35:07,900
لدي بعض الأزهار  لك
عزيزتي

449
00:35:07,900 --> 00:35:09,900
انها خصيصة لك
لأنك فائقة الجمال

450
00:35:11,800 --> 00:35:13,600
يومي المحظوظ

451
00:35:14,400 --> 00:35:16,700
ايتها الجميلة
ماذا لديك لي؟

452
00:35:21,500 --> 00:35:22,600
لا تتحرك

453
00:35:26,500 --> 00:35:27,800
ماذا يوجد هنا؟

454
00:35:33,400 --> 00:35:34,700
شكرا لك

455
00:35:36,000 --> 00:35:37,500
هذه "ايرين" كما أعرفها

456
00:36:30,400 --> 00:36:32,400
هذا الرجل يجرني الى
المكيدة شيئا فشيئا

457
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
انه ليس من آكلي اللحوم

458
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
انها مهددة
انها تخاف منه

459
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
ومازالت تعمل لصالحه

460
00:36:38,700 --> 00:36:40,400
اجل

461
00:36:40,400 --> 00:36:44,700
هذا ليس من شأني ،ولكني أنصك
بالتخلي عن هذه القضية

462
00:36:44,700 --> 00:36:46,600
ربما ليس لدي خيار آخر

463
00:36:46,800 --> 00:36:49,900
في نهاية المطاف ،فأنا وحدي
من سيدفع الإيجار وشكرا لك

464
00:36:51,300 --> 00:36:52,900
أبعد ذلك عن وجهي

465
00:36:52,900 --> 00:36:54,100
انه ليس أمامك
بل انه بين يدي

466
00:36:54,100 --> 00:36:55,600
حسنا ابعد ما في يدك
من أمام وجهي

467
00:36:55,700 --> 00:36:56,600
"سيد "هولمز
"ـ "كلاركي

468
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
"أنا آسف ولكن المفتش "ليستراد
يريد منك ان تأتي معي على الفور

469
00:37:01,000 --> 00:37:03,100
ماذا حصل؟
"هل فقد الطريق الى "سكوتلاند يارد

470
00:37:04,300 --> 00:37:06,300
واستون" تهيأ"
إنه يشير الينا معا

471
00:37:06,300 --> 00:37:07,900
لا بل إنه يعنيك وحدك

472
00:37:07,900 --> 00:37:10,200
"انه بشأن اللورد "بلاكوود
.....سيدي إنه

473
00:37:10,200 --> 00:37:14,800
يبدو أنه عاد من القبر

474
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
ذلك الملعون
ـ خارق الذكاء

475
00:37:25,800 --> 00:37:28,500
تأكدت من موته بنفسي

476
00:37:29,200 --> 00:37:31,100
كيف حدث ذلك؟

477
00:37:31,100 --> 00:37:34,100
حفار القبور قال انه رآه يمشي
عبر القبور صباح اليوم

478
00:37:34,100 --> 00:37:36,900
أنا اترك هذه القضية
بين يداك الماهرتان

479
00:37:36,900 --> 00:37:39,200
"لدي موعد مع "ماري

480
00:37:39,200 --> 00:37:41,700
انها سمعتي على المحك

481
00:37:41,700 --> 00:37:43,100
لا تحاول ذلك

482
00:37:43,100 --> 00:37:45,300
هل علمت الصحافة بالأمر؟

483
00:37:45,300 --> 00:37:47,000
"نحن نحاول تجنب ذلك "سيدي

484
00:37:47,000 --> 00:37:48,300
بالطبع

485
00:37:48,300 --> 00:37:52,700
ما هو الضرر المتوقع؟
"الذعر ، الفوضى ،الذعر الدموي "سيدي

486
00:37:52,700 --> 00:37:53,900
حقا

487
00:37:53,900 --> 00:37:55,600
يبدو أنك تأخذ الأمر
على محمل الجد ، "هولمز"؟

488
00:37:55,600 --> 00:37:58,300
نعم
كما يجب أن تفعل ايضا

489
00:37:59,400 --> 00:38:01,300
انها مشكلة
السلامة المهنية

490
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
أي فتاة تريد
الزواج من طبيب

491
00:38:03,100 --> 00:38:05,800
لا يمكنه أن يعرف اذا
كان شخص ما قد مات ام لا

492
00:38:22,100 --> 00:38:23,800
من تظن انه ربح المباراة
كلاركي"؟"

493
00:38:23,800 --> 00:38:26,200
سيدي؟
ـ مباراة الركبي؟

494
00:38:27,300 --> 00:38:30,900
فتيانك قاموا كل ما يقدرون عليه
لأخفاء أي أثر ممكن

495
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
نعم ولكنهم على الأقل
لم يهدروا أية فرصة

496
00:38:33,500 --> 00:38:35,000
لتبقى فرصة واحدة

497
00:38:38,300 --> 00:38:39,400
"لست على عجل "هولمز

498
00:38:39,400 --> 00:38:42,800
وفي اليوم الثالث...</ >

499
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
هذه الكتل الصخرية تزن كل
واحدة منها نصف طون

500
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
تم فتحها من الجهة الداخلية

501
00:38:50,000 --> 00:38:52,200
"لاستراد"
أين هو التابوت؟

502
00:38:52,200 --> 00:38:55,500
اننا نعمل الى إخارجه
الى فوق الآن

503
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
اسمع...

504
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
حسنا

505
00:38:59,900 --> 00:39:02,300
ولكن في أي مرحلة هي هذه العملية؟
المرحلة التأملية؟

506
00:39:04,700 --> 00:39:06,100
وكيف حال الشاهد؟

507
00:39:06,100 --> 00:39:07,500
انه هناك

508
00:39:07,500 --> 00:39:11,000
....ويبدو انه

509
00:39:11,000 --> 00:39:12,500
مشلول ، يا سيدي

510
00:39:13,800 --> 00:39:15,500
وهذا شعور جيد جدا
ـ حسنا

511
00:39:18,400 --> 00:39:21,800
لا تتصرفوا كأنكم
زمرة من المخنثين الآن

512
00:39:21,800 --> 00:39:25,900
انزلوا الى ذلك القبر وقوموا
بإخراج ذلك التابوت في الحال

513
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
طاب نهارك سيدي

514
00:39:32,100 --> 00:39:32,900
لا بأس

515
00:39:33,700 --> 00:39:35,100
أنا طبيب

516
00:39:45,400 --> 00:39:46,700
الرجل  في حالة صدمة

517
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
انه بحاجة لبعض الوقت

518
00:39:48,600 --> 00:39:52,400
قال الشاهد أنه رأى اللورد
بلاكوود" يصعد من القبر"

519
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
اذا؟
اذا؟

520
00:39:55,500 --> 00:39:57,400
هل أعلنت وفاته

521
00:39:58,400 --> 00:40:00,000
لقد كان دون نبض

522
00:40:21,300 --> 00:40:22,500
يا الهي

523
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
"هذا ليس "بلاكوود

524
00:40:28,000 --> 00:40:31,200
الآن بات الامر واضحا

525
00:40:35,900 --> 00:40:37,000
فترة الوفاة؟

526
00:40:39,600 --> 00:40:43,900
اليرقات تبدو بطول 1.7 سم

527
00:40:47,200 --> 00:40:51,100
مما يعني أنه مات
منذ 10 الى 12 ساعة

528
00:40:51,300 --> 00:40:52,300
هل لي بقلمك؟

529
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
قزم مقطوع الرأس
ـ قزم

530
00:41:09,500 --> 00:41:11,200
أنا أعرف ما رأيت

531
00:41:12,900 --> 00:41:15,000
"لقد كان "بلاكوود

532
00:41:16,200 --> 00:41:17,900
كان واضحا كما أراكم الآن

533
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
....وعندما يمشي الميت

534
00:41:23,600 --> 00:41:26,600
الحياة سوف تعجّ بالتوابيت

535
00:41:28,900 --> 00:41:30,800
اذا

536
00:41:34,800 --> 00:41:37,200
حسنا
قوموا بتظيفه وأعيدوا الغطاء الى مكانه

537
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
هل حق تعتقد أنه عاد الى الحياة؟

538
00:41:39,900 --> 00:41:43,000
"المسألة ليست "إذا" ولكن "كيف
اللعبة عادت من جديد

539
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
نتبع روحك ونحن ننادي

540
00:41:45,000 --> 00:41:48,500
إله "هنري"، أنجلترا
"والـ"سان جورج

541
00:41:51,300 --> 00:41:53,200
ها هو

542
00:41:53,200 --> 00:41:56,700
لا اعرف لما لا يوجد سوى
السمك والبطاطا في هذا المكان

543
00:41:56,700 --> 00:41:59,400
هذا لأنه اذا شربت الجعة
لا يمكنك ان تجد اي مرحاض هنا

544
00:42:00,700 --> 00:42:01,800
أتعرف "هولمز"؟

545
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
رأيت أشياء خلال الحرب
لم استطع فهمها

546
00:42:04,800 --> 00:42:07,100
في الهند ، قابلت رجلا
كان يتنبأ متى سوف يموت

547
00:42:07,100 --> 00:42:11,000
وكان يعرف بالتحديد عدد ومكان
الرصاصات اللتي ستقضي عليه

548
00:42:12,300 --> 00:42:13,800
"عليك ان تعترف "هولمز

549
00:42:13,800 --> 00:42:18,900
إن التفسير الخارق
لهذه الحالة هو ممكن من الناحية النظرية

550
00:42:18,900 --> 00:42:20,400
أجل،  أوافقك الرأي
...ولكن

551
00:42:20,400 --> 00:42:23,700
انه خطأ فادح ان تضع نظرية
بشان شخص يبعث بك الحيرة

552
00:42:23,700 --> 00:42:26,300
حتما ، عندما تبدأ في تشويه الحقائق
اللتي تدعم النظرية

553
00:42:26,800 --> 00:42:29,100
عوضا عن استعمال النظرية
لدعم تلك الحقائق

554
00:42:29,100 --> 00:42:32,700
وما أعتقد أنه هو
أدلير" هي المفتاح لهذه القضية"

555
00:42:34,000 --> 00:42:37,500
حسنا بعض الخدوش على الساعة
ماذا قد يعني ذلك؟

556
00:42:37,600 --> 00:42:38,800
ماذا قلت لك؟

557
00:42:39,300 --> 00:42:40,500
الرجل كان على الارجح
كان ثملا

558
00:42:40,500 --> 00:42:43,500
في كل مرة
تنزلق في جيبه وتصاب بتلك الخدوش

559
00:42:43,500 --> 00:42:45,700
"جيد جدا "واتسون

560
00:42:45,700 --> 00:42:48,200
انت تشهد تقدما ملموسا
في قذرتك الإستنتاجية

561
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
دعني أرى
هناك بعض النقوش هنا

562
00:42:52,000 --> 00:42:53,500
العلامة التجارية؟
ـ ممتاز

563
00:42:53,500 --> 00:42:58,000
تنتهي بــ
أم..وهاء

564
00:42:58,000 --> 00:43:00,300
....وهي تعود الى
"ـ "ماديسون و هيغ

565
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
اعتقد انه يمكنهم تزويدنا بالعنوان

566
00:43:10,800 --> 00:43:12,100
يا لها من صدفة

567
00:43:13,400 --> 00:43:16,500
هناك شيئ واحد أخطأت
"في تخمينه بشأن الساعة "هولمز

568
00:43:16,500 --> 00:43:17,400
أشك في ذلك

569
00:43:17,500 --> 00:43:19,000
انه الوقت

570
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
"علي الذهاب "هولمز

571
00:43:21,100 --> 00:43:22,800
لتناول بعض الشاي

572
00:43:23,700 --> 00:43:25,700
تنبّأ مستقبلك سيدي
ـ بالتأكيد لا

573
00:43:25,700 --> 00:43:27,000
لا ، شكرا لك ، يا سيدتي.

574
00:43:27,000 --> 00:43:28,400
انت بحاجة إلى أن تستمع
الى ما سأقوله لك

575
00:43:28,400 --> 00:43:30,800
انا لست بحاجة الى
تفاهاتك ايتها المراة الغجرية

576
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
"حتى ان كان الأمر يتعلق بـ"ماري

577
00:43:39,900 --> 00:43:41,200
أرى رجلين

578
00:43:41,200 --> 00:43:44,800
أخوة ليس في الدم
ولكن في المبدأ

579
00:43:48,800 --> 00:43:49,900
ماذا بشأن "ماري"؟

580
00:43:49,900 --> 00:43:54,200
بشأن "ماري" أجل ، أرى زواجا
أجل سوف تتزوج منها

581
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
تابعي

582
00:43:55,400 --> 00:43:59,600
أرى أغطية طاولات منقّشة

583
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
وتماثيل صينية

584
00:44:01,600 --> 00:44:04,100
و شريط من الزينة المزخرف

585
00:44:04,900 --> 00:44:06,400
!زخرفات

586
00:44:06,500 --> 00:44:08,300
"شريط مزخرف..."هولمز

587
00:44:10,200 --> 00:44:13,700
هذه سفالة لا حدود لها
ـ لا

588
00:44:13,700 --> 00:44:17,100
سوف تصبح ضخمة
ولها ذقن طويل

589
00:44:17,100 --> 00:44:18,100
ماذا بشأن البثور؟

590
00:44:18,100 --> 00:44:19,800
وجهها مليئ بالبثور
ـ هذا يكفي

591
00:44:19,800 --> 00:44:22,700
انها في كل مكان
ـ من فضلك هذا يكفي

592
00:44:25,100 --> 00:44:28,000
هذا هو التنبؤ المناسب بالنسبة لك

593
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
ولهذا السبب لا يمكنك العثور
على الخاتم المناسب حتى الآن

594
00:44:31,900 --> 00:44:32,800
هل تحمل نقودي؟

595
00:44:32,800 --> 00:44:35,300
أنت على وشك دخول حياة
من المعاناة والإنفعال

596
00:44:35,300 --> 00:44:36,600
هل تحمل اموالي؟

597
00:44:36,600 --> 00:44:38,600
!اعترف بذلك
ـ أعد لي نقودي

598
00:44:38,600 --> 00:44:40,200
"هولمز"

599
00:44:41,800 --> 00:44:43,000
مجموعة واسعة من الخواتم
لجميع المناسبات

600
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
الآن فهمت

601
00:44:49,900 --> 00:44:50,900
شكرا لك

602
00:44:53,600 --> 00:44:56,500
انت حصلت على الخاتم
وأنا حصلت على عنوان ذلك القزم

603
00:44:56,600 --> 00:44:58,000
يجب ان يكون هناك

604
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
أعتقد انها سوف تعجب به

605
00:45:00,900 --> 00:45:03,700
وحصلت على بعض الفكّة
في جيبي

606
00:45:08,500 --> 00:45:10,400
دعني احتفظ لك به
ـ لا ، لا

607
00:45:12,400 --> 00:45:13,800
لا تفقده هنا
ـ لا

608
00:45:13,800 --> 00:45:15,900
"علي الذهاب لرؤية "ماري

609
00:45:15,900 --> 00:45:17,800
أرسل لها تحياتي

610
00:45:19,700 --> 00:45:20,800
ولأسرتها أيضا

611
00:46:01,200 --> 00:46:03,900
لن يكون هناك فارق كبير
اذا كان هناك أحد

612
00:46:03,900 --> 00:46:06,200
معي يمكنني الإعتماد عليه

613
00:46:06,200 --> 00:46:08,900
حسنا يمكنك الإعتماد علي
لمدة عشر دقائق فقط

614
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
من الواضح انه يعرف ان هنا شخص
ما سوف يأتي ليبحث عنه

615
00:46:14,200 --> 00:46:15,600
لقد فعل شيئا

616
00:46:17,000 --> 00:46:18,900
أيرين أدلر"كانت هنا"

617
00:46:18,900 --> 00:46:22,700
أم انه ذلك القزم
يضع ذلك العطر الباريسي

618
00:46:27,600 --> 00:46:28,900
رائحة عطرة

619
00:46:32,800 --> 00:46:35,900
كبريت الأمونيوم
من بين باقي النكهات

620
00:46:40,600 --> 00:46:42,100
الفوسفور

621
00:46:42,900 --> 00:46:44,600
غاز الفورمالديهايد

622
00:46:57,700 --> 00:47:02,400
...يبدو أنها محاولة مزج

623
00:47:03,300 --> 00:47:06,100
بين السحر
ونوع من التركيبة العلمية

624
00:47:14,500 --> 00:47:15,800
لكن الأهم ...

625
00:47:17,000 --> 00:47:18,900
هو معرفة ما توصل اليه

626
00:47:20,400 --> 00:47:22,100
البوتاسيوم والمغنيزيوم

627
00:47:22,100 --> 00:47:23,500
حامض الكبريتيك

628
00:47:23,500 --> 00:47:27,100
لنحاول قراءة آثار الحبر
لم يتم حرقها بشكل كامل

629
00:47:42,000 --> 00:47:43,700
القصدير

630
00:47:46,400 --> 00:47:48,300
هيدرات الرودوداندرون

631
00:48:13,200 --> 00:48:17,100
"هولمز"
تبدو شعاراً

632
00:48:18,700 --> 00:48:21,200
ريدون" كان يعمل"
"مع "بلاكوود

633
00:48:21,200 --> 00:48:22,300
هذا أكيد

634
00:48:22,300 --> 00:48:25,600
والسؤال هو : لأي غرض

635
00:48:28,600 --> 00:48:31,400
من الواضح ان الشيئ اللذي
كان يعمل عليه...... نجح بتنفيذه

636
00:48:31,400 --> 00:48:32,900
وكيف ذلك؟

637
00:48:32,900 --> 00:48:35,200
و إلا
لكان لا يزال على قيد الحياة

638
00:48:35,200 --> 00:48:38,400
هذا هو السبب اللذي أتعب
الآنسة "أدلر" على العثور عليه

639
00:48:38,500 --> 00:48:39,200
أجل

640
00:48:40,500 --> 00:48:42,600
ولكن هناك شيئ واحد
لا يمكنني تفسيره

641
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
اليس دبس نباتي؟

642
00:48:45,100 --> 00:48:48,100
شراب القيقب
سكريات

643
00:48:48,100 --> 00:48:50,000
سكّريات بنكهة التفاح

644
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
دعني أخمّن

645
00:48:57,100 --> 00:48:59,800
بعد القيام بضربهم المبرح
ونظرا للأشياء اللتي يحملونها

646
00:48:59,800 --> 00:49:03,500
سوف يشبّ الحريق في المبنى
بكامله مما سيؤدي الى تدمير الادلة

647
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
لحظة صغيرة ايها الفتيان

648
00:49:07,100 --> 00:49:08,200
ايها الحفار

649
00:49:23,800 --> 00:49:25,300
هل هناك مشكلة؟ </>

650
00:49:28,100 --> 00:49:28,800
لحم؟

651
00:49:28,800 --> 00:49:31,000
أو بطاطا؟

652
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
دقائقي العشرة قد انتهت

653
00:50:06,500 --> 00:50:08,000
لحظة من فضلك. </ >

654
00:50:08,000 --> 00:50:09,600
ليست على عجل </ >

655
00:50:26,900 --> 00:50:27,900
أنت بخير؟

656
00:51:12,800 --> 00:51:13,800
هيا

657
00:51:23,500 --> 00:51:25,200
لحظة من فضلك </ >

658
00:51:43,900 --> 00:51:44,700
"هولمز"

659
00:51:46,100 --> 00:51:48,600
ما هذا؟

660
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
لا أعرف </ >

661
00:51:50,200 --> 00:51:52,400
هيا بنا ايها الاخوة </ >

662
00:52:15,700 --> 00:52:17,800
هذه الجهة العليا

663
00:52:52,000 --> 00:52:53,400
من الذي أرسلك إلى هنا؟ </ >

664
00:52:53,400 --> 00:52:55,700
وأنت تعرف جيدا </ >

665
00:52:57,900 --> 00:53:00,100
أنت تعرف اليس كذلك؟ </ >

666
00:53:00,100 --> 00:53:03,400
هل تقوم بخدمة الأموات؟ </ >

667
00:53:03,400 --> 00:53:05,700
انه يسعى خلفك
بعد ان بعث من الموت </ >

668
00:53:05,700 --> 00:53:07,800
لا أعتقد ذلك </ >

669
00:53:07,800 --> 00:53:09,800
اخبريني اين يمكنني العثور عليه؟ </>

670
00:53:09,800 --> 00:53:13,500
هناك اشياء مخيفة
جدا كي تعرفها </ ط>

671
00:53:13,500 --> 00:53:16,300
هذه لعبتك أنت </ >

672
00:53:24,900 --> 00:53:26,900
أركض أيها الأرنب
أركض</ >

673
00:53:26,900 --> 00:53:28,500
من دواعي سروري </>

674
00:55:15,200 --> 00:55:16,500
"هولمز"

675
00:56:09,900 --> 00:56:11,300
"واتسون"

676
00:56:12,600 --> 00:56:14,300
ماذا فعلت؟

677
00:56:25,300 --> 00:56:26,900
لم أغمض عينايا
طوال الليل

678
00:56:27,000 --> 00:56:28,600
ولا حتى لحظة واحدة

679
00:56:31,000 --> 00:56:33,300
....لم أقوم بتصديق

680
00:56:33,300 --> 00:56:37,000
انني سوف أتناول الشاي
"مع عائلة "ماري

681
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
لا أعرف كيف أقتنعت بالذهاب معك

682
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
سوف نقول
كاندفاع عن النفس

683
00:56:42,000 --> 00:56:46,500
كنت أستعرض ملاحظاتي عن الأحداث
اللتي عشناها خلال السبعة أشهر الماضية

684
00:56:46,500 --> 00:56:47,800
هل تريد ان تعرف ما هو استنتاجي؟

685
00:56:48,200 --> 00:56:51,000
أنا أعاني من اضطرابات نفسية

686
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
كيف ذلك؟

687
00:56:52,000 --> 00:56:55,700
لماذا أذا أقوم بمجاراتك
دائما في هذا الوضع

688
00:56:55,700 --> 00:57:00,100
في وقت انت تقحمني
في خططك عمدا

689
00:57:00,100 --> 00:57:01,400
لماذا؟

690
00:57:01,400 --> 00:57:05,200
لم تعترض من قبل على اساليبي

691
00:57:05,200 --> 00:57:07,200
انا لا أعترض
ـ لا تعترض؟

692
00:57:07,200 --> 00:57:08,500
وماذا يعني ما تقوله؟

693
00:57:08,500 --> 00:57:10,300
انا لم أعترض أبدا
ماذا عن اعتراضي

694
00:57:10,300 --> 00:57:13,000
على قيامك بالتديب على الكمان
عن الساعة الثاتة فجرا

695
00:57:13,000 --> 00:57:15,900
أو على الفوضى
أو على النقص العام في النظافة

696
00:57:15,900 --> 00:57:17,500
أو أنك تقوم بسرقة ملابسي

697
00:57:17,500 --> 00:57:18,800
لقد قمت باستعارتها فقط

698
00:57:18,900 --> 00:57:21,400
لماذا علي أن أعترض
على أضرامك النار في غرفتي

699
00:57:21,400 --> 00:57:22,600
غرفتنا معا

700
00:57:22,600 --> 00:57:25,500
غرفتك؟ لماذا أعترض على
قيامك بالتجارب على كلبي؟

701
00:57:25,500 --> 00:57:28,100
تقصد كلبنا
ـ انت لا تملك كلبا

702
00:57:28,100 --> 00:57:33,400
ما يزعجني هو حملتك
"لإفساد علاقتي مع "ماري

703
00:57:41,300 --> 00:57:42,500
لقد فهمت

704
00:57:42,500 --> 00:57:43,700
حقا؟
ـ أجل

705
00:57:45,700 --> 00:57:47,700
لا اعتقد انك فهمت
ـ أنت متعب جدا

706
00:57:48,200 --> 00:57:49,600
أجل
ـ انه الإحساس

707
00:57:50,400 --> 00:57:51,800
ليس الإحساس

708
00:57:51,800 --> 00:57:53,800
ما تحتاجه هو بعض الراحة

709
00:57:53,800 --> 00:57:56,900
"أخي ، "مايكروفت
"يملك مزرعة صغيرة في "تشيتشستر

710
00:57:56,900 --> 00:57:59,100
مناظر خلابة
يوجد شلال

711
00:58:00,300 --> 00:58:01,800
وهناك قطيع من الماشية

712
00:58:01,800 --> 00:58:05,400
هولمز" اذا كنت سوف اغادر هذا" المكان
فسوف أغادر مع زوجتي المستقبلية

713
00:58:05,400 --> 00:58:06,700
...بالطبع إننا

714
00:58:06,700 --> 00:58:09,100
لا ليس انت
انا و"ماري" فقط

715
00:58:09,100 --> 00:58:10,900
...انت لست
ـ ماذا؟ مدعواً

716
00:58:10,900 --> 00:58:14,400
لما لا أكون مدعوا الى
منزل أخي القروي ،"واتسون"؟

717
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
انت تتفوه بالتفاهات
ـ انت لست بشري

718
00:58:16,400 --> 00:58:19,900
جون واتسون"؟"
ـ أجل

719
00:58:20,400 --> 00:58:22,300
لقد تم دفع كفالتك

720
00:58:27,700 --> 00:58:28,800
"ماري"

721
00:58:32,900 --> 00:58:34,400
"فقط "واتسون

722
00:58:42,100 --> 00:58:46,200
آمل أن يتم دفع كفالتك قبل موعد الإفطار
لأن الأولاد بدأوا يشعرون بالجوع

723
00:58:56,200 --> 00:58:57,500
تراجعوا
تراجعوا

724
00:58:57,500 --> 00:59:00,900
وعندها قال النادل
هل لي ان أدفع كرسيك؟

725
00:59:04,900 --> 00:59:06,400
مضحك جدا
أنت حر

726
00:59:06,400 --> 00:59:10,000
"في المرة القادمة "بيغ جو
"ـ سوف يكون ممتعا سيد "هولمز

727
00:59:12,300 --> 00:59:15,000
"شكرا لمجيئك سيد "ليستراد
فقد استفذّتُ  كل النكات

728
00:59:15,000 --> 00:59:17,100
في حياة أخرى
سوف تكون قاتل سفاحا

729
00:59:17,100 --> 00:59:18,500
أجل سيدي
وانت سوف تكون شرطي ممتاز

730
00:59:18,500 --> 00:59:20,100
تومسكي"! شكرا لك"

731
00:59:22,000 --> 00:59:23,900
والآن من فضلك
أخبرني ما عندك

732
00:59:23,900 --> 00:59:26,300
كل شيئ في الوقت المناسب
"لاستراد"

733
00:59:26,300 --> 00:59:29,500
هل هذه لعبة
علي التخمين ما تفكر به؟

734
00:59:26,300 --> 00:59:27,300
في الوقت المناسب؟

735
00:59:29,500 --> 00:59:31,800
لقد بات صيتنا على كل لسان

736
00:59:31,800 --> 00:59:33,300
ان لم تطلعني على كل ما يجري

737
00:59:33,300 --> 00:59:36,100
وألا سوف أقوم بركل
مؤخرتك

738
00:59:37,800 --> 00:59:39,700
والآن إغتسل
سوف أعرّفك على شخص ما

739
00:59:40,500 --> 00:59:41,800
من هو؟

740
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
انه شخص من الجهات العليا

741
00:59:43,500 --> 00:59:45,300
هو من دفع الكفالة

742
00:59:56,800 --> 00:59:59,200
انا في غاية الاسف
لإزعاجك سيدي

743
01:00:00,100 --> 01:00:02,000
ولكن يجب أن أضع هذه على رأسك

744
01:00:06,500 --> 01:00:10,300
سيد"هولمز" آسف لأننا
اضطررنا ان نعاملك بهذا الشكل

745
01:00:11,200 --> 01:00:14,300
اظن أنك تجهل اين انت
ومن أنا

746
01:00:14,300 --> 01:00:16,300
واين أنا؟

747
01:00:17,200 --> 01:00:20,700
فقد اختلط علي الأمر
"عند تقاطع "شارينغ و هوبين

748
01:00:20,700 --> 01:00:24,000
"ولكن المخبز في "سافرون هيل
ساعدني بذلك

749
01:00:24,000 --> 01:00:29,100
باكر" هو وحده المتخصص"
في الخبز الفرنسي

750
01:00:29,100 --> 01:00:31,300
وبعد ذلك اتجهنا الى اليسار
ومن ثم الى اليمين

751
01:00:31,300 --> 01:00:33,600
من ثم تلاطمت العجلات
عند خط الأنابيب

752
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
وهكذا فأن معرفة من تكون

753
01:00:35,600 --> 01:00:38,000
فقد استهلك الأمر كل
قطرة من خبرتي

754
01:00:38,000 --> 01:00:40,900
الرسائل على مكتبك بعنوان
" السير توماس رودرام"

755
01:00:40,900 --> 01:00:44,200
لذلك وزير العدل
قد تكون هي العنوان

756
01:00:44,200 --> 01:00:48,500
من أنت حقا...
فبالطبع هذا ليس لغزا

757
01:00:49,100 --> 01:00:51,000
هذا محكوم بذلك الرمز
المشعوز داخل خاتمك

758
01:00:51,000 --> 01:00:53,400
انت الرئيس عن السر الرابع
في الكنيسة

759
01:00:53,400 --> 01:00:55,300
وهو المكان اللذي نتواجد به حاليا

760
01:00:55,300 --> 01:00:58,200
وهو يقع ، حسب تقديدري ،في المنطقة
"الشمالية من محلة "سانت جيمس

761
01:00:58,200 --> 01:01:03,000
اما الشيئ اللذي لا يزال غامضا
بالنسبة لي هو لماذا قمتم بتعصيب عيناي؟

762
01:01:05,700 --> 01:01:09,300
أجل
اعتقد انه ليس سوى إجراء معتاد

763
01:01:11,800 --> 01:01:14,500
الآن يمكنني ان أقول اننا وجدنا
الرجل المناسب لهذا الأمر

764
01:01:14,500 --> 01:01:15,600
"شرلوك هولمز"

765
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
"السفير الاميركي "ستانديش
والسيد "كراود" وزير الداخلية

766
01:01:19,600 --> 01:01:23,700
أفترض أنك تعرف بالفعل شيئا
حول... طريقة انصياعك لأوامرنا؟

767
01:01:23,400 --> 01:01:25,000
نعم

768
01:01:25,000 --> 01:01:28,300
إلى حد ما... مثير للاهتمام
بشكل عملي

769
01:01:28,300 --> 01:01:31,000
يمكنك أن تكون متشككا كما تريد
لكن أنظمتنا السرية

770
01:01:30,900 --> 01:01:33,100
قادت إلى عالم أفضل
لعدة قرون

771
01:01:33,600 --> 01:01:36,800
الخطر يكمن انه يمكن استخدامها
لأهداف سيئة

772
01:01:37,100 --> 01:01:40,400
ما يسميه البعض السحر الاسود
أو... السحر العملي

773
01:01:40,400 --> 01:01:44,400
نعلم أنك لا تعتقد في السحر
"سيد "هولمز

774
01:01:44,200 --> 01:01:46,900
ولا نتوقع منك ان تشاركنا
في معتقداتنا

775
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
أو حتى مخاوفنا

776
01:01:48,300 --> 01:01:50,200
الخوف هو أشد حالات العدوى

777
01:01:50,900 --> 01:01:52,100
في هذه اللحظة

778
01:01:55,000 --> 01:01:57,500
الخوف من ابنك

779
01:02:00,200 --> 01:02:02,000
بلاكوود" إبنك"

780
01:02:02,100 --> 01:02:06,500
لديكم نفس حدقة العين , اللون الأخضر
الداكن النادر ونفس الشكل الخارجي

781
01:02:08,100 --> 01:02:11,700
انتما من ذات الشريان
اللذي ينتقل مباشر بصلة الدم

782
01:02:11,800 --> 01:02:15,600
وهو ما يعني ، بالضرورة
...أنكم إخوة ..أو في هذه الحالة

783
01:02:15,700 --> 01:02:17,800
على الأرجح... الأب والإبن

784
01:02:21,600 --> 01:02:25,000
عدد قليل جداً يعلم هذه المعلومة

785
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
ونود أن نحافظ عليها بهذه الطريقة

786
01:02:32,300 --> 01:02:34,600
كما ترى .. أثناء إقامة واحدة
من شعائرنا

787
01:02:34,600 --> 01:02:36,100
والدته لم تكن زوجتي

788
01:02:36,600 --> 01:02:40,300
ولكنها شاركتنا معتقداتنا
كانت ممارسة قوية

789
01:02:40,800 --> 01:02:44,300
ولكن ليست قوية بما يكفي
لتبقى على قيد الحياة أثناء ولادته

790
01:02:45,200 --> 01:02:47,800
الموت تبعه أينما ذهب

791
01:02:47,900 --> 01:02:50,300
هؤلاء الفتيات الخمس ليسوا أول
من ذبحوا

792
01:02:50,800 --> 01:02:53,700
قتل أكثر من ذلك بكثير
مستخدماً إياهم لزيادة قوته

793
01:02:53,900 --> 01:02:56,900
لا يستطيع أحد أن يثبت شيئاً
ولكننا جميعنا عرفنا

794
01:02:57,900 --> 01:02:59,800
كان الصبي لعنة

795
01:03:00,300 --> 01:03:03,200
فعلنا كل ما بإستطاعتنا لإيقافه
ولكن ذلك لم يكن كافيا

796
01:03:03,300 --> 01:03:04,700
قوته تزداد يومياً

797
01:03:04,900 --> 01:03:07,000
قيامه من الموت يثبت ذلك

798
01:03:07,400 --> 01:03:09,800
ولكن ما سيفعله
هو أكثر خطورة

799
01:03:09,800 --> 01:03:14,000
السر يكمن في كتاب التعاويذ
هذا هو مصدر قوته

800
01:03:14,700 --> 01:03:18,100
سيجمع جيشاً سيغير
مستقبل العالم

801
01:03:18,200 --> 01:03:20,300
أريدك أن تعثر عليه وتوقفه
قبل أن يفعل ذلك

802
01:03:21,600 --> 01:03:23,800
سنقدم كل مساعدة
يمكن تقديمها

803
01:03:25,600 --> 01:03:29,800
كوزيراً للداخلية ، لدي تأثيراً
كبيراً على الشرطة

804
01:03:32,500 --> 01:03:33,700
....إذن

805
01:03:35,000 --> 01:03:36,800
ما المبلغ الذي تريده؟

806
01:03:37,400 --> 01:03:42,700
ميزة كبيرة أن أكون مستشاراً
هي أنني باستطاعتي إختيار موكليَّ

807
01:03:43,000 --> 01:03:44,800
إعتبروا الامر منتهي
سأوقفه

808
01:03:45,300 --> 01:03:49,700
ولكن ليس لكم
وبالتأكيد ليس من أجل المال

809
01:03:53,200 --> 01:03:56,200
ومع ذلك ، لدي تساؤل
"سير "توماس

810
01:03:56,200 --> 01:03:57,600
ما هذا؟

811
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
إذا كان من تبقى
... من عائلته قد مات

812
01:03:59,800 --> 01:04:01,800
كم تتوقع أن تظل على قيد الحياة؟

813
01:04:02,900 --> 01:04:03,900
فكر في ذلك

814
01:04:28,600 --> 01:04:31,900
يمكنك أن تكون أكثر نجاحا
في فتح هذا

815
01:04:32,400 --> 01:04:35,300
مارغو" عام 1958"
سنة من ظهور المذنب

816
01:04:36,200 --> 01:04:40,300
كم هو شيء ساحر أن يؤثر
... حدث فلكي على جودة

817
01:04:40,300 --> 01:04:43,000
ما أخبار الحالة التي رفضت
قبولها؟

818
01:04:43,200 --> 01:04:44,400
النبيذ...

819
01:04:46,100 --> 01:04:47,600
وصلت الى طريق مسدود

820
01:04:50,200 --> 01:04:53,600
عثرت على رجلك
"مدفون في قبر "بلاكوود

821
01:04:54,800 --> 01:04:56,300
إذا كنت مازلت تحتاجينه

822
01:04:58,200 --> 01:04:59,900
ياإلهي

823
01:05:02,100 --> 01:05:05,400
آمل ألا يطلب موكلي إعادة ماله

824
01:05:05,600 --> 01:05:06,800
إنه أستاذ ، أليس كذلك؟

825
01:05:07,100 --> 01:05:10,100
لم أستطع رؤية وجهه، ولكن رأيت
أثر حجر جيري على بنطاله

826
01:05:10,300 --> 01:05:14,700
لم أعرف أستاذاً يحمل بندقية
ويخرجها بهذا الشكل المفاجئ

827
01:05:18,400 --> 01:05:21,300
رقعة العين
لمسة جيدة

828
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
إذن ... القضية أُغلقت

829
01:05:24,000 --> 01:05:27,400
مما يجعل هذه زيارة إجتماعية

830
01:05:27,400 --> 01:05:30,800
لا . إنها زيارة
خارجة عن ارادتك

831
01:05:30,800 --> 01:05:32,400
من قتل "ريردون" كان
يغطي آثاره

832
01:05:32,400 --> 01:05:35,700
والذي يجعل منك طرف الخيط الثاني
الذي يجب قَصُه

833
01:05:36,700 --> 01:05:39,700
أترك الهواء يدخل فيها

834
01:05:40,600 --> 01:05:42,700
لم يسبق لي أن كنت
في وضع خارج عن ارادتي

835
01:05:42,700 --> 01:05:46,200
إرحلي الآن . إختفى
أنت ماهرة في ذلك

836
01:05:46,500 --> 01:05:50,100
أو إبقي. وتتطوعي
للحبس الاحتياطي

837
01:05:53,000 --> 01:05:56,300
إذا كنت أنا في خطر
فكذلك أنت أيضاً

838
01:06:00,200 --> 01:06:01,800
تعال معي

839
01:06:04,600 --> 01:06:06,700
ماذا لو وثق كل منّا بالآخر

840
01:06:08,100 --> 01:06:12,700
.أنت لا تستمعي إليَّ
... سآخذك لمحطة القطار

841
01:06:12,900 --> 01:06:14,300
أو لمركز الشرطة..

842
01:06:25,400 --> 01:06:26,500
إذاً

843
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
ماذا تختارين؟

844
01:06:35,000 --> 01:06:37,200
إختاري .. أيهما؟

845
01:06:39,300 --> 01:06:41,300
قلت لك
أترك الهواء يدخل فيها

846
01:06:42,200 --> 01:06:43,400
هل تذوقت المذنب؟

847
01:06:50,400 --> 01:06:53,500
لماذا لم تريد أن تأتي معي؟

848
01:08:44,100 --> 01:08:46,100
سيدتي، أريدك أن
تحافظي على هدوئك

849
01:08:46,200 --> 01:08:49,300
وثقي في, أنا محترف
تحت هذه الوسادة

850
01:08:49,300 --> 01:08:51,000
يوجد مفتاح لتحريري

851
01:08:52,300 --> 01:08:54,700
بالطبع ، لقد أساءت
تفسير نوايايا بالكامل

852
01:08:54,800 --> 01:08:55,600
بالطبع ياسيدي

853
01:08:55,700 --> 01:08:58,400
ولهذا أجد التدين الحديث
مزعج للغاية

854
01:08:58,400 --> 01:09:00,200
لا يوجد مدى
لسوء الفهم

855
01:09:00,200 --> 01:09:01,800
إنه ينصر الحق
على السبب

856
01:09:01,800 --> 01:09:04,800
وكانت الخادمات
في وقت ما ليبراليون

857
01:09:04,900 --> 01:09:06,400
زوجتي خادمة

858
01:09:09,300 --> 01:09:13,700
على أي حال .. لحسن الحظ أنها
صديقة سارة .. وإلا لما كنا عثرنا عليك

859
01:09:13,700 --> 01:09:16,500
المفتش ذهب شخصياً
الى شارع "بيكر" هذا الصباح، يا سيدي

860
01:09:21,100 --> 01:09:22,500
كنت أمزح بشأن الزوجة ، يا سيدي

861
01:09:27,100 --> 01:09:30,600
راجعت كل شيء
لا يوجد أي علامة على دخول عنوة

862
01:09:30,600 --> 01:09:31,900
والخادم
لم يسمع أي شيء

863
01:09:32,100 --> 01:09:36,200
جثة في الحمام ... عينيه
مفتوحتين على مصراعيهما

864
01:09:36,200 --> 01:09:38,800
والشيء الوحيد المفقود
.. هو

865
01:09:39,700 --> 01:09:42,600
خاتمه ، يا سيدي

866
01:09:58,000 --> 01:09:59,700
لماذا جففتم المياه؟

867
01:09:59,700 --> 01:10:01,100
واجب الاحترام

868
01:10:01,200 --> 01:10:03,100
الجريمة شيء شائع
ولكن المنطق أمر نادر الحدوث

869
01:10:03,100 --> 01:10:06,800
الشيء المحترم الذي علينا فعله
هو الامساك بالقاتل
وليس توفير الراحة للجثة

870
01:10:22,300 --> 01:10:23,700
ما هذا؟

871
01:10:27,100 --> 01:10:29,300
حمام ملح بالياسمين

872
01:10:29,300 --> 01:10:31,600
ممتاز. ربما يأتي من
وعاء كبير

873
01:10:31,600 --> 01:10:33,300
... يوجد إما في مخزن المؤن

874
01:10:33,400 --> 01:10:35,000
في الأعلى ، حيث الدفئ والجفاف

875
01:10:35,200 --> 01:10:38,400
أو في دولاب من خشب الكتان
له تهوية

876
01:10:38,400 --> 01:10:41,700
رقيب ، يمكنك أن تفعل شيئاً أسوأ
من فحص الأرض تحت النوافذ الخلفية

877
01:10:41,700 --> 01:10:43,500
لآثار أقدام
ليس لك

878
01:10:43,500 --> 01:10:46,200
معلومات معلومات معلومات. لا يمكنني صنع
طوب من دون طين

879
01:11:45,300 --> 01:11:46,200
سيد "هولمز"؟

880
01:11:55,500 --> 01:11:57,400
هل كانت في دولاب
أم في مخزن المؤن؟

881
01:11:57,900 --> 01:11:59,000
في مخزن المؤن ياسيدي

882
01:12:00,700 --> 01:12:02,300
لا أعرف ماذا أفعل بهذا

883
01:12:02,500 --> 01:12:03,600
أحسنتم العمل

884
01:12:04,600 --> 01:12:05,900
وداعا

885
01:12:44,100 --> 01:12:46,200
ما هو الغرض من هذا "كوارد"؟

886
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
لماذا دعوتنا لهذا
الجلسة؟

887
01:12:48,800 --> 01:12:50,700
"توفي السير "توماس

888
01:12:52,300 --> 01:12:55,700
"أرشح اللورد "بلاكوود
كرئيس للمنظمة

889
01:12:58,200 --> 01:12:59,800
هل فقدت عقلك؟

890
01:13:00,400 --> 01:13:02,300
أنت تعرف جيدا ما يستطيع
أن يفعله

891
01:13:02,300 --> 01:13:04,500
بالطبع يعرف

892
01:13:06,300 --> 01:13:07,800
لهذا نحن هنا

893
01:13:09,700 --> 01:13:11,800
لهذا نحن كلنا هنا

894
01:13:17,100 --> 01:13:20,100
سلطاتي وممتلكاتي
مُنحت لي لغرض واحد

895
01:13:21,500 --> 01:13:25,400
غرض كبير... ولكن بسيط

896
01:13:26,600 --> 01:13:28,700
لصناعة مستقبل جديد

897
01:13:29,400 --> 01:13:34,400
مستقبل نحكمه بأنفسنا

898
01:13:36,600 --> 01:13:41,100
غدا ، عند الظهيرة ، سنخطو أول خطوة
في فصلٍ جديدٍ في تاريخنا

899
01:13:43,200 --> 01:13:44,900
السحر سوف يقود الطريق

900
01:13:45,000 --> 01:13:49,600
بمجرد أن يرى الشعب الإنجليزي
قوتنا الجديدة , سيخضعون في خوف

901
01:13:53,900 --> 01:13:58,100
على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي
هناك مستعمرة , كانت من قبل ملكنا

902
01:13:58,100 --> 01:14:00,100
ستكون مرة أخرى

903
01:14:00,500 --> 01:14:02,700
الحرب الأهلية قد أضعفتهم

904
01:14:03,000 --> 01:14:07,700
حكومتهم لا تقل فساداً
وعدم كفاءة عن حكومتنا

905
01:14:08,100 --> 01:14:10,400
لذا سنستعيدها

906
01:14:11,400 --> 01:14:13,800
سنعيد بناء العالم

907
01:14:15,600 --> 01:14:17,300
نصنع المستقبل

908
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
هؤلاء الرجال معي
"يا "ستانديش

909
01:14:22,700 --> 01:14:25,600
ولكن... هل أنت مثلهم؟

910
01:14:26,100 --> 01:14:29,100
لا ، يا سيدي
لست مثلهم

911
01:14:30,400 --> 01:14:33,200
هذه القوى التي تلعب بها

912
01:14:33,500 --> 01:14:35,600
لا يوجد رجل يستطيع السيطرة عليها

913
01:14:37,500 --> 01:14:42,700
حسنا ، أيها السادة
شخص ما يجب أن يوقفهم

914
01:14:42,800 --> 01:14:44,700
حتى لو لم تفعلوا ذلك

915
01:14:46,200 --> 01:14:48,300
لن أفعل ذلك إذا كنت في مكانك

916
01:15:11,800 --> 01:15:15,000
أيها السادة
لا تخافوا

917
01:15:16,400 --> 01:15:21,200
كما ترون
نحن محميون

918
01:15:22,400 --> 01:15:25,300
تعالوا... إشربوا علامة الولاء

919
01:15:31,500 --> 01:15:35,000
أنتم تتحكمون في الشرطة
الآن إستخدموهم

920
01:15:47,200 --> 01:15:48,900
لم أكن أعرف أنك هنا

921
01:15:49,000 --> 01:15:52,300
بما ان هذه الغرفة لم تعد لك
هل تمانع إذا إستخدمتها؟

922
01:15:52,800 --> 01:15:54,400
كن ضيفي

923
01:15:56,500 --> 01:15:58,900
من هنا ، يارجال-
أين نضعه ياسيدي؟-

924
01:15:59,100 --> 01:16:01,300
أي مكان

925
01:16:11,300 --> 01:16:12,500
من هذا؟

926
01:16:12,500 --> 01:16:15,200
أنه الرجل الذي حاول قتلك
"في منزل "ريردون

927
01:16:15,400 --> 01:16:18,100
أعتقد أن عنقه لم تنجو من
سقوط "جريدجور" عليه

928
01:16:18,500 --> 01:16:22,100
نعم... بالمناسبة ، شكرا لك
من أجل ذلك

929
01:16:24,100 --> 01:16:26,000
هناك بعض العزاء في حقيقة

930
01:16:26,100 --> 01:16:29,500
أنه لا يزال بالامكان
أن يكون مفيداً للبشرية

931
01:16:32,900 --> 01:16:34,900
الكوع مغطى بالدماء

932
01:16:34,900 --> 01:16:37,400
ولكنها أقدم من جِراحه

933
01:16:42,800 --> 01:16:48,100
ليست دماء انسان. إذا لم يكن جزار
... دعني أرى

934
01:16:57,800 --> 01:17:00,600
لهب أصفر. إشتعال أخضر

935
01:17:01,200 --> 01:17:03,100
عامل في مصنع

936
01:17:07,000 --> 01:17:10,100
فحم. بقع الطين

937
01:17:10,100 --> 01:17:12,800
والبقع التي على السراويل
... تقودنا الى

938
01:17:12,800 --> 01:17:14,000
"تسعة "ايلمز

939
01:17:14,100 --> 01:17:14,900
عفوا؟

940
01:17:15,400 --> 01:17:18,200
المنطقة التي تبحث عنها
"هي تسعة "ايلمز

941
01:17:19,600 --> 01:17:22,700
هل تتذكر أين وضعت سجل
اللورد الذي يحتوي على الاعضاء الهامين؟

942
01:17:23,200 --> 01:17:24,300
إنه على السلم

943
01:17:35,800 --> 01:17:39,200
بلاكوود" كان ضالعا في أي شيء"
مدمر للروح

944
01:17:39,200 --> 01:17:41,200
"ووليدج أرسنال"

945
01:17:41,300 --> 01:17:43,200
شركة "لايم هاوس" للكيماويات

946
01:17:43,200 --> 01:17:45,300
ربما يكون مصنع بجوار النهر

947
01:17:45,500 --> 01:17:46,600
ماذا؟

948
01:17:47,200 --> 01:17:48,100
لا يهم

949
01:17:50,700 --> 01:17:52,700
أتعلم أين كرة الركبي
الخاصة بي؟

950
01:17:53,300 --> 01:17:54,800
لا ليس لدي فكرة

951
01:17:54,800 --> 01:17:57,700
"مسلخ "كوينزهايت

952
01:17:58,100 --> 01:17:59,200
"تسعة "ايلمز

953
01:17:59,200 --> 01:18:01,400
مصنع بجوار النهر

954
01:18:02,000 --> 01:18:04,400
ممتاز ، "واطسون". ينبغي أن يقودنا
" هذا مباشرة الى "بلاكوود

955
01:18:04,400 --> 01:18:05,600
حيا أو ميتا

956
01:18:05,600 --> 01:18:07,600
ليس نحن

957
01:18:08,900 --> 01:18:10,100
أنت

958
01:18:11,300 --> 01:18:12,500
نعم

959
01:18:13,400 --> 01:18:16,100
مجرد لفظ للتعبير

960
01:18:24,700 --> 01:18:26,100
تركه هنا عمدا

961
01:18:58,000 --> 01:19:00,400
سعيد أن أراكما أنتما الاثنين
تعملان بقوة

962
01:19:01,000 --> 01:19:03,500
إعتقدت أننا نريد أن نكون حذرين

963
01:19:03,500 --> 01:19:06,400
لم تصمد يوما واحداً
في البحرية

964
01:19:09,500 --> 01:19:11,800
هولمز" هل أنت متأكد أنه"
لا توجد وسيلة أخرى

965
01:19:11,900 --> 01:19:13,500
للسفر في المياه
غير هذه؟

966
01:19:13,600 --> 01:19:16,900
أضمن لك, لا يوجد أحداً يعرف مسارات
المياة في "لندن" أفضل منه

967
01:19:17,400 --> 01:19:19,500
هو في الاساس سمكة

968
01:19:19,700 --> 01:19:20,900
أيمكنه تجهيز مشروب مثل هذا

969
01:19:20,900 --> 01:19:23,300
وجدت حس الدعابة أخيراً
يادكتور

970
01:19:23,300 --> 01:19:25,800
مجرد حس

971
01:19:25,800 --> 01:19:29,100
من الأفضل أن أتولى القيادة
الامور خادعة بعض الشيء هنا

972
01:19:50,300 --> 01:19:51,300
... هيا

973
01:20:07,900 --> 01:20:09,800
أيبدو مألوفاً؟-
نعم-

974
01:20:09,800 --> 01:20:11,100
لا ينقصنا سوى القزم

975
01:20:25,100 --> 01:20:26,700
أخذوا شيئا من هنا

976
01:20:26,700 --> 01:20:27,700
منذ دقائق قليلة

977
01:20:27,700 --> 01:20:28,700
مثل ماذا؟

978
01:20:29,700 --> 01:20:31,700
لست متأكداً
شيئاً ميكانيكياً

979
01:20:34,900 --> 01:20:36,300
انظر لهذا

980
01:21:00,500 --> 01:21:03,000
ـ     18:1
الفصل والآية-

981
01:21:03,000 --> 01:21:06,600
سفر الرؤيا 18:1
"أنا هو الحي. وكنت ميتاً"

982
01:21:07,700 --> 01:21:10,300
"وها أنا حي الى الأبد"

983
01:21:11,300 --> 01:21:12,600
"لقد حذرتك يا"هولمز

984
01:21:12,600 --> 01:21:14,800
انه شيء لا يمكنك السيطرة عليه

985
01:21:15,400 --> 01:21:18,300
ولا حتى تفكيرك العقلاني
يمكن أن يفهمه

986
01:21:19,500 --> 01:21:21,700
أنت مشغول بشدة
في حياة ما بعد الموت

987
01:21:21,700 --> 01:21:23,500
أريد أن أكون شاهداً

988
01:21:24,100 --> 01:21:28,700
غدا ، عند الظهيرة ، العالم الذي تعرفه
سينتهي

989
01:21:28,700 --> 01:21:31,300
أريني وجهك
وستكون نهاية عالمك الآن

990
01:21:31,300 --> 01:21:32,700
"وفر طلقاتك يا"واطسون

991
01:21:34,200 --> 01:21:36,200
هدية لك

992
01:21:40,400 --> 01:21:42,100
ماذا كان هذا الحديث
عن توفير الطلقات؟

993
01:21:49,300 --> 01:21:51,700
"تبعت الى هنا ، يا"هولمز

994
01:21:53,500 --> 01:21:55,600
قدت خروفك للذبح

995
01:21:59,900 --> 01:22:00,800
"هولمز"

996
01:22:02,100 --> 01:22:03,700
هذه اللعبة مخصصة لها

997
01:22:15,300 --> 01:22:16,400
"واطسون"

998
01:22:21,100 --> 01:22:22,700
"إنه حار قليلاً هنا ، "واطسون

999
01:22:29,300 --> 01:22:31,400
خارج عن إرادتك
ياعزيزتي؟

1000
01:22:39,100 --> 01:22:40,700
أصمدي-
لا أستطيع-

1001
01:22:40,800 --> 01:22:42,000
دعيني أحمل وزنك

1002
01:22:42,600 --> 01:22:44,800
إرفعني قليلاً ، يا صديقي

1003
01:22:47,200 --> 01:22:50,100
هذه الأقفال الألمانية
دائماً ما تضايقني

1004
01:22:55,500 --> 01:22:56,800
إنه منشار سيء

1005
01:23:00,100 --> 01:23:02,900
لا يهم. لدينا الكثير من الوقت

1006
01:23:04,200 --> 01:23:05,200
..."هولمز"

1007
01:23:13,100 --> 01:23:14,600
لا ينجح-
إبقي هادئة-

1008
01:23:23,400 --> 01:23:25,900
"هولمز"
أسرع

1009
01:23:32,100 --> 01:23:33,800
لا-
تتوتر-

1010
01:23:35,000 --> 01:23:36,600
أغلق هذا الصمام

1011
01:24:01,000 --> 01:24:02,500
... سوف نتأرجح مع
... ثلاثة

1012
01:24:02,500 --> 01:24:03,500
... اثنين

1013
01:24:04,300 --> 01:24:05,300
واحد...

1014
01:24:15,800 --> 01:24:17,100
شكرا لك

1015
01:24:17,700 --> 01:24:19,700
"انا ذاهب وراء "بلاكوود

1016
01:24:29,500 --> 01:24:30,900
شكرا لك

1017
01:24:31,300 --> 01:24:34,100
ينبغي... أن نساعد الدكتور

1018
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
"هولمز"

1019
01:26:47,300 --> 01:26:50,200
اللورد "كوارد" أصدر مذكرة
لإعتقالك ياسيدي

1020
01:26:52,400 --> 01:26:56,900
واطسون" على قيد الحياة"
إرحل من هنا بأسرع ما يمكن

1021
01:27:13,400 --> 01:27:15,700
هل سيغادر القطار في الوقت المحدد؟

1022
01:27:15,700 --> 01:27:17,200
القطار سيتحرك متأخراً عن موعده
يا سيدتي

1023
01:27:17,600 --> 01:27:19,400
لكن لن يتأخر كثيراً

1024
01:27:29,900 --> 01:27:34,200
ذعر في الشوارع*
*السفير الأمريكي إحترق بنار جهنم

1025
01:27:35,800 --> 01:27:39,100
القطار سوف يغادر
عندما آآمره

1026
01:27:41,400 --> 01:27:45,100
وستتركين العمل لدي
عندما أسمح لك بذلك

1027
01:27:48,300 --> 01:27:50,600
لقد أتتمت عقدي

1028
01:27:51,200 --> 01:27:53,000
"لقد وجدت "ريردون

1029
01:27:53,000 --> 01:27:55,200
"انه في مشرحة "سكوتلاند يارد

1030
01:27:55,400 --> 01:27:57,100
هذا يعني أن انهيت عملي

1031
01:27:57,200 --> 01:28:00,600
عملك كان التلاعب بمشاعر
هولمز" لك"

1032
01:28:01,100 --> 01:28:03,000
ليس الإستسلام لهم

1033
01:28:05,600 --> 01:28:07,700
لم تتمّمي شيء

1034
01:28:07,700 --> 01:28:11,000
"أريد ماكان يصنعه "ريردون
"لـ"بلاكوود

1035
01:28:11,400 --> 01:28:16,500
أنهي المهمة ، وإلا فالجثة القادمة
"ستكون لـ"شرلوك هولمز

1036
01:28:43,900 --> 01:28:46,500
الجراح سيصل قريباً

1037
01:28:50,800 --> 01:28:53,300
عليك أن ترتاحي الآن

1038
01:28:56,400 --> 01:28:58,100
أعذرني

1039
01:29:01,500 --> 01:29:03,500
هل هذا أفضل شيء
يمكنك القيام به؟

1040
01:29:03,600 --> 01:29:05,000
نعم. في الوقت الراهن

1041
01:29:06,000 --> 01:29:08,600
لا بد لي من رعاية
مرضى آخرين

1042
01:29:09,600 --> 01:29:11,300
يادكتور

1043
01:29:11,600 --> 01:29:13,300
! دكتور

1044
01:29:13,600 --> 01:29:14,800
من فضلك

1045
01:29:18,900 --> 01:29:21,900
أعلم أنه يهمك أمره
بقدر ما يهمني

1046
01:29:22,400 --> 01:29:25,700
هذه ليست مسئوليتك
كان اختياره

1047
01:29:27,200 --> 01:29:29,600
يمكنك أن تقول
انها أصعب من الجروح

1048
01:29:35,900 --> 01:29:38,700
حل هذه القضية

1049
01:29:39,000 --> 01:29:41,200
بأي ثمن

1050
01:29:55,100 --> 01:29:57,000
إنه اللورد "بلاكوود" ، يا سيدي

1051
01:29:57,000 --> 01:29:58,900
لم يسبق لي أن كنت
في وضع خارج عن ارادتي

1052
01:29:58,900 --> 01:30:02,200
ليس من شأني، ولكن عليك تقديم المشورة
أترك القضية

1053
01:30:02,300 --> 01:30:04,100
أنت لا تأخذ الموضوع على محمل الجد
"يا"هولمز

1054
01:30:05,100 --> 01:30:06,500
سيدي الرئيس
لا يمكن أن تفعل أي شيء

1055
01:30:06,600 --> 01:30:09,000
غدا ، عند الظهيرة
العالم سوف ينتهي

1056
01:30:09,000 --> 01:30:10,400
"هولمز"

1057
01:30:36,700 --> 01:30:40,600
أنا وأنت مقيدين معاً في رحلة
سوف تحول بنية الطبيعة

1058
01:30:40,600 --> 01:30:44,000
"إسرق أفكارك ، يا"هولمز

1059
01:30:45,100 --> 01:30:46,400
سيغير مستقبل العالم

1060
01:30:46,400 --> 01:30:47,400
قوته تزداد يومياً

1061
01:30:47,500 --> 01:30:48,900
هذا هو مصدر قوته...

1062
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
أنا بحاجة إليك

1063
01:30:50,100 --> 01:30:52,400
السر يكمن في كتاب التعاويذ

1064
01:31:21,200 --> 01:31:23,000
سيموت ثلاثة آخرون

1065
01:31:23,300 --> 01:31:25,700
ولا يوجد شيء تستطيع
أن تفعله لتنقذهم

1066
01:31:27,100 --> 01:31:29,700
نعلم أنك لا تعتقد في السحر

1067
01:31:31,000 --> 01:31:32,800
"ريردون" كان العمل مع "بلاكوود"

1068
01:31:38,700 --> 01:31:40,900
والشيء الوحيد المفقود
كان خاتم

1069
01:31:48,000 --> 01:31:49,300
"إستسلم ، يا"هولمز

1070
01:31:52,600 --> 01:31:55,200
هذا لغز لا يمكنك حلّه

1071
01:32:01,000 --> 01:32:02,700
صباح الخير

1072
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
الآن .. علينا أن نعمل

1073
01:32:09,800 --> 01:32:11,400
أتحب "العمل الفني"؟

1074
01:32:14,100 --> 01:32:16,100
تبدو رائعاً

1075
01:32:18,700 --> 01:32:20,800
بطريقة ما
كنت أعرف أنكِ لن تغادري

1076
01:32:28,000 --> 01:32:29,400
"شرلوك هولمز"*
*مطلوب القبض عليه

1077
01:32:29,400 --> 01:32:31,100
وصلت للصفحة الأولى

1078
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
إسمي فقط
بدون صورة؟

1079
01:32:34,200 --> 01:32:38,400
يبدو أنه عليك العمل
خارجاً على القانون

1080
01:32:38,500 --> 01:32:40,600
وهذا هو مجال خبرتي

1081
01:32:40,400 --> 01:32:42,100
أشعر بالأمان بالفعل

1082
01:32:44,500 --> 01:32:47,300
يبدو أنك تتم الشفاء بسرعة كبيرة

1083
01:32:48,300 --> 01:32:49,700
نعم

1084
01:32:50,100 --> 01:32:52,900
علي الضغط عليها

1085
01:32:53,200 --> 01:32:55,500
قالت "ماري" أنه كان يعالجني
طبيب سيئ للغاية

1086
01:33:03,600 --> 01:33:06,600
أنا سعيد... جداً

1087
01:33:06,700 --> 01:33:09,800
أنك... معنا

1088
01:33:13,600 --> 01:33:17,600
الآن وأنتم تجلسون بإرتياح
سأبدأ

1089
01:33:18,200 --> 01:33:21,800
توجُهي الأولي
كان ضيق الى حد كبير

1090
01:33:21,800 --> 01:33:24,500
"عندما طلب مني "بلاكوود
"زيارته في سجن "بينتونفيل

1091
01:33:24,500 --> 01:33:26,200
إقترح أن أوسع آفاقي

1092
01:33:26,200 --> 01:33:28,000
وهذا ما فعلته بالضبط

1093
01:33:28,100 --> 01:33:33,500
في الواقع ، يبدو أنني وفقت
تناقضات لاهوتية موجوده لآلاف السنين

1094
01:33:34,600 --> 01:33:37,200
لكن ذلك لوقتٍ آخر

1095
01:33:37,200 --> 01:33:40,400
أسلوب "بلاكوود" يستند
الى نظام طقوس سرية

1096
01:33:40,500 --> 01:33:43,600
والتي كانت تمارس
في معبد "الأربعة" لعدة قرون

1097
01:33:43,800 --> 01:33:47,100
ولكي أفهم النظام بالكامل
... لأدخل فيه

1098
01:33:47,100 --> 01:33:50,400
أعدت تمثيل الشعائر التي
قاطعناها في السرداب

1099
01:33:51,000 --> 01:33:53,500
مع إضافة بعض التحسينات
القليلة من عندي

1100
01:33:53,600 --> 01:33:57,200
رحلتي أخذتني أبعد بكثير في أعماق
هذا الامر مما كنت قد نويت

1101
01:33:57,200 --> 01:34:00,300
وعلى الرغم من أنني
لوثت من نفسي

1102
01:34:00,400 --> 01:34:02,900
خرجت مستنيراً

1103
01:34:03,500 --> 01:34:06,700
الأخوية التي تتحكم ، في صمت
... بالإمبراطورية

1104
01:34:06,700 --> 01:34:09,900
يشاركون معتقداً
مع الملوك والفراعنة القدماء

1105
01:34:10,000 --> 01:34:12,800
أن "أبو الهول" يعتبر
مدخل إلى بعد آخر

1106
01:34:13,000 --> 01:34:15,100
بوابة الى قوة لا قياس لها

1107
01:34:15,100 --> 01:34:16,300
ويتألف من أربعة أجزاء

1108
01:34:16,300 --> 01:34:20,400
قدم أسد ، ذيل ثور
جناح نسر

1109
01:34:20,400 --> 01:34:21,800
ورأس إنسان

1110
01:34:21,900 --> 01:34:25,200
في غرفة سير "توماس" السرية
وجدت عظمة ثور

1111
01:34:25,200 --> 01:34:28,500
سن أسد ، ريشة نسر
وشعر إنسان

1112
01:34:28,600 --> 01:34:30,100
الخريطة

1113
01:34:33,500 --> 01:34:36,800
رؤوس النجمة الخماسية
يمثلوا الخمس فتيات الذين قتلوا

1114
01:34:36,900 --> 01:34:39,400
لكن الصليب هو
. ما علينا الإهتمام به

1115
01:34:39,700 --> 01:34:44,800
هناك معتقد شائع , أنه داخل
الهندسة المعمارية للمدن الكبيرة

1116
01:34:45,000 --> 01:34:47,600
يوجد إشارات مشفرة
. للنظام

1117
01:34:47,800 --> 01:34:50,200
, منذ أن قام من القبر
بلاكوود" قتل ثلاثة رجال"

1118
01:34:50,500 --> 01:34:54,500
كل جريمة ارتكبت في مكان ما
له علاقة مباشرة بالمعبد

1119
01:34:54,500 --> 01:34:56,700
وبالتالي... النظام

1120
01:34:56,800 --> 01:34:59,900
"ريردون"
يمثل الانسان

1121
01:35:00,100 --> 01:35:01,800
لقد عثر على جثة... هنا

1122
01:35:03,100 --> 01:35:06,600
سير "توماس"... سيد المعبد
كان يرتدى خاتم الثور

1123
01:35:07,200 --> 01:35:08,300
مات هنا

1124
01:35:09,000 --> 01:35:12,000
ستانديش"، السفير الأمريكي"
... حيث كان النسر

1125
01:35:12,000 --> 01:35:14,400
لاكثر من مائة عام

1126
01:35:14,400 --> 01:35:18,500
المقر الرئيسي لمعبد الأربعة
حيث مات

1127
01:35:18,900 --> 01:35:20,300
هنا

1128
01:35:21,600 --> 01:35:25,500
وبالتالي ، سوف تظهر لنا الخريطة
الموقع الذي سيقوم فيه "بلاكوود" بآخر أعماله

1129
01:35:25,500 --> 01:35:30,500
لذا لدينا الانسان والثور والنسر
يبقى الأسد

1130
01:35:30,800 --> 01:35:32,400
هنا

1131
01:35:34,100 --> 01:35:35,900
البرلمان

1132
01:35:40,200 --> 01:35:45,800
حسناً, أنتم الأربعة تبقون هنا
والباقي يأتي معي

1133
01:35:47,300 --> 01:35:48,900
من هنا

1134
01:35:52,000 --> 01:35:53,300
السيدات أولاً

1135
01:35:56,600 --> 01:35:58,400
إتبعوا هذه التعليمات-
... ألن تأتي-

1136
01:36:03,300 --> 01:36:05,100
مرحباً .. مرحباً

1137
01:36:06,200 --> 01:36:08,600
هل ظهر الشيطان؟

1138
01:36:10,100 --> 01:36:12,400
لا تقلق

1139
01:36:13,200 --> 01:36:14,400
لديك ثاني أفضل شيء

1140
01:36:38,100 --> 01:36:42,000
استميحك عذرا ، يا سيدي
.. أعلم أنه من غير المألوف

1141
01:36:43,100 --> 01:36:48,500
ولكن السيد "هولمز" هنا, ويقدم
بعض الاتهامات الخطيرة عنك

1142
01:36:49,900 --> 01:36:51,500
وعن النظام

1143
01:36:53,500 --> 01:36:55,200
حسناً

1144
01:36:55,900 --> 01:37:00,700
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
"كيف اصبحت مفتش"

1145
01:37:04,300 --> 01:37:06,400
عذراً ، يا سيدي

1146
01:37:06,900 --> 01:37:09,300
ولكني أردت أن أفعل ذلك
منذ وقت طويل

1147
01:37:09,500 --> 01:37:13,600
حسناً يا مفتش ، لدي خمس دقائق
حتى موعدي القادم

1148
01:37:13,800 --> 01:37:17,700
لماذا لا تغمرني
بقصص المؤامرة؟

1149
01:37:20,100 --> 01:37:21,400
"أشكرك يا"ليستراد

1150
01:37:22,200 --> 01:37:23,300
سيدي

1151
01:37:29,700 --> 01:37:33,000
أنا فضولي، يا"كوارد". هل ساعدت
بلاكوود" في جميع الجرائم؟"

1152
01:37:33,000 --> 01:37:35,500
أو الوحيدة التي منعتها؟

1153
01:37:36,200 --> 01:37:39,100
مميزة جداً هذه
الأحذية المصنوعة يدوياً

1154
01:37:41,300 --> 01:37:45,600
ولكن ثمن الجودة, عادتاً
ما يترك بصمة فريدة من نوعها

1155
01:37:46,600 --> 01:37:49,600
ومع ذلك ، أود أن أعترف
أنني غير مؤهل

1156
01:37:50,700 --> 01:37:53,300
وإستنتجت القليل جدا
من تحقيقي

1157
01:37:54,600 --> 01:37:57,000
لحسن الحظ ، لا شيء يحفز
... أكثر من قضية

1158
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
يتحول فيها كل شيء ضدك

1159
01:38:00,300 --> 01:38:03,100
كم من أعضاء البرلمان
تنوي قتلهم ظهر اليوم؟

1160
01:38:03,700 --> 01:38:07,700
الإنسان والثور والنسر والأسد
الأسد هو البرلمان ، أليس كذلك؟

1161
01:38:10,500 --> 01:38:12,400
ذكي جدا

1162
01:38:13,200 --> 01:38:15,200
ولكنها ليست جريمة
"سيد "هولمز

1163
01:38:15,700 --> 01:38:17,600
إنها رحمة

1164
01:38:17,700 --> 01:38:20,600
نعطي القطيع الضعيف
راعي قوي

1165
01:38:20,600 --> 01:38:23,400
... ألا تفهم , إنها لمصلحتـ

1166
01:38:26,000 --> 01:38:28,600
لا , ولا يهمني رأيك كثيراً

1167
01:38:28,600 --> 01:38:31,500
أنا فقط أردت معرفة الموقع الذي
سيقوم فيه "بلاكوود" بمراسمه الاخيرة

1168
01:38:31,500 --> 01:38:33,000
وأنت الآن قدمته لي

1169
01:38:33,000 --> 01:38:34,800
لم أقل لك شيء

1170
01:38:34,900 --> 01:38:38,400
ولكن ملابسك تتحدث أكثر بكثير
مما كنت تتمنى

1171
01:38:38,400 --> 01:38:41,700
آثار الطين على أحذيتك
تشير إلى المكان الذي سرت فيه

1172
01:38:41,700 --> 01:38:45,600
بقايا الغبار الاحمر على ركبتيك
من المكان الذي كنت تجثو فيه

1173
01:38:45,800 --> 01:38:49,800
ضمادة صغيرة على إبهامك
بسبب تقديم القربان

1174
01:38:49,800 --> 01:38:53,000
ورائحة ضعيفة لبراز
.من المكان الذي كنت تقف فيه

1175
01:38:55,800 --> 01:38:58,400
أنت و"بلاكوود" قمتم
باللمسات الاخيرة لشعائركم

1176
01:38:58,400 --> 01:39:00,100
في قنوات الصرف الصحي
تحت البرلمان

1177
01:39:00,100 --> 01:39:01,500
.أقل من ساعة مضت

1178
01:39:02,900 --> 01:39:04,800
يلتقى كلا المجلسين اليوم

1179
01:39:05,300 --> 01:39:07,500
الحكومة كلها ستكون موجودة

1180
01:39:17,000 --> 01:39:19,800
من المؤسف أنك صنعت
"من "بلاكوود" عدوٌ لك يا"هولمز

1181
01:39:20,900 --> 01:39:23,400
كان من الممكن أن تكون
.حليف ذو قيمة

1182
01:39:29,900 --> 01:39:31,900
كم هي مريعة هذه
الحكمة

1183
01:39:32,600 --> 01:39:34,600
عندما لا تحقق أي مكسب
.للحكيم

1184
01:39:36,100 --> 01:39:37,500
نستولي على السلطة
.عند الظهيرة

1185
01:39:38,100 --> 01:39:40,100
لا يوجد وقت لإضائعته

1186
01:39:40,200 --> 01:39:41,500
أليس كذلك؟

1187
01:40:07,300 --> 01:40:10,000
قلت لك أنه سوف يأتي من نافذة
في الطابق العلوي, أيها الفتى البحّار

1188
01:40:10,000 --> 01:40:12,300
ليس هناك أي طريقة
يخرج بها من هذه الشرفة

1189
01:40:12,400 --> 01:40:15,800
في الواقع، هذه ليست نافذة الطابق العلوي
اليس كذلك, أيها الفتى البحّار؟

1190
01:40:15,900 --> 01:40:18,400
ما هي إذا؟-
نافذة الطابق الأوسط-

1191
01:40:18,400 --> 01:40:19,400
أياً كانت

1192
01:40:20,400 --> 01:40:23,500
ستشعرون بالسعادة عندما تعلمون
أن "ليستراد" قام بدورة على أكمل وجه

1193
01:40:23,500 --> 01:40:25,300
في الواقع
أظن أنه إستمتع به

1194
01:40:25,400 --> 01:40:27,500
أرجو أن تعرف ما تفعله
"يا"هولمز

1195
01:40:27,700 --> 01:40:29,000
ها هو المفتاح

1196
01:40:29,600 --> 01:40:31,400
هل حصلت على ما تريد
من "كوارد"؟

1197
01:40:31,400 --> 01:40:34,000
نعم لقد
حصلت عليه بسهولة نسبية

1198
01:40:34,500 --> 01:40:35,700
تايلور"؟"-
نعم؟-

1199
01:40:36,200 --> 01:40:39,200
يا كابتن، خذنا تحت الجسر
ناحية الميناء

1200
01:40:39,200 --> 01:40:43,200
بعده بحوالي 100 ياردة, ستجد
نفق يؤدي بنا الى قنوات الصرف الصحي

1201
01:40:43,200 --> 01:40:44,200
فوراً ، يا سيدي

1202
01:40:54,200 --> 01:40:57,900
بلاكوود" عاد من الجحيم"
ولعن هذه الأرض

1203
01:41:44,100 --> 01:41:47,600
أنظروا. سحر "بلاكوود" إنكشف

1204
01:41:47,600 --> 01:41:48,700
ماذا يفعل هذا الشيء؟

1205
01:41:49,200 --> 01:41:49,900
انه سلاح كيميائي

1206
01:41:50,500 --> 01:41:51,800
الأول من نوعه

1207
01:41:51,900 --> 01:41:53,200
كيف إستنتجت ذلك؟

1208
01:41:53,200 --> 01:41:54,800
من جيبي

1209
01:41:54,800 --> 01:41:58,800
قطعت هذا من فأر عادي
في المسلخ

1210
01:41:58,800 --> 01:42:00,300
أتلاحظوا اللون المزرق

1211
01:42:00,300 --> 01:42:04,500
والرائحة الخافتة للوز
"علامات واضحة على مادة "السيانيد

1212
01:42:09,500 --> 01:42:13,300
نحن نعرف الآن ما الذي كان يعمل عليه
القزم الأحمر كان سيحدث ثورة في الحروب

1213
01:42:14,100 --> 01:42:15,500
نعم. في قتل العديد من الناس

1214
01:42:15,500 --> 01:42:17,500
لا يوجد سوى 7 دقائق
حتى الظهيرة. ماذا سنفعل؟

1215
01:42:20,200 --> 01:42:21,400
... حسنا. عندما

1216
01:42:24,800 --> 01:42:26,400
إنها تحب الظهور الدرامي

1217
01:43:00,300 --> 01:43:02,300
أطلقي النار عليه
الآن من فضلك

1218
01:43:14,500 --> 01:43:16,700
سادتي, سادتي

1219
01:43:17,300 --> 01:43:19,200
سادتي

1220
01:43:20,500 --> 01:43:24,100
حان الوقت, أن من يؤمنون فقط
يبقون

1221
01:43:26,100 --> 01:43:29,300
"أنظروا ... اللورد "بلاكوود

1222
01:43:42,500 --> 01:43:44,000
يبدو عليكم المفاجأة

1223
01:43:46,700 --> 01:43:50,100
لقد عدت من القبر
لأحقق مصير انجلترا

1224
01:43:51,600 --> 01:43:54,300
وأوسع حدود
.هذه الإمبراطورية العظيمة

1225
01:43:58,000 --> 01:44:00,000
إستمعوا الى الرعاع
.الذين بالخارج

1226
01:44:00,000 --> 01:44:01,500
... إستمعوا

1227
01:44:01,500 --> 01:44:03,600
.الى الخوف

1228
01:44:03,600 --> 01:44:07,300
سوف أستخدم هذا كسلاح
للسيطرة عليهم

1229
01:44:08,400 --> 01:44:09,300
.ومن ثم العالم

1230
01:44:13,800 --> 01:44:15,500
لم أرى شيئا مثل هذا إطلاقاً

1231
01:44:15,500 --> 01:44:16,500
أنظر لهذا

1232
01:44:19,800 --> 01:44:22,900
مصنوع خصيصاً لمنعنا
من إقافه

1233
01:44:25,400 --> 01:44:28,300
هذه المكونات يبدو أنها مصممة
لإستلام إشارات من نوع ما

1234
01:44:28,300 --> 01:44:29,900
موجات كهرومغناطيسية؟

1235
01:44:30,100 --> 01:44:32,600
عندما تبدأ في العمل
الإلكترونات سوف ترسل شحنة

1236
01:44:32,600 --> 01:44:34,300
لِتُحَوِّل المواد الكيميائية في الغاز

1237
01:44:34,300 --> 01:44:36,400
والغاز سينتقل إلى هذا العمود

1238
01:44:36,400 --> 01:44:39,600
ويدخل الى نظام التهوية
الذي يؤدي مباشرة الى البرلمان

1239
01:44:39,600 --> 01:44:41,600
وفي غضون ثوان من دخوله الهواء

1240
01:44:41,700 --> 01:44:44,300
سوف يخنق أكثر الرجال
.سلطة في العالم

1241
01:44:44,500 --> 01:44:46,200
"لابد أن "بلاكوود
لديه جهاز ارسال

1242
01:44:46,200 --> 01:44:47,800
يستطيع أن ينشطها
.عن بعد

1243
01:44:47,800 --> 01:44:49,700
ثلاث دقائق وعشر ثوان

1244
01:44:50,200 --> 01:44:54,100
سأصنع امبراطورية
ستستمر لآلاف السنين

1245
01:44:55,000 --> 01:44:57,800
غير قابله للتدمير وأبدية

1246
01:44:58,500 --> 01:45:00,600
تحركوا . تحركوا

1247
01:45:00,900 --> 01:45:07,200
لا داعي لإقاف الجهاز
علينا فقط إزالة الإسطوانات

1248
01:45:07,300 --> 01:45:08,200
نعم

1249
01:45:08,400 --> 01:45:13,300
لكنها لحموها
ما نحتاجه هو التحكم في الانفجار

1250
01:45:13,500 --> 01:45:15,300
نحتاج لحاوية لتستوعب الانفجار

1251
01:45:15,300 --> 01:45:17,900
أنبوب التدخين الخاص بي
سيخدم هذا الطموح

1252
01:45:34,800 --> 01:45:37,400
هل ... إفتقدتني؟

1253
01:45:38,200 --> 01:45:40,700
كنت أتمنى لو لم تفعل ذلك

1254
01:45:47,000 --> 01:45:51,100
عند الساعة الثانية عشر
سأجمع قوى الظلام

1255
01:45:52,600 --> 01:45:56,200
جميع من أختاروا أن يكونوا معي
سيكونوا محميين

1256
01:45:57,500 --> 01:46:00,000
والآخرين سيموتون

1257
01:46:06,900 --> 01:46:08,700
أنا في حاجه لأنبوبك

1258
01:46:11,900 --> 01:46:13,700
قم بلجمه

1259
01:46:38,800 --> 01:46:40,900
ماذا؟-
المعطف-

1260
01:47:20,600 --> 01:47:24,300
النظام الجديد... يبدأ الآن

1261
01:47:31,900 --> 01:47:33,500
ما الذي تنتظره؟

1262
01:47:36,000 --> 01:47:36,800
هذا.

1263
01:47:49,200 --> 01:47:50,900
"ألقي القبض علي اللورد "كوارد

1264
01:47:53,400 --> 01:47:55,100
هل تستطيع تدبر أمره؟-
بالطبع أستطيع-

1265
01:48:21,900 --> 01:48:24,500
إسترخي
أنا طبيب

1266
01:49:36,700 --> 01:49:39,200
هل أخذت المنعطف الخطأ
في مكان ما؟

1267
01:49:41,100 --> 01:49:42,500
نحن في أمان الآن

1268
01:49:43,500 --> 01:49:44,700
تقييم مثير للإهتمام

1269
01:49:47,100 --> 01:49:48,100
إهربي

1270
01:49:51,100 --> 01:49:53,100
لن أطاردك بعد الآن

1271
01:49:54,700 --> 01:49:55,500
بالتوفيق

1272
01:50:01,300 --> 01:50:03,500
لا أريد أن أهرب بعد الآن

1273
01:50:06,300 --> 01:50:07,700
سأقول لك كل شيء

1274
01:50:07,700 --> 01:50:08,900
أود أن تفعلي

1275
01:50:32,800 --> 01:50:34,000
لا

1276
01:51:40,400 --> 01:51:42,400
لم يكن هناك أي سحر

1277
01:51:43,900 --> 01:51:45,900
فقط خدع رائعة

1278
01:51:50,400 --> 01:51:52,300
أبسطهم
رشوة الناس

1279
01:51:52,300 --> 01:51:55,700
مثل حارس السجن الذي إدّعى
أنه ملبوس امام زنزانتك

1280
01:51:55,700 --> 01:51:58,700
سمعتك والخوف في صفوف السجناء
.قام ببقية العمل

1281
01:51:59,800 --> 01:52:02,500
الآخرين إحتاجوا الى إستعدادات
أكثر تفصيلاً

1282
01:52:02,500 --> 01:52:05,800
مثل الحجارة المتكسرة
التي غطت قبرك

1283
01:52:06,400 --> 01:52:08,300
كانت مكسورة قبل دفنك

1284
01:52:08,300 --> 01:52:10,700
ثم لصقتها باستخدام
صمغ

1285
01:52:12,000 --> 01:52:14,300
وصفة مصرية قديمة ، على ما أعتقد

1286
01:52:14,600 --> 01:52:19,900
مزيج من البيض والعسل
مصممة لكي يَغسلها المطر

1287
01:52:24,500 --> 01:52:25,500
!"هولمز"

1288
01:52:26,100 --> 01:52:28,500
ترتيب غرق والدك في حوض
... الاستحمام الخاص به

1289
01:52:28,500 --> 01:52:31,300
تطلب إستخدام علوم حديثة

1290
01:52:31,300 --> 01:52:34,200
عبقرية من "ريردون" أن يصنع
مادة تصيب بالشلل

1291
01:52:34,200 --> 01:52:37,700
التي كانت تُنَشَط
بدمج النحاس والماء

1292
01:52:37,700 --> 01:52:41,400
ولذا لا يمكن اكتشافها
بمجرد تفريغ الحمام

1293
01:52:41,400 --> 01:52:43,600
كان هذا تحدياً بالنسبة لي

1294
01:52:43,600 --> 01:52:47,700
وتم تجربتها على
.برمائيات سيئة الحظ

1295
01:52:51,700 --> 01:52:54,300
"وفاة "ستانديش
كان لغزاً حقيقياً

1296
01:52:54,300 --> 01:52:59,100
حتى إستخدمت نفس الخليط
.لنسف المسلخ

1297
01:52:59,100 --> 01:53:02,700
سائل عديم الرائحة والطعم
قابل للاشتعال

1298
01:53:02,700 --> 01:53:05,600
ومع ذلك يحترق بدخان
وردي غير عادي

1299
01:53:07,000 --> 01:53:10,700
ستانديش" ظن بأنها مطر"
عندما دخل المعبد

1300
01:53:12,000 --> 01:53:14,400
لم يحتاج الأمر سوى شرارة

1301
01:53:17,400 --> 01:53:20,400
طلاقات بسيطة
في مسدسه

1302
01:53:21,000 --> 01:53:22,300
عبقري

1303
01:53:22,700 --> 01:53:27,000
مثل كل الممثلين الكبار ، إحتفظت
بأفضل شيء للنهاية

1304
01:53:27,000 --> 01:53:29,400
"مادة كيميائية مقطرة من "السيانيد

1305
01:53:29,400 --> 01:53:31,500
ومكررة في بطون الخنازير

1306
01:53:31,500 --> 01:53:35,900
إذا كانت نجحت، أتباعك في البرلمان
... كانوا سينظرون ، دون أن يتأذوا

1307
01:53:35,900 --> 01:53:38,200
الى زملائهم يموتون حولهم

1308
01:53:38,400 --> 01:53:41,100
لم يعرفوا أنك أعطيتهم الترياق

1309
01:53:41,200 --> 01:53:43,300
بدلا من ذلك , كانوا سيظنوا
أنه سحر

1310
01:53:43,400 --> 01:53:46,000
وأنك إمتلكت القوة المطلقة

1311
01:53:46,400 --> 01:53:51,300
والعالم كان سيسير وراءك, خوفاً
لأنك أقوى سلاح على الإطلاق

1312
01:53:51,800 --> 01:53:54,700
عليك أن تأمل
أنها ليست أكثر من خرافات

1313
01:53:55,100 --> 01:53:57,800
لأنك قمت بكل الشعائر
بشكل كامل

1314
01:53:58,100 --> 01:54:01,400
الشيطان روح مفقوده
ساقول هذا

1315
01:54:02,000 --> 01:54:06,100
"بحق السماء ، يا"هولمز
حررني

1316
01:54:15,500 --> 01:54:17,800
أولاً : سيراك العالم
على حقيقتك

1317
01:54:18,400 --> 01:54:19,600
دجال

1318
01:54:20,600 --> 01:54:23,600
ثم ستشنق
بشكل صحيح هذه المرة

1319
01:54:23,700 --> 01:54:26,900
إنها رحلة طويلة من هنا
للمشنقة

1320
01:55:17,400 --> 01:55:20,900
لم أستيقظ وفي يديّ
القيود من قبل

1321
01:55:21,600 --> 01:55:22,500
حدث معي

1322
01:55:23,700 --> 01:55:25,800
عارٍ

1323
01:55:29,900 --> 01:55:31,300
العاصفة قادمة

1324
01:55:32,900 --> 01:55:34,900
حسناً ... لدينا بضع لحظات

1325
01:55:39,700 --> 01:55:42,600
"موريارتي"-
ماذا؟-

1326
01:55:42,600 --> 01:55:44,600
هذا إسمه

1327
01:55:45,300 --> 01:55:47,400
وهو مدرساً

1328
01:55:50,100 --> 01:55:51,900
كل شخص لديه
نقطة ضعف

1329
01:55:51,900 --> 01:55:53,900
وقد وجد نقطة ضعفي

1330
01:55:55,900 --> 01:55:58,200
وماذا كانت بالتحديد؟

1331
01:56:08,600 --> 01:56:11,000
من فضلك لا تقلل من شأنه

1332
01:56:12,000 --> 01:56:14,500
إنه عبقري مثلك تماماً

1333
01:56:14,800 --> 01:56:16,900
بطريقة منحرفه بلا حدود

1334
01:56:17,100 --> 01:56:19,000
سنرى ما نفعله بشأن هذا

1335
01:56:35,800 --> 01:56:37,800
ستفتقدني، "شيرلوك"؟

1336
01:56:40,500 --> 01:56:43,800
بكل أسف... نعم

1337
01:57:11,100 --> 01:57:14,400
مساء الخير ياسيدي
سأضع الكتب هنا ياسيدي

1338
01:57:14,400 --> 01:57:15,200
شكراً لك

1339
01:57:15,200 --> 01:57:16,800
ما الذي يوجد هنا ، يا"جون"؟

1340
01:57:16,800 --> 01:57:18,300
مسودات-
مسودات؟-

1341
01:57:18,400 --> 01:57:20,700
ملاحظات-
إنهم مغامراتك-

1342
01:57:20,700 --> 01:57:22,400
أود قراءتهم

1343
01:57:28,800 --> 01:57:29,800
ما الأمر؟

1344
01:57:30,400 --> 01:57:33,400
أعتقد أنه وصل الى فكرة
أنك ستتركه

1345
01:57:33,400 --> 01:57:35,900
ماري ، أنظري الى الخاتم
الذي أعطاه لنا

1346
01:57:37,500 --> 01:57:39,700
خمس دقائق هنا
وسنعود للمنزل

1347
01:57:39,700 --> 01:57:40,800
منزلنا

1348
01:57:40,800 --> 01:57:42,500
إصعدي لأعلى

1349
01:57:50,800 --> 01:57:51,800
لا تقلقي يا عزيزتي

1350
01:57:51,900 --> 01:57:54,500
الانتحار لا يندرج ضمن مخططاته

1351
01:57:54,700 --> 01:57:57,500
إنه معجب بنفسه كثيراً
على أن يفعل هذا

1352
01:57:57,100 --> 01:57:58,400
"هولمز"

1353
01:58:02,100 --> 01:58:03,200
مساء الخير

1354
01:58:03,300 --> 01:58:07,300
كنت أحاول إختبار الطريقة التي
استخدمها "بلاكوود" لينجوا من الاعدام

1355
01:58:07,300 --> 01:58:09,000
وصمة عار على اسمه

1356
01:58:09,700 --> 01:58:12,800
لكن كان له هذا التأثير
المنوم والمفاجئ

1357
01:58:12,200 --> 01:58:14,900
"وقد حُمِلت بين يدي "مورفيوس

1358
01:58:14,900 --> 01:58:17,500
مثل يرقة في شرنقة
مساء الخير ياعزيزتي

1359
01:58:17,500 --> 01:58:19,300
"أنهي هذا الموضوع يا"هولمز

1360
01:58:20,000 --> 01:58:22,700
مخفي بطريقة ذكية وراء العقدة
كان خطاف

1361
01:58:23,900 --> 01:58:26,800
أعتقد أن قدماي قد خُدرتا
يجب عليّ النزول

1362
01:58:26,800 --> 01:58:28,500
جون" ، ألا ينبغي أن"
نساعده على النزول؟

1363
01:58:28,500 --> 01:58:31,300
لا ، لا ، لا أريد أن أقاطعه
في خضم هذه التجربة

1364
01:58:31,300 --> 01:58:32,500
إستمر

1365
01:58:34,100 --> 01:58:36,100
الجلاد علقها بأشرطة

1366
01:58:36,100 --> 01:58:39,800
حتى يتم توزيع الوزن
... حول الخصر ، بينما العنق

1367
01:58:39,800 --> 01:58:41,200
بقيت سليمة

1368
01:58:41,500 --> 01:58:43,000
ياإلهي ، لا أشعر بخدي

1369
01:58:43,000 --> 01:58:45,100
أيمكننا مواصلة الحديث
على مستوى الأرض؟

1370
01:58:45,100 --> 01:58:47,300
كيف فعلتها أنت ، يا"هولمز"؟

1371
01:58:47,300 --> 01:58:51,100
فعلتها باستخدام أشرطة
وأحزمة وأربطه

1372
01:58:51,300 --> 01:58:54,300
من فضلك يا"واطسون" ، لساني تخدر
لن يمكنني استخدامه

1373
01:58:54,400 --> 01:58:56,700
أشياء أسوأ يمكن أن تحدث-
"جون"-

1374
01:58:59,500 --> 01:59:02,300
لم يفسر أي من هذا
"عدم وجود نبض لدى "بلاكوود

1375
01:59:04,100 --> 01:59:06,000
الآن , السر الطبي

1376
01:59:06,000 --> 01:59:09,200
علينا تنظيف سمعتك
"يا"واطسون

1377
01:59:09,500 --> 01:59:13,100
هناك سم مكرر من رحيق
" نبات "رودوديندروم بونتيكوم

1378
01:59:13,200 --> 01:59:16,600
شائع جدا في تركيا
على حافة منطقة البحر الأسود

1379
01:59:16,600 --> 01:59:19,600
في قدرته إحداث
تخشب موتي واضح

1380
01:59:19,900 --> 01:59:23,500
بما يكفي ليضلل أي طبيب ماهر
وحتى خبير مثلك

1381
01:59:23,600 --> 01:59:24,700
... والمعروف محلياً بـ

1382
01:59:24,800 --> 01:59:26,300
ماذا حدث لـ"جلادستون"؟

1383
01:59:26,300 --> 01:59:28,200
"مرض "جنون العسل

1384
01:59:28,200 --> 01:59:31,400
إنه يظهر التأثير الذي
وصفته للتو

1385
01:59:32,400 --> 01:59:34,100
إنه بخير

1386
01:59:36,600 --> 01:59:38,800
ماري" لا تقلقي"
لقد رأى أشياء أسوأ بكثير

1387
01:59:39,300 --> 01:59:41,000
سيد "هولمز"؟

1388
01:59:43,100 --> 01:59:44,800
"دكتور... آنسه "ماري

1389
01:59:45,100 --> 01:59:47,900
"سيدي , المفتش "ليستراد
طلب أن تأتي معي على الفور

1390
01:59:48,600 --> 01:59:50,100
ما حدث
هذه المرة يا"كلاركي"؟

1391
01:59:50,100 --> 01:59:52,100
إنه أحد رقبائنا
ياسيدي

1392
01:59:52,100 --> 01:59:55,100
إختفى في قنوات الصرف الصحي في اليوم
"الذي أوقفت فيه اللورد "بلاكوود

1393
01:59:55,100 --> 01:59:59,000
وأخشى أن عمال الصرف الصحي
قد وجدوا جثته هذا الصباح، يا سيدي

1394
01:59:59,400 --> 02:00:02,400
نعتقد أن الرقيب كان أول
من وصل الى الموقع

1395
02:00:02,400 --> 02:00:04,100
أيمكنني مساعدتك ، أيها الضابط؟

1396
02:00:04,400 --> 02:00:06,400
أصيب بعيار ناري في الرأس

1397
02:00:07,500 --> 02:00:09,800
هل كانت من العيار الصغير؟

1398
02:00:10,200 --> 02:00:11,400
نعم.

1399
02:00:13,000 --> 02:00:14,800
هل كان هناك حروق
على حاجبيه؟

1400
02:00:15,600 --> 02:00:16,600
نعم ، يا سيدي

1401
02:00:19,200 --> 02:00:20,400
من مسافة قصيرة

1402
02:00:21,100 --> 02:00:22,400
"موريارتي"

1403
02:00:23,400 --> 02:00:25,400
"البروفيسور "موريارتي

1404
02:00:29,200 --> 02:00:30,600
هذا ولدا طيبا

1405
02:00:30,600 --> 02:00:32,400
كل شيء سيكون بخير

1406
02:00:33,100 --> 02:00:34,800
أين جهاز "بالكوود" الآن؟

1407
02:00:34,800 --> 02:00:36,200
انها مع الشرطة السرية ، يا سيدي

1408
02:00:36,200 --> 02:00:37,900
وتولوا القضية

1409
02:00:38,500 --> 02:00:41,100
أراهن أن هناك قطعة مفقودة

1410
02:00:42,900 --> 02:00:45,000
"اذن "موريارتي
اراد قطعة من الجهاز

1411
02:00:46,000 --> 02:00:47,100
وليس السم

1412
02:00:47,100 --> 02:00:50,300
لا يوجد شيء خادع
أكثر من حقيقة واضحة

1413
02:00:50,300 --> 02:00:52,900
الاختراع كان اللعبة
من البداية

1414
02:00:52,900 --> 02:00:55,000
وكانت "أدلر" مجرد تمويه

1415
02:00:55,000 --> 02:00:56,400
كانت تعرف أني سأطاردها

1416
02:00:56,600 --> 02:00:58,400
تاركاً الجهاز متاحاً

1417
02:00:58,400 --> 02:01:02,600
تكنولوجيا من هذا النوع
تعادل ثروة لا يمكن تخيلها

1418
02:01:02,600 --> 02:01:08,500
تخيل يمكنك التحكم بأي جهاز عن طريق
إرسال الأوامر عن طريق موجات الراديو

1419
02:01:09,400 --> 02:01:11,500
"إنه المستقبل ، يا"واطسون

1420
02:01:14,000 --> 02:01:15,800
حملت آخر صناديقك
يا سيدي

1421
02:01:19,900 --> 02:01:21,200
حسناً-
ماذا؟-

1422
02:01:22,000 --> 02:01:23,000
!"كلاكستون"

1423
02:01:23,100 --> 02:01:25,200
أوقفيه قبل أن يصل
للباب الأمامي

1424
02:01:26,000 --> 02:01:27,400
كلاركي"؟"

1425
02:01:29,400 --> 02:01:32,100
أعيد فتح القضية

1426
02:01:36,100 --> 02:01:37,100
(SAMRAHEEF) & (ترجمة : (محمد رسلان
Mido3m :تعديل
