1
00:00:01,645 --> 00:00:49,122
ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com

2
00:00:50,634 --> 00:00:54,198
ميامي. فلوريدا
..جون 1937

3
00:01:09,296 --> 00:01:12,846
.لقد قمت بلف نصف العالم
هل ستتوقفين عن الطيران؟

4
00:01:13,081 --> 00:01:16,234
.ليس مع هذه الحياة التي بقيت لي

5
00:01:25,173 --> 00:01:27,186
.شكرا
.هذا كافي

6
00:01:27,993 --> 00:01:31,149
ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com

24
00:03:56,477 --> 00:03:59,147
..عندما رأيت تلك الطائرة الصغيرة

25
00:03:59,366 --> 00:04:01,411
..تتركني من فوق حقول كانزاس

26
00:04:06,587 --> 00:04:08,345
.كان علي أن أطير

27
00:04:16,714 --> 00:04:18,709
..والدي كان يملك هذا التسائل

28
00:04:18,997 --> 00:04:20,818
.لهذا أحببت أن أستمر

29
00:04:28,065 --> 00:04:30,801
.الطيران, هذا يعني التحرك في ثلاثة إنزالات

30
00:04:44,063 --> 00:04:47,228
من هو الذي يريد الحياة في السجن وبأمان؟

31
00:04:52,024 --> 00:04:54,480
                                               ؟          ؟                                                مدينة نيو يورك                                                          
                                                                                    انسة أيرهارتت                                                           .ابريل 1928                                                                                                     

32
00:04:54,700 --> 00:04:56,456
.يريد السيد باتنوم أن يراك الاّن

33
00:05:02,910 --> 00:05:08,739
.اّنسة أير هارت -
.سيد باتنم؟ -

34
00:05:09,247 --> 00:05:10,212
.أجلسي من فضلك

35
00:05:14,807 --> 00:05:17,929
.قلن لك أنك تريدي التحليق لأن الخيار كان مفتوحا -
.أريد -

36
00:05:18,645 --> 00:05:20,565
لماذا تريدين الطيران؟ -
!لماذا -

37
00:05:21,145 --> 00:05:23,084
لماذا تريدي الطيران؟

38
00:05:24,316 --> 00:05:26,803
لماذا يمتطي الرجل الحصان؟

39
00:05:30,157 --> 00:05:32,436
.لأنه يريد هذا. نعم

40
00:05:35,432 --> 00:05:37,082
.ثلاثة نساء ماتوا للمحاولة

41
00:05:37,597 --> 00:05:40,699
.اثنتين أخريتين نجتا بحياتهما
...إن نجحت

42
00:05:41,144 --> 00:05:42,668
.ستكوني الأولى

43
00:05:42,909 --> 00:05:46,150
والذي هو سيكون فتان حقيقي
.لكلينا على ما أعتقد

44
00:05:46,672 --> 00:05:49,774
.من الجميل دائما أن تعرف ماهو الفتن الحقيقي

45
00:05:50,712 --> 00:05:54,876
..الطائرة اشتريت من أدمون بيرد
.من قبل شركة أيميديا

46
00:05:55,417 --> 00:06:01,075
.التي موجودة فقط في أمريكا
.متعلمة..يمكنها الطياران,,,و

47
00:06:03,176 --> 00:06:04,648
.فتانة بدنيا

48
00:06:05,212 --> 00:06:08,743
بمايهم هذا؟ -
.لأنها تريدنا جميعا أن ننتبه -

49
00:06:09,620 --> 00:06:13,247
. والفتياة الجميلات يأمرون بالانتباه الزائد -
هل هذه نصيحتك أنت؟ -

50
00:06:14,111 --> 00:06:19,073
.سيكون هناك عقد لقصة الفتاة مع صحيفو نيويورك تايمز

51
00:06:19,304 --> 00:06:21,896
.أيضا هناك كتاب سيتم نشره

52
00:06:22,100 --> 00:06:23,016
.بإسمها هي

53
00:06:23,261 --> 00:06:24,348
...لكن

54
00:06:24,578 --> 00:06:28,078
.كل المال من هذا سيكون لضيفتنا الاّنسة -
.ماعدى الجزء الذي سيذهب لك -

55
00:06:28,268 --> 00:06:32,779
..هذه أميريكا,,, و
.وأنا مورط لأجني مالا بقدر ما أستطيع

56
00:06:39,571 --> 00:06:42,055
.لديك ضحكة جميلة,, اّنسة أيرهوت 

57
00:06:43,562 --> 00:06:45,716
.لقد قلت بأنها أرادت الطيران

58
00:06:46,255 --> 00:06:47,911
.لاتستنفذي صبرك

59
00:06:48,795 --> 00:06:51,327
..الاحتفال سيكون للطيار

60
00:06:51,649 --> 00:06:55,489
وسيكون أيضا للمرأة مساعد الطيار
.التي أيضا مسماة بالملاحية 

61
00:06:56,412 --> 00:07:00,220
.المرأة التي ستكون بنقاء الراكب

62
00:07:06,281 --> 00:07:11,106
.تيك ليمبرغ
.لقد قمت بنشر كتابه بعد بثلاثة أشهر من طيرانه التاريخي

63
00:07:11,353 --> 00:07:13,151
.لابد أن يكون من الجميل التعرف عليه

64
00:07:13,777 --> 00:07:17,515
.لأيكون المرأ صديقا له -
صديق؟ -

65
00:07:17,744 --> 00:07:21,738
.لايمكنني أن أفكر بالأمر حتى
.إنه مغفل جدا ومتفاخر

66
00:07:23,011 --> 00:07:24,727
.حقق أفضل المبيعات

67
00:07:25,392 --> 00:07:27,860
لماذا لأي أحد أن يقرأ كتابا عن باتسيني؟

68
00:07:29,090 --> 00:07:33,327
.لأن الخطاف سيجعل من المرأة هي القائد

69
00:07:34,286 --> 00:07:39,261
الطيار سيوقع عقدا,, تحت توجيهاتك أنت وتحكمك
.سوف تكون رحلتك أنت

70
00:07:39,514 --> 00:07:42,476
.مجازفتي على ماتعني

71
00:07:43,217 --> 00:07:45,897
.هذه الكلمة لم تكتب في كتاب نشر وبيع

72
00:07:46,805 --> 00:07:48,213
..لا أعرف ياسيد باتنم

73
00:07:48,464 --> 00:07:54,567
حلمي كان دائما بأن أطير على عرض المحيط الأطلنــــ
.ـــطي, لكن الطريقة التي تريدني أن أفعلها هي بعيدة عن الطريقة التي رسمتها أنا

74
00:07:54,774 --> 00:07:56,277
.دعيني أكون صريحا

75
00:07:56,579 --> 00:08:00,668
.خبرتك في الطيران لن توصلك لأي مكان
.ولن تخدمك بهذا

76
00:08:00,894 --> 00:08:04,339
.إن كانت إمرأة تريد أن تقوم بأي طيران على الإطلاق

77
00:08:05,558 --> 00:08:08,342
.اّنسة أير هوت
.دعيني أكون عادلا بألم

78
00:08:09,083 --> 00:08:11,523
.لقد أعطيتك الأوامر وأنت أخذتهم

79
00:08:11,749 --> 00:08:15,717
.وإن فعلت كما قيل لك ستكوني نجمة
.وأنا سأكون قريبا منك مثل الغبار في مداك

80
00:08:15,943 --> 00:08:20,007
.تتكلم مثل سيد نبيل

81
00:08:21,248 --> 00:08:23,262
.اّنسة أير هوت -
.سيد باتنوم -

82
00:08:26,161 --> 00:08:27,966
.بالطبع أن النبيل سيدفع ثمن تذكرتي

83
00:09:00,515 --> 00:09:02,832
مايكون هؤلاء؟ -
.جماعات -

84
00:09:06,547 --> 00:09:08,411
.إنظر لكم هم أحرار

85
00:09:10,028 --> 00:09:13,390
..لادورانات
..لاجداول ليلتزموا بها

86
00:09:14,328 --> 00:09:16,186
.بالحديث عن جدول كالدو

87
00:09:16,445 --> 00:09:19,699
.أنت متأكدة من أنك حصلت على الأفضل في صداقتك مع السيد باتنوم

88
00:09:31,158 --> 00:09:34,097
.يا أصدقاء
.أرغب بأن أعرفكم على قائدكم الاّنسة أيميليا أير هوت

89
00:09:34,389 --> 00:09:36,268
.سلمي على جاردن
.الملاح

90
00:09:36,888 --> 00:09:37,701
كيف حالك؟

91
00:09:37,922 --> 00:09:39,353
.و بيل ستوتس

92
00:09:39,570 --> 00:09:40,326
.مرحبا بيل

93
00:09:40,584 --> 00:09:43,175
كم من المشاعر تخسرون بسبب هذا

94
00:09:43,889 --> 00:09:46,378
.على الأقل يكلفنا 400 غالون من الصراخ

95
00:10:50,533 --> 00:10:52,150
.وصلني مايكفي من الرسائل

96
00:10:52,396 --> 00:10:54,066
..من أبي, أمي, أختي

97
00:10:56,450 --> 00:10:58,763
...تعرف
..في حالة 

98
00:11:00,716 --> 00:11:04,236
.إنه شرف لي أنك تركت هذا معي -
.من غيرك -

99
00:11:04,431 --> 00:11:06,208
.إن قمت بهذا فإنه خطأك أنت

100
00:11:07,731 --> 00:11:09,029
.صلي لي 

101
00:11:09,999 --> 00:11:15,175
.أنا لست رجلا متعبد  -
.إذن على الأقل عليك أن تصب بإصبعيك -

102
00:11:23,217 --> 00:11:24,121
...حسنا

103
00:11:25,708 --> 00:11:26,917
.أراك

104
00:11:27,107 --> 00:11:28,048
 .أراك

105
00:12:30,980 --> 00:12:33,721
..يبدو وكأننا نملك وضعا هنا
.مشكلة حقيقية

106
00:12:34,480 --> 00:12:36,827
.عندما تتوصلي لشيء أيتها القائد
.أعلمينا به

107
00:13:43,442 --> 00:13:45,340
ماهو الوقت؟ -
.الوقت للطيران -

108
00:13:46,369 --> 00:13:48,218
.انهض ارتدي ملابسك, سنغادر الاّن

109
00:13:48,890 --> 00:13:50,186
أين هو تقرير الطقس؟

110
00:13:53,779 --> 00:13:55,241
!إنه ليس جيدا بما يكفي -
.جيد -

111
00:13:56,075 --> 00:14:01,893
.سنحلق إلى اّيرلاند لأنك ستذهب للبيت اليوم 

112
00:13:59,343 --> 00:14:01,547
.إنه ليس جيدا بما يكفي -
.إنه جيد  -

113
00:14:03,058 --> 00:14:06,388
.إننا نملك 700 غالون مما سيوصلنا إلى اّيرلاندا

114
00:14:06,833 --> 00:14:08,867
.سيكفينا الوقود؟
أنت جادة؟

115
00:14:09,134 --> 00:14:10,734
.جادة بقدر ما أنت متخلف 

116
00:14:11,952 --> 00:14:15,694
.سليم, أنت اذهب الاّن
.أحضر تقرير حالة البحيرة, سنلاقيك عند الطائرة

117
00:14:19,042 --> 00:14:21,054
.فليم, اذهب
.أحضر هذا

118
00:14:39,387 --> 00:14:42,552
...لقد أحببت شخصا واحدا من غير شروط يابيل

119
00:14:42,958 --> 00:14:47,974
.إنه الاكثر إهتماما وكرما وساحر وطيار مرح
.عرفته قط

120
00:14:49,533 --> 00:14:50,767
.إنه أبي

121
00:14:51,841 --> 00:14:53,039
.إنه سكير

122
00:14:54,040 --> 00:14:55,818
.وقام بخذلي طوال حياتي

123
00:14:57,629 --> 00:15:02,396
...والاّن انهض من هذا السرير اللعين
...وقد تلك الطائرة إلى اّيرلاندا

124
00:15:02,654 --> 00:15:05,077
...أو أقسم لك
...سأفعل

125
00:15:08,825 --> 00:15:10,672
.جيد
.سليم, شغل المحركات 

126
00:15:15,455 --> 00:15:19,520
.هذا التقرير خطر إلى درجة ما
.إنها المخاطرة التي سأقبلها

127
00:15:23,999 --> 00:15:25,766
.اقضي رحلة ممتعة

128
00:15:29,116 --> 00:15:30,650
.سنلتقي غدا يابيل

129
00:15:30,940 --> 00:15:32,391
.كلانا سنكون معا حينها

130
00:15:48,387 --> 00:15:51,909
إذن لتقلع
عليك أن تسحب هذا الشيء للخلف, صحيح؟

131
00:16:24,058 --> 00:16:25,594
.شغلي الساعة

132
00:17:10,515 --> 00:17:11,991
!نحن نرتفع

133
00:17:13,407 --> 00:17:14,657
!نحن نرتفع

134
00:17:14,949 --> 00:17:16,123
!نحن نرتفع

135
00:17:17,353 --> 00:17:19,341
...جيد -
.عمل جيد أيها القائد -

136
00:17:32,195 --> 00:17:35,142
...الضباب أتى بأقدام القطة الصغيرة

137
00:17:37,003 --> 00:17:40,996
.إنه النظر إلأى ماوراء الخليج والمدينة
.على حدس صامت

138
00:17:42,569 --> 00:17:44,623
..ومن ثم يتابع التحرك

139
00:17:45,460 --> 00:17:46,644
..اسمع

140
00:17:47,835 --> 00:17:49,849
..الغيوم تتحرك بلطف

141
00:17:51,306 --> 00:17:56,227
..وأشعر وكأني في بيتي

142
00:17:59,519 --> 00:18:00,804
أنت بخير؟

143
00:18:01,342 --> 00:18:03,881
.يبدو أن هذا المذياع لايريد أن ينضم إلى الحفلة

144
00:18:09,489 --> 00:18:11,212
!سيد باتنوم, هناك اتصال قادم

145
00:18:11,857 --> 00:18:16,841
..باتنوم -
.أخشى من أننا فقدنا الاتصال مع الطائرة أن , سيدي -

146
00:18:17,535 --> 00:18:19,113
.ابقيني على علم بالتفاصيل

147
00:18:19,506 --> 00:18:20,315
.شكرا

148
00:18:29,685 --> 00:18:32,315
.نحن نطير منذ 19 ساعة إضافية

149
00:18:32,576 --> 00:18:34,193
كم تبعد اّيرلاندا؟

150
00:18:34,786 --> 00:18:40,850
المذياع مازال معطلا
.لايمكننا أن نعرف السرعة أو اللاتفاف في الغيوم
..لذا الله وحده هو من يعرف أين هي اّيرلاندا

151
00:18:41,123 --> 00:18:44,402
.ربما بقي لنا فقط ساعة بالطيران بالوقود
.وفي الغالب أقل

152
00:18:44,763 --> 00:18:48,139
.إن هبطنا على الماء الاّن, لربما سنقوم بالمخاطرة 

153
00:18:49,030 --> 00:18:50,615
.هذا ليس فشلا

154
00:18:53,525 --> 00:18:55,035
.الله معنا

155
00:19:05,697 --> 00:19:07,815
.نحن ندخل بشيء
..بحق الله

156
00:19:10,480 --> 00:19:11,946
.اذهب وساعدها

157
00:19:15,276 --> 00:19:17,461
.انتظري

158
00:20:21,472 --> 00:20:22,965
.وجدنا الأرض

159
00:20:27,585 --> 00:20:28,712
.نجحنا 

160
00:20:32,305 --> 00:20:33,649
.عمل جيد

161
00:20:54,056 --> 00:20:56,879
.الحمد لله, لقد نجحنا

162
00:21:08,085 --> 00:21:09,774
...مرحبــــــــــــــــا

163
00:21:13,259 --> 00:21:14,891
...مرحبـــــــــــــــــــا

164
00:22:28,336 --> 00:22:29,974
.عليك أن تشاهدي كم مرحب بكم

165
00:22:30,420 --> 00:22:31,343
.شكرا

166
00:22:31,820 --> 00:22:37,137
هل هو تقليد اّيرلاندي للترحيب بالضيوف الجدد بالأغاني؟ -
.لايمكنني القول, هذه الرغبة -

167
00:22:40,586 --> 00:22:43,224
"أميليا أير هارت"
..عبرت المحيط الأطلنطي..

168
00:23:16,648 --> 00:23:17,750
ماذا؟

169
00:23:18,254 --> 00:23:21,090
.أشعر بالغرابة
.عليك أن تكوني بهذه اللحظة لوحدك

170
00:23:30,359 --> 00:23:33,459
.ليس في هذه السيارة -
.لقد عبرت المحيط -

171
00:23:40,209 --> 00:23:41,346
.توقف هناك

172
00:24:04,229 --> 00:24:09,254
,إن قمت بالنظر للوراء على الرحلة
.أفكر بسؤالين يدورون في ذهني بشدة

173
00:24:10,075 --> 00:24:12,361
إلى أين ستذهب بعدها؟

174
00:24:13,269 --> 00:24:15,605
...و..
ماذا كنت ترتدي؟

175
00:24:21,846 --> 00:24:26,499
.لقد أعددت النسخة بنفسي -
ماذا تقول؟ -

176
00:24:27,363 --> 00:24:29,712
أنا لا أدخن لكن أنت عليك أن تفعل؟

177
00:24:29,982 --> 00:24:32,687
.إنها تقول أنك لم تستخدمي إلا سجائر فرند شيب

178
00:24:32,972 --> 00:24:35,960
.وهذا صحيح, لقد أوصلتهم  -
صحيح؟ -

179
00:24:35,501 --> 00:24:39,604
..ربما
.لكن اّنسة ليدنغ

180
00:24:40,039 --> 00:24:41,339
لماذا تقول هذا؟

181
00:24:41,555 --> 00:24:43,294
.تقول بأن بيل وسليم دفع لهم

182
00:24:55,633 --> 00:24:57,166
.أميليا أيرهارت

183
00:24:57,579 --> 00:25:03,449
..المرأة الوحيدة التي عبرت المحيط
..ولامست بقدميها على الأرض

184
00:25:04,098 --> 00:25:07,930
.الناشر  جورج باتنوم
.قام بإقناعها أن يكتب لها كتابها

185
00:25:08,277 --> 00:25:10,480
..عن مغامرتها في الطيران..

186
00:25:29,449 --> 00:25:31,186
.لم يكن عليك أن تأتي لتأخذني

187
00:25:32,177 --> 00:25:34,293
.لقد قمت بارتداء وتغير ملابسك كما أملت

188
00:25:34,594 --> 00:25:39,929
.إنه مجرد صف جامعي ياجورج -
.لا, عليك أن تأخذي كل نقطة على محمل الجدية -

189
00:25:40,190 --> 00:25:42,247
.بالنسبة إلى رجل علي معرفته

190
00:25:48,934 --> 00:25:50,385
لما كانت هذه؟

191
00:25:50,568 --> 00:25:51,831
.للتوفيق

192
00:25:52,182 --> 00:25:54,500
ماذا حدث لحركة رأسك
وتصالب أصابعك؟

193
00:25:54,794 --> 00:25:57,400
..أخشى من أنني بعيد عن هذا الاّن

194
00:25:58,659 --> 00:26:00,807
.أعتقد أني أحببتها

195
00:26:10,229 --> 00:26:13,438
ماذا قالت لك أمك
عندما عرفت بأنك طرت عبر المحيط؟

196
00:26:13,743 --> 00:26:18,079
..حسنا
 لقد أرسلت رسالة لتهنأني...و

197
00:26:18,303 --> 00:26:22,181
ومنثم قالت بأنها في المرة القادمة
.ةتريد أن تجلس بجانبي في المقصورة

198
00:26:24,024 --> 00:26:26,364
كيف شعرت, بالطيران فوق اتمحيط؟

199
00:26:27,034 --> 00:26:28,252
هل كنت خائفة؟

200
00:26:30,380 --> 00:26:33,208
...عندما
,نظرت للأسفل على البحر

201
00:26:34,058 --> 00:26:36,671
.كان يبدو وكأنه كثيرا مثل السماء بالنسبة لي

202
00:26:37,563 --> 00:26:40,067
.وكأن السماء والبحر كانوا واحد

203
00:26:40,475 --> 00:26:43,849
.شعرت بقدر ماشعرت عندما حلقت باتجاه الشمس

204
00:26:45,715 --> 00:26:51,504
,,,منقولة بطريقة ما إلى
..بساطة, أمان

205
00:26:51,727 --> 00:26:53,982
.مكان جميل
.حيث كان كل شيء

206
00:26:54,195 --> 00:26:55,956
..ممكن إدراكه..

207
00:27:01,333 --> 00:27:03,259
. تصبحي على خير, إيميليا -
.على خير -

208
00:27:52,977 --> 00:27:54,420
ماهو هذا الشيء, جورج؟

209
00:29:06,767 --> 00:29:09,904
.أهلا إيلينور -
.سيد باتنوم؟ -
.نعم, تفضلي من فضلك -

210
00:29:11,624 --> 00:29:12,658
..أيميليا

211
00:29:16,986 --> 00:29:18,239
.اّنسة سميث

212
00:29:18,571 --> 00:29:24,502
.لقد كنت ألحق بك على صفقة الاحترام الرائعة -
..اّنسة إيرهارت,, أنت مصدر من الإلهام -

213
00:29:25,626 --> 00:29:27,807
.لم أتعب أبدا من التفكير بك

214
00:29:28,698 --> 00:29:32,747
.يقولون بأن تتقاضين 55 في الأسبوع في لانشس,, هي جيدة -
.في أسبوع جيد -

215
00:29:32,946 --> 00:29:35,831
.في أسبوع سيء -
.هذا يعتمد على طريقة تحميل البيع -

216
00:29:36,153 --> 00:29:38,204
. أنا لا أقلل من قدر المبيع 

217
00:29:39,117 --> 00:29:45,223
لـــ فتاة بالــ 16 من عمرها, تقوم بإعداد العناوين
إلى شركة طيران قانونية ,, لايبدو لي أن هذا يساعد كثيرا في بيع أشائك

218
00:29:48,021 --> 00:29:52,560
.في الحقيقة ياسيد باتنوم
.كنت اّمل أن تفعل لي ما فعلته لها

219
00:29:54,543 --> 00:29:59,310
ماهو طموحك؟ -
.أن أحصل على مكان أيميليا بأن أكون الإمرأة الطيار رقم واحد -

220
00:30:00,175 --> 00:30:01,811
تريدين نصيحة؟ -
.أريد -

221
00:30:02,193 --> 00:30:06,273
لو أني استمعت لكل شخص قال لي أنه شيء مستحيل
.لما حلقت بعمري

222
00:30:06,657 --> 00:30:08,126
.لاتجعلي أي أحد يؤثر عليك

223
00:30:28,349 --> 00:30:31,670
..أيميليا
.هذا جين فيداو

224
00:30:32,248 --> 00:30:35,847
.إيميليا إير هارت
.إنها صديقة لنا

225
00:30:36,640 --> 00:30:40,218
كيف حالك اّنسة إيرهارت؟  -
.أنا بخير سيد فيداو, شكرا -

226
00:30:40,456 --> 00:30:45,103
.لقد فهمت بأنك تكتبين كتابا عن رحلتك في المحيط
.تحت إدارة الاستاذ

227
00:30:45,589 --> 00:30:46,483
.نعم

228
00:30:47,016 --> 00:30:48,983
هل تستمتعين بٌامتك هنا؟

229
00:30:49,267 --> 00:30:52,827
.علي أن أقول أني المجال الملائم لشخص ما

230
00:30:53,064 --> 00:30:57,352
..المسافة بيننا كانت,,من حيث أتيت أنا
.إنها بقدر المسافة بين القمر والشمس

231
00:30:57,799 --> 00:31:01,033
.هل يمكنك أن تصدقي جميع نقاط الاختلاف؟ -
.نعم -

232
00:31:01,268 --> 00:31:04,698
من أين أنت؟ -
كانساس -

233
00:31:05,193 --> 00:31:08,564
هل كانساس هي موظنك؟ -
.نعم, يفترض هذا -

234
00:31:15,281 --> 00:31:18,347
اّنسة إير هارت؟
هل يمكنني أن أناديك أيميليا؟

235
00:31:19,021 --> 00:31:23,344
.ربما أننا من عالمين مختلفين, لكننا ربما نملك شيء مشترك -
.هل هكذا هو الأمر؟ -

236
00:31:23,576 --> 00:31:27,494
.نعم
.أنا أستاذ في ويس بوينت, لكني مازلت استاذا

237
00:31:27,883 --> 00:31:29,403
ماذا تدرس؟

238
00:31:29,659 --> 00:31:31,036
.الطيران

239
00:31:50,020 --> 00:31:51,818
...إذن أيميليا

240
00:31:59,260 --> 00:32:02,448
.هذه هي المرة الأولى التي أراك تعلق بها على كلمة

241
00:32:10,224 --> 00:32:11,629
 ماالأمر؟

242
00:32:12,733 --> 00:32:14,855
.تزوجيني -
!ماذا -

243
00:32:15,087 --> 00:32:17,200
ألاتتزوجي بي؟

244
00:32:18,725 --> 00:32:24,909
.لا أريد أن أتزوج ياجورج, أنا لست من النوع الذي يفضل الزواج -
..فقط أقول,,, أنت وأنا, سنركن في حياة جديدة -

245
00:32:28,013 --> 00:32:29,640
..عزيزي جورج

246
00:32:30,455 --> 00:32:36,484
.لايمكنني فقط سوى أن أؤمن حياتي -
.لاأصدق بأني يمكن أن أحصل على حياة مرضية وحيدا -

247
00:32:36,826 --> 00:32:38,065
.أريد أن أشاركها

248
00:32:39,919 --> 00:32:42,548
.أريد أن أشارك حياتي معك

249
00:32:43,804 --> 00:32:46,894
.أعني أنا أحاول أن أعطيك مهما تريدين

250
00:32:55,809 --> 00:32:57,746
..عندما كنت فتاة صغيرة

251
00:32:58,628 --> 00:33:00,171
...في عيد ميلادي السابع

252
00:33:02,546 --> 00:33:04,648
.أبي أهداني كرة أرضية

253
00:33:06,796 --> 00:33:14,726
أمضيت ساعات وأنا فقط أحركها بهدوء
..أقرأ الأسماء لكل هذه الأماكن الغريبة البعيدة

254
00:33:16,025 --> 00:33:18,600
...ماروكو
...اسبانيا

255
00:33:18,855 --> 00:33:22,313
...أثيوبيا
.حالمة بأنه يوما ما يمكنني أن أذهب لهذه الأماكن

256
00:33:23,171 --> 00:33:26,726
...مثل الرحال
.المسافر

257
00:33:28,801 --> 00:33:33,378
.أريد أن أكون حرة ياجورج

258
00:33:35,249 --> 00:33:39,573
..أن أكون
متنقلة من مكان إلى مكان في الهواء

259
00:33:42,013 --> 00:33:43,872
.سأساعدك في فعل هذا

260
00:34:48,976 --> 00:34:50,851
.أنا في مغامرتي الساحرة

261
00:34:51,688 --> 00:34:53,463
..أطير في العالم

262
00:34:55,690 --> 00:34:58,944
..من غير حدود
.فقط الأفق

263
00:35:00,140 --> 00:35:01,838
.الحرية فقط

264
00:35:44,896 --> 00:35:49,894
..عزيزي جورج باتنوم
.ربما أنك تعرف مجددا لماذا لا أريد أن أحكم بالزواج

265
00:35:50,379 --> 00:35:53,383
..مشاعري التي أشاركها بالطيران في حياتي

266
00:35:53,821 --> 00:35:55,322
..والتي تعني كثيرا لي

267
00:35:56,659 --> 00:36:01,427
..في هذا الاتصال
.ربما أنه علي أن أترك مكان لأذهب إليه بمفردي من الاّن فصاعدا 

268
00:36:02,677 --> 00:36:07,017
.لأني لا أستطيع أن أضمن لك
.أن أحبس في قفص مثير

269
00:36:33,132 --> 00:36:34,745
...في حياتنا معا

270
00:36:36,094 --> 00:36:39,801
..علي أن لا أحميك من أي شيء مرضي بالنسبة لي

271
00:36:41,482 --> 00:36:44,345
.والذي كان علي أن أقرر بنفسي أنه المثل لي

272
00:36:46,149 --> 00:36:48,149
.علي أن أفي بوعدي

273
00:36:50,583 --> 00:36:54,108
.وها أنت لم تتركني أذهب منذ سنة ولا أجد سعادة معا

274
00:36:59,427 --> 00:37:00,966
..فقط أنت ياعزيزتي أيميليا

275
00:37:02,110 --> 00:37:03,877
.من قال هذه الكلمات لي 

276
00:37:07,804 --> 00:37:09,436
.مازلت أريد البقاء معك

277
00:37:14,522 --> 00:37:15,814
.إلى الأبد 

278
00:37:19,863 --> 00:37:23,024


279
00:37:23,269 --> 00:37:25,237
 ..أيميليا
..هل تعدي بأن تحبي وتطيعي بشرف

280
00:37:25,477 --> 00:37:28,180
..المعذرة سيدي
هل يمكننا أن نعود إلى ذلك الجزء من فضلك عن الحب؟
"نعم"

281
00:37:28,405 --> 00:37:34,271
.إنه شرف,, نفس الشيء
.أما الإطاعة فلايمكنني أن أضمن هذا تحت أي ظروف
..لكن, سوف يتفهم هذا

282
00:37:35,167 --> 00:37:40,102
.أرجو منك أن تلغي كلمة إطاعة
.قبل أن تهرب العروس

283
00:37:41,386 --> 00:37:43,852
.أنا أعلنكما زوجا و زوجة

284
00:41:25,184 --> 00:41:26,652
..جورج -
همم؟ -

285
00:41:26,911 --> 00:41:28,423
.كنت أفكر -
نعم؟ -

286
00:41:28,972 --> 00:41:31,710
.أريد أن أطير عبر المحيط -
.لقد فعلت -

287
00:41:32,125 --> 00:41:34,914
.كنت راكبة
.هذا لايحتسب

288
00:41:36,333 --> 00:41:38,522
.أريد أن أطير بنفسي

289
00:41:42,176 --> 00:41:44,098
.لقد مر 5 سنوات منذ لينبرغ

290
00:41:45,934 --> 00:41:47,490
.لم يفعل أحد بهذه المدة

291
00:41:49,507 --> 00:41:50,907
. 14حالة محاولة

292
00:41:55,775 --> 00:41:57,786
.سأنجح, أعرف بأني سأفعل

293
00:42:01,601 --> 00:42:02,990
..وإن لم نفعلي

294
00:42:04,936 --> 00:42:08,354
.أفضل أن أواجه قبر الماء
.وأعيش مثل عالة

295
00:42:09,281 --> 00:42:11,922
ماخطب هذا؟
.أعتقد أنك ناتجحة بهذا

296
00:42:47,882 --> 00:42:49,041
مازلت ناعسة؟

297
00:42:51,005 --> 00:42:53,232
..حسنا, سأكون على الطريق

298
00:42:54,911 --> 00:42:57,979
..أخبار سارة عن التحليق بمفردي
.لن يصدر أحد أي ضجيج

299
00:42:59,637 --> 00:43:00,869
معك نقود؟

300
00:43:02,370 --> 00:43:03,192
.لا

301
00:43:08,156 --> 00:43:10,522
.عشرين كاملة؟!!؟

302
00:43:11,395 --> 00:43:14,687
.أنا أصرف كل مالي على طيارين المحيط

303
00:43:15,323 --> 00:43:16,850
.اذهبي وأعيديها لي

304
00:43:19,165 --> 00:43:20,654
.سيكون الأمر ممتعا

305
00:43:23,319 --> 00:43:24,910
.أرجوكي قومي بجزئك

306
00:43:26,681 --> 00:43:27,864
.سأفعل

307
00:43:35,707 --> 00:43:37,506
.أراك

308
00:43:51,787 --> 00:43:52,556
.أراك

309
00:44:03,887 --> 00:44:05,707
..كانت ليلة من النجوم

310
00:44:06,613 --> 00:44:08,617
.لــ الثالوث الجميل..

311
00:44:09,206 --> 00:44:13,093
.النجوم تنتظر على نافذة مقصورتي
.قريبة بمايكفي لتلمسني

312
00:45:08,276 --> 00:45:10,632
.لينبرغ,, يمكنك أن تفعليها

313
00:46:37,604 --> 00:46:41,898
.العالم بأسره ينتظر
.بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي

314
00:48:24,785 --> 00:48:26,320
.المعذرة سيدي

315
00:48:26,640 --> 00:48:27,896
أين أنا؟

316
00:48:29,072 --> 00:48:30,669
.في جاليجس, نابراسكا

317
00:48:32,039 --> 00:48:36,296
أين يفترض بك أن تكوني؟ -
.عندما غادرت كنت متجهة إلى باريس -

318
00:48:38,731 --> 00:48:39,948
.لقد أخطأت

319
00:48:41,091 --> 00:48:43,197
.إنها هناك

320
00:48:45,220 --> 00:48:46,572
.مرحبا أيها الخراف

321
00:48:49,961 --> 00:48:50,755
.نعم

322
00:48:51,032 --> 00:48:55,184
اّنسة أيرهارت وصلت بسلام ياسيدي
.لقد هبطت في اّيرلاندا

323
00:48:55,412 --> 00:48:57,093
!!جميل
!!أخبار جميلة

324
00:48:58,140 --> 00:48:59,901
"أير هارت نجحت"

325
00:49:17,833 --> 00:49:18,859
.عمل رائع

326
00:49:19,365 --> 00:49:20,318
.عمل رائع

327
00:50:28,173 --> 00:50:31,585
.الشخص الثاني الذي يعبر مجال المحيط الأطلنطي

328
00:50:31,898 --> 00:50:34,015
.ابقى حيث أنت, هذا جيد

329
00:50:34,751 --> 00:50:38,223
.14ساعة و 44 دقيقة

330
00:50:38,603 --> 00:50:40,740
.هل ستقوم بهذا؟ -
.لايمكنني -

331
00:50:41,663 --> 00:50:46,203
.علي أن ألتقي بالفيوتشر في البريد
.وأن أرتب خط الحقائب الجديد

332
00:50:48,259 --> 00:50:52,970
ماخطبك اليوم؟ -
.أنا أدور مثل حصان أبيض بعربة في السيرك. هذا هو خطبي -

333
00:50:54,924 --> 00:50:59,841
.الطريقة الوحيدة لنتمكن من تأمين رحلاتك
.هي أن نجني مايكفي من المال لندعم رحلاتك

334
00:51:00,236 --> 00:51:02,104
..أيميليا أيرهارت..

335
00:51:03,542 --> 00:51:04,820
.اذهبي إلى هناك

336
00:51:17,911 --> 00:51:18,667
.شكرا

337
00:51:21,459 --> 00:51:23,106
.شكرا جزيلا

338
00:51:34,045 --> 00:51:35,968
.اّنسة أير هارت

339
00:51:38,874 --> 00:51:40,614
ماهو أسمك؟ -
.غورن -

340
00:51:40,890 --> 00:51:42,785
.هذا أسم غير اعتيادي -
.أعرف -

341
00:51:43,472 --> 00:51:45,637
.لاأحبه كثيرا -
.نحن نلوم أمه -

342
00:51:46,323 --> 00:51:49,372
.لقد كان اسمها غور, وكانت تعود إلى هذا في بعض الأوقات

343
00:51:49,632 --> 00:51:50,483
.مرحبا

344
00:51:52,730 --> 00:51:56,495
.علينا أننتظر هذا -
.عليك هذا لو أني لا أحميك, ستكوني بخير -

345
00:51:56,992 --> 00:52:00,131
.أنت أجمل بكثير من الصور -
.شكرا -

346
00:52:30,086 --> 00:52:32,450
.تلك الإمرأة كانت على حق -
المعذرة؟ -

347
00:52:32,711 --> 00:52:36,903
.أشعر بنفس الطريقة عندما قابلتك أول مرة
.أنت أجمل بكثير من ما في صورك

348
00:52:41,564 --> 00:52:46,802
.أتسائل دائما مالذي يحدث في الخارج هناك

349
00:52:47,116 --> 00:52:49,098
.هؤلاء الرجال
.كل هذه العائلات

350
00:52:49,755 --> 00:52:51,484
.إنهم يحفرون كثيرا

351
00:52:53,937 --> 00:52:55,914
.أنت وجدت بقعة الضوء في جورج 

352
00:52:56,854 --> 00:52:59,315
.ستكوني بخير
.فقط تمالكي نفسك

353
00:53:00,900 --> 00:53:02,739
لم أعد أعرف من أنا بعد الاّن

354
00:53:03,068 --> 00:53:05,526
.إنها تلك الفتاة من كانساس التي قالت ::: هوي

355
00:53:14,609 --> 00:53:16,682
"تسيطر الصفقة الجديدة على أمريكا"

356
00:53:17,227 --> 00:53:20,315
"أير هارت,,مشعل الأمل إلى الأمة في الكآبة"

357
00:53:47,762 --> 00:53:50,710
.أرجو من ضيوفنا أن يقدموا النخب إلى الطيار الأمركية

358
00:53:50,990 --> 00:53:53,270
.أود أن أقدم النخب إلى صف اليطارين

359
00:53:53,572 --> 00:53:57,721
.التي في العمر 15 كانت أصغر طيار في العالم
.التي طارت بالسولو

360
00:53:58,127 --> 00:54:01,591
.هذه السنة لوحظت أنها الإمرأة الطيار للسنة

361
00:54:02,327 --> 00:54:05,590
.النخب لــ أيلينور سميث
.بإلهام لنا جميعا

362
00:54:08,699 --> 00:54:11,139
.زوجك من شجعك للتحليق عبر المحيط

363
00:54:12,091 --> 00:54:14,753
.زوجي سيجن إن قدت دراجة

364
00:54:15,475 --> 00:54:18,181
إذن ,هل هو بالتأكيد يقوم بالتحريم عليك؟

365
00:54:18,736 --> 00:54:20,760
.فرانكلين ليس محرما

366
00:54:21,661 --> 00:54:27,170
.إنه فقط يقول أنه مضيعة لفائدة وقتي
.لكي أقوم بشراء طائرة

367
00:54:27,627 --> 00:54:29,498
.الزهرة الخاطئة في الممر الصحيح

368
00:54:32,358 --> 00:54:37,010
.لقد سألت عن الطائرات
.لكنه لم يقرر على شيء بعد

369
00:54:38,044 --> 00:54:43,465
.أعتقد أن التشويش هو احتمال خطأ ليقرره الرجل

370
00:54:45,422 --> 00:54:49,590
المعذرة يبدو أني سمعت خطأ
هل افتقدت الكلمة "أو المرأة؟

371
00:54:49,910 --> 00:54:55,942
.ربما أنها من أحد تلك الأشياء النادرة التي يرفض أن يعترف بها الرجال -
هل هو أسم أعرفه؟ -

372
00:54:57,854 --> 00:54:59,309
.جين فيدال

373
00:54:59,776 --> 00:55:03,018
.أحب أيجاد الاستثناء الذي يعكس القانون

374
00:55:03,863 --> 00:55:05,541
كيف تشعرين بالطيران في الليل؟

375
00:55:15,465 --> 00:55:19,278
هانحن سيداتي سادتي
.الشامبين,, نخب للسيدة الأولى

376
00:55:27,924 --> 00:55:29,772
.ضعي يديك على المقود

377
00:55:31,381 --> 00:55:33,436
.إنها غرفة التحكم, لن يعرف أحد

378
00:55:44,200 --> 00:55:45,698
...!!يا الله

379
00:56:06,661 --> 00:56:09,725
.لن أستطيع أبدا مطلقا , أن أنسى هذه الليلة

380
00:56:11,619 --> 00:56:14,387
.يبدو أنها أخذت عليك -
.النصيحة مفيدة -

381
00:56:15,321 --> 00:56:17,802
.الكثير من الناس يأخذون عليك

382
00:56:19,454 --> 00:56:22,590
.إن كنت تشير على جين, كما أعرف أنك تفعل

383
00:56:22,832 --> 00:56:24,453
.لن تكون قادرا على أن تقلق منه

384
00:56:24,718 --> 00:56:29,513
كيف هذا -
.إنه قرار الزوج, لكني اّ!مل -

385
00:56:30,926 --> 00:56:35,784
.جين محظوظ جدا لكونك إلى صفه, أيميليا -
.إنه يساعدني و أنا أساعده -

386
00:57:34,197 --> 00:57:38,765
..أنا متشوق جدا
.الكثير من الاّمال,كثير جدا على السيدات

387
00:57:39,014 --> 00:57:43,717
.تشابل, واشنطن, نيو يورك...بوسطن
.نعتقد بأنه المستقبل

388
00:57:44,554 --> 00:57:47,969
هل أنت موافقة لهذا؟ -
.لماذا أنا؟ -

389
00:57:49,211 --> 00:57:52,343
أنت هي الأمرأة الأكثر شهرة في أمريكا
.هذا هو السبب

390
00:57:53,905 --> 00:57:56,884
.يمكنني أن أرى هذا الاّن
.أنت على صورة مع جين 

391
00:57:57,408 --> 00:57:59,030
.الأسطورة بعد النقطة الأخيرة

392
00:57:59,274 --> 00:58:04,733
.الطيار الأفضل سيكون من يدير السماء -
.هل لا أخرجتني من هذا -

393
00:58:34,153 --> 00:58:37,048
...هل يمكنني أن أسألك شيــ -
.تلك الإمرأة التي هناك -

394
00:58:38,106 --> 00:58:39,610
.إنها جميلة

395
00:58:42,876 --> 00:58:45,944
.أنت هي الإمرأة الوحيدة التي أعرف أنها إمرأة جميلة

396
00:58:48,305 --> 00:58:49,794
.ساقاها جميلتان

397
00:58:51,173 --> 00:58:52,808
. ليس مثل ساقاي

398
00:58:53,042 --> 00:58:55,081
.لا, أ،ا متأكد من أن هذا ليس صحيح

399
00:58:55,291 --> 00:58:56,615
.لذها ترتدي البنطال؟

400
00:58:57,596 --> 00:58:58,817
!لا

401
00:58:59,523 --> 00:59:02,702
.كل هذه الفترة كنت أعتقد أنك فقط تريدين أن تكوني إحدى الصبية

402
00:59:04,260 --> 00:59:07,550
.ربما أني سأملكه يوما ما
..لكن, ليس بعد الاّن

403
01:00:58,342 --> 01:01:00,792
 .لم أستطع متى يحين وقت زيارتك هذه العطلة

404
01:01:08,815 --> 01:01:10,301
..المساعدة

405
01:01:10,582 --> 01:01:12,890
..إنه نمر -
.ورق الجدران -

406
01:01:17,416 --> 01:01:18,873
.أنا قادمة ياغور

407
01:01:23,064 --> 01:01:24,080
.لابأس

408
01:01:25,588 --> 01:01:29,615
هل تعرف لماذا صممت هذه الغرفة هكذا؟ -
.لا -

409
01:01:30,978 --> 01:01:32,739
.لكني أتمنى لو أنك لم تفعلي

410
01:01:34,523 --> 01:01:37,826
.لأني اخاف كثيرا كثيرا الأدغال

411
01:01:39,433 --> 01:01:42,905
.لذا عندما أجد نفسي قلقة منها

412
01:01:43,300 --> 01:01:45,410
.أختبر شجاعتي

413
01:01:45,696 --> 01:01:47,265
.اّتي إلى هذه الغرفة

414
01:01:47,856 --> 01:01:50,821
.أتظاهر بأني بأعمق أدغال أفريقيا

415
01:01:52,799 --> 01:01:56,068
.في أدغال لايمكن لأحد أن يراها

416
01:01:57,088 --> 01:01:59,341
.وأشعر بأني بتحسن على الفور

417
01:02:01,798 --> 01:02:04,363
.لأني أصفع خوفي في الوجه تماما

418
01:02:14,206 --> 01:02:15,701
.اّنسة أير هارت

419
01:02:16,211 --> 01:02:17,034
.نعم

420
01:02:17,996 --> 01:02:19,736
هل يمكنك من فضلك أن تتزوجي أبي؟

421
01:02:20,856 --> 01:02:23,524
.حينها لن أكون خائف من أي شيء, أبدا مجددا

422
01:02:23,880 --> 01:02:26,784
.أنا متزوجة من السيد باتنوم

423
01:02:27,687 --> 01:02:31,054
لما لايمكنك أن تكوني متزوجة من السيد باتنوم وأبي؟

424
01:02:35,490 --> 01:02:38,036
.لقد حجزت لنا شهرا واحد في أوروبا

425
01:02:38,295 --> 01:02:42,275
.لكي نتابع بعض الشهادات في السوق -
.إذن أنت راحل؟ -

426
01:02:42,731 --> 01:02:45,314
..الشيء هو
.أني أريدك أن تأتي

427
01:02:46,055 --> 01:02:51,406
.لا أرى إن كان بإمكاني -
.لقد تحدثت مع الضامنين, سينتظرون لبضعة أيام -

428
01:02:51,646 --> 01:03:07,084
.أنا لم أعد قلقا من أن أتركك هنا وحدك
..لكني أقترح

429
01:03:07,572 --> 01:03:09,432
.لن يكون مشكلة

430
01:03:10,473 --> 01:03:12,068
ماذا تحاول أن تقول؟

431
01:03:17,433 --> 01:03:21,049
..جين هنا في بيتنا بينما أنا هنا

432
01:03:21,303 --> 01:03:23,586
..إليك شيء واحد
...عندما لا أكون أنا هنا

433
01:03:26,720 --> 01:03:30,178
.لايمكننا أن نبقيه -
.أفهمك -

434
01:04:35,532 --> 01:04:36,598
اّلو؟

435
01:04:40,348 --> 01:04:42,410
.لقد وجدت شئا كنت قد كتبته

436
01:05:23,454 --> 01:05:25,340
.أتمنى لو أني لم أراها

437
01:05:27,689 --> 01:05:29,547
..كان هذا في وقت

438
01:05:32,016 --> 01:05:33,071
..جورج

439
01:05:49,633 --> 01:05:50,801
.جورج

440
01:06:08,655 --> 01:06:09,521
كيف حالك؟

441
01:06:15,429 --> 01:06:18,278
.كنت أتسائل إن كنت تتجاهلينني -
.كنت مشغولة جدا -

442
01:06:22,927 --> 01:06:29,104
.أنا ذاهبة إلى أينديانا
يريدونني أن أنشأ قسم مهن النساء هناك

443
01:06:29,394 --> 01:06:30,976
.هذه فكرة رائعة وبخاصة الاّن

444
01:06:31,551 --> 01:06:33,118
ماهو الخاص بشأن الاّن؟

445
01:06:33,921 --> 01:06:36,679
ألاتقرأي الصحف؟ -
.ليس إلا إن أرغمني أحد -

446
01:06:37,291 --> 01:06:44,919
. إنهم يقولون أنه من الخطر جدا التحليق, من أجل الدعية التي تعني المال
.كما أنهم قاموا بإقحام بضاعتك التي سوقت لها

447
01:06:46,020 --> 01:06:52,810
كيف لنا أن نفعل هذا في مجتمع
حيث لايكون به أحد مهتم لجني المال؟

448
01:06:53,209 --> 01:06:54,811
رئاسة .الشركة متضمنة هذا

449
01:06:55,071 --> 01:06:59,325
.الناس يظهرونك على أنك السيدة ليندي
.حبيبة السماء الأمركية

450
01:06:59,677 --> 01:07:02,107
.الأم الزوجة الأبنة التي أرادوها دائما

451
01:07:02,422 --> 01:07:03,562
.سيكون هذا مساعدا

452
01:07:03,935 --> 01:07:04,916
.شكرا على النصيحة

453
01:07:05,153 --> 01:07:06,570
.شكرا لأنك لم تكوني دفاعية

454
01:07:13,695 --> 01:07:15,127
...لقد قررت 

455
01:07:15,359 --> 01:07:20,917
..هذه الأشياء ليست مؤلمة أكثر من الأشياء التي
.قررت أن أجمعها معا

456
01:07:21,313 --> 01:07:28,924
..وأنت ولكل الناس التي تعرف ماذا أفعل
.أنا أفعله من أجل أن أستطيع الطيران

457
01:07:30,956 --> 01:07:34,874
.وأريد أن أطير بذلك الجمال مهما تطلب مني الأمر

458
01:07:37,359 --> 01:07:39,749
.سوف أطير حول العالم ياجين

459
01:07:40,612 --> 01:07:42,891
.لايمكن أن ينتهي -
..حسنا -

460
01:07:43,161 --> 01:07:44,533
.سوف أحاول

461
01:07:46,468 --> 01:07:47,817
..و

462
01:07:48,182 --> 01:07:50,009
.أنا ذاهبة للبيت

463
01:07:50,279 --> 01:07:51,788
..إلى جورج

464
01:07:54,548 --> 01:07:56,246
.لايمكنك فعل هذا

465
01:09:00,490 --> 01:09:05,277
.لقد قلت لي بأنك ستقول لي عن المفاجأة, عندما تزورني -
.هذا تماما ما أريده -

466
01:09:09,299 --> 01:09:11,003
.هيا يا جورج, قل لي

467
01:09:14,073 --> 01:09:18,793
.إن كنت جادة بشأن هذه الرحلة
.سأكون مساعدا لترتيب الطائرة

468
01:09:19,733 --> 01:09:23,923
لكن هذا سيكلف الكثير -
36000دولار -

469
01:09:24,216 --> 01:09:27,393
.بعد التخفيض -
.لابد أنه غني جدا -

470
01:09:27,704 --> 01:09:32,131
.هذا من غير 36000 أخرى من أجل تعديلها 

471
01:09:33,224 --> 01:09:36,700
.ومفاجأتك هي
..أنك سرقت مصرفا؟ 

472
01:09:37,309 --> 01:09:38,252
.لا

473
01:09:38,519 --> 01:09:40,148
.في الحقيقة
.أنت هي

474
01:09:40,858 --> 01:09:42,625
.لقد قنعت أليوت

475
01:09:43,259 --> 01:09:46,282
.أن يعدو مقر أبحاث أيميليا أير هارت الخاص

476
01:09:47,081 --> 01:09:52,864
والذي سيكلف
80,000دولار

477
01:09:53,185 --> 01:09:55,505
من أجل مخبر طيران مناسب

478
01:09:56,843 --> 01:09:58,755
!!!؟؟؟الإليكترا؟

479
01:10:03,019 --> 01:10:05,272
.الإليكترا الخاصة بك
..أيميليا

480
01:10:06,047 --> 01:10:07,080
!!!جورج

481
01:10:11,709 --> 01:10:17,069
.هناك شيء اّخر, الترتيز والدونالز عليهم
 أن يكونوا على متن الرحلة أيضا

482
01:10:17,344 --> 01:10:21,399
...هذا عملي أنا سأكون -
.لن يكون هناك مزيد من الأحصنة -

483
01:10:21,813 --> 01:10:25,076
.لن يكون هناك تمنيات أكثر لــ أيميليا -
.شكرا جورج -

484
01:10:29,371 --> 01:10:35,242
حتى ولو أنك لاتأبه إن ماتت أو بقيت حية
.أنت تعرف أن موتها لن يكون عالة على النساء أو على مخيمك التالي

485
01:10:35,541 --> 01:10:36,804
ماذا لو أنها لم تمت؟

486
01:10:37,107 --> 01:10:40,932
ماذا لو أنها قامت بإدارة الملاحة؟ إنها إضافة إلى الجميع

487
01:10:41,399 --> 01:10:45,370
.الأقرب إلى هذا هو خارج مدى الإليكترا -
.سوف تزود بالوقود -

488
01:10:45,690 --> 01:10:48,853
.إنها لاتملك خبرة الطيران -
.إنها تقوم بمخاطرة كبيرة - 

489
01:10:49,138 --> 01:10:51,479
.نعم, أنا قلق من هذا, لاتكن متفاخرا جدا به -
.أنا أفهم الأخطار يا أصدقاء, لقد درست الجذور -

490
01:10:51,870 --> 01:10:54,686
ماالذي تنوا عليه؟

491
01:11:00,693 --> 01:11:02,350
.هذه جزيرة هالوند

492
01:11:02,646 --> 01:11:04,978
.إنها في نصف الطريق بين هونولولو و نيوجين

493
01:11:05,804 --> 01:11:09,878
..لايوجد سكان ولا أشجار
.لا أحد يعرف أو يأبه إن كانت موجودة

494
01:11:10,224 --> 01:11:12,994
.ستكون ايضا من المستحيل تحديدها من الهواء 

495
01:11:14,345 --> 01:11:18,917
..إنها صغيرة جدا
.مثل بقعة من الرمال في اّلاف الأميال

496
01:11:19,187 --> 01:11:22,531
.إن قمت بتفويت هذه الجزيرة
.ستكوني بلا وقود لــ 200 ميل

497
01:11:23,851 --> 01:11:25,367
.لكني أملك فريد نيون

498
01:11:25,621 --> 01:11:29,589
.أفضل ملاحي في المكان -
.في الحقيقة لن تكون وحدها في الرحلة كلها -

499
01:11:30,033 --> 01:11:32,895
.سوف أمنح بعض من هبتي لطيران

500
01:11:33,123 --> 01:11:34,346
.الأمان أولا, صحيح؟

501
01:11:38,498 --> 01:11:41,443
.لطالما أنك كنت تحمل أفضل الإهتمام بـت هارت

502
01:11:41,744 --> 01:11:44,271
..ولهذا
..كلانا ممتنين لك

503
01:11:45,033 --> 01:11:46,400
هل تريد البقاء؟

504
01:11:48,049 --> 01:11:51,094
..أرغب بهذا
.لكن من الأفضل أن أعود

505
01:11:51,781 --> 01:11:53,844
.أرجوك أن تسلم على غور من أجلي

506
01:11:55,966 --> 01:11:57,216
.أعطه هذه

507
01:11:57,586 --> 01:11:59,999
.يمكنه أن يحتسب الوقت عليها -
.إنه مشتاق لك -

508
01:12:21,909 --> 01:12:23,847
.لايريد أن يفهم

509
01:12:49,560 --> 01:12:51,453
.أهلا فريد -
.سيدتي -

510
01:12:51,818 --> 01:12:52,937
.سررت برؤيتك -
.وأنا -

511
01:12:56,882 --> 01:12:57,805
.شكرا

512
01:13:02,964 --> 01:13:04,525
هل هي بالحجم المطلوب؟

513
01:13:09,662 --> 01:13:13,261
.لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي

514
01:13:13,509 --> 01:13:15,785
.علينا أن نحكم الوقت, نحن التقنيون

515
01:13:16,069 --> 01:13:19,740
سيتطلب هذا %20 من العمل
و20% من التحطم

516
01:13:19,998 --> 01:13:22,460
60%من الوقود لن تذهبي لأي مكان

517
01:13:27,299 --> 01:13:29,125
من الأفضل أن نكون على تلك الجزيرة؟

518
01:13:30,549 --> 01:13:32,801
هذا ما أشعر به مئة بالمئة

519
01:13:33,191 --> 01:13:38,360
.حتى مع كونر؟ -
.لابد أنهم قالوا لك أني الملاح الأفضل الذي يمكنك رؤيته -

520
01:13:38,919 --> 01:13:42,902
.لابد أن أحد اّخر قال لك أني أعاني من مشكلة في الشرب

521
01:13:43,274 --> 01:13:45,297
.والذي هو جزء كبير لما نحن هنا, صحيح؟

522
01:13:47,929 --> 01:13:51,205
.كل شخص عملت معه قلت له لاداعي للخوف من شيء

523
01:13:51,491 --> 01:13:58,518
.علينا أن نبحث عن جزية من الصعب إجادها على ارتفاع 18 قدم -
.هذا ماستكوني أنت تبحثي عنه -

524
01:13:59,173 --> 01:14:01,350
.أنا سأبحث عن الإشارات على الخريطة

525
01:14:04,184 --> 01:14:05,612
.لن نضيع

526
01:14:46,408 --> 01:14:50,905
.يبدو أننا لن نستطيع الارتفاع من على الأرض
.هذا أأمن من الطيران

527
01:18:05,378 --> 01:18:07,551
.سأكون جيدة ياجورج

528
01:18:07,829 --> 01:18:09,177
.أقسم أني سأفعل

529
01:18:10,013 --> 01:18:16,843
.سأجعل الأر أكثر من وعد
.مبيعات الكتاب ستجعلنا نستمر لأأ 3 سنوات

530
01:18:17,143 --> 01:18:20,247
.ربما -
.لا, سيفعل, أعدك -

531
01:18:22,775 --> 01:18:24,988
.مبيعاتنا ستتضاعف

532
01:18:25,291 --> 01:18:36,666
.ربما يمكننا أن نتوقف فحسب

533
01:18:40,224 --> 01:18:42,014
تعني, فيما بعد؟

534
01:18:42,981 --> 01:18:44,447
.حتى الاّن

535
01:18:49,059 --> 01:18:52,503
.إذن لماذا المخرج
يكون تحطم غبي؟

536
01:18:54,724 --> 01:18:59,294
.وكل الضمانات التي أخذتها أني سأفعل شيئا لم يفعله رجل من قبل

537
01:19:00,846 --> 01:19:02,834
.سيخربنا هذا يساومنا

538
01:19:03,238 --> 01:19:05,235
.هذا صحيح

539
01:19:07,572 --> 01:19:09,187
.سأكون بخير مع هذا

540
01:19:12,109 --> 01:19:14,399
.هذا لأنك تريده

541
01:19:17,793 --> 01:19:18,924
.سأعطيك

542
01:19:22,628 --> 01:19:25,584
وماذا لو أنه كان شيئا أريد أن أريه للعالم؟

543
01:19:27,692 --> 01:19:30,256
ماذا لو أنه شيئ أريد أن أريه لي؟

544
01:19:40,333 --> 01:19:43,442
.لم يكن لدي خيار اّخر, كان علي أن أخرج عن المسار

545
01:19:43,715 --> 01:19:46,830
.كمواجهة إعصار في الكاريبي
.أو زوبعة في أفريقيا

546
01:19:47,079 --> 01:19:50,030
كيف كان؟ -
.في معظم الوقت - 

547
01:19:50,288 --> 01:19:52,030
.فقط أريد أن أحصل على الوقت

548
01:19:55,747 --> 01:19:57,855
ماهو الوقت الذي سيستغرق الطائرة؟

549
01:19:58,913 --> 01:19:59,973
.ثلاثة أسابيع

550
01:20:00,216 --> 01:20:02,817
.لتعود وكأنها جديدة
.لدينا طاقم رائع هنا

551
01:20:03,053 --> 01:20:09,419
.كل هذا المال الذي أضعته لن يعود أبدا -
.لقد قطعت المحرك -

552
01:20:10,298 --> 01:20:21,364
.الأمر كله بشأن المال

553
01:20:47,485 --> 01:20:52,909
هل درست سيدة أير هارت
بأنك كطيار أن هذا خارج عن قدراتك؟

554
01:20:53,143 --> 01:20:55,340
والكارثة في هانولولو؟

555
01:20:55,876 --> 01:21:00,000
.الناس يقولون بأنك غير مكتملة
.محتفلة أكثر من طيار

556
01:21:00,255 --> 01:21:02,163
في هذه الأثناء
.نعم

557
01:21:02,963 --> 01:21:09,026
عدم الإكتمال ليس في حياتك
.أنا طيارة لأشعر بشغف المرح به, هذا كل شيء

558
01:21:11,624 --> 01:21:13,160
.طيارة المستقبل

559
01:21:47,219 --> 01:21:49,070
بعد الطيران حول العالم يا سيدة أيرهارت

560
01:21:49,316 --> 01:21:52,441
هل ستتوقفين عن الطيران؟ -
.ليس إن تبقى حياة لي

561
01:21:53,125 --> 01:21:55,442
.أنا مستعدة دائما من أجل مغامرة جديدة

562
01:22:13,110 --> 01:22:14,588
.اعترفي لي

563
01:22:14,881 --> 01:22:15,864
.دائما

564
01:23:20,327 --> 01:23:29,015
.مساحة كبيرة من جمال الأرض
.تدور حولي  جميلة جدا لتشوش الطيار عن أن لاينتبه على المهمة 

565
01:23:29,279 --> 01:23:33,804
.هذا كان كمثل حمل هذه الطائرة الثقيلة
.فوق الجبال

566
01:24:18,315 --> 01:24:19,813
ماهو هذا الشيء؟ 

567
01:24:20,646 --> 01:24:23,040
.إنه مصنوع من الطين -
.إنه جميل -

568
01:24:56,599 --> 01:24:58,725
.أبي
..أبي

569
01:25:12,019 --> 01:25:15,543
.علينا أن نذهب يافريد -
.هيا, أنت لاتفكرين حقا بالذهاب -

570
01:25:15,781 --> 01:25:19,700
ستكون المطر أغزر
.يمكن أن نعلق هنا لأيام,, وحتى أسابيع

571
01:25:20,480 --> 01:25:26,234
.إنها مجرد 700 ميل إلى بانكون -
.تريدين أن تصلي إلى هناك قريبا علينا أن نحصل على المساعدة -

572
01:25:27,134 --> 01:25:28,229
.شاي -
.شكرا -

573
01:25:32,344 --> 01:25:33,633
.هيا يافريد

574
01:26:04,033 --> 01:26:08,346
تعتقد بأنه يجب علينا أن نعود,صحيح؟ -
.لا, أعتقد أنه لم يجب علينا القدوم -

575
01:26:55,598 --> 01:26:57,370
.تبدين مثل السيدة المعذبة

576
01:26:57,761 --> 01:26:59,305
.هذا مضحك تبود مثل الكسول

577
01:26:59,841 --> 01:27:03,920
لماذا لاتأخذي بضع ساعات من النوم؟ -
.ربما أني سأبقى بصحبتك -

578
01:27:05,290 --> 01:27:07,032
.لدي بعض مصادر الطيران الجيدة

579
01:27:08,153 --> 01:27:08,827
.شكرا

580
01:27:09,441 --> 01:27:10,220
.نعم

581
01:27:12,853 --> 01:27:15,839
.أنت وجورج العجوز
.هذه قصة حب مؤثرة

582
01:27:19,668 --> 01:27:21,857
.أنا صادقة عندما أقول هذا لنفسي

583
01:27:26,031 --> 01:27:28,999
.أتسائل إن كان هذا صادقا كفاية لـت جورج

584
01:27:29,263 --> 01:27:30,748
.إن كنت تعني جين

585
01:27:31,029 --> 01:27:32,509
.نحنا لسنا معا بعد الاّن 

586
01:27:33,202 --> 01:27:35,123
.وهذا الشيء لم يكن من وقت بعيد

587
01:27:36,612 --> 01:27:38,877
لا تعتقد بأني أحب زوجي؟ -
.في الحقيقة بلى -

588
01:27:41,039 --> 01:27:41,922
.في طريقة ما

589
01:27:43,976 --> 01:27:46,033
.لكنك لم تثبت كيف أعيش -
.لا -

590
01:27:47,370 --> 01:27:51,742
.فقط مثلي, تائه مثل معظم الرجال على ما اّمل -
المعنى؟  -

591
01:27:52,137 --> 01:27:57,891
.الرجال يحبون زوجاتهم حبيباتهم
.هذا لايعني أنهم لايقومون بالتجاوز

592
01:28:01,485 --> 01:28:02,594
.ليس في فرصة

593
01:28:10,087 --> 01:28:14,056
.إن كنت تاملك قصدا, أوضحه -
.أعتقد أني أملك -

594
01:28:21,286 --> 01:28:28,359
.كل ماعليك أن تفعله هو أن تظهر غدا صباحا 
.تظهر باكرا, وتأخذني إلى تلك الجزيرة

595
01:28:54,357 --> 01:28:55,126
.شكرا

596
01:29:06,202 --> 01:29:10,231
.إن كنت ترغب بأن تخرج لتدخن -
.أنا لا أدخن -

597
01:29:11,443 --> 01:29:13,492
..أو,,شيء ما

598
01:29:25,985 --> 01:29:27,427
.اير هارت هنا

599
01:29:28,483 --> 01:29:29,724
.باتنوم هنا

600
01:29:33,322 --> 01:29:37,950
.يجدر بك أن تكوني نائمة -
.يجدر بك أن تكون تعمل -

601
01:29:39,311 --> 01:29:42,949
.أنا أراقب مغامرة كبيرة
.لصديق مهم جدا

602
01:29:43,569 --> 01:29:51,417
.أنت قلت لي أنا هي النجمة
.وأنك ستكون بقربي مثل الغبار في مدايي

603
01:29:54,200 --> 01:29:57,200
., اعتقدت أني كنت أمزح

604
01:30:00,971 --> 01:30:07,320
.أعتقد أني في الثالث سأكون في هونولولو
.ومعك في الرابع من جولاي, حسنا؟

605
01:30:08,334 --> 01:30:12,366
.لا تجعليني أنتظر -
.كيف سأجرأ -

606
01:30:14,046 --> 01:30:17,406
كيف حال فريد؟ -
.لقد أرسلت لك أفلامي -

607
01:30:22,759 --> 01:30:30,593
هل الموظف بقربك؟ - -
.لابأس, إنه يحتسب عدد الجنازات التي تمر بينما نتكلم -

608
01:30:30,865 --> 01:30:32,698
إذن ماالذي يفعله فريد؟

609
01:30:36,419 --> 01:30:38,105
هل يشرب؟

610
01:30:38,396 --> 01:30:42,396
.يمكنني أن أتحمل هذا -
.حسنا, ألغيه -

611
01:30:42,706 --> 01:30:43,670
.ألغيه الاّن 

612
01:30:43,886 --> 01:30:45,578
.الاّن أيميليا, أنا أعني هذا, حالا

613
01:30:49,688 --> 01:30:51,651
.يمكنني أن أحتمل هذا

614
01:30:54,851 --> 01:30:58,487
.بعد الرابعة, سنعود للبيت

615
01:30:59,334 --> 01:31:00,570
كيف هذا؟

616
01:31:01,470 --> 01:31:03,021
..بالنسبة لي

617
01:31:03,481 --> 01:31:05,005
.أعرف أين أنت

618
01:31:13,229 --> 01:31:15,395
.سوف يعجبني المكان هناك

619
01:31:19,650 --> 01:31:22,172
.أفضل من أن تكون رحلتي الأخيرة

620
01:31:25,480 --> 01:31:26,991
.إن أصريت

621
01:31:32,673 --> 01:31:34,503
.احبك

622
01:31:50,459 --> 01:31:53,951
هل علي أن أتركك تذهب الاّن؟ -
.لا, أبدا -

623
01:32:03,630 --> 01:32:08,333
.يمكنني أن أخبر العالم بأنك على الطريق -
.أراك -

624
01:32:11,852 --> 01:32:13,174
..عزيزي

625
01:32:19,321 --> 01:32:20,861
.أراك حبيبتي

626
01:33:21,290 --> 01:33:23,788
.سيكون أسهل إن أطلقت علي فقط

627
01:33:24,052 --> 01:33:25,244
.سفر السيدات  

628
01:33:25,852 --> 01:33:29,296
هل لديك مكان من أجل أحمق بوزن 190 باوند؟؟

629
01:33:32,338 --> 01:33:34,554
.أنا اّسف جدا

630
01:33:36,237 --> 01:33:37,230
..لابأس

631
01:33:38,098 --> 01:33:39,607
...كل شيء

632
01:34:11,697 --> 01:34:14,830
.ليس قبل أقل من شهر كنت على الجانب الاتّخر من المحيط 

633
01:34:15,132 --> 01:34:18,646
.هذا الصباح أنظر شرقا على المحيط

634
01:34:19,468 --> 01:34:25,108
.في هذه القاعدة السريعة
.وكل العالم يمضي من ورائنا

635
01:34:26,060 --> 01:34:28,068
.ماعدى هذا المحيط الواسع

636
01:34:28,720 --> 01:34:35,100
.يجب علي أن أكون مسرورة على حصولي على هذا الملاح خلفنا -
.سيد بيل فور أجب -

637
01:34:36,145 --> 01:34:40,298
..سيد باتنوم
.لقد كانوا أقوى من قبل حين غادروا

638
01:34:40,804 --> 01:34:44,519
.أنا قلق بشأن الوقود
.سيكلفهم هذا 90 بالمئة

639
01:34:46,952 --> 01:34:48,298
.!!90بالمئة

640
01:34:57,397 --> 01:35:00,704
كين هاو أيبل.. كوين كوين
.هل يمكنك قراءة هذا؟

641
01:35:12,149 --> 01:35:15,866
.سيد باتنوم
.لا أستطيع سماع شيء

642
01:35:16,089 --> 01:35:20,332
..جربت الصوت والموسكو -
.إنسى أمر الموسكو, لن يستلموا هذا

643
01:35:20,731 --> 01:35:22,652
.فقط ابقى مع الصوت

644
01:35:23,593 --> 01:35:24,907
.سوف نتوصل إليهم

645
01:35:47,039 --> 01:35:48,370
كيف حالك؟

646
01:35:53,042 --> 01:35:54,313
.باحث الاتجاه

647
01:35:54,960 --> 01:35:56,330
منذ متى وهو مشغل؟

648
01:36:00,397 --> 01:36:01,589
.لقد فرغت البطارية

649
01:36:16,587 --> 01:36:18,271
.أرتاسكا أنا أير هارت

650
01:36:18,584 --> 01:36:22,515
لقد عدونا السماء,,,أجب

651
01:36:23,482 --> 01:36:26,120
.هذه هي
..على الموجة 3105

652
01:36:26,480 --> 01:36:28,379
.إنها تنادي على نارتاسكا

653
01:36:43,319 --> 01:36:47,454
...هنا أير هارت
.أجب

654
01:36:48,488 --> 01:36:52,888
.نحن نستجيب لإشارتك
.أين هو موقعك؟ أجب

655
01:37:04,745 --> 01:37:07,416
.نتارسكا هنا أير هارت
.لست قادرة على سماعك, أجب

656
01:37:09,306 --> 01:37:12,972
.أيرهارت
.هل استلمت المحول؟

657
01:37:20,356 --> 01:37:23,802
كينغ هاو أيبل كوين كوين
.الرجاء إعلامنا بإشارتك على كي..أجب.

658
01:37:28,187 --> 01:37:30,868
.إنها تعاني من مشكلة مع محول الصوت -
.ابقى مع مارس -

659
01:37:45,044 --> 01:37:47,046
.أنا غير قادرة على استلامكم عبر المذياع

660
01:37:54,072 --> 01:38:00,315
.نحن على حوالي بعد 100 ميل 
.أجب

661
01:38:02,149 --> 01:38:03,658
.عليها أن تبقى على الخط

662
01:38:04,106 --> 01:38:05,904
.في الهواء الموجة مستحيلة

663
01:38:42,336 --> 01:38:50,735
لايمكننا أن نسمعك على 3105 
.الرجاء التحويل على 500

664
01:38:51,105 --> 01:38:53,445
.أو أنك تريدين أن تتخطينا
.أجب 

665
01:39:22,424 --> 01:39:27,232
.توب ديك أجب

666
01:39:33,938 --> 01:39:36,568
.يجب عليها أن تشاهد هذا من على 20 ميل على الأقل

667
01:39:49,876 --> 01:39:54,767
.لابد أننا فوقكم, لكننا لانستطيع رؤيتكم

668
01:39:55,089 --> 01:39:59,110
.لست قادرة على سماعكم على المذياع

669
01:39:59,694 --> 01:40:08,946
.نحن نسمعك على محول 3105
. و5000 أجب

670
01:40:29,615 --> 01:40:32,633
.يمكنني أن أسمع تردداتكم لكن لا أسمعكم
.أجب

671
01:40:32,919 --> 01:40:38,067
..إشارتك قوية

672
01:40:41,164 --> 01:40:49,679
.نحن نستلم غارتكم لكننا غير قادرين على التواصل
.أجب

673
01:40:49,945 --> 01:40:58,706
.إشارتك استلمت بسلام
.ومن المستحيل وضع حزمة على 3105 على صوتك

674
01:40:59,393 --> 01:41:02,215
.أرسي إينا محولك من فضلك
.أجب

675
01:41:21,943 --> 01:41:25,345
.أبقينا على 7500
.هذه هي الإشارة الوحيدة

676
01:41:25,850 --> 01:41:28,630
ماذا عن باحث الاتجاه؟

677
01:41:29,094 --> 01:41:31,333
.البطارية فارغة سيدي

678
01:41:31,953 --> 01:41:35,558
.لقد ترك مشغلا طوال الليل
.لذا لايمكننا أن نتعقبها

679
01:41:44,856 --> 01:41:48,352
.أير هارت هل يمكن من فضلك أن تجيبي
.وتردي على 500

680
01:41:49,964 --> 01:41:54,000
نحن نحول إشارتك على 7500

681
01:41:55,057 --> 01:41:57,449
ولايمكننتا أن نسمعك على 500

682
01:42:40,596 --> 01:42:45,488
.نحن نتجه شمالا وجنوبا

683
01:42:48,798 --> 01:42:51,260
..نحن نسمعك
هل تسمعيننا؟

684
01:43:47,675 --> 01:43:49,797
.أجيبي من فضلك

685
01:44:17,420 --> 01:44:21,103
.كل الأشياء التي لم أقلها منذ زمن طويل

686
01:44:22,320 --> 01:44:25,571
.إنهم في عيناي

687
01:44:39,508 --> 01:44:41,952
.الجميع لديه محيط ليطير

688
01:44:42,196 --> 01:44:44,243
.لطالما أنه يملك القلب لفعل هذا

689
01:44:47,293 --> 01:44:49,517
هل هو تهور؟
.ربما

690
01:44:52,574 --> 01:44:54,811
لكن ماالذي يعرفه الغرينز عن باو غرينز؟

691
01:45:02,057 --> 01:45:09,361
أيميليا أير هارت و فريد نونان
اختفوا في مكان ما في المحيط الباسيفيكي
في 2 جولاي, 1937

692
01:45:09,612 --> 01:45:15,430
الحكومة الأمركية صعدت أكبر مهمة خطرة في التاريخ
.لكن لم يجد أثر للإلكترا

693
01:45:18,575 --> 01:45:22,737
مصير أيميليا أير هارت فتن أجيال العالم

694
01:45:26,283 --> 01:45:29,408
.أفكر بالأيادي التي ساعدتها

695
01:45:32,078 --> 01:45:33,842
.الأماكن التي رأيتها

696
01:45:37,731 --> 01:45:40,804
.غبار الأرض الذي علق في أسفل حذائي

697
01:46:05,864 --> 01:46:07,901
.العالم قام بتغيري

698
01:46:08,694 --> 01:46:11,505
أيميليا أيرهارت
1897-1937

699
01:46:12,015 --> 01:46:13,337
ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com

714
01:46:51,461 --> 01:49:48,241
ترجمة
حسام سمير شبلي
KING DVD
hossamshibly@gmail.com

