0
00:00:00,550 --> 00:00:50,107
timing by : msroyal
msroyal-101@hotmail.com
1
00:00:50,550 --> 00:00:54,107
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -
2
00:00:58,457 --> 00:00:59,645
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي
3
00:00:59,646 --> 00:01:02,558
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -
4
00:01:02,559 --> 00:01:08,989
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -
5
00:01:08,990 --> 00:01:12,195
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -
6
00:01:12,196 --> 00:01:14,140
أجل -
أجل -
7
00:01:14,141 --> 00:01:15,921
عزيزي -
أجل -
8
00:01:15,923 --> 00:01:17,967
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟
9
00:01:17,968 --> 00:01:20,824
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم
10
00:01:23,057 --> 00:01:26,380
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء
11
00:01:26,381 --> 00:01:29,054
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟
12
00:01:29,680 --> 00:01:31,016
...أمي القي نظرة
13
00:01:40,351 --> 00:01:41,858
!لا
14
00:01:42,330 --> 00:01:44,751
!لا
15
00:01:50,654 --> 00:01:52,642
!لا! لا
16
00:01:52,643 --> 00:01:55,146
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"
17
00:02:06,513 --> 00:02:09,658
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا
18
00:02:17,237 --> 00:02:21,588
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -
19
00:02:34,690 --> 00:02:39,434
!هذا رائع
الأطفال يحبونني
20
00:03:02,852 --> 00:03:06,167
مواطن مُلزم بالقانون
21
00:03:08,669 --> 00:03:11,342
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~
Synced By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ Abu Essa ~
22
00:03:24,489 --> 00:03:29,180
Dedicated TO
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
HITMAN_X
23
00:03:33,872 --> 00:03:36,494
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -
24
00:03:36,495 --> 00:03:38,615
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)
25
00:03:38,616 --> 00:03:40,183
أين نحن بقضية الأطفال خاصته
26
00:03:40,184 --> 00:03:41,143
(ويليس) -
أجل -
27
00:03:41,144 --> 00:03:42,384
لقد قمت بإغلاقها
28
00:03:42,385 --> 00:03:44,224
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -
29
00:03:44,225 --> 00:03:46,959
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة
30
00:03:46,960 --> 00:03:51,126
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -
31
00:03:51,127 --> 00:03:52,771
ست وتسعون الآن -
أجل -
32
00:03:53,313 --> 00:03:54,981
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك
33
00:03:56,754 --> 00:03:58,037
تعلم إن لم أكن على علم بك
34
00:03:58,038 --> 00:03:59,507
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي
35
00:03:59,508 --> 00:04:03,478
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا
36
00:04:04,378 --> 00:04:07,959
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز
37
00:04:07,960 --> 00:04:09,733
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو
38
00:04:09,734 --> 00:04:12,464
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا
39
00:04:12,465 --> 00:04:15,335
لربما تريدين إعادة تقييم ادوات بحثك
40
00:04:15,336 --> 00:04:17,411
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -
41
00:04:17,829 --> 00:04:20,159
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -
42
00:04:20,160 --> 00:04:25,298
تفقد الفصل (901) من منظمة التحكم بالجرائم
و عليك أن تدع (سارا) تتولى هذه القضية ايضاً
43
00:04:25,299 --> 00:04:28,376
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة
44
00:04:28,273 --> 00:04:30,941
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك
45
00:04:30,942 --> 00:04:32,736
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية
46
00:04:34,839 --> 00:04:37,846
حسناً، يافتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك
47
00:04:37,847 --> 00:04:38,847
لاتفسدي الأمر
48
00:04:42,069 --> 00:04:43,239
شكراً
49
00:04:44,410 --> 00:04:47,010
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -
50
00:04:47,011 --> 00:04:50,690
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك
51
00:04:52,110 --> 00:04:53,482
(أما زلت تعاقب (برمنغهام
52
00:04:53,483 --> 00:04:56,093
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه
53
00:04:56,094 --> 00:04:58,732
(لا نستطيع جميعاً الإلتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -
54
00:04:58,733 --> 00:05:00,927
أتعلم ما الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟
55
00:05:00,928 --> 00:05:02,805
بأن مدارس القانون لاعلاقة لها بالقانون
56
00:05:02,806 --> 00:05:04,657
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية
57
00:05:04,658 --> 00:05:09,153
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟
58
00:05:09,154 --> 00:05:10,508
أين نحن بقضية (شيلتون)؟
59
00:05:10,508 --> 00:05:13,331
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش
60
00:05:14,373 --> 00:05:16,093
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟
61
00:05:17,137 --> 00:05:18,039
لنعقد الصفقة
62
00:05:18,040 --> 00:05:19,776
(لقد قاموا بقتل فتاة صفيرة (نيك
63
00:05:19,777 --> 00:05:22,259
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -
64
00:05:22,260 --> 00:05:25,633
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذة القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -
65
00:05:26,260 --> 00:05:28,885
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق
66
00:05:29,720 --> 00:05:33,423
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -
67
00:05:33,424 --> 00:05:37,811
جيد، لأنه ينظرك الآن -
!ماذا -
68
00:05:40,834 --> 00:05:43,092
هل تثق بي؟
69
00:05:45,853 --> 00:05:47,364
هل تثق بي (كلايد)؟
70
00:05:49,488 --> 00:05:50,595
أجل، بالتأكيد
71
00:05:53,378 --> 00:05:57,054
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)
72
00:05:57,055 --> 00:06:01,168
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة
73
00:06:06,411 --> 00:06:09,570
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟
74
00:06:09,988 --> 00:06:11,757
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)
75
00:06:13,502 --> 00:06:16,387
من أي درجة؟ -
الثالثة -
76
00:06:17,222 --> 00:06:18,786
سيحكم بخمس سنوات؟
77
00:06:19,413 --> 00:06:21,333
في أفضل الأحوال
78
00:06:22,064 --> 00:06:23,758
لا أفهم هذا، متأسف
79
00:06:24,384 --> 00:06:26,589
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك
80
00:06:26,590 --> 00:06:29,488
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -
81
00:06:29,906 --> 00:06:31,554
قانون مستبعد
82
00:06:31,555 --> 00:06:33,801
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة
83
00:06:33,802 --> 00:06:35,916
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به
84
00:06:35,917 --> 00:06:39,249
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -
85
00:06:39,250 --> 00:06:45,493
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -
86
00:06:46,605 --> 00:06:50,004
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم
87
00:06:50,213 --> 00:06:52,854
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك
88
00:06:52,959 --> 00:06:56,478
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة
89
00:06:56,479 --> 00:06:59,465
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك
90
00:06:59,466 --> 00:07:01,639
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك
91
00:07:01,640 --> 00:07:03,423
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز
92
00:07:03,424 --> 00:07:07,898
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء
93
00:07:08,420 --> 00:07:13,106
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً
94
00:07:13,107 --> 00:07:17,114
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك
95
00:07:17,115 --> 00:07:21,051
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع اثباته في المحكمة
96
00:07:25,216 --> 00:07:27,138
رجاءً لا تعقد صفقة معهم
97
00:07:27,139 --> 00:07:30,810
...رجاءً لاتعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -
98
00:07:30,811 --> 00:07:32,678
متأسف
99
00:07:32,679 --> 00:07:36,471
عقدت الصفقة -
!ماذا -
100
00:07:36,472 --> 00:07:37,416
كيف استطعت القيام بذلك؟
101
00:07:37,417 --> 00:07:39,750
هكذا فقط يعمل نظام العدالة
102
00:07:41,941 --> 00:07:50,375
اصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا
103
00:07:52,100 --> 00:07:54,916
صادق مكتبك على هذه الإتفاقية؟
104
00:07:54,917 --> 00:07:57,067
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -
105
00:07:57,068 --> 00:08:00,095
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟
106
00:08:00,409 --> 00:08:02,536
كلا، سعادتك، لا رؤى
107
00:08:02,849 --> 00:08:07,724
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل
108
00:08:07,725 --> 00:08:10,344
تاريخ المحاكمة وشيك
109
00:08:14,204 --> 00:08:16,600
لايسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس
110
00:08:16,913 --> 00:08:20,051
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -
111
00:08:20,052 --> 00:08:23,118
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت
112
00:08:23,119 --> 00:08:25,121
المرة المقبلة ليّ
113
00:08:28,693 --> 00:08:31,604
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -
114
00:08:31,605 --> 00:08:33,937
هل أنت متزوج؟
115
00:08:35,011 --> 00:08:39,275
رجاءً إنهي هذا، حتى أقضي عليك
116
00:08:44,732 --> 00:08:50,322
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)
117
00:08:50,323 --> 00:08:53,904
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟
118
00:08:59,791 --> 00:09:00,896
(نيك)
119
00:09:01,210 --> 00:09:03,453
متى ما أتخذت قراراً، عشه و امض قدماً
120
00:09:03,454 --> 00:09:06,422
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان
121
00:09:06,423 --> 00:09:09,708
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر
122
00:09:09,709 --> 00:09:11,532
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء
123
00:09:11,533 --> 00:09:16,775
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة
124
00:09:16,776 --> 00:09:18,865
حسناً، حسناً لدي واحدة
125
00:09:18,866 --> 00:09:20,880
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)
126
00:09:20,881 --> 00:09:22,943
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني
127
00:09:22,944 --> 00:09:29,305
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس باذنه
"عندما أثنى الناس عليه" أنت الرجل الوحيد، أنت الرجل الوحيد
128
00:09:29,306 --> 00:09:32,400
أنت مجرد رجل" حسناً، أيها الرجل؟" -
حسناً -
129
00:09:33,160 --> 00:09:34,767
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -
130
00:09:34,768 --> 00:09:36,393
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يارجل
131
00:09:36,394 --> 00:09:40,820
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لايهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -
132
00:09:44,826 --> 00:09:46,691
واحداً، تلو الآخر
133
00:09:46,692 --> 00:09:48,290
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟
134
00:09:48,291 --> 00:09:50,324
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -
135
00:09:50,325 --> 00:09:53,426
لقد تم ادانته بالقتل لكنه شاهد معاون
136
00:09:53,427 --> 00:09:58,422
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق
137
00:09:58,423 --> 00:09:59,424
...هل قمت بأي شيء
138
00:10:05,818 --> 00:10:08,838
أريد فقط أن أقدم شكري لبقاءك إلى جانبي
139
00:10:09,256 --> 00:10:12,124
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟
140
00:10:12,438 --> 00:10:13,791
!ابتعد عني
141
00:10:14,209 --> 00:10:15,209
!هيا، تحرك
142
00:10:30,222 --> 00:10:32,086
لنذهب
143
00:11:00,264 --> 00:11:02,794
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -
144
00:11:05,773 --> 00:11:06,897
ما الخطب؟
145
00:11:08,432 --> 00:11:10,826
و أنتِ تدعي عملي مملاً
146
00:11:10,827 --> 00:11:13,142
جيد منخفض؟ -
أجل -
147
00:11:15,147 --> 00:11:19,754
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟
148
00:11:19,755 --> 00:11:24,900
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟
149
00:11:25,853 --> 00:11:28,746
كلا -
رجاءً -
150
00:11:29,268 --> 00:11:31,285
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث
151
00:11:31,286 --> 00:11:33,548
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -
152
00:11:33,549 --> 00:11:36,637
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين
153
00:11:36,638 --> 00:11:39,331
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك
154
00:11:39,332 --> 00:11:43,455
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -
155
00:11:43,978 --> 00:11:45,482
!إنني هنا
156
00:11:45,483 --> 00:11:49,025
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة
157
00:11:53,458 --> 00:11:57,669
"بعد عشر سنوات"{\a1}
158
00:11:55,411 --> 00:11:57,765
هل رأى أحدكم هاتفي؟
159
00:12:01,826 --> 00:12:03,743
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟
160
00:12:03,953 --> 00:12:07,320
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -
161
00:12:07,321 --> 00:12:10,257
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟
162
00:12:10,884 --> 00:12:13,329
الخبز الفرنسي، أنت ِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -
163
00:12:13,330 --> 00:12:17,109
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -
164
00:12:17,631 --> 00:12:22,070
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد
165
00:12:22,071 --> 00:12:23,615
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -
166
00:12:23,616 --> 00:12:24,625
أنتِ أفضل من والدتك
167
00:12:24,626 --> 00:12:28,653
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك
168
00:12:28,654 --> 00:12:30,541
صباح الخير صغيرتي
169
00:12:32,160 --> 00:12:34,817
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟
170
00:12:35,651 --> 00:12:40,927
أعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -
171
00:12:40,927 --> 00:12:43,670
أمي لابأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم
172
00:12:43,671 --> 00:12:46,870
أرأيتِ، لابأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟
173
00:12:46,871 --> 00:12:48,691
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -
174
00:12:48,692 --> 00:12:51,727
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان
175
00:12:51,728 --> 00:12:54,138
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -
176
00:12:54,139 --> 00:12:56,008
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -
177
00:12:56,425 --> 00:12:58,841
يالها من طباخة ماهرة
178
00:13:00,523 --> 00:13:02,438
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟
179
00:13:02,960 --> 00:13:03,903
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -
180
00:13:03,904 --> 00:13:05,617
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً
181
00:13:05,618 --> 00:13:09,600
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط
182
00:13:09,601 --> 00:13:11,532
لا أستطيع الحضور اليوم
183
00:13:11,533 --> 00:13:15,185
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -
184
00:13:15,186 --> 00:13:17,161
!يكفي -
حسناً -
185
00:13:17,162 --> 00:13:23,120
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة
186
00:13:23,121 --> 00:13:26,064
أحبك، اتفقنا؟
187
00:13:26,273 --> 00:13:28,335
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -
188
00:13:28,336 --> 00:13:30,463
أحبك أيضاً -
وداعاً -
189
00:13:33,866 --> 00:13:36,690
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -
190
00:13:37,004 --> 00:13:38,144
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟
191
00:13:38,145 --> 00:13:41,615
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر
192
00:13:41,616 --> 00:13:43,685
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيئ جيد) -
193
00:13:43,686 --> 00:13:46,986
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني
194
00:13:47,404 --> 00:13:49,631
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك
195
00:13:49,945 --> 00:13:53,863
نعم، أرغب... كيف تبدو؟
196
00:13:54,177 --> 00:13:56,512
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم
197
00:13:56,513 --> 00:14:00,095
عدا بأنه ليس هنالك جزء الإستيقاظ
هل يزعجك هذا؟
198
00:14:00,617 --> 00:14:01,834
ليس بعد الآن
199
00:14:38,947 --> 00:14:42,466
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)
200
00:14:42,676 --> 00:14:43,901
ما الذي تقوم به (رينولد)؟
201
00:14:43,903 --> 00:14:45,782
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لايعمل؟
202
00:14:45,183 --> 00:14:49,965
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله
203
00:14:49,966 --> 00:14:52,405
تريد فقط الظهور بالإعلام
204
00:14:55,801 --> 00:14:57,912
خذي نفساً
205
00:15:10,701 --> 00:15:13,203
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ
206
00:15:14,768 --> 00:15:16,941
كان عليّ أن لا أكون هناك
207
00:15:19,131 --> 00:15:24,347
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص
208
00:15:26,992 --> 00:15:29,051
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم
209
00:15:31,394 --> 00:15:32,444
هذا كل شيء
210
00:17:01,247 --> 00:17:03,650
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -
211
00:17:03,651 --> 00:17:06,106
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -
212
00:17:26,676 --> 00:17:30,030
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
213
00:17:32,352 --> 00:17:34,938
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله
214
00:17:34,939 --> 00:17:35,595
ماذا تسمي هذا؟
215
00:17:35,596 --> 00:17:39,033
تصفية وحشية في حقة بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -
216
00:17:39,034 --> 00:17:40,541
مدرسة القانون -
أجل، الآلة
217
00:17:40,542 --> 00:17:42,254
كيف تعمل في اليوم العادي؟
218
00:17:42,255 --> 00:17:44,959
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة
219
00:17:44,961 --> 00:17:47,430
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد
220
00:17:47,431 --> 00:17:50,875
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت
221
00:17:50,876 --> 00:17:53,925
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة
222
00:17:53,926 --> 00:17:55,847
!رجالي لم يقوموا بهذا
223
00:17:55,848 --> 00:18:00,692
أقدر ذلك (واردن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسؤول
224
00:18:00,693 --> 00:18:03,482
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة
225
00:18:03,483 --> 00:18:06,391
دعني أرى -
هنالك تماماً -
226
00:18:07,226 --> 00:18:13,490
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -
227
00:18:11,010 --> 00:18:15,908
(خلال الإعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان
228
00:18:15,909 --> 00:18:19,895
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة
229
00:18:19,896 --> 00:18:21,756
لا أستطيع تذكر اسمه
230
00:18:22,347 --> 00:18:24,271
الق نظرة على هذا، رجلك
231
00:18:24,272 --> 00:18:27,044
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -
232
00:18:27,045 --> 00:18:29,346
هل لديك شيء معه؟ -
لقد ابعدته -
233
00:18:29,347 --> 00:18:31,617
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟
234
00:18:31,618 --> 00:18:33,925
لقد كانت هنالك ظروف مخففة
235
00:18:33,926 --> 00:18:37,561
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك
236
00:18:37,562 --> 00:18:41,879
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً
237
00:18:41,880 --> 00:18:46,396
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لأستطعت حبسهم لفترة أطول
238
00:18:46,397 --> 00:18:51,732
السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة
239
00:18:48,496 --> 00:18:52,735
الحادث المدبر لا يمكن استبعاده
فالسجين كان في صف القتلى خلال السنوات العشر الماضية
240
00:18:54,662 --> 00:18:57,509
كل مانعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون
241
00:18:57,509 --> 00:19:01,595
إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
مايشابه فيلماً للرعب
242
00:19:01,596 --> 00:19:02,597
...إنني (بولا) مباشرة من موقع
243
00:19:08,790 --> 00:19:11,043
أجل -
(كليرنس داربي) -
244
00:19:11,044 --> 00:19:14,083
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -
245
00:19:14,084 --> 00:19:19,590
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون
246
00:19:20,008 --> 00:19:21,605
من أنت أيها اللعين؟
247
00:19:21,606 --> 00:19:24,451
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية
248
00:19:26,241 --> 00:19:28,777
هل هذه مزحة
انهضي
249
00:19:29,300 --> 00:19:30,720
الجهة الجنوبية
250
00:19:34,163 --> 00:19:38,678
ابن العاهرة، تباً
251
00:19:38,679 --> 00:19:40,339
!ابتعدي عن طريقي
252
00:19:54,305 --> 00:19:57,434
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا
253
00:19:57,434 --> 00:19:59,621
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا
254
00:20:08,782 --> 00:20:09,892
ماذا الآن؟
255
00:20:09,893 --> 00:20:12,104
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه
256
00:20:12,105 --> 00:20:15,719
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -
257
00:20:15,720 --> 00:20:17,964
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه
258
00:20:17,965 --> 00:20:21,224
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -
259
00:20:21,225 --> 00:20:23,471
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها
260
00:20:23,889 --> 00:20:26,725
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -
261
00:20:26,726 --> 00:20:28,338
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -
262
00:20:28,339 --> 00:20:33,494
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع
263
00:20:50,182 --> 00:20:52,197
!انهض أيها العاهر
264
00:20:52,198 --> 00:20:56,038
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة
265
00:20:56,039 --> 00:21:00,700
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -
266
00:21:00,701 --> 00:21:02,705
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -
267
00:21:02,706 --> 00:21:06,047
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق
268
00:21:23,153 --> 00:21:24,909
!غادر السيارة
269
00:21:30,514 --> 00:21:31,499
لنذهب
270
00:21:33,288 --> 00:21:34,530
!اجث على ركبتيك هناك
271
00:21:34,531 --> 00:21:39,037
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟
272
00:21:39,455 --> 00:21:42,188
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يارجل -
273
00:21:44,378 --> 00:21:47,277
أنت لاتمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟
274
00:21:47,695 --> 00:21:52,243
!ملاكي الحارس، إنني منبهر
275
00:21:52,557 --> 00:21:56,389
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟
276
00:22:01,077 --> 00:22:03,237
لأنك أخذتهم مني
277
00:22:10,638 --> 00:22:11,811
هل تذكرني؟
278
00:22:14,523 --> 00:22:16,217
بالتأكيد تفعل
279
00:22:16,739 --> 00:22:18,923
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل
280
00:22:19,654 --> 00:22:20,819
ألا تذكر؟
281
00:22:23,474 --> 00:22:31,621
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن
282
00:22:31,622 --> 00:22:34,795
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي
283
00:22:35,839 --> 00:22:43,601
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة
284
00:22:44,541 --> 00:22:52,674
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء
285
00:22:52,675 --> 00:22:56,702
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم
286
00:22:56,911 --> 00:23:02,184
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً
287
00:23:10,641 --> 00:23:15,806
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف
288
00:23:15,807 --> 00:23:17,619
قد تكون هنا لفترة
289
00:23:18,432 --> 00:23:22,149
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر
290
00:23:23,175 --> 00:23:27,129
القيود جيدة، و آمنة
291
00:23:29,738 --> 00:23:31,086
تشعر بالراحة؟
292
00:23:32,169 --> 00:23:37,673
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على مايرام؟
293
00:23:37,987 --> 00:23:39,277
ستحب هذا
294
00:23:41,014 --> 00:23:42,443
"الأدرينالين"
295
00:23:43,528 --> 00:23:48,088
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي
296
00:23:50,104 --> 00:23:54,516
هانحن، جيد
297
00:23:56,302 --> 00:24:01,466
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي
298
00:24:08,109 --> 00:24:12,025
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً
299
00:24:13,994 --> 00:24:17,318
مشرط، لجفونك
300
00:24:18,362 --> 00:24:21,932
في حال اصريت على اغلاقها
301
00:24:23,331 --> 00:24:29,190
تعلم، أعلم ماهو الشعور بأن تكون عاجزاً
302
00:24:29,504 --> 00:24:33,427
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها
303
00:24:35,514 --> 00:24:39,477
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟
304
00:24:41,378 --> 00:24:46,937
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك
305
00:24:50,052 --> 00:24:54,313
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء
306
00:24:54,939 --> 00:24:58,583
الآن لديك أفضل منظر في المنزل
307
00:24:59,775 --> 00:25:04,720
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة
308
00:25:07,106 --> 00:25:10,923
حسناً، أنا أيضاً
309
00:25:13,771 --> 00:25:16,643
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني
310
00:25:19,230 --> 00:25:21,850
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً
311
00:25:22,164 --> 00:25:25,555
و أنا اقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة
312
00:25:26,286 --> 00:25:27,792
أترى، لم أكن أكذب
313
00:25:29,291 --> 00:25:33,550
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن
314
00:25:35,999 --> 00:25:37,247
تلك كانت الحقيقة
315
00:26:09,017 --> 00:26:11,058
شكراً على السيارة
316
00:26:36,719 --> 00:26:39,220
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي
317
00:26:39,533 --> 00:26:42,225
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة
318
00:26:42,226 --> 00:26:43,924
لا أريد رؤيتهم
319
00:26:45,412 --> 00:26:46,751
حسناً
320
00:26:52,981 --> 00:26:56,128
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -
321
00:26:56,129 --> 00:26:58,618
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك
322
00:26:58,619 --> 00:27:01,823
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً
323
00:27:01,824 --> 00:27:05,855
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -
324
00:27:06,794 --> 00:27:08,099
بما تفكر؟
325
00:27:09,933 --> 00:27:13,067
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي
326
00:27:23,481 --> 00:27:25,695
!يا إلهي
327
00:27:31,647 --> 00:27:35,395
(رايس) -
(اخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -
328
00:27:36,150 --> 00:27:39,099
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل
329
00:27:40,031 --> 00:27:46,421
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً
!لا أقدام، لا أيدي، الجفون منزوعة، أمر مروع
330
00:27:46,422 --> 00:27:48,365
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -
331
00:27:48,366 --> 00:27:51,591
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -
332
00:27:52,009 --> 00:27:54,222
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟
333
00:27:54,223 --> 00:27:56,224
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟
334
00:27:56,225 --> 00:27:58,256
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -
335
00:27:58,257 --> 00:28:03,690
أختراعات صغيرة، أدوات
إنه يملك العديد من براءات الإختراع، التي أكسبته بعض النقود
336
00:28:03,795 --> 00:28:09,147
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية
337
00:28:09,148 --> 00:28:12,187
بالقرب من المطار، و النباتات كميائية
و ساحة سكة الحديد
338
00:28:12,292 --> 00:28:15,108
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -
339
00:28:15,109 --> 00:28:16,718
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين
340
00:29:34,252 --> 00:29:35,698
!اجث على ركبتيك
341
00:29:37,056 --> 00:29:39,050
!استلق! هيا على ركبتيك
342
00:29:40,163 --> 00:29:41,598
!اخفض وجهك! اخفض وجهك
343
00:29:48,155 --> 00:29:49,433
"أبي"
344
00:30:19,259 --> 00:30:21,587
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة
345
00:30:22,231 --> 00:30:26,666
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -
346
00:30:27,614 --> 00:30:29,273
إنه مهندس
347
00:30:29,701 --> 00:30:30,743
"شرح قوانين الولايات المتحدة"
348
00:30:30,744 --> 00:30:32,657
نيك)، انظر لهذا)
349
00:30:38,761 --> 00:30:41,853
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"
350
00:31:10,643 --> 00:31:13,347
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى بإعتراف
351
00:31:13,348 --> 00:31:14,955
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟
352
00:31:14,956 --> 00:31:16,816
لا، لاشيء
353
00:31:16,817 --> 00:31:19,699
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره
354
00:31:28,970 --> 00:31:31,478
هل استطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -
355
00:31:31,479 --> 00:31:33,647
نعم حسناً، شكراً
356
00:31:35,779 --> 00:31:41,085
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً
357
00:31:41,086 --> 00:31:42,520
كلا، ليس أنتِ
!لا
358
00:31:42,521 --> 00:31:44,833
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بإنتظار)
والدك، تذكرين؟
359
00:31:44,534 --> 00:31:47,447
رجاءً -
لا، ليس الآن -
360
00:31:50,550 --> 00:31:51,724
أجل
361
00:32:16,816 --> 00:32:17,501
!أمي
362
00:32:33,795 --> 00:32:37,235
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح
363
00:32:37,231 --> 00:32:40,817
ما أنا على وشك اخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه
364
00:32:41,923 --> 00:32:44,548
كمدعي عام، فإنني اقوم بمخالفة
القوانين الآن
365
00:32:44,550 --> 00:32:50,859
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به
366
00:32:51,747 --> 00:32:52,918
!رائع
367
00:32:55,662 --> 00:32:59,006
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز
368
00:32:59,945 --> 00:33:04,240
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي
369
00:33:09,189 --> 00:33:13,424
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به
370
00:33:16,320 --> 00:33:21,806
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق
371
00:33:22,849 --> 00:33:25,333
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟
372
00:33:25,751 --> 00:33:26,952
أجل، سيدي
373
00:33:26,953 --> 00:33:29,097
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟
374
00:33:29,098 --> 00:33:29,747
أجل، سيدي
375
00:33:29,748 --> 00:33:31,321
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟
376
00:33:33,071 --> 00:33:34,257
أجل
377
00:33:34,820 --> 00:33:37,426
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟
378
00:33:39,271 --> 00:33:44,354
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي
379
00:33:44,355 --> 00:33:48,057
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)
380
00:33:48,579 --> 00:33:50,727
روبرت ايمز) استحق الموت)
381
00:33:51,353 --> 00:33:53,506
كلاهما يستحقان الموت
382
00:33:53,507 --> 00:33:57,693
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟
383
00:33:58,528 --> 00:34:04,254
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً
384
00:34:07,315 --> 00:34:11,525
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا
385
00:34:12,399 --> 00:34:14,205
أيها المدع العام
386
00:34:15,770 --> 00:34:19,497
لربما تريد الغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس
387
00:34:19,915 --> 00:34:21,709
!المعذرة؟
388
00:34:22,127 --> 00:34:27,333
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الاسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس
389
00:34:29,388 --> 00:34:32,343
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك
390
00:34:33,400 --> 00:34:35,578
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -
391
00:34:35,891 --> 00:34:38,599
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة
392
00:34:39,121 --> 00:34:43,771
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟
393
00:34:44,189 --> 00:34:47,149
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟
394
00:34:47,150 --> 00:34:49,269
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟
395
00:34:49,909 --> 00:34:52,293
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟
396
00:34:52,294 --> 00:34:54,394
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا
397
00:34:54,395 --> 00:34:58,801
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل
398
00:34:58,802 --> 00:35:00,752
من لن يتخيل عن ذلك؟
399
00:35:01,066 --> 00:35:04,207
(لاشيْ من هذا هو اقرار بالذنب، (نيك
400
00:35:04,208 --> 00:35:05,507
لربما تريد تفقد الشريط
401
00:35:05,508 --> 00:35:07,914
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -
402
00:35:07,915 --> 00:35:11,633
إنه عن مايمكنك اثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟
403
00:35:11,634 --> 00:35:15,498
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك
404
00:35:15,499 --> 00:35:16,752
واحدة من العديد من الممتلكات
405
00:35:16,753 --> 00:35:18,989
(مستودع قديم مهجور، (نيك
406
00:35:19,303 --> 00:35:22,101
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت
407
00:35:22,102 --> 00:35:24,203
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟
408
00:35:24,205 --> 00:35:30,332
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي
409
00:35:30,854 --> 00:35:35,641
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني
410
00:35:35,642 --> 00:35:38,007
!لنوقف العبث
411
00:35:38,321 --> 00:35:43,157
نيك)، لوكنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟
412
00:35:43,158 --> 00:35:45,155
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -
413
00:35:48,197 --> 00:35:50,714
حسناً، هذا سهل
414
00:35:51,781 --> 00:35:54,446
أنت الذي يقوم بعقد الإتفاقيات
مع القتلة، أجل؟
415
00:35:54,447 --> 00:35:56,520
حسناً، لقد أعددت خاصتي
416
00:35:56,521 --> 00:36:00,829
سأقوم باعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي
417
00:36:01,247 --> 00:36:03,601
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل
418
00:36:03,601 --> 00:36:07,143
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟
419
00:36:07,457 --> 00:36:09,278
سرير
420
00:36:12,195 --> 00:36:14,112
لكن سرير جيد
421
00:36:14,113 --> 00:36:16,777
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي
422
00:36:17,091 --> 00:36:22,815
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون
423
00:36:23,337 --> 00:36:25,346
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)
424
00:36:25,659 --> 00:36:28,363
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن
425
00:36:28,364 --> 00:36:30,463
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابته في الزنزانات
426
00:36:30,464 --> 00:36:34,749
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء
427
00:36:35,501 --> 00:36:40,819
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل
428
00:36:40,820 --> 00:36:41,767
لقد رأيت الإعلان
429
00:36:42,081 --> 00:36:44,321
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -
430
00:36:44,322 --> 00:36:50,967
لانه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى احظى بليلة نوم جيدة مريحة
431
00:36:50,968 --> 00:36:56,414
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة
432
00:36:56,415 --> 00:36:59,971
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك
433
00:37:00,914 --> 00:37:05,154
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن
434
00:37:05,155 --> 00:37:06,987
!كلا
435
00:37:17,462 --> 00:37:18,951
أنت، ما الذي تقوم به؟
436
00:37:18,952 --> 00:37:19,748
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟
437
00:37:19,750 --> 00:37:22,938
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -
438
00:37:22,939 --> 00:37:24,504
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات
439
00:37:24,505 --> 00:37:25,957
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك
440
00:37:25,958 --> 00:37:27,988
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)
441
00:37:27,988 --> 00:37:31,526
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل اقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً
442
00:37:31,527 --> 00:37:34,162
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -
443
00:37:34,163 --> 00:37:38,870
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك
444
00:37:38,871 --> 00:37:41,561
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع مايمكنني
445
00:37:41,666 --> 00:37:43,972
اصغي إليّ، هذا التسجيل
446
00:37:43,973 --> 00:37:48,584
نيك)، إنني لم أرى أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل
447
00:37:48,585 --> 00:37:53,387
اصغي، انت بحاجة لأن تهدأي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها
448
00:37:53,388 --> 00:37:56,205
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -
449
00:37:56,206 --> 00:37:59,961
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى
450
00:37:59,962 --> 00:38:03,558
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -
451
00:38:04,829 --> 00:38:07,985
إبن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي
452
00:38:08,195 --> 00:38:10,670
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -
453
00:38:12,941 --> 00:38:16,210
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -
454
00:38:16,211 --> 00:38:18,232
نحتاج لذلك الإعتراف
455
00:38:18,233 --> 00:38:20,260
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟
456
00:38:20,261 --> 00:38:24,115
(هذا ما يسعنا، (واردن
اعقد الصفقة
457
00:38:42,223 --> 00:38:45,968
أمراض الظهر، (واردن)، هي الأسوأ
458
00:38:45,969 --> 00:38:48,669
لديك مشكلة أكبر من ذلك
459
00:38:48,670 --> 00:38:51,195
هذا مكان للفقراء، بني
460
00:38:51,195 --> 00:38:55,028
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك
461
00:38:58,297 --> 00:38:59,718
!استديرا
462
00:39:04,207 --> 00:39:06,716
لا أعتقد من أنه يحبني
463
00:39:08,313 --> 00:39:10,485
!سرير جيد
464
00:39:12,619 --> 00:39:16,679
شكراً لك، إنه فردي
465
00:39:17,911 --> 00:39:20,106
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان
466
00:39:20,107 --> 00:39:23,345
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث
467
00:39:23,346 --> 00:39:25,141
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية
468
00:39:25,142 --> 00:39:29,106
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع
469
00:39:29,107 --> 00:39:35,144
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -
470
00:39:31,787 --> 00:39:35,144
(بإسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما
471
00:39:35,145 --> 00:39:38,962
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل
472
00:39:38,963 --> 00:39:40,503
سنعود ادارجنا لبيت المزرعة
473
00:39:40,504 --> 00:39:44,009
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك
474
00:39:44,010 --> 00:39:46,636
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك
475
00:39:46,637 --> 00:39:51,627
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته، إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً
476
00:39:51,628 --> 00:39:53,259
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما
477
00:39:53,261 --> 00:39:54,944
!جديه -
علم -
478
00:40:07,895 --> 00:40:10,368
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -
479
00:40:10,369 --> 00:40:13,628
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -
480
00:40:13,629 --> 00:40:15,983
أجل، لقد تركت المصباح الليلي
481
00:40:16,401 --> 00:40:17,573
اصغي
482
00:40:18,141 --> 00:40:20,403
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً
483
00:40:20,404 --> 00:40:24,761
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال
484
00:40:24,762 --> 00:40:27,814
ستكون على مايرام؟ -
و أنت؟ -
485
00:40:28,232 --> 00:40:33,783
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
الأ أبدو بخير؟
486
00:40:36,873 --> 00:40:42,749
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال
487
00:40:43,938 --> 00:40:46,427
(على ضوء الإمكانيات الإقتصادية للسيد (شيلتون
488
00:40:46,532 --> 00:40:52,519
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي
489
00:40:52,520 --> 00:40:54,577
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة
490
00:40:57,243 --> 00:41:02,772
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون
491
00:41:02,773 --> 00:41:08,082
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون
492
00:41:08,396 --> 00:41:11,209
هل لديك أي شيء تود تقوله؟
493
00:41:11,210 --> 00:41:15,789
نعم، نعم ، حضرتكش
هل لي بالوقوف؟
494
00:41:15,790 --> 00:41:16,791
من فضلك
495
00:41:25,415 --> 00:41:28,432
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون
496
00:41:28,642 --> 00:41:33,331
شخص عادي، لن أهرب
497
00:41:33,332 --> 00:41:35,717
هذه جريمتي الملفقة الأولى
498
00:41:35,926 --> 00:41:41,158
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي
499
00:41:42,495 --> 00:41:45,469
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت
500
00:41:45,470 --> 00:41:49,645
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر
501
00:41:49,646 --> 00:41:53,906
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري
502
00:41:53,907 --> 00:41:56,359
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة
503
00:41:56,360 --> 00:41:58,473
إته أمر لابد من منه، حضرة القاضية
504
00:41:58,474 --> 00:42:02,159
ألم نرى نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها
505
00:42:02,160 --> 00:42:04,429
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية العنية
506
00:42:04,430 --> 00:42:09,499
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"
507
00:42:11,045 --> 00:42:16,822
في الحقيقة إنني أميل إلى الأتفاق
(معك سيد (شيلتون
508
00:42:16,823 --> 00:42:21,374
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف
509
00:42:21,375 --> 00:42:24,760
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -
510
00:42:25,785 --> 00:42:31,668
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها
511
00:42:31,669 --> 00:42:33,787
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة
512
00:42:33,788 --> 00:42:37,102
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك
513
00:42:38,172 --> 00:42:40,827
شكراً لكِ -
!المعذرة -
514
00:42:40,933 --> 00:42:43,554
لا، لا أظن بأنني سأعذرك
515
00:42:43,556 --> 00:42:45,621
أترين، هذا ما أتحدث عنه
516
00:42:45,622 --> 00:42:48,745
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟
517
00:42:48,746 --> 00:42:52,214
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول
518
00:42:53,409 --> 00:42:57,026
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟
519
00:42:57,027 --> 00:42:59,056
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون
520
00:42:59,370 --> 00:43:03,957
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين
521
00:43:03,957 --> 00:43:08,213
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
بإجتياز ذلك الباب
522
00:43:08,214 --> 00:43:10,538
كم من السهل تضليك؟
523
00:43:10,851 --> 00:43:13,601
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني
524
00:43:13,601 --> 00:43:17,304
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي
525
00:43:17,305 --> 00:43:20,377
!إنني أحذرك -
و أنتم يارفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -
526
00:43:20,378 --> 00:43:22,987
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -
527
00:43:22,988 --> 00:43:25,600
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون
528
00:43:25,602 --> 00:43:27,854
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -
529
00:43:27,855 --> 00:43:30,152
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -
530
00:43:30,153 --> 00:43:32,697
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -
531
00:43:32,698 --> 00:43:35,250
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصوااب و الخطأ -
532
00:43:35,251 --> 00:43:37,110
!دون اكتراث للناس
533
00:43:37,111 --> 00:43:37,896
اطلاق السراح بكفالة مرفوض
534
00:43:37,896 --> 00:43:40,260
اطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -
535
00:43:40,261 --> 00:43:42,736
!و أنا اراهن إن كنتي تكترثين لها
536
00:43:42,736 --> 00:43:44,187
!عاهرة -
أيها المأمور -
537
00:43:44,605 --> 00:43:46,548
(أراك لاحقاً (نيك
538
00:43:48,008 --> 00:43:49,451
"الجنون"
539
00:43:51,350 --> 00:43:55,159
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟
540
00:43:56,795 --> 00:44:00,825
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و لقد عنيت ذلك
541
00:44:00,826 --> 00:44:03,319
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -
542
00:44:03,320 --> 00:44:05,913
و ابنتي رأت الفيلم نفسه
543
00:44:05,914 --> 00:44:09,499
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر
544
00:44:09,500 --> 00:44:10,638
ليس عليّ ذلك
545
00:44:10,639 --> 00:44:12,876
حسناً، ذلك ماكان الفيلم عنه
546
00:44:12,877 --> 00:44:15,687
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون
547
00:44:15,687 --> 00:44:19,117
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -
548
00:44:19,535 --> 00:44:22,517
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد
549
00:44:22,518 --> 00:44:26,019
و لا تقم بإختباري، لأنني سأتغلب عليك
550
00:44:26,333 --> 00:44:27,975
عادل بما يكفي
551
00:44:28,847 --> 00:44:33,668
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الإتفاق هو الاتفاق
552
00:44:33,670 --> 00:44:36,217
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟
553
00:44:36,218 --> 00:44:38,162
أجل، كان ذلك أنا
554
00:44:40,833 --> 00:44:44,641
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل
555
00:44:44,642 --> 00:44:47,268
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -
556
00:44:47,269 --> 00:44:48,904
أحتاج للتفاصيل
557
00:44:51,568 --> 00:44:53,995
اقتلعت اصابعه بمفتاح البراغي
558
00:44:53,996 --> 00:44:55,830
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات
559
00:44:55,831 --> 00:44:58,378
و أعضاءه بمنشار صيد
560
00:44:58,379 --> 00:45:01,425
و خصيتاه بقاطع الصناديق
561
00:45:01,713 --> 00:45:04,065
كيف كان ذلك للتفاصيل؟
562
00:45:04,379 --> 00:45:05,385
و (ايمز)؟
563
00:45:05,699 --> 00:45:07,891
استبدال الإسطوانات كان سهلاً
564
00:45:07,892 --> 00:45:12,191
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط بإقتحام نظام شركة الشحن
565
00:45:12,192 --> 00:45:15,571
و التلاعب بغستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ
566
00:45:15,572 --> 00:45:21,505
"و بعد ذلك قمت بإستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر
567
00:45:23,567 --> 00:45:28,298
حسناً، لقد سئمت من الإستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه
568
00:45:28,299 --> 00:45:31,539
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -
569
00:45:31,540 --> 00:45:34,528
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون
570
00:45:34,529 --> 00:45:36,749
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام
571
00:45:36,751 --> 00:45:40,029
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر اقوم به؟ -
استدع الكاهن -
572
00:45:40,030 --> 00:45:42,611
لكن اعترافاً آخر سيعني
إتفاقاً آخر (نيك)، لذا
573
00:45:42,611 --> 00:45:45,381
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل
574
00:45:48,579 --> 00:45:51,888
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية
575
00:45:51,889 --> 00:45:55,955
لذا على الغداء افضل عشرين أونصة من اللحم
576
00:45:55,956 --> 00:45:58,430
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً
577
00:45:58,431 --> 00:46:02,529
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس
578
00:46:02,530 --> 00:46:04,773
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية
579
00:46:06,596 --> 00:46:09,985
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟
580
00:46:09,986 --> 00:46:12,526
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي
581
00:46:12,527 --> 00:46:13,945
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد
582
00:46:13,946 --> 00:46:15,443
عليك أن تملك شيئاً تساوم به
583
00:46:15,444 --> 00:46:18,698
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟
584
00:46:24,678 --> 00:46:26,100
!أفتح الزنزانة
585
00:46:30,092 --> 00:46:31,679
من يكون (بيل رينولدز)؟
586
00:46:32,409 --> 00:46:33,725
(محامي (داربي
587
00:46:34,600 --> 00:46:37,462
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -
588
00:46:37,880 --> 00:46:40,175
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام
589
00:46:40,176 --> 00:46:42,002
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد
590
00:46:42,211 --> 00:46:45,604
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك
591
00:46:47,352 --> 00:46:50,183
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لايزال حياً
592
00:46:50,184 --> 00:46:52,489
سأخبرك بالتحديد عن مكانه
593
00:46:52,802 --> 00:46:59,242
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً
594
00:46:59,243 --> 00:47:02,267
(الساعة الواحدة، (نيك
595
00:47:15,342 --> 00:47:17,190
!قم بإيقافها هناك
596
00:47:29,221 --> 00:47:30,652
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق
597
00:47:30,653 --> 00:47:33,086
!إنني لا اتلقى الأوامر منه، أو منك
598
00:47:33,087 --> 00:47:35,881
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت
599
00:47:36,209 --> 00:47:40,375
إنني لا أكترث إن كان يملك ساعة "رولكس" أم لا
علينا الإلتزام بالوقت المتفق عليه
600
00:47:40,376 --> 00:47:42,769
!دعك منه (نيك)، لينتظر
601
00:47:42,770 --> 00:47:44,329
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل
602
00:47:44,330 --> 00:47:46,956
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته
603
00:47:46,957 --> 00:47:48,657
تفقدوها مجدداً
604
00:48:12,649 --> 00:48:15,416
"هليون بالبخار"
605
00:48:15,730 --> 00:48:18,459
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -
606
00:48:18,980 --> 00:48:22,907
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"
607
00:48:32,004 --> 00:48:34,518
(المحارم (نيك -
محارم -
608
00:48:36,266 --> 00:48:39,224
المعذرة، أيها النادل
609
00:48:39,225 --> 00:48:42,991
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يارجل
610
00:48:45,698 --> 00:48:48,119
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -
611
00:48:49,598 --> 00:48:52,691
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -
612
00:48:52,692 --> 00:48:54,868
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، (واردن
613
00:48:55,286 --> 00:48:57,560
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الإتفاق
614
00:48:57,770 --> 00:48:59,169
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي
615
00:48:59,170 --> 00:49:03,663
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟
616
00:49:03,976 --> 00:49:06,449
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟
617
00:49:07,368 --> 00:49:09,157
ستحصل على شوكة
618
00:49:14,729 --> 00:49:15,654
!شكراً
619
00:49:25,462 --> 00:49:26,849
(هيا، (كلايد
620
00:49:32,145 --> 00:49:36,631
حسناً، لنبدأ
621
00:49:36,632 --> 00:49:41,425
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
اربع ثوان، شمالاً
622
00:49:41,426 --> 00:49:45,771
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً
623
00:49:45,772 --> 00:49:47,256
(من الأفضل أن تسرع (نيك
624
00:49:47,257 --> 00:49:50,055
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لواردن
فلقد تأخرت
625
00:49:50,056 --> 00:49:51,673
!افتح البوابة
626
00:49:59,484 --> 00:50:01,619
سأجلس في المقدمة
627
00:50:22,167 --> 00:50:23,743
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك
628
00:50:23,744 --> 00:50:31,763
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟
629
00:50:32,994 --> 00:50:34,510
تعال هنا، انضم إليّ
630
00:50:34,511 --> 00:50:36,714
هنالك كمية تكفي الجميع
631
00:50:41,888 --> 00:50:46,170
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد
632
00:50:46,171 --> 00:50:49,482
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟
633
00:50:50,525 --> 00:50:54,060
قطعة كبيرة لك، تفضل
634
00:50:58,549 --> 00:50:59,289
جيدة، صحيح؟
635
00:51:09,369 --> 00:51:12,214
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟
636
00:51:13,991 --> 00:51:17,114
قمت بما علي ّالقيام به
637
00:51:21,422 --> 00:51:23,832
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟
638
00:51:27,309 --> 00:51:29,185
إنها قصة طويلة
639
00:51:33,175 --> 00:51:36,394
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -
640
00:51:41,582 --> 00:51:43,754
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟
641
00:51:43,755 --> 00:51:46,751
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -
642
00:51:47,744 --> 00:51:49,849
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟
643
00:51:49,849 --> 00:51:50,851
!توقف عن ذلك
644
00:52:05,226 --> 00:52:07,574
هذه هي... حقيبته
645
00:52:08,410 --> 00:52:10,429
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -
646
00:52:24,918 --> 00:52:30,324
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -
647
00:52:30,950 --> 00:52:34,825
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"اكسجين" -
1
00:52:36,670 --> 00:52:37,471
احضر شيئاً لاخراجه
2
00:52:37,672 --> 00:52:42,729
...انبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده
3
00:52:42,730 --> 00:52:45,613
الا إن كنت تملك مفاتيح للقيود
4
00:52:54,798 --> 00:52:57,646
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام
5
00:52:57,647 --> 00:53:01,307
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟
6
00:54:11,844 --> 00:54:13,956
(أحتاج لأن استحم (واردن
7
00:54:13,957 --> 00:54:15,030
أخرجوه من هناك
8
00:54:19,100 --> 00:54:20,777
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)
9
00:54:23,466 --> 00:54:24,916
إنها الواحدة و سبع وثلاثون
10
00:54:24,917 --> 00:54:27,230
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا
11
00:54:27,231 --> 00:54:27,990
حسناً
12
00:54:27,991 --> 00:54:30,789
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر
13
00:54:30,790 --> 00:54:33,332
إن كان (شيلتون) قد حظي بغداءه في الوقت
لكان مازال حياً
14
00:54:33,855 --> 00:54:36,452
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب
15
00:54:36,453 --> 00:54:38,737
فنحن نستطيع اللعب أيضاً
16
00:54:39,462 --> 00:54:42,045
نحتاج لنزع القفازات
17
00:54:47,444 --> 00:54:50,738
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، اصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)
18
00:54:50,739 --> 00:54:53,997
واردن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الإنفرادي
19
00:54:54,520 --> 00:54:56,855
هذا كل ما أعرفه الآن
20
00:55:53,036 --> 00:55:55,273
(لقد وجدنا (رينولدز
21
00:55:55,274 --> 00:55:58,147
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا
22
00:55:58,251 --> 00:56:01,901
كان علي القيام بالإتصال بزوجته و اعلامها
بأن زوجها دفن حياً
23
00:56:02,215 --> 00:56:04,984
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك
24
00:56:04,985 --> 00:56:08,050
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها
25
00:56:08,050 --> 00:56:10,545
و شريك زنزاتك، عن ماذا كان ذلك؟
26
00:56:14,500 --> 00:56:16,859
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر
27
00:56:16,861 --> 00:56:20,369
كلا،... كلا
28
00:56:20,370 --> 00:56:24,062
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك
29
00:56:24,063 --> 00:56:26,774
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً
30
00:56:26,775 --> 00:56:30,085
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك
31
00:56:30,086 --> 00:56:32,401
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -
32
00:56:32,402 --> 00:56:35,256
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟
33
00:56:35,257 --> 00:56:39,598
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم
34
00:56:45,536 --> 00:56:51,315
اتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم
35
00:57:16,663 --> 00:57:23,965
زوجتي وابنتي لايستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا
36
00:58:00,420 --> 00:58:04,095
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا
37
00:58:04,096 --> 00:58:07,760
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكده من تواجده
38
00:58:07,761 --> 00:58:09,605
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -
39
00:58:09,606 --> 00:58:11,543
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق
40
00:58:11,961 --> 00:58:12,828
من هو صديقك؟
41
00:58:12,829 --> 00:58:15,148
لاتذكر اسماء اصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات
42
00:58:15,149 --> 00:58:19,229
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -
43
00:58:19,231 --> 00:58:20,852
جوناس)، مرحباً)
44
00:58:22,303 --> 00:58:25,255
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً
45
00:58:25,256 --> 00:58:28,894
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -
46
00:58:31,439 --> 00:58:33,756
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني
47
00:58:33,757 --> 00:58:36,583
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما
48
00:58:36,584 --> 00:58:37,819
من قد يكون؟
49
00:58:37,820 --> 00:58:39,530
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً
50
00:58:39,531 --> 00:58:41,375
حتى يكون بمقدونا عيش
الحلم الأمريكي
51
00:58:54,238 --> 00:58:56,763
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟
52
00:58:56,764 --> 00:58:58,842
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً
53
00:58:59,364 --> 00:59:01,167
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟
54
00:59:01,168 --> 00:59:05,233
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً
55
00:59:05,234 --> 00:59:06,508
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه
56
00:59:06,509 --> 00:59:09,080
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -
57
00:59:09,081 --> 00:59:10,382
إنني جاسوس
58
00:59:10,383 --> 00:59:14,013
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث
59
00:59:14,013 --> 00:59:16,690
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي
60
00:59:16,691 --> 00:59:19,183
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس
61
00:59:19,184 --> 00:59:20,267
نحن نقتل الناس
62
00:59:20,268 --> 00:59:23,498
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة
63
00:59:23,499 --> 00:59:27,049
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل
64
00:59:27,050 --> 00:59:29,499
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً
65
00:59:29,500 --> 00:59:32,238
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة
66
00:59:32,239 --> 00:59:35,069
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته
67
00:59:35,070 --> 00:59:37,539
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات
68
00:59:37,540 --> 00:59:39,179
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل
69
00:59:39,180 --> 00:59:42,547
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا
70
00:59:42,548 --> 00:59:47,609
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون
71
00:59:47,610 --> 00:59:50,545
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين
72
00:59:50,546 --> 00:59:53,233
السيد السيء أتى للمنزل و وجد السيد السيء
73
00:59:53,234 --> 00:59:57,123
ميت على على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت
74
00:59:58,110 --> 01:00:02,836
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به
75
01:00:02,837 --> 01:00:05,070
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة
76
01:00:05,071 --> 01:00:08,262
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن
77
01:00:08,263 --> 01:00:12,692
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً
78
01:00:13,381 --> 01:00:16,798
شريك زنزاته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفه؟
79
01:00:17,320 --> 01:00:18,321
كلا
80
01:00:19,373 --> 01:00:22,190
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة
81
01:00:23,758 --> 01:00:27,154
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية
82
01:00:27,155 --> 01:00:29,305
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية
83
01:00:29,306 --> 01:00:31,407
سيقوم باستهدافكم
84
01:00:32,313 --> 01:00:36,683
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع ايقافه؟
85
01:00:39,086 --> 01:00:42,537
توجه نحو زنزاته و أطلق رصاصة برأسه
86
01:00:43,470 --> 01:00:46,340
عدا ذلك، لا، لاتستطيع ايقافه
87
01:00:46,341 --> 01:00:49,116
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون
88
01:01:00,658 --> 01:01:03,475
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -
89
01:01:03,476 --> 01:01:05,236
(قومي يترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش
90
01:01:05,237 --> 01:01:07,752
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد
91
01:01:07,753 --> 01:01:10,590
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟
92
01:01:10,591 --> 01:01:12,194
إنه أسوأ مما ظننا
93
01:01:12,195 --> 01:01:16,603
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -
94
01:01:16,917 --> 01:01:20,726
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله
95
01:01:20,726 --> 01:01:23,704
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي
96
01:01:23,705 --> 01:01:25,856
(متأسف بشأن هذا (سارا
97
01:01:32,757 --> 01:01:37,492
لا استطيع استبدال العقوبة، لقد وضعته مسبقاً
في الإنفرادي، لدي مجموعة نشطاء
98
01:01:37,493 --> 01:01:40,607
سيخرجونه خلال الاسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -
99
01:01:40,608 --> 01:01:42,640
اعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً
100
01:01:42,641 --> 01:01:45,958
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لاسبوع
101
01:01:45,960 --> 01:01:48,473
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -
102
01:01:48,474 --> 01:01:54,399
قومي بالحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة
103
01:01:55,864 --> 01:01:58,995
اذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك
104
01:01:58,996 --> 01:02:01,370
حقه المدني الطبيعي من أجل
105
01:02:01,371 --> 01:02:06,111
احساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟
106
01:02:12,840 --> 01:02:15,761
حسناً، سأقوم بذلك
107
01:02:15,762 --> 01:02:19,853
فقط لاتقوموا بالتخطيط للإعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً
108
01:02:23,876 --> 01:02:27,354
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي القيته عليّ عن الهواتف النقالة؟
109
01:02:27,355 --> 01:02:30,548
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس
110
01:02:30,549 --> 01:02:33,536
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده
111
01:02:36,294 --> 01:02:36,715
مرحباً
112
01:02:40,001 --> 01:02:42,008
!يا إلهي
113
01:02:42,953 --> 01:02:44,697
!الدعم، الدعم
114
01:03:06,398 --> 01:03:08,844
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟
115
01:03:08,845 --> 01:03:12,753
حسب خبرتي (نيك)، الدورس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها
116
01:03:12,754 --> 01:03:15,582
و الإنتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟
117
01:03:15,583 --> 01:03:17,665
!الإنتقام
118
01:03:19,187 --> 01:03:22,554
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الإنتقام؟
119
01:03:22,555 --> 01:03:24,428
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -
120
01:03:24,429 --> 01:03:28,086
كان لدي عشر سنوات للإنتقام
إن كان ذلك ما أريد
121
01:03:28,595 --> 01:03:32,545
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك اثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟
122
01:03:32,546 --> 01:03:36,292
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)
123
01:03:36,293 --> 01:03:38,892
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك
124
01:03:38,893 --> 01:03:42,700
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -
125
01:03:43,325 --> 01:03:47,664
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي
126
01:03:55,489 --> 01:04:00,119
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به
127
01:04:00,120 --> 01:04:01,056
و ينجح ذلك
128
01:04:01,057 --> 01:04:04,018
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك
129
01:04:04,019 --> 01:04:06,711
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل
130
01:04:07,129 --> 01:04:10,043
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -
131
01:04:10,044 --> 01:04:13,309
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد
132
01:04:13,310 --> 01:04:19,821
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل
133
01:04:20,191 --> 01:04:22,063
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً
134
01:04:22,064 --> 01:04:24,933
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء
135
01:04:24,934 --> 01:04:27,141
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟
136
01:04:27,142 --> 01:04:31,651
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن
137
01:04:33,605 --> 01:04:37,361
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني
138
01:04:37,362 --> 01:04:39,756
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -
139
01:04:39,757 --> 01:04:42,704
أنت ترى الجثث، وترى الدخان
140
01:04:42,705 --> 01:04:47,008
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -
141
01:04:48,845 --> 01:04:54,187
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك
142
01:04:56,173 --> 01:04:59,633
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة
143
01:04:59,843 --> 01:05:06,226
إليك الإتفاق، اطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً
144
01:05:06,228 --> 01:05:08,924
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -
145
01:05:11,519 --> 01:05:14,359
أو سأقتل الجميع
146
01:05:25,913 --> 01:05:27,733
مرحباً -
(أجل، (سارا -
147
01:05:27,734 --> 01:05:34,279
لابد من أن لديه مساعداً، لربما شخص بداخل السجن
علينا أن نراجع جميع ملفات السجناء لنجد صلة ما
148
01:05:34,280 --> 01:05:35,867
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟
149
01:05:35,868 --> 01:05:40,654
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و احضريهم إلى السجن، سننتقل
150
01:05:59,356 --> 01:06:01,013
!توقفي عن النظر إلى ساعتك
151
01:06:03,694 --> 01:06:05,056
هل من شيء من صديقك؟
152
01:06:05,057 --> 01:06:10,797
هذه المعاهدة مع الباناما غيرنظامية، لانستطيع معرفة
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد
153
01:06:10,797 --> 01:06:17,611
تغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات
هل هذا يساعد؟
154
01:06:21,965 --> 01:06:25,425
اذاً، صلي اسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي
155
01:06:25,426 --> 01:06:28,605
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته
156
01:06:29,930 --> 01:06:32,089
حسناً، فهمت ذلك
157
01:06:41,091 --> 01:06:43,725
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)
158
01:06:46,719 --> 01:06:51,950
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟
159
01:06:53,502 --> 01:06:57,306
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات
160
01:06:57,307 --> 01:07:01,899
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -
161
01:07:03,979 --> 01:07:13,315
(لا أعلم، إنني في الثالثة و الخمسين (نيك
و هنالك أشياء من المحتمل من أنني لن أحضى بها الآن
162
01:07:13,874 --> 01:07:18,651
و لابأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة
163
01:07:19,696 --> 01:07:23,148
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك
164
01:07:27,499 --> 01:07:32,950
لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط
165
01:08:48,402 --> 01:08:52,570
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إلاه
166
01:08:52,571 --> 01:08:55,283
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً
167
01:08:55,285 --> 01:08:57,551
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه
168
01:08:57,552 --> 01:09:01,597
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟
169
01:09:31,510 --> 01:09:37,056
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -
170
01:09:37,057 --> 01:09:41,882
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -
171
01:09:43,003 --> 01:09:44,400
(عمت مساءً، (جوناس
172
01:09:56,348 --> 01:09:58,534
لا أعلم مالذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك
173
01:09:58,534 --> 01:10:00,719
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه
174
01:10:11,241 --> 01:10:14,124
!كلا! كلا
175
01:10:21,182 --> 01:10:22,683
!(سارا)
176
01:10:53,943 --> 01:10:56,419
في خلال الثمان واربعون ساعة الماضية
ست مسؤولون
177
01:10:56,420 --> 01:11:01,077
من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة
178
01:11:01,078 --> 01:11:03,954
هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة
179
01:11:03,955 --> 01:11:09,497
حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال
180
01:11:16,332 --> 01:11:18,965
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا
181
01:11:18,965 --> 01:11:21,784
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً
182
01:11:21,785 --> 01:11:24,031
لاسلكي
183
01:11:24,032 --> 01:11:25,717
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة
184
01:11:25,718 --> 01:11:27,667
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -
185
01:11:27,668 --> 01:11:29,263
كل سيارة قبل وصولها هنا
186
01:11:29,264 --> 01:11:32,556
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود
187
01:11:33,094 --> 01:11:34,931
أشياء بالغة الدقة أيضاً
188
01:11:34,932 --> 01:11:36,766
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك
189
01:11:36,767 --> 01:11:39,641
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -
190
01:11:39,642 --> 01:11:42,193
إنها سليمة، لم تمس أبداً
191
01:11:43,941 --> 01:11:45,791
علي الذهاب
192
01:11:53,850 --> 01:11:55,649
!يا إلهي
193
01:12:04,155 --> 01:12:06,172
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -
194
01:12:08,179 --> 01:12:10,306
حسناً دعوني أستوعب هذا
195
01:12:11,218 --> 01:12:13,732
ليس فقط نحن على علم بمن قام به
196
01:12:13,733 --> 01:12:17,594
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟
197
01:12:19,754 --> 01:12:26,994
أنتم يارفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا
198
01:12:28,071 --> 01:12:31,481
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -
199
01:12:37,386 --> 01:12:40,400
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟
200
01:12:40,645 --> 01:12:42,559
(إنه معقد، (ابريل
201
01:12:42,560 --> 01:12:45,509
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً
202
01:12:45,510 --> 01:12:48,410
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج
203
01:12:48,411 --> 01:12:52,037
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة
204
01:12:52,038 --> 01:12:55,930
لا يهمني ماهو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته
205
01:13:01,713 --> 01:13:03,725
اصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به
206
01:13:03,726 --> 01:13:05,637
إننا نتبع الاجراءات، لا شيء مفزع
207
01:13:05,638 --> 01:13:09,938
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص
208
01:13:09,939 --> 01:13:12,183
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر
209
01:13:16,995 --> 01:13:20,384
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً
210
01:13:24,096 --> 01:13:26,771
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة
211
01:13:31,032 --> 01:13:35,111
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط
212
01:13:35,538 --> 01:13:37,600
أبي، هل أنت آتٍ؟
213
01:13:39,749 --> 01:13:42,924
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل هذا، (نيك -
214
01:13:45,771 --> 01:13:48,244
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -
215
01:13:48,245 --> 01:13:50,215
هيا صغيرتي
216
01:13:50,530 --> 01:13:53,111
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -
217
01:13:57,744 --> 01:14:02,277
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد
218
01:15:03,770 --> 01:15:05,421
كان عليك أن تقبل صفقتي
219
01:15:10,476 --> 01:15:14,363
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟
220
01:15:14,364 --> 01:15:17,601
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب
221
01:15:17,602 --> 01:15:19,066
هذا جيد، هذا ما يكلفه
222
01:15:19,067 --> 01:15:20,119
هذا ما انبغى عليه أن يكون
223
01:15:20,120 --> 01:15:21,980
ماذا إن قلت بأن بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟
224
01:15:21,982 --> 01:15:25,164
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟
225
01:15:25,165 --> 01:15:26,368
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً
226
01:15:26,369 --> 01:15:31,835
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟
227
01:15:34,297 --> 01:15:37,385
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى
228
01:15:37,386 --> 01:15:41,307
كنت ستخرج من تلك المحاكمة رافعاً رأسك للأعلى
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك
229
01:15:41,829 --> 01:15:46,590
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا
230
01:15:48,925 --> 01:15:50,864
لقد بدأت بالإستعداد تواً
231
01:15:50,865 --> 01:15:55,442
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً
232
01:16:01,789 --> 01:16:04,631
سأقوم بسحب كل شيء
233
01:16:04,632 --> 01:16:09,830
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك
234
01:16:10,592 --> 01:16:13,353
سيكون هذا علنياً
235
01:16:30,439 --> 01:16:33,324
إبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة
236
01:16:34,606 --> 01:16:37,491
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟
237
01:16:39,350 --> 01:16:41,614
بالتأكيد لا
238
01:16:43,997 --> 01:16:46,755
أنت لاتصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟
239
01:16:51,054 --> 01:16:52,425
حسناً أيها السادة
240
01:16:52,426 --> 01:16:55,908
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي
241
01:17:06,787 --> 01:17:10,786
ليبق الجميع مستعدين، سنتحرك
242
01:18:27,426 --> 01:18:29,777
هل نحن على مايرام؟ -
لقد توقفت -
243
01:18:29,778 --> 01:18:31,560
النظام الكهربائي توقف
244
01:18:32,218 --> 01:18:34,327
ما الذي يحدث في الخلف هناك؟
245
01:18:36,605 --> 01:18:39,236
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)
246
01:18:47,418 --> 01:18:49,676
ما ذلك الشيء اللعين؟
247
01:18:51,708 --> 01:18:52,883
!انخفضوا! انخفضوا
248
01:19:17,681 --> 01:19:18,961
(جوناس)
249
01:19:20,935 --> 01:19:22,613
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع
250
01:19:31,591 --> 01:19:33,219
رجاءً، اصغ إليّ
251
01:19:37,272 --> 01:19:38,389
!(جوناس)
252
01:19:39,075 --> 01:19:40,245
!(جوناس)
253
01:20:00,621 --> 01:20:05,217
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل
254
01:20:05,218 --> 01:20:10,799
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها
255
01:20:11,958 --> 01:20:14,694
واحد من اصدقائي قتل منذ قليل
256
01:20:15,814 --> 01:20:19,637
أكثر من واحدٍ من اصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة
257
01:20:19,638 --> 01:20:25,180
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن
258
01:20:25,829 --> 01:20:28,125
إنني اقدم استقالتي
259
01:20:29,123 --> 01:20:32,830
هل هذا جوابك حقاً؟ -
اظن أنه الأفضل -
260
01:20:37,955 --> 01:20:41,833
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث
261
01:20:41,834 --> 01:20:43,717
احضر لي الكتاب المقدس
262
01:20:43,718 --> 01:20:47,634
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) تحوي حرفا "الألف و الدال" أم لا
263
01:20:48,026 --> 01:20:51,026
من الآن أنت تمثل مدعي عام
264
01:20:51,027 --> 01:20:53,064
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً
265
01:20:53,065 --> 01:20:57,548
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف
266
01:20:58,754 --> 01:21:00,976
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى
267
01:21:00,977 --> 01:21:02,798
كرر من بعدي
268
01:21:02,799 --> 01:21:05,543
(إنني (نيكولاس رايس
269
01:21:05,544 --> 01:21:07,002
"أقسم بشرف"
270
01:21:07,003 --> 01:21:09,344
بأنني سأدعم
271
01:21:09,345 --> 01:21:10,544
"وأطيع"
272
01:21:10,544 --> 01:21:13,837
"و ادافع عن دستور الولايات المتحدة"
273
01:21:27,449 --> 01:21:30,502
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس
274
01:21:30,503 --> 01:21:33,373
إنهم خائفون ولا ألومهم
275
01:21:33,374 --> 01:21:38,838
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة
276
01:21:38,838 --> 01:21:42,644
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة
277
01:21:42,645 --> 01:21:44,686
أريد أن اظهر القوة للمجتمع
278
01:21:44,687 --> 01:21:47,668
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثنى عشرة ساعة
279
01:21:47,669 --> 01:21:49,553
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية
280
01:21:49,554 --> 01:21:52,537
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك
281
01:21:52,538 --> 01:21:58,462
يجب أن يكون في اذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا
282
01:22:08,793 --> 01:22:12,978
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك
283
01:22:16,054 --> 01:22:19,149
(اصغ، تلك الاداة التي قتلت (كانترال
284
01:22:19,150 --> 01:22:22,430
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي
285
01:22:22,431 --> 01:22:23,769
هل تستطيع تصديق ذلك؟
286
01:22:23,770 --> 01:22:26,881
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ماشيئت
287
01:22:26,882 --> 01:22:30,170
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء
288
01:22:30,171 --> 01:22:32,965
(إنها مضادة للدبابات (نيك
289
01:22:32,966 --> 01:22:35,728
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير
290
01:22:38,410 --> 01:22:40,781
!نيك)، إنني جاد)
291
01:22:42,102 --> 01:22:44,360
أقدر حرصك
292
01:22:48,091 --> 01:22:52,679
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً
293
01:22:54,689 --> 01:22:57,330
ربما تكون لدي طريقة
294
01:22:57,331 --> 01:23:00,384
شخص كصديق يقوم بمساعدتي
295
01:23:00,708 --> 01:23:02,593
أي صديق؟
296
01:23:02,594 --> 01:23:05,008
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الإتصال بك
297
01:23:07,051 --> 01:23:08,690
(شكراً، (سارا
298
01:23:08,690 --> 01:23:11,455
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"
299
01:23:11,456 --> 01:23:14,449
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"
300
01:23:16,437 --> 01:23:17,557
(إنني (نيك
301
01:23:17,558 --> 01:23:22,887
زودني بقائمة عقارات جميع الممتلكات الصناعية
التي بيعت في العشر سنوات الماضية
302
01:23:48,154 --> 01:23:50,650
ابن العاهرة
303
01:24:08,894 --> 01:24:10,951
أنت تمازحني، صحيح؟
304
01:24:11,797 --> 01:24:14,142
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟
305
01:24:14,143 --> 01:24:16,591
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟
306
01:24:17,077 --> 01:24:18,622
أجل
307
01:24:22,532 --> 01:24:26,707
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟
308
01:24:26,708 --> 01:24:30,251
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -
309
01:24:34,098 --> 01:24:36,043
!أجل
310
01:25:20,397 --> 01:25:23,892
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -
311
01:25:40,822 --> 01:25:43,559
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟
312
01:26:09,963 --> 01:26:13,379
!هذا لا يصدق
313
01:26:26,490 --> 01:26:27,976
!انظر لهذا
314
01:26:34,291 --> 01:26:35,573
!انتبه لخطواتك
315
01:26:41,203 --> 01:26:43,578
قام بعمل نفق في السجن؟
316
01:27:02,741 --> 01:27:04,665
!ياللهول
317
01:27:09,758 --> 01:27:11,779
!اللعنة، متفجرات
318
01:27:16,524 --> 01:27:19,461
زي للشرطة، و ازياء أخرى
319
01:27:43,560 --> 01:27:45,584
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة
320
01:27:45,924 --> 01:27:46,828
من هنا
321
01:27:52,153 --> 01:27:56,308
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الإنفرادي
322
01:27:56,310 --> 01:27:59,207
!مفاجأة، يا ابن العاهرة
323
01:28:42,306 --> 01:28:45,085
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -
324
01:28:50,959 --> 01:28:54,780
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -
325
01:28:55,921 --> 01:28:57,438
توقف هنا، سيدي
326
01:28:57,439 --> 01:29:01,941
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -
327
01:29:01,942 --> 01:29:04,396
استدر سيدي، و مد ذراعيك
328
01:29:06,264 --> 01:29:08,138
أهنالك شيء هذا اليوم؟
329
01:29:08,163 --> 01:29:09,594
العمدة
330
01:29:19,120 --> 01:29:21,168
!انظر لهذا
331
01:29:21,169 --> 01:29:23,403
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن
332
01:29:23,404 --> 01:29:25,861
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان
333
01:29:31,126 --> 01:29:32,731
(فون كلاوسويتز)
334
01:29:41,474 --> 01:29:44,197
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"
335
01:29:46,715 --> 01:29:48,811
إنه في مبنى البلدية
336
01:29:50,230 --> 01:29:51,905
يمكنك الذهاب، سيدي
337
01:29:51,906 --> 01:29:54,958
عذراً على إزعاجك -
لاتقلق لذلك -
338
01:29:56,669 --> 01:29:59,435
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟
339
01:30:00,565 --> 01:30:04,495
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات
340
01:30:04,496 --> 01:30:06,185
فكرة سيئة، دعهم يقوموان بذلك بروية
341
01:30:06,186 --> 01:30:08,884
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون
342
01:30:33,227 --> 01:30:34,136
مرحباً
343
01:30:37,669 --> 01:30:40,729
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -
344
01:30:40,730 --> 01:30:43,079
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -
345
01:30:43,079 --> 01:30:44,536
عظيم، حسناً
346
01:30:44,537 --> 01:30:47,515
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك
347
01:30:53,321 --> 01:30:54,838
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -
348
01:30:54,839 --> 01:30:57,341
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -
349
01:30:57,342 --> 01:30:59,219
ما الذي يجري هنا اليوم؟
350
01:30:59,889 --> 01:31:01,163
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)
351
01:31:01,164 --> 01:31:04,541
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -
352
01:31:07,448 --> 01:31:11,206
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -
353
01:31:11,207 --> 01:31:13,585
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً
354
01:31:13,586 --> 01:31:16,847
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً
355
01:31:39,089 --> 01:31:40,462
أين هو؟
356
01:31:41,475 --> 01:31:43,550
عن أي شيء لعين نبحث؟
357
01:31:43,551 --> 01:31:47,950
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً
358
01:31:47,951 --> 01:31:50,164
!تراجع، لا تلمس أي شيء
359
01:31:51,622 --> 01:31:54,397
لم يمكن تخميني الأول صائباً
360
01:33:19,787 --> 01:33:27,167
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي
361
01:33:27,703 --> 01:33:31,837
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال
362
01:33:32,272 --> 01:33:35,738
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟
363
01:33:35,739 --> 01:33:39,658
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الإنفجار
364
01:33:41,060 --> 01:33:43,142
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -
365
01:33:43,143 --> 01:33:45,232
إنني اتصل بأمن العمدة -
لانستطيع -
366
01:33:45,234 --> 01:33:48,551
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير
367
01:33:48,552 --> 01:33:51,661
لن نخبر العمدة بأي شيء
368
01:33:53,845 --> 01:33:55,827
إذا ماذا سنفعل؟
369
01:34:06,243 --> 01:34:08,637
!انتظر لحظة
370
01:34:08,638 --> 01:34:11,501
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -
371
01:34:31,972 --> 01:34:34,266
شكراً لقدومكم سريعاً
372
01:34:40,602 --> 01:34:44,900
لدي سؤال واحد بسيط
373
01:34:44,901 --> 01:34:48,095
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟
374
01:34:50,090 --> 01:34:52,985
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً
375
01:34:52,986 --> 01:34:58,070
اذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي
376
01:34:58,071 --> 01:35:02,252
قطاع الشرطة، او قطاع شرطة فيلادلفيا
377
01:35:02,253 --> 01:35:07,084
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه
378
01:35:08,134 --> 01:35:10,171
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها
379
01:35:10,172 --> 01:35:16,870
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله
380
01:35:17,280 --> 01:35:20,500
فقط اخرجوه من هنا بحلول الغد
381
01:35:27,259 --> 01:35:28,143
(كلايد)
382
01:35:33,152 --> 01:35:34,156
(نيك)
383
01:35:35,563 --> 01:35:38,695
لم أكن اتوقع رفقةً
384
01:35:41,135 --> 01:35:44,012
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً
385
01:35:44,013 --> 01:35:47,742
لم أرى أبداص أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل
386
01:35:52,533 --> 01:35:56,677
و الحبس الإنفرادي كان ذكياً
387
01:35:56,678 --> 01:36:02,997
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون، نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة
388
01:36:03,789 --> 01:36:06,163
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟
389
01:36:06,164 --> 01:36:10,720
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن
390
01:36:14,851 --> 01:36:18,139
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً
391
01:36:18,140 --> 01:36:20,657
شكراً، أجل
392
01:36:20,658 --> 01:36:24,725
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا
393
01:36:24,726 --> 01:36:27,137
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد
394
01:36:27,138 --> 01:36:30,255
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد -
395
01:36:30,256 --> 01:36:34,228
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي
396
01:36:34,229 --> 01:36:36,840
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع
397
01:36:36,841 --> 01:36:41,603
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا
398
01:36:41,604 --> 01:36:43,051
ماذا، هل تحاول انقاذي الآن (نيك)؟
399
01:36:43,052 --> 01:36:46,383
إنني امنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير
400
01:36:46,384 --> 01:36:48,207
الوقوف للمسؤلين الذين كنت تعظهم
401
01:36:48,208 --> 01:36:52,014
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك
402
01:36:52,015 --> 01:36:54,730
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟
403
01:36:54,731 --> 01:36:57,581
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك
404
01:36:59,457 --> 01:37:01,367
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة
405
01:37:01,368 --> 01:37:05,349
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك
406
01:37:05,350 --> 01:37:09,046
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه
407
01:37:15,983 --> 01:37:18,639
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟
408
01:37:18,640 --> 01:37:20,633
القيام بصفقة أخرى؟
409
01:37:20,634 --> 01:37:23,667
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟
410
01:37:26,809 --> 01:37:32,561
(إنني لاأقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد
أنت علمتني ذلك
411
01:37:37,045 --> 01:37:41,701
أخيراً -
أخيراً -
412
01:37:43,220 --> 01:37:45,964
أحسنت، رائع
413
01:37:45,965 --> 01:37:49,257
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا
414
01:37:49,258 --> 01:37:50,468
(إن أردت المضي بهذا (كلايد
415
01:37:50,469 --> 01:37:54,138
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك
416
01:38:17,472 --> 01:38:19,580
(إنني متأسف (نيك
417
01:38:22,477 --> 01:38:24,097
و أنا أيضاً
418
01:38:34,995 --> 01:38:40,269
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك
419
01:38:40,270 --> 01:38:43,560
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية
420
01:38:50,669 --> 01:39:00,524
Dedicated TO
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
HITMAN_X
421
01:39:05,969 --> 01:39:16,424
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~
Synced By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ msroyal ~