1
00:00:13,700 --> 00:00:30,089
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:51,090 --> 00:00:54,647
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

3
00:00:58,997 --> 00:01:00,185
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

4
00:01:00,186 --> 00:01:03,098
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

5
00:01:03,099 --> 00:01:09,529
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

6
00:01:09,530 --> 00:01:12,735
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

7
00:01:12,736 --> 00:01:14,680
أجل -
أجل -

8
00:01:14,681 --> 00:01:16,461
عزيزي -
أجل -

9
00:01:16,463 --> 00:01:18,507
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

10
00:01:18,508 --> 00:01:21,364
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

11
00:01:23,597 --> 00:01:26,920
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

12
00:01:26,921 --> 00:01:29,594
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

13
00:01:30,220 --> 00:01:31,556
...أمي القي نظرة

14
00:01:40,491 --> 00:01:41,998
!لا

15
00:01:42,670 --> 00:01:45,291
!لا

16
00:01:50,294 --> 00:01:52,282
!لا! لا

17
00:01:52,883 --> 00:01:55,686
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

18
00:02:07,053 --> 00:02:10,198
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

19
00:02:22,700 --> 00:02:26,949
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

20
00:02:43,800 --> 00:02:48,300
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

21
00:03:13,000 --> 00:03:16,869
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

22
00:03:52,528 --> 00:03:55,150
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

23
00:03:55,151 --> 00:03:57,271
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

24
00:03:57,272 --> 00:03:58,839
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

25
00:03:58,840 --> 00:03:59,799
(ويليس) -
أجل -

26
00:03:59,800 --> 00:04:01,040
لقد قمت بإغلاقها

27
00:04:01,041 --> 00:04:02,880
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

28
00:04:02,881 --> 00:04:05,615
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

29
00:04:05,616 --> 00:04:09,782
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

30
00:04:09,783 --> 00:04:11,427
ست وتسعون الآن -
أجل -

31
00:04:11,969 --> 00:04:13,637
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

32
00:04:15,410 --> 00:04:16,693
تعلم إن لم أكن على علم بك

33
00:04:16,694 --> 00:04:18,163
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

34
00:04:18,164 --> 00:04:22,134
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

35
00:04:23,034 --> 00:04:26,615
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

36
00:04:26,616 --> 00:04:28,389
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

37
00:04:28,390 --> 00:04:31,120
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

38
00:04:31,121 --> 00:04:33,991
لربما تريدين إعادة تقييم ادوات بحثك

39
00:04:33,992 --> 00:04:36,067
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

40
00:04:36,485 --> 00:04:38,815
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

41
00:04:38,816 --> 00:04:41,385
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم

42
00:04:41,386 --> 00:04:43,954
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية ايضاً

43
00:04:43,955 --> 00:04:46,776
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

44
00:04:46,811 --> 00:04:49,597
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

45
00:04:49,598 --> 00:04:51,392
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

46
00:04:53,495 --> 00:04:56,502
حسناً،  يافتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

47
00:04:56,503 --> 00:04:57,503
لاتفسدي الأمر

48
00:05:00,725 --> 00:05:01,895
شكراً

49
00:05:03,066 --> 00:05:05,666
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

50
00:05:05,667 --> 00:05:09,346
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

51
00:05:10,766 --> 00:05:12,138
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

52
00:05:12,139 --> 00:05:14,749
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

53
00:05:14,750 --> 00:05:17,388
(لا نستطيع جميعاً الإلتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

54
00:05:17,389 --> 00:05:19,583
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

55
00:05:19,584 --> 00:05:21,461
بأن مدارس القانون لاعلاقة لها بالقانون

56
00:05:21,462 --> 00:05:23,313
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

57
00:05:23,314 --> 00:05:27,809
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

58
00:05:27,810 --> 00:05:29,129
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

59
00:05:29,164 --> 00:05:31,987
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

60
00:05:33,029 --> 00:05:34,749
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

61
00:05:35,793 --> 00:05:36,695
لنعقد الصفقة

62
00:05:36,696 --> 00:05:38,432
(لقد قاموا بقتل فتاة صفيرة (نيك

63
00:05:38,433 --> 00:05:40,915
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

64
00:05:40,916 --> 00:05:44,289
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذة القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

65
00:05:44,916 --> 00:05:47,541
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

66
00:05:48,376 --> 00:05:52,079
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

67
00:05:52,080 --> 00:05:56,467
جيد، لأنه ينظرك الآن -
!ماذا -

68
00:06:35,090 --> 00:06:37,348
هل تثق بي؟

69
00:06:40,109 --> 00:06:41,620
هل تثق بي (كلايد)؟

70
00:06:43,744 --> 00:06:44,851
أجل، بالتأكيد

71
00:06:47,634 --> 00:06:51,310
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

72
00:06:51,311 --> 00:06:55,424
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

73
00:07:00,667 --> 00:07:03,826
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

74
00:07:04,244 --> 00:07:06,013
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

75
00:07:07,758 --> 00:07:10,643
من أي درجة؟ -
الثالثة -

76
00:07:11,478 --> 00:07:13,042
سيحكم بخمس سنوات؟

77
00:07:13,669 --> 00:07:15,589
في أفضل الأحوال

78
00:07:16,320 --> 00:07:18,014
لا أفهم هذا، متأسف

79
00:07:18,640 --> 00:07:20,845
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

80
00:07:20,846 --> 00:07:23,744
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

81
00:07:24,162 --> 00:07:25,810
قانون مستبعد

82
00:07:25,811 --> 00:07:28,057
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

83
00:07:28,058 --> 00:07:30,172
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

84
00:07:30,173 --> 00:07:33,505
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

85
00:07:33,506 --> 00:07:39,749
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

86
00:07:40,861 --> 00:07:44,260
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

87
00:07:44,469 --> 00:07:47,110
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

88
00:07:47,215 --> 00:07:50,734
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

89
00:07:50,735 --> 00:07:53,721
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

90
00:07:53,722 --> 00:07:55,895
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

91
00:07:55,896 --> 00:07:57,679
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

92
00:07:57,680 --> 00:08:02,154
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

93
00:08:02,676 --> 00:08:07,362
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

94
00:08:07,363 --> 00:08:11,370
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

95
00:08:11,371 --> 00:08:15,307
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع اثباته في المحكمة

96
00:08:19,472 --> 00:08:21,394
رجاءً لا تعقد صفقة معهم

97
00:08:21,395 --> 00:08:25,066
...رجاءً لاتعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

98
00:08:25,067 --> 00:08:26,934
متأسف

99
00:08:26,935 --> 00:08:30,727
عقدت الصفقة -
!ماذا -

100
00:08:30,728 --> 00:08:31,672
كيف استطعت القيام بذلك؟

101
00:08:31,673 --> 00:08:34,006
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

102
00:08:36,197 --> 00:08:44,631
اصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

103
00:08:46,356 --> 00:08:49,172
صادق مكتبك على هذه الإتفاقية؟

104
00:08:49,173 --> 00:08:51,323
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

105
00:08:51,324 --> 00:08:54,351
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

106
00:09:01,220 --> 00:09:03,347
كلا، سعادتك، لا رؤى

107
00:09:03,660 --> 00:09:08,535
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

108
00:09:08,536 --> 00:09:11,155
تاريخ المحاكمة وشيك

109
00:09:15,015 --> 00:09:17,411
لايسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

110
00:09:17,724 --> 00:09:20,862
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

111
00:09:20,863 --> 00:09:23,929
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

112
00:09:23,930 --> 00:09:25,932
المرة المقبلة ليّ

113
00:09:29,504 --> 00:09:32,415
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

114
00:09:32,416 --> 00:09:34,748
هل أنت متزوج؟

115
00:09:35,822 --> 00:09:40,086
رجاءً إنهي هذا، حتى أقضي عليك

116
00:09:45,543 --> 00:09:51,133
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

117
00:09:51,134 --> 00:09:54,715
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

118
00:10:00,602 --> 00:10:01,707
(نيك)

119
00:10:02,021 --> 00:10:04,264
متى ما أتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

120
00:10:04,265 --> 00:10:07,233
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

121
00:10:07,234 --> 00:10:10,519
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

122
00:10:10,520 --> 00:10:12,343
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

123
00:10:12,344 --> 00:10:17,586
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

124
00:10:17,587 --> 00:10:19,676
حسناً، حسناً لدي واحدة

125
00:10:19,677 --> 00:10:21,691
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

126
00:10:21,692 --> 00:10:23,754
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

127
00:10:23,755 --> 00:10:26,935
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس باذنه

128
00:10:26,936 --> 00:10:30,116
"عندما أثنى الناس عليه" أنت
الرجل الوحيد، أنت الرجل الوحيد

129
00:10:30,117 --> 00:10:33,211
أنت مجرد رجل" حسناً، أيها الرجل؟" -
حسناً -

130
00:10:33,971 --> 00:10:35,578
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

131
00:10:35,579 --> 00:10:37,204
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يارجل

132
00:10:37,205 --> 00:10:41,631
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لايهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

133
00:10:45,637 --> 00:10:47,502
واحداً، تلو الآخر

134
00:10:47,503 --> 00:10:49,101
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

135
00:10:49,102 --> 00:10:51,135
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

136
00:10:51,136 --> 00:10:54,237
لقد تم ادانته بالقتل لكنه شاهد معاون

137
00:10:54,238 --> 00:10:59,233
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

138
00:10:59,234 --> 00:11:00,235
...هل قمت بأي شيء

139
00:11:06,629 --> 00:11:09,649
أريد فقط أن أقدم شكري لبقاءك إلى جانبي

140
00:11:10,067 --> 00:11:12,935
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

141
00:11:13,249 --> 00:11:14,602
!ابتعد عني

142
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
!هيا، تحرك

143
00:11:23,833 --> 00:11:25,033
لنذهب

144
00:12:11,325 --> 00:12:13,855
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

145
00:12:16,834 --> 00:12:17,958
ما الخطب؟

146
00:12:19,493 --> 00:12:21,887
و أنتِ تدعي عملي مملاً

147
00:12:21,888 --> 00:12:24,203
جيد منخفض؟ -
أجل -

148
00:12:26,208 --> 00:12:30,815
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

149
00:12:30,816 --> 00:12:35,961
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

150
00:12:36,914 --> 00:12:39,807
كلا -
رجاءً -

151
00:12:40,329 --> 00:12:42,346
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

152
00:12:42,347 --> 00:12:44,609
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

153
00:12:44,610 --> 00:12:47,698
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

154
00:12:47,699 --> 00:12:50,392
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

155
00:12:50,393 --> 00:12:54,516
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

156
00:12:55,039 --> 00:12:56,543
!إنني هنا

157
00:12:56,544 --> 00:13:00,086
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

158
00:13:04,519 --> 00:13:06,672
"بعد عشر سنوات"{\a1}

159
00:13:06,707 --> 00:13:08,826
هل رأى أحدكم هاتفي؟

160
00:13:12,887 --> 00:13:14,804
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

161
00:13:15,014 --> 00:13:18,381
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

162
00:13:18,382 --> 00:13:21,318
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

163
00:13:21,945 --> 00:13:24,390
الخبز الفرنسي، أنت ِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

164
00:13:24,391 --> 00:13:28,170
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

165
00:13:28,692 --> 00:13:33,131
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

166
00:13:33,132 --> 00:13:34,676
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

167
00:13:40,707 --> 00:13:41,716
أنتِ أفضل من والدتك

168
00:13:41,717 --> 00:13:45,744
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

169
00:13:45,745 --> 00:13:47,632
صباح الخير صغيرتي

170
00:13:49,251 --> 00:13:51,908
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

171
00:13:52,742 --> 00:13:58,018
أعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

172
00:13:58,053 --> 00:14:00,761
أمي لابأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

173
00:14:00,762 --> 00:14:03,961
أرأيتِ، لابأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

174
00:14:03,962 --> 00:14:05,782
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

175
00:14:05,783 --> 00:14:08,818
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

176
00:14:08,819 --> 00:14:11,229
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

177
00:14:11,230 --> 00:14:13,099
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

178
00:14:13,516 --> 00:14:15,932
يالها من طباخة ماهرة

179
00:14:18,934 --> 00:14:20,849
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

180
00:14:21,371 --> 00:14:22,314
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

181
00:14:22,315 --> 00:14:24,028
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

182
00:14:24,029 --> 00:14:28,011
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

183
00:14:28,012 --> 00:14:29,943
لا أستطيع الحضور اليوم

184
00:14:29,944 --> 00:14:33,596
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

185
00:14:33,597 --> 00:14:35,572
!يكفي -
حسناً -

186
00:14:35,573 --> 00:14:41,531
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

187
00:14:41,532 --> 00:14:44,475
أحبك، اتفقنا؟

188
00:14:44,684 --> 00:14:46,746
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

189
00:14:46,747 --> 00:14:48,874
أحبك أيضاً -
وداعاً -

190
00:14:52,277 --> 00:14:55,101
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

191
00:14:55,415 --> 00:14:56,555
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

192
00:14:56,556 --> 00:15:00,026
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

193
00:15:00,027 --> 00:15:02,096
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيئ جيد) -

194
00:15:02,097 --> 00:15:05,397
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

195
00:15:05,815 --> 00:15:08,042
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

196
00:15:08,356 --> 00:15:12,274
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

197
00:15:12,588 --> 00:15:14,923
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

198
00:15:14,924 --> 00:15:18,506
عدا بأنه ليس هنالك جزء الإستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

199
00:15:19,028 --> 00:15:20,245
ليس بعد الآن

200
00:16:06,938 --> 00:16:10,457
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

201
00:16:10,667 --> 00:16:11,892
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

202
00:16:11,894 --> 00:16:13,139
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لايعمل؟

203
00:16:13,174 --> 00:16:17,956
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

204
00:16:17,957 --> 00:16:20,396
تريد فقط الظهور بالإعلام

205
00:16:26,482 --> 00:16:28,593
خذي نفساً

206
00:16:55,662 --> 00:16:58,164
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

207
00:16:59,729 --> 00:17:01,902
كان عليّ أن لا أكون هناك

208
00:17:04,092 --> 00:17:09,308
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

209
00:17:11,953 --> 00:17:14,012
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

210
00:17:16,355 --> 00:17:17,405
هذا كل شيء

211
00:19:06,108 --> 00:19:07,611
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

212
00:19:46,877 --> 00:19:50,231
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

213
00:19:52,553 --> 00:19:55,139
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

214
00:19:55,140 --> 00:19:55,796
ماذا تسمي هذا؟

215
00:19:55,797 --> 00:19:59,234
تصفية وحشية في حقة بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

216
00:19:59,235 --> 00:20:00,742
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

217
00:20:00,743 --> 00:20:02,455
كيف تعمل في اليوم العادي؟

218
00:20:02,456 --> 00:20:05,160
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

219
00:20:05,162 --> 00:20:07,631
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

220
00:20:07,632 --> 00:20:11,076
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

221
00:20:11,077 --> 00:20:14,126
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

222
00:20:14,127 --> 00:20:16,048
!رجالي لم يقوموا بهذا

223
00:20:16,049 --> 00:20:20,893
أقدر ذلك (واردن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسؤول

224
00:20:20,894 --> 00:20:23,683
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

225
00:20:23,684 --> 00:20:26,592
دعني أرى -
هنالك تماماً -

226
00:20:27,427 --> 00:20:31,176
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

227
00:20:31,211 --> 00:20:36,109
(خلال الإعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

228
00:20:36,110 --> 00:20:40,096
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

229
00:20:40,097 --> 00:20:41,957
لا أستطيع تذكر اسمه

230
00:20:42,548 --> 00:20:44,472
الق نظرة على هذا، رجلك

231
00:20:44,473 --> 00:20:47,245
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

232
00:20:47,246 --> 00:20:49,547
هل لديك شيء معه؟ -
لقد ابعدته -

233
00:20:49,548 --> 00:20:51,818
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

234
00:20:51,819 --> 00:20:54,126
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

235
00:20:54,127 --> 00:20:57,762
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

236
00:20:57,763 --> 00:21:02,080
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

237
00:21:02,081 --> 00:21:06,597
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لأستطعت حبسهم لفترة أطول

238
00:21:06,598 --> 00:21:08,662
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

239
00:21:08,697 --> 00:21:10,516
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده</i>

240
00:21:10,517 --> 00:21:12,936
<i>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</i>

241
00:21:14,863 --> 00:21:17,675
<i> كل مانعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

242
00:21:17,710 --> 00:21:21,796
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
مايشابه فيلماً للرعب</i>

243
00:21:21,797 --> 00:21:22,798
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع </i>

244
00:21:28,991 --> 00:21:31,244
أجل -
(كليرنس داربي) -

245
00:21:31,245 --> 00:21:34,284
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

246
00:21:34,285 --> 00:21:39,791
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

247
00:21:40,209 --> 00:21:41,806
من أنت أيها اللعين؟

248
00:21:41,807 --> 00:21:44,652
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

249
00:21:46,442 --> 00:21:48,978
هل هذه مزحة
انهضي

250
00:21:49,501 --> 00:21:50,921
الجهة الجنوبية

251
00:21:54,364 --> 00:21:58,879
ابن العاهرة، تباً

252
00:21:58,880 --> 00:22:00,540
!ابتعدي عن طريقي

253
00:22:14,506 --> 00:22:17,635
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

254
00:22:17,670 --> 00:22:19,822
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

255
00:22:28,983 --> 00:22:30,093
ماذا الآن؟

256
00:22:30,094 --> 00:22:32,305
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

257
00:22:32,306 --> 00:22:35,920
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

258
00:22:35,921 --> 00:22:38,165
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

259
00:22:38,166 --> 00:22:41,425
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

260
00:22:41,426 --> 00:22:43,672
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

261
00:22:44,090 --> 00:22:46,926
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

262
00:22:46,927 --> 00:22:48,539
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

263
00:22:48,540 --> 00:22:53,695
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

264
00:23:10,383 --> 00:23:12,398
!انهض أيها العاهر

265
00:23:12,399 --> 00:23:16,239
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

266
00:23:16,240 --> 00:23:20,901
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

267
00:23:20,902 --> 00:23:22,906
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

268
00:23:22,907 --> 00:23:26,248
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

269
00:23:43,354 --> 00:23:45,110
!غادر السيارة

270
00:23:50,715 --> 00:23:51,700
لنذهب

271
00:23:53,489 --> 00:23:54,731
!اجث على ركبتيك هناك

272
00:23:54,732 --> 00:23:59,238
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

273
00:23:59,656 --> 00:24:02,389
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يارجل -

274
00:24:04,579 --> 00:24:07,478
أنت لاتمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

275
00:24:07,896 --> 00:24:12,444
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

276
00:24:12,758 --> 00:24:16,590
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

277
00:24:21,278 --> 00:24:23,438
لأنك أخذتهم مني

278
00:24:30,839 --> 00:24:32,012
هل تذكرني؟

279
00:24:34,724 --> 00:24:36,418
بالتأكيد تفعل

280
00:24:36,940 --> 00:24:39,124
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

281
00:24:39,855 --> 00:24:41,020
ألا تذكر؟

282
00:24:43,675 --> 00:24:51,822
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

283
00:24:51,823 --> 00:24:54,996
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

284
00:24:56,040 --> 00:25:03,802
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

285
00:25:04,742 --> 00:25:12,875
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

286
00:25:12,876 --> 00:25:16,903
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

287
00:25:17,112 --> 00:25:22,385
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

288
00:25:30,842 --> 00:25:36,007
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

289
00:25:36,008 --> 00:25:37,820
قد تكون هنا لفترة

290
00:25:38,633 --> 00:25:42,350
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

291
00:25:43,376 --> 00:25:47,330
القيود جيدة، و آمنة

292
00:25:49,939 --> 00:25:51,287
تشعر بالراحة؟

293
00:25:52,370 --> 00:25:57,874
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على مايرام؟

294
00:25:58,188 --> 00:25:59,478
ستحب هذا

295
00:26:01,215 --> 00:26:02,644
"الأدرينالين"

296
00:26:03,729 --> 00:26:08,289
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

297
00:26:10,305 --> 00:26:14,717
هانحن، جيد

298
00:26:16,503 --> 00:26:21,667
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

299
00:26:28,310 --> 00:26:32,226
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

300
00:26:34,195 --> 00:26:37,519
مشرط، لجفونك

301
00:26:38,563 --> 00:26:42,133
في حال اصريت على اغلاقها

302
00:26:43,532 --> 00:26:49,391
تعلم، أعلم ماهو الشعور بأن تكون عاجزاً

303
00:26:49,705 --> 00:26:53,628
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

304
00:26:55,715 --> 00:26:59,678
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

305
00:27:01,579 --> 00:27:07,138
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

306
00:27:10,253 --> 00:27:14,514
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

307
00:27:15,140 --> 00:27:18,784
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

308
00:27:19,976 --> 00:27:24,921
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

309
00:27:27,307 --> 00:27:31,124
حسناً، أنا أيضاً

310
00:27:33,972 --> 00:27:36,844
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

311
00:27:39,431 --> 00:27:42,051
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

312
00:27:42,365 --> 00:27:45,756
و أنا اقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

313
00:27:46,487 --> 00:27:47,993
أترى، لم أكن أكذب

314
00:27:49,492 --> 00:27:53,751
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

315
00:27:56,200 --> 00:27:57,448
تلك كانت الحقيقة

316
00:28:34,358 --> 00:28:36,399
شكراً على السيارة

317
00:29:02,060 --> 00:29:04,561
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

318
00:29:04,874 --> 00:29:07,566
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

319
00:29:07,567 --> 00:29:09,265
لا أريد رؤيتهم

320
00:29:10,753 --> 00:29:12,092
حسناً

321
00:29:18,322 --> 00:29:21,469
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

322
00:29:21,470 --> 00:29:23,959
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

323
00:29:23,960 --> 00:29:27,164
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

324
00:29:27,165 --> 00:29:31,196
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

325
00:29:32,135 --> 00:29:33,440
بما تفكر؟

326
00:29:35,274 --> 00:29:38,408
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

327
00:29:48,822 --> 00:29:51,036
!يا إلهي

328
00:30:04,008 --> 00:30:07,756
(رايس) -
(اخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

329
00:30:08,511 --> 00:30:11,460
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

330
00:30:12,392 --> 00:30:15,587
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

331
00:30:15,588 --> 00:30:18,782
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع

332
00:30:18,783 --> 00:30:20,726
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

333
00:30:20,727 --> 00:30:23,952
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

334
00:30:24,370 --> 00:30:26,583
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

335
00:30:26,584 --> 00:30:28,585
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

336
00:30:28,586 --> 00:30:30,617
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

337
00:30:30,618 --> 00:30:32,734
أختراعات صغيرة، أدوات

338
00:30:32,735 --> 00:30:36,051
إنه يملك العديد من براءات
الإختراع، التي أكسبته بعض النقود

339
00:30:36,156 --> 00:30:41,508
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

340
00:30:41,509 --> 00:30:44,548
بالقرب من المطار، و النباتات كميائية
و ساحة سكة الحديد

341
00:30:44,653 --> 00:30:47,469
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

342
00:30:47,470 --> 00:30:49,079
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

343
00:32:06,613 --> 00:32:08,059
!اجث على ركبتيك

344
00:32:09,417 --> 00:32:11,411
!استلق! هيا على ركبتيك

345
00:32:12,524 --> 00:32:13,959
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

346
00:32:20,516 --> 00:32:21,794
"أبي"

347
00:32:51,620 --> 00:32:53,948
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

348
00:32:54,592 --> 00:32:59,027
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

349
00:32:59,975 --> 00:33:01,634
إنه مهندس

350
00:33:02,062 --> 00:33:03,104
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

351
00:33:03,105 --> 00:33:05,018
نيك)، انظر لهذا)

352
00:33:11,122 --> 00:33:14,214
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

353
00:33:43,004 --> 00:33:45,708
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى بإعتراف

354
00:33:45,709 --> 00:33:47,316
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

355
00:33:47,317 --> 00:33:49,177
لا، لاشيء

356
00:33:49,178 --> 00:33:52,060
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

357
00:34:01,331 --> 00:34:03,839
هل استطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

358
00:34:03,840 --> 00:34:06,008
نعم حسناً، شكراً

359
00:34:08,140 --> 00:34:13,446
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

360
00:34:13,447 --> 00:34:14,881
كلا، ليس أنتِ
!لا

361
00:34:14,882 --> 00:34:17,194
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بإنتظار)
والدك، تذكرين؟

362
00:34:17,229 --> 00:34:19,808
رجاءً -
لا، ليس الآن -

363
00:34:22,911 --> 00:34:24,085
أجل

364
00:34:49,177 --> 00:34:49,862
!أمي

365
00:35:06,156 --> 00:35:09,667
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

366
00:35:09,702 --> 00:35:13,178
ما أنا على وشك اخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

367
00:35:14,284 --> 00:35:16,909
كمدعي عام، فإنني اقوم بمخالفة
القوانين الآن

368
00:35:16,911 --> 00:35:23,220
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

369
00:35:24,108 --> 00:35:25,279
!رائع

370
00:35:28,023 --> 00:35:31,367
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

371
00:35:32,306 --> 00:35:36,601
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

372
00:35:41,550 --> 00:35:45,785
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

373
00:35:48,681 --> 00:35:54,167
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

374
00:35:55,210 --> 00:35:57,694
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

375
00:35:58,112 --> 00:35:59,313
أجل، سيدي

376
00:35:59,314 --> 00:36:01,458
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

377
00:36:01,459 --> 00:36:02,108
أجل، سيدي

378
00:36:02,109 --> 00:36:03,682
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

379
00:36:05,432 --> 00:36:06,618
أجل

380
00:36:07,181 --> 00:36:09,787
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

381
00:36:11,632 --> 00:36:16,715
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

382
00:36:16,716 --> 00:36:20,418
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

383
00:36:20,940 --> 00:36:23,088
روبرت ايمز) استحق الموت)

384
00:36:23,714 --> 00:36:25,867
كلاهما يستحقان الموت

385
00:36:25,868 --> 00:36:30,054
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

386
00:36:30,889 --> 00:36:36,615
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

387
00:36:39,676 --> 00:36:43,886
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

388
00:36:44,760 --> 00:36:46,566
أيها المدع العام

389
00:36:48,131 --> 00:36:51,858
لربما تريد الغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

390
00:36:52,276 --> 00:36:54,070
!المعذرة؟

391
00:36:54,488 --> 00:36:59,694
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الاسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

392
00:37:01,749 --> 00:37:04,704
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

393
00:37:05,761 --> 00:37:07,939
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

394
00:37:08,252 --> 00:37:10,960
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

395
00:37:11,482 --> 00:37:16,132
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

396
00:37:16,550 --> 00:37:19,510
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

397
00:37:19,511 --> 00:37:21,630
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

398
00:37:22,270 --> 00:37:24,654
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

399
00:37:24,655 --> 00:37:26,755
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

400
00:37:26,756 --> 00:37:31,162
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

401
00:37:31,163 --> 00:37:33,113
من لن يتخيل عن ذلك؟

402
00:37:33,427 --> 00:37:36,568
(لاشيْ من هذا هو اقرار بالذنب، (نيك

403
00:37:36,569 --> 00:37:37,868
لربما تريد تفقد الشريط

404
00:37:37,869 --> 00:37:40,275
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

405
00:37:40,276 --> 00:37:43,994
إنه عن مايمكنك اثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

406
00:37:43,995 --> 00:37:47,859
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

407
00:37:47,860 --> 00:37:49,113
واحدة من العديد من الممتلكات

408
00:37:49,114 --> 00:37:51,350
(مستودع قديم مهجور، (نيك

409
00:37:51,664 --> 00:37:54,462
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

410
00:37:54,463 --> 00:37:56,564
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

411
00:37:56,566 --> 00:38:02,693
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

412
00:38:03,215 --> 00:38:08,002
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

413
00:38:08,003 --> 00:38:10,368
!لنوقف العبث

414
00:38:10,682 --> 00:38:15,518
نيك)، لوكنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

415
00:38:15,519 --> 00:38:17,516
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

416
00:38:20,558 --> 00:38:23,075
حسناً، هذا سهل

417
00:38:24,142 --> 00:38:26,807
أنت الذي يقوم بعقد الإتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

418
00:38:26,808 --> 00:38:28,881
حسناً، لقد أعددت خاصتي

419
00:38:28,882 --> 00:38:33,190
سأقوم باعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

420
00:38:33,608 --> 00:38:35,927
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

421
00:38:35,962 --> 00:38:39,504
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

422
00:38:39,818 --> 00:38:41,639
سرير

423
00:38:44,556 --> 00:38:46,473
لكن سرير جيد

424
00:38:46,474 --> 00:38:49,138
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

425
00:38:49,452 --> 00:38:55,176
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

426
00:38:55,698 --> 00:38:57,707
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

427
00:38:58,020 --> 00:39:00,724
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

428
00:39:00,725 --> 00:39:02,824
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابته في الزنزانات

429
00:39:02,825 --> 00:39:07,110
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

430
00:39:07,862 --> 00:39:13,180
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

431
00:39:13,181 --> 00:39:14,128
لقد رأيت الإعلان

432
00:39:14,442 --> 00:39:16,682
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

433
00:39:16,683 --> 00:39:23,328
لانه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى احظى بليلة نوم جيدة مريحة

434
00:39:23,329 --> 00:39:28,775
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

435
00:39:28,776 --> 00:39:32,332
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

436
00:39:33,275 --> 00:39:37,515
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

437
00:39:37,516 --> 00:39:39,348
!كلا

438
00:39:49,823 --> 00:39:51,312
أنت، ما الذي تقوم به؟

439
00:39:51,313 --> 00:39:52,109
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

440
00:39:52,111 --> 00:39:55,299
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

441
00:39:55,300 --> 00:39:56,865
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

442
00:39:56,866 --> 00:39:58,318
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

443
00:39:58,319 --> 00:40:00,314
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

444
00:40:00,349 --> 00:40:03,887
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل اقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

445
00:40:03,888 --> 00:40:06,523
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

446
00:40:06,524 --> 00:40:11,231
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

447
00:40:11,232 --> 00:40:13,922
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع مايمكنني

448
00:40:14,027 --> 00:40:16,333
اصغي إليّ، هذا التسجيل

449
00:40:16,334 --> 00:40:20,945
نيك)، إنني لم أرى أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

450
00:40:20,946 --> 00:40:25,748
اصغي، انت بحاجة لأن تهدأي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

451
00:40:25,749 --> 00:40:28,566
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

452
00:40:28,567 --> 00:40:32,322
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

453
00:40:32,323 --> 00:40:35,919
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

454
00:40:37,190 --> 00:40:40,346
إبن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

455
00:40:40,556 --> 00:40:43,031
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

456
00:40:45,302 --> 00:40:48,571
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

457
00:40:48,572 --> 00:40:50,593
نحتاج لذلك الإعتراف

458
00:40:50,594 --> 00:40:52,621
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

459
00:40:52,622 --> 00:40:56,476
(هذا ما يسعنا، (واردن
اعقد الصفقة

460
00:41:14,584 --> 00:41:18,329
أمراض الظهر، (واردن)، هي الأسوأ

461
00:41:18,330 --> 00:41:21,030
لديك مشكلة أكبر من ذلك

462
00:41:21,031 --> 00:41:23,521
هذا مكان للفقراء، بني

463
00:41:23,556 --> 00:41:27,389
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

464
00:41:30,658 --> 00:41:32,079
!استديرا

465
00:41:36,568 --> 00:41:39,077
لا أعتقد من أنه يحبني

466
00:41:40,674 --> 00:41:42,846
!سرير جيد

467
00:41:44,980 --> 00:41:49,040
شكراً لك، إنه فردي

468
00:42:00,472 --> 00:42:02,667
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

469
00:42:02,668 --> 00:42:05,906
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

470
00:42:05,907 --> 00:42:07,702
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

471
00:42:07,703 --> 00:42:11,667
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

472
00:42:11,668 --> 00:42:14,313
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

473
00:42:14,348 --> 00:42:17,705
(بإسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

474
00:42:17,706 --> 00:42:21,523
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

475
00:42:21,524 --> 00:42:23,064
سنعود ادارجنا لبيت المزرعة

476
00:42:23,065 --> 00:42:26,570
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

477
00:42:26,571 --> 00:42:29,197
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

478
00:42:29,198 --> 00:42:31,988
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

479
00:42:31,989 --> 00:42:33,989
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

480
00:42:34,189 --> 00:42:35,820
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

481
00:42:35,822 --> 00:42:37,505
!جديه -
علم -

482
00:42:50,456 --> 00:42:52,929
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

483
00:42:52,930 --> 00:42:56,189
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

484
00:42:56,190 --> 00:42:58,544
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

485
00:42:58,962 --> 00:43:00,134
اصغي

486
00:43:00,702 --> 00:43:02,964
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

487
00:43:02,965 --> 00:43:07,322
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

488
00:43:07,323 --> 00:43:10,375
ستكون على مايرام؟ -
و أنت؟ -

489
00:43:10,793 --> 00:43:16,344
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
الأ أبدو بخير؟

490
00:43:19,434 --> 00:43:25,310
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

491
00:43:35,839 --> 00:43:38,328
(على ضوء الإمكانيات الإقتصادية للسيد (شيلتون

492
00:43:38,433 --> 00:43:44,420
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

493
00:43:44,421 --> 00:43:46,478
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

494
00:43:49,144 --> 00:43:54,673
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

495
00:43:54,674 --> 00:43:59,983
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

496
00:44:00,297 --> 00:44:03,110
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

497
00:44:03,111 --> 00:44:07,690
نعم، نعم ، حضرتكش
هل لي بالوقوف؟

498
00:44:07,691 --> 00:44:08,692
من فضلك

499
00:44:17,316 --> 00:44:20,333
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

500
00:44:20,543 --> 00:44:25,232
شخص عادي، لن أهرب

501
00:44:25,233 --> 00:44:27,618
هذه جريمتي الملفقة الأولى

502
00:44:27,827 --> 00:44:33,059
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

503
00:44:34,396 --> 00:44:37,370
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

504
00:44:37,371 --> 00:44:41,546
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

505
00:44:41,547 --> 00:44:45,807
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

506
00:44:45,808 --> 00:44:48,260
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

507
00:44:48,261 --> 00:44:50,374
إته أمر لابد من منه، حضرة القاضية

508
00:44:50,375 --> 00:44:54,060
ألم نرى نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

509
00:44:54,061 --> 00:44:56,330
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية العنية

510
00:44:56,331 --> 00:45:01,400
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

511
00:45:02,946 --> 00:45:08,723
في الحقيقة إنني أميل إلى الأتفاق
(معك سيد (شيلتون

512
00:45:08,724 --> 00:45:13,275
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

513
00:45:13,276 --> 00:45:16,661
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

514
00:45:17,686 --> 00:45:23,569
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

515
00:45:23,570 --> 00:45:25,688
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

516
00:45:25,689 --> 00:45:29,003
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

517
00:45:30,073 --> 00:45:32,728
شكراً لكِ -
!المعذرة -

518
00:45:32,834 --> 00:45:35,455
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

519
00:45:35,457 --> 00:45:37,522
أترين، هذا ما أتحدث عنه

520
00:45:37,523 --> 00:45:40,646
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

521
00:45:40,647 --> 00:45:44,115
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

522
00:45:45,310 --> 00:45:48,927
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

523
00:45:48,928 --> 00:45:50,957
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

524
00:45:51,271 --> 00:45:55,858
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

525
00:45:55,893 --> 00:46:00,114
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
بإجتياز ذلك الباب

526
00:46:00,115 --> 00:46:02,439
كم من السهل تضليك؟

527
00:46:02,752 --> 00:46:05,978
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

528
00:46:06,013 --> 00:46:09,205
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

529
00:46:09,206 --> 00:46:12,278
!إنني أحذرك -
و أنتم يارفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

530
00:46:12,279 --> 00:46:14,888
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

531
00:46:14,889 --> 00:46:17,501
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

532
00:46:17,503 --> 00:46:19,755
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

533
00:46:19,756 --> 00:46:22,053
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

534
00:46:22,054 --> 00:46:24,598
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

535
00:46:24,599 --> 00:46:27,151
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصوااب و الخطأ -

536
00:46:27,152 --> 00:46:29,011
!دون اكتراث للناس

537
00:46:29,012 --> 00:46:29,762
اطلاق السراح بكفالة مرفوض

538
00:46:29,797 --> 00:46:32,161
اطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

539
00:46:32,162 --> 00:46:34,637
!و أنا اراهن إن كنتي تكترثين لها

540
00:46:34,672 --> 00:46:36,088
!عاهرة -
أيها المأمور -

541
00:46:36,506 --> 00:46:38,449
(أراك لاحقاً (نيك

542
00:46:39,909 --> 00:46:41,352
"الجنون"

543
00:46:43,251 --> 00:46:47,060
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

544
00:46:48,696 --> 00:46:52,726
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

545
00:46:52,727 --> 00:46:55,220
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

546
00:46:55,221 --> 00:46:57,814
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

547
00:46:57,815 --> 00:47:01,400
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

548
00:47:01,401 --> 00:47:02,539
ليس عليّ ذلك

549
00:47:02,540 --> 00:47:04,777
حسناً، ذلك ماكان الفيلم عنه

550
00:47:04,778 --> 00:47:07,898
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

551
00:47:07,933 --> 00:47:11,018
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

552
00:47:11,436 --> 00:47:14,418
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

553
00:47:14,419 --> 00:47:17,920
و لا تقم بإختباري، لأنني سأتغلب عليك

554
00:47:18,234 --> 00:47:19,876
عادل بما يكفي

555
00:47:20,748 --> 00:47:25,569
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الإتفاق هو الاتفاق

556
00:47:25,571 --> 00:47:28,118
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

557
00:47:28,119 --> 00:47:30,063
أجل، كان ذلك أنا

558
00:47:32,734 --> 00:47:36,542
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

559
00:47:36,543 --> 00:47:39,169
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

560
00:47:39,170 --> 00:47:40,805
أحتاج للتفاصيل

561
00:47:43,469 --> 00:47:45,896
اقتلعت اصابعه بمفتاح البراغي

562
00:47:45,897 --> 00:47:47,731
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

563
00:47:47,732 --> 00:47:50,279
و أعضاءه بمنشار صيد

564
00:47:50,280 --> 00:47:53,326
و خصيتاه بقاطع الصناديق

565
00:47:53,614 --> 00:47:55,966
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

566
00:47:56,280 --> 00:47:57,286
و (ايمز)؟

567
00:47:57,600 --> 00:47:59,792
استبدال الإسطوانات كان سهلاً

568
00:47:59,793 --> 00:48:04,092
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط بإقتحام نظام شركة الشحن

569
00:48:04,093 --> 00:48:07,472
و التلاعب بغستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

570
00:48:07,473 --> 00:48:13,406
"و بعد ذلك قمت بإستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

571
00:48:15,468 --> 00:48:20,199
حسناً، لقد سئمت من الإستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

572
00:48:20,200 --> 00:48:23,440
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

573
00:48:23,441 --> 00:48:26,429
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

574
00:48:26,430 --> 00:48:28,650
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

575
00:48:28,652 --> 00:48:31,930
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر اقوم به؟ -
استدع الكاهن -

576
00:48:31,931 --> 00:48:34,512
لكن اعترافاً آخر سيعني
إتفاقاً آخر (نيك)، لذا

577
00:48:34,547 --> 00:48:37,282
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

578
00:48:40,480 --> 00:48:43,789
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

579
00:48:43,790 --> 00:48:47,856
لذا على الغداء افضل عشرين أونصة من اللحم

580
00:48:47,857 --> 00:48:50,331
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

581
00:48:50,332 --> 00:48:54,430
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

582
00:48:56,151 --> 00:48:58,394
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

583
00:49:00,217 --> 00:49:03,606
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

584
00:49:03,607 --> 00:49:06,147
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

585
00:49:06,148 --> 00:49:07,566
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

586
00:49:07,567 --> 00:49:09,064
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

587
00:49:09,065 --> 00:49:12,319
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

588
00:49:18,299 --> 00:49:19,721
!أفتح الزنزانة

589
00:49:23,713 --> 00:49:25,300
من يكون (بيل رينولدز)؟

590
00:49:26,030 --> 00:49:27,346
(محامي (داربي

591
00:49:28,221 --> 00:49:31,083
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

592
00:49:31,501 --> 00:49:33,796
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

593
00:49:33,797 --> 00:49:35,623
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

594
00:49:35,832 --> 00:49:39,225
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

595
00:49:40,973 --> 00:49:43,804
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لايزال حياً

596
00:49:43,805 --> 00:49:46,110
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

597
00:49:46,423 --> 00:49:52,863
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

598
00:49:52,864 --> 00:49:55,888
(الساعة الواحدة، (نيك

599
00:50:08,963 --> 00:50:10,811
!قم بإيقافها هناك

600
00:50:22,842 --> 00:50:24,273
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

601
00:50:24,274 --> 00:50:26,707
!إنني لا اتلقى الأوامر منه، أو منك

602
00:50:26,708 --> 00:50:29,502
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

603
00:50:29,830 --> 00:50:31,413
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا

604
00:50:31,414 --> 00:50:33,996
علينا الإلتزام بالوقت المتفق عليه

605
00:50:33,997 --> 00:50:36,390
!دعك منه (نيك)، لينتظر

606
00:50:36,391 --> 00:50:37,950
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

607
00:50:37,951 --> 00:50:40,577
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

608
00:50:40,578 --> 00:50:42,278
تفقدوها مجدداً

609
00:51:06,270 --> 00:51:09,037
"هليون بالبخار"

610
00:51:09,351 --> 00:51:12,080
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

611
00:51:12,601 --> 00:51:16,528
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

612
00:51:25,625 --> 00:51:28,139
(المحارم (نيك -
محارم -

613
00:51:29,887 --> 00:51:32,845
المعذرة، أيها النادل

614
00:51:32,846 --> 00:51:36,612
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يارجل

615
00:51:39,319 --> 00:51:41,740
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

616
00:51:43,219 --> 00:51:46,312
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

617
00:51:46,313 --> 00:51:48,489
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، (واردن

618
00:51:48,907 --> 00:51:51,181
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الإتفاق

619
00:51:51,391 --> 00:51:52,790
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

620
00:51:52,791 --> 00:51:57,284
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

621
00:51:57,597 --> 00:52:00,070
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

622
00:52:00,989 --> 00:52:02,778
ستحصل على شوكة

623
00:52:08,350 --> 00:52:09,275
!شكراً

624
00:52:19,083 --> 00:52:20,470
(هيا، (كلايد

625
00:52:25,766 --> 00:52:30,252
حسناً، لنبدأ

626
00:52:30,253 --> 00:52:35,046
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
اربع ثوان، شمالاً

627
00:52:35,047 --> 00:52:39,392
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

628
00:52:39,393 --> 00:52:40,877
(من الأفضل أن تسرع (نيك

629
00:52:40,878 --> 00:52:43,676
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لواردن
فلقد تأخرت

630
00:52:43,677 --> 00:52:45,294
!افتح البوابة

631
00:52:53,105 --> 00:52:55,240
سأجلس في المقدمة

632
00:53:18,388 --> 00:53:19,964
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

633
00:53:19,965 --> 00:53:27,984
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

634
00:53:29,215 --> 00:53:30,731
تعال هنا، انضم إليّ

635
00:53:30,732 --> 00:53:32,935
هنالك كمية تكفي الجميع

636
00:53:38,109 --> 00:53:42,391
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

637
00:53:42,392 --> 00:53:45,703
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

638
00:53:46,746 --> 00:53:50,281
قطعة كبيرة لك، تفضل

639
00:53:54,770 --> 00:53:55,510
جيدة، صحيح؟

640
00:54:05,590 --> 00:54:08,435
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

641
00:54:10,212 --> 00:54:13,335
قمت بما علي ّالقيام به

642
00:54:17,643 --> 00:54:20,053
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

643
00:54:23,530 --> 00:54:25,406
إنها قصة طويلة

644
00:54:29,396 --> 00:54:32,615
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

645
00:54:37,803 --> 00:54:39,975
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

646
00:54:39,976 --> 00:54:42,972
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

647
00:54:43,965 --> 00:54:46,070
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

648
00:54:46,105 --> 00:54:47,072
!توقف عن ذلك

649
00:55:01,447 --> 00:55:03,795
هذه هي... حقيبته

650
00:55:04,631 --> 00:55:06,650
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

651
00:55:21,139 --> 00:55:26,545
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

652
00:55:27,171 --> 00:55:31,046
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"اكسجين" -

653
00:55:32,891 --> 00:55:33,692
احضر شيئاً لاخراجه

654
00:55:33,893 --> 00:55:38,950
...انبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

655
00:55:38,951 --> 00:55:41,834
الا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

656
00:55:51,019 --> 00:55:53,867
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

657
00:55:53,868 --> 00:55:57,528
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

658
00:57:04,225 --> 00:57:06,337
(أحتاج لأن استحم (واردن

659
00:57:06,338 --> 00:57:07,411
أخرجوه من هناك

660
00:57:11,481 --> 00:57:13,158
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

661
00:57:15,847 --> 00:57:17,297
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

662
00:57:17,298 --> 00:57:19,611
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

663
00:57:19,612 --> 00:57:20,371
حسناً

664
00:57:20,372 --> 00:57:23,170
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

665
00:57:23,171 --> 00:57:25,713
إن كان (شيلتون) قد حظي بغداءه في الوقت
لكان مازال حياً

666
00:57:26,236 --> 00:57:28,833
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

667
00:57:28,834 --> 00:57:31,118
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

668
00:57:31,843 --> 00:57:34,426
نحتاج لنزع القفازات

669
00:57:39,825 --> 00:57:43,119
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، اصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

670
00:57:43,120 --> 00:57:46,378
واردن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الإنفرادي

671
00:57:46,901 --> 00:57:49,236
هذا كل ما أعرفه الآن

672
01:00:05,617 --> 01:00:07,854
(لقد وجدنا (رينولدز

673
01:00:07,855 --> 01:00:10,728
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

674
01:00:10,832 --> 01:00:14,482
كان علي القيام بالإتصال بزوجته و اعلامها
بأن زوجها دفن حياً

675
01:00:14,796 --> 01:00:17,565
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

676
01:00:17,566 --> 01:00:20,631
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

677
01:00:20,666 --> 01:00:23,126
و شريك زنزاتك، عن ماذا كان ذلك؟

678
01:00:27,081 --> 01:00:29,440
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

679
01:00:29,442 --> 01:00:32,950
كلا،... كلا

680
01:00:32,951 --> 01:00:36,643
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

681
01:00:36,644 --> 01:00:39,355
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

682
01:00:39,356 --> 01:00:42,666
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

683
01:00:42,667 --> 01:00:44,982
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

684
01:00:44,983 --> 01:00:47,837
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

685
01:00:47,838 --> 01:00:52,179
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

686
01:00:58,117 --> 01:01:03,896
اتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

687
01:01:29,244 --> 01:01:36,546
زوجتي وابنتي لايستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

688
01:02:13,001 --> 01:02:16,676
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

689
01:02:16,677 --> 01:02:20,341
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكده من تواجده

690
01:02:20,342 --> 01:02:22,186
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

691
01:02:22,187 --> 01:02:24,124
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

692
01:02:24,542 --> 01:02:25,409
من هو صديقك؟

693
01:02:25,410 --> 01:02:27,729
لاتذكر اسماء اصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

694
01:02:27,730 --> 01:02:31,810
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

695
01:02:31,812 --> 01:02:33,433
جوناس)، مرحباً)

696
01:02:34,884 --> 01:02:37,836
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

697
01:02:37,837 --> 01:02:41,475
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

698
01:02:44,020 --> 01:02:46,337
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

699
01:02:46,338 --> 01:02:49,164
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

700
01:02:49,165 --> 01:02:50,400
من قد يكون؟

701
01:02:50,401 --> 01:02:52,111
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

702
01:02:52,112 --> 01:02:53,956
حتى يكون بمقدونا عيش
الحلم الأمريكي

703
01:03:06,819 --> 01:03:09,344
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

704
01:03:09,345 --> 01:03:11,423
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

705
01:03:11,945 --> 01:03:13,748
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

706
01:03:13,749 --> 01:03:17,814
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

707
01:03:17,815 --> 01:03:19,089
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

708
01:03:19,090 --> 01:03:21,661
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

709
01:03:21,662 --> 01:03:22,963
إنني جاسوس

710
01:03:22,964 --> 01:03:26,117
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

711
01:03:26,152 --> 01:03:29,271
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

712
01:03:29,272 --> 01:03:31,764
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

713
01:03:31,765 --> 01:03:32,848
نحن نقتل الناس

714
01:03:32,849 --> 01:03:36,079
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

715
01:03:36,080 --> 01:03:39,630
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

716
01:03:39,631 --> 01:03:42,080
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

717
01:03:42,081 --> 01:03:44,819
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

718
01:03:44,820 --> 01:03:47,650
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

719
01:03:47,651 --> 01:03:50,120
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

720
01:03:50,121 --> 01:03:51,760
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

721
01:03:51,761 --> 01:03:55,128
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

722
01:03:55,129 --> 01:04:00,190
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

723
01:04:00,191 --> 01:04:03,126
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

724
01:04:03,127 --> 01:04:05,814
السيد السيء أتى للمنزل و وجد السيد السيء

725
01:04:05,815 --> 01:04:09,704
ميت على على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

726
01:04:10,691 --> 01:04:15,417
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

727
01:04:15,418 --> 01:04:17,651
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

728
01:04:17,652 --> 01:04:20,843
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

729
01:04:20,844 --> 01:04:25,273
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

730
01:04:25,962 --> 01:04:29,379
شريك زنزاته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفه؟

731
01:04:29,901 --> 01:04:30,902
كلا

732
01:04:31,954 --> 01:04:34,771
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

733
01:04:36,339 --> 01:04:39,735
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

734
01:04:39,736 --> 01:04:41,886
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

735
01:04:41,887 --> 01:04:43,988
سيقوم باستهدافكم

736
01:04:44,894 --> 01:04:49,264
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع ايقافه؟

737
01:04:51,667 --> 01:04:55,118
توجه نحو زنزاته و أطلق رصاصة برأسه

738
01:04:56,051 --> 01:04:58,921
عدا ذلك، لا، لاتستطيع ايقافه

739
01:04:58,922 --> 01:05:01,697
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

740
01:05:13,239 --> 01:05:16,056
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

741
01:05:16,057 --> 01:05:17,817
(قومي يترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

742
01:05:17,818 --> 01:05:20,333
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

743
01:05:20,334 --> 01:05:23,171
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

744
01:05:23,172 --> 01:05:24,775
إنه أسوأ مما ظننا

745
01:05:24,776 --> 01:05:29,184
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

746
01:05:29,498 --> 01:05:33,272
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

747
01:05:33,307 --> 01:05:36,285
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

748
01:05:36,286 --> 01:05:38,437
(متأسف بشأن هذا (سارا

749
01:05:45,338 --> 01:05:47,873
لا استطيع استبدال العقوبة

750
01:05:47,874 --> 01:05:50,070
لقد وضعته مسبقاً
في الإنفرادي، لدي مجموعة نشطاء

751
01:05:50,074 --> 01:05:53,188
سيخرجونه خلال الاسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

752
01:05:53,189 --> 01:05:55,221
اعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

753
01:05:55,222 --> 01:05:58,539
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لاسبوع

754
01:05:58,541 --> 01:06:01,054
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

755
01:06:01,055 --> 01:06:06,980
قومي بالحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

756
01:06:08,445 --> 01:06:11,576
اذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

757
01:06:11,577 --> 01:06:13,951
حقه المدني الطبيعي من أجل

758
01:06:13,952 --> 01:06:18,692
احساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

759
01:06:25,421 --> 01:06:28,342
حسناً، سأقوم بذلك

760
01:06:28,343 --> 01:06:32,434
فقط لاتقوموا بالتخطيط للإعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

761
01:06:36,457 --> 01:06:39,935
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي القيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

762
01:06:39,936 --> 01:06:43,129
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

763
01:06:43,130 --> 01:06:46,117
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

764
01:06:48,875 --> 01:06:49,296
مرحباً

765
01:06:52,582 --> 01:06:54,589
!يا إلهي

766
01:07:52,019 --> 01:07:54,465
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

767
01:07:54,466 --> 01:07:58,374
حسب خبرتي (نيك)، الدورس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

768
01:07:58,375 --> 01:08:01,203
و الإنتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

769
01:08:01,204 --> 01:08:03,286
!الإنتقام

770
01:08:04,808 --> 01:08:08,175
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الإنتقام؟

771
01:08:08,176 --> 01:08:10,049
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

772
01:08:10,050 --> 01:08:13,707
كان لدي عشر سنوات للإنتقام
إن كان ذلك ما أريد

773
01:08:14,216 --> 01:08:18,166
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك اثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

774
01:08:18,167 --> 01:08:21,913
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

775
01:08:21,914 --> 01:08:24,513
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

776
01:08:24,514 --> 01:08:28,321
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

777
01:08:28,946 --> 01:08:33,285
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

778
01:08:41,110 --> 01:08:45,740
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

779
01:08:45,741 --> 01:08:46,677
و ينجح ذلك

780
01:08:46,678 --> 01:08:49,639
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

781
01:08:49,640 --> 01:08:52,332
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

782
01:08:52,750 --> 01:08:55,664
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

783
01:08:55,665 --> 01:08:58,930
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

784
01:08:58,931 --> 01:09:05,442
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

785
01:09:05,812 --> 01:09:07,684
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

786
01:09:07,685 --> 01:09:10,554
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

787
01:09:10,555 --> 01:09:12,762
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

788
01:09:12,763 --> 01:09:17,272
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

789
01:09:19,226 --> 01:09:22,982
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

790
01:09:22,983 --> 01:09:25,377
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

791
01:09:25,378 --> 01:09:28,325
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

792
01:09:28,326 --> 01:09:32,629
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

793
01:09:34,466 --> 01:09:39,808
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

794
01:09:41,794 --> 01:09:45,254
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

795
01:09:45,464 --> 01:09:51,847
إليك الإتفاق، اطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

796
01:09:51,849 --> 01:09:54,545
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

797
01:09:57,140 --> 01:09:59,980
أو سأقتل الجميع

798
01:10:11,534 --> 01:10:13,354
مرحباً -
(أجل، (سارا -

799
01:10:13,355 --> 01:10:16,627
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن

800
01:10:16,628 --> 01:10:19,900
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

801
01:10:19,901 --> 01:10:21,488
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

802
01:10:21,489 --> 01:10:26,275
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و احضريهم إلى السجن، سننتقل

803
01:10:44,977 --> 01:10:46,634
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

804
01:10:49,315 --> 01:10:50,677
هل من شيء من صديقك؟

805
01:10:50,678 --> 01:10:53,548
هذه المعاهدة مع الباناما
غيرنظامية، لانستطيع معرفة

806
01:10:53,549 --> 01:10:56,418
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

807
01:10:56,453 --> 01:11:01,132
تغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

808
01:11:01,133 --> 01:11:02,933
هل هذا يساعد؟

809
01:11:07,586 --> 01:11:11,046
اذاً، صلي اسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

810
01:11:11,047 --> 01:11:14,226
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

811
01:11:15,551 --> 01:11:17,710
حسناً، فهمت ذلك

812
01:11:26,712 --> 01:11:29,346
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

813
01:11:32,340 --> 01:11:37,571
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

814
01:11:39,123 --> 01:11:42,927
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

815
01:11:42,928 --> 01:11:47,520
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

816
01:11:49,600 --> 01:11:54,268
(لا أعلم، إنني في الثالثة و الخمسين (نيك

817
01:11:54,269 --> 01:11:58,936
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحضى بها الآن

818
01:11:59,495 --> 01:12:04,272
و لابأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

819
01:12:05,317 --> 01:12:08,769
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

820
01:12:13,120 --> 01:12:15,845
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء

821
01:12:15,846 --> 01:12:18,571
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

822
01:13:38,303 --> 01:13:42,471
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إلاه

823
01:13:42,472 --> 01:13:45,184
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

824
01:13:45,186 --> 01:13:47,452
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

825
01:13:47,453 --> 01:13:51,498
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

826
01:14:21,411 --> 01:14:26,957
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

827
01:14:26,958 --> 01:14:31,783
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

828
01:14:32,904 --> 01:14:34,301
(عمت مساءً، (جوناس

829
01:14:46,249 --> 01:14:48,435
لا أعلم  مالذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

830
01:14:48,470 --> 01:14:50,620
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

831
01:15:01,142 --> 01:15:04,025
!كلا! كلا

832
01:15:11,083 --> 01:15:12,584
!(سارا)

833
01:15:45,804 --> 01:15:48,280
<i>في خلال الثمان واربعون ساعة الماضية
ست مسؤولون </i>

834
01:15:48,281 --> 01:15:52,938
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

835
01:15:52,939 --> 01:15:55,815
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

836
01:15:55,816 --> 01:16:01,358
<i>حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

837
01:16:08,193 --> 01:16:10,826
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

838
01:16:10,861 --> 01:16:13,645
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

839
01:16:13,646 --> 01:16:15,892
لاسلكي

840
01:16:15,893 --> 01:16:17,578
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

841
01:16:17,579 --> 01:16:19,528
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

842
01:16:19,529 --> 01:16:21,124
كل سيارة قبل وصولها هنا

843
01:16:21,125 --> 01:16:24,417
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

844
01:16:24,955 --> 01:16:26,792
أشياء بالغة الدقة أيضاً

845
01:16:26,793 --> 01:16:28,627
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

846
01:16:28,628 --> 01:16:31,502
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

847
01:16:31,503 --> 01:16:34,054
إنها سليمة، لم تمس أبداً

848
01:16:35,802 --> 01:16:37,652
علي الذهاب

849
01:16:45,711 --> 01:16:47,510
!يا إلهي

850
01:16:56,016 --> 01:16:58,033
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

851
01:17:00,040 --> 01:17:02,167
حسناً دعوني أستوعب هذا

852
01:17:03,079 --> 01:17:05,593
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

853
01:17:05,594 --> 01:17:09,455
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

854
01:17:11,615 --> 01:17:18,855
أنتم يارفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

855
01:17:19,932 --> 01:17:23,342
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

856
01:17:29,247 --> 01:17:32,261
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

857
01:17:32,506 --> 01:17:34,420
(إنه معقد، (ابريل

858
01:17:34,421 --> 01:17:37,370
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

859
01:17:37,371 --> 01:17:40,271
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

860
01:17:40,272 --> 01:17:43,898
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

861
01:17:43,899 --> 01:17:47,791
لا يهمني ماهو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

862
01:17:53,574 --> 01:17:55,586
اصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

863
01:17:55,587 --> 01:17:57,498
إننا نتبع الاجراءات، لا شيء مفزع

864
01:17:57,499 --> 01:18:01,799
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

865
01:18:01,800 --> 01:18:04,044
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

866
01:18:08,856 --> 01:18:12,245
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

867
01:18:15,957 --> 01:18:18,632
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

868
01:19:22,453 --> 01:19:26,532
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

869
01:19:26,959 --> 01:19:29,021
أبي، هل أنت آتٍ؟

870
01:19:31,170 --> 01:19:34,345
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل هذا، (نيك -

871
01:19:37,192 --> 01:19:39,665
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

872
01:19:48,546 --> 01:19:50,516
هيا صغيرتي

873
01:19:50,831 --> 01:19:53,412
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

874
01:19:58,045 --> 01:20:02,578
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

875
01:21:52,661 --> 01:21:54,312
كان عليك أن تقبل صفقتي

876
01:21:59,367 --> 01:22:03,254
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

877
01:22:03,255 --> 01:22:06,492
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

878
01:22:06,493 --> 01:22:07,957
هذا جيد، هذا ما يكلفه

879
01:22:07,958 --> 01:22:09,010
هذا ما انبغى عليه أن يكون

880
01:22:09,011 --> 01:22:10,871
ماذا إن قلت بأن بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

881
01:22:10,873 --> 01:22:14,055
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

882
01:22:14,056 --> 01:22:15,259
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

883
01:22:15,260 --> 01:22:20,726
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

884
01:22:23,188 --> 01:22:26,276
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

885
01:22:26,277 --> 01:22:28,237
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى

886
01:22:28,238 --> 01:22:30,198
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

887
01:22:30,720 --> 01:22:35,481
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

888
01:22:37,816 --> 01:22:39,755
لقد بدأت بالإستعداد تواً

889
01:22:39,756 --> 01:22:44,333
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

890
01:23:01,560 --> 01:23:04,402
سأقوم بسحب كل شيء

891
01:23:04,403 --> 01:23:09,601
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

892
01:23:10,363 --> 01:23:13,124
سيكون هذا علنياً

893
01:23:30,210 --> 01:23:33,095
إبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

894
01:23:34,377 --> 01:23:37,262
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

895
01:23:39,121 --> 01:23:41,385
بالتأكيد لا

896
01:23:43,768 --> 01:23:46,526
أنت لاتصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

897
01:23:50,825 --> 01:23:52,196
حسناً أيها السادة

898
01:23:52,197 --> 01:23:55,679
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

899
01:24:06,558 --> 01:24:10,557
ليبق الجميع مستعدين، سنتحرك

900
01:26:34,717 --> 01:26:37,068
هل نحن على مايرام؟ -
لقد توقفت -

901
01:26:37,069 --> 01:26:38,851
النظام الكهربائي توقف

902
01:26:39,509 --> 01:26:41,618
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

903
01:26:43,896 --> 01:26:46,527
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

904
01:26:54,709 --> 01:26:56,967
ما ذلك الشيء اللعين؟

905
01:26:58,999 --> 01:27:00,174
!انخفضوا! انخفضوا

906
01:27:24,972 --> 01:27:26,252
(جوناس)

907
01:27:28,226 --> 01:27:29,904
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

908
01:27:38,882 --> 01:27:40,510
رجاءً، اصغ إليّ

909
01:27:44,563 --> 01:27:45,680
!(جوناس)

910
01:27:46,366 --> 01:27:47,536
!(جوناس)

911
01:28:11,192 --> 01:28:15,788
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

912
01:28:15,789 --> 01:28:21,370
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

913
01:28:22,529 --> 01:28:25,265
واحد من اصدقائي قتل منذ قليل

914
01:28:26,385 --> 01:28:30,208
أكثر من واحدٍ من اصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

915
01:28:30,209 --> 01:28:35,751
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

916
01:28:36,400 --> 01:28:38,696
إنني اقدم استقالتي

917
01:28:39,694 --> 01:28:43,401
هل هذا جوابك حقاً؟ -
اظن أنه الأفضل -

918
01:28:48,526 --> 01:28:52,404
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

919
01:28:52,405 --> 01:28:54,288
احضر لي الكتاب المقدس

920
01:28:54,289 --> 01:28:58,205
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) تحوي حرفا "الألف و الدال" أم لا

921
01:28:58,597 --> 01:29:01,597
من الآن أنت تمثل مدعي عام

922
01:29:01,598 --> 01:29:03,635
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

923
01:29:03,636 --> 01:29:08,119
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

924
01:29:09,325 --> 01:29:11,547
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

925
01:29:11,548 --> 01:29:13,369
كرر من بعدي

926
01:29:13,370 --> 01:29:16,114
(إنني (نيكولاس رايس

927
01:29:16,115 --> 01:29:17,573
"أقسم بشرف"

928
01:29:17,574 --> 01:29:19,915
بأنني سأدعم

929
01:29:19,916 --> 01:29:21,080
"وأطيع"

930
01:29:21,115 --> 01:29:24,408
"و ادافع عن دستور الولايات المتحدة"

931
01:29:38,020 --> 01:29:41,073
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

932
01:29:41,074 --> 01:29:43,944
إنهم خائفون ولا ألومهم

933
01:29:43,945 --> 01:29:49,409
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

934
01:29:49,444 --> 01:29:53,215
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

935
01:29:53,216 --> 01:29:55,257
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

936
01:29:55,258 --> 01:29:58,239
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثنى عشرة ساعة

937
01:29:58,240 --> 01:30:00,124
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

938
01:30:00,125 --> 01:30:03,108
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

939
01:30:03,109 --> 01:30:09,033
يجب أن يكون في اذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

940
01:30:19,364 --> 01:30:23,549
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

941
01:30:26,625 --> 01:30:29,720
(اصغ، تلك الاداة التي قتلت (كانترال

942
01:30:29,721 --> 01:30:33,001
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

943
01:30:33,002 --> 01:30:34,340
هل تستطيع تصديق ذلك؟

944
01:30:34,341 --> 01:30:37,452
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ماشيئت

945
01:30:37,453 --> 01:30:40,741
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

946
01:30:40,742 --> 01:30:43,536
(إنها مضادة للدبابات (نيك

947
01:30:43,537 --> 01:30:46,299
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

948
01:30:48,981 --> 01:30:51,352
!نيك)، إنني جاد)

949
01:30:52,673 --> 01:30:54,931
أقدر حرصك

950
01:30:58,662 --> 01:31:03,250
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

951
01:31:05,260 --> 01:31:07,901
ربما تكون لدي طريقة

952
01:31:07,902 --> 01:31:10,955
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

953
01:31:11,279 --> 01:31:13,164
أي صديق؟

954
01:31:13,165 --> 01:31:15,579
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الإتصال بك

955
01:31:17,622 --> 01:31:19,226
(شكراً، (سارا

956
01:31:19,261 --> 01:31:22,026
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

957
01:31:22,027 --> 01:31:25,020
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

958
01:31:27,008 --> 01:31:28,128
(إنني (نيك

959
01:31:28,129 --> 01:31:30,793
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية

960
01:31:30,794 --> 01:31:33,458
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

961
01:31:58,725 --> 01:32:01,221
ابن العاهرة

962
01:32:19,465 --> 01:32:21,522
أنت تمازحني، صحيح؟

963
01:32:22,368 --> 01:32:24,713
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

964
01:32:24,714 --> 01:32:27,162
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

965
01:32:27,648 --> 01:32:29,193
أجل

966
01:32:33,103 --> 01:32:37,278
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

967
01:32:37,279 --> 01:32:40,822
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

968
01:32:44,669 --> 01:32:46,614
!أجل

969
01:33:30,968 --> 01:33:34,463
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

970
01:33:51,393 --> 01:33:54,130
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

971
01:34:20,534 --> 01:34:23,950
!هذا لا يصدق

972
01:34:37,061 --> 01:34:38,547
!انظر لهذا

973
01:34:44,862 --> 01:34:46,144
!انتبه لخطواتك

974
01:34:51,774 --> 01:34:54,149
قام بعمل نفق في السجن؟

975
01:35:22,832 --> 01:35:24,756
!ياللهول

976
01:35:29,849 --> 01:35:31,870
!اللعنة، متفجرات

977
01:35:36,615 --> 01:35:39,552
زي للشرطة، و ازياء أخرى

978
01:36:03,651 --> 01:36:05,675
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

979
01:36:06,015 --> 01:36:06,919
من هنا

980
01:36:12,244 --> 01:36:16,399
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الإنفرادي

981
01:36:16,401 --> 01:36:19,298
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

982
01:37:02,397 --> 01:37:05,176
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

983
01:37:11,050 --> 01:37:14,871
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

984
01:37:16,012 --> 01:37:17,529
توقف هنا، سيدي

985
01:37:17,530 --> 01:37:22,032
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

986
01:37:22,033 --> 01:37:24,487
استدر سيدي، و مد ذراعيك

987
01:37:26,355 --> 01:37:28,229
أهنالك شيء هذا اليوم؟

988
01:37:28,254 --> 01:37:29,685
العمدة

989
01:37:39,211 --> 01:37:41,259
!انظر لهذا

990
01:37:41,260 --> 01:37:43,494
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

991
01:37:43,495 --> 01:37:45,952
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

992
01:38:14,837 --> 01:38:16,442
(فون كلاوسويتز)

993
01:38:25,185 --> 01:38:27,908
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

994
01:38:30,426 --> 01:38:32,522
إنه في مبنى البلدية

995
01:38:33,941 --> 01:38:35,616
يمكنك الذهاب، سيدي

996
01:38:35,617 --> 01:38:38,669
عذراً على إزعاجك -
لاتقلق لذلك -

997
01:38:40,380 --> 01:38:43,146
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

998
01:38:44,276 --> 01:38:48,206
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

999
01:38:48,207 --> 01:38:49,896
فكرة سيئة، دعهم يقوموان بذلك بروية

1000
01:38:49,897 --> 01:38:52,595
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

1001
01:39:16,938 --> 01:39:17,847
مرحباً

1002
01:39:21,380 --> 01:39:24,440
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

1003
01:39:24,441 --> 01:39:26,790
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

1004
01:39:26,825 --> 01:39:28,247
عظيم، حسناً

1005
01:39:28,248 --> 01:39:31,226
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

1006
01:39:37,032 --> 01:39:38,549
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

1007
01:39:38,550 --> 01:39:41,052
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

1008
01:39:41,053 --> 01:39:42,930
ما الذي يجري هنا اليوم؟

1009
01:39:43,600 --> 01:39:44,874
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

1010
01:39:44,875 --> 01:39:48,252
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

1011
01:39:51,159 --> 01:39:54,917
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

1012
01:39:54,918 --> 01:39:57,296
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

1013
01:39:57,297 --> 01:40:00,558
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

1014
01:40:22,800 --> 01:40:24,173
أين هو؟

1015
01:40:25,186 --> 01:40:27,261
عن أي شيء لعين نبحث؟

1016
01:40:27,262 --> 01:40:31,661
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

1017
01:40:31,662 --> 01:40:33,875
!تراجع، لا تلمس أي شيء

1018
01:40:35,333 --> 01:40:38,108
لم يمكن تخميني الأول صائباً

1019
01:42:03,498 --> 01:42:10,878
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

1020
01:42:11,414 --> 01:42:15,548
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

1021
01:42:15,983 --> 01:42:19,449
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

1022
01:42:19,450 --> 01:42:23,369
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الإنفجار

1023
01:42:24,771 --> 01:42:26,853
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

1024
01:42:26,854 --> 01:42:28,943
إنني اتصل بأمن العمدة -
لانستطيع -

1025
01:42:28,945 --> 01:42:32,262
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

1026
01:42:32,263 --> 01:42:35,372
لن نخبر العمدة بأي شيء

1027
01:42:37,556 --> 01:42:39,538
إذا ماذا سنفعل؟

1028
01:42:49,954 --> 01:42:52,348
!انتظر لحظة

1029
01:42:52,349 --> 01:42:55,212
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

1030
01:43:29,923 --> 01:43:32,217
شكراً لقدومكم سريعاً

1031
01:43:38,553 --> 01:43:42,851
لدي سؤال واحد بسيط

1032
01:43:42,852 --> 01:43:46,046
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

1033
01:43:48,041 --> 01:43:50,936
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

1034
01:43:50,937 --> 01:43:56,021
اذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

1035
01:43:56,022 --> 01:44:00,203
قطاع الشرطة،  او قطاع شرطة فيلادلفيا

1036
01:44:00,204 --> 01:44:05,035
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

1037
01:44:06,085 --> 01:44:08,122
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

1038
01:44:08,123 --> 01:44:14,821
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

1039
01:44:15,231 --> 01:44:18,451
فقط اخرجوه من هنا بحلول الغد

1040
01:44:25,210 --> 01:44:26,094
(كلايد)

1041
01:44:31,103 --> 01:44:32,107
(نيك)

1042
01:44:33,514 --> 01:44:36,646
لم أكن اتوقع رفقةً

1043
01:44:39,086 --> 01:44:41,963
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

1044
01:44:41,964 --> 01:44:45,693
لم أرى أبداص أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1045
01:44:50,484 --> 01:44:54,628
و الحبس الإنفرادي كان ذكياً

1046
01:44:54,629 --> 01:44:56,348
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون

1047
01:44:56,849 --> 01:45:00,249
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1048
01:45:01,740 --> 01:45:04,114
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

1049
01:45:04,115 --> 01:45:08,671
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

1050
01:45:12,802 --> 01:45:16,090
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

1051
01:45:16,091 --> 01:45:18,608
شكراً، أجل

1052
01:45:18,609 --> 01:45:22,676
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1053
01:45:22,677 --> 01:45:25,088
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1054
01:45:25,089 --> 01:45:28,206
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1055
01:45:28,207 --> 01:45:32,179
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1056
01:45:32,180 --> 01:45:34,791
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

1057
01:45:34,792 --> 01:45:39,554
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

1058
01:45:39,555 --> 01:45:41,002
ماذا، هل تحاول انقاذي الآن (نيك)؟

1059
01:45:41,003 --> 01:45:44,334
إنني امنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

1060
01:45:44,335 --> 01:45:46,158
الوقوف للمسؤلين الذين كنت تعظهم

1061
01:45:46,159 --> 01:45:49,965
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

1062
01:45:49,966 --> 01:45:52,681
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

1063
01:45:52,682 --> 01:45:55,532
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

1064
01:45:57,408 --> 01:45:59,318
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

1065
01:45:59,319 --> 01:46:03,300
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

1066
01:46:03,301 --> 01:46:06,997
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1067
01:46:13,934 --> 01:46:16,590
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

1068
01:46:16,591 --> 01:46:18,584
القيام بصفقة أخرى؟

1069
01:46:18,585 --> 01:46:21,618
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

1070
01:46:24,760 --> 01:46:27,340
(إنني لاأقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد

1071
01:46:27,741 --> 01:46:29,841
أنت علمتني ذلك

1072
01:46:34,996 --> 01:46:39,652
أخيراً -
أخيراً -

1073
01:46:41,171 --> 01:46:43,915
أحسنت، رائع

1074
01:46:43,916 --> 01:46:47,208
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1075
01:46:47,209 --> 01:46:48,419
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

1076
01:46:48,420 --> 01:46:52,089
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

1077
01:47:15,423 --> 01:47:17,531
(إنني متأسف (نيك

1078
01:47:20,428 --> 01:47:22,048
و أنا أيضاً

1079
01:47:32,946 --> 01:47:38,220
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1080
01:47:38,221 --> 01:47:41,511
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1081
01:50:39,700 --> 01:50:50,500
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~

