1
00:00:20,000 --> 00:00:50,000
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:01:38,139 --> 00:01:39,055
(جيري)

3
00:01:39,066 --> 00:01:42,489
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:42,658 --> 00:01:45,933
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:45,986 --> 00:01:51,316
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:51,779 --> 00:01:54,886
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:54,718 --> 00:01:58,015
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:57,837 --> 00:02:00,280
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:00,386 --> 00:02:03,914
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:04,567 --> 00:02:06,505
...تبدو وكأنها

11
00:02:06,864 --> 00:02:09,149
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:09,191 --> 00:02:12,583
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:12,688 --> 00:02:16,680
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:20,284 --> 00:02:24,065
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:07,411 --> 00:03:10,908
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:10,929 --> 00:03:13,310
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:13,352 --> 00:03:16,975
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

18
00:03:17,028 --> 00:03:18,260
خمسُ وسبعون درجة مئوية

19
00:03:18,323 --> 00:03:23,232
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

20
00:03:23,243 --> 00:03:28,847
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

21
00:03:29,100 --> 00:03:30,859
أحبـّكِ عزيزتي

22
00:03:30,901 --> 00:03:33,418
وأنا كذلك

23
00:03:34,556 --> 00:03:38,274
...(وطاب صباحكم (ماديستو

24
00:03:38,358 --> 00:03:40,254
من القناة الـ172

25
00:03:49,608 --> 00:03:52,516
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:52,558 --> 00:03:55,086
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:01,048 --> 00:04:03,650
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:03,682 --> 00:04:05,093
! أبي

29
00:04:05,146 --> 00:04:09,706
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:09,780 --> 00:04:12,845
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:12,919 --> 00:04:17,301
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:17,333 --> 00:04:21,199
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:21,715 --> 00:04:26,571
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:26,592 --> 00:04:28,425
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:28,456 --> 00:04:31,332
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:31,353 --> 00:04:34,607
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:34,661 --> 00:04:37,579
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:37,579 --> 00:04:41,213
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:41,234 --> 00:04:45,299
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:45,331 --> 00:04:48,881
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:48,955 --> 00:04:52,874
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:55,170 --> 00:04:57,982
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:58,014 --> 00:05:00,721
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:00,773 --> 00:05:03,523
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:12,224 --> 00:05:15,141
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:15,162 --> 00:05:19,154
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:19,344 --> 00:05:21,219
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:21,272 --> 00:05:23,315
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:23,369 --> 00:05:24,569
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:24,569 --> 00:05:27,308
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:27,361 --> 00:05:30,995
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:31,047 --> 00:05:34,544
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:35,903 --> 00:05:38,726
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:40,253 --> 00:05:44,245
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:44,267 --> 00:05:46,163
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:46,205 --> 00:05:47,754
ماذا ؟

57
00:05:48,091 --> 00:05:49,070
لمَ لا ؟

58
00:05:49,070 --> 00:05:50,766
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:50,808 --> 00:05:52,114
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:52,199 --> 00:05:53,979
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:54,000 --> 00:05:56,380
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:56,433 --> 00:05:57,560
(فريسنو)

63
00:05:57,602 --> 00:05:59,551
! (فريسنو)

64
00:05:59,973 --> 00:06:01,785
فريسنو) ؟)

65
00:06:01,974 --> 00:06:05,334
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:05,366 --> 00:06:06,914
...في الـ

67
00:06:06,967 --> 00:06:12,339
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:12,402 --> 00:06:17,637
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:17,743 --> 00:06:19,607
...(ديريك)

70
00:06:19,681 --> 00:06:21,229
...هذا

71
00:06:21,324 --> 00:06:23,136
رائع

72
00:06:23,210 --> 00:06:27,086
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:27,096 --> 00:06:31,078
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:31,088 --> 00:06:33,048
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:33,091 --> 00:06:37,420
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:37,472 --> 00:06:41,538
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:41,580 --> 00:06:43,223
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:43,266 --> 00:06:45,994
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:46,046 --> 00:06:51,576
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:51,651 --> 00:06:54,568
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:54,611 --> 00:06:57,444
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:57,507 --> 00:06:59,477
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:59,519 --> 00:07:02,384
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:02,447 --> 00:07:05,723
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:05,818 --> 00:07:09,009
وأنا كذلك

86
00:07:39,989 --> 00:07:43,233
! (سوزان)

87
00:07:43,329 --> 00:07:45,446
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:45,520 --> 00:07:46,847
! (سوزان)

89
00:07:46,920 --> 00:07:50,080
أين أنتِ ؟

90
00:07:56,010 --> 00:07:58,191
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:58,233 --> 00:08:01,077
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:01,152 --> 00:08:06,070
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:06,250 --> 00:08:10,568
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:48,605 --> 00:08:52,460
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:52,619 --> 00:08:54,072
شكراً لك

96
00:08:54,072 --> 00:08:59,033
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:02,099 --> 00:09:03,531
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:04,239 --> 00:09:05,691
! (ديريك)

99
00:09:08,513 --> 00:09:10,051
! يا إلهي

100
00:09:10,400 --> 00:09:12,822
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:12,875 --> 00:09:14,739
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:14,813 --> 00:09:18,268
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:18,362 --> 00:09:20,943
! أعطني الحكومة

104
00:09:21,691 --> 00:09:23,871
هذا مستحيل

105
00:09:24,767 --> 00:09:27,621
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:29,349 --> 00:09:31,203
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:31,235 --> 00:09:33,531
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:33,700 --> 00:09:36,417
! إبهام
! إبهام

109
00:09:37,902 --> 00:09:40,767
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:49,963 --> 00:09:52,397
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:52,460 --> 00:09:55,146
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:56,673 --> 00:09:59,559
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -

113
00:09:59,643 --> 00:10:02,740
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

114
00:10:02,794 --> 00:10:05,785
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:06,154 --> 00:10:07,807
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:07,850 --> 00:10:12,389
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:12,684 --> 00:10:13,917
! (ديريك)

118
00:10:14,412 --> 00:10:15,307
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:15,307 --> 00:10:16,834
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:16,897 --> 00:10:18,751
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:19,195 --> 00:10:20,185
توقّـفوا

122
00:10:20,185 --> 00:10:21,775
احترسوا

123
00:10:21,807 --> 00:10:24,724
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:24,861 --> 00:10:28,716
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:42,031 --> 00:10:43,464
! احذروا</ I>

126
00:10:46,107 --> 00:10:50,626
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:52,692 --> 00:10:54,735
! (ديريك)

128
00:10:56,262 --> 00:11:00,749
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I>

129
00:11:05,805 --> 00:11:09,924
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:10,367 --> 00:11:12,758
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:13,327 --> 00:11:16,634
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:21,500 --> 00:11:23,870
مرحباً ؟

133
00:11:23,923 --> 00:11:26,008
ما الذي يجري ؟

134
00:12:11,999 --> 00:12:14,642
مرحباً ؟

135
00:12:25,060 --> 00:12:28,694
( يوسف المصري )

136
00:12:30,327 --> 00:12:33,961
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I>

137
00:12:33,971 --> 00:12:38,911
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I>

138
00:12:41,788 --> 00:12:45,106
مرحباً ؟

139
00:12:45,285 --> 00:12:47,528
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:47,613 --> 00:12:51,910
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:05,783 --> 00:13:09,301
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:16,306 --> 00:13:17,539
مرحباً

143
00:13:20,256 --> 00:13:21,468
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:21,510 --> 00:13:23,037
احذري

145
00:13:23,153 --> 00:13:25,449
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:25,502 --> 00:13:26,186
...عن فعل

147
00:13:26,229 --> 00:13:27,514
هذا

148
00:13:30,885 --> 00:13:34,214
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:34,256 --> 00:13:37,500
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:37,784 --> 00:13:41,155
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:48,855 --> 00:13:50,836
! مرحباً

152
00:13:50,952 --> 00:13:53,100
! مؤخرتي

153
00:13:53,216 --> 00:13:55,976
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:56,028 --> 00:13:59,873
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:13:59,873 --> 00:14:01,284
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:01,348 --> 00:14:03,844
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:03,845 --> 00:14:06,183
...أنا حتّـى

158
00:14:07,363 --> 00:14:09,901
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:09,944 --> 00:14:12,598
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:12,629 --> 00:14:15,020
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:17,053 --> 00:14:19,571
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:20,182 --> 00:14:23,289
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:23,343 --> 00:14:26,660
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:26,703 --> 00:14:29,483
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:33,244 --> 00:14:34,960
! أسلوب النينجا

166
00:14:40,618 --> 00:14:43,441
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:43,493 --> 00:14:44,146
هي " ؟ "

168
00:14:44,209 --> 00:14:48,928
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:48,970 --> 00:14:50,771
مستحيل. بل فتى

170
00:14:50,793 --> 00:14:53,036
انظروا إلى صدره

171
00:14:53,531 --> 00:14:55,417
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:55,491 --> 00:14:58,556
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:58,567 --> 00:15:02,506
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:02,548 --> 00:15:06,941
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:07,868 --> 00:15:11,343
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:11,449 --> 00:15:12,386
(سوزان)

177
00:15:12,408 --> 00:15:15,084
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:15,115 --> 00:15:17,928
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:17,970 --> 00:15:21,930
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:22,067 --> 00:15:23,921
(سوزان)

181
00:15:23,995 --> 00:15:25,122
حقـّاً ؟

182
00:15:25,185 --> 00:15:27,365
! (سوزان)

183
00:15:27,407 --> 00:15:29,904
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:29,947 --> 00:15:32,801
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:37,457 --> 00:15:40,922
هذا بغيض

186
00:15:40,996 --> 00:15:43,334
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:51,351 --> 00:15:54,079
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:54,089 --> 00:15:58,187
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:58,187 --> 00:16:01,536
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:10,037 --> 00:16:14,798
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:14,830 --> 00:16:18,106
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:18,116 --> 00:16:21,571
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:21,613 --> 00:16:26,943
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:27,018 --> 00:16:31,915
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:31,958 --> 00:16:33,453
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:33,495 --> 00:16:36,718
! دعوني أخرج

197
00:16:48,127 --> 00:16:51,992
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:11,553 --> 00:17:15,134
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:15,167 --> 00:17:16,800
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:16,852 --> 00:17:20,349
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:20,402 --> 00:17:21,887
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:21,919 --> 00:17:23,899
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:23,909 --> 00:17:25,194
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:25,194 --> 00:17:28,080
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:28,112 --> 00:17:30,271
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:30,292 --> 00:17:35,991
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:46,167 --> 00:17:51,180
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:51,244 --> 00:17:54,626
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:54,636 --> 00:17:58,754
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:58,754 --> 00:18:01,788
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:04,821 --> 00:18:06,833
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:06,855 --> 00:18:08,825
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:08,857 --> 00:18:12,596
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:14,049 --> 00:18:15,914
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:15,966 --> 00:18:17,272
آسفة

216
00:18:24,594 --> 00:18:27,122
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:27,153 --> 00:18:29,197
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:29,228 --> 00:18:30,176
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:30,208 --> 00:18:33,536
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:33,547 --> 00:18:35,390
هذا المكان سري

221
00:18:36,633 --> 00:18:39,351
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:39,382 --> 00:18:43,501
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:08,224 --> 00:19:15,154
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:15,219 --> 00:19:19,758
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:29,291 --> 00:19:31,060
(سوزان)

226
00:19:31,092 --> 00:19:33,514
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:33,536 --> 00:19:34,832
أريد القليل وحسب

228
00:19:34,864 --> 00:19:38,139
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:38,181 --> 00:19:42,732
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:42,774 --> 00:19:45,776
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:45,839 --> 00:19:47,925
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:47,956 --> 00:19:51,801
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:52,349 --> 00:19:54,330
أريد العودة للمنزل

234
00:19:54,361 --> 00:19:58,100
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:58,111 --> 00:20:00,260
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:00,302 --> 00:20:07,317
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:08,413 --> 00:20:10,499
هناك شيء آخر

238
00:20:10,530 --> 00:20:15,607
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:03,104 --> 00:21:09,234
إبدأ تسلسل إعادة الصور

240
00:21:11,993 --> 00:21:15,733
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:15,775 --> 00:21:22,074
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

242
00:21:22,075 --> 00:21:24,402
حزمة " أوميجا " ؟

243
00:21:24,413 --> 00:21:25,856
يا له من أمر محزن

244
00:21:25,887 --> 00:21:33,629
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

245
00:21:33,672 --> 00:21:36,727
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

246
00:21:36,790 --> 00:21:40,887
يا لها من كرة طين بائسة

247
00:21:40,951 --> 00:21:44,037
ارسلي الآلي المتقصي

248
00:21:44,142 --> 00:21:50,241
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:50,283 --> 00:21:52,990
أريده كله

250
00:21:53,033 --> 00:21:55,687
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:55,729 --> 00:21:58,373
(أمرك ،  (جاليكسار

252
00:21:58,858 --> 00:22:03,008
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

253
00:22:23,411 --> 00:22:26,855
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:26,909 --> 00:22:30,016
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:30,101 --> 00:22:31,533
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:33,313 --> 00:22:34,482
...(كيتي)

257
00:22:34,588 --> 00:22:38,137
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:38,190 --> 00:22:41,287
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:41,455 --> 00:22:43,488
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:43,584 --> 00:22:45,754
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:45,817 --> 00:22:48,250
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:52,052 --> 00:22:53,611
يا إلهي

263
00:22:53,685 --> 00:22:56,466
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:56,508 --> 00:22:58,067
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:58,088 --> 00:23:00,194
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:00,343 --> 00:23:02,449
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:02,449 --> 00:23:05,599
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:08,632 --> 00:23:10,655
! كاحلي

269
00:23:10,697 --> 00:23:13,088
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:13,088 --> 00:23:15,194
كيتي) ؟)

271
00:23:16,016 --> 00:23:18,881
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:28,499 --> 00:23:30,753
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:38,506 --> 00:23:41,297
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:41,318 --> 00:23:43,857
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:43,920 --> 00:23:47,364
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:47,417 --> 00:23:50,882
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:50,903 --> 00:23:54,200
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:54,285 --> 00:23:59,394
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:23:59,415 --> 00:24:02,564
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:02,638 --> 00:24:04,713
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:04,766 --> 00:24:07,989
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:08,673 --> 00:24:11,212
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:08,673 --> 00:24:11,212
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:43,129 --> 00:24:47,669
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:13,497 --> 00:27:16,277
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:16,477 --> 00:27:19,290
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:26,527 --> 00:27:31,204
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:38,852 --> 00:27:40,600
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:52,334 --> 00:27:55,346
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:55,347 --> 00:27:58,454
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:27:59,413 --> 00:28:01,246
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:01,277 --> 00:28:02,278
لا ،  مهلاً

293
00:28:02,910 --> 00:28:04,669
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:04,711 --> 00:28:07,702
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:08,893 --> 00:28:11,399
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:11,452 --> 00:28:14,528
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:15,245 --> 00:28:17,352
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:36,628 --> 00:28:39,788
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:39,789 --> 00:28:42,948
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:42,949 --> 00:28:45,190
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:45,191 --> 00:28:49,141
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:49,174 --> 00:28:52,376
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:52,386 --> 00:28:54,272
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:54,314 --> 00:28:57,821
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:57,832 --> 00:29:02,593
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:02,635 --> 00:29:05,374
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:05,427 --> 00:29:07,439
إنها كارثة

308
00:29:07,766 --> 00:29:10,409
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:10,462 --> 00:29:12,211
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:12,242 --> 00:29:14,781
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:14,844 --> 00:29:19,289
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:20,563 --> 00:29:23,312
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:23,366 --> 00:29:25,093
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:25,157 --> 00:29:28,780
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:29,075 --> 00:29:30,223
! انصتوا

316
00:29:30,234 --> 00:29:33,867
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:33,920 --> 00:29:40,387
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:40,441 --> 00:29:41,926
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:42,000 --> 00:29:44,454
سّـيدي الرئيس

320
00:29:45,992 --> 00:29:50,711
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:54,766 --> 00:29:57,599
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:57,632 --> 00:30:00,360
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:00,370 --> 00:30:04,552
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:04,594 --> 00:30:08,449
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:08,470 --> 00:30:10,314
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:10,314 --> 00:30:14,569
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:14,602 --> 00:30:17,993
وحوش

328
00:30:18,246 --> 00:30:20,331
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:20,384 --> 00:30:22,554
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:23,070 --> 00:30:25,535
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:25,545 --> 00:30:33,203
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:33,225 --> 00:30:38,249
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:38,281 --> 00:30:40,766
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:42,726 --> 00:30:46,654
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:48,941 --> 00:30:51,237
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:51,279 --> 00:31:00,169
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:31:00,201 --> 00:31:04,203
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:05,300 --> 00:31:08,049
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:08,070 --> 00:31:10,503
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:10,514 --> 00:31:15,864
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:15,928 --> 00:31:19,235
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:19,235 --> 00:31:21,594
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:21,615 --> 00:31:26,534
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:26,546 --> 00:31:29,632
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:29,769 --> 00:31:34,509
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:34,720 --> 00:31:37,879
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:38,659 --> 00:31:42,493
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:43,252 --> 00:31:44,990
شكراً

349
00:31:45,201 --> 00:31:52,437
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:52,458 --> 00:31:58,925
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:31:59,390 --> 00:32:03,129
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:07,732 --> 00:32:09,744
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:09,744 --> 00:32:16,064
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:16,560 --> 00:32:21,141
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:21,163 --> 00:32:24,196
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:24,217 --> 00:32:27,082
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:27,124 --> 00:32:30,084
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:33,003 --> 00:32:36,110
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:36,173 --> 00:32:42,682
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:42,904 --> 00:32:44,663
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:52,279 --> 00:32:57,788
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:57,851 --> 00:32:58,894
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:58,957 --> 00:33:03,771
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:03,813 --> 00:33:06,098
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:07,690 --> 00:33:10,239
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:12,072 --> 00:33:14,052
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:14,073 --> 00:33:17,022
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:19,329 --> 00:33:24,880
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:27,862 --> 00:33:29,505
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:29,568 --> 00:33:32,960
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:33,096 --> 00:33:36,404
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:36,404 --> 00:33:37,320
هناك اختلاف

373
00:33:37,373 --> 00:33:39,880
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:39,932 --> 00:33:43,787
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:43,810 --> 00:33:45,863
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:45,948 --> 00:33:48,265
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:48,286 --> 00:33:50,709
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:50,761 --> 00:33:53,984
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:53,984 --> 00:33:56,154
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:56,217 --> 00:33:59,472
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:33:59,568 --> 00:34:03,170
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:03,739 --> 00:34:05,003
آسف

383
00:34:15,367 --> 00:34:18,317
! (سوزان)

384
00:34:18,855 --> 00:34:20,877
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:21,077 --> 00:34:23,373
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:26,986 --> 00:34:27,976
...في الحقيقة

387
00:34:28,019 --> 00:34:30,936
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:34,381 --> 00:34:37,489
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:37,531 --> 00:34:39,227
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:39,227 --> 00:34:42,523
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:42,555 --> 00:34:45,315
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:45,357 --> 00:34:49,117
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:49,159 --> 00:34:52,214
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:52,236 --> 00:34:53,574
! لا

395
00:34:53,626 --> 00:34:54,880
بلى

396
00:34:54,953 --> 00:34:57,481
في هذا الكرسي

397
00:34:57,523 --> 00:34:59,493
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:01,484 --> 00:35:05,929
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:05,960 --> 00:35:09,352
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:09,395 --> 00:35:11,828
حتـّى اليوم

401
00:35:15,051 --> 00:35:17,348
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:17,390 --> 00:35:20,044
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:20,055 --> 00:35:25,806
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:25,880 --> 00:35:28,050
! لا أصدّق هذا

405
00:35:28,092 --> 00:35:32,032
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:32,042 --> 00:35:35,823
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:35,897 --> 00:35:37,867
مخيفاً الجميع

408
00:35:37,888 --> 00:35:41,469
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:41,522 --> 00:35:43,491
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:43,524 --> 00:35:46,020
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:46,221 --> 00:35:47,980
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:48,001 --> 00:35:52,256
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:52,288 --> 00:35:54,099
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:54,141 --> 00:35:56,880
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:56,912 --> 00:35:59,166
حسناً ،  لنذهب

416
00:36:21,308 --> 00:36:25,089
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

417
00:36:25,142 --> 00:36:31,462
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

418
00:36:59,324 --> 00:37:04,148
! لنتحرّك

419
00:37:07,729 --> 00:37:11,163
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:11,459 --> 00:37:14,871
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:14,892 --> 00:37:19,021
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:19,063 --> 00:37:22,055
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:22,076 --> 00:37:26,131
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:31,293 --> 00:37:33,137
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:33,252 --> 00:37:34,063
إنه ضخم

426
00:37:34,116 --> 00:37:38,371
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:38,424 --> 00:37:41,942
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:41,974 --> 00:37:44,702
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:48,221 --> 00:37:49,959
أظنه قد رأنا

430
00:37:50,011 --> 00:37:53,424
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:53,466 --> 00:37:57,016
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:57,026 --> 00:37:59,175
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:59,228 --> 00:38:02,525
أنا... أنا ألهث

434
00:38:02,557 --> 00:38:04,611
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:04,664 --> 00:38:06,497
إهدأي

436
00:38:06,549 --> 00:38:11,352
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:11,394 --> 00:38:14,449
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:14,491 --> 00:38:18,515
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:18,547 --> 00:38:22,982
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:26,552 --> 00:38:30,407
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:30,502 --> 00:38:33,947
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:33,957 --> 00:38:35,400
القدم

443
00:38:37,013 --> 00:38:39,246
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:39,846 --> 00:38:43,617
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:43,670 --> 00:38:45,587
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:46,134 --> 00:38:50,158
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:51,643 --> 00:38:57,131
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:22,370 --> 00:40:26,067
! لا ! لا

449
00:40:51,157 --> 00:40:54,033
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:07,337 --> 00:41:09,465
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:11,941 --> 00:41:15,027
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:26,329 --> 00:41:28,667
! نقانق

453
00:41:34,851 --> 00:41:42,130
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:42,193 --> 00:41:45,290
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:51,315 --> 00:41:54,128
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:54,170 --> 00:41:56,255
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:01,259 --> 00:42:03,397
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:03,418 --> 00:42:06,209
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:23,812 --> 00:42:26,066
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:35,935 --> 00:42:37,463
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:37,726 --> 00:42:40,928
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:40,982 --> 00:42:45,584
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:54,685 --> 00:42:56,707
! النجدة

464
00:43:08,832 --> 00:43:10,928
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:11,107 --> 00:43:13,445
! ابتعد عني

466
00:43:29,846 --> 00:43:32,069
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:37,452 --> 00:43:40,180
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:42,434 --> 00:43:45,046
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:45,078 --> 00:43:50,292
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:18,470 --> 00:44:20,861
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:20,892 --> 00:44:22,799
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:22,842 --> 00:44:28,119
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:28,477 --> 00:44:32,248
درع عاكس. رائع

474
00:44:39,506 --> 00:44:42,898
www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:51,893 --> 00:44:55,390
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:45:00,267 --> 00:45:01,742
(إنسكتاسورس)

477
00:45:02,395 --> 00:45:03,796
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:04,470 --> 00:45:05,766
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:05,797 --> 00:45:06,819
! ساعدني

480
00:45:06,861 --> 00:45:09,410
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:09,452 --> 00:45:11,654
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:11,675 --> 00:45:13,360
فهمت

483
00:45:14,288 --> 00:45:18,406
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:18,512 --> 00:45:21,945
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:26,127 --> 00:45:28,729
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:40,885 --> 00:45:42,612
! (لينك)

487
00:45:42,696 --> 00:45:45,309
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:47,384 --> 00:45:51,755
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:36,702 --> 00:46:41,337
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:49,890 --> 00:46:52,408
فشل الاسترداد

491
00:46:52,471 --> 00:46:56,484
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

492
00:46:56,726 --> 00:47:03,120
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:03,174 --> 00:47:05,649
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:05,744 --> 00:47:09,019
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

495
00:47:09,083 --> 00:47:14,128
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

496
00:47:14,170 --> 00:47:19,089
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:19,122 --> 00:47:25,610
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:25,641 --> 00:47:29,918
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:29,949 --> 00:47:37,333
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:37,460 --> 00:47:44,117
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:47,404 --> 00:47:50,311
احذر. إنه ساخن

502
00:47:53,630 --> 00:47:58,317
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:58,317 --> 00:48:03,710
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:03,783 --> 00:48:06,132
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:06,174 --> 00:48:09,398
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:09,441 --> 00:48:12,632
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:12,653 --> 00:48:15,560
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:15,613 --> 00:48:19,363
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:19,415 --> 00:48:26,209
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:26,263 --> 00:48:27,653
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:27,727 --> 00:48:30,487
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:30,518 --> 00:48:32,604
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:32,688 --> 00:48:36,512
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:36,617 --> 00:48:39,629
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:39,682 --> 00:48:43,432
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:43,475 --> 00:48:47,583
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:47,604 --> 00:48:51,817
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:51,901 --> 00:48:54,461
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:54,462 --> 00:48:57,020
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:57,041 --> 00:48:59,748
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:48:59,760 --> 00:49:06,427
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:06,512 --> 00:49:08,207
آسف

523
00:49:08,745 --> 00:49:12,568
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:12,610 --> 00:49:15,960
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:16,023 --> 00:49:20,742
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:20,806 --> 00:49:23,081
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:23,144 --> 00:49:27,284
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:27,347 --> 00:49:29,906
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:29,980 --> 00:49:34,983
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:35,079 --> 00:49:36,627
حقـّاً ؟

531
00:49:36,669 --> 00:49:38,776
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:46,033 --> 00:49:48,372
(أوّل توقف ،  (ماديستو

533
00:49:48,435 --> 00:49:52,237
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:52,301 --> 00:49:56,125
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:57,136 --> 00:49:59,285
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:10,862 --> 00:50:16,539
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:16,634 --> 00:50:20,457
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:20,541 --> 00:50:27,388
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:31,918 --> 00:50:39,207
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:39,375 --> 00:50:40,945
سوزان) ؟)

541
00:50:41,029 --> 00:50:43,241
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:43,316 --> 00:50:46,075
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:46,307 --> 00:50:49,952
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:50,025 --> 00:50:52,153
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:52,216 --> 00:50:53,743
(يوسف المصري)

546
00:50:55,945 --> 00:50:58,547
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:58,557 --> 00:51:00,084
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:51:00,095 --> 00:51:03,044
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:03,182 --> 00:51:05,826
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:05,857 --> 00:51:09,892
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:09,934 --> 00:51:12,040
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:12,051 --> 00:51:13,652
! أنتَ تخنقها

553
00:51:15,306 --> 00:51:17,086
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:17,159 --> 00:51:18,592
لقد تذوقته

555
00:51:18,677 --> 00:51:22,595
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:23,080 --> 00:51:24,323
أين (ديريك) ؟

557
00:51:24,428 --> 00:51:26,735
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:26,766 --> 00:51:30,042
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:30,137 --> 00:51:32,454
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:32,517 --> 00:51:36,699
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:36,763 --> 00:51:39,239
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:41,745 --> 00:51:44,042
! طعام لذيذ

563
00:51:47,486 --> 00:51:48,718
كيف حالكم ؟

564
00:51:49,392 --> 00:51:50,814
صديقة رائعة

565
00:51:51,172 --> 00:51:53,658
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:57,135 --> 00:51:59,863
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:05,583 --> 00:52:09,280
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:09,311 --> 00:52:13,114
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:13,241 --> 00:52:17,244
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:17,317 --> 00:52:21,878
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:22,099 --> 00:52:25,333
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:25,365 --> 00:52:27,376
أشعر بغباء شديد

573
00:52:28,104 --> 00:52:32,317
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:32,359 --> 00:52:36,193
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:38,627 --> 00:52:39,174
فرقعة

576
00:52:40,449 --> 00:52:44,178
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:45,053 --> 00:52:47,065
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:47,338 --> 00:52:50,119
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:54,448 --> 00:52:56,723
من ماذا يركضون ؟

580
00:52:59,820 --> 00:53:02,085
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:02,128 --> 00:53:06,889
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:06,931 --> 00:53:11,112
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:11,207 --> 00:53:14,283
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:14,325 --> 00:53:16,189
من القناة 172

585
00:53:16,242 --> 00:53:18,591
! و... اقطع التصوير

586
00:53:18,749 --> 00:53:20,487
(يوسف المصري)

587
00:53:21,025 --> 00:53:24,269
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:30,389 --> 00:53:32,053
! يا إلهي

589
00:53:32,717 --> 00:53:35,150
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:38,342 --> 00:53:39,785
! (ديريك)

591
00:53:39,817 --> 00:53:42,587
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:46,600 --> 00:53:49,286
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:49,370 --> 00:53:52,214
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:52,678 --> 00:53:54,689
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:55,628 --> 00:53:58,240
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:58,861 --> 00:54:01,410
حسناً. حسناً

597
00:54:02,064 --> 00:54:04,739
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:04,844 --> 00:54:07,488
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:07,530 --> 00:54:12,460
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:12,555 --> 00:54:16,179
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:16,242 --> 00:54:20,087
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:20,192 --> 00:54:23,615
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:23,678 --> 00:54:30,746
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:32,169 --> 00:54:38,678
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:38,794 --> 00:54:42,628
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:42,723 --> 00:54:46,325
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:46,474 --> 00:54:49,744
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:49,745 --> 00:54:53,015
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:53,173 --> 00:54:55,437
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:55,443 --> 00:54:57,913
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:57,955 --> 00:55:00,388
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:00,430 --> 00:55:01,546
...أجل

613
00:55:01,683 --> 00:55:04,475
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:04,560 --> 00:55:08,489
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:08,562 --> 00:55:11,480
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:11,606 --> 00:55:15,009
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:15,198 --> 00:55:17,178
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:17,263 --> 00:55:18,337
لا تفعل هذا

619
00:55:18,379 --> 00:55:21,402
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:21,530 --> 00:55:24,668
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:24,679 --> 00:55:29,334
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:29,387 --> 00:55:32,442
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:32,579 --> 00:55:34,264
آسف

624
00:55:34,338 --> 00:55:36,033
لقد انتهى الأمر

625
00:55:37,129 --> 00:55:40,384
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:47,547 --> 00:55:49,654
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:24,973 --> 00:56:29,028
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:29,123 --> 00:56:33,368
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:33,527 --> 00:56:38,330
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:38,435 --> 00:56:43,712
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:43,838 --> 00:56:48,304
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:48,421 --> 00:56:52,108
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:52,613 --> 00:56:54,257
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:54,372 --> 00:56:56,332
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:56,342 --> 00:56:59,481
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:56:59,734 --> 00:57:02,325
كوحوش

637
00:57:02,525 --> 00:57:06,549
محقّ ،  وحوش

638
00:57:07,224 --> 00:57:10,763
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:15,281 --> 00:57:17,957
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:18,020 --> 00:57:19,905
! لا -
! بلى -

641
00:57:20,537 --> 00:57:22,307
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:22,350 --> 00:57:26,121
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:26,152 --> 00:57:28,944
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:29,007 --> 00:57:32,104
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:33,073 --> 00:57:34,610
! يا له من أحمق

646
00:57:36,622 --> 00:57:40,130
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:40,226 --> 00:57:42,827
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:42,964 --> 00:57:47,272
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:47,283 --> 00:57:49,073
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:49,084 --> 00:57:52,728
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:52,770 --> 00:57:55,783
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:55,804 --> 00:57:59,827
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:57:59,860 --> 00:58:01,124
ودبوس ورقي

654
00:58:01,156 --> 00:58:02,262
! مذهل

655
00:58:02,335 --> 00:58:05,348
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:05,643 --> 00:58:08,813
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:08,824 --> 00:58:11,004
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:11,130 --> 00:58:13,890
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:13,933 --> 00:58:15,671
! رائع

660
00:58:15,755 --> 00:58:21,348
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:21,391 --> 00:58:22,475
لينك) ؟)

662
00:58:22,497 --> 00:58:23,213
! أنتَ

663
00:58:23,265 --> 00:58:24,740
! رائع

664
00:58:27,531 --> 00:58:31,386
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:31,408 --> 00:58:34,937
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:35,221 --> 00:58:37,254
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:45,249 --> 00:58:46,418
! (سوزان)

668
00:58:54,013 --> 00:58:55,951
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:07,497 --> 00:59:09,487
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:15,417 --> 00:59:18,819
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:25,203 --> 00:59:28,142
! ستنجو

672
00:59:28,153 --> 00:59:30,765
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:30,860 --> 00:59:32,250
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:32,282 --> 00:59:34,746
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:35,831 --> 00:59:37,864
...لا يمكنك أن

676
00:59:43,953 --> 00:59:47,261
أمـّي) ؟)

677
01:00:15,712 --> 01:00:18,324
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:18,377 --> 01:00:22,959
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:22,969 --> 01:00:28,320
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:28,383 --> 01:00:30,269
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:30,279 --> 01:00:31,312
إطلاقاً

682
01:00:31,333 --> 01:00:33,513
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:33,577 --> 01:00:36,031
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:36,084 --> 01:00:39,054
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:39,086 --> 01:00:41,572
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:41,614 --> 01:00:45,332
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:45,553 --> 01:00:47,302
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:47,397 --> 01:00:51,378
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:51,380 --> 01:00:55,360
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:55,476 --> 01:00:59,237
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:59,279 --> 01:01:02,439
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:02,449 --> 01:01:06,599
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:06,662 --> 01:01:09,717
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:10,529 --> 01:01:11,803
صمتاً

695
01:01:11,898 --> 01:01:15,711
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:15,795 --> 01:01:21,768
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:21,810 --> 01:01:25,833
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:25,898 --> 01:01:28,510
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:28,710 --> 01:01:33,955
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:34,008 --> 01:01:36,968
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:48,566 --> 01:01:51,694
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:51,968 --> 01:01:53,980
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:54,917 --> 01:01:56,581
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:56,855 --> 01:01:59,383
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:02:00,090 --> 01:02:02,028
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:48,501 --> 01:02:50,692
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:32,301 --> 01:03:38,104
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:38,168 --> 01:03:41,717
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:41,759 --> 01:03:46,257
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:46,300 --> 01:03:51,029
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:51,124 --> 01:03:53,505
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:53,536 --> 01:03:58,487
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:58,571 --> 01:04:02,668
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:02,701 --> 01:04:05,282
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:05,324 --> 01:04:07,799
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:07,873 --> 01:04:09,853
مشوشة ؟

717
01:04:09,948 --> 01:04:16,289
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:16,404 --> 01:04:19,785
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:19,860 --> 01:04:22,788
! (أمرك ،  (جاليكسار

720
01:04:23,010 --> 01:04:26,401
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:26,570 --> 01:04:31,383
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:31,678 --> 01:04:35,417
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:35,471 --> 01:04:39,284
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:39,368 --> 01:04:42,507
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:42,560 --> 01:04:47,047
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:47,700 --> 01:04:53,693
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:54,063 --> 01:04:58,118
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:58,276 --> 01:05:03,490
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:03,574 --> 01:05:06,808
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:33,332 --> 01:05:36,839
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:36,934 --> 01:05:40,178
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:40,220 --> 01:05:45,761
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:45,825 --> 01:05:53,009
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:54,230 --> 01:05:56,263
بشر الأرض

735
01:05:56,326 --> 01:06:00,550
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

736
01:06:00,592 --> 01:06:03,194
لا أقصد أي أذى لكم

737
01:06:03,353 --> 01:06:08,483
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

738
01:06:08,704 --> 01:06:12,748
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

739
01:06:12,748 --> 01:06:18,363
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

740
01:06:18,489 --> 01:06:20,322
: إذن ،  فقط كملخص

741
01:06:20,365 --> 01:06:26,664
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

742
01:06:30,287 --> 01:06:37,312
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:49,953 --> 01:06:52,860
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:53,229 --> 01:06:55,283
لا أعرف

745
01:06:55,421 --> 01:06:57,475
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:57,938 --> 01:07:00,413
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:00,582 --> 01:07:07,281
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:11,621 --> 01:07:13,760
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:13,770 --> 01:07:17,162
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:17,204 --> 01:07:21,312
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:21,375 --> 01:07:23,640
أو متأخر

752
01:07:23,819 --> 01:07:27,179
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:27,242 --> 01:07:29,833
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:29,887 --> 01:07:32,752
لمَ يستحق

755
01:07:32,931 --> 01:07:35,132
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:35,174 --> 01:07:39,482
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:48,900 --> 01:07:50,501
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:50,502 --> 01:07:53,703
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:53,871 --> 01:07:57,273
اثبت ،  اثبت

760
01:07:58,558 --> 01:08:02,045
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:03,362 --> 01:08:06,143
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:08,703 --> 01:08:11,852
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:23,113 --> 01:08:27,853
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:29,443 --> 01:08:32,593
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:05,408 --> 01:09:07,546
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:07,547 --> 01:09:08,977
! اصمتا

767
01:09:15,518 --> 01:09:18,867
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:18,962 --> 01:09:22,206
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:22,385 --> 01:09:24,102
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:24,176 --> 01:09:27,062
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:27,104 --> 01:09:28,673
الذي أشير إليه

772
01:09:28,726 --> 01:09:34,856
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:35,015 --> 01:09:37,606
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:37,627 --> 01:09:40,208
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:40,229 --> 01:09:43,273
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:57,230 --> 01:10:00,074
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:10:00,116 --> 01:10:01,665
عملاقة بعد الآن

778
01:10:01,770 --> 01:10:05,330
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:05,394 --> 01:10:06,901
إنه أمر مستحيل

780
01:10:11,683 --> 01:10:16,707
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:21,837 --> 01:10:24,913
لن ينجح هذا

782
01:10:37,131 --> 01:10:40,196
! توقف

783
01:10:42,083 --> 01:10:43,431
...أنا

784
01:10:43,600 --> 01:10:48,982
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:49,129 --> 01:10:51,847
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:51,889 --> 01:10:56,208
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:58,515 --> 01:11:01,781
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:01,823 --> 01:11:03,487
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:03,561 --> 01:11:09,206
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:09,280 --> 01:11:11,366
بالطبع سّـيدي

791
01:11:11,534 --> 01:11:14,599
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:14,695 --> 01:11:17,476
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:17,528 --> 01:11:21,173
انظروا يا رفاق

794
01:11:22,390 --> 01:11:23,560
. حسناً

795
01:11:25,175 --> 01:11:29,136
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:29,178 --> 01:11:32,591
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:32,634 --> 01:11:36,531
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:36,594 --> 01:11:41,123
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:41,218 --> 01:11:44,757
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:44,789 --> 01:11:46,558
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:51,984 --> 01:11:55,059
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:55,449 --> 01:11:58,156
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:58,198 --> 01:12:01,116
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:12:00,104 --> 01:12:01,299
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:01,300 --> 01:12:02,684
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:02,685 --> 01:12:03,718
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:03,719 --> 01:12:06,637
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:06,639 --> 01:12:08,239
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:08,240 --> 01:12:09,703
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:10,428 --> 01:12:14,641
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:14,683 --> 01:12:17,864
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:17,875 --> 01:12:21,519
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:33,201 --> 01:12:34,634
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:34,666 --> 01:12:37,446
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:37,499 --> 01:12:38,900
اعطني هذا الشيء

816
01:12:38,952 --> 01:12:43,334
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:44,230 --> 01:12:46,569
ماذا ؟

818
01:12:46,927 --> 01:12:48,791
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:49,739 --> 01:12:52,457
وحوش -
وحوش -

820
01:12:52,552 --> 01:12:54,237
وحوش ؟

821
01:12:54,900 --> 01:12:59,335
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:01,126 --> 01:13:02,791
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:08,162 --> 01:13:12,544
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:14,694 --> 01:13:16,358
أجل

825
01:13:37,788 --> 01:13:38,674
! (سوزان)

826
01:13:45,662 --> 01:13:47,863
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:06,318 --> 01:14:12,480
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

828
01:14:12,534 --> 01:14:17,295
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

829
01:14:17,705 --> 01:14:22,361
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:24,214 --> 01:14:25,252
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:25,253 --> 01:14:26,579
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:26,580 --> 01:14:27,917
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:37,856 --> 01:14:39,910
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:41,037 --> 01:14:44,755
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

835
01:14:44,788 --> 01:14:47,274
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:47,274 --> 01:14:49,812
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:49,907 --> 01:14:55,679
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:57,290 --> 01:14:59,839
تمّ خرق النظام الأمني

839
01:14:59,904 --> 01:15:03,000
قرّرت السفينة تدمير نفسها

840
01:15:03,032 --> 01:15:07,888
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

841
01:15:08,003 --> 01:15:12,575
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

842
01:15:12,649 --> 01:15:19,305
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:33,706 --> 01:15:37,909
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:38,161 --> 01:15:40,100
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:40,184 --> 01:15:45,798
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

846
01:15:47,957 --> 01:15:49,948
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:50,064 --> 01:15:52,107
لن ننجح

848
01:15:59,323 --> 01:16:00,998
! تمسك

849
01:16:06,652 --> 01:16:07,716
! تابعي النقدّم

850
01:16:17,926 --> 01:16:20,274
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:21,033 --> 01:16:23,666
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:23,677 --> 01:16:26,194
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:26,237 --> 01:16:29,713
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:29,776 --> 01:16:34,274
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:34,326 --> 01:16:36,717
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:36,802 --> 01:16:41,710
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

857
01:16:41,731 --> 01:16:46,692
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:46,725 --> 01:16:50,095
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:56,879 --> 01:17:01,071
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:01,145 --> 01:17:05,601
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

861
01:17:13,838 --> 01:17:17,946
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

862
01:17:46,671 --> 01:17:49,747
تمّ تدمير حظيرة الآليين

863
01:17:50,063 --> 01:17:52,412
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:15,302 --> 01:18:18,114
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:18,125 --> 01:18:20,189
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:20,210 --> 01:18:23,591
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:23,633 --> 01:18:25,024
وإلا ماذا ؟

868
01:18:25,045 --> 01:18:28,573
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:30,070 --> 01:18:34,957
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

870
01:18:35,084 --> 01:18:38,212
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

871
01:18:38,475 --> 01:18:44,226
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:44,280 --> 01:18:47,198
استمتعي بالانفجار

873
01:19:12,689 --> 01:19:14,679
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:14,711 --> 01:19:17,197
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:17,207 --> 01:19:20,599
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:20,600 --> 01:19:22,317
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:22,359 --> 01:19:24,645
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:24,760 --> 01:19:26,551
...(سوزان)

879
01:19:28,289 --> 01:19:30,332
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:30,480 --> 01:19:33,703
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:45,901 --> 01:19:50,041
الإبادة التامة في خلال دقيقة

882
01:19:50,114 --> 01:19:53,538
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:53,560 --> 01:19:56,319
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:56,372 --> 01:20:00,522
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:00,554 --> 01:20:02,565
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:02,618 --> 01:20:06,083
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:19,735 --> 01:20:21,758
! يا إلهي

888
01:20:39,012 --> 01:20:44,847
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

889
01:20:47,228 --> 01:20:48,619
أين (مونجر) ؟

890
01:20:48,640 --> 01:20:50,156
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:50,199 --> 01:20:55,412
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:57,203 --> 01:20:58,994
أو التأخر

893
01:21:03,292 --> 01:21:06,831
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:06,905 --> 01:21:09,612
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:14,067 --> 01:21:22,209
8, 7, 6, 5, 4

896
01:21:22,210 --> 01:21:26,719
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

897
01:21:29,605 --> 01:21:31,880
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:39,606 --> 01:21:40,901
! ها هم

899
01:22:01,427 --> 01:22:02,596
رائع

900
01:22:06,483 --> 01:22:07,926
! يا إلهي

901
01:22:07,926 --> 01:22:10,180
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:10,180 --> 01:22:12,876
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:12,877 --> 01:22:16,553
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:16,553 --> 01:22:20,830
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:20,830 --> 01:22:23,874
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:23,874 --> 01:22:26,907
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:26,907 --> 01:22:28,245
! (سوزان)

908
01:22:28,245 --> 01:22:29,656
ديريك) ؟)

909
01:22:29,657 --> 01:22:33,038
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:33,038 --> 01:22:37,568
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:37,568 --> 01:22:39,200
سامحتني ؟

912
01:22:39,211 --> 01:22:41,981
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:41,991 --> 01:22:44,667
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:44,930 --> 01:22:46,879
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:47,038 --> 01:22:52,199
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:52,294 --> 01:22:55,369
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:55,369 --> 01:22:56,602
حقـّاً ؟

918
01:22:56,602 --> 01:23:00,436
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:23:00,436 --> 01:23:04,238
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:04,239 --> 01:23:08,968
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:08,968 --> 01:23:10,633
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:10,633 --> 01:23:12,876
...بالطبع

923
01:23:13,403 --> 01:23:17,458
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:17,458 --> 01:23:19,702
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:19,702 --> 01:23:23,725
(وداعاً (ديريك

926
01:23:26,707 --> 01:23:31,141
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:33,711 --> 01:23:37,398
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:37,672 --> 01:23:40,389
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:40,401 --> 01:23:43,529
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:43,529 --> 01:23:46,784
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:46,784 --> 01:23:51,492
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:53,909 --> 01:23:55,012
أطفئه

933
01:23:55,065 --> 01:23:55,842
أيتها الوحوش

934
01:23:55,843 --> 01:23:59,656
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:23:59,930 --> 01:24:03,869
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:03,869 --> 01:24:05,281
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:05,281 --> 01:24:08,588
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:08,588 --> 01:24:16,214
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:16,405 --> 01:24:19,196
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:19,196 --> 01:24:21,081
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:21,134 --> 01:24:24,210
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:25,421 --> 01:24:26,832
نحن معكم

943
01:24:26,843 --> 01:24:28,897
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:34,586 --> 01:24:38,767
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:38,809 --> 01:24:40,758
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:53,293 --> 01:24:56,759
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:56,822 --> 01:25:02,025
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:02,025 --> 01:25:04,848
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:04,849 --> 01:25:06,903
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:10,000 --> 01:25:15,000
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري

951
01:25:16,000 --> 01:25:21,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>
