1
00:00:06,045 --> 00:00:43,882
Ac TEAM : ترجمة
WwW.ArbCinema.CoM
msroyal:تعديل

2
00:00:44,245 --> 00:00:46,250
! أنا أراكما

3
00:00:48,636 --> 00:00:50,382
..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان

4
00:00:50,418 --> 00:00:53,909
، وكأن الجميع لديه مشكلات
! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟

5
00:00:54,549 --> 00:00:56,309
...إذاً، جسدك وجد

6
00:00:56,345 --> 00:00:58,574
! طريقة لفعل كـُل شيئ؟

7
00:00:59,091 --> 00:01:01,263
! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر

8
00:01:01,735 --> 00:01:05,277
، قد أرغب في إعطاؤك تصريح
! لكن القاضي لن يفعل ذلك

9
00:01:06,278 --> 00:01:09,272
، لم آتي لمقابلتين فحسب
ما هيَّ المشكلة؟

10
00:01:09,829 --> 00:01:11,339
أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟

11
00:01:11,375 --> 00:01:14,501
أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً
...في المدرسة

12
00:01:14,536 --> 00:01:17,326
وفي آخر مشاجرة تسبب في
ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى

13
00:01:17,362 --> 00:01:21,348
، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ
...أخبرنا بقصـّتك

14
00:01:21,383 --> 00:01:23,152
! هذا هو ما تفعله هنا

15
00:01:24,115 --> 00:01:26,941
أنت عنيف بدرجة كبيرة
...تاريخك

16
00:01:27,348 --> 00:01:31,174
، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب
...هذا هو مـُستقبله

17
00:01:31,795 --> 00:01:33,533
! إلا إذا كسرت الدائرة

18
00:01:33,569 --> 00:01:35,477
! (حسناً، سيدة (لينش -
"! أنت تسرقون ولدي" -

19
00:01:35,512 --> 00:01:38,276
لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ -
"إذاً، ماذا تفعلون؟" -

20
00:01:38,312 --> 00:01:41,812
، لقد وجدوا ندبات
! وآثار حريق في جسده

21
00:01:43,415 --> 00:01:44,200
...(سيدة (لينش

22
00:01:44,236 --> 00:01:46,181
! لقد وصلني التقرير الطبـّي

23
00:01:46,216 --> 00:01:51,080
، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً
! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه

24
00:01:51,116 --> 00:01:52,965
"...لا أريد أن أرى وجهكِ"

25
00:01:53,848 --> 00:01:55,658
آلو؟

26
00:01:57,703 --> 00:01:59,292
كم عدد القضايا الغير مغلقة
التي بحوزتكِ؟

27
00:01:59,328 --> 00:02:00,811
! ثمانية وثلاثون

28
00:02:01,322 --> 00:02:02,355
! حسناً

29
00:02:02,926 --> 00:02:06,546
! وين)، بربك)
! انظر، أنا مدفونة هنا

30
00:02:06,581 --> 00:02:08,586
! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

31
00:02:25,047 --> 00:02:27,946
"! (ليليث سيليفان)"
"! قسم خدمات الطفولة"

32
00:02:48,617 --> 00:02:49,973
"! التعليم"
"! إدعم مـُعلمينك"

33
00:02:59,066 --> 00:03:01,488
"! القضيـّة 39"

34
00:04:02,351 --> 00:04:05,154
"! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة"

35
00:04:06,024 --> 00:04:08,829
(مرحباً، أنا (ستو"
"...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً

36
00:04:10,528 --> 00:04:13,015
مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان"
"عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير

37
00:04:14,705 --> 00:04:20,041
، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها"
"...تجعل الإنسان يرتعد

38
00:04:20,518 --> 00:04:26,192
، تقاوم رغبتها في الظهور"
"! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ

39
00:04:27,206 --> 00:04:29,416
! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ

40
00:04:29,452 --> 00:04:32,895
، أجل، بغض النظر عن علم النفس
! أنا في النهاية فتاة

41
00:04:33,609 --> 00:04:35,187
وجميلة بالطبع

42
00:04:35,511 --> 00:04:37,040
! إثنان

43
00:04:37,076 --> 00:04:39,166
حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ -
! أجل -

44
00:04:39,201 --> 00:04:41,556
هل سنضحك على خدمات العائلة؟

45
00:04:41,591 --> 00:04:42,709
! أجل

46
00:04:43,866 --> 00:04:46,930
تعرف، أجلس هناك
...وأتحدّث إلى تلك العائلات

47
00:04:46,965 --> 00:04:50,729
، السلطات على كـُل شيئ
...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها

48
00:04:50,764 --> 00:04:54,476
!هل أن مليئة بها؟ -
! الجميع ممتلئ بهذا -

49
00:04:55,818 --> 00:04:58,520
بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها
الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس

50
00:04:59,338 --> 00:05:01,066
! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً

51
00:05:03,470 --> 00:05:04,430
...على أيّ حال

52
00:05:06,462 --> 00:05:08,609
...لقد قمت بعمل بعض البحث و

53
00:05:08,644 --> 00:05:13,195
، أرى أن علاقتنا أصبحت
تعني الكثير الآن

54
00:05:14,047 --> 00:05:17,113
سأضع في إعتباري أنـّكِ
أخصائية نفسية

55
00:05:18,979 --> 00:05:21,108
ماذا؟ -
! لا شيئ -

56
00:05:21,928 --> 00:05:25,168
ألن تـُمتعي نفسكِ؟ -
بلى، على الأرجح سأفعل ذلك -

57
00:05:26,349 --> 00:05:27,798
...الأمر فحسب

58
00:05:29,208 --> 00:05:31,017
أعلم، أعلم
...الوظيفة

59
00:05:31,052 --> 00:05:33,230
! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع

60
00:05:33,804 --> 00:05:36,568
على أيّ حال، سأمهلكِ شهر
!شهر واحد، إتفقنا؟

61
00:05:36,604 --> 00:05:38,983
! هذا قليل -
حقاً؟ -

62
00:05:39,018 --> 00:05:40,812
سأمهلكِ شهر آخر
...لكن هذا فحسب

63
00:05:42,110 --> 00:05:44,468
شهران فحسب، وبعد ذلك
! ينتهي كـُل شيئ

64
00:05:53,160 --> 00:05:55,715
! لقد نجح ما فعلته

65
00:06:03,449 --> 00:06:04,603
"...التراجع الإجتماعي"

66
00:06:04,638 --> 00:06:08,165
"...إنـّها لا تلعب ولا تشترك"

67
00:06:13,419 --> 00:06:15,829
ماذا يفعلون بكِ؟

68
00:07:09,867 --> 00:07:11,145
ماذا؟

69
00:07:11,180 --> 00:07:13,440
! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل)

70
00:07:13,476 --> 00:07:16,397
! لقد تحدّثنا عبر الهاتف -
! لقد قلتِ اليوم السابع عشر -

71
00:07:16,893 --> 00:07:19,123
! إنـّه السابع عشر -
! إنـّه ليس كذلك -

72
00:07:19,785 --> 00:07:21,723
! آسفة، لكنـّه كذلك

73
00:07:23,145 --> 00:07:26,412
الإثنين، اليوم السابع عشر
! ولدي موعد

74
00:07:53,527 --> 00:07:55,063
! مرحباً

75
00:07:56,893 --> 00:07:59,375
، تعالي إلى هنا بالأسفل
! لقد جئت لمـُقابلتكِ

76
00:08:13,390 --> 00:08:14,943
! (أُدعى (إيميلي

77
00:08:17,939 --> 00:08:20,795
! (ليلي) -
! هذا إسم جميل -

78
00:08:23,402 --> 00:08:25,589
أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟

79
00:08:27,085 --> 00:08:29,785
إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟

80
00:08:31,861 --> 00:08:35,056
، لأننا نجد أنـّه من الأفضل
! تواجد العائلة بأكملها

81
00:08:36,374 --> 00:08:38,454
حسناً، إنـّه ليس هنا
ماذا إذاً؟

82
00:08:38,489 --> 00:08:41,996
أيـُمكنكِ الإتصال به؟ -
ليس إذا لم أكن أدري أين هو -

83
00:08:44,359 --> 00:08:46,445
هل هذا صوت...؟

84
00:08:47,693 --> 00:08:49,839
هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟

85
00:08:50,321 --> 00:08:52,133
! ليس لديه شيئ ليقوله

86
00:08:52,681 --> 00:08:54,619
هلا دعوتيه، من فضلكِ؟

87
00:09:00,657 --> 00:09:04,782
إدوارد)، تلك السيدة التي جائت)
من الولاية ترغب في الحديث معك

88
00:09:05,164 --> 00:09:08,428
إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله -
...لقد أخبرتها بالفعل -

89
00:09:08,463 --> 00:09:10,248
لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال

90
00:09:13,104 --> 00:09:14,987
! ستكون الأمور على ما يـُرام

91
00:09:24,664 --> 00:09:27,079
، مرحباً
...(أُدعى (إيميلي

92
00:09:30,592 --> 00:09:31,808
...حسناً

93
00:09:32,452 --> 00:09:35,072
...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية

94
00:09:35,107 --> 00:09:37,709
، تقول أن (ليليث) تعاني
الكثير من إهمالكما لها

95
00:09:38,926 --> 00:09:42,833
، في تلك اللحظة نحن نفترض
وجود مشكلات عائلية؟

96
00:09:56,633 --> 00:09:59,029
إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا)
! مشكلات عائلية

97
00:09:59,064 --> 00:10:03,530
، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون
...بهذا إلا بعد فوات الآوان

98
00:10:03,703 --> 00:10:06,700
، وهنا يأتي دورنا
...نحن نساعد العائلات على التواصل

99
00:10:06,736 --> 00:10:10,198
، وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل الكثير من المشكلات العصيبة

100
00:10:17,213 --> 00:10:19,103
إيدي) يقول أننا لسنا)
! بحاجة لمـُساعدتكِ

101
00:10:20,113 --> 00:10:23,924
سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما
يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟

102
00:10:27,477 --> 00:10:30,416
هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ
لي بشكل مباشر؟

103
00:10:38,101 --> 00:10:41,118
! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب)

104
00:10:57,991 --> 00:10:59,507
جميعهم يكونوا غريبي الأطوار

105
00:10:59,543 --> 00:11:01,515
لم أقول غريب الأطوار
...لقد قلت مـُخيف

106
00:11:01,550 --> 00:11:05,005
أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت
...والأم لقد كانت

107
00:11:05,041 --> 00:11:06,599
! لدي شعور بأنـّها عبدة

108
00:11:06,635 --> 00:11:09,193
"لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك
إلى والداي أليس كذلك؟

109
00:11:09,228 --> 00:11:10,296
! (وين)

110
00:11:10,935 --> 00:11:15,273
حسناً، حسناً، أيوجد ندبات
أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟

111
00:11:15,309 --> 00:11:18,635
كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن
! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك

112
00:11:19,064 --> 00:11:20,301
أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟

113
00:11:20,706 --> 00:11:24,804
، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا
دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها

114
00:11:24,839 --> 00:11:26,112
...(حسناً، (وين

115
00:11:26,515 --> 00:11:29,421
لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي
...لأُخبرك بما يحدث

116
00:11:29,457 --> 00:11:32,965
! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي
وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت

117
00:11:52,458 --> 00:11:55,956
لسنا أبوان مثاليان
...نعلم ذلك

118
00:11:55,992 --> 00:11:59,824
، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم
! لن تكون هناك أيّ مشكلة

119
00:12:05,618 --> 00:12:07,882
...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا

120
00:12:08,824 --> 00:12:10,516
...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان

121
00:12:10,551 --> 00:12:13,658
، بما أنـّك أظهرت فجأة
...قدرتك على الحديث

122
00:12:14,093 --> 00:12:15,529
...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ

123
00:12:15,565 --> 00:12:19,151
أن درجات (ليليث) هبطت من الإمتياز
إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟

124
00:12:19,187 --> 00:12:21,088
، نعلم بالتأكيد
! إنـّها إبنتنا

125
00:12:21,276 --> 00:12:24,727
إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟

126
00:12:25,093 --> 00:12:27,809
لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟
ليس لديكما أدنى فكرة؟

127
00:12:30,730 --> 00:12:33,275
تعاني من الأحلام المزعجة
! ربما

128
00:12:35,334 --> 00:12:38,126
، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما
!يتظاهران به؟

129
00:12:38,162 --> 00:12:40,557
انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص
الذين أُفضـّلهم، حسناً؟

130
00:12:40,592 --> 00:12:43,424
لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة
أتمنـّى أن نـُساعدها

131
00:12:43,460 --> 00:12:45,811
أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟

132
00:12:45,846 --> 00:12:49,225
! ليس لدي قضيـّة هنا -
خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ -

133
00:12:49,261 --> 00:12:52,359
سأسألهم عن حبـّهما للأطفال

134
00:13:00,781 --> 00:13:02,095
إلى أين تذهبان؟
! تمهـّلا قليلاً

135
00:13:04,000 --> 00:13:06,707
...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر

136
00:13:07,489 --> 00:13:12,118
لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني
أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين

137
00:13:12,823 --> 00:13:15,654
أشعرتِ بهذا قط؟
ألديكِ شقيقة؟

138
00:13:26,887 --> 00:13:29,440
كان هذا شيئ سخيف منـّي
أليس كذلك؟

139
00:13:32,744 --> 00:13:34,514
ماذا يحدث معكِ؟

140
00:13:40,587 --> 00:13:42,294
! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ

141
00:13:42,992 --> 00:13:44,642
! دعيني أُساعدكِ

142
00:13:45,806 --> 00:13:47,515
ما الأمر، عزيزتي؟

143
00:13:50,829 --> 00:13:53,165
! إنـّه يكرهني

144
00:13:53,894 --> 00:13:56,057
! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ

145
00:13:56,092 --> 00:13:59,099
إنـّهما يتحدّثان
! أنا أسمعهما

146
00:14:01,448 --> 00:14:05,910
يذهبان إلى القبو
! ويتحدّثان

147
00:14:06,657 --> 00:14:08,218
عمَّ يتحدّثان؟

148
00:14:12,880 --> 00:14:14,885
! بشأن إرسالي للجحيم

149
00:14:16,601 --> 00:14:17,910
أسمعتيهما يقولان ذلك؟

150
00:14:24,183 --> 00:14:26,703
، يـُمكنكِ إخباره
! إنـّه إلى جانبكِ

151
00:14:27,556 --> 00:14:29,086
! لا بأس

152
00:14:31,355 --> 00:14:35,201
ليليث)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ)
سيقوما بدفنكِ؟

153
00:15:19,690 --> 00:15:23,418
، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي

154
00:15:28,280 --> 00:15:29,102
...مرحى، مرحى

155
00:15:29,138 --> 00:15:30,573
...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني

156
00:15:30,609 --> 00:15:34,781
أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ
...وهناك طفل في خطر

157
00:15:34,816 --> 00:15:39,091
وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ -
! إنـّها مفاجأة -

158
00:15:39,126 --> 00:15:41,681
آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك -
! (أرجوك، (مايك -

159
00:15:41,717 --> 00:15:43,738
! أنا بلا حول ولا قوة هنا

160
00:15:51,165 --> 00:15:52,262
...(إيميلي)

161
00:15:54,395 --> 00:15:57,137
...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ

162
00:15:57,172 --> 00:16:00,555
، لكن القسم غير مسئول
...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً

163
00:16:00,591 --> 00:16:02,807
في المرة السابقة
كاد الأمر يكلفني وظيفتي

164
00:16:02,842 --> 00:16:07,407
هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها
يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم

165
00:16:08,265 --> 00:16:09,856
...الأمر الواضح هنا هو

166
00:16:10,521 --> 00:16:13,600
أنتِ جزء من هذا الموقف
! لكنني لستُ كذلك

167
00:16:14,176 --> 00:16:16,532
أحياناً يخفق النظام

168
00:16:16,567 --> 00:16:18,232
إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟

169
00:16:18,268 --> 00:16:21,125
! عجباً
(وكأنني أتحدّث إلى (وين

170
00:16:22,312 --> 00:16:23,140
...حسناً

171
00:16:23,176 --> 00:16:25,892
لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس
...(لكن لا تعبث معي، (مايك

172
00:16:25,927 --> 00:16:27,651
! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين

173
00:16:27,687 --> 00:16:31,922
حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي
أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة

174
00:17:02,391 --> 00:17:03,445
! لنذهب"
"! اسرع قليلاً

175
00:17:03,922 --> 00:17:06,285
! (ليلي)، (ليلي)

176
00:17:11,006 --> 00:17:12,253
! مرحباً

177
00:17:12,990 --> 00:17:15,425
...أنا لم أنسى أمركِ

178
00:17:16,645 --> 00:17:18,430
! أنا افعل كـُل ما بوسعي

179
00:17:20,921 --> 00:17:24,386
، إذا إختفيت، هل ستأتين
للبحث عنـّي؟

180
00:17:25,983 --> 00:17:27,783
! لن تختفي مطلقاً

181
00:17:27,819 --> 00:17:29,892
وإذا حدث ذلك؟

182
00:17:32,433 --> 00:17:36,007
! يجب أن أذهب
! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة

183
00:17:38,358 --> 00:17:40,228
! ليلي)، إنتظري)

184
00:17:44,632 --> 00:17:46,737
! خذي
! هذا رقم هاتفي

185
00:17:49,126 --> 00:17:52,310
إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي
بي، إتفقنا؟

186
00:17:53,966 --> 00:17:56,011
وسأُخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

187
00:18:16,557 --> 00:18:19,370
! (مرحباً، هنا (دوغ"
"...ستأتي الصفارة حالاً

188
00:18:20,684 --> 00:18:21,971
! مرحباً، هذه أنا

189
00:18:23,515 --> 00:18:25,082
ظننتك مـُستيقظ

190
00:18:25,770 --> 00:18:27,608
..أتـّصل بك، بسبب

191
00:18:28,996 --> 00:18:34,001
لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك
عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟

192
00:18:50,170 --> 00:18:52,021
!فات الأوان
! لتـُقابل إمرأة أخرى

193
00:18:52,434 --> 00:18:54,180
"آلو؟"

194
00:18:55,143 --> 00:18:56,729
ليلي)؟)

195
00:18:57,210 --> 00:18:58,514
هل أنتِ بخير؟

196
00:18:58,550 --> 00:19:01,687
! أنا خائفة -
لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ -

197
00:19:01,723 --> 00:19:06,005
إنـّه يـُريد الإمساك بي
...أظن أنـّه

198
00:19:06,040 --> 00:19:08,578
"! أنا آسفة" -
لماذا تكونين آسفة؟ -

199
00:19:09,714 --> 00:19:11,973
! (آسفة، آنسة (إيميلي -
"...حسناً، انصتِ" -

200
00:19:12,008 --> 00:19:15,088
! اذهبي وافتحي النافذة
أيـُمكنكِ فعل ذلك؟

201
00:19:15,124 --> 00:19:16,914
! أنا آسفة -
"...(ليلي)" -

202
00:19:17,627 --> 00:19:19,076
ليلي)؟)

203
00:20:07,530 --> 00:20:09,718
"آلو؟" -
"...(مايك)، أنا (إيميلي)" -

204
00:20:09,753 --> 00:20:12,225
تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها
...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة

205
00:20:12,261 --> 00:20:14,262
"...إيميلي)، لا تفعلين)" -
...أعلم ما الذي ستقوله -

206
00:20:14,297 --> 00:20:16,325
مايك)، انصت)
! يجب أن تساعدني

207
00:21:11,346 --> 00:21:12,961
ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟

208
00:21:12,997 --> 00:21:14,211
سننقذ الفتاة

209
00:21:14,246 --> 00:21:16,515
إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك -
! إنـّهم ليسوا نائمون -

210
00:21:17,118 --> 00:21:19,147
أسمعت ذلك؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

211
00:21:21,425 --> 00:21:23,277
! دعوها وشأنها

212
00:21:33,500 --> 00:21:35,963
أسمعت ذلك؟ -
! الشـُرطة ! إفتحوا الباب -

213
00:21:42,448 --> 00:21:43,804
! حطـّم الباب
! حطـّم الباب

214
00:22:06,967 --> 00:22:08,599
! الشـُرطة -
! (ليلي) -

215
00:22:15,866 --> 00:22:17,137
! (ليلي)

216
00:22:19,639 --> 00:22:20,778
! يا إلهي

217
00:22:22,623 --> 00:22:23,843
! النجدة
! النجدة

218
00:22:33,705 --> 00:22:35,358
! لقد أمسكت بكِ
! لقد أمسكت بكِ

219
00:22:36,223 --> 00:22:37,595
ماذا تفعل هنا؟

220
00:23:02,293 --> 00:23:04,113
ما خطبكما يا قوم؟

221
00:23:15,163 --> 00:23:16,635
! لا عليكِ

222
00:23:20,506 --> 00:23:24,530
فداحة جريمتكما تجعل من الصعب
السماح بحديثكما

223
00:23:25,054 --> 00:23:30,941
سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب
الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة

224
00:23:32,442 --> 00:23:34,142
...تسرق عملك وتستقيل

225
00:23:34,178 --> 00:23:38,198
وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل -
...أكره أن أقول ذلك، لكن -

226
00:23:38,233 --> 00:23:40,775
الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من
الأشخاص الذي يستسلم لها؟

227
00:23:40,811 --> 00:23:43,878
! الأشرار
! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار

228
00:23:43,913 --> 00:23:46,941
كـُل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

229
00:23:46,977 --> 00:23:48,975
! إنـّها الطبيعة البشرية

230
00:23:55,535 --> 00:23:58,517
ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟
! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه

231
00:24:01,838 --> 00:24:05,295
ما حدث ليس خطاؤي -
...هذا صحيح، أتعرفين -

232
00:24:06,475 --> 00:24:07,971
! إنـّه ليس خطاؤكِ

233
00:24:11,690 --> 00:24:13,437
! حسناً
! أراكِ قريباً

234
00:24:15,600 --> 00:24:17,183
! مرحباً -
! مرحباً -

235
00:24:17,219 --> 00:24:20,792
لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ
لِمَ فعلتيه هناك

236
00:24:22,288 --> 00:24:24,028
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل، أنا بخير حال -

237
00:24:24,064 --> 00:24:26,610
كيف حالها؟ -
! إنـّها مصدومة في الواقع -

238
00:24:27,644 --> 00:24:29,586
! إنـّها تلوم نفسها

239
00:24:30,075 --> 00:24:31,842
! انظري إليها

240
00:24:32,252 --> 00:24:35,253
لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

241
00:24:35,365 --> 00:24:37,419
دوغ)، أنت تـُجيد التعامل)
...مع الأطفال

242
00:24:38,139 --> 00:24:40,170
! أنا لن أعتاد على ذلك

243
00:24:40,854 --> 00:24:42,479
! أراك لاحقاً
! حسناً

244
00:24:43,047 --> 00:24:44,520
! مرحباً

245
00:24:48,536 --> 00:24:51,421
لدي أخبار سارة، الأطباء تقول
أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً

246
00:24:53,071 --> 00:24:55,604
هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب
إلى ملجأ الأيتام؟

247
00:24:56,497 --> 00:25:01,417
أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

248
00:25:03,578 --> 00:25:05,508
لكنني أُريد أن أعيش معكِ

249
00:25:06,522 --> 00:25:09,702
! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً -
!لماذا؟ -

250
00:25:11,409 --> 00:25:13,132
! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً

251
00:25:13,168 --> 00:25:17,341
كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد
عمل آباء التبنـّي

252
00:25:21,797 --> 00:25:23,330
! ستكونين بخير

253
00:25:32,970 --> 00:25:34,477
! (مرحباً، (فلورا -
! مرحباً -

254
00:25:34,513 --> 00:25:36,570
! اتبعيني

255
00:25:40,293 --> 00:25:42,120
سآتي إليكِ خلال يومين
إتفقنا؟

256
00:25:47,054 --> 00:25:49,297
! أنا لا أُريد البقاء هنا

257
00:25:49,332 --> 00:25:53,665
أُريد أن أُقيم معكِ
! أرجوكِ

258
00:25:54,293 --> 00:25:56,022
! سأكون فتاة مـُطيعة

259
00:25:56,058 --> 00:25:58,248
ليلي)، هذا مـُستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل

260
00:26:02,101 --> 00:26:04,167
هلا حاولتِ؟

261
00:26:05,004 --> 00:26:09,165
.أنا...، انصتِ
...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر

262
00:26:09,601 --> 00:26:12,613
، أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

263
00:26:14,297 --> 00:26:18,763
! أنا آسفة
! لا أُجيد لعب دور الأم

264
00:26:19,785 --> 00:26:22,350
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تـُحاولي أبداً؟

265
00:26:22,385 --> 00:26:24,359
! أجل

266
00:26:39,313 --> 00:26:41,419
من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة
...المـُناسبة

267
00:26:41,454 --> 00:26:43,696
أنا فحسب أطلب
أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة

268
00:26:43,731 --> 00:26:45,216
تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟

269
00:26:45,252 --> 00:26:47,854
وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ -
! أجل -

270
00:26:49,200 --> 00:26:50,466
أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

271
00:26:52,471 --> 00:26:53,848
لِمَ تفعلين ذلك؟

272
00:26:53,884 --> 00:26:58,754
إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل
...من قبل شخص تثق به

273
00:26:59,376 --> 00:27:02,283
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
...وأظن أنني بإمكاني ذلك

274
00:27:02,318 --> 00:27:04,799
أفضل من أيّ شخص آخر

275
00:27:04,835 --> 00:27:08,143
...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير

276
00:27:08,179 --> 00:27:10,259
فيما حدث، أظن أننا إذا
...نظرنا إلى هذا الموقف

277
00:27:10,294 --> 00:27:14,143
في هذا الأمر فحسب
...إنـّها طفلة صغيرة

278
00:27:14,178 --> 00:27:16,488
! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

279
00:27:20,112 --> 00:27:23,555
ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائماً لها؟

280
00:27:23,911 --> 00:27:26,535
ثلاثة أسابيع
أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي

281
00:27:39,610 --> 00:27:43,521
! لا مزيد من الزيارات -
ماذا؟ -

282
00:27:44,074 --> 00:27:45,806
! لقد وافقوا

283
00:27:49,068 --> 00:27:50,978
! إنـّها بداية جديدة لكِ

284
00:27:53,687 --> 00:27:55,098
! حسناً

285
00:27:55,134 --> 00:27:58,474
! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل

286
00:28:00,675 --> 00:28:03,250
الحمـّام، المطبخ
! والسمك

287
00:28:04,999 --> 00:28:06,680
! وهذه غرفتكِ

288
00:28:10,330 --> 00:28:11,975
هل تـُعجبكِ؟

289
00:28:13,609 --> 00:28:14,857
! جيـّد

290
00:28:20,317 --> 00:28:22,866
أتعيشين بمفردكِ؟ -
! أنا فحسب -

291
00:28:23,744 --> 00:28:25,648
! كلتانا فحسب

292
00:28:30,935 --> 00:28:33,432
ما هذا؟ -
! "إنـّه الـ"كامونيل -

293
00:28:33,881 --> 00:28:35,353
! إنـّه يـُساعدني على النوم

294
00:28:39,586 --> 00:28:41,909
تعلمين، أنني لم أكن لأُريد
! حدوث ما حدث

295
00:28:42,942 --> 00:28:45,133
إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا
! كـُنت لأفعل ذلك

296
00:28:46,390 --> 00:28:48,262
! لقد أبعدتيه بالفعل

297
00:28:53,838 --> 00:28:55,199
! هاتِ

298
00:28:56,614 --> 00:28:58,123
! جيـّد

299
00:29:03,080 --> 00:29:04,616
! طابت ليلتكِ

300
00:29:40,092 --> 00:29:41,412
حسناً -
! لنبدأ -

301
00:29:41,414 --> 00:29:44,301
حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء -
! حسناً -

302
00:29:45,372 --> 00:29:48,281
! إذاً، هذا هو المـُفتاح -
!ألن تأتي؟ -

303
00:29:48,317 --> 00:29:50,083
لدي العديد من الأشياء التي يجب
عليّ القيام بها

304
00:29:50,575 --> 00:29:52,388
لذا، تأكدي من غلق المنزل
قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟

305
00:29:53,118 --> 00:29:54,337
! إلى اللقاء

306
00:32:15,078 --> 00:32:18,091
، لقد جئت إلى المدرسة
...لأُريهم الأشياء

307
00:32:18,561 --> 00:32:20,298
! ولقد رأوها

308
00:32:20,334 --> 00:32:22,875
...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك

309
00:32:23,967 --> 00:32:27,614
...أعني، لقد أردت العودة للمنزل

310
00:32:28,959 --> 00:32:31,985
! لكنني أخفقت
مـنـتـدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

311
00:32:32,362 --> 00:32:36,074
، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء
يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم

312
00:32:37,297 --> 00:32:39,087
! هكذا تسير الأمور

313
00:32:40,042 --> 00:32:41,441
...لقد بدأت في الخروج من عزلتها

314
00:32:41,939 --> 00:32:43,777
هذا رائع
..لم أتوقـّع شيئاً آخر

315
00:32:43,812 --> 00:32:46,219
ما تعلموه خلال 10 سنوات
يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع

316
00:32:46,292 --> 00:32:47,685
هذا جيـّد
أليس كذلك؟

317
00:32:47,721 --> 00:32:50,393
...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن

318
00:32:51,118 --> 00:32:53,419
! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح

319
00:32:54,250 --> 00:32:55,981
! لقد ذهبت إلى منزلها

320
00:32:56,480 --> 00:32:59,376
أظن أن والديها كانا يغلقان باب
...غرفتها على نفسهما في الليل

321
00:32:59,412 --> 00:33:01,349
أيّ نوع من المرض هذا؟ -
...حسناً -

322
00:33:01,384 --> 00:33:03,388
! الخوف هو الدليل الواضح هنا

323
00:33:05,031 --> 00:33:07,723
، لكنني نسيت
!ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟

324
00:33:08,449 --> 00:33:10,869
! حينما أقترب منهما

325
00:33:16,481 --> 00:33:19,407
! أنا أُحبـّكِ -
! وأنا أيضاً -

326
00:33:25,957 --> 00:33:28,066
! وين) يبحث عنكِ) -
! حسناً -

327
00:33:31,398 --> 00:33:34,032
! وين) يرغب في رؤيتكِ) -
! أجل، لقد سمعت ذلك -

328
00:33:41,359 --> 00:33:43,238
ما خطب (ديغو)؟

329
00:33:43,594 --> 00:33:45,022
..حسناً

330
00:33:45,772 --> 00:33:47,579
لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟

331
00:33:47,614 --> 00:33:49,341
! كلا، إخبرني بما يحدث

332
00:33:51,310 --> 00:33:54,539
حسناً، لم ندري ما السبب بعد
...لكن

333
00:33:55,423 --> 00:33:57,742
لقد قتل والديه ليلة أمس

334
00:34:03,799 --> 00:34:04,697
! معذرة، سيـّدتي -
! دعها تمر -

335
00:34:04,733 --> 00:34:06,089
! تفضـّلي

336
00:34:10,062 --> 00:34:14,234
ماذا حدث؟ -
...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل -

337
00:34:17,840 --> 00:34:19,538
...أغلق جميع الأبواب والنوافذ

338
00:34:20,178 --> 00:34:22,100
! وقتلهما وهما نائمين

339
00:34:27,722 --> 00:34:29,695
! ذبحهما إن صح التعبير

340
00:34:36,198 --> 00:34:37,845
! يا إلهي

341
00:34:52,895 --> 00:34:54,857
فتى بالعاشرة من عمره
فعل ذلك؟

342
00:34:54,892 --> 00:34:55,957
! هذا مـُستحيل

343
00:34:55,992 --> 00:34:59,239
لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب
رجلان ليبعدوه عن الجثث

344
00:34:59,275 --> 00:35:00,837
...وكان الفتى يقوم بـ

345
00:35:03,271 --> 00:35:04,831
! إهدأ

346
00:35:23,536 --> 00:35:26,115
ماذا حدث؟
! اخبرني بما حدث

347
00:35:26,150 --> 00:35:28,091
! لقد قتلت والداي

348
00:35:35,461 --> 00:35:37,567
...جميع العائلات يأتي عليها لحظات

349
00:35:38,046 --> 00:35:40,604
في كـُل يوم وكـُل أسبوع
! إنـّها لعنة العائلة

350
00:35:41,662 --> 00:35:44,754
، إستخدمي قلبكِ
! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ

351
00:35:50,089 --> 00:35:54,458
! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم

352
00:35:58,356 --> 00:36:00,774
! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه

353
00:36:08,021 --> 00:36:10,775
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

354
00:36:11,631 --> 00:36:13,398
، إنـّه العمل فحسب
! لكن، لا تقلقي

355
00:36:15,266 --> 00:36:16,999
أعتقد أنـّكِ لديكِ
! عمل صعب

356
00:36:17,035 --> 00:36:18,882
! هذا قول مناسب

357
00:36:20,051 --> 00:36:23,616
، الأشخاص تـُرزق الأطفال
...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء

358
00:36:23,652 --> 00:36:26,279
وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا
هو خطاؤهم

359
00:36:28,979 --> 00:36:30,779
أهذا ما فعله والديكِ؟

360
00:36:32,695 --> 00:36:34,391
لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك

361
00:36:36,722 --> 00:36:38,173
! أجل

362
00:36:39,447 --> 00:36:41,243
! لم أُقابل والدي قط

363
00:36:42,398 --> 00:36:46,310
وكانت توجد مشاكل مع والدتي

364
00:36:46,345 --> 00:36:49,337
هل كانت تـُخيفكِ؟ -
!كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ -

365
00:36:50,484 --> 00:36:52,641
أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر

366
00:36:55,568 --> 00:36:57,517
! أنتِ فتاة فطنة للغاية

367
00:37:09,204 --> 00:37:10,604
! عزيزتي

368
00:37:10,991 --> 00:37:12,717
! تم إعداد الفطور

369
00:37:14,796 --> 00:37:16,078
ما الذي بحوزتكِ؟

370
00:37:25,014 --> 00:37:26,534
! دعيني أرى

371
00:37:32,525 --> 00:37:35,042
هل عبثتِ بأشيائي؟

372
00:37:36,698 --> 00:37:41,406
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنكِ

373
00:37:49,342 --> 00:37:51,315
أهذه والدتكِ؟

374
00:37:53,993 --> 00:37:55,695
ماذا حدث لها؟

375
00:37:57,068 --> 00:38:00,419
، لقد ماتت، حينما كـُنت في
مثل عمركِ هذا

376
00:38:01,977 --> 00:38:03,401
كيف ماتت؟

377
00:38:03,725 --> 00:38:05,304
! حادث

378
00:38:11,043 --> 00:38:15,554
، لقد كانت السماء تـُمطر
...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل

379
00:38:16,874 --> 00:38:19,084
! وتعرّضت لحادث

380
00:38:21,813 --> 00:38:23,404
هل أنتِ غاضبة منـّي؟

381
00:38:25,741 --> 00:38:27,557
! كلا، لستُ غاضبة منكِ

382
00:38:28,170 --> 00:38:30,226
، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا؟

383
00:38:30,261 --> 00:38:33,094
لا تعبثي بأشيائي دون
إذن منـّي

384
00:38:34,295 --> 00:38:35,583
إتفقنا؟

385
00:38:36,474 --> 00:38:37,510
! حسناً

386
00:38:38,047 --> 00:38:40,358
! اذهبي لتناول الفطور

387
00:38:54,959 --> 00:39:00,144
انظري، ستـّة أشهر
...وقال المـُحامي، أنـّهما

388
00:39:00,180 --> 00:39:02,639
سيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمـُجرّد خروجهما

389
00:39:02,674 --> 00:39:03,730
...لن تعود إليهما

390
00:39:04,259 --> 00:39:06,929
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

391
00:39:06,965 --> 00:39:08,630
كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك

392
00:39:10,851 --> 00:39:13,074
هل أنتما بخير؟

393
00:39:13,844 --> 00:39:15,219
...كلتانا بخير

394
00:39:15,254 --> 00:39:18,526
إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً

395
00:39:22,632 --> 00:39:24,325
أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟

396
00:39:25,164 --> 00:39:27,417
حينما بحثنا في سجل المكالمات
...قبل إرتكاب الجريمة

397
00:39:27,855 --> 00:39:30,991
كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة -
من مـَن؟ -

398
00:39:31,027 --> 00:39:33,090
! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي

399
00:39:33,633 --> 00:39:35,106
ماذا؟

400
00:39:35,447 --> 00:39:38,003
، أنا لا أتهمكِ بشيئ
أُريد أن أعلم فحسب ما قاله

401
00:39:38,038 --> 00:39:40,033
..لكن، هذا مـُستحيل

402
00:39:40,068 --> 00:39:42,546
أعني، لم أتـّصل به مـُنذ
...أسبوع أو شيئ كهذا

403
00:39:42,582 --> 00:39:45,493
أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

404
00:39:45,528 --> 00:39:50,519
مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق)
! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته

405
00:39:55,853 --> 00:39:59,044
إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟

406
00:40:00,397 --> 00:40:01,914
هل حدث شيئ ما؟

407
00:40:04,148 --> 00:40:05,758
نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك

408
00:40:06,260 --> 00:40:08,910
ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا)
...ليلة الخميس

409
00:40:09,284 --> 00:40:11,059
أتسائل فحسب إن كان أخبركِ
بشيئ؟

410
00:40:11,095 --> 00:40:13,867
! هذه لم تكن أنا -
لم تتصلي بي؟ -

411
00:40:15,631 --> 00:40:16,988
...(ليلي)

412
00:40:17,024 --> 00:40:18,968
...من الصعب قول الحقيقة

413
00:40:19,003 --> 00:40:21,276
لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي
بهذا الصبي

414
00:40:21,311 --> 00:40:23,294
! أنا أقول الحقيقة

415
00:40:23,719 --> 00:40:26,926
قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي
...الموجودة هنا

416
00:40:27,745 --> 00:40:31,306
ربما غلبكِ الفضول
...وفعلتِ شيئاً

417
00:40:31,342 --> 00:40:35,502
وإتـّصلتي به؟ -
! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا -

418
00:40:35,537 --> 00:40:37,108
...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً

419
00:40:38,209 --> 00:40:40,590
هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ -
! أنا لم أتـّصل به -

420
00:40:40,626 --> 00:40:42,129
هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

421
00:40:42,165 --> 00:40:45,068
مايك)، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

422
00:40:46,177 --> 00:40:48,173
! أجل، هذا مـُحتمل

423
00:40:54,639 --> 00:40:56,273
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟

424
00:40:56,639 --> 00:40:58,943
لقد أحب والديه

425
00:40:59,882 --> 00:41:02,565
كـُل ما أعرفه أن الجميع
لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء

426
00:41:03,564 --> 00:41:06,357
بداخلنا أبشع المخلوقات

427
00:41:08,639 --> 00:41:10,606
! يـُمكنها فعل أيّ شيئ

428
00:41:12,017 --> 00:41:14,155
...لكن هناك أشخاص مثلنا

429
00:41:17,240 --> 00:41:19,245
! إنـّها تكذب

430
00:41:25,466 --> 00:41:27,180
هل تصدّقينني؟

431
00:41:27,862 --> 00:41:29,684
! أنا أُصدّقكِ

432
00:41:33,533 --> 00:41:36,582
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
في تلك الليلة

433
00:41:37,455 --> 00:41:40,622
هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر
من الليل؟

434
00:41:43,953 --> 00:41:45,400
لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟

435
00:41:46,843 --> 00:41:48,794
ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة)

436
00:41:51,022 --> 00:41:53,185
! المـُكالمة جائت من منزلي

437
00:41:57,348 --> 00:41:58,502
ما الأمر؟

438
00:41:59,706 --> 00:42:01,438
ما الذي يـُخيفك؟

439
00:42:01,474 --> 00:42:02,602
! (ديغو)

440
00:42:03,861 --> 00:42:06,932
! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً
خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام

441
00:42:06,968 --> 00:42:09,291
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم؟

442
00:42:22,989 --> 00:42:25,008
مـَن إتـّصل بك؟

443
00:42:25,043 --> 00:42:26,802
هل كانت (ليلي)؟

444
00:42:29,253 --> 00:42:31,317
هل قالت شيئاً لك؟

445
00:42:31,352 --> 00:42:33,345
شيئاً ما أخافك؟

446
00:42:34,161 --> 00:42:37,283
! لقد قال إقتلهما -
! إقتلهما -

447
00:42:39,054 --> 00:42:44,485
ماذا تقصد بأنـّه قال؟ -
! لقد قالها -

448
00:42:44,521 --> 00:42:46,620
هل كان رجلاً؟

449
00:42:48,622 --> 00:43:18,638
ت ر ج  م  ة : م  ن  ت د ى
(س  ي ن م ا )(ال ع رب)

450
00:43:21,985 --> 00:43:29,128
أتـُحبين العمل هنا؟

451
00:43:29,919 --> 00:43:32,307
حسناً، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

452
00:43:34,422 --> 00:43:35,561
ماذا؟

453
00:43:35,597 --> 00:43:37,603
! لقد إنتهيت
! آسف لتأخري يا رفاق

454
00:43:37,638 --> 00:43:39,542
هل أنتِ مـُستعدّة؟

455
00:43:39,577 --> 00:43:41,838
إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟

456
00:43:42,350 --> 00:43:44,074
! جيـّدة

457
00:43:44,459 --> 00:43:46,919
هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ -
! كلا -

458
00:43:48,337 --> 00:43:50,154
! إنـّهم لطفاء

459
00:43:50,526 --> 00:43:51,905
هل تنامي جيـّداً؟

460
00:43:52,785 --> 00:43:54,963
هذا ليس ما تود الحديث
...بشأنه حقاً

461
00:43:55,231 --> 00:43:57,262
أليس كذلك، (دوغ)؟ -
! لقد نلتِ منّـي -

462
00:44:00,819 --> 00:44:01,827
..السؤال السادس عشر

463
00:44:02,364 --> 00:44:04,348
هل تخافين من الظلام؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

464
00:44:04,383 --> 00:44:05,773
...السؤال الثاني والعشرون

465
00:44:05,809 --> 00:44:08,083
هل أخاف من البقاء وحدي؟

466
00:44:08,118 --> 00:44:09,375
"! كانت إجابتكِ "لا

467
00:44:09,411 --> 00:44:12,178
السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

468
00:44:12,213 --> 00:44:14,410
لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم

469
00:44:15,375 --> 00:44:17,808
أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات
"كانت يجب أن تكون "أجل

470
00:44:18,421 --> 00:44:19,774
...الجميع يخاف من شيئ ما

471
00:44:20,279 --> 00:44:23,736
ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن
ويتغلب على خوفه

472
00:44:25,239 --> 00:44:26,938
! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني

473
00:44:27,366 --> 00:44:28,990
ما الذي يـُخيفكِ؟

474
00:44:30,683 --> 00:44:32,599
...سأُخبرك بما يـُخيفني

475
00:44:33,910 --> 00:44:36,011
! إذا أخبرتني بما يـُخيفك

476
00:44:38,761 --> 00:44:40,188
! هذا عادل بدرجة كبيرة

477
00:44:42,887 --> 00:44:44,811
...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة

478
00:44:44,846 --> 00:44:47,552
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
نحل كبيرة

479
00:44:47,588 --> 00:44:50,367
ولم يـُعجبني ذلك، لذا
مررت بوقت عصيب للغاية

480
00:44:50,402 --> 00:44:52,708
...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة

481
00:44:54,150 --> 00:44:56,074
! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين

482
00:44:57,579 --> 00:44:59,308
! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن

483
00:45:00,550 --> 00:45:03,098
! الجميع يخاف من أشياء
والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟

484
00:45:03,866 --> 00:45:05,657
! أنا

485
00:45:06,343 --> 00:45:08,403
هل تخافين من نفسكِ؟ -
! أحياناً -

486
00:45:08,771 --> 00:45:11,785
لماذا؟
ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟

487
00:45:13,414 --> 00:45:16,359
! لدي أفكار شريرة -
بشأن ماذا؟ -

488
00:45:16,963 --> 00:45:20,791
! الأشخاص -
بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ -

489
00:45:21,317 --> 00:45:23,689
! أشخاص بعينهم -
مثل مـَن؟ -

490
00:45:24,038 --> 00:45:25,597
! أنت

491
00:45:26,491 --> 00:45:28,205
لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟

492
00:45:29,711 --> 00:45:32,416
لماذا؟ -
! أنا أفعل ذلك فحسب -

493
00:45:34,569 --> 00:45:37,699
هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟

494
00:45:38,365 --> 00:45:41,415
...الأمر فحسب
! حالك هذا

495
00:45:42,356 --> 00:45:44,081
وكيف حالي الآن؟

496
00:45:45,439 --> 00:45:48,426
! "عتيق" -
عتيق"؟" -

497
00:45:50,517 --> 00:45:52,209
أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟

498
00:45:52,245 --> 00:45:56,227
دعني أشرحها لك، أنت شيئ
قديم أو ميـّت

499
00:45:56,725 --> 00:45:58,214
أنت مغرور أيضاً

500
00:45:59,441 --> 00:46:01,681
أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً
ماذا تعني تلك الكلمة؟

501
00:46:02,307 --> 00:46:06,839
...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن -
! لا يجب أن تعتذر -

502
00:46:06,875 --> 00:46:08,239
لِمَ لا؟

503
00:46:08,643 --> 00:46:13,357
أنت شخص بالغ
! هذا أمر مـُحرج

504
00:46:21,921 --> 00:46:23,502
..والسؤال الثاني عشر

505
00:46:24,012 --> 00:46:27,762
هل تقلق بشأن ما سيحدث؟
!نعم أم لا؟

506
00:46:28,277 --> 00:46:29,896
أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟

507
00:46:30,462 --> 00:46:32,278
!نعم أم لا؟

508
00:46:32,547 --> 00:46:34,091
! لا

509
00:46:35,667 --> 00:46:37,788
كان يجب أن تكون الإجابة
! "نعم"

510
00:46:41,626 --> 00:46:44,023
هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟

511
00:46:44,516 --> 00:46:46,707
! إن درجاتي تتحسـّن

512
00:46:53,160 --> 00:46:55,082
...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال

513
00:46:55,764 --> 00:46:58,479
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل -
تشعر بماذا؟ -

514
00:47:00,484 --> 00:47:02,621
! التهديد

515
00:47:07,504 --> 00:47:09,929
، سأذهب الآن
! اتـّصلي بي في الصباح

516
00:47:51,918 --> 00:47:54,269
هل أنتِ غاضبة منـّي؟ -
! كلا -

517
00:47:55,538 --> 00:47:58,419
كلا، أنا متعبة فحسب -
!أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ -

518
00:47:59,430 --> 00:48:00,879
! كلا، شكراً لكِ

519
00:48:01,687 --> 00:48:04,503
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -
! في وقت لاحق -

520
00:48:05,224 --> 00:48:06,679
! سيجعلكِ تشعرين بالراحة

521
00:48:07,228 --> 00:48:09,602
سأُحضر فرشاة الشعر -
! قـُلت لا، شكراً لكِ -

522
00:48:16,860 --> 00:48:19,492
هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟

523
00:48:21,582 --> 00:48:23,063
دوغ)؟)

524
00:48:23,098 --> 00:48:26,241
كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ
تتقدّمين

525
00:48:27,280 --> 00:48:29,892
ماذا أخبركِ؟ -
! لا شيئ -

526
00:49:01,241 --> 00:49:02,662
آلو؟

527
00:49:11,751 --> 00:49:14,379
ماذا بك؟
! أنا آسف

528
00:49:27,763 --> 00:49:28,469
"! تشخيص مـُختلف"

529
00:49:28,505 --> 00:49:29,719
"! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة"

530
00:50:56,888 --> 00:50:58,061
! اللعنة

531
00:53:37,237 --> 00:53:39,588
لقد فعل أشياء كثيرة
...تـُرضيك يا إلهي

532
00:53:39,623 --> 00:53:42,703
، إنـّها رحمة عظيمة منك
...أن تتخمده برحمتك

533
00:53:42,739 --> 00:53:44,607
! بينما هو ليس معنا الآن

534
00:53:44,642 --> 00:53:47,477
لهذا، سنضع جسده في الأرض

535
00:53:48,231 --> 00:53:50,862
الأرض للأرض
...الرماد للرماد

536
00:53:51,482 --> 00:53:53,184
! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى

537
00:53:54,059 --> 00:53:58,236
وندعوك يا إلهي، أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

538
00:54:32,083 --> 00:54:34,026
تعتقدين أن هذا خطاؤي؟

539
00:54:34,615 --> 00:54:36,362
أليس كذلك؟

540
00:54:44,808 --> 00:54:48,615
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مـُجرّد حادث

541
00:55:02,683 --> 00:55:06,048
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان
بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة

542
00:55:06,084 --> 00:55:08,151
! أعلم أنـّه لم ينتحر

543
00:55:08,604 --> 00:55:11,723
، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة
...(بعد الحديث معها، (مايك

544
00:55:11,758 --> 00:55:13,038
...ولقد كان خائفاً

545
00:55:13,419 --> 00:55:14,804
! لقد قال أنّـها قامت بتهديده

546
00:55:14,840 --> 00:55:16,982
إيميلي)، انصتِ)
! هذا مـُستحيل

547
00:55:17,017 --> 00:55:19,988
و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان
رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف

548
00:55:20,445 --> 00:55:22,103
...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

549
00:55:22,139 --> 00:55:24,437
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا جنون؟

550
00:55:24,472 --> 00:55:26,991
الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم

551
00:55:27,027 --> 00:55:30,458
ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟
!لماذا علق؟

552
00:55:32,615 --> 00:55:34,815
، اجلب سجل مـُكالماتي
! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به

553
00:55:34,850 --> 00:55:36,872
، لقد فعلت ذلك بالفعل
! ولم تكن هناك مـُكالمات

554
00:55:39,236 --> 00:55:44,287
إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟

555
00:55:45,713 --> 00:55:46,718
...لأُصدقكِ القول

556
00:55:47,894 --> 00:55:50,600
، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله
! الأشخاص بأنفسهم

557
00:55:51,455 --> 00:55:54,235
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما

558
00:55:55,605 --> 00:55:56,993
! إثنان كبيران

559
00:55:57,688 --> 00:55:59,452
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب

560
00:55:59,999 --> 00:56:04,130
وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا
أن يأتي مرة أخرى

561
00:56:39,075 --> 00:56:41,498
...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت

562
00:56:41,533 --> 00:56:43,000
! بشأن ما حدث

563
00:56:43,036 --> 00:56:46,081
إيدي) قال أنـّه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

564
00:56:46,697 --> 00:56:48,281
إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟

565
00:56:48,317 --> 00:56:50,797
، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب
! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو

566
00:56:50,832 --> 00:56:54,447
لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ
كان إرادة الله؟

567
00:56:55,483 --> 00:56:58,107
لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ -
! لأنـّها ليست إبنتي -

568
00:56:58,278 --> 00:57:00,105
!تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟

569
00:57:00,656 --> 00:57:01,959
! الشر بداخلها؟

570
00:57:02,449 --> 00:57:03,725
...لا أُبالي بما تطلقه عليها

571
00:57:03,760 --> 00:57:09,185
لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ -
...ليس بيديها، إنـّهم فحسب -

572
00:57:09,820 --> 00:57:10,591
! يموتون

573
00:57:11,172 --> 00:57:16,485
كان لدي شقيقين
! وكان لديه ثلاث شقيقات

574
00:57:17,178 --> 00:57:19,476
مـُنذ أن تمـّت ولادتها
...بدأوا

575
00:57:20,333 --> 00:57:22,036
! يموتون

576
00:57:24,716 --> 00:57:26,694
...وعلى ما أعتقد

577
00:57:28,997 --> 00:57:32,231
، يـُمكنها التخلص منـّا
! حينما تعثر على شخص آخر

578
00:57:43,656 --> 00:57:46,885
"! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية"

579
00:57:46,920 --> 00:57:48,807
...الممرضة سمعت صراخها

580
00:57:48,843 --> 00:57:52,390
ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية
...وتبحث في جسدها

581
00:57:52,963 --> 00:57:54,587
! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق

582
00:58:05,750 --> 00:58:08,095
لا يـُمكن السماح بزيارتها
! فكما ترين

583
00:58:08,999 --> 00:58:13,484
هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ -
! حسناً -

584
00:58:34,891 --> 00:58:37,751
أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في
...رؤيته الآن

585
00:58:38,248 --> 00:58:39,582
...لكن

586
00:58:40,062 --> 00:58:42,855
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني
التحدّث معه

587
00:58:42,891 --> 00:58:44,521
مـَن مات؟

588
00:58:46,701 --> 00:58:47,803
! صديق

589
00:58:47,838 --> 00:58:51,941
أنتِ خائفة
تعرفين ما اقصده

590
00:58:54,477 --> 00:58:56,182
...أجل، إنـّها

591
00:58:59,343 --> 00:59:01,987
ما هيَّ؟ -
...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف -

592
00:59:03,135 --> 00:59:04,935
، إنـّها ليست إبنتي
...إنـّها ليست

593
00:59:04,971 --> 00:59:06,492
فتاة في العاشرة تعاني
...من متاعب في المدرسة

594
00:59:06,528 --> 00:59:09,919
...ليست الضحية التي أنقذتيها
منتدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

595
00:59:11,093 --> 00:59:12,964
لن تذهب إلى أيّ مكان الآن

596
00:59:13,851 --> 00:59:15,529
حتـّى تنتهي منكِ

597
00:59:16,343 --> 00:59:17,683
تنتهي منـّي؟
كيف؟

598
00:59:17,719 --> 00:59:22,225
! أيـّاً كان ما تـُريده
...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟

599
00:59:22,823 --> 00:59:26,422
لقد رأتكِ قادمة -
! لِمَ أنا بالتحديد؟ -

600
00:59:28,370 --> 00:59:29,432
! ليس لدي أيّ شيئ

601
00:59:29,467 --> 00:59:31,391
...أجل، لكنـّكِ صالحة

602
00:59:31,880 --> 00:59:34,193
الطيبة واللطف
! وهذا ما تبحث عنه

603
00:59:34,228 --> 00:59:36,579
...وبهذا تحوّلكِ إلى

604
00:59:38,584 --> 00:59:40,031
! فرد من أفراد عائلتها

605
00:59:40,659 --> 00:59:43,020
...إنـّها تخدعكِ بسهولة

606
00:59:44,131 --> 00:59:45,658
...لكنـّها ترى كـُل شيئ

607
00:59:47,452 --> 00:59:48,676
...حتـّى التي لا تراها بعينها

608
00:59:49,046 --> 00:59:50,851
! إنـّها تشعر بها

609
00:59:51,724 --> 00:59:53,018
...وحينها تتصل بصديق لكِ

610
00:59:53,053 --> 00:59:54,843
...ويجب أن يـُجيب على الهاتف

611
00:59:56,593 --> 00:59:59,903
، هذا يعتبر آخر تحذير
! قبل أن تقوم بعملها

612
01:00:00,498 --> 01:00:02,351
وتأخذ بعض الأشياء
التي تخصـّكِ

613
01:00:02,961 --> 01:00:08,428
وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ
...حياتكِ

614
01:00:09,330 --> 01:00:13,533
ولكن حينها، حين تمسك شيئاً
يخصـّكِ

615
01:00:14,120 --> 01:00:16,497
شيء ما لتبدأ عملها

616
01:00:18,175 --> 01:00:20,378
! إن بداخلها روح شيطانيـّة

617
01:00:25,601 --> 01:00:27,105
ماذا تـُريد هيَّ؟

618
01:00:27,684 --> 01:00:31,620
...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ

619
01:00:34,356 --> 01:00:35,977
! وتجعلكِ تواجهينه

620
01:02:17,038 --> 01:02:18,903
! مرحباً -
! مرحباً -

621
01:02:19,929 --> 01:02:23,874
لم تأتي، لذا
! إستقليت الحافلة

622
01:02:23,909 --> 01:02:27,155
آسفة، حقاً
! لقد داهمني الوقت

623
01:02:28,771 --> 01:02:31,401
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

624
01:02:33,023 --> 01:02:34,946
هذا لا يهم على أيّ حال

625
01:02:36,301 --> 01:02:38,935
الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع
...لذا

626
01:02:39,524 --> 01:02:43,099
يـُمكنني العودة للمنزل دائماً
! سواء جئتِ أم لا

627
01:02:43,135 --> 01:02:44,605
! ياللحظ

628
01:02:47,840 --> 01:02:52,594
أين الهاتف؟ -
...لم يكن يعمل، لذا -

629
01:03:00,351 --> 01:03:03,925
! عجباً
والهاتف الآخر أيضاً؟

630
01:03:04,580 --> 01:03:05,961
! أجل

631
01:03:07,448 --> 01:03:09,341
كان لدينا صف الألعاب
...اليوم

632
01:03:09,924 --> 01:03:11,774
! سأذهب للإستحمام

633
01:03:15,327 --> 01:03:18,393
هل كـُنت لطيفة معها؟ -
!مـَن؟ -

634
01:03:18,428 --> 01:03:19,992
! أُمـّي

635
01:03:22,019 --> 01:03:23,664
وكيف أعلم ذلك؟

636
01:03:24,098 --> 01:03:26,449
ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين
لرؤيتها؟

637
01:03:29,604 --> 01:03:31,530
! لم أقول هذا قط

638
01:03:35,141 --> 01:03:37,126
! لابـُد أنني توهـّمت ذلك

639
01:03:53,399 --> 01:03:56,340
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

640
01:03:57,481 --> 01:04:01,118
، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ
! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ

641
01:04:01,572 --> 01:04:03,584
أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟

642
01:04:04,002 --> 01:04:06,638
كـُنت أتسائل فحسب
...إن كان حالفكم الحظ

643
01:04:07,221 --> 01:04:09,850
في إيجاد مكان لـ(ليليث)؟ -
! مازلنا نبحث -

644
01:04:09,885 --> 01:04:11,779
هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن

645
01:04:11,814 --> 01:04:15,141
..إذاً، كيف كان الحديث معها -
...بصراحة -

646
01:04:15,639 --> 01:04:17,402
! إنـّها ليست من أولوياتي

647
01:04:17,438 --> 01:04:20,185
إنـّها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها

648
01:04:20,221 --> 01:04:21,342
..(نانسي)

649
01:04:23,168 --> 01:04:28,474
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ
...فعله لإسراع الأمر

650
01:04:29,002 --> 01:04:30,333
هل أنتِ جادة في ذلك؟

651
01:04:30,862 --> 01:04:34,027
إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية)
...وقد حصلتِ عليها

652
01:04:34,483 --> 01:04:36,837
إنـّها مسئوليتكِ الآن
! يجب أن ينجح الأمر

653
01:04:36,872 --> 01:04:41,552
كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي؟

654
01:04:41,588 --> 01:04:45,155
عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء
والأمـّهات أسبوعيـّاً

655
01:04:45,684 --> 01:04:49,220
(المزيد من الحديث، (إيميلي
! المزيد من الحديث

656
01:04:56,763 --> 01:04:58,694
! أراكم في المرة القادمة
! واصلوا العمل

657
01:05:31,419 --> 01:05:32,962
! أنتِ
! انتظري لحظة

658
01:05:33,497 --> 01:05:35,507
مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها
هكذا؟

659
01:05:35,543 --> 01:05:36,909
...(لا بأس، (ديانا

660
01:05:36,944 --> 01:05:39,142
إيميلي)، تعاني من الكثير)
...من الضغوط مؤخراً

661
01:05:39,178 --> 01:05:42,592
ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء
! معها لمـُدّة أطول

662
01:05:44,192 --> 01:05:46,150
! لا تفعلي ذلك مـُجدداً

663
01:05:48,126 --> 01:05:49,587
! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان

664
01:05:49,622 --> 01:05:51,469
...لا تقلقوا

665
01:05:57,811 --> 01:05:59,481
! لن تعودي إلى هناك

666
01:06:00,156 --> 01:06:01,750
لماذا، (إيميلي)؟

667
01:06:05,490 --> 01:06:07,919
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

668
01:06:07,955 --> 01:06:10,903
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

669
01:06:10,938 --> 01:06:14,028
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

670
01:06:14,064 --> 01:06:17,257
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

671
01:06:17,293 --> 01:06:19,751
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

672
01:06:19,786 --> 01:06:22,649
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

673
01:06:22,685 --> 01:06:24,551
لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

674
01:06:28,262 --> 01:06:30,411
أيـُمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم؟

675
01:06:34,012 --> 01:06:35,952
! أنتِ لن تعودي مطلقاً

676
01:06:38,432 --> 01:06:40,182
أأنتِ واثقة من هذا؟

677
01:06:46,746 --> 01:06:48,429
! كلا

678
01:07:33,426 --> 01:07:34,950
! (مايك)

679
01:07:36,790 --> 01:07:37,979
! (إيميلي)

680
01:07:39,554 --> 01:07:41,801
! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك

681
01:07:42,453 --> 01:07:45,045
والديها
! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها

682
01:07:45,080 --> 01:07:47,758
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

683
01:07:48,438 --> 01:07:49,233
...(إيميلي)

684
01:07:49,269 --> 01:07:53,633
أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة
...(مما فعله (ديغو

685
01:07:53,647 --> 01:07:56,122
ماذا؟ -
...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

686
01:07:56,158 --> 01:07:58,168
لقد رأى العنف
...وقام بتكريره

687
01:07:58,203 --> 01:08:00,267
تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك
...أفضل من أيّ شخص آخر

688
01:08:00,302 --> 01:08:02,425
ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟

689
01:08:02,460 --> 01:08:04,959
ليس لأنـّها كذبت
فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك

690
01:08:05,481 --> 01:08:06,604
دعيني أُخبركِ
...(طبيعة (ليلي

691
01:08:07,062 --> 01:08:12,123
طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة
...وطفلة كاذبة، لكن

692
01:08:12,159 --> 01:08:14,991
هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة

693
01:08:15,526 --> 01:08:17,442
تعتقد أني مجنونة؟

694
01:08:19,233 --> 01:08:22,682
تؤمن بداخل الكنيسة فحسب
وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟

695
01:08:23,920 --> 01:08:26,826
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة

696
01:08:26,862 --> 01:08:30,053
، لا تهرب من الأمر
! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك

697
01:08:30,088 --> 01:08:31,373
...سأُخبركِ بما يـُخيفني

698
01:08:31,409 --> 01:08:33,208
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي
! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة

699
01:08:33,244 --> 01:08:35,874
...(مايك) -
! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ -

700
01:09:23,491 --> 01:09:25,174
! طابت ليلتكِ

701
01:10:22,872 --> 01:10:24,930
...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ

702
01:10:24,965 --> 01:10:27,446
تعتقدين أنني حمقاء؟"
"تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟

703
01:10:27,482 --> 01:10:28,505
"! لأنني لا أُصدّقكِ"

704
01:10:30,059 --> 01:10:32,219
! أجل، كلا، كلا -
"...أنتِ لم تقولين شيئاً" -

705
01:10:32,254 --> 01:10:33,971
! هذا ليس ما قلته

706
01:10:34,007 --> 01:10:36,188
"! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" -
! لم أقول ذلك -

707
01:10:36,223 --> 01:10:37,718
"...أنتِ تكذبين عليّ" -
...كلا، أنتِ -

708
01:10:37,754 --> 01:10:39,751
...لم تقولي قط -
"! لا تكذبين عليّ" -

709
01:10:39,786 --> 01:10:42,408
...سيـّدة (لينش) هلا -
"...لا يوجد شيئ لمناقشته" -

710
01:10:42,444 --> 01:10:45,659
هلا سمحتِ لي بالرد؟

711
01:10:45,695 --> 01:10:46,040
ماذا...؟

712
01:10:46,075 --> 01:10:47,446
هلا سمحتِ...؟

713
01:10:47,482 --> 01:10:48,576
هلا...؟

714
01:10:49,078 --> 01:10:52,268
اخرسي بحق الجحيم
...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة

715
01:10:52,303 --> 01:10:54,836
قبل أن آتي لأضربكِ
...كما ضربتِ إبنكِ

716
01:10:54,872 --> 01:10:56,750
...لدي عنوان منزلكِ

717
01:10:56,785 --> 01:10:59,087
فكـّري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

718
01:11:00,895 --> 01:11:04,092
حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب
...أن تكوني هنا الآن

719
01:11:04,714 --> 01:11:07,599
! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

720
01:11:08,229 --> 01:11:10,212
! لا أُريد العودة للمنزل

721
01:11:16,335 --> 01:11:18,243
آلو؟

722
01:11:26,709 --> 01:11:28,357
!! هذه مـُكالمة لكِ

723
01:11:35,929 --> 01:11:37,358
! (إيميلي جيكينز)

724
01:11:37,393 --> 01:11:39,753
لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل"
"! (بمفردي، (إيميلي

725
01:11:47,906 --> 01:11:49,532
وين)؟)

726
01:12:39,421 --> 01:12:41,541
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

727
01:12:43,485 --> 01:12:45,159
! لا تتجاهلينني

728
01:12:45,195 --> 01:12:47,437
! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني

729
01:13:14,039 --> 01:13:15,610
! (إيميلي)

730
01:13:16,458 --> 01:13:18,087
هل بإمكاني الدخول؟

731
01:13:18,489 --> 01:13:19,955
! أنا خائفة

732
01:13:27,077 --> 01:13:29,501
! الوقت متأخر
! أرجوكِ

733
01:13:31,567 --> 01:13:35,951
! أعلم أنـّكِ غاضبة
! (أرجوكِ، (إيميلي

734
01:14:05,409 --> 01:14:07,048
! دعيني أدخل

735
01:14:08,404 --> 01:14:12,131
! دعيني أدخل
! سأُحطـّم الباب

736
01:14:12,166 --> 01:14:13,761
! دعيني وشأني

737
01:15:18,649 --> 01:15:20,211
! اللعنة

738
01:15:30,267 --> 01:15:31,166
! أرجوك

739
01:15:32,273 --> 01:15:34,260
! ساعدني -
"! خارج الخدمة" -

740
01:15:35,185 --> 01:15:36,872
! افتح الباب من فضلك

741
01:15:37,979 --> 01:15:39,964
! افتح الباب إنـّها قادمة

742
01:15:42,639 --> 01:15:43,905
! لا يوجد شيئ بالخارج

743
01:15:45,123 --> 01:15:46,386
! قـُد

744
01:15:47,121 --> 01:15:49,855
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

745
01:15:51,252 --> 01:15:53,098
! انظري بنفسكِ

746
01:15:57,227 --> 01:15:58,804
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

747
01:16:47,503 --> 01:16:48,786
! لا بأس

748
01:16:49,292 --> 01:16:53,493
من الوقاحة عدم الحديث معي -
! يا إلهي -

749
01:16:56,982 --> 01:16:58,950
! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ

750
01:16:59,594 --> 01:17:01,359
إذا قـُلت أن تذهبي
...تذهبي

751
01:17:01,395 --> 01:17:03,721
يجب أن تقومي بذلك -
! أجل -

752
01:17:03,757 --> 01:17:06,056
...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان

753
01:17:07,054 --> 01:17:08,659
! يجب أن تجلبيه لي

754
01:17:09,116 --> 01:17:13,321
، إذا قلت أنني أُريد المثلجات
...يوميـّاً بعد المدرسة

755
01:17:14,770 --> 01:17:16,286
! يجب أن تفعلي ذلك

756
01:17:17,476 --> 01:17:18,794
!إتفقنا؟

757
01:17:21,581 --> 01:17:23,574
! لا تحزني

758
01:17:24,928 --> 01:17:26,701
! هذه بداية جديدة

759
01:17:52,496 --> 01:17:53,934
! (إيميلي)

760
01:17:59,389 --> 01:18:01,830
، لقد حاولت الإتـّصال بكِ
! لدي أخبار سارة

761
01:18:01,866 --> 01:18:03,715
! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

762
01:18:03,750 --> 01:18:06,416
عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص
طيـّبون حقاً

763
01:18:07,142 --> 01:18:08,959
ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة

764
01:18:12,131 --> 01:18:14,341
ما الأمر؟
! إنـّها عائلة مثاليـّة

765
01:18:18,645 --> 01:18:22,020
...إذا أخذوها -
..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

766
01:18:22,056 --> 01:18:24,897
، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ

767
01:18:25,849 --> 01:18:27,314
! ليس أمامكِ خيار آخر

768
01:18:27,706 --> 01:18:28,963
لا يـُمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

769
01:18:28,999 --> 01:18:29,763
...أنت لا تفهم

770
01:18:29,798 --> 01:18:32,651
ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ
...شهران وأنا قضيت عشر سنوات

771
01:18:32,687 --> 01:18:34,592
! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات

772
01:18:34,627 --> 01:18:37,345
! فكـّري في القدر -
! لا أُريد ذلك -

773
01:18:37,381 --> 01:18:39,031
ماذا بشأن الغضب؟
ما رأيكِ في ذلك؟

774
01:18:49,128 --> 01:18:50,219
كيف؟

775
01:18:51,918 --> 01:18:53,323
كيف سأقوم...؟ -
بقتلها؟ -

776
01:18:55,114 --> 01:18:56,331
...أثناء نومها

777
01:18:57,516 --> 01:19:00,641
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها
فيه، وهيَّ لا تنام أبداً

778
01:19:01,103 --> 01:19:03,110
لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة
...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات

779
01:19:03,139 --> 01:19:06,531
...في الليلة الأولى غفوت قليلاً
...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب

780
01:19:07,271 --> 01:19:08,827
لكنني سأُخبركِ ما فعلته
...بشكل مـُختلف

781
01:19:09,303 --> 01:19:10,917
...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا

782
01:19:11,683 --> 01:19:14,810
عدا تدخـّلكما
! كـُنـّا سننجح في الأمر

783
01:19:15,913 --> 01:19:18,566
! إنـّها لا تخاف

784
01:19:49,276 --> 01:19:51,728
"...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا"

785
01:19:52,855 --> 01:19:56,789
"أين هيَّ الآن؟"
م ن ت د ى _س ي ن م ا _ال ع رب

786
01:19:57,140 --> 01:19:59,176
إيدي) قال أن نحرقها)"
"...وأنا وافقت على  ذلك

787
01:20:01,928 --> 01:20:04,069
لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة

788
01:20:04,104 --> 01:20:09,185
وبعد ذلك، توقـّفوا
وبدأوا في الأسرار

789
01:20:09,221 --> 01:20:12,099
إنـّها ليست أسراراً
...على ما أعتقد

790
01:20:12,742 --> 01:20:15,281
لأنني كـُنت أعلم دائماً
بما يفكـّرون به

791
01:20:23,913 --> 01:20:26,795
لا تتركينني -
! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً -

792
01:20:51,747 --> 01:20:54,076
! النجدة
! النجدة

793
01:20:54,494 --> 01:20:56,043
! النجدة

794
01:21:33,699 --> 01:21:36,465
أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة
! التي تحتاجها، أبي

795
01:22:15,708 --> 01:22:17,777
...(عائلة (سيلفيان -
! أعلم -

796
01:22:18,852 --> 01:22:20,629
! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه

797
01:22:21,982 --> 01:22:24,111
لقد جاء في الصباح في تمام
الثانية صباحاً

798
01:22:25,089 --> 01:22:27,157
! ربما ترغبين في الجلوس

799
01:22:30,765 --> 01:22:33,595
"أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟"

800
01:22:35,824 --> 01:22:39,362
، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار"
"! الشريرة

801
01:22:39,398 --> 01:22:41,075
"! أشعر بذلك"

802
01:22:41,667 --> 01:22:42,810
"مـَن المتـّصل؟"

803
01:22:43,595 --> 01:22:45,293
"أنا مـُجرّد فتاة صغيرة"

804
01:22:47,015 --> 01:22:49,059
"! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت"

805
01:22:49,094 --> 01:22:50,215
"ليليث)؟)"

806
01:22:55,654 --> 01:22:59,313
لقد كـُنتِ مـُحقـّة
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال

807
01:23:01,139 --> 01:23:04,829
لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا
قالت بالضبط

808
01:23:07,159 --> 01:23:08,409
! إنـّها تـُمزّقني أرباً

809
01:23:08,445 --> 01:23:10,590
(إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي
أليس هذا صحيحاً؟

810
01:23:10,625 --> 01:23:12,959
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

811
01:23:20,376 --> 01:23:22,181
! سأُساعدكِ

812
01:23:26,795 --> 01:23:28,580
هل هيَّ في المنزل؟

813
01:23:29,380 --> 01:23:31,296
حالتكِ الجسدية جيـّدة
كيف حال الضغوط العصبية؟

814
01:23:31,818 --> 01:23:35,746
أنا أُعاني من الأرق
كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً

815
01:23:38,214 --> 01:23:40,605
! خذى قرصاً واحداً من ذلك
! وسنرى

816
01:23:55,968 --> 01:23:57,652
ليلي)؟)

817
01:24:55,283 --> 01:24:56,942
! يا إلهي

818
01:26:09,127 --> 01:26:11,372
مـَن المـُتصل؟ -
"...(إيميلي)" -

819
01:26:11,889 --> 01:26:14,715
، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد"
"...تلقـّيت مـُكالمة للتو

820
01:26:14,750 --> 01:26:15,892
"! (لقد توفـّى (مايك"

821
01:26:16,278 --> 01:26:19,546
...كلا، أعتقد أنـّه -
"لقد أطلق النار على نفسه" -

822
01:26:20,782 --> 01:26:21,857
"إيميلي)؟)"

823
01:26:22,283 --> 01:26:24,383
"آلو؟" -
! كلا -

824
01:26:27,650 --> 01:26:28,599
"إيميلي)؟)"

825
01:26:29,887 --> 01:26:31,443
"إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)"

826
01:26:44,669 --> 01:26:50,205
! اخرجي من منزلي

827
01:26:59,143 --> 01:27:00,728
! اخرجي من منزلي

828
01:27:08,440 --> 01:27:11,520
! لا تصرخي بي

829
01:27:37,994 --> 01:27:39,806
إيميلي)، أنا آسفة)

830
01:27:39,841 --> 01:27:44,836
إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة
هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟

831
01:27:50,211 --> 01:27:51,455
! (إيميلي)

832
01:27:52,842 --> 01:27:55,541
! ابتعدي عنـّي -
! لا تغضبي -

833
01:27:55,576 --> 01:27:57,217
! قـُلت أنني آسفة

834
01:27:57,253 --> 01:28:00,369
! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ -
! ابتعدي عنـّي -

835
01:28:49,325 --> 01:28:50,653
! (إيميلي)

836
01:28:52,343 --> 01:28:53,668
! (إيميلي)

837
01:28:54,472 --> 01:28:57,962
يـُمكننا علاج الأمور بالحديث
! (إيميلي)

838
01:29:02,138 --> 01:29:05,030
معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم
...مشكلات

839
01:29:08,204 --> 01:29:09,976
! حتـّى يفوت الأوان

840
01:29:24,350 --> 01:29:27,206
ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟

841
01:29:28,473 --> 01:29:31,085
أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل
لأجلبكِ، أليس كذلك؟

842
01:29:31,120 --> 01:29:33,995
! كلا -
! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة -

843
01:29:35,482 --> 01:29:39,661
...واحد، إثنان -
! كلا -

844
01:29:40,124 --> 01:29:45,787
، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع
! ثلاثة

845
01:29:45,823 --> 01:29:48,053
! ها أنا قادمة

846
01:29:49,679 --> 01:29:51,554
ماذا تـُريدين؟

847
01:29:51,589 --> 01:29:53,869
كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي

848
01:29:56,168 --> 01:29:58,204
! أُريدكِ أن تـُحبينني

849
01:30:01,040 --> 01:30:03,299
! حسناً، سأُحبـّكِ

850
01:30:07,008 --> 01:30:08,811
! تعالي للحديث معي

851
01:30:13,016 --> 01:30:15,013
! يا إلهي

852
01:30:21,703 --> 01:30:22,753
...(إيميلي)

853
01:31:06,213 --> 01:31:08,415
كامونيل"؟"

854
01:31:13,093 --> 01:31:14,969
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ

855
01:31:15,515 --> 01:31:17,191
! تبدين متوتـّرة

856
01:31:18,300 --> 01:31:19,938
! سأشرب لاحقاً

857
01:31:25,317 --> 01:31:28,378
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

858
01:31:28,414 --> 01:31:31,282
! سنكون بخير من الآن فصاعداً -
! يجب علينا ذلك -

859
01:31:32,863 --> 01:31:34,818
! قد يتآذى أحدهم

860
01:31:37,132 --> 01:31:38,920
ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟

861
01:31:40,650 --> 01:31:42,296
! فاجئيي

862
01:31:42,834 --> 01:31:45,037
! أنا لا أُجيد المفاجأت

863
01:31:45,479 --> 01:31:46,987
! أنتِ تتحسـّنين

864
01:34:00,474 --> 01:34:02,249
...لقد أنقذنا إبنتكِ

865
01:34:08,057 --> 01:34:10,153
سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟

866
01:34:18,072 --> 01:34:20,398
! كانت خدعة رائعة

867
01:34:32,593 --> 01:34:35,132
، اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به

868
01:34:36,891 --> 01:34:39,024
آنستي؟
هل أنتِ بخير؟

869
01:34:43,627 --> 01:34:45,640
! سأكون بخير

870
01:34:51,764 --> 01:34:54,581
! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف

871
01:35:05,449 --> 01:35:09,170
إلى أين نذهب؟ -
لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ -

872
01:35:15,251 --> 01:35:20,237
، لقد كرهت نفسها
! وكرهتكِ أيضاً

873
01:35:20,272 --> 01:35:24,036
، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث
! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح

874
01:35:24,071 --> 01:35:27,931
والدتك ! لهذا ليس لديكِ
! العديد من صورها

875
01:35:28,612 --> 01:35:30,974
لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟

876
01:35:31,009 --> 01:35:34,621
! إن هناك جزء منكِ يخصـّها

877
01:35:35,106 --> 01:35:37,417
ما أنتِ؟

878
01:35:45,063 --> 01:35:47,334
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم؟ -

879
01:35:47,369 --> 01:35:51,654
، أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيـّارة

880
01:36:07,654 --> 01:36:09,122
ليليث)؟)

881
01:36:15,373 --> 01:36:18,581
! أُمـّي
! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني

882
01:36:25,711 --> 01:36:27,626
أُمـّي، هدئي السرعة
! أرجوكِ

883
01:36:32,287 --> 01:36:33,687
! احترسي

884
01:36:36,270 --> 01:36:38,192
! هذا ليس حقيقي -
! بلى، إنـّه كذلك -

885
01:36:40,203 --> 01:36:43,004
! هذا ليس حقيقي

886
01:37:04,081 --> 01:37:06,095
هل أنتِ خائفة؟

887
01:37:11,077 --> 01:37:13,044
! أنا لستُ خائفة

888
01:38:04,565 --> 01:38:06,686
! موتي فحسب

889
01:40:08,931 --> 01:40:36,304
Ac TEAMترجمة فـريــق ســــيــنــمــا الـــعـــرب : المترجم
Ac TEAM : ترجمةWwW.ArbCinema.CoM
msroyal:تعديل

