1
00:00:05,352 --> 00:00:12,401
" ( ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل ) "
" ( Abu Essa : تعديـــل ) "

2
00:00:12,401 --> 00:00:24,224
لمتابعة الترجمات الجديده برجاء زيارتنا هنا
http://kgk-sub.blogspot.com/

3
00:00:24,225 --> 00:00:42,779
(Garaa)(garaareturn@hotmail.com)
(Kareem Kiki)(eng_kareem_85@yahoo.com)

4
00:01:01,177 --> 00:01:08,973
"الحُب المستحيل"

5
00:01:09,356 --> 00:01:14,690
"هوليود"

6
00:04:16,171 --> 00:04:17,160
هل مازلت على قيد الحياه؟

7
00:04:18,573 --> 00:04:20,507
! اللعنه
هل يجب أن نُعيد التصوير؟

8
00:04:21,976 --> 00:04:22,965
! اوقفوا التصوير

9
00:04:23,578 --> 00:04:24,772
لقد إنتهينا

10
00:04:28,116 --> 00:04:29,105
! مرحى

11
00:04:29,584 --> 00:04:31,108
أتمنى ألا تكون مُضطراً لإعادة التصوير يا رجل

12
00:04:31,586 --> 00:04:33,110
بربك، يُمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم -
لا يمكنني هذا -

13
00:04:33,187 --> 00:04:34,176
أنا مُرهق

14
00:04:34,589 --> 00:04:35,578
حسناً، اراك لاحقاً

15
00:04:43,598 --> 00:04:44,997
يا صاح، ياله مِن مشهد

16
00:04:45,066 --> 00:04:46,795
لقد قفذت، وكُنت تبدو
وكأنك (براندون) هناك

17
00:04:47,869 --> 00:04:49,200
نفعل أي شيء مِن أجل "هوليود" يا رجل

18
00:04:50,204 --> 00:04:51,535
إنه مشهد رائع كالعادة

19
00:04:52,140 --> 00:04:54,540
،إنه مِن دواعي سروري أن أقوم بالألعاب
(البهلوانية بدلاً عنك، سيد (براندون

20
00:04:54,876 --> 00:04:56,207
لا تنسى لعبة البوكر غداً

21
00:04:56,277 --> 00:04:57,266
سأكون هناك
سأكون هناك

22
00:04:59,947 --> 00:05:01,938
أظن أن لديك زائره

23
00:05:02,016 --> 00:05:05,076
ليس لي، لابد أنها لك
أنت الفتى الرائع

24
00:05:06,621 --> 00:05:08,748
كلا، أنت الاعب

25
00:05:09,624 --> 00:05:10,613
(فيراج)

26
00:05:13,227 --> 00:05:14,216
معذرة

27
00:05:16,631 --> 00:05:17,620
مرحباً، جميلتي

28
00:05:18,633 --> 00:05:19,691
لقد تركتني عند حوض المركب

29
00:05:19,767 --> 00:05:21,098
حبيبتي، كان هذا مُنذ 3 أيام

30
00:05:21,703 --> 00:05:22,829
لكنني إنتظرت

31
00:05:26,240 --> 00:05:27,298
أنا آسف حقاً

32
00:05:28,042 --> 00:05:30,101
سوف أُصلح هذا الليله
أعدكِ

33
00:05:32,647 --> 00:05:33,636
! (فيراج)

34
00:05:39,787 --> 00:05:41,118
كيف سيخرج مِن هذه الورطة؟

35
00:05:41,789 --> 00:05:44,257
أخي، بالعديد مِن التدريبات

36
00:05:44,659 --> 00:05:48,186
"أنا فتى شرير"

37
00:05:51,933 --> 00:05:53,992
أخي، أي منزل سآخذك إليه؟

38
00:05:55,069 --> 00:05:56,127
"إيت مي تتك"

39
00:05:56,204 --> 00:05:57,262
! الهاتف

40
00:05:57,338 --> 00:05:58,737
نحن نسمع أيها الوغد

41
00:06:02,677 --> 00:06:04,076
شكراً لكِ
آلو؟

42
00:06:05,813 --> 00:06:06,802
ماذا؟

43
00:06:10,284 --> 00:06:11,615
! أوغاد -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

44
00:06:14,689 --> 00:06:16,680
،(هل تقبل، (لاكي دوشي
...(ب(كاميني ساندو

45
00:06:16,758 --> 00:06:18,157
كزوجة مدى الحياه؟

46
00:06:18,693 --> 00:06:20,684
أقبل -
...(هل تقبلين، (ساندو -

47
00:06:20,763 --> 00:06:23,231
بأن يكون (لاكي دوشي) زوجكِ
مدى الحياه

48
00:06:23,832 --> 00:06:24,890
أقبل

49
00:06:24,967 --> 00:06:26,628
الآن أعلنكم كزوج وزوجة

50
00:06:26,969 --> 00:06:28,027
الآن يُمكنك تقبيل العروس

51
00:06:29,304 --> 00:06:30,362
حبيبي

52
00:06:30,439 --> 00:06:31,701
قرعتي

53
00:06:31,774 --> 00:06:33,366
حُبّي الوحيد -
حبيبتي الوحيدة -

54
00:06:34,376 --> 00:06:35,365
! توقف

55
00:06:36,979 --> 00:06:37,968
أخي؟

56
00:06:44,052 --> 00:06:45,041
أخي

57
00:06:52,728 --> 00:06:53,717
لماذا؟

58
00:06:56,999 --> 00:06:57,988
لأنني أُحبها

59
00:06:59,735 --> 00:07:03,068
هل تعرف ما هو الحب؟

60
00:07:03,739 --> 00:07:04,865
أخي -
ماذا؟ -

61
00:07:05,407 --> 00:07:06,931
الحُب سيُقلّم أجنحتك

62
00:07:07,342 --> 00:07:09,674
لن تستطيع الطيران بعد الآن
سوف يجعل حياتك جحيماً

63
00:07:14,817 --> 00:07:16,409
أخي، (كاميني) ليست هكذا

64
00:07:16,752 --> 00:07:18,219
إنها فتاه، أليست كذلك؟ -
أجل -

65
00:07:18,487 --> 00:07:20,682
حسناً، إنها كذلك

66
00:07:21,089 --> 00:07:22,078
"لا تُريد أن تُحب"

67
00:07:23,158 --> 00:07:24,750
هل نسيتني بسببها؟

68
00:07:25,761 --> 00:07:27,023
ألم تُفكّر فيّ حتّى؟

69
00:07:28,163 --> 00:07:29,357
"لستُ بحاجة للحب" -
...أخي -

70
00:07:30,299 --> 00:07:31,357
...أنت لا تُفكّر قبل أن تُحب

71
00:07:31,767 --> 00:07:32,756
فقط تقع في الحب

72
00:07:33,302 --> 00:07:34,291
ها نحن نبدأ مِن جديد

73
00:07:35,170 --> 00:07:39,106
لكنني لم أنسى أنك زعيمي
أنت كل شيء بالنسبة لي

74
00:07:40,509 --> 00:07:43,239
لكن، لا يمكنك أن تكون زوجتي

75
00:07:43,312 --> 00:07:44,904
ماذا؟ -
أخي، الحُب -

76
00:07:46,381 --> 00:07:48,372
لا يمكنني أن أحظى بالأطفال معك

77
00:07:48,784 --> 00:07:50,718
لِمَ تحتاج الزواج؟

78
00:07:51,186 --> 00:07:53,120
لِمَ هذه التعقيدات في حياتك البسيطة؟

79
00:07:53,789 --> 00:07:55,450
...لاكي)، أنت تعرف أن عملنا هو)

80
00:07:55,791 --> 00:07:59,318
،تعلم إذا تزوّجنا
...ستكون العائله في عقلنا وقلوبنا

81
00:07:59,394 --> 00:08:00,725
عندما نقوم بالألعاب البهلوانيه

82
00:08:01,797 --> 00:08:02,786
ما الأمر؟

83
00:08:04,066 --> 00:08:05,192
أخي

84
00:08:08,937 --> 00:08:11,064
هل أنت سعيد معها؟ -
أجل -

85
00:08:11,406 --> 00:08:12,464
حسناً

86
00:08:12,541 --> 00:08:17,410
لقد إرتكبت خطأ فادح
أتمنى ألا تندم

87
00:08:17,813 --> 00:08:19,804
أبتاه، يُمكنك أن تقول ما تُريد قوله

88
00:08:19,883 --> 00:08:21,407
يُمكنك الآن تقبيل العروس

89
00:08:23,353 --> 00:08:25,014
...أخي -
ليس أنا، قبّلها -

90
00:08:28,958 --> 00:08:29,947
! توقف

91
00:08:31,027 --> 00:08:32,016
بيبو)؟)

92
00:08:32,428 --> 00:08:36,091
"(بيبو)..، (بيبو)"

93
00:08:36,165 --> 00:08:37,223
بيبو)؟)

94
00:08:37,300 --> 00:08:39,495
"(بيبو)..، (بيبو)"

95
00:08:39,569 --> 00:08:41,901
بيبو)؟ - مَن هيَّ (بيبو)؟)
وكيف لي أن أعرف؟ -

96
00:08:42,839 --> 00:08:46,502
"(بيبو)..، (بيبو)"

97
00:08:48,845 --> 00:08:50,107
هل جُننتي؟

98
00:08:50,179 --> 00:08:53,239
لماذا؟ -
أنتِ تُحطّمين حياتكِ بزواجكِ -

99
00:08:54,250 --> 00:08:55,774
ماذا سيحدث لكِ الآن؟

100
00:08:56,119 --> 00:08:57,518
ماذا سيحدث لوظيفتكِ؟

101
00:08:57,854 --> 00:08:58,912
أيّة وظيفة؟

102
00:08:58,988 --> 00:09:00,319
أنا مُجرّد عارضة أزياء للملابس الداخلية

103
00:09:01,124 --> 00:09:02,182
هذه أيضاً وظيفة

104
00:09:02,859 --> 00:09:04,850
هذا هو الأمر، إذا تزوّجتي
سوف ينتهي أمركِ

105
00:09:05,862 --> 00:09:09,127
وخلال أيام ستُصبحين حامل
وبعدها تأتي الأطفال

106
00:09:11,334 --> 00:09:12,323
حقاً؟

107
00:09:13,269 --> 00:09:14,258
! (لاكي)

108
00:09:16,139 --> 00:09:20,075
،إذا كُنتِ مولعة بالزواج والأطفال
فافعلي ما يحلو لكِ

109
00:09:21,477 --> 00:09:23,342
لكن، لِمَ هو بالتحديد؟

110
00:09:23,413 --> 00:09:24,402
ماذا؟ -
ماذا؟ -

111
00:09:24,881 --> 00:09:27,349
...أعني إذا كُنتِ ستتزوجين

112
00:09:27,884 --> 00:09:30,352
لِمَ تتزوجين مِن هذا البديل؟

113
00:09:30,620 --> 00:09:34,556
،بينما يُمكنكِ الزواج مِن أي رجل
لِمَ تتزوجين مِن هذا الخيال الزائف؟

114
00:09:34,891 --> 00:09:36,222
ماذا؟ -
نُسجة جسديه مُطابقة؟ -

115
00:09:37,226 --> 00:09:38,818
! وقت مُستقطع
! معذرة

116
00:09:39,495 --> 00:09:40,484
لِمَ يجب عليَّ هذا؟

117
00:09:40,897 --> 00:09:42,888
...آنسه
لِمَ أحترمكِ هكذا؟

118
00:09:42,966 --> 00:09:45,025
! أنتِ
هل أنتِ هنا لإفساد هذا الزواج؟

119
00:09:45,101 --> 00:09:46,898
أم أتيتِ لإهانة رجال الألعاب البهلوانية؟

120
00:09:46,970 --> 00:09:50,497
لِمَ أُهين هؤلاء الذين يُهينون أنفسهم؟

121
00:09:50,573 --> 00:09:51,904
وماذا تعرفين عن رجال الألعاب البهلوانية؟

122
00:09:51,975 --> 00:09:54,034
ومَن يُريد أن يعرف شيئاً عنّك؟

123
00:09:54,978 --> 00:09:57,173
،أشخاص ثانويين
وحياه ثانويه

124
00:09:57,246 --> 00:09:58,235
ثانويه؟

125
00:09:58,514 --> 00:10:01,506
،أنا البطل الحقيقي في الواقع
ليس هؤلاء الأشخاص

126
00:10:01,584 --> 00:10:03,916
،لدينا الجرائة، لا نهابُ شيئاً
وأُمناء

127
00:10:03,987 --> 00:10:05,045
ولدينا نزاهة

128
00:10:05,121 --> 00:10:08,989
،لقد تعلّمت عدّة كلمات إنجليزيّه
"عن طريق إقامتك في "هوليود

129
00:10:09,058 --> 00:10:10,582
! أيها الجاهل الغير مُثقف

130
00:10:10,927 --> 00:10:13,122
إخرسي أيتها العاهرة اللعينه

131
00:10:13,930 --> 00:10:16,057
أعلم كيف أُخرس النساء أمثالكِ

132
00:10:16,532 --> 00:10:17,863
حقاً؟ -
تُريدين الرهان؟ -

133
00:10:18,201 --> 00:10:19,259
حقاّ؟
حسناً

134
00:10:19,535 --> 00:10:20,524
كيف؟

135
00:10:20,938 --> 00:10:22,530
دعني أرى ما يمكنك فعله

136
00:10:22,940 --> 00:10:23,998
هل ستضربُني؟

137
00:10:24,074 --> 00:10:25,473
هل هذا ما تفعلونه يا رفاق؟

138
00:10:25,542 --> 00:10:27,009
لا يمكنك أن تُخرسني

139
00:10:27,077 --> 00:10:29,545
اليوم، سأخبرك برأيي فيك

140
00:10:29,613 --> 00:10:31,274
ورأيي في صديقك

141
00:10:31,348 --> 00:10:33,282
ورأيي في هذا الأمر

142
00:10:33,350 --> 00:10:35,284
! ورأيي في المُجتمع بأكمله

143
00:10:35,352 --> 00:10:36,876
! لا يُمكنك أن تُخرسني

144
00:10:43,160 --> 00:10:45,424
نحن الأشخاص الذين تزوجوا
لِمَ يتبادلان هُم القبلات؟

145
00:10:49,299 --> 00:10:51,028
لقد أحببت شفاتك الفراوليه، عزيزتي

146
00:10:52,169 --> 00:10:53,158
...أنت

147
00:10:55,572 --> 00:10:56,561
لا تفعلي هذا

148
00:10:57,975 --> 00:10:59,033
! كلب

149
00:10:59,109 --> 00:11:00,098
عاهرة

150
00:11:00,978 --> 00:11:04,641
"الحُب البائس"

151
00:11:04,715 --> 00:11:09,379
"الحُب البائس"

152
00:11:20,597 --> 00:11:23,930
"لا تُريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحب"

153
00:11:27,271 --> 00:11:28,932
أخي، ماذا تفعل؟
فقط إهدأ

154
00:11:29,339 --> 00:11:31,330
أخي، أنت لم تتعلم أي شيء منّي

155
00:11:31,408 --> 00:11:33,000
...لقد أخبرتك مِن قبل عدّه مرات أن المرأة

156
00:11:33,077 --> 00:11:34,601
...جيّده فقط لعمل شيئين

157
00:11:34,678 --> 00:11:36,009
لا يوجد شيء يُدعى بالحُب

158
00:11:36,346 --> 00:11:38,541
الرجال يهتمّون بشيء واحد

159
00:11:39,216 --> 00:11:40,205
ماذا؟

160
00:11:43,020 --> 00:11:46,421
أرجوكِ، (سيم)، عودي لصوابكِ
لابد أنكِ مُخطئة

161
00:11:47,024 --> 00:11:51,358
،(قبل زواجي مِن (لاكي
لم يقترب منّي

162
00:11:52,029 --> 00:11:55,157
لأنه كان يعلم أنني لا أريد هذا قبل الزواج

163
00:11:57,301 --> 00:12:00,293
عندما لم يستطيع الحصول على شيء
...كان ملجأه الأخير

164
00:12:00,370 --> 00:12:01,632
هو الزواج منكِ

165
00:12:03,040 --> 00:12:05,235
إذاً، أنت لم تفعل أي شيء بعد؟

166
00:12:05,309 --> 00:12:07,300
..أخي -
مازلت في الصفر -

167
00:12:07,377 --> 00:12:08,639
النتيجة صفر-صفر؟ -
...أخي -

168
00:12:08,712 --> 00:12:09,701
ما خطبك؟

169
00:12:10,047 --> 00:12:11,105
أخي، سيحدث هذا
سيحدث

170
00:12:12,783 --> 00:12:16,378
خذ هذه، مليئة بالبروتينات
لقد أضفت ال"فياجرا" بداخله

171
00:12:16,453 --> 00:12:17,511
فياجرا"؟" -
أجل -

172
00:12:18,789 --> 00:12:19,983
...أخي

173
00:12:20,390 --> 00:12:24,121
أجل، أجل، لقد نسيت
أنت واقع في الحُب

174
00:12:24,395 --> 00:12:28,991
إن الأمر مُتعلق بالجنس
ويمكنني إثبات ذلك

175
00:12:29,400 --> 00:12:30,389
كيف؟

176
00:12:30,668 --> 00:12:33,068
لا تسمحي له بأن يلمسكِ لمدّة 3 شهور

177
00:12:33,338 --> 00:12:35,135
...لكن، (سيم)، لقد تزوّجنا

178
00:12:35,206 --> 00:12:39,006
لا تقولي هذا
...يُمكن أن يتم تأجيل الأمر

179
00:12:39,677 --> 00:12:41,542
فقط لتختبري مقدار حُبه

180
00:12:42,280 --> 00:12:46,011
،(سيم)، سترين، حُب (لاكي)
سيتخطّى كُل شيء

181
00:12:48,286 --> 00:12:50,754
أخي، أنت لا تعرف أي شيء عن الحُب

182
00:12:51,289 --> 00:12:54,747
...بمجرد أن تقع في الحُب -
يُسبب لك المتاعب -

183
00:12:55,760 --> 00:13:00,561
الحُب يُسبب المتاعب
ألا تفهم هذا؟

184
00:13:01,299 --> 00:13:02,288
سأشرح لك

185
00:13:10,241 --> 00:13:11,230
! أنت

186
00:13:28,726 --> 00:13:32,059
"المُستحيل...، المُستحيل"

187
00:13:32,463 --> 00:13:36,126
"...الحُب المستحيل مِثل"

188
00:13:36,201 --> 00:13:40,137
"...الحُب المستحيل مِثل"

189
00:13:40,205 --> 00:13:45,472
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

190
00:13:45,543 --> 00:13:51,072
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

191
00:13:58,156 --> 00:14:01,819
"...الحُب المستحيل مِثل"

192
00:14:02,160 --> 00:14:05,823
"...الحُب المستحيل مِثل"

193
00:14:05,897 --> 00:14:11,426
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

194
00:14:11,502 --> 00:14:16,769
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

195
00:14:16,841 --> 00:14:18,706
"أنت هالك"

196
00:14:18,776 --> 00:14:20,368
"أنت هالك"

197
00:14:26,318 --> 00:14:27,842
"أنت هالك"

198
00:14:31,790 --> 00:14:32,779
"البؤس"

199
00:14:41,200 --> 00:14:44,727
"إنها تسحرك بعيونها"

200
00:14:44,803 --> 00:14:48,330
"إنها تسحرك بشعرها الأسود"

201
00:14:48,407 --> 00:14:52,207
"...وتأخذك بين ذراعيها الجميلتان"

202
00:14:52,278 --> 00:14:55,611
"وتذهب بك إلى المشنقة"

203
00:14:55,681 --> 00:14:59,139
"بؤس"

204
00:14:59,485 --> 00:15:03,216
"...عندما تذهبين إليه في البداية"

205
00:15:03,289 --> 00:15:06,816
"ويتظاهر بحبّه"

206
00:15:06,892 --> 00:15:10,692
"...وإذا فقدتِ قبلكِ بالصُدفه"

207
00:15:10,763 --> 00:15:14,221
"...فإنه يلعب به الكُره"

208
00:15:14,300 --> 00:15:17,633
"..لابد أن تكوني حمقاء"

209
00:15:18,337 --> 00:15:21,170
"لتقعي في الحُب"

210
00:15:21,440 --> 00:15:24,898
"...الحُب المستحيل مِثل"

211
00:15:25,244 --> 00:15:28,907
"...الحُب المستحيل مِثل"

212
00:15:29,248 --> 00:15:34,515
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

213
00:15:34,586 --> 00:15:39,922
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

214
00:15:39,992 --> 00:15:41,789
"أنت هالك"

215
00:15:41,860 --> 00:15:43,725
"أنت هالك"

216
00:16:00,546 --> 00:16:03,947
"ويقول أنه سيكون عبداً لكِ"

217
00:16:04,283 --> 00:16:07,684
"سيُحبكِ للأبد"

218
00:16:07,753 --> 00:16:11,553
"...وأوّل إمرأه يُقابلها"

219
00:16:11,623 --> 00:16:15,286
"يُغيّر رأيه"

220
00:16:15,361 --> 00:16:18,558
"المستحيل..، المستحيل"

221
00:16:19,298 --> 00:16:22,233
"المستحيل..، المستحيل"

222
00:16:22,702 --> 00:16:26,433
"تطلُب منك إحضار النجوم"

223
00:16:26,506 --> 00:16:29,964
"عندها ستتزوجك"

224
00:16:30,043 --> 00:16:33,843
"هل أملك أنا الكون؟"

225
00:16:33,913 --> 00:16:37,371
"هل قُمت بتأجير صاروخاً؟"

226
00:16:37,450 --> 00:16:40,851
"...مَن يتزوج"

227
00:16:41,321 --> 00:16:44,256
"ستُلعن حياته"

228
00:16:44,591 --> 00:16:48,322
"...الحُب المستحيل مِثل"

229
00:16:48,395 --> 00:16:52,331
"...الحُب المستحيل مِثل"

230
00:16:52,399 --> 00:16:57,666
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

231
00:16:57,937 --> 00:17:03,273
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

232
00:17:03,610 --> 00:17:08,547
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

233
00:17:08,948 --> 00:17:14,284
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

234
00:17:14,621 --> 00:17:19,888
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

235
00:17:19,959 --> 00:17:21,483
"أنت هالك"

236
00:17:22,028 --> 00:17:23,427
"أنت هالك"

237
00:17:23,496 --> 00:17:25,361
"أنت هالك"

238
00:17:25,432 --> 00:17:27,024
"أنت هالك"

239
00:17:27,367 --> 00:17:29,426
"أنت هالك" -
"...الحُب المستحيل" -

240
00:17:33,706 --> 00:17:37,836
..يا إلهي -
تعالى -

241
00:17:38,778 --> 00:17:40,837
...كلا -
! هيّا -

242
00:17:41,714 --> 00:17:44,649
شخص ما ضرب أخي بزجاجة -
أين؟ -

243
00:17:44,717 --> 00:17:45,843
هناك

244
00:17:45,919 --> 00:17:47,386
! أخي

245
00:17:47,720 --> 00:17:48,709
مَن ضربني؟

246
00:17:50,790 --> 00:17:52,724
مَن ضربك، أخي؟ -
لا أعرف -

247
00:17:52,792 --> 00:17:54,316
سأضرب الجميع

248
00:18:29,497 --> 00:18:30,486
! (تايجر) ! (تايجر)

249
00:18:32,700 --> 00:18:33,894
أخي؟
أخي، أنا آسف

250
00:18:36,170 --> 00:18:37,762
أخي، كلا

251
00:18:38,639 --> 00:18:41,437
! توقف، توقف -
لِمَ تضربيني؟ -

252
00:18:41,842 --> 00:18:43,104
! توقفي

253
00:18:48,849 --> 00:18:49,838
! (لاكي)

254
00:18:50,851 --> 00:18:51,840
! أنت

255
00:19:04,465 --> 00:19:05,864
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

256
00:19:06,200 --> 00:19:07,531
حبيبتي، ماذا بكِ؟ -
! أخي -

257
00:19:07,601 --> 00:19:10,069
! لا تُساعد المرأه -
! تايجر)، اتركني) -

258
00:19:10,137 --> 00:19:12,799
زوجتي تبكي
! دعني

259
00:19:16,210 --> 00:19:18,940
! حبيبتي
أنا آسف

260
00:19:22,950 --> 00:19:25,145
حبيبتي، أنا لم...، أنا آسف حقاً

261
00:19:39,567 --> 00:19:40,829
...أود أن أشكر العريس

262
00:19:42,036 --> 00:19:43,025
وأصدقاؤه

263
00:19:43,504 --> 00:19:44,493
آسف

264
00:19:46,507 --> 00:19:49,499
لقد فعلوا ما لم أستطع فعله

265
00:19:50,578 --> 00:19:54,514
،(لقد جعلوا (كاميني
...ترى، أنه إذا تزوّجت مِن رجل الألعاب البهلوانيه

266
00:19:54,582 --> 00:19:58,518
ترون العديد مِن الألعاب البهلوانيه في كُل مكان

267
00:20:01,989 --> 00:20:03,581
تهانينا يا رفاق

268
00:20:14,134 --> 00:20:16,534
مَن ألقى بالكعكة على رأس أخي؟

269
00:20:16,604 --> 00:20:17,662
! اخرس ! اخرس

270
00:20:19,540 --> 00:20:21,064
هل سألتك أبداً عن الفاتوره؟

271
00:20:21,542 --> 00:20:23,533
لا توجد مشكلة إذا تأخرت قليلاً، عزيزي

272
00:20:26,114 --> 00:20:27,547
حسناً، وداعاً، سأتصل بك لاحقاً

273
00:20:29,217 --> 00:20:30,548
مَن الذي كنتِ تتحدثين معه، (نيم)؟

274
00:20:31,019 --> 00:20:32,543
لا، (سيم)، لا شيء هام

275
00:20:33,088 --> 00:20:34,077
(لقد كانت (شانكي

276
00:20:35,290 --> 00:20:37,690
أنتِ محقه
ليس بالشيء الهام

277
00:20:38,560 --> 00:20:41,893
...(بيبو) -
كم مرة قلت لكِ فيها ألا تُناديني بهذا الإسم؟ -

278
00:20:42,297 --> 00:20:43,628
على أيّة حال، لِمَ إتصل؟

279
00:20:43,698 --> 00:20:44,824
لقد قلت أنه ليس بالأمر الهام

280
00:20:45,900 --> 00:20:46,958
...عندما تنفصلان

281
00:20:47,035 --> 00:20:49,094
...وتأتين إلى هنا وتبكين طوال الليل

282
00:20:49,170 --> 00:20:51,638
ستقولين نفس الشيء، ليس بالأمر الهام

283
00:20:51,706 --> 00:20:54,641
ياإلهي، (سيم)، انظري للجانب المشرق

284
00:20:54,709 --> 00:20:56,574
نيم)، ما هو الجانب المشرق في هذا؟)

285
00:20:56,978 --> 00:20:58,639
أنتِ لستِ سعيده
والدتنا لم تكن سعيده

286
00:20:58,713 --> 00:21:02,240
إذا تدّخل الرجال في أي شيء
لن نجد جانب مُشرق في حياتنا

287
00:21:02,584 --> 00:21:03,710
ما هو الشيء الذي يجب أن أركّز فيه؟

288
00:21:03,785 --> 00:21:06,913
ركّزي في نفسك
في حياتكِ

289
00:21:09,724 --> 00:21:10,713
مرحباً، فتيات

290
00:21:11,593 --> 00:21:12,719
(مرحباً، عمّتي (دولي

291
00:21:16,197 --> 00:21:18,062
أنتن لا تحبوني أبداً، أليس كذلك؟

292
00:21:18,333 --> 00:21:19,925
ماذا تقولين؟

293
00:21:20,001 --> 00:21:21,593
! ها هو
نفس الشيء مرة أخرى

294
00:21:21,936 --> 00:21:26,270
أنتن تدعونني بعمّتي دائماً
وهذا يجعلني أشعر أنني كبيرة في السن

295
00:21:26,341 --> 00:21:28,275
قلن فقط إسمي وسيكون هذا رائعاً

296
00:21:28,610 --> 00:21:31,670
أنا وحيده وكذلك إسمي أيضاً

297
00:21:33,281 --> 00:21:34,270
لا تقولي شيئاً كهذا

298
00:21:35,216 --> 00:21:37,616
أنتِ لستِ وحيده
كلتانا معكِ

299
00:21:37,886 --> 00:21:39,080
نحن الفرسان الثلاثة

300
00:21:39,354 --> 00:21:41,822
(دائماً معاّ، (دولي)، (سيم)، (نيم

301
00:21:41,890 --> 00:21:42,879
! ابتعدن

302
00:21:43,358 --> 00:21:44,620
...هذه هيَّ المشكلة

303
00:21:44,693 --> 00:21:46,957
لا أريد أن أكون فارسة
أو شيء مِن هذا القبيل

304
00:21:47,028 --> 00:21:48,086
(نيم)، (سيم) و(ديم)

305
00:21:49,631 --> 00:21:51,826
سيم)، أنتِ غير طبيعية)

306
00:21:52,634 --> 00:21:55,569
في عمرك هذا، كان مِن المفترض أن
يكون لديكِ فتى عُمره 4 أعوام

307
00:21:56,371 --> 00:21:58,896
إذا أردتِ هذا، يمكنني أن أكون حامله من الغد

308
00:21:59,240 --> 00:22:01,640
الجنس سهل جداً

309
00:22:01,710 --> 00:22:04,304
مّن ستتزوجين؟
عمّتك؟

310
00:22:04,379 --> 00:22:05,641
هذا هو المقصود

311
00:22:05,714 --> 00:22:07,978
عمّتي لم تتزوج
لِمَ أتزوّج أنا؟

312
00:22:08,049 --> 00:22:09,914
عمّتكِ لم تتزوّج بسببك

313
00:22:10,185 --> 00:22:12,653
لقد كُنت أحظى بالرجال الوسيمين
ولازالوا يأتون لي حتّى الآن

314
00:22:12,721 --> 00:22:14,985
كابور) تقدّم لخطبتي مرتين)

315
00:22:15,390 --> 00:22:17,790
ولقد إنفصل مرتين أيضاً

316
00:22:17,859 --> 00:22:20,726
إخرسي، إذا كنتِ لا تُريدين الزواج
فلا تتزوجي

317
00:22:20,795 --> 00:22:22,729
لكن، لِمَ تحسدينني على زواجي؟

318
00:22:23,064 --> 00:22:24,656
مازلت آمل الزواج

319
00:22:25,201 --> 00:22:26,190
حسناً

320
00:22:26,736 --> 00:22:30,194
انظري إلى الهدية التي أحضرتها لكِ

321
00:22:31,340 --> 00:22:32,329
يا إلهي

322
00:22:32,675 --> 00:22:34,199
انظري ماذا أحضرت لكِ

323
00:22:35,144 --> 00:22:36,668
"...(أيّاً كان ما تُحضره العمّه (دولي"

324
00:22:36,746 --> 00:22:39,010
"تُسبب لي المزيد مِن المتاعب"

325
00:22:39,415 --> 00:22:41,883
انظري ماذا أحضرت لكِ -
"يا إلهي" -

326
00:22:43,152 --> 00:22:46,679
"دائماَ ما تكون هداياها سبباً في المتاعب"

327
00:22:49,759 --> 00:22:51,750
انظري ماذا أحضرت لكِ -
"تحدّي ال5 أيام" -

328
00:22:51,944 --> 00:22:55,067
"اليوم الأول، الثاني، الثالث، الرابع، الخامس"

329
00:22:55,431 --> 00:22:56,693
هذه ستارة مِن أجل هدية الزفاف

330
00:22:57,233 --> 00:23:00,361
سيكون هذا جالب حظ لكِ
سيأتي عريس لكِ في أقرب وقت

331
00:23:01,904 --> 00:23:03,371
عرض الزواج؟
نفس الشيء مرة أخرى؟

332
00:23:03,706 --> 00:23:05,037
لقد قلت أنني لا أريد الزواج

333
00:23:05,307 --> 00:23:08,640
حسناً، لا تتزوجي
لكنها هديّه لا يُمكن أن ترفضيها

334
00:23:09,044 --> 00:23:10,705
،إنها ليست لعرض الزواج
...إنها فقط جالبة الحظ السعيد

335
00:23:10,780 --> 00:23:12,372
بشأن رغبتكِ في أن تكوني جرّاحه

336
00:23:15,050 --> 00:23:16,915
إسمي مِ المفترض أن يكون التالي على القائمة

337
00:23:18,053 --> 00:23:20,317
إنهم يقولون أنني يجب فقط
أن أُساعد في جراحة واحدة أخرى

338
00:23:23,192 --> 00:23:24,386
حينها سأكون طبيبه جراحة
شكراً لكِ

339
00:23:25,461 --> 00:23:28,726
مِن أجل الجراحه؟ -
هل أنتِ مجنونة؟ -

340
00:23:35,137 --> 00:23:38,732
امريكا"، بَلد الفرص الكبيرة"

341
00:23:39,742 --> 00:23:41,733
كم ثمن النقانق؟ -
دولاران -

342
00:23:42,077 --> 00:23:43,339
واحدة مِن فضلك -
حسناً -

343
00:23:44,980 --> 00:23:45,969
أجل -
شكراً لك -

344
00:23:51,420 --> 00:23:54,355
ماذا؟ -
! إبره -

345
00:23:54,423 --> 00:23:57,017
مِن المفترض أن تكون الإبره في كومة القش
وليس أن تكون في النقانق

346
00:23:57,359 --> 00:23:59,691
،أولاً تأخذ نقودي
ثُمَّ تُريد قتلي؟

347
00:23:59,962 --> 00:24:01,827
هل تريد أن تكون قاتل (كيسواني)؟ -
كلا ، كلا -

348
00:24:01,897 --> 00:24:03,762
إهدأ، صديقي
لا أحد هنا يُحاول قتلك، لا، لا

349
00:24:03,833 --> 00:24:04,891
لا" ماذا؟"

350
00:24:04,967 --> 00:24:08,425
تعرف، لقد وضعتها في النقانق، سأقاضيك -
...كلا -

351
00:24:08,504 --> 00:24:10,972
سيتم مُقاضاتك
وأنا سأقاضيك

352
00:24:11,040 --> 00:24:13,440
لا يوجد أكثر مِن المقاضاه
"في جميع أنحاء "امريكا

353
00:24:13,509 --> 00:24:14,771
هذا لم يحدث مِن قبل

354
00:24:14,844 --> 00:24:16,436
وأنا لم أمت مِن قبل

355
00:24:16,779 --> 00:24:18,838
...الموت والهراء لا ينتظر أحداً

356
00:24:18,914 --> 00:24:21,382
يأتون في أي وقت وزمان

357
00:24:21,450 --> 00:24:23,042
...سيدي
إبره في النقانق ! - كلا، كلا -

358
00:24:23,118 --> 00:24:24,779
إنه يُريد قتلي -
لا عليك -

359
00:24:24,855 --> 00:24:27,119
ماذا؟ -
سأعطيك النقانق مجاناً -

360
00:24:27,190 --> 00:24:29,454
نقانق مجانيه؟
هل تمزح معي؟

361
00:24:29,526 --> 00:24:31,391
نقانق مجانيه في مقابل حياتي -
حسناً -

362
00:24:31,461 --> 00:24:33,361
أريد أن تُعطيي النقانق مدى الجياه -
حسناً، حسناً -

363
00:24:33,430 --> 00:24:36,331
أيّاً كان ما تُريده، فقط لا تُقاضيني -
هل تعُد بهذا؟ -

364
00:24:36,399 --> 00:24:38,924
أعدك. - امسك هذه
فقط لا تُقاضيني، إتفقنا؟ -

365
00:24:39,536 --> 00:24:40,798
قف هنا -
ماذا؟ - قف هنا الآن -

366
00:24:40,871 --> 00:24:42,133
حسناً، ابتسم، ابتسم

367
00:24:42,539 --> 00:24:43,733
ابتسم

368
00:24:49,079 --> 00:24:51,946
(مرحباً، (جاك
ايطاليا"؟"

369
00:24:55,218 --> 00:24:58,346
حسناً، لا أريد
لن آخذك المزيد مِن المهمات

370
00:24:59,556 --> 00:25:01,148
لقد فعلت هذا فقط لأدفع
لكليّة الطب

371
00:25:02,459 --> 00:25:04,359
لكن، شكراً على أيّة حال
وداعاً

372
00:25:40,530 --> 00:25:41,519
! (عمّتي (دولي

373
00:25:45,869 --> 00:25:48,861
آلو، أنا (كيسواني)، هل (جوثلاني) هنا؟

374
00:25:49,873 --> 00:25:54,003
مرحباً، (جوثلاني)، لحسن الحظ
لقد تعرّضت لحادثه

375
00:25:54,344 --> 00:25:55,811
حمداً لله

376
00:25:58,148 --> 00:26:01,549
ماذا تعني ب"أجل"؟
هل أدفع لك لتوافقني على الدوام؟

377
00:26:01,618 --> 00:26:03,051
أنت المُحامي الخاص بي لأعوام

378
00:26:03,119 --> 00:26:04,211
ولم تستطيع فهمي حتّى الآن؟

379
00:26:04,888 --> 00:26:09,951
...كيسواني) لديه قضيه مِن أجلك، أجل)

380
00:26:10,460 --> 00:26:13,896
إنها حقاً بلاد الفرص الرائعة

381
00:26:14,497 --> 00:26:16,829
بارك الله فيها

382
00:26:19,903 --> 00:26:21,370
هل تعرف أن (ساره) تم إدخالها في القائمه

383
00:26:21,438 --> 00:26:22,564
مرحباً -
مرحباً -

384
00:26:22,639 --> 00:26:24,368
هل رأيتم الدكتور (علي) في أي مكان؟ -
كلا -

385
00:26:26,911 --> 00:26:29,175
...إذا أتيت بسيرة الشيطان -
الشيطان يظهر أمامكِ... -

386
00:26:29,580 --> 00:26:32,105
تهانينا، (علي)، لقد أصبحت في القائمة -
أجل -

387
00:26:32,183 --> 00:26:33,172
أول عملية جراحيّة

388
00:26:33,651 --> 00:26:34,913
شكراً لك

389
00:26:34,986 --> 00:26:37,978
وأنا واثق أن إسمكِ سيكون على الائحة
القادمه

390
00:26:38,055 --> 00:26:40,922
وحينها ستكونين أيضاً جرّاحة، أليس كذلك؟

391
00:26:41,559 --> 00:26:44,119
! توقفي ! تراجعي
! تراجعي ! بسرعه

392
00:26:44,195 --> 00:26:46,220
ما هذا؟
تُحاولين أن تأخذين المزيد مِن الأموال بالتأخير

393
00:26:46,297 --> 00:26:48,322
أنا أفهم كل هذه الشروح

394
00:26:48,399 --> 00:26:49,525
هناك الكثير مِن الإبر في جسدي

395
00:26:49,600 --> 00:26:50,589
هل ستقومون بعمل وشم لي؟

396
00:26:50,935 --> 00:26:51,993
متى سآدخل غرفة العمليات؟

397
00:26:52,069 --> 00:26:54,594
قريباً سنُدخلك غرفة العرض العامه

398
00:26:54,672 --> 00:26:56,936
وسنقوم بتحويلك إلى غرفة العمليات مِن هناك

399
00:26:57,008 --> 00:27:01,001
عاميّه؟ لِمَ عاميّه؟
لِمَ لا تهتمون بي؟

400
00:27:01,412 --> 00:27:03,937
هذا التمييز؟
أنا أفهم كُل شيء

401
00:27:04,949 --> 00:27:06,883
هناك شيء آخر
لا تهتم

402
00:27:07,351 --> 00:27:08,943
...ستقوم بعملية على معدتي

403
00:27:09,020 --> 00:27:10,954
لذا، لِمَ لا تُزيل الزائده الدوديه معك؟

404
00:27:11,956 --> 00:27:13,014
إنها بجوارها

405
00:27:14,358 --> 00:27:16,417
،إذا حدث شيء خاطىء
يمكننا التفاهم

406
00:27:17,128 --> 00:27:19,221
،إذا فعلت لي ما أريد
سأفعل لك ما تُريد

407
00:27:19,964 --> 00:27:21,295
...هل تفهمني؟ سيّد

408
00:27:21,365 --> 00:27:22,957
ليس سيد
(أُدعى الدكتور (علي

409
00:27:24,235 --> 00:27:29,571
دكتور؟ لا بأس
لكنك تُشبه الممرض أكثر مِن الطبيب

410
00:27:29,640 --> 00:27:32,973
! معذرة -
على أيّة حال، أنا لا أحبذ الأطباء -

411
00:27:33,044 --> 00:27:34,636
هل تعرف ما أعنيه؟

412
00:27:35,246 --> 00:27:39,182
عندما وُلدت لم أبكي
لكن الطبيب بكى

413
00:27:39,250 --> 00:27:41,115
اسألوني لماذا؟ -
لماذا؟ -

414
00:27:41,385 --> 00:27:45,116
لقد حملني الدكتور مِن قدماي
وضربني على ظهري مرتين

415
00:27:45,189 --> 00:27:48,124
والدي قال له، هل تضرب ولدي؟
سأقاضيك

416
00:27:49,460 --> 00:27:50,449
هل تفهم هذا؟

417
00:27:51,228 --> 00:27:54,994
الشخص الذي لا يتبوّل
...وُلد وهو يُقاضي الطبيب

418
00:27:55,066 --> 00:27:57,057
أصبح مُقيم دعاوي كبير

419
00:27:57,535 --> 00:27:59,002
أين تذهب؟
! مرحباً

420
00:28:01,739 --> 00:28:03,070
! أيتها الممرضه
يا إلهي

421
00:28:05,209 --> 00:28:06,267
! آنسه

422
00:28:06,343 --> 00:28:07,332
ملابسكِ

423
00:28:08,479 --> 00:28:10,344
منشفتي؟ -
! ما بك بحق الجحيم -

424
00:28:11,615 --> 00:28:12,604
خذيها

425
00:28:13,084 --> 00:28:15,609
لاكي)، لقد عُدت بعد إسبوع(

426
00:28:16,087 --> 00:28:17,076
هل تريد بعض الإفطار؟

427
00:28:19,023 --> 00:28:20,081
ماذا حدث لها؟

428
00:28:20,157 --> 00:28:21,146
مِن؟

429
00:28:21,625 --> 00:28:23,684
الفتاه التي رحلت لتوّها

430
00:28:24,028 --> 00:28:25,154
ماذا فعلت؟

431
00:28:25,229 --> 00:28:27,026
...أجل، أخي، بعد حفلة أمس

432
00:28:27,099 --> 00:28:30,694
كُنت أعتقد أن الفتاه لطيفة وبريئه

433
00:28:30,769 --> 00:28:33,431
بريئه؟
هل قلت بريئة؟

434
00:28:34,439 --> 00:28:35,428
هل أنت جنون؟

435
00:28:36,041 --> 00:28:38,703
يجدر بك أن تسمعها وهيَّ تتحدث
إنها فاسده

436
00:28:39,311 --> 00:28:41,040
الجُملة الخاصه بها
"تبدأ بحرف "ف

437
00:28:41,613 --> 00:28:43,046
إنها في كُل جُملة

438
00:28:43,115 --> 00:28:44,104
...أخي -
ليس هذه الكلمة -

439
00:28:44,583 --> 00:28:45,709
إنها تعني المستقبل

440
00:28:45,784 --> 00:28:47,046
إنها تتحدث عن المُستقبل طوال الوقت

441
00:28:47,119 --> 00:28:49,053
مستقبلنا
مستقبلك

442
00:28:49,387 --> 00:28:50,513
ما ستفعله في المستقبل

443
00:28:50,789 --> 00:28:52,120
سنفعل هذا في المستقبل، عزيزي

444
00:28:52,390 --> 00:28:54,984
لقد سئمت
وإلى مَن أتحدث؟

445
00:28:55,794 --> 00:28:58,058
شخص قام بتدمير مُستقبله بالزواج

446
00:28:59,664 --> 00:29:03,122
اخبرني، كيف حال أخت زوجتك؟
(المدعوّه (كاميني

447
00:29:05,070 --> 00:29:06,662
"أنا فتى شرير"

448
00:29:07,305 --> 00:29:09,000
أنا لم ألمسها مُنذ الزواج

449
00:29:10,142 --> 00:29:12,076
إذاً، هل ستسمح لك زوجتك بأن تلمسها
في الوقت السعيد؟

450
00:29:12,777 --> 00:29:14,005
لا، أخي

451
00:29:14,479 --> 00:29:18,415
أعتقد أن أختها تُعاني
من عدوى اللمس

452
00:29:19,551 --> 00:29:21,143
لا للمس، إنها شغوفة

453
00:29:21,553 --> 00:29:23,077
لقد جعلتها وكأنها ممسوس

454
00:29:23,421 --> 00:29:27,221
لقد أخبرتها أني إذا كُنت أُحبها
لن ألمسها

455
00:29:27,692 --> 00:29:29,751
وطبقاً لِما تقوله فأنا لا أحبها

456
00:29:30,095 --> 00:29:31,084
إذا لمستها

457
00:29:31,663 --> 00:29:35,099
...لذا، قامت حبيبتي، المُثيره، زوجتي الغبية

458
00:29:35,167 --> 00:29:37,362
بإتخاذ قرار
أن نُثبت أن أختها ليست على صواب

459
00:29:42,440 --> 00:29:46,103
أنا أفقد أعصابي، ماذا أفعل؟
! إنها مُثيره جداً

460
00:29:54,186 --> 00:29:56,177
إنه تجذبُني طوال الوقت

461
00:29:58,123 --> 00:30:00,114
ثُم تُخيّب ظنّي

462
00:30:04,196 --> 00:30:05,720
(أخي المسكين (لاكي

463
00:30:06,464 --> 00:30:07,453
أخي، أنا أقود

464
00:30:18,610 --> 00:30:19,736
هذا مُحبط، عزيزي

465
00:30:21,146 --> 00:30:22,204
...لا توجد إثاره في حياتها

466
00:30:22,280 --> 00:30:24,145
ولا تسمح للأخرين بالإثارة

467
00:30:24,216 --> 00:30:26,377
أخي، كيف تعرف أنه لا يوجد إثارة في حياتها؟

468
00:30:26,452 --> 00:30:28,215
أنا أعرف هذه الفتاه

469
00:30:29,288 --> 00:30:32,280
يبدوّن مُثيرات
لكنهن مِن الداخل باردات

470
00:30:32,358 --> 00:30:34,758
لكن زوجتي مُخلتفه
! إنها مُثيره

471
00:30:34,827 --> 00:30:36,818
لا أرى شيئاً آخر غيرها
ماذا أفعل؟

472
00:30:36,896 --> 00:30:39,626
كُن رجلاً -
ماذا تقصد؟ -

473
00:30:40,233 --> 00:30:41,825
إنها تلعب معك

474
00:30:42,435 --> 00:30:44,164
لذا، اعطيها شيئاً لتلعب له

475
00:30:44,237 --> 00:30:45,295
اعطيها لُعبه

476
00:30:45,371 --> 00:30:46,429
لُعبه؟ -
أجل -

477
00:30:46,505 --> 00:30:48,234
اجعلها حامل، ليكون لها طفلاً

478
00:30:48,307 --> 00:30:49,365
سوف تلعب به طوال الوقت

479
00:30:49,442 --> 00:30:50,500
أخي، أنت تمزح، ألستُ كذلك؟

480
00:30:50,576 --> 00:30:51,634
...إنها لا تجعلني

481
00:30:51,711 --> 00:30:52,769
أقترب منها
وأنت تقول أن أجعلها حامل؟

482
00:30:52,845 --> 00:30:54,176
...هذه حياتي، ليست حلقة خياليه

483
00:30:54,247 --> 00:30:56,238
حيث يمكنني أن أنظر لفتاه
واجعلها حامل

484
00:30:56,315 --> 00:30:59,842
لا تقلق، صلّي لله
سوف يُعيدها لك

485
00:31:03,723 --> 00:31:04,712
إنها ملكه

486
00:31:05,224 --> 00:31:06,521
ما هذا؟ -
لقد أعطاني الله الحل -

487
00:31:10,529 --> 00:31:12,121
! يا إلهي

488
00:31:12,932 --> 00:31:14,194
! تحرك ! تحرك

489
00:31:15,468 --> 00:31:17,129
هيّا، احضره

490
00:31:18,204 --> 00:31:19,193
ماذا حدث له؟

491
00:31:22,208 --> 00:31:23,869
إنها حاله فقدان ذاكره

492
00:31:24,210 --> 00:31:28,874
لقد تعرّض لحادثه فقد فيها ذاكرته -
ماذا؟ -

493
00:31:28,948 --> 00:31:32,406
ألا تعرفين ما نقصد بفقدان الذاكره؟
هل أنتِ جاهلة؟

494
00:31:33,219 --> 00:31:36,882
الذاكره؟ مَن أنا؟
ألا تُشاهدين الأفلام؟

495
00:31:36,956 --> 00:31:39,288
مَن أنا، أختي؟

496
00:31:39,358 --> 00:31:40,997
أختك؟ -
ألستِ مصدومه؟ -

497
00:31:41,227 --> 00:31:43,752
الآن سيصعد لأعلى -
! كلا -

498
00:31:44,730 --> 00:31:46,891
لن يذهب للجنه
سيذهب لأعلى في غرفته

499
00:31:47,233 --> 00:31:50,293
كُلّما تُحبيه أكثر
كُلّما وقفتي إلى جواره

500
00:31:50,736 --> 00:31:53,569
حسناً، لا تتركيه أبداً
ابتسمي في وجهه

501
00:31:54,540 --> 00:31:56,440
...هيّا -
اذهبي، اذهبي -

502
00:31:56,509 --> 00:31:58,374
عالجيه بالحُب، هيّا -
...حبيبتي -

503
00:31:58,444 --> 00:32:01,641
اعطيه الحُب. اقتربي -
عزيزي -

504
00:32:01,914 --> 00:32:03,176
قرعتي

505
00:32:03,983 --> 00:32:05,314
صغيري

506
00:32:05,718 --> 00:32:07,447
أختي

507
00:32:09,522 --> 00:32:10,511
! كلا

508
00:32:11,457 --> 00:32:13,322
هل أنتِ مجنونه؟
لِمَ تصرخين؟

509
00:32:13,659 --> 00:32:16,253
اخفضي صوتكِ
! كلا ! كلا

510
00:32:16,996 --> 00:32:18,861
لقد فقد ذاكرته
إنه ليس أصم

511
00:32:19,765 --> 00:32:21,926
! كلا ! كلا -
آسفه -

512
00:32:22,435 --> 00:32:25,871
حسناً، افعلي الآتي
خذيه معكِ

513
00:32:26,272 --> 00:32:27,261
! بهدوء

514
00:32:28,275 --> 00:32:30,334
انزعي ملابسه
...انزعي ملابسه الداخليه

515
00:32:30,410 --> 00:32:33,937
وخذي زوجكِ
إنه هنا في مكان ما

516
00:32:34,014 --> 00:32:35,208
هيّا، لنذهب

517
00:32:36,883 --> 00:32:38,748
دكتور؟ -
دكتور -

518
00:32:39,953 --> 00:32:42,751
(أجل، (ليتيل دويتيل

519
00:32:44,291 --> 00:32:45,713
(دكتور (دويتل
"فيلم أجنبي"

520
00:32:46,293 --> 00:32:47,282
في أيّة مُستشفى؟

521
00:32:47,561 --> 00:32:49,961
المُستشفى...، المُستشفى الدوليه

522
00:32:51,932 --> 00:32:53,695
ولِمَ أنت هنا؟

523
00:32:55,569 --> 00:32:59,300
أجل، (لاكي)، لقد فقد ذاكرته

524
00:32:59,773 --> 00:33:00,831
وأنا هنا لحل المُشكلة

525
00:33:00,907 --> 00:33:03,375
وما هيَّ الأدوية التي كتبتها له، دكتور؟

526
00:33:05,846 --> 00:33:08,314
"حقنة "بارامونت" شركة أفلام
..."زحقنه "ميراميكس" "شركة أفلام

527
00:33:08,382 --> 00:33:10,316
حتّى نُعالج فقدان الذاكره

528
00:33:11,051 --> 00:33:14,851
إذاً، لابُد أنك حصلت على الدكتوراه
"مِن كليّة "كولومبيا "شركة أفلام

529
00:33:14,921 --> 00:33:16,855
"...بيبو"

530
00:33:16,923 --> 00:33:19,323
أخي، هل ننزع الباروكه؟

531
00:33:26,733 --> 00:33:29,998
ألن يكون البدلاء أبطال
عندما يعرفون معنى التمثيل؟

532
00:33:30,604 --> 00:33:31,593
أنتم مُزيّفون

533
00:33:32,072 --> 00:33:33,334
إن الرجال كُلهم هكذا

534
00:33:33,607 --> 00:33:36,872
مُخادعون، كاذبون
...أوغاد، أغبياء

535
00:33:37,711 --> 00:33:40,339
أتريدين أن ترين ما يمكننا فعله؟

536
00:33:41,548 --> 00:33:43,743
كاميني)، أنا لم آتي إلى هنا لأُهان)

537
00:33:43,817 --> 00:33:45,478
إذاً، أنتِ هنا لإهانة الناس؟

538
00:33:46,353 --> 00:33:49,345
"الحُب البائس"

539
00:33:49,423 --> 00:33:52,358
سيم) ! (سيم)، أرجوكِ) -
"الحُب البائس" -

540
00:33:56,363 --> 00:33:57,489
! عزيزتي ! عزيزتي

541
00:34:00,033 --> 00:34:01,022
...أخي

542
00:34:02,369 --> 00:34:03,631
انسى كُل ما حدث

543
00:34:04,104 --> 00:34:07,039
لأننا، صدق هذا أم لا
"سنذهب إلى "ايطاليا

544
00:34:07,841 --> 00:34:09,365
لابُد أنك سمعت هذا -
ماذا؟ -

545
00:34:10,377 --> 00:34:12,368
"عندما تذهب إلى "روما
"افعل ما يفعله أهل "روما

546
00:34:12,846 --> 00:34:15,974
(فقط تخيّل، أنت ، أنا و(ميلانو

547
00:34:16,049 --> 00:34:18,643
أخي، أنا أيضاً؟ -
أجل، أنت أيضاً -

548
00:34:19,386 --> 00:34:23,914
،الشهرة هناك
والفتيات بطول 8 أقدام يمشون كالقطط

549
00:34:23,990 --> 00:34:25,296
أرجلهم تصل إلى هنا

550
00:34:25,392 --> 00:34:26,518
عارضات أزياء مُثيرات

551
00:34:26,593 --> 00:34:30,586
بأيديهم الناعمه
سيُطعموننا المعكرونه

552
00:34:30,665 --> 00:34:32,724
أخي، معكرونه بالموتزاريلا؟ -
بالتأكيد، بالموتزاريلا -

553
00:34:33,067 --> 00:34:34,398
لنذهب -
! (أجل، لنذهب. - (لاكي -

554
00:34:35,136 --> 00:34:36,398
أخي، يُمكنك الذهاب -
كلا، ستأتي معي -

555
00:34:36,471 --> 00:34:37,529
كلا، أخي، يُمكنك الذهاب -
هيّا بنا -

556
00:34:37,605 --> 00:34:40,403
هيّا بنا، لنلغي تذكرته -
حسناً -

557
00:34:41,542 --> 00:34:42,600
سيم)، أليست هذه سُخرية؟)

558
00:34:42,677 --> 00:34:44,406
تقومي بالعمليّه الجراحيه
ثُم تجمعي النقود مِن أجلها

559
00:34:44,745 --> 00:34:46,542
النقود؟ -
أجل، ألا تعرفين؟ -

560
00:34:47,415 --> 00:34:49,474
خمسة ألاف دولار مِن أجل التسجيل؟

561
00:34:50,151 --> 00:34:52,551
يجب أن تدفعيها قبل العمليّه الأولى
لقد إستملت مُذكّره بهذا

562
00:34:52,620 --> 00:34:53,609
خمسه ألاف دولار

563
00:34:55,156 --> 00:34:56,350
(علي) -
أجل -

564
00:34:57,425 --> 00:34:59,484
لقد تذكّرت، يجب أن أُجري إتصالاً

565
00:35:00,027 --> 00:35:01,494
سألحق بك لاحقاً، إتفقنا؟ -
حسناً -

566
00:35:03,898 --> 00:35:09,427
مرحباً، (جاك)، هذا العمل الإيطالي؟
هل مازال مُتاح؟

567
00:35:12,173 --> 00:35:13,834
عظيم ! سأكون هناك

568
00:35:14,442 --> 00:35:15,431
شكراً

569
00:35:19,814 --> 00:35:20,803
! (جاك)

570
00:35:22,783 --> 00:35:23,772
يا إلهي

571
00:35:25,987 --> 00:35:28,387
(مرحباً، (تايجر -
جاك)، مرحباً) -

572
00:35:30,591 --> 00:35:31,580
اجلس، أخي

573
00:35:33,728 --> 00:35:35,127
! ما هذا -
آسف يا رجل -

574
00:35:40,968 --> 00:35:42,337
أنت؟ -
أجل، أنا -

575
00:35:42,470 --> 00:35:43,869
ماذا تفعل في درجة رجال الأعمال؟

576
00:35:43,938 --> 00:35:44,927
اريني بطاقتك

577
00:35:45,473 --> 00:35:46,531
"لستُ بحاجة للحُب"

578
00:35:46,607 --> 00:35:48,472
،رصيد البن، كارت إئتمان
...أوراق الملكيه، فواتير الخضروات

579
00:35:48,543 --> 00:35:50,477
هل تُريد فحصهم جميعاً؟

580
00:35:50,545 --> 00:35:51,534
إنهم هناك في الأعلى

581
00:35:52,547 --> 00:35:54,139
"لا أُريد الحُب"

582
00:35:54,549 --> 00:35:55,878
معذرة -
آنسه، اجلسي في مقعدكِ، مِن فضلك -

583
00:35:55,883 --> 00:35:56,872
نحن على وشك الإقلاع

584
00:35:57,818 --> 00:36:00,013
هيّا، اجلسي، ستقعين
بسرعه، هيّا

585
00:36:15,236 --> 00:36:17,500
ماذا الأمر، سيدتي؟
ألم تغتسلين؟

586
00:36:33,589 --> 00:36:34,647
معذرة؟ -
أجل؟ -

587
00:36:34,723 --> 00:36:36,054
هل يُمكنني تغيير مقعدي؟

588
00:36:36,124 --> 00:36:37,921
بالتأكيد، آنستي
لحظات، سأتفقد هذا

589
00:36:38,994 --> 00:36:39,983
المقعد "2ب" مُتاح

590
00:36:45,767 --> 00:36:48,668
مرحباً، هل يُمكنكِ أن تُريني
أين يُمكنني الجلوس؟

591
00:36:48,737 --> 00:36:49,931
أنا لا أُريد الجلوس هنا أكثر مِن هذا

592
00:36:50,005 --> 00:36:51,063
بالتأكيد، سيدي

593
00:36:51,139 --> 00:36:52,128
يُمكنك أن تجلس هناك

594
00:36:53,275 --> 00:36:54,606
هذا؟
أجل - شكراً لكِ -

595
00:37:36,585 --> 00:37:37,574
كيف يمكنني مساعدتك، سيدي؟

596
00:37:38,920 --> 00:37:41,184
أرجوكِ، هل يُمكنكِ التخلص منها، مِن فضلكِ؟

597
00:37:42,324 --> 00:37:43,518
معذرة، سيدتي

598
00:37:45,093 --> 00:37:47,527
يبدو أنكِ تُزعجين المُسافر المجاور لكِ

599
00:37:48,597 --> 00:37:49,586
آسفه

600
00:37:50,799 --> 00:37:51,788
أنت؟

601
00:37:53,335 --> 00:37:54,927
لِمَ تتبعني؟

602
00:37:57,606 --> 00:38:00,666
إذا كُنت أتتبعكِ
...كُنت سآخذ المقعد المُجاور للنافذه

603
00:38:00,742 --> 00:38:02,801
عن طريق المرور فوقكِ

604
00:38:03,245 --> 00:38:05,805
،هل فعلت أنا هذا؟
هل شعرتِ بهذا؟

605
00:38:06,348 --> 00:38:10,751
سواء كان جيّد أم سيّء، لابُد أنكِ شعرتي بشيء

606
00:38:12,621 --> 00:38:14,885
إهدئي ولا تُزعجين أحداً

607
00:38:17,159 --> 00:38:18,148
آسف بشأنها

608
00:38:23,298 --> 00:38:24,890
كلب -
ساحره -

609
00:38:25,767 --> 00:38:27,632
"الحُب البائس"

610
00:38:27,703 --> 00:38:30,171
"الحُب البائس"

611
00:38:52,662 --> 00:38:53,720
! اوقفوا التصوير

612
00:38:53,796 --> 00:38:55,661
! سجّل هذا

613
00:38:56,332 --> 00:38:57,799
ماذا أفعل لتنزل؟

614
00:39:01,871 --> 00:39:04,863
رائع، رائع
رد فعل رائع

615
00:39:04,941 --> 00:39:06,670
هل أعجبك؟ -
أجل، بكل تأكيد -

616
00:39:06,743 --> 00:39:07,801
لِمَ لا تدعو الآنسه بعارضة الأزياء الآن؟

617
00:39:07,877 --> 00:39:09,936
حسناً، سأدعوها بذلك، هيّا، جميل

618
00:39:11,881 --> 00:39:12,870
! أخي

619
00:39:15,284 --> 00:39:16,774
المال -
أعرف عمَ تتحدث -

620
00:39:16,853 --> 00:39:17,911
معذرة

621
00:39:17,987 --> 00:39:19,614
ماذا؟ -
هل هذه هيَّ عارضة الأزياء؟ -

622
00:39:21,357 --> 00:39:22,346
أنت؟

623
00:39:22,825 --> 00:39:23,814
ماذا تفعلين هنا؟

624
00:39:24,761 --> 00:39:26,695
...عزيزتي، كما قلت لكِ في السابق

625
00:39:26,763 --> 00:39:31,632
ستجلسين خلفه
ثُم تتوجهين أمامه

626
00:39:31,968 --> 00:39:34,095
وتقتربين منه، إتفقنا؟

627
00:39:34,437 --> 00:39:37,201
وبمجرد أن أقول "حركة"، اشعروا بالحُب

628
00:39:37,774 --> 00:39:38,832
اشعروا بالحُب

629
00:39:38,908 --> 00:39:39,897
"لا أريد الحُب"

630
00:39:41,110 --> 00:39:42,099
"لستُ بحاجة للحُب"

631
00:39:42,912 --> 00:39:46,643
سيدتي، هل أتيتِ إلى "ايطاليا" لتموتي؟ -
ماذا؟ -

632
00:39:47,717 --> 00:39:49,309
كلا، أعني، أنا ليس لدي إعتراض

633
00:39:50,353 --> 00:39:52,218
فقط الدراجه غير مؤمّن عليها

634
00:39:52,989 --> 00:39:53,978
ماذا؟

635
00:39:54,457 --> 00:39:56,652
تشبثي جيّداً، إذا كُنتِ لا تُريدين السقوط

636
00:39:57,326 --> 00:40:02,093
وكما قال المُخرج، اشعري بالحُب

637
00:40:11,007 --> 00:40:12,235
"...اشعري بالحُب"

638
00:40:12,875 --> 00:40:14,342
"...اشعري بالحُب"

639
00:40:14,911 --> 00:40:16,173
"...اشعري بالحُب"

640
00:40:23,085 --> 00:40:24,848
"...اشعري بالحُب"

641
00:40:24,921 --> 00:40:26,889
"...اشعري بالحُب"

642
00:40:26,956 --> 00:40:28,287
"...اشعري بالحُب"

643
00:40:31,094 --> 00:40:32,288
"...اشعري بالحُب"

644
00:40:33,096 --> 00:40:34,085
! اوقفوا التصوير

645
00:40:35,766 --> 00:40:37,233
ماذا أفعل لك لتنّزل؟

646
00:40:39,403 --> 00:40:41,963
! رائع ! رائع ! مشهد رائع

647
00:40:42,306 --> 00:40:43,898
الآن لنأتي بالبطل الحقيقي

648
00:40:50,981 --> 00:40:54,382
يا إلهي، إن الشعور مُخلتف مع البطل الحقيقي

649
00:40:55,786 --> 00:40:58,778
"لا أريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

650
00:40:59,990 --> 00:41:02,982
"لا أريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

651
00:41:07,865 --> 00:41:08,854
سأكون هناك

652
00:41:09,533 --> 00:41:12,730
سيم)، أقدم لكِ (آلكسندرا)، نوعك المفضّل

653
00:41:13,136 --> 00:41:15,127
معذرة؟ -
أنتِ تُحبين الفتيات، ألستِ كذلك؟ -

654
00:41:15,839 --> 00:41:16,828
ماذا؟

655
00:41:17,541 --> 00:41:20,806
...أنتِ تُحبين الفتايات، لذا إعتقدت -
ولِمَ تُحاول التفكير أصلاً؟ -

656
00:41:21,812 --> 00:41:22,870
هذا لا يُناسبك

657
00:41:22,946 --> 00:41:25,141
بلى، التفكير يُناسبني -
ما خطبك؟ -

658
00:41:25,883 --> 00:41:27,874
ليس هناك شيء بي، المشكله بكِ أنتِ

659
00:41:27,951 --> 00:41:28,940
أنتِ لديكِ مشاكل مع الرجال

660
00:41:30,087 --> 00:41:32,817
مشكلتي معك أنت -
معي أنا؟ -

661
00:41:32,890 --> 00:41:33,879
وما الذي يجعلني مشكله؟

662
00:41:34,324 --> 00:41:36,485
أنا مُثير، أنا جيّد في الفراش

663
00:41:36,560 --> 00:41:40,326
ولم أفعل اي شيء لكِ -
ولن تفعل شيئاً -

664
00:41:40,397 --> 00:41:42,228
يبدو أنكِ غير محظوظة على الإطلاق

665
00:41:42,299 --> 00:41:43,425
! اصغ، أيها الأحمق الشاذ

666
00:41:45,035 --> 00:41:49,495
،أنا غير مُهتمّه بك
أو بأي رجل آخر أو بأي إمرأه

667
00:41:50,440 --> 00:41:53,102
! مرحى ! لا توجد حركة

668
00:41:54,912 --> 00:41:57,244
أُفضّل الموت على أن يلمسني شخص مثلك، مفهوم؟

669
00:41:59,049 --> 00:42:00,448
! ياله مِن موقف؟ ياله مِن موقف

670
00:42:00,517 --> 00:42:03,509
أعتقد أنكِ ستموتين قبل أن يحدث لكِ شيئاً

671
00:42:03,587 --> 00:42:04,781
! أنتِ

672
00:42:21,471 --> 00:42:23,063
"ياله مِن موقف"

673
00:42:49,500 --> 00:42:50,489
"هيّا"

674
00:43:03,915 --> 00:43:07,112
"توقفي عن العصبيه"

675
00:43:07,452 --> 00:43:10,512
"خدعكِ لن تؤثر بي"

676
00:43:10,989 --> 00:43:14,220
"توقفي عن العصبيه"

677
00:43:14,592 --> 00:43:17,584
"خدعكِ لن تؤثر بي"

678
00:43:17,662 --> 00:43:21,063
"أيتها الجميله"

679
00:43:21,132 --> 00:43:25,068
"أيتها الجميله"

680
00:43:39,684 --> 00:43:43,142
"إلى أين تذهبين بحقيبتكِ؟"

681
00:43:46,958 --> 00:43:50,155
"قلب مّن ستحقيه بكعب قدميكِ؟"

682
00:43:53,965 --> 00:43:57,366
"إلى أين تذهبين بحقيبتكِ؟"

683
00:43:57,435 --> 00:44:00,302
"قلب مّن ستحقيه بكعب قدميكِ؟"

684
00:44:00,371 --> 00:44:02,305
"اللمعان في عيونكِ"

685
00:44:02,373 --> 00:44:04,068
"الهيمنه في وسطكِ"

686
00:44:04,142 --> 00:44:05,973
"اللمعان في عيونكِ"

687
00:44:06,044 --> 00:44:07,636
"الهيمنه في وسطكِ"

688
00:44:07,712 --> 00:44:11,113
"إنهم يُريدون إغوائي"

689
00:44:11,449 --> 00:44:14,976
"توقفي عن العصبيه"

690
00:44:15,053 --> 00:44:18,045
"خدعكِ لن تؤثر بي"

691
00:44:18,122 --> 00:44:21,580
"أيتها الجميله"

692
00:44:21,659 --> 00:44:25,459
"أيتها الجميله"

693
00:44:55,027 --> 00:44:58,326
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

694
00:44:58,397 --> 00:45:01,628
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

695
00:45:02,034 --> 00:45:05,367
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

696
00:45:05,437 --> 00:45:09,032
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

697
00:45:09,108 --> 00:45:12,509
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

698
00:45:12,578 --> 00:45:15,445
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

699
00:45:15,514 --> 00:45:17,414
"أنتِ لستِ بهذا الجمال"

700
00:45:17,483 --> 00:45:19,041
"أنتِ حتّى غير مؤهّله لي"

701
00:45:19,118 --> 00:45:21,052
"أنتِ لستِ بهذا الجمال"

702
00:45:21,120 --> 00:45:22,712
"أنتِ حتّى غير مؤهّله لي"

703
00:45:23,388 --> 00:45:26,323
"أنا لا أطيقكِ بلا سبب"

704
00:45:26,592 --> 00:45:30,187
"توقفي عن العصبيه"

705
00:45:30,262 --> 00:45:33,197
"خدعكِ لن تؤثر بي"

706
00:45:33,265 --> 00:45:36,723
"أيتها الجميله"

707
00:45:36,802 --> 00:45:40,397
"أيتها الجميله"

708
00:45:40,472 --> 00:45:43,737
"أيتها الجميله"

709
00:45:43,809 --> 00:45:48,007
"أيتها الجميله"

710
00:46:17,576 --> 00:46:19,043
"! عزيزتي"

711
00:46:19,444 --> 00:46:23,642
"(بيبو)..، (بيبو)"

712
00:46:24,183 --> 00:46:27,311
"(بيبو)..، (بيبو)"

713
00:46:29,588 --> 00:46:33,786
"(بيبو)..، (بيبو)"

714
00:46:37,730 --> 00:46:39,061
أرجو المعذرة؟ -
أجل؟ -

715
00:46:39,866 --> 00:46:42,061
الشخص الذي يقف في الخلف
الذي يرتدي قميص "الرجل الخارق"؟

716
00:46:44,470 --> 00:46:45,528
أجل؟

717
00:46:45,605 --> 00:46:46,594
إنه يحمل مُخدرات

718
00:46:47,140 --> 00:46:48,129
هل أنتِ واثقه مِن هذا؟

719
00:46:51,477 --> 00:46:52,466
! (ريكو)

720
00:46:54,147 --> 00:46:55,808
"! عزيزتي"

721
00:46:57,717 --> 00:46:58,809
معذرة، سيدي؟ -
أجل -

722
00:46:59,152 --> 00:47:02,212
لقد تم إختيارك مِن أجل تفتيش الأمن الخاص

723
00:47:02,288 --> 00:47:03,277
أتمنى أن تتفهّم الموقف

724
00:47:04,224 --> 00:47:05,691
أجل، أنا أتفهّم الموقف

725
00:47:06,159 --> 00:47:07,217
هلا تبعتني، مِن فضلك؟ -
حسناً -

726
00:47:07,293 --> 00:47:08,624
أخي، ياله مِن تفهّم للموقف

727
00:47:08,695 --> 00:47:09,821
إن الأمر ليس هكذا

728
00:47:13,499 --> 00:47:15,433
مِن هنا -
إنها طلبتني في غرفة بمفردنا -

729
00:47:15,501 --> 00:47:18,299
لا، لا، أنت ستنتظر إنه تفتيش خاص لصديقك -
حسناً -

730
00:47:20,306 --> 00:47:21,295
سأنتظر

731
00:47:25,378 --> 00:47:27,175
أين الفراش؟
! رائع

732
00:47:28,448 --> 00:47:29,745
إن الأمر جيّد دائماً على الطاولة

733
00:47:30,383 --> 00:47:31,372
قُومي بتفتيشي

734
00:47:41,928 --> 00:47:43,122
مّن هيَّ؟

735
00:47:50,603 --> 00:47:51,592
! بسرعه هكذا

736
00:47:59,479 --> 00:48:02,414
! كلا ! كلا ! كلا

737
00:48:03,216 --> 00:48:05,878
تحكّم في نفسك، أخي
إنه مكان عام

738
00:48:05,952 --> 00:48:07,214
"! تُريد الإنبطاح"

739
00:48:12,825 --> 00:48:15,157
! كلا ! كلا

740
00:48:15,561 --> 00:48:17,620
أخي، أنا أسمعك مِن هنا

741
00:48:18,231 --> 00:48:22,395
لقد أمسكت بخصيتيك -
كلا ! لم يلمسهم أحد مِن قبل -

742
00:48:22,468 --> 00:48:23,457
! كلا

743
00:48:25,238 --> 00:48:29,698
لديك مُخدرات، سوف أجدهم -
! كلا ! كلا

744
00:48:31,245 --> 00:48:32,303
! اصرخ

745
00:48:32,379 --> 00:48:36,782
توقفي، توقفي -
أخي، تابع عملك، سأنتظرك في السيارة -

746
00:48:59,873 --> 00:49:00,931
ماذا حدث لك؟

747
00:49:01,008 --> 00:49:02,475
ما خطبكِ أيتها المرأه؟
قومي بعملك

748
00:49:02,543 --> 00:49:05,307
! وغد -
أجل، هذه هيَّ المُشكلة -

749
00:49:06,280 --> 00:49:07,611
"عزيزتي"

750
00:49:07,681 --> 00:49:11,583
"(بيبو)..، (بيبو)"

751
00:49:12,286 --> 00:49:15,278
)..، (بيبو)"

752
00:49:15,756 --> 00:49:18,224
تبّاً لكِ

753
00:49:18,525 --> 00:49:20,493
"(بيبو)..، (بيبو)"

754
00:49:20,761 --> 00:49:22,752
"(بيبو)..، (بيبو)"

755
00:49:25,833 --> 00:49:26,959
ماذا حدث لك، أخي؟

756
00:49:27,301 --> 00:49:28,290
لِمَ تعرج؟

757
00:49:30,371 --> 00:49:31,360
خذ هذه

758
00:49:33,307 --> 00:49:34,899
ماذا حدث لك، أخي؟
لِمَ تعرج؟

759
00:49:35,309 --> 00:49:36,970
لقد فهمت -
هيّا، اسرع -

760
00:49:37,211 --> 00:49:38,473
"يا إلهي، يا إلهي"

761
00:49:39,613 --> 00:49:40,875
"يا إلهي، يا إلهي"

762
00:49:41,849 --> 00:49:43,248
"يا إلهي، يا إلهي"

763
00:49:44,318 --> 00:49:45,444
"يا إلهي، يا إلهي"

764
00:49:46,487 --> 00:49:47,784
"يا إلهي، يا إلهي"

765
00:49:48,789 --> 00:49:52,850
"الحياه السعيده"

766
00:49:53,327 --> 00:49:57,457
"الزواج الذي يجعل الحياه جميله"

767
00:49:57,931 --> 00:50:01,992
"الحياه السعيده"

768
00:50:02,403 --> 00:50:06,601
"الزواج الذي يجعل الحياه جميله"

769
00:50:07,408 --> 00:50:09,467
ما هذه الأشياء؟
هل هذه أشياء الزواج؟

770
00:50:09,543 --> 00:50:10,532
! ما هذا الجنون

771
00:50:13,013 --> 00:50:15,413
لِمَ لا ترتديه أنتِ؟
سيكون مُلائم أكثر عليكِ

772
00:50:15,482 --> 00:50:18,940
لا يمكنني هذا، أنا أفكّر فيكِ أولاً

773
00:50:19,686 --> 00:50:21,347
...ليس أنا

774
00:50:21,422 --> 00:50:24,949
لكن اتقي الله
لايجب أن ترفضي الهدايا التي يمنحها لكِ

775
00:50:25,025 --> 00:50:27,755
إن الله لم يُقدّر لي الزواج بعد
أنتِ مَن تُريديني أن أتزوّج

776
00:50:27,828 --> 00:50:29,420
لم أقول أن هذا مِن أجل زواجكِ

777
00:50:29,496 --> 00:50:31,555
إنها مُباركه مِن الله
إن هذا مِن أجل ثراؤكِ

778
00:50:31,966 --> 00:50:33,831
إنها أيضاً ستُساعدكِ
لتكوني جرّاحه

779
00:50:35,637 --> 00:50:36,695
فقط إرتديها

780
00:50:37,572 --> 00:50:39,972
كما أنكِ لاتؤمنين بالخرافات

781
00:50:40,575 --> 00:50:42,042
هذا لن يُشكّل فارقاً بالنسبة لكِ

782
00:50:42,377 --> 00:50:43,844
إنها مُجرد ساعه في يدكِ

783
00:50:45,713 --> 00:50:49,046
"إن قلبي يدُق في كُل لحظة"

784
00:50:49,651 --> 00:50:51,050
"إنه يدُق، لكن لِمَ يدُق بسرعه؟"

785
00:50:51,119 --> 00:50:53,849
"يا إلهي، لا أعلم ما الذي سيحدث"

786
00:50:58,393 --> 00:51:00,327
يا رجل، حاول ولو لمرة واحده
أن تبدو سعيداً

787
00:51:00,862 --> 00:51:03,490
أنت دائماً بهذا الوجه التعيس
بربك، كُن سعيداً

788
00:51:04,799 --> 00:51:05,993
يجب أن يكون هناك سبباً لأكون سعيداً

789
00:51:06,734 --> 00:51:08,326
في السابق، لم تسمح (كاميني) لي
أن أقترب منها

790
00:51:08,670 --> 00:51:10,069
لكن على الأقل أعرف أنها تُحبني

791
00:51:10,138 --> 00:51:13,403
،وبعد موضوع فقدان الذاكره
لم تعد تنظُر لي

792
00:51:13,475 --> 00:51:15,340
،أجلس أمامها مباشرةً
لكنها حتّى لا تنظُر لي

793
00:51:17,145 --> 00:51:20,945
! (مرحباً، (فيرجاي -
هذا لأنك لا تعرف كيف تُعامل الفتيات -

794
00:51:21,616 --> 00:51:22,605
هل فهمت؟

795
00:51:23,084 --> 00:51:26,349
الفتيات يجب أن يشعروا بالتميّز -
(فيرجاي) -

796
00:51:26,754 --> 00:51:28,619
عاملهم بالحُب -
(فيرجاي) -

797
00:51:28,690 --> 00:51:30,885
وسيركضون خلفك -
انتظر -

798
00:51:30,959 --> 00:51:32,017
وكُن رجلاً -
(فيرجاي) -

799
00:51:32,093 --> 00:51:35,529
تذكّر، كُن رجلاً وسيقون بك هكذا

800
00:51:43,771 --> 00:51:44,760
أين هاتفك؟

801
00:51:51,779 --> 00:51:52,837
آلو؟

802
00:51:52,914 --> 00:51:54,040
آلو، هل (لاكي) موجود؟

803
00:51:55,049 --> 00:51:56,107
مَن المُتصل؟

804
00:51:56,184 --> 00:51:59,381
...(أنا (جاكي)، لابُد أنكِ أخته (كاميني

805
00:52:00,455 --> 00:52:02,855
"لقد قال أننا سنتقابل في الملهى"

806
00:52:03,525 --> 00:52:04,514
ماذا؟

807
00:52:12,934 --> 00:52:14,663
(آلو، (سيمريتا

808
00:52:22,143 --> 00:52:23,132
معذرة؟

809
00:52:26,481 --> 00:52:27,539
أي نوع مِن الأماكن هذا؟

810
00:52:27,615 --> 00:52:29,139
لماذا؟
أليس جميلاً؟

811
00:52:29,217 --> 00:52:30,411
هذا المكان غير أخلاقي

812
00:52:31,619 --> 00:52:33,416
جاكي)، هذا أخي)

813
00:52:33,756 --> 00:52:34,814
...وو -
مرحباً -

814
00:52:34,890 --> 00:52:37,154
ليس أنا، إنه هو
عودي للشرب

815
00:52:39,795 --> 00:52:41,888
ألم تُخبرها أنها يجب أن تغازله؟

816
00:52:41,964 --> 00:52:43,022
لا تقلق، أخي

817
00:52:43,098 --> 00:52:44,565
سوف تقف فوقه بمجرد أن تأتي أختها

818
00:52:44,633 --> 00:52:45,691
لكن، هل تعرف كيفيه التمثيل؟

819
00:52:46,101 --> 00:52:47,568
أنا لن أكون قادراً
(على فعل شيء أمام (كاميني

820
00:52:47,636 --> 00:52:49,570
...يجب أن تفعل هيَّ كُل شيء، أخي، أنا -
لا تقلق -

821
00:52:49,905 --> 00:52:53,568
إنها مُمثله مِن النقابه
ستكون جيّدة

822
00:52:53,642 --> 00:52:55,507
أخي، إنها ليست مِن النقابه

823
00:52:55,578 --> 00:52:57,170
الفتاه مِن النقابه طلبت 800 دولار

824
00:52:57,246 --> 00:52:58,577
لقد إتقتها مِن الشارع ب 80 دولار فقط

825
00:52:58,647 --> 00:52:59,909
فقط لتوفير المال -
ماذا؟ -

826
00:52:59,982 --> 00:53:01,108
سوف تدفع فاتورة طلباتها بأكثر مِن 800 دولار

827
00:53:04,587 --> 00:53:08,045
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

828
00:53:11,794 --> 00:53:12,783
أخي، لقد تقيّأت عليَّ

829
00:53:14,797 --> 00:53:17,732
اذهب لتغتسل، خذها بعيداً
هيّا

830
00:53:18,534 --> 00:53:19,523
فقط اذهب

831
00:53:21,937 --> 00:53:22,926
أي نوع مِن الفتايت التي أحضرتها؟

832
00:53:23,539 --> 00:53:25,200
مُقابل 80 دولار، ماذا تعتقد؟

833
00:53:29,078 --> 00:53:30,067
هل أنتِ بخير؟

834
00:53:32,214 --> 00:53:33,203
حسناً، هناك

835
00:53:35,084 --> 00:53:37,211
"..(لاكي)"

836
00:53:37,286 --> 00:53:38,878
"..(لاكي)"

837
00:53:50,633 --> 00:53:52,066
ألا تعقتقدين أن هذا المكان غير أخلاقي؟

838
00:53:52,901 --> 00:53:53,890
وماذا كنتِ تتوقعين؟

839
00:53:54,236 --> 00:53:56,898
أين سيتسكع زوجك في مكان غير هذا؟

840
00:53:59,642 --> 00:54:03,169
اسمعي، (سيم)، مهما حدث
زوجي ليس برجل فاسد

841
00:54:04,246 --> 00:54:05,577
إنه يُحبني كثيراً

842
00:54:05,981 --> 00:54:09,246
"..(لاكي)"

843
00:54:21,864 --> 00:54:23,195
لن يفعل شيء خاطىء

844
00:54:24,333 --> 00:54:25,595
إنه لن يفطر قلبي

845
00:54:26,602 --> 00:54:28,593
"..(لاكي)"

846
00:54:32,608 --> 00:54:35,771
سيم)، هذا المكان ليس سيّئاً جداً)

847
00:54:36,279 --> 00:54:38,008
إنها مجرد بعض الموسيقى الروحانيه

848
00:54:38,615 --> 00:54:39,673
إنه ليس بهذا السوء

849
00:54:39,749 --> 00:54:42,946
إنها ليست موسيقى روحانيه
(إنها هديّة عمّتي (دولي

850
00:54:43,286 --> 00:54:45,151
هذه الساعه تعزف هذه الموسيقى كل ساعه

851
00:54:45,689 --> 00:54:46,883
! شرطة

852
00:55:03,773 --> 00:55:05,240
أيها الشرطي، لحظة مِن فضلك

853
00:55:07,177 --> 00:55:09,645
...كاميني)، أنت؟ أنا)

854
00:55:09,913 --> 00:55:11,574
أخي، دعني أتولى الأمر

855
00:55:12,048 --> 00:55:13,572
...أخت زوجته، الأمر هو -
فقط إخرس -

856
00:55:16,920 --> 00:55:20,014
كاميني)، الأمر ليس كما تعتقدين)

857
00:55:20,657 --> 00:55:23,319
...إنه فقط...، لقد كُنت هنا

858
00:55:32,402 --> 00:55:34,666
...لأن سيّد (دوشي) لا يُريد الطلاق

859
00:55:34,738 --> 00:55:37,263
وهو ليس لديه شيء
...واضح فعله

860
00:55:39,142 --> 00:55:41,667
...سأعطيكم 3 شهور لإزاله خلافاتكم

861
00:55:41,745 --> 00:55:43,076
وأوصي أيضاً بالإستشاره

862
00:55:44,814 --> 00:55:45,803
تم تأجيل القضيه

863
00:55:46,382 --> 00:55:47,610
(أخي، (لاكي

864
00:55:52,355 --> 00:55:54,050
لقد إنتهى كُل شيء، أخي -
لم ينتهي أي شيء -

865
00:55:54,758 --> 00:55:56,692
لقد أعطتك القاضيه 3 شهور، أليس كذلك؟

866
00:55:56,760 --> 00:55:58,625
الإنفصال سيحدث إذا لم يتم
إصلاح الخلافات

867
00:55:59,362 --> 00:56:02,820
سأتحدّث مع (كاميني)، سوف أُخبرها
بأن هذا خطأي

868
00:56:03,266 --> 00:56:04,699
سوف أتحمل كُل اللوم

869
00:56:05,702 --> 00:56:06,794
لا تقلق

870
00:56:06,870 --> 00:56:07,962
أخوك الكبير مازال هنا

871
00:56:09,806 --> 00:56:11,364
كاميني)، (كاميني)، اصغي لي)

872
00:56:12,408 --> 00:56:14,103
...انصتي لي، انصتي

873
00:56:14,177 --> 00:56:17,044
لِمَ نُفسد حياتهم بسبب غرورنا؟

874
00:56:17,113 --> 00:56:19,638
أرجوكِ أن تفهمي
لاكي) يُحب (كاميني) جداً)

875
00:56:20,216 --> 00:56:21,774
أرجوكِ، انسي الماضي

876
00:56:22,118 --> 00:56:24,985
أنتِ أعز أصدقائها
فقط حاولي أن تتفهمي الموقف

877
00:56:25,054 --> 00:56:27,386
أرجوكِ، انصتي لي
أرجوكِ، حاولي أن تفهمي

878
00:56:27,457 --> 00:56:28,719
لا تكوني هكذا

879
00:56:28,792 --> 00:56:29,850
! اوقفي هذا

880
00:56:29,926 --> 00:56:31,655
بربكِ، لِمَ تجعليها تخسر بينما
أنتِ تفوزين؟

881
00:56:32,729 --> 00:56:33,718
! أنتِ ! أنتِ

882
00:56:34,732 --> 00:56:35,721
توقفي عن كونكِ عاهرة

883
00:56:38,202 --> 00:56:39,191
...سأتوقف عن كوني عاهره

884
00:56:40,404 --> 00:56:42,065
عندما يتوقف الرجال أمثالك
عن أن يكونوا كلاباً

885
00:56:43,741 --> 00:56:44,799
! اغرب عن وجهي

886
00:56:44,875 --> 00:56:46,934
"لا أُريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

887
00:56:50,514 --> 00:56:53,677
شاحنه الوقود ستسقط أولاً
وهنا تبدأ النيران

888
00:56:54,185 --> 00:56:55,846
الآن، يمكنكم أن تجتازوا هذا بأمان يا رفاق، إتفقنا؟

889
00:56:57,755 --> 00:56:58,813
أجل

890
00:56:58,889 --> 00:57:00,413
المشهد التالي
هو مشهد القطار

891
00:57:00,991 --> 00:57:02,788
لقد تم إنشاء السلوك وكُل شيء

892
00:57:02,860 --> 00:57:03,952
إنه مشهد بسيط جداً

893
00:57:09,333 --> 00:57:12,131
...(لاكي) -
فيراج)؟ (فيراج)، كُل شيء مُعد) -

894
00:57:12,770 --> 00:57:13,862
هيّا بنا، لنبدأ المشهد

895
00:57:14,438 --> 00:57:15,769
افعل أفضل ما لديك، إتفقنا؟

896
00:57:16,307 --> 00:57:17,433
! حركه

897
00:57:19,510 --> 00:57:20,704
إلقوا النيران

898
00:57:21,412 --> 00:57:22,401
حرّكوا الخلفيه

899
00:57:31,522 --> 00:57:32,716
! هيّا، شاحنه الوقود

900
00:57:41,031 --> 00:57:42,089
! القطار يتحرك

901
00:57:45,135 --> 00:57:46,124
! اخرج مِن هنا

902
00:57:47,404 --> 00:57:48,462
! تحرّك ! تحرّك

903
00:57:48,539 --> 00:57:49,733
تحرّكوا مِن هنا

904
00:57:50,374 --> 00:57:51,363
كيو)، اقفز)

905
00:57:52,243 --> 00:57:53,232
! اقفز الآن

906
00:57:56,981 --> 00:57:57,970
! أخي

907
00:57:58,382 --> 00:57:59,371
احضروا حقيبة الإسعافات الأوليه

908
00:58:00,251 --> 00:58:01,343
! أخي -
! أخي -

909
00:58:02,152 --> 00:58:03,141
لا تقلق -
أخي -

910
00:58:05,389 --> 00:58:06,378
! الإسعاف

911
00:58:07,191 --> 00:58:08,180
! احضروا الإسعاف

912
00:58:08,492 --> 00:58:09,481
! الآن

913
00:58:22,573 --> 00:58:24,803
لا تقلق، سأكون بخير

914
00:58:25,409 --> 00:58:26,876
أجل، أخي -
لاكي). -افتحوا الباب) -

915
00:58:27,244 --> 00:58:28,233
(تايجر)

916
00:58:28,579 --> 00:58:30,774
توقف عن البكاء
لا تكون (تايجر) "نمر" ضعيف

917
00:58:39,591 --> 00:58:41,786
! تهانينا، (سيم)، أخيراً

918
00:58:42,060 --> 00:58:43,049
متوتّره؟

919
00:58:43,328 --> 00:58:45,523
جدّاً
إنها حاله واضحه لتهتك الأمعاء

920
00:58:45,864 --> 00:58:46,853
ستكون جراحه بسيطه

921
00:58:47,465 --> 00:58:48,454
حظّاً سعيداً

922
00:58:49,034 --> 00:58:50,194
شكراً لك -
أجل -

923
00:58:51,469 --> 00:58:53,061
لِمَ يدور هذا المكان؟

924
00:58:54,940 --> 00:58:56,532
أرجوك، اعدني لله

925
00:58:58,009 --> 00:58:59,203
أريد أن أذهب لله

926
00:59:00,879 --> 00:59:03,074
مرحباً، أمّي

927
00:59:04,883 --> 00:59:05,872
ببطء

928
00:59:12,290 --> 00:59:14,121
أنت؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

929
00:59:14,893 --> 00:59:16,952
أمّي، ماذا تفعل هنا؟

930
00:59:17,362 --> 00:59:18,954
إنها مَن ستقوم بالعمليه

931
00:59:19,030 --> 00:59:20,895
هل هيَّ جرّاحه؟
إنها عارضه أزياء

932
00:59:22,167 --> 00:59:24,897
"لا أُريد الحُب"
"لستُ بحاجه للحُب"

933
00:59:24,970 --> 00:59:25,959
لا، لا يمكن أن تكون هيَّ

934
00:59:26,504 --> 00:59:27,971
لم آتي إلى هنا لذلك

935
00:59:28,640 --> 00:59:31,234
لا يمكن أن تقوم بالعمليه
لايمكنها أن تقوم بأي شيء على الأرجح

936
00:59:31,509 --> 00:59:34,239
إنه يهذيّ
نتيجة الألم والتخدير

937
00:59:34,512 --> 00:59:36,036
ما مقدار المُخدّر الذي أطيته إياه؟

938
00:59:36,114 --> 00:59:37,103
عشرة سنتيميتر

939
00:59:37,515 --> 00:59:38,504
اعطيه 5 سنتيمتر أخرى

940
00:59:39,651 --> 00:59:40,845
لا، 5 سنتيمتر

941
00:59:41,252 --> 00:59:42,241
ستقتلني

942
00:59:43,388 --> 00:59:44,377
أمّي

943
00:59:46,257 --> 00:59:48,589
لقد أفرغت 5 زجاجات بداخلي

944
00:59:49,527 --> 00:59:51,586
الزجاجات كُلها

945
00:59:58,269 --> 00:59:59,258
انقذوني

946
01:00:00,005 --> 01:00:00,994
(إنها (كاميني

947
01:00:02,140 --> 01:00:05,200
كلا، ليست هيَّ، إنها الفتاه الأخرى

948
01:00:05,610 --> 01:00:08,875
إنها ساحره، ساحره

949
01:00:10,148 --> 01:00:13,140
ستقتلني، اوقفوها

950
01:00:18,957 --> 01:00:22,552
ماذا تفعلين؟ هل تصنعين نفق؟ -
اخرس -

951
01:00:23,161 --> 01:00:24,492
ما بداخل جسدي، ملكيّه خاصه بوالدكِ؟

952
01:00:25,964 --> 01:00:28,159
هل تبحثين عن طريق إلى "دبيّ"؟

953
01:00:29,434 --> 01:00:31,902
هيّا، اقتليني

954
01:00:32,971 --> 01:00:34,097
اقتليني

955
01:00:35,107 --> 01:00:36,301
سوف تذهبين للسجن

956
01:00:37,443 --> 01:00:38,432
سأُقاضيكِ

957
01:00:38,978 --> 01:00:40,639
يجب أن تجهّزي كُل شيء الآن

958
01:00:41,514 --> 01:00:43,175
سأُقاضيكِ

959
01:00:44,984 --> 01:00:47,111
سأكون عارضة أزياء بالبكيني

960
01:00:47,653 --> 01:00:50,053
وسوف أكون أيضاً طبيباً

961
01:00:52,191 --> 01:00:54,659
سوف أفعل كُل شيء

962
01:00:55,127 --> 01:00:59,120
حمداً لله
لابُد أن الله سيُنقذني الآن

963
01:01:00,199 --> 01:01:02,064
...اتصلي بصديقي

964
01:01:04,070 --> 01:01:06,334
...إنه يعمل في المغسله

965
01:01:12,144 --> 01:01:15,580
أيتها الطبيبه، هذا هو تقرير المريض والأشعه -
شكراً لكِ -

966
01:02:11,604 --> 01:02:13,071
أين المريض الموجود بالغرفه 516؟

967
01:02:13,606 --> 01:02:14,595
ليس لدي أدنى فكره

968
01:02:28,087 --> 01:02:29,076
! (فيرجاي)

969
01:02:31,757 --> 01:02:32,746
! لنهرب

970
01:02:33,425 --> 01:02:34,687
! خذوني واهربوا

971
01:02:34,760 --> 01:02:36,751
لابُد أنك قلت هذا
هيّا بنا، هيّا

972
01:02:37,397 --> 01:02:40,093
افتح الباب بسرعه -
إلى أين تذهب؟ -

973
01:02:40,500 --> 01:02:42,092
سأعود للمنزل

974
01:02:42,702 --> 01:02:43,760
أنا طبيبتك

975
01:02:43,837 --> 01:02:46,567
لا يُمكنك مُغادره هذه المُستشفى بدون
إذن منّي

976
01:02:46,640 --> 01:02:48,107
هل دفعت التكاليف؟ -
دفعتها بأكملها -

977
01:02:48,775 --> 01:02:51,039
لا يمكن لأحد إيقافي الآن
سأعود للمنزل

978
01:02:52,112 --> 01:02:54,706
كيف يُمكنك المغادره؟-
كيف يمكنني؟ راقبيني -

979
01:02:54,781 --> 01:02:55,770
ماذا؟

980
01:02:56,116 --> 01:02:57,674
أنتِ، لا تلمسيني

981
01:03:00,120 --> 01:03:02,588
...أنا...، أنا أعني -
ماذا تقصدين؟ -

982
01:03:02,656 --> 01:03:04,783
يجب أن أفحصك
يجب أن أراقبك

983
01:03:05,125 --> 01:03:08,390
لقد فتحتي فتحه في معدتي
ماذا تُريدين غير ذلك؟

984
01:03:10,197 --> 01:03:11,323
فيرجاي)، لِمَ لا تفهم؟)

985
01:03:11,398 --> 01:03:12,387
الآن، يجب أن تفهمينني

986
01:03:12,732 --> 01:03:15,132
...إذا كُنت أعرف أنكِ مَن سيقوم بالعمليه

987
01:03:15,202 --> 01:03:17,534
كُنت سأُفضّل الموت
على أن تقومي أنتِ بالعمليه

988
01:03:18,138 --> 01:03:19,332
...فقط حاولي لمسي

989
01:03:20,407 --> 01:03:22,398
جميع المحامين خاصتي
سيُقاضوكِ

990
01:03:27,147 --> 01:03:28,136
كفى

991
01:03:29,149 --> 01:03:30,138
اخرجي

992
01:03:30,417 --> 01:03:32,476
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

993
01:03:32,552 --> 01:03:34,611
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

994
01:03:34,688 --> 01:03:36,747
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

995
01:03:36,823 --> 01:03:38,814
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

996
01:03:39,159 --> 01:03:43,152
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

997
01:03:43,230 --> 01:03:47,166
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

998
01:03:48,702 --> 01:03:51,170
"إنه وقت الحركة"

999
01:03:51,238 --> 01:03:52,227
"إنه وقت الحركة"

1000
01:03:53,373 --> 01:03:55,432
"إنه وقت الحركة"

1001
01:04:07,721 --> 01:04:09,279
"إنه وقت الحركة"

1002
01:04:30,210 --> 01:04:31,336
إنها كارثة

1003
01:04:31,411 --> 01:04:33,879
ليس للمستشفى فقط، لكن للمهنة بأكملها

1004
01:04:34,214 --> 01:04:35,613
مَن الطبيب المسئول؟

1005
01:04:36,484 --> 01:04:39,476
...سمريتا راي)، لقد كنتِ مُهمله في تنفيذ)

1006
01:04:39,553 --> 01:04:41,214
...وظيفتكِ كـ طبيبة

1007
01:04:41,289 --> 01:04:43,757
بسبب إختلافك الشخصي مع المريض

1008
01:04:44,225 --> 01:04:46,785
أنتي عار على المهنة

1009
01:04:50,231 --> 01:04:51,220
...بعد إذنكم

1010
01:04:52,500 --> 01:04:54,695
دكتورة، (راي)، كيف تكونين بهذا الأهمال؟

1011
01:04:57,505 --> 01:05:00,235
...(نمريتا) -
...كيف تُعرضين حياة رجل إلى الخطر -

1012
01:05:00,308 --> 01:05:02,902
بسبب خلافات شخصيه؟

1013
01:05:03,844 --> 01:05:06,836
لماذا قمتِ بتدمير سنوات من عملكِ الشاق؟

1014
01:05:07,848 --> 01:05:09,179
لماذا؟

1015
01:05:10,251 --> 01:05:12,583
...(أختي، (نيم -
لستُ أختكِ -

1016
01:05:13,254 --> 01:05:15,188
لا يمكن أن أكون أختكِ

1017
01:05:17,858 --> 01:05:18,847
(أختي، (نيم

1018
01:05:24,265 --> 01:05:25,254
(أختي، (نيم

1019
01:05:25,800 --> 01:05:26,789
ماذا حدث؟

1020
01:05:28,002 --> 01:05:29,594
كنت فقط أقوم بالتمرينات

1021
01:05:30,805 --> 01:05:33,603
آسفة، فقط حُلم سيّء

1022
01:05:36,811 --> 01:05:38,472
أنتِ هالكه

1023
01:05:40,281 --> 01:05:42,681
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

1024
01:05:43,284 --> 01:05:45,809
لكن ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا سيحدث لي؟

1025
01:05:45,886 --> 01:05:46,944
أنتِ؟

1026
01:05:47,021 --> 01:05:49,285
ماذا سيحدث للرجل الذي لديه ساعة في معدته؟

1027
01:05:49,357 --> 01:05:50,551
ماذا سيحدث له؟

1028
01:05:51,959 --> 01:05:54,553
إذا حدث تلوث، فسوف يموت

1029
01:05:55,296 --> 01:05:57,355
و حتى لم لو يحدث هذا، سيكون في مُشكلة

1030
01:05:57,431 --> 01:05:59,490
سوف يتبول دمّاً

1031
01:05:59,567 --> 01:06:00,556
...سوف يكون

1032
01:06:01,902 --> 01:06:04,302
...سيم)، إذا وصلت الساعة للأمعاء)

1033
01:06:04,372 --> 01:06:06,567
لن يتمكن من قضاء حاجته

1034
01:06:06,640 --> 01:06:09,302
سوف ينتهي بكِ الأمر في السجن
و سوف ينتهي مستقبلك

1035
01:06:09,377 --> 01:06:11,971
علي)؟) -
لا يوجد، (علي)، الله وحده مَن يستطيع مساعدتكِ -

1036
01:06:12,046 --> 01:06:13,980
حتّى إن لم يَمُت، فسوف يقوم بمقاضاتكِ

1037
01:06:14,048 --> 01:06:16,573
و سوف تنتحرين، سوف تشنقين نفسكِ

1038
01:06:16,650 --> 01:06:18,777
لقد إنتهى أمركِ

1039
01:06:18,853 --> 01:06:20,582
...حياتكِ -
إصمت -

1040
01:06:22,923 --> 01:06:23,912
إهدأ

1041
01:06:31,599 --> 01:06:35,330
"يا إلهي"

1042
01:06:36,337 --> 01:06:39,932
"يا إلهي"

1043
01:06:40,675 --> 01:06:42,609
"يا إلهي"

1044
01:06:43,345 --> 01:06:46,872
"يا إلهي العظيم"

1045
01:06:46,948 --> 01:06:48,006
هل تُغنين؟

1046
01:06:48,083 --> 01:06:51,814
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1047
01:06:52,087 --> 01:06:56,285
"يا إلهي العظيم"

1048
01:06:56,691 --> 01:07:00,889
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1049
01:07:06,368 --> 01:07:07,562
"يا إلهي"

1050
01:07:08,503 --> 01:07:09,800
"يا إلهي"

1051
01:07:13,074 --> 01:07:17,704
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1052
01:07:17,779 --> 01:07:21,909
"يا إلهي العظيم"
الصابون في عيني -

1053
01:07:21,983 --> 01:07:24,713
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"
لن أغفر لكم هذا -

1054
01:07:24,786 --> 01:07:26,447
الجيران الأشرار

1055
01:07:27,389 --> 01:07:30,449
"يا إلهي العظيم"

1056
01:07:30,525 --> 01:07:33,323
أنتم، هذا حي راقي

1057
01:07:33,795 --> 01:07:34,921
توقفوا عن غناء التراتيل الهندوسية

1058
01:07:39,401 --> 01:07:40,390
شكراً لكم

1059
01:07:42,070 --> 01:07:43,059
أُحُبكم

1060
01:07:46,074 --> 01:07:47,063
للأبد

1061
01:07:50,545 --> 01:07:54,345
"يا إلهي"
لا -

1062
01:07:55,417 --> 01:07:56,475
"يا إلهي"

1063
01:07:57,419 --> 01:08:01,753
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1064
01:08:02,424 --> 01:08:06,360
"يا إلهي العظيم"

1065
01:08:06,695 --> 01:08:10,756
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1066
01:08:11,433 --> 01:08:15,494
"يا إلهي العظيم"

1067
01:08:15,971 --> 01:08:20,101
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1068
01:08:23,178 --> 01:08:26,375
أخي؟ماذا حدث؟

1069
01:08:29,584 --> 01:08:32,109
"يا إلهي العظيم"

1070
01:08:32,521 --> 01:08:34,580
هل يمكنك أن تسمع الضوضاء؟ -
نعم -

1071
01:08:34,656 --> 01:08:36,385
من أين تأتي تلك الضوضاء؟

1072
01:08:36,791 --> 01:08:39,658
و كيف لي أن أعرف؟
فقط أخبرني من أين تأتي؟

1073
01:08:45,468 --> 01:08:46,457
أخي؟

1074
01:08:47,470 --> 01:08:49,028
(مرحباً، (فيراج -
مرحباً -

1075
01:08:49,105 --> 01:08:51,801
عندما نبدأ ابتعد عن الطريق بسرعة، حسناً؟

1076
01:08:51,874 --> 01:08:53,466
لأن الماء سيأتي بسرعة كبيره

1077
01:08:53,543 --> 01:08:55,135
حسناً، سيدي -
ابدأ التصوير -

1078
01:08:55,478 --> 01:08:57,742
جاهز؟ ابدأ

1079
01:09:00,950 --> 01:09:04,408
"يا إلهي"

1080
01:09:05,021 --> 01:09:07,080
فيراج)، إبتعد عن الطريق)

1081
01:09:12,495 --> 01:09:13,484
اوقف التصوير

1082
01:09:13,829 --> 01:09:17,162
"يا إلهي العظيم"

1083
01:09:18,100 --> 01:09:20,432
يكفي هذا، سأحتاج لإستشارة طبيب

1084
01:09:24,774 --> 01:09:25,832
هل هذا طبيب جيد؟

1085
01:09:26,576 --> 01:09:29,739
إنه طبيب مشهور، لقد عالج (اوباما) أيضاً

1086
01:09:36,185 --> 01:09:38,449
هل يجب أن ينظر الرجل لزوجته بهذه الطريقة المقززة؟

1087
01:09:39,989 --> 01:09:41,752
ماذا يمكن أن أفعل غير المشاهدة؟

1088
01:09:42,725 --> 01:09:44,056
فيراج شيرغل)؟) -
نعم -

1089
01:09:53,536 --> 01:09:54,525
مرحباً

1090
01:09:55,071 --> 01:09:56,060
تفضّل بالدخول

1091
01:09:57,540 --> 01:09:59,007
سيدي -
تفضّل بالجلوس -

1092
01:09:59,609 --> 01:10:01,201
اخبرني، كيف يُمكنني مساعدتك؟

1093
01:10:02,745 --> 01:10:03,734
أتعرف، أيها الطبيب

1094
01:10:05,548 --> 01:10:08,540
...لا أعرف...أستطيع سماع بعض الكلمات

1095
01:10:09,885 --> 01:10:12,615
يجب أن ترفع صوتك، لماذا تتكلم بصوت مُنخفض؟

1096
01:10:12,688 --> 01:10:13,677
إرفع صوتك، لا تقلق

1097
01:10:14,957 --> 01:10:17,482
لا أعرف ما يحدث لي، أستطيع سماع بعض الكلمات السحرية

1098
01:10:17,893 --> 01:10:19,485
...و بعد كل ساعة شيء ما

1099
01:10:21,831 --> 01:10:25,494
لا شيء، تكلم بصوت مرتفع
هيا أيها الشاب

1100
01:10:27,303 --> 01:10:30,238
منذ بضعة أيام تعرضت لحادثة مع الماء -
ماذا؟ -

1101
01:10:30,573 --> 01:10:32,507
و الأن أنا أسمع كلمات سحرية

1102
01:10:33,075 --> 01:10:36,203
...ستدفعني للجنون، أنا لا

1103
01:10:36,579 --> 01:10:39,047
...أسمع كلمات سحرية، لا أعرف ماذا أفعل

1104
01:10:39,116 --> 01:10:41,243
تكلم بصوت مرتفع، فتي -
أنا أتكلم بصوت مرتفع -

1105
01:10:41,585 --> 01:10:43,917
أسمع كلمات سحرية، تقودني للجنون

1106
01:10:43,987 --> 01:10:46,114
يا إلهي، لدينا مشكلة

1107
01:10:46,590 --> 01:10:48,854
لا يمكنك أن تسمع، ولا يمكنك التحدث

1108
01:10:48,925 --> 01:10:50,222
تستخدم يديك كثيراً

1109
01:10:50,727 --> 01:10:51,853
لديك مُشكلة مضاعفة

1110
01:10:51,928 --> 01:10:53,862
ليس لدي مُشكلة مضاعفة

1111
01:10:53,930 --> 01:10:55,795
منذ بضعة أيام، في مكان التصوير

1112
01:10:55,866 --> 01:10:56,855
الجنس؟

1113
01:10:57,768 --> 01:11:00,259
الأن فهمت، لقد جئت للمكان الخطأ

1114
01:11:00,604 --> 01:11:03,129
أنا متخصص في الأنف ، الأذن و الحنجرة

1115
01:11:03,206 --> 01:11:05,606
و لست متخصصاً في المشكلات الجنسية

1116
01:11:05,676 --> 01:11:07,541
هيا -
إفتح؟ -

1117
01:11:08,612 --> 01:11:10,273
لا، من فضلك يجب أن ترحل

1118
01:11:10,614 --> 01:11:13,674
يجب أن ترحل -
حسناً، من فضلك، أيها الطبيب -

1119
01:11:13,750 --> 01:11:17,618
أيها الطبيب، يجب أن تقوم بفحصي

1120
01:11:17,954 --> 01:11:20,149
أتريد معاشرتي؟ماذا تقول؟

1121
01:11:20,223 --> 01:11:22,555
من فضلك غادر المكان، آسف يجب أن ترحل

1122
01:11:22,893 --> 01:11:24,019
من فضلك، إرتدي ملابسك
من فضلك، إرتدي ملابسك

1123
01:11:24,094 --> 01:11:25,220
لدي الكثير من المشاكل

1124
01:11:25,295 --> 01:11:26,626
لا يمكن أن أعطيك أي نوع من المتعة

1125
01:11:26,697 --> 01:11:29,689
...أيها الطبيب، من فضلك -
من فضلك، إذهب -

1126
01:11:30,634 --> 01:11:31,623
"يا إلهي"

1127
01:11:32,102 --> 01:11:34,161
هل يمكنك أن تسمع هذا؟ -
لا يمكن أن أتحمل هذا -

1128
01:11:34,237 --> 01:11:36,637
لا، هل يمكنك أن تسمع هذا؟ -
لا يمكن أن أتحمل هذا -

1129
01:11:37,107 --> 01:11:40,634
أيها الطبيب، من فضلك -
أخي، حتى مع الرجال -

1130
01:11:41,044 --> 01:11:43,035
أنا رجل متزوج، أنا مرتبك

1131
01:11:43,113 --> 01:11:44,978
لا تُربكني أكثر مِن هذا، مِن ذلك

1132
01:11:45,048 --> 01:11:46,310
افعل أي شيء، أيها الطبيب -
أتوسل إليك -

1133
01:11:46,383 --> 01:11:47,645
لا -
افعل أي شيء -

1134
01:11:47,718 --> 01:11:48,707
يجب أن تساعدني

1135
01:11:49,252 --> 01:11:50,310
لنذهب للداخل

1136
01:11:50,387 --> 01:11:53,584
افعل أي شيء -
أخي، ماذا تفعل؟ماذا حدث؟ -

1137
01:11:53,857 --> 01:11:54,915
افعل أي شيء -
أخي، ماذا حدث؟ -

1138
01:11:54,991 --> 01:11:56,652
أخي، ماذا حدث؟

1139
01:11:56,927 --> 01:11:58,656
كل شيء أصبح خطأ، بسبب هذا الأحمق

1140
01:11:58,929 --> 01:12:00,260
ما هذا الطبيب؟

1141
01:12:00,330 --> 01:12:03,128
لا يستطيع أن يرى أو يسمع
(و عالج (أوباما

1142
01:12:03,200 --> 01:12:05,327
لا يستطيع أن يعالج كلب -
حسناً، اخي -

1143
01:12:05,669 --> 01:12:07,933
لماذا تصرخ؟تكلم بهدوء أستطيع سماعك

1144
01:12:09,940 --> 01:12:11,737
هل يمكنك أن تسمع الكلمات السحرية؟ -
عمَّ تتحدث؟ -

1145
01:12:12,075 --> 01:12:14,339
"يا إلهي"

1146
01:12:14,878 --> 01:12:16,675
يا إلهي، هل أنت متأكد؟ -
نعم -

1147
01:12:16,747 --> 01:12:17,941
يمكنني أن أسمعها طوال اليوم

1148
01:12:18,014 --> 01:12:20,141
يمكنني أن أسمعها كل ساعة، أيها الطبيب

1149
01:12:20,217 --> 01:12:23,345
إنها معجزة، معجزة -
معجزة؟ -

1150
01:12:23,420 --> 01:12:25,684
هذه الكلمات السحرية الخاصة بالزواج
سوف تتزوج قريباً

1151
01:12:25,756 --> 01:12:26,814
لا -
نعم -

1152
01:12:26,890 --> 01:12:27,948
لا -
تتزوج؟ -

1153
01:12:28,358 --> 01:12:29,347
البدلة الهنديه

1154
01:12:31,027 --> 01:12:32,358
لا -
إكليل الزفاف؟ -

1155
01:12:33,897 --> 01:12:35,694
لا -
الحصان -

1156
01:12:37,367 --> 01:12:38,356
"يا إلهي"

1157
01:12:39,103 --> 01:12:40,229
"يا إلهي"

1158
01:12:41,172 --> 01:12:42,639
"يا إلهي"

1159
01:12:43,708 --> 01:12:45,039
"يا إلهي"

1160
01:12:45,877 --> 01:12:49,313
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1161
01:12:50,248 --> 01:12:52,648
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1162
01:12:54,452 --> 01:12:58,047
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1163
01:12:58,723 --> 01:12:59,712
"يا إلهي"

1164
01:13:00,792 --> 01:13:02,919
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1165
01:13:02,994 --> 01:13:05,053
"يا إلهي"
"لستُ للحُب" -

1166
01:13:05,129 --> 01:13:07,063
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1167
01:13:07,131 --> 01:13:08,393
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1168
01:13:09,267 --> 01:13:11,394
"أخاف من السحر"

1169
01:13:11,469 --> 01:13:13,266
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1170
01:13:13,337 --> 01:13:15,396
"أنا فقط أُغني للحب"

1171
01:13:15,740 --> 01:13:17,731
"يا إلهي"
"لا أحتاج للحب" -

1172
01:13:17,809 --> 01:13:19,401
"أخاف من السحر"

1173
01:13:19,744 --> 01:13:21,735
"أنا فقط أُغني للحب"

1174
01:13:21,813 --> 01:13:23,872
"لا أريد أن أدخل في مشاكل"

1175
01:13:23,948 --> 01:13:25,973
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1176
01:13:26,050 --> 01:13:28,143
" أنا أُحب"

1177
01:13:28,219 --> 01:13:30,210
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1178
01:13:30,288 --> 01:13:32,279
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1179
01:13:32,356 --> 01:13:34,415
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1180
01:13:34,492 --> 01:13:36,426
"أنا أُحب"

1181
01:13:36,761 --> 01:13:38,752
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1182
01:13:38,830 --> 01:13:40,764
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1183
01:13:40,832 --> 01:13:42,697
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1184
01:13:43,501 --> 01:13:44,763
"هل تتزوجني؟"

1185
01:13:44,836 --> 01:13:45,894
"لا"

1186
01:13:45,970 --> 01:13:49,428
"يا إلهي العظيم"

1187
01:13:49,507 --> 01:13:53,773
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1188
01:13:54,512 --> 01:13:58,312
"أنت عزيزي، لكنك تقودني للجنون الأن"

1189
01:13:58,783 --> 01:14:02,446
"...أنت عزيزي لكنك تقودني"

1190
01:14:03,054 --> 01:14:06,785
"أنت عزيزي، لكنك تقودني للجنون الأن"

1191
01:14:07,258 --> 01:14:10,318
"...أنت عزيزي لكنك تقودني"

1192
01:14:10,394 --> 01:14:14,455
"هناك فتيات بنظرات قاتله في كل مكان"

1193
01:14:14,799 --> 01:14:18,860
"لقد لعبت كل الألعاب"

1194
01:14:18,936 --> 01:14:22,997
"لا تعرفون، أنا مُهتم بالغير متأثرين"

1195
01:14:23,808 --> 01:14:27,471
"(لماذا لا تتقبلون هذا، أنا، (كازانوفا"

1196
01:14:27,812 --> 01:14:29,803
"أنا أُحب"

1197
01:14:29,881 --> 01:14:31,940
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1198
01:14:32,016 --> 01:14:33,950
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1199
01:14:34,018 --> 01:14:36,077
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1200
01:14:36,821 --> 01:14:37,810
"هل تتزوجني؟"

1201
01:14:38,155 --> 01:14:39,144
"لا"

1202
01:14:40,425 --> 01:14:42,484
"أنا أُحب"

1203
01:14:42,561 --> 01:14:44,495
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1204
01:14:44,563 --> 01:14:46,497
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1205
01:14:46,565 --> 01:14:48,829
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1206
01:14:48,901 --> 01:14:51,028
"أنا أُحب"

1207
01:14:51,103 --> 01:14:53,094
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1208
01:14:53,171 --> 01:14:55,230
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1209
01:14:55,307 --> 01:14:57,434
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1210
01:14:58,844 --> 01:15:01,108
لا لا

1211
01:15:02,781 --> 01:15:03,873
هذا غريب

1212
01:15:04,516 --> 01:15:06,313
هل يهملون مرضاهم هكذا؟

1213
01:15:06,852 --> 01:15:10,447
يجب أن أُقاضي المستشفى على الخدمة السيئة

1214
01:15:10,856 --> 01:15:11,914
أنا أدفع ضرائبي

1215
01:15:15,394 --> 01:15:16,793
ماذا تريد سيد، (كيسواني)؟

1216
01:15:17,129 --> 01:15:19,529
الأشعة، هل تأخذ كل هذا الوقت؟

1217
01:15:20,132 --> 01:15:22,123
هل تقوم بعمل أشعة أم تصوير فيلم؟

1218
01:15:22,200 --> 01:15:23,189
ما هذا؟

1219
01:15:25,871 --> 01:15:26,860
(ويلما)

1220
01:15:27,606 --> 01:15:28,800
هل والدتك هنا أيضاً؟

1221
01:15:29,875 --> 01:15:32,207
ويلما)، ما نوع الأشعة؟)

1222
01:15:32,878 --> 01:15:35,005
أشعة للمعدة

1223
01:15:35,881 --> 01:15:38,145
أشعة للمعدة سريعاً، من فضلك

1224
01:15:40,485 --> 01:15:43,477
سأنظر على هذا، إنها معدتي

1225
01:15:43,889 --> 01:15:45,413
أتمنى ألا يكونوا قاموا بأي شيء خاطيء

1226
01:15:52,364 --> 01:15:54,298
جسم غريب بداخل جسدي؟

1227
01:15:56,368 --> 01:15:58,836
إنها أمنيتي الكبيرة

1228
01:15:59,905 --> 01:16:00,894
الله عظيم

1229
01:16:02,975 --> 01:16:06,308
الجائزة الأولى

1230
01:16:10,382 --> 01:16:13,909
كاميني)؟) -
ابق في النصف الخاص بك -

1231
01:16:13,986 --> 01:16:15,977
ما هذا؟ماذا تفعلين؟

1232
01:16:16,054 --> 01:16:19,251
(هل تعرف، (لاكي
(كان يجب أن أستمع إلى، (سيم

1233
01:16:19,524 --> 01:16:23,051
كاميني)، أعرف أنني آذيتكِ، لكنني آسف)

1234
01:16:23,128 --> 01:16:24,117
أنا أحبكِ حقاً

1235
01:16:24,930 --> 01:16:28,923
...لكن (سيمريتا) تقول -
يمكنها أن تقول أي شيء -

1236
01:16:29,001 --> 01:16:30,332
ألا تريدين أن تأخذي قراراتك بنفسك؟

1237
01:16:30,402 --> 01:16:33,997
سيم) كانت على حق، انت معاق) -
ساحرة -

1238
01:16:36,274 --> 01:16:37,935
كاميني)، أنا آسف )

1239
01:16:38,276 --> 01:16:40,870
...كاميني)، أنا)

1240
01:16:42,348 --> 01:16:45,283
مهما تكلف الأمر، سوف أعيده إلى المستشفى

1241
01:16:45,551 --> 01:16:47,212
و سوف أقوم باجراء عملية أخرى

1242
01:16:47,286 --> 01:16:50,016
لماذا سوف يعود؟إنه يكرهكِ

1243
01:16:50,089 --> 01:16:51,283
ولا تعرفين رقمه

1244
01:16:51,357 --> 01:16:52,881
لا، (سمريتا) أنتِ هالكة

1245
01:16:53,292 --> 01:16:55,954
لدي رقم (لاكي)، سوف أتصل به

1246
01:16:56,562 --> 01:16:58,086
أخي، أنا أتذكر وعدي

1247
01:16:58,431 --> 01:17:01,025
(مهما تكلّف الأمر، سوف أجعلك تعيش مع، (كاميني

1248
01:17:01,100 --> 01:17:02,089
لا تقلق

1249
01:17:03,302 --> 01:17:04,360
لا فائدة

1250
01:17:04,437 --> 01:17:06,905
(كاميني)، ليست المشكلة، لكن المشكلة في، (سيمريتا)

1251
01:17:11,978 --> 01:17:13,036
مرحباً

1252
01:17:13,112 --> 01:17:14,636
مرحباً -
كاميني)؟) -

1253
01:17:14,714 --> 01:17:16,511
(لا، (سيمريتا

1254
01:17:16,582 --> 01:17:19,050
ماذا؟، (سيمريتا)؟الرقم خطأ

1255
01:17:19,118 --> 01:17:21,177
لاكي)، استمع إلي)

1256
01:17:22,121 --> 01:17:24,646
(أريد أن اسألك عن، (فيراج

1257
01:17:24,724 --> 01:17:26,521
تسألين عن ماذا؟
إذا كان أخي حياً او ميتاً؟

1258
01:17:26,592 --> 01:17:28,992
...أنا آسف أن أقول لكِ و أخيب ظنك

1259
01:17:29,062 --> 01:17:31,394
أخي مازال على قيد الحياة، بعد إجراء العملية له

1260
01:17:31,464 --> 01:17:33,398
لاكي)، لماذا لا تفهم؟)

1261
01:17:34,067 --> 01:17:35,125
(أنا طبيبة، (فيراج

1262
01:17:35,601 --> 01:17:37,330
أريد أن أقوم بفحصه بعد العملية الجراحية

1263
01:17:38,004 --> 01:17:39,403
لم يتم فك الغرز بعد

1264
01:17:39,472 --> 01:17:40,996
ربما تعرض للتلوث

1265
01:17:42,341 --> 01:17:45,139
يا إلهي، ربما تعرض للعدوى

1266
01:17:45,211 --> 01:17:48,009
لماذا هيَّ مزعجة هكذا؟ -
ألم؟ -

1267
01:17:48,481 --> 01:17:49,539
أين الألم؟

1268
01:17:49,615 --> 01:17:51,014
أين الألم؟

1269
01:17:51,084 --> 01:17:52,483
لماذا لم تخبرني من قبل؟

1270
01:17:52,552 --> 01:17:54,019
يا إلهي

1271
01:17:54,087 --> 01:17:55,076
مرحباً

1272
01:17:56,022 --> 01:17:57,011
مَن هو (شانتي)؟

1273
01:17:57,490 --> 01:17:58,548
أختك

1274
01:17:59,358 --> 01:18:01,223
(أعتقدت أن إسمها، (سيمريتا

1275
01:18:01,294 --> 01:18:03,558
إطلب منه أن يتوقف، و إلا كسرت قدميه

1276
01:18:03,629 --> 01:18:04,960
أُقسم أن أفعل هذا

1277
01:18:06,566 --> 01:18:09,091
ماذا تفعل، (تايجر)؟
ألم تجد فتاة أخرى؟

1278
01:18:09,168 --> 01:18:10,226
...هل يمكنك أن تجد فتاة

1279
01:18:10,303 --> 01:18:11,964
لا تهتم بأخي؟

1280
01:18:14,040 --> 01:18:15,632
ماذا؟ لا تهتم به

1281
01:18:16,042 --> 01:18:17,100
بالطبع

1282
01:18:17,176 --> 01:18:19,576
هيَّ لا تهتم بي، أم أنا لا أهتم بها

1283
01:18:20,046 --> 01:18:22,037
...أخي، أعرف أن كل الفتيات تُريدك

1284
01:18:22,115 --> 01:18:25,050
لكنها مختلفة

1285
01:18:25,384 --> 01:18:27,375
حتّى أنت لا تؤثر عليها، إنها تكرهك

1286
01:18:28,454 --> 01:18:31,719
أنتِ تابعي عملك، سوف أدفعها للجنون

1287
01:18:32,658 --> 01:18:34,125
سوف تنام معي

1288
01:18:36,062 --> 01:18:38,053
أنتِ مطرودة

1289
01:18:38,131 --> 01:18:40,065
ادفع لها حسابها، أنتِ مطرودة
هيّا

1290
01:18:41,668 --> 01:18:43,397
إنها تستمع إلى كل شيء -
أيها الفاشل -

1291
01:18:43,737 --> 01:18:46,467
أيتها البقرة -
اهدأ، أخي -

1292
01:18:51,478 --> 01:18:52,467
ثُم؟

1293
01:18:54,081 --> 01:18:57,744
ثُم سأفعل بها ما فعلته بك

1294
01:19:00,087 --> 01:19:04,490
لقد تسببت في تحطيم قلبك، سوف أحطم قلبها بعد
أن ألعب معها

1295
01:19:04,758 --> 01:19:06,282
"أنا ولد سيّء"

1296
01:19:09,496 --> 01:19:12,431
سبعة أيام -
سبعة أيام -

1297
01:19:13,233 --> 01:19:14,222
حسناً

1298
01:19:15,702 --> 01:19:16,760
ما هذا؟

1299
01:19:16,837 --> 01:19:18,099
(إنها زهور، (سيم

1300
01:19:18,772 --> 01:19:21,104
أعرف هذا، لكن مَن أرسلها؟

1301
01:19:24,845 --> 01:19:27,109
"يقولون أن لكُل زهرة معنى"

1302
01:19:27,648 --> 01:19:29,115
"مثل، السعادة، الحُب و الصداقة"

1303
01:19:29,383 --> 01:19:31,248
"...عندما أفكر بكِ، لا أعرف"

1304
01:19:31,852 --> 01:19:34,116
"ما الزهرة التى أرسلها لكِ"

1305
01:19:34,855 --> 01:19:37,119
"ففكرت أن أكون حريصاً، فأرسل كل الأزهار لكِ"

1306
01:19:37,191 --> 01:19:38,658
فيراج)؟)

1307
01:19:39,259 --> 01:19:41,591
فيراج)؟مَن هو؟)

1308
01:19:42,729 --> 01:19:45,129
لا أحد، إنه شخص غريب الأطوار

1309
01:19:45,465 --> 01:19:48,263
غريب الأطوار؟
أتمنى أن يكون في حياتي شخص مثله

1310
01:19:48,602 --> 01:19:50,331
لأحصل على تلك الأزهار الجميلة

1311
01:19:57,144 --> 01:19:58,805
"اليوم، يوم هام بالنسبة لي"

1312
01:19:59,546 --> 01:20:03,141
"في مناسبة كهذه، مِن المهم أن يكون هناك صديق بجانبك"

1313
01:20:21,902 --> 01:20:24,302
"...للإعلان عن العرض التالي"

1314
01:20:24,705 --> 01:20:29,642
"(رجاءً, رحبوا، (هولي فالانسي"

1315
01:20:31,378 --> 01:20:32,777
(مساء الخير، (هوليود

1316
01:20:32,846 --> 01:20:36,179
...أفضل بديل و أفضل مخرج ثاني

1317
01:20:36,250 --> 01:20:39,242
أفضل بديل خلال فيلم كامل مِن أي نوع

1318
01:20:39,853 --> 01:20:43,846
(و الجائزة تذهب إلى، (فيراج شيرجل

1319
01:20:51,399 --> 01:20:54,197
...و لإعطاء الجائزة، أريد أن أرحب بشخص ما

1320
01:20:54,269 --> 01:20:58,603
ليس فقط نجماً كبيراً، لكن أسطورة في عالم السينما

1321
01:20:59,207 --> 01:21:01,198
أنا لستُ معجبة كبيرة به

1322
01:21:01,542 --> 01:21:03,806
...فقط أعرف أن فيلمه القادم سوف يتم عرضه في

1323
01:21:03,878 --> 01:21:07,336
ثمانية شهور، ستة و عشرين يوماً
خمسة و ثلاثين دقيقة و أربعة عشر ثانية

1324
01:21:11,753 --> 01:21:12,742
ثلاثة عشر ثانية

1325
01:21:14,622 --> 01:21:16,886
...من فضلكم، ضعوا أيديكم معاً من أجل الرجل

1326
01:21:16,958 --> 01:21:19,620
(الأسطورة السيد، (سيلفستر ستالوني

1327
01:21:32,974 --> 01:21:34,168
شكراً لكم

1328
01:21:36,978 --> 01:21:38,172
مساء الخير، جميعاً

1329
01:21:38,913 --> 01:21:40,175
(أنا، (جون رامبو

1330
01:21:44,986 --> 01:21:47,454
لكن الليلة، الأمر لا علاقة له بي

1331
01:21:47,522 --> 01:21:49,513
لكن بشأن الأبطال الحقيقين خلف الأعمال الخطيرة

1332
01:21:49,590 --> 01:21:53,788
... و من دواعي سروري أن أعطي الجائزة إلى شخص ما

1333
01:21:53,861 --> 01:21:55,658
هو بطلي الحقيقي

1334
01:21:56,397 --> 01:22:00,527
الرجل الذي يتحمل المخاطر، بينما يصرخ المخرج، ابدأ

1335
01:22:00,802 --> 01:22:01,928
...و البطل الوسيم

1336
01:22:02,003 --> 01:22:04,733
...يتدحرج على الأرض، و يقول

1337
01:22:05,473 --> 01:22:06,667
"أنا أسوأ كوابيسك"

1338
01:22:08,810 --> 01:22:12,337
...مِن دواعي سروري أن اقدم الجائزة إلى

1339
01:22:12,413 --> 01:22:15,814
...بدونه، كانت أكثر أفلامي الحديثة

1340
01:22:15,883 --> 01:22:17,214
لم تكن ستظهر بهذا المستوى

1341
01:22:18,286 --> 01:22:21,346
(المُذهل، (فيراج شيرجل

1342
01:22:27,895 --> 01:22:29,419
فيراج)، لِمَ لا تقول بعض الكلمات؟)

1343
01:22:36,704 --> 01:22:40,231
عندما كنت طفلاً صغيراً في (بونجاب) كنت
...أقول لوالدتي

1344
01:22:40,975 --> 01:22:45,503
"(أمي عندما أكبر أريد أن أكون (سيلفيتر ستالوني"

1345
01:22:46,382 --> 01:22:47,644
(لا يمكن أن أكون، (سيلفستر

1346
01:22:47,916 --> 01:22:48,974
لا أحد يستطيع هذا

1347
01:22:50,052 --> 01:22:53,317
...لكن هذا الفتي الهندي مِن الطبقة المتوسطة

1348
01:22:54,456 --> 01:22:58,586
...أجتهد كل يوم في حياته، ليكون بجانبه

1349
01:22:59,995 --> 01:23:04,329
في نفس مكان التصوير، ليستطيع التحدث معه

1350
01:23:05,000 --> 01:23:06,262
...ليستطيع أن يقول

1351
01:23:06,869 --> 01:23:10,862
"(إنظري أمي، أبنك أصبح، (سيلفستر"

1352
01:23:12,674 --> 01:23:16,269
"(ربما كان مجرد بديل، لكنه، (سيلفستر"

1353
01:23:19,948 --> 01:23:23,281
...في الهند، كلما حدث شيء كبير كهذا

1354
01:23:24,753 --> 01:23:29,281
نبحث عن المباركه من الآباء

1355
01:23:30,092 --> 01:23:35,029
الليلة أريد المباركه مِن نجم الإثارة

1356
01:23:48,710 --> 01:23:49,836
شكراً لكم

1357
01:23:50,512 --> 01:23:51,501
شكراً لكم

1358
01:23:52,714 --> 01:23:54,306
"يا إلهي"

1359
01:23:55,050 --> 01:23:56,312
"يا إلهي"

1360
01:23:59,521 --> 01:24:00,988
"يا إلهي"

1361
01:24:01,924 --> 01:24:03,915
"يا إلهي"

1362
01:24:03,992 --> 01:24:06,722
"يا إلهي العظيم"

1363
01:24:06,795 --> 01:24:08,990
يجب أن يكون هذا نشيدهم الوطني -
حسناً -

1364
01:24:09,064 --> 01:24:13,398
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1365
01:24:13,469 --> 01:24:17,530
"يا إلهي العظيم"

1366
01:24:17,940 --> 01:24:21,933
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1367
01:24:22,611 --> 01:24:24,010
"يا إلهي"

1368
01:24:24,680 --> 01:24:26,011
"يا إلهي"

1369
01:24:27,015 --> 01:24:28,346
"يا إلهي"

1370
01:24:29,151 --> 01:24:30,618
"يا إلهي"

1371
01:24:31,553 --> 01:24:33,020
"يا إلهي"

1372
01:24:35,958 --> 01:24:36,947
يا إلهي

1373
01:25:34,017 --> 01:25:35,006
لا

1374
01:25:37,220 --> 01:25:38,414
توقفوا

1375
01:25:39,489 --> 01:25:40,888
ما هذا؟

1376
01:25:42,759 --> 01:25:43,885
لنفعل هذا مرة ثانية

1377
01:25:45,228 --> 01:25:47,958
أنا آسفة -
لا عليكِ، لقد كان صراخك عالياً -

1378
01:25:48,231 --> 01:25:49,493
شكراً لك

1379
01:25:49,566 --> 01:25:51,761
أنت تقوم بدور البديل، سريعاً بعد العملية الجراحية

1380
01:25:52,168 --> 01:25:53,157
هذا سيّء بالنسبة لك

1381
01:25:53,903 --> 01:25:55,894
تعالى إلي، لأُعيد فحصك

1382
01:25:55,972 --> 01:25:57,837
لأتأكد أن كل شيء على مايرام

1383
01:25:58,641 --> 01:26:01,906
هل هذا سيرك؟ هل يوجد عرض هنا؟ -
لا -

1384
01:26:01,978 --> 01:26:03,172
إذهب لأحضار مشروبي

1385
01:26:03,580 --> 01:26:04,911
أخي، لقد أعطيتك إيّاه

1386
01:26:04,981 --> 01:26:07,643
أعرف، أريد الآخر
مشروب فول الصويا

1387
01:26:07,717 --> 01:26:08,706
إذهب لإحضاره

1388
01:26:09,719 --> 01:26:11,983
دعني أتفحص إذا كانت مناسبة لك أم لا

1389
01:26:14,524 --> 01:26:15,991
ماذا حدث؟
لماذا لا تبدو سعيداً؟

1390
01:26:18,595 --> 01:26:19,653
إنها جيدة

1391
01:26:19,729 --> 01:26:20,787
هل هيَّ جيدة؟ -
نعم -

1392
01:26:20,863 --> 01:26:24,594
لماذا لا تكون جيدة؟
لقد وضعتي بها أشياء كثيرة

1393
01:26:26,069 --> 01:26:28,060
أنا؟ ماذا؟ -
نعم -

1394
01:26:28,738 --> 01:26:29,796
لقد أضفتي إليها شيئاً ما

1395
01:26:30,139 --> 01:26:36,806
الجمال، الشفقة و الطيبة

1396
01:26:37,547 --> 01:26:38,673
حسناً، سوف أرحل الأن

1397
01:26:39,816 --> 01:26:43,479
لماذا ترحلين سريعاً؟
متى سنتقابل مرة أخرى؟

1398
01:26:43,821 --> 01:26:44,810
خلال نصف ساعة

1399
01:26:45,689 --> 01:26:46,678
هل تشتاقين إلى لهذه الدرجة؟

1400
01:26:49,693 --> 01:26:50,751
وداعاً

1401
01:26:50,828 --> 01:26:54,764
"انا ولد سيّء، أنا ولد جيد"

1402
01:26:55,299 --> 01:26:56,698
"انا ولد سيّء، أنا ولد جيد"

1403
01:26:56,767 --> 01:26:57,756
هل لديك النقود في المصرف؟

1404
01:26:59,236 --> 01:27:00,567
لم يحدث شيء بعد

1405
01:27:00,638 --> 01:27:02,037
سوف يحدث بعد نصف ساعة

1406
01:27:09,847 --> 01:27:10,973
مرحباً -
أنت -

1407
01:27:12,316 --> 01:27:13,578
ما الأمر؟

1408
01:27:13,651 --> 01:27:15,585
لقد أخبرتني أن الدواء سيؤثر عليه خلال نصف ساعة

1409
01:27:15,653 --> 01:27:16,711
نعم، ثم؟

1410
01:27:16,787 --> 01:27:19,585
و قد حضر كُل طاقم العمل إلى هنا

1411
01:27:19,657 --> 01:27:20,715
نعم، ثم؟

1412
01:27:20,791 --> 01:27:21,849
نعم، لكن لم يحدث أي شيء

1413
01:27:25,863 --> 01:27:26,921
مرحباً

1414
01:27:26,997 --> 01:27:29,261
مرحبا، (سيم) أنا مضطربة

1415
01:27:29,333 --> 01:27:30,527
لماذا؟

1416
01:27:30,868 --> 01:27:32,597
لاكي)، لم يرجع للمنزل بعد)

1417
01:27:32,670 --> 01:27:33,932
لذا، اتصلت بمكان التصوير

1418
01:27:34,271 --> 01:27:36,535
قالوا أن الرجل البديل ذهب إلى المستشفى

1419
01:27:36,874 --> 01:27:38,136
(أتمنى ألا يكون، (لاكي

1420
01:27:38,208 --> 01:27:39,607
(إنه (فيراج)، و ليس (لاكي

1421
01:27:39,677 --> 01:27:40,735
كيف تعرفين هذا؟

1422
01:27:40,811 --> 01:27:42,210
(أتمنى أن يكون، (فيراج

1423
01:27:42,279 --> 01:27:44,076
سانت مارتن)، ليست بعيدة)

1424
01:27:44,615 --> 01:27:46,742
ماذا تقصدين ب(سانت مارتن)؟

1425
01:27:47,351 --> 01:27:48,613
هذا إسم مستشفى

1426
01:27:48,686 --> 01:27:49,675
لماذا (سانت مارتن)؟

1427
01:27:50,154 --> 01:27:51,280
لماذا لا؟

1428
01:27:51,355 --> 01:27:52,549
سوف أتكلم معكِ لاحقاً

1429
01:27:53,157 --> 01:27:54,215
سيم)، ماذا حدث؟)

1430
01:27:54,291 --> 01:27:55,553
سيم)، أخبريني)

1431
01:28:08,839 --> 01:28:10,636
يا إلهي، لقد قام بفحص بالأشعة

1432
01:28:13,844 --> 01:28:14,833
اللعنة

1433
01:28:15,379 --> 01:28:16,573
...أخي، هذا

1434
01:28:20,851 --> 01:28:21,909
(فيراج)

1435
01:28:21,985 --> 01:28:25,182
أين ساعتكِ؟
أين هيَّ؟

1436
01:28:26,056 --> 01:28:27,114
أين ساعتك؟

1437
01:28:27,991 --> 01:28:31,586
فيراج)، حاول أن تفهم)
حياتي بين يديك

1438
01:28:32,996 --> 01:28:34,054
هل جُننتي؟

1439
01:28:36,266 --> 01:28:40,066
آسفة، (فيراج) لقد نسيت الساعة

1440
01:28:40,938 --> 01:28:42,599
أين فقدتي الساعة؟

1441
01:28:43,141 --> 01:28:44,608
أين فقدتي الساعة؟

1442
01:28:45,877 --> 01:28:47,276
قلتِ أنكِ ستعودين بعد نصف ساعة

1443
01:28:47,345 --> 01:28:49,210
كنت  في إنتظارك منذ أربعة ساعات

1444
01:28:49,280 --> 01:28:50,611
أين فقدتي ساعتك؟

1445
01:28:51,216 --> 01:28:52,274
هل فقدتيها في المنزل؟

1446
01:28:53,685 --> 01:28:56,210
ماذا؟ -
هل فقدتها في منزلك؟ -

1447
01:29:00,692 --> 01:29:03,627
لقد نسيت الساعة في المنزل

1448
01:29:04,429 --> 01:29:06,624
لقد نسيت الساعة في المنزل

1449
01:29:08,032 --> 01:29:09,294
لقد نسيت الساعة في المنزل -
أخي، إنها مجنونة -

1450
01:29:10,702 --> 01:29:14,638
(فيراج) -
أخي، أخي -

1451
01:29:14,973 --> 01:29:20,639
أقسم أنني لن أشرب مشروبك بعد الأن

1452
01:29:20,912 --> 01:29:23,244
معدتي تؤلمني

1453
01:29:24,849 --> 01:29:27,841
خُذه بعيداً، في غرفة الأستراحة

1454
01:29:28,386 --> 01:29:29,717
ماذا كنتِ تقولين؟

1455
01:29:31,723 --> 01:29:33,657
كيف يمكن أن اتكلم هنا؟

1456
01:29:34,993 --> 01:29:37,723
هذا ليس مكاناً مناسباً، أريد أن أتحدث معكِ على أنفراد

1457
01:29:38,062 --> 01:29:39,188
أخي -
بعد إذنك -

1458
01:29:39,264 --> 01:29:40,253
ماذا حدث له؟

1459
01:29:41,466 --> 01:29:42,660
"بيبو"

1460
01:29:45,270 --> 01:29:46,328
...أخي

1461
01:29:57,415 --> 01:30:01,818
ماذا تفعلين لتتحكمي في شخص ما؟

1462
01:30:03,288 --> 01:30:05,017
ماذا تقصدين بشخص ما؟
مَن هو؟

1463
01:30:06,958 --> 01:30:09,017
تعرفين، الرجال

1464
01:30:09,961 --> 01:30:13,829
بالنسبه للرجال, في الغالب أبتسم فقط

1465
01:30:14,499 --> 01:30:16,899
لا أتكلم عنكِ، اتكلم عن البشر الطبيعيين

1466
01:30:17,902 --> 01:30:20,234
لماذا؟
ماذا تُريدين أن يفعل هذا الشخص لكِ؟

1467
01:30:21,306 --> 01:30:24,969
ليس لي، فقط اسأل لتزيد معلوماتي

1468
01:30:26,845 --> 01:30:29,712
إذا طلبتي بلطف، فسوف يقوم الآخرين بتنفيذ طلبك

1469
01:30:30,515 --> 01:30:32,312
لا، لا أستطيع فعل هذا

1470
01:30:32,984 --> 01:30:33,973
أنتِ؟

1471
01:30:34,252 --> 01:30:37,710
لا، صديقتي كانت تسأل

1472
01:30:38,456 --> 01:30:40,788
لكنكِ قلتِ أنكِ تسألين لتزداد معلوماتك؟

1473
01:30:41,459 --> 01:30:44,917
مهما كانت الإجابة، هل تعرفين كيف أفعل هذا؟

1474
01:30:45,197 --> 01:30:47,791
إذا كنت أعرف، لما حدث الإنفصال

1475
01:30:48,534 --> 01:30:51,867
إذا كنتِ تريدين أن تعرفي، لماذا
لا تسألين (جاكي)؟

1476
01:30:53,405 --> 01:30:56,806
...مع ملابسها القصيرة و كلامها الجميل

1477
01:30:57,276 --> 01:30:59,210
تُسيطر على الجميع

1478
01:31:32,912 --> 01:31:34,504
حسناً -
حسناً -

1479
01:31:35,514 --> 01:31:37,038
حسناً، سأتصل بك لاحقاً
وداعاً

1480
01:31:41,053 --> 01:31:42,247
لنذهب للسباحة

1481
01:31:42,321 --> 01:31:43,310
حسناً

1482
01:31:46,058 --> 01:31:47,252
إذاً، إلى أين سنذهب الأن؟

1483
01:31:48,260 --> 01:31:49,249
لنذهب للداخل

1484
01:31:50,062 --> 01:31:51,120
للسباحة؟

1485
01:31:51,196 --> 01:31:53,926
نعم..لديك حوض سباحة، أليس كذلك؟

1486
01:31:54,400 --> 01:31:55,924
تعرفين إلى أين قادنا هذا آخر مرة؟

1487
01:31:56,535 --> 01:31:57,524
أعرف

1488
01:31:58,270 --> 01:32:00,932
تعرف أنني أريد أن يكون لدي أطفال منك

1489
01:32:01,874 --> 01:32:06,868
بنفس جلدك، عيني ،شعرك
و إبتسامتي

1490
01:32:08,013 --> 01:32:09,537
سيكونون بغاية الجمال

1491
01:32:09,615 --> 01:32:11,412
نعم، هذا صحيح

1492
01:32:12,618 --> 01:32:14,210
أنت لا تأخذ كلامي بجدية أبداً

1493
01:32:14,620 --> 01:32:16,087
و إذا فعلت هذا، ماذا ستفعلين؟

1494
01:32:18,624 --> 01:32:19,818
جربني

1495
01:32:26,365 --> 01:32:27,832
"أنا شرير"

1496
01:32:28,233 --> 01:32:29,894
توقيتها دائماً سيّء

1497
01:32:31,971 --> 01:32:33,029
ماذا قلت؟

1498
01:32:33,105 --> 01:32:36,233
يا إلهي، (دينيس ريتشارد)؟

1499
01:32:37,309 --> 01:32:39,368
...لا شيء، كنت أفكر لماذا لا تذهبين للداخل

1500
01:32:39,445 --> 01:32:41,242
و سوف أُحضر الخمر

1501
01:32:52,926 --> 01:32:54,257
هيا إذهبي، سوف آتي

1502
01:32:56,329 --> 01:32:58,126
سوف تقوم بالتصوير في (البرازيل)؟

1503
01:33:01,534 --> 01:33:04,264
هل أنت مشغول؟ -
نعم، لكن...بعد إذنك -

1504
01:33:04,537 --> 01:33:05,595
أنتِ؟

1505
01:33:05,672 --> 01:33:08,869
نعم، و هذه كانت (دينيس ريتشارد)، أليس كذلك؟

1506
01:33:09,409 --> 01:33:11,877
نعم، هذا صحيح

1507
01:33:13,947 --> 01:33:15,938
لا أحب الفتيات من هوليود

1508
01:33:16,282 --> 01:33:18,341
ليس لديهم عاطفة، أتعرف هذا؟

1509
01:33:18,685 --> 01:33:20,084
أحب الفتيات اللاتي أستطيع أخذهن للمنزل

1510
01:33:20,153 --> 01:33:23,088
و أخبر والدتي، أريد الزواج من تلك الفتاة الهندية

1511
01:33:23,156 --> 01:33:25,021
...الهندية -
مَن هي الفتاة الهندية التي تتكلم عنها؟ -

1512
01:33:29,029 --> 01:33:32,294
...واحدة أريد أن أتكلم معها بمفردنا، لكنها

1513
01:33:33,366 --> 01:33:34,890
لقد جائت لتتكلم معك على إنفراد

1514
01:33:35,969 --> 01:33:40,303
لكن (دينيس ريتشارد) لديها نفس الفكرة
إذا ماذا تفعل؟

1515
01:33:40,573 --> 01:33:43,303
هل تريدني أن أطرد (دينيس ريتشارد)؟

1516
01:33:51,317 --> 01:33:53,376
سوف أراك غداً

1517
01:33:57,590 --> 01:34:00,991
(فندق، (فينيتان
غرفة رقم 801 في الثامنة و النصف

1518
01:34:04,531 --> 01:34:07,466
(الأن يمكنك تمثيل دور البديل مع، (دينيس

1519
01:34:09,269 --> 01:34:10,258
وداعاً

1520
01:34:10,603 --> 01:34:13,936
و غداً سأقوم بتمثيل دور البديل معك

1521
01:34:22,348 --> 01:34:23,337
...أربعة

1522
01:34:25,151 --> 01:34:26,345
...ستة...ثمانية

1523
01:34:27,487 --> 01:34:28,476
...عشرة

1524
01:34:32,492 --> 01:34:36,155
الزجاج الأيسر، الزجاج الأيسر

1525
01:34:46,040 --> 01:34:47,974
"سيداتي و سادتي"

1526
01:34:53,047 --> 01:34:54,378
"توقف أيها الولد السيّء"

1527
01:35:02,790 --> 01:35:04,052
"توقف أيها الولد السيّء"

1528
01:35:05,593 --> 01:35:08,994
"توقف أيها الولد السيّء"

1529
01:35:11,599 --> 01:35:12,725
تبدين مثيرة

1530
01:35:13,601 --> 01:35:14,590
شكراً لك

1531
01:35:16,403 --> 01:35:18,394
...عصير، قهوة

1532
01:35:20,074 --> 01:35:24,067
شاي أو أنا؟

1533
01:35:30,084 --> 01:35:31,346
عصير

1534
01:35:32,620 --> 01:35:34,019
"توقف أيها الولد السيّء"

1535
01:35:37,358 --> 01:35:38,620
زجاجة الحظ

1536
01:35:43,297 --> 01:35:44,764
لنشرب

1537
01:35:47,635 --> 01:35:48,624
لنشرب

1538
01:36:22,736 --> 01:36:24,727
هل يوجد أي تأثير؟

1539
01:36:29,276 --> 01:36:31,141
نعم، هناك تأثير

1540
01:36:32,146 --> 01:36:33,135
جيد

1541
01:36:34,748 --> 01:36:37,478
إنها جُرعة قوية

1542
01:36:39,753 --> 01:36:40,742
ما هيَّ الأعراض؟

1543
01:36:42,223 --> 01:36:43,554
قلبي يخفق بقوة

1544
01:36:44,892 --> 01:36:46,223
و أتنفس بسرعة

1545
01:36:47,295 --> 01:36:53,097
أنا أيضاً، لماذا أنا؟

1546
01:36:56,838 --> 01:37:00,365
أتعرف، أنت لطيف للغاية

1547
01:37:02,510 --> 01:37:04,102
لكن لماذا كنت مخادعاً من قبل؟

1548
01:37:06,314 --> 01:37:07,576
أنتِ أيضاً كنتِ مخادعة

1549
01:37:10,452 --> 01:37:13,182
لأنك مثير للغاية

1550
01:37:14,522 --> 01:37:18,515
و تعتقد أنه يمكنك الحصول على أي فتاة

1551
01:37:19,527 --> 01:37:20,585
لكنني كنت على خطأ

1552
01:37:21,596 --> 01:37:26,659
في الأيام الماضية، أدركت أنني كنت مخطئة

1553
01:37:30,205 --> 01:37:31,194
أنت لست مخادعاً، أليس كذلك؟

1554
01:37:34,542 --> 01:37:35,531
لا

1555
01:37:39,214 --> 01:37:43,548
أتعرف، أبي كان هكذا

1556
01:37:47,422 --> 01:37:49,219
و زوج أختي كان كذلك

1557
01:37:59,367 --> 01:38:00,493
لكنك لستُ مثلهم

1558
01:38:03,972 --> 01:38:05,166
أنت لستُ مخادعاً، أليس كذلك؟

1559
01:38:10,512 --> 01:38:11,501
لا

1560
01:38:11,913 --> 01:38:17,715
يعتقدون أنهم يمكنهم خداع الفتيات، و إستغلالهن

1561
01:38:20,789 --> 01:38:26,193
كما لو أن الفتاة لا تمتلك قلب مليء بالحُب

1562
01:38:27,929 --> 01:38:29,191
لكنك لستُ مثلهم

1563
01:38:32,934 --> 01:38:33,923
أنت لستُ مخادعاً، أليس كذلك؟

1564
01:38:37,272 --> 01:38:38,261
هل أنت كذلك؟

1565
01:38:40,942 --> 01:38:41,931
لا

1566
01:38:50,686 --> 01:38:51,675
ماذا حدث؟

1567
01:38:52,288 --> 01:38:53,585
أنا أتكلم كثيراً، أليس كذلك؟

1568
01:38:53,956 --> 01:38:55,423
لا -
قبّلني -

1569
01:38:56,826 --> 01:39:00,728
لقد قُلت أنك تعرف كيف تجلعني أصمت

1570
01:39:32,728 --> 01:39:33,786
"أنت"

1571
01:39:34,663 --> 01:39:36,722
"كل نفس لي قريب منك"

1572
01:39:36,799 --> 01:39:39,791
"لماذا يُثيرني من الداخل؟"

1573
01:39:40,503 --> 01:39:41,492
"أنت"

1574
01:39:42,338 --> 01:39:44,431
"سوف أكون معك طوال الليل"

1575
01:39:44,507 --> 01:39:47,601
"و سوف أتكلم معك عن الحُب"

1576
01:39:48,010 --> 01:39:48,999
(بيبو)

1577
01:39:49,478 --> 01:39:52,845
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1578
01:39:53,349 --> 01:39:57,012
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1579
01:39:57,086 --> 01:40:00,544
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1580
01:40:00,856 --> 01:40:04,815
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1581
01:40:28,484 --> 01:40:32,443
"أنا حقاً، حقاً مضطربة"

1582
01:40:32,521 --> 01:40:36,048
" لا تمنعني"

1583
01:40:36,392 --> 01:40:40,055
"حياتي مرتبطة بك"

1584
01:40:40,129 --> 01:40:43,758
"لا تبتعد عني"

1585
01:40:43,833 --> 01:40:46,631
"إبتعداي كان مجرد عُذر"

1586
01:40:47,604 --> 01:40:50,903
"أريد أن تسير الأمور بهدوء"

1587
01:40:51,441 --> 01:40:54,706
"لم أكن أعرف حقاً"

1588
01:40:55,445 --> 01:41:00,075
"حبّنا مثل العراك"

1589
01:41:00,150 --> 01:41:03,449
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1590
01:41:03,820 --> 01:41:07,779
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1591
01:41:07,858 --> 01:41:11,089
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1592
01:41:11,461 --> 01:41:15,420
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1593
01:41:15,499 --> 01:41:21,665
"خُذه"

1594
01:41:46,730 --> 01:41:50,461
"..سرّاً"

1595
01:41:50,534 --> 01:41:54,061
"لماذا لا تستدير و تنظر إلي؟"

1596
01:41:54,471 --> 01:42:01,536
"أنا كلّي لك"

1597
01:42:02,012 --> 01:42:05,140
"كل رجل حاول تشجيعي"

1598
01:42:05,749 --> 01:42:09,685
"لم يُثر إعجابي"

1599
01:42:09,753 --> 01:42:12,483
"...نظرة واحدة منك"

1600
01:42:12,556 --> 01:42:17,016
"اخذت قلبي"

1601
01:42:18,228 --> 01:42:21,789
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1602
01:42:21,865 --> 01:42:25,801
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1603
01:42:25,869 --> 01:42:29,168
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1604
01:42:29,539 --> 01:42:33,498
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1605
01:44:00,264 --> 01:44:03,062
"أنا أُحب"

1606
01:44:32,163 --> 01:44:36,065
"أنا أُحب"

1607
01:44:45,142 --> 01:44:48,771
يا إلهي، فتاة مثيرة

1608
01:44:49,748 --> 01:44:52,683
يبدو أنكِ لم تنامي جيداً ليلة أمس

1609
01:44:53,385 --> 01:44:55,945
كنت أُفكر في مقاضاتك

1610
01:44:56,021 --> 01:44:59,320
لكن الأن أُفكر، لماذا أفعل هذا؟

1611
01:44:59,758 --> 01:45:03,023
ماذا إذا إتفقنا على تسوية؟

1612
01:45:03,328 --> 01:45:06,320
...إذا إتفقنا على تسوية

1613
01:45:07,999 --> 01:45:08,988
إخرج

1614
01:45:09,401 --> 01:45:12,268
إخرج، الأمن -
سيم)؟) -

1615
01:45:13,171 --> 01:45:16,663
ما رأيك بي؟
جميعكم بنفس التفكير

1616
01:45:18,009 --> 01:45:19,340
كل الرجال بنفس التفكير

1617
01:45:19,411 --> 01:45:20,673
تعالى معي

1618
01:45:20,746 --> 01:45:22,976
يريدون فقط أشياء من الفتيات

1619
01:45:30,222 --> 01:45:33,282
سيد، (كيسواني) ما هي مشكلتك؟

1620
01:45:33,358 --> 01:45:35,349
ما هي مشكلتك؟
ما هي مشكلتي؟

1621
01:45:35,427 --> 01:45:37,827
الأن ستصبحون في مشكلة كبيرة

1622
01:45:37,896 --> 01:45:41,354
تركتم الساعة في معدتي -
الساعة؟ -

1623
01:45:41,433 --> 01:45:43,833
الساعة تتحرك بينما نتكلم

1624
01:45:43,902 --> 01:45:45,767
الساعة؟ -
الساعة، الساعة -

1625
01:45:45,837 --> 01:45:47,998
الساعة؟يا إلهي

1626
01:45:48,073 --> 01:45:50,166
سيد، (كيسواني) هل هذه الأشعة الخاصة بك؟

1627
01:45:50,742 --> 01:45:53,370
إيها الأحمق

1628
01:45:53,445 --> 01:45:55,743
إخبرني بالأخبار الجيدة، ستكون أشعة من
إن لم تكن أشعتي؟

1629
01:45:56,081 --> 01:45:57,378
(هذه الأشعة الخاصة، ب(فيراج

1630
01:46:00,719 --> 01:46:04,177
كيسواني)، ليس هناك شيء لك)

1631
01:46:07,959 --> 01:46:10,951
هل تريد أن تخبرني بشيء ما؟

1632
01:46:11,329 --> 01:46:12,660
أريد أن أعطيك شيء ما

1633
01:46:17,068 --> 01:46:19,298
إرتدي هذه أولاً

1634
01:46:20,739 --> 01:46:21,728
إذهبي

1635
01:46:27,279 --> 01:46:28,940
"لا أريد الحُب"

1636
01:46:32,083 --> 01:46:34,415
"لا أحتاج الحُب"

1637
01:46:36,421 --> 01:46:37,410
الوغد

1638
01:46:40,926 --> 01:46:42,086
"الحُب البائس"

1639
01:46:43,195 --> 01:46:44,685
"الحُب البائس"

1640
01:46:45,797 --> 01:46:49,062
"الحُب البائس"

1641
01:46:50,937 --> 01:46:51,926
"لا أريد الحُب"

1642
01:46:53,272 --> 01:46:54,330
"لستُ بحاجة للحُب"

1643
01:46:55,775 --> 01:46:56,764
"لا أريد الحُب"

1644
01:48:42,214 --> 01:48:43,545
(لا أصدق هذا، (سيم

1645
01:48:46,485 --> 01:48:47,474
كاميني)؟)

1646
01:48:48,054 --> 01:48:51,148
...(لاكي)، أخبرني كل شيء أنكِ و (فيراج

1647
01:48:51,224 --> 01:48:53,419
لا تنطقي أسمه مع أسمي طوال حياتي

1648
01:48:53,493 --> 01:48:55,358
لكنكِ تحبينه، أليس كذلك؟

1649
01:48:55,429 --> 01:48:57,420
(لا يوجد أي شيء بيني و بين (فيراج

1650
01:48:57,497 --> 01:48:58,987
لقد كانت خُدعة

1651
01:48:59,066 --> 01:49:00,897
تعرفين أنني أكرهه

1652
01:49:00,968 --> 01:49:05,029
عندما كنت أقوم بإجراء العملية الجراحية له
فقدت ساعتي بداخل معدته

1653
01:49:05,105 --> 01:49:07,232
ماذا؟ -
كنت خائفة للغاية -

1654
01:49:07,307 --> 01:49:08,399
كانت مخاطرة بالنسبة لمستقبلي

1655
01:49:08,475 --> 01:49:09,840
أعتقدت أنني سأفقد كل شيء

1656
01:49:12,245 --> 01:49:16,477
عندما لم ينجح أي شيء، تظاهرت أنني أُحبه

1657
01:49:16,550 --> 01:49:17,574
كُنت قلقة للغاية

1658
01:49:17,918 --> 01:49:19,579
...(انا لست حمقاء، (كاميني

1659
01:49:20,087 --> 01:49:22,055
لأُحب شخص مثله

1660
01:49:30,230 --> 01:49:31,254
ماذا تفعل هنا؟

1661
01:49:32,432 --> 01:49:34,525
(ما كنتِ تخبرين به، (كاميني

1662
01:49:34,601 --> 01:49:35,590
الحقيقة

1663
01:49:35,969 --> 01:49:37,129
لقد شعرت بالراحة

1664
01:49:37,204 --> 01:49:42,471
لقد سئمت من التظاهر  بحُحب شخص أكرهه

1665
01:49:43,543 --> 01:49:44,601
(سيم)

1666
01:49:44,678 --> 01:49:46,077
(طبيبة، (سيمريتا راي

1667
01:49:46,146 --> 01:49:48,979
الأن لن أسمع صوتك ينطق أسمي

1668
01:49:49,316 --> 01:49:50,943
أشعر أنه يساء أستخدامه

1669
01:49:51,952 --> 01:49:52,941
الأن إلى الخارج

1670
01:49:53,687 --> 01:49:56,952
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

1671
01:49:57,691 --> 01:49:58,988
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

1672
01:49:59,493 --> 01:50:04,624
كاميني)، ماذا أخبرتك عن معدل الذكاء)
بالنسبة للممثل البديل؟

1673
01:50:04,965 --> 01:50:06,398
إنهم أغبياء

1674
01:50:07,100 --> 01:50:08,089
حمقى

1675
01:50:15,709 --> 01:50:17,643
لماذا تفعلين هذا بي؟

1676
01:50:18,145 --> 01:50:20,978
فعلت الصواب

1677
01:50:21,481 --> 01:50:23,642
لقد كنت أُعاملك، كما يجب أن تُعامل

1678
01:50:28,588 --> 01:50:32,024
لكنني أستحقك، أنا أُحبك

1679
01:50:34,461 --> 01:50:36,122
كنا سنتزوج

1680
01:50:36,496 --> 01:50:40,660
الزواج؟من ستتزوج شخص وغد مثلك؟

1681
01:50:41,735 --> 01:50:44,226
يا إلهي، إخرج من هنا

1682
01:50:45,338 --> 01:50:46,362
إخرج

1683
01:50:50,545 --> 01:50:52,308
يا إلهي، لم يفهم الأمر حتى الأن

1684
01:51:35,056 --> 01:51:36,045
توقفوا

1685
01:51:36,390 --> 01:51:39,655
نعم..توقفوا -
حسناً -

1686
01:51:39,727 --> 01:51:42,059
مشهد رائع، (فيراج) هيا

1687
01:51:42,130 --> 01:51:45,429
لقد كان مشهد رائع، لقد أعجبه المشهد -
شكراً لك -

1688
01:51:48,803 --> 01:51:50,100
كان مشهد رائع، أخي

1689
01:51:54,575 --> 01:51:56,600
فيراج)، مرحباً) -
مرحباً -

1690
01:51:57,745 --> 01:51:58,734
ما الأمر؟

1691
01:51:59,547 --> 01:52:00,605
لا شيء

1692
01:52:00,681 --> 01:52:01,739
لا شيء؟

1693
01:52:01,816 --> 01:52:04,216
هل هناك شيء يمكنني فعله لمساعدتك؟

1694
01:52:06,087 --> 01:52:07,076
هل تقبلين الزواج بي؟

1695
01:52:08,222 --> 01:52:09,211
هل تقبلين الزواج بي؟

1696
01:52:10,224 --> 01:52:12,692
دائماً تمزحين و تقولين تريدين أطفال مني

1697
01:52:12,760 --> 01:52:13,749
نعم

1698
01:52:14,095 --> 01:52:15,756
و ماذا إذا وافقت، إذا؟

1699
01:52:16,297 --> 01:52:18,231
إذا سأقول، نعم

1700
01:52:18,833 --> 01:52:20,664
دينيس)، التصوير جاهز)

1701
01:52:23,838 --> 01:52:26,568
حدد الموعد، و سوف تحصل على خاتم

1702
01:52:32,113 --> 01:52:33,239
مرحباً -
مرحباً -

1703
01:52:33,314 --> 01:52:34,645
كيف حالك؟...عظيم -
جيد -

1704
01:52:43,191 --> 01:52:44,180
ماذا تفعل، أخي؟

1705
01:52:46,160 --> 01:52:47,627
...أريد أن أعرف

1706
01:52:47,695 --> 01:52:49,162
هل وغد مثلي يمكن أن يتزوج أم لا؟

1707
01:52:59,374 --> 01:53:02,343
لماذا تحاولين نزع الخاتم؟

1708
01:53:02,411 --> 01:53:03,503
ما الأمر؟

1709
01:53:05,147 --> 01:53:06,136
فيراج) أعطاني أياه)

1710
01:53:06,648 --> 01:53:09,173
سيم)، (فيراج) طلب الزواج منك؟)

1711
01:53:09,618 --> 01:53:11,449
هذا عظيم

1712
01:53:11,787 --> 01:53:13,721
لقد إستجاب الله لدعائي

1713
01:53:14,156 --> 01:53:15,817
هيا، حددي موعد

1714
01:53:15,891 --> 01:53:17,483
لقد طلب مني أحدهم الزواج بي

1715
01:53:17,559 --> 01:53:19,823
و سوف أوافق

1716
01:53:19,895 --> 01:53:21,692
سوف نحصل على ثياب زفاف متماثلة

1717
01:53:22,164 --> 01:53:23,756
و نأخذ نذُورنا سويّاً

1718
01:53:23,832 --> 01:53:24,821
توقفي

1719
01:53:25,901 --> 01:53:27,300
كان إرتباط مزيف

1720
01:53:27,369 --> 01:53:29,098
و يُمكن أن يكون الخاتم مزيف

1721
01:53:30,672 --> 01:53:31,661
مُزيّف؟

1722
01:53:32,541 --> 01:53:33,530
بالطبع

1723
01:53:34,176 --> 01:53:35,234
...كيف يمكن أن أفكر

1724
01:53:35,310 --> 01:53:38,211
في الزواج و الدخول في علاقة

1725
01:53:38,680 --> 01:53:41,649
بعدما حدث ل(نيم) و لوالدتي؟

1726
01:53:42,718 --> 01:53:44,185
ماذا حدث لوالدتك؟

1727
01:53:44,920 --> 01:53:47,411
كنتِ صغيرة عندما إنفصلوا

1728
01:53:47,856 --> 01:53:48,845
كيف تعرفين ما حدث؟

1729
01:53:49,191 --> 01:53:51,182
هل أخبرتك والدتك بأي شيء؟

1730
01:53:51,593 --> 01:53:52,582
لا

1731
01:53:52,861 --> 01:53:53,850
ماذا يمكن أن تقول؟

1732
01:53:54,263 --> 01:53:56,197
..هل تقول أنها تزوجت

1733
01:53:56,265 --> 01:53:58,199
...لأن والديها أجبروها على هذا

1734
01:53:58,267 --> 01:54:00,861
لكنها لم تستطع أن تُحب زوجها؟

1735
01:54:01,336 --> 01:54:02,394
...أو يمكن أن تقول هذا

1736
01:54:02,471 --> 01:54:06,498
...زوجها حاول إنقاذ الزواج

1737
01:54:06,842 --> 01:54:08,673
لكنها كانت عنيدة؟

1738
01:54:08,744 --> 01:54:10,871
مثلك، لم تحاول أن تمنحه فرصة

1739
01:54:11,380 --> 01:54:13,871
(و في النهاية، عاد والدك إلى (الهند

1740
01:54:14,216 --> 01:54:16,684
...و عندما أدركت والدتك خطأوها

1741
01:54:17,252 --> 01:54:18,480
...فات الأوان

1742
01:54:19,554 --> 01:54:22,819
والدتك أخبرتني بهذا، و لم تخبرك

1743
01:54:22,891 --> 01:54:25,223
...و طلبت منّي أن أهتم بإبنتها

1744
01:54:25,294 --> 01:54:27,228
...ولا أجعلها تُكرر خطأوها

1745
01:54:27,596 --> 01:54:30,895
هل تعتقدين أنني أستمتع بإزعاجي
لك بطلب الزواج؟

1746
01:54:31,300 --> 01:54:34,531
ألا تعتقدين أنني أعرف، أنك تعتقدين أنني حمقاء؟

1747
01:54:34,603 --> 01:54:36,594
و أنكِ تتحدثين معي فقط من أجل والدتك؟

1748
01:54:37,572 --> 01:54:39,472
أنا أُشفق عليكِ

1749
01:54:39,541 --> 01:54:44,478
وأنا إحتفظت بوعدي لوالدتكِ

1750
01:55:14,410 --> 01:55:15,707
...إذا أخبرتيه بالحقيقة

1751
01:55:16,346 --> 01:55:17,813
كان أخي سيأتي للقيام بالجراحة

1752
01:55:17,880 --> 01:55:20,314
أنت لا تعرف أي شيء عني

1753
01:55:20,383 --> 01:55:22,749
أعرف كل ما قمتِ به تلك الليلة

1754
01:55:22,819 --> 01:55:25,515
إصمت -
الحقيقة دائما صعبة، أليس كذلك؟ -

1755
01:55:26,022 --> 01:55:29,822
أشعر بالأسف أنكِ كنتِ مستعدة للقيام بأي شيء تلك الليلة

1756
01:55:29,892 --> 01:55:32,656
لكن لأول مرة، أخي تحكّم في غرائزوه

1757
01:55:34,330 --> 01:55:36,958
...هو...هو لم

1758
01:55:37,333 --> 01:55:39,767
لا (سيمريتا) لم يمارس الحُب معك

1759
01:55:40,636 --> 01:55:41,898
اعتقد كان يجب أن يفعل هذا

1760
01:55:43,339 --> 01:55:44,328
لكنه لم يفعل

1761
01:55:45,341 --> 01:55:51,439
(ربما لأنه يحبك، كما أُحب (كاميني

1762
01:55:52,348 --> 01:55:55,317
بسبب كبريائك، تحطمت علاقتين

1763
01:55:55,885 --> 01:55:57,750
(علاقتك و علاقة، (كاميني

1764
01:55:58,721 --> 01:56:00,313
سوف يتم طلاقنا غداً

1765
01:56:01,524 --> 01:56:02,513
حظ سعيد

1766
01:56:15,905 --> 01:56:26,372
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1767
01:56:27,583 --> 01:56:38,289
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1768
01:56:39,395 --> 01:56:48,827
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1769
01:57:14,865 --> 01:57:17,698
"ربما عندما ألتقينا"

1770
01:57:17,768 --> 01:57:20,703
"قُلت شيئاً خاطئاً"

1771
01:57:20,771 --> 01:57:23,433
"أعطيتك وعود زائفة"

1772
01:57:23,740 --> 01:57:26,334
"بسبب بعض الأعذار"

1773
01:57:26,743 --> 01:57:31,510
"وجدتك ثم فقدتك"

1774
01:57:31,949 --> 01:57:34,941
"لقد كان خطأي"

1775
01:57:35,018 --> 01:57:37,646
"هذا عقابي"

1776
01:57:37,721 --> 01:57:43,990
"و قلبي يسأل لماذا حدث هذا؟"

1777
01:57:44,061 --> 01:57:53,368
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1778
01:58:19,463 --> 01:58:21,931
"قصتي مشوشة جداً"

1779
01:58:22,199 --> 01:58:25,134
"لهذا هناك دموع في عيني"

1780
01:58:25,202 --> 01:58:28,035
"بينما تسقط على خدودي"

1781
01:58:28,105 --> 01:58:30,767
"يمثلون أسفي"

1782
01:58:31,141 --> 01:58:35,703
"كل أمنياتي تحطمت"

1783
01:58:36,513 --> 01:58:39,073
"لقد كان خطأي"

1784
01:58:39,483 --> 01:58:42,043
"هذا عقابي"

1785
01:58:42,119 --> 01:58:48,490
"و قلبي يسأل لماذا حدث هذا؟"

1786
01:58:48,559 --> 01:58:57,729
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1787
01:59:11,849 --> 01:59:22,054
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1788
01:59:47,085 --> 01:59:48,074
يمكنك التوقيع الأن

1789
01:59:54,626 --> 01:59:55,615
توقفوا

1790
02:00:01,232 --> 02:00:04,895
هل فقدتم عقلكم لتدمروا تلك السعادة؟

1791
02:00:07,171 --> 02:00:09,696
من أجل ساحرة وغدة مثلي؟

1792
02:00:11,976 --> 02:00:13,967
كاميني)، لقد إستمعتي إلى قلبك)
وأحببتيه

1793
02:00:15,313 --> 02:00:16,575
...إذاً لماذا تستمعين إلى عقلك

1794
02:00:16,648 --> 02:00:18,980
في الوقت الذي يجب أن تحافظي فيه على حبك؟

1795
02:00:20,251 --> 02:00:23,516
أليس لديكِ عقل؟
ألا يمكنكِ التفكير؟

1796
02:00:25,189 --> 02:00:27,521
ألا ترين كم يُحبكِ؟

1797
02:00:31,996 --> 02:00:32,985
(أنا آسفة، (كاميني

1798
02:00:38,670 --> 02:00:39,659
(آسفة، (لاكي

1799
02:00:40,138 --> 02:00:41,264
الأمر على مايرام

1800
02:00:41,339 --> 02:00:43,534
كُنتم ستفقودن حُبكم بسببي

1801
02:00:44,008 --> 02:00:46,943
و سوف تفقدين حبكِ إذا لم تُسرعي

1802
02:00:47,345 --> 02:00:48,744
لقد فقدته بالفعل

1803
02:00:49,947 --> 02:00:53,747
لقد وجد الحُب الحقيقي، و سوف يتزوجها

1804
02:00:56,021 --> 02:00:57,682
أريد أن اراه سعيداً

1805
02:00:57,756 --> 02:00:58,745
هراء

1806
02:00:59,091 --> 02:01:01,821
ألم تقولي أن كل البدلاء أغبياء؟

1807
02:01:01,894 --> 02:01:04,624
...أنا آسفة -
هذا صحيح -

1808
02:01:04,697 --> 02:01:07,291
أخي أحمق، إنه لا يحبها

1809
02:01:07,633 --> 02:01:10,898
و هي لا تحبه، فقط ترضي نزوتها

1810
02:01:10,969 --> 02:01:12,630
و، (فيراج)؟ -
...أخي، يحاول أن يُثبت -

1811
02:01:12,705 --> 02:01:15,173
شيء ما لنفسه، هذا كل شيء

1812
02:01:20,979 --> 02:01:24,107
يا له من غبي، هذا البديل الوغد

1813
02:01:35,260 --> 02:01:36,784
لاكي)، إنظر أمامك)

1814
02:02:18,103 --> 02:02:20,697
...حسناً شباب، لا أريد أي مشاكل فقط إبتعدوا

1815
02:02:20,773 --> 02:02:22,365
نحتاج للوصول إلى مكان ما، حسناً؟

1816
02:02:22,708 --> 02:02:24,232
...كان يجب أن تفكّر في هذا

1817
02:02:24,309 --> 02:02:25,367
قبل أن تدخل هذا الحي

1818
02:02:25,444 --> 02:02:28,174
أعرف، لكن يجب أن أصل لمكان ما
لذا إبتعدوا، حسناً؟

1819
02:02:28,247 --> 02:02:31,375
سأخبرك بشيء ما...إرحل
و إترك الفتيات

1820
02:02:31,450 --> 02:02:32,644
مرحباً، عزيزتي

1821
02:02:37,189 --> 02:02:38,383
إجري

1822
02:02:42,161 --> 02:02:43,150
احضر الفتيات

1823
02:02:51,937 --> 02:02:52,926
النجدة

1824
02:03:28,041 --> 02:03:29,030
ما الأمر، شباب؟

1825
02:03:29,976 --> 02:03:31,273
هل كل شيء على ما يرام؟

1826
02:03:31,344 --> 02:03:32,777
أنت في الحي الخاطيء

1827
02:03:41,521 --> 02:03:43,318
ما الأمر عزيزتي، هل تريدين بعضاً من هذا؟

1828
02:03:43,790 --> 02:03:44,779
أعرف أنكِ ستحبين هذا

1829
02:04:13,820 --> 02:04:14,809
هيّا

1830
02:04:15,421 --> 02:04:16,410
هيّا

1831
02:04:17,090 --> 02:04:18,819
أنت، تعالى

1832
02:04:30,904 --> 02:04:31,962
شكراً لك

1833
02:04:32,038 --> 02:04:34,506
لاكي)، إنهض) -
(كاميني) -

1834
02:04:34,974 --> 02:04:37,033
لاكي)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

1835
02:04:37,577 --> 02:04:38,771
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1836
02:04:39,178 --> 02:04:41,043
أين (سيمريتا)؟ -
سيمريتا)؟) -

1837
02:04:45,184 --> 02:04:46,242
سيدي -
(مرحباً، (لاكي -

1838
02:04:47,053 --> 02:04:48,315
سيدي، شكراً لك على المساعدة

1839
02:04:48,922 --> 02:04:50,116
سوف أراك في مكان التصوير غداً

1840
02:04:50,189 --> 02:04:51,178
حاضر، سيدي

1841
02:04:51,457 --> 02:04:52,446
لنذهب

1842
02:04:53,994 --> 02:04:54,983
لنذهب؟

1843
02:04:56,130 --> 02:04:57,188
لنذهب؟

1844
02:04:57,264 --> 02:04:58,253
إذهبوا

1845
02:04:58,933 --> 02:04:59,922
لنذهب

1846
02:05:00,267 --> 02:05:01,256
لنذهب

1847
02:05:03,938 --> 02:05:04,927
شكراً لك، سيدي

1848
02:05:17,151 --> 02:05:19,210
الحُب المستحيل

1849
02:05:46,513 --> 02:05:52,315
(لقد إجتمعنا هنا اليوم، لزواج (دينيس) و (فراج

1850
02:05:53,187 --> 02:05:59,456
يمكنك الأن تبادل الخواتم -
حسناً -

1851
02:06:09,203 --> 02:06:10,602
"يا إلهي"

1852
02:06:11,538 --> 02:06:12,869
"يا إلهي"

1853
02:06:13,607 --> 02:06:15,472
"يا إلهي"

1854
02:06:15,943 --> 02:06:22,610
"يا إلهي العظيم"

1855
02:06:22,950 --> 02:06:27,216
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1856
02:06:31,025 --> 02:06:32,014
كيف تجرؤ؟

1857
02:06:39,633 --> 02:06:40,622
أقصد كيف يمكنك فعل هذا؟

1858
02:06:43,704 --> 02:06:45,433
...أعرف أنه ليس لدي الحق في هذا

1859
02:06:47,107 --> 02:06:48,369
بسبب ما فعلته بك

1860
02:06:50,711 --> 02:06:51,905
و أعرف أنه فات الأوان

1861
02:06:54,249 --> 02:06:56,649
لكن كل ما أُريد قوله، أنني أُحبك

1862
02:06:59,120 --> 02:07:00,109
أنا آسفه

1863
02:07:05,326 --> 02:07:08,193
لكن لا تتزوج للأسباب الخاطئة

1864
02:07:10,465 --> 02:07:14,663
إنها فتاة جيدة، إنها لطيفة

1865
02:07:16,604 --> 02:07:17,662
لا تفعل بها هذا، لن يكون عادلاً

1866
02:07:18,073 --> 02:07:19,404
أعرف هذا

1867
02:07:23,078 --> 02:07:25,546
...لكنني أستحق -
(أنت تستحقني، (فيراج -

1868
02:07:37,625 --> 02:07:38,614
بعد إذنك

1869
02:08:12,994 --> 02:08:14,586
ماذا كنتِ تقولين؟ -
...أخي، من فضلك -

1870
02:08:14,662 --> 02:08:15,651
إنتظر

1871
02:08:17,732 --> 02:08:19,529
كنتِ تقولين شيئاً عن شخص مثلي

1872
02:08:20,001 --> 02:08:20,990
تعالي معي

1873
02:08:21,736 --> 02:08:25,069
كان قدري أن أُحب شخص مثلك

1874
02:08:25,606 --> 02:08:27,665
أنا محظوظة، أنني وجدتك

1875
02:08:30,678 --> 02:08:34,136
لقد أصبحت إمرأه أخرى عندما دخلت حياتي

1876
02:08:35,750 --> 02:08:38,685
عندما رحلت، فتحوّلت إلى إمرأه أخرى

1877
02:08:39,353 --> 02:08:41,150
لقد تغيرت كثيراً، فلم أعُد أعرف نفسي

1878
02:08:42,090 --> 02:08:43,682
من فضلك، (فيراج) لا تتركني

1879
02:08:44,425 --> 02:08:46,689
أعرف أنه كان من الخطأ
أن آتي إلى هنا

1880
02:08:46,761 --> 02:08:48,422
من فضلك، حاول أن تفهم

1881
02:08:50,765 --> 02:08:53,029
...كنت أعيش حياتي بقوانيني

1882
02:08:53,101 --> 02:08:54,227
و آخذ قراراتي بنفسي

1883
02:08:55,304 --> 02:08:56,362
خطأ أم صواب

1884
02:08:56,438 --> 02:08:57,962
أقوم بالخطأ ثم أقوم بإصلاحه

1885
02:08:58,640 --> 02:09:00,039
...لم يكن هناك أحد يهتم بي

1886
02:09:00,109 --> 02:09:02,441
و ينقذني من نفسي، حتى جئت أنت

1887
02:09:03,312 --> 02:09:04,301
إدخلي السيارة

1888
02:09:05,114 --> 02:09:08,174
إدخلي السيارة

1889
02:09:09,518 --> 02:09:10,712
هل أنتِ حمقاء؟

1890
02:09:11,653 --> 02:09:13,712
إن لم تدخلي إلى السيارة، كيف سنهرب؟

1891
02:09:15,457 --> 02:09:16,446
هل تفهمين هذا؟

1892
02:09:25,667 --> 02:09:27,464
أُحبكِ

1893
02:09:35,344 --> 02:09:36,333
نعم

1894
02:09:36,745 --> 02:09:37,734
نعم

1895
02:09:42,684 --> 02:09:43,673
شكراً لكم

1896
02:09:53,695 --> 02:09:54,753
"يا إلهي"

1897
02:09:55,697 --> 02:09:57,028
"يا إلهي"

1898
02:09:57,833 --> 02:10:01,360
"يا إلهي"

1899
02:10:04,239 --> 02:10:08,073
وداعاً -
"يا إلهي"

1900
02:10:08,710 --> 02:10:12,771
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب"

1901
02:10:12,848 --> 02:10:14,782
"يا إلهي"
"لست بحاجة للحُب"

1902
02:10:15,184 --> 02:10:17,175
"لا أريد الحُب"

1903
02:10:17,252 --> 02:10:18,241
إذاً، هل تُحبني؟

1904
02:10:18,854 --> 02:10:20,253
ياله من سؤال غبي

1905
02:10:21,190 --> 02:10:22,782
أنا لست غبية، أنت غبي

1906
02:10:23,392 --> 02:10:27,453
ماذا كنت سأفعل إذا تزوجت، (دينيس ريتشارد)؟

1907
02:10:28,730 --> 02:10:31,460
يالك من غبي، ليس لديك مُعدل ذكاء

1908
02:10:31,733 --> 02:10:33,792
هل تزوجت، (دينيس ريتشارد)؟

1909
02:10:35,137 --> 02:10:36,263
أنا لست غبياً، أنتِ كذلك

1910
02:10:36,538 --> 02:10:38,335
أنتِ لا تعرفين أنكِ تُحبينني

1911
02:10:38,740 --> 02:10:39,798
...و أنتِ

1912
02:10:41,476 --> 02:10:44,411
...فقط لحظة

1913
02:10:47,149 --> 02:10:48,138
حسناً

1914
02:10:49,618 --> 02:10:50,676
أنت تتكلم كثيراً

1915
02:10:51,820 --> 02:10:54,288
و أعرف كيفية إسكاتُك

1916
02:10:54,823 --> 02:10:55,812
...لكن أنا

1917
02:10:57,679 --> 02:11:03,239
تمت الترجمه بواسطة الدكتور مصطفى عادل
والمهندس كريم رمضان

1918
02:11:03,766 --> 02:11:05,358
"اشعر بالحُب"

1919
02:11:05,768 --> 02:11:07,360
"اشعر بالحُب"

1920
02:11:07,837 --> 02:11:09,168
"اشعر بالحُب"

1921
02:11:11,774 --> 02:11:17,371
"اشعر بالحُب"

1922
02:11:19,382 --> 02:11:21,179
"اشعر بالحُب"

1923
02:11:22,785 --> 02:11:23,774
"يا إلهي"

1924
02:11:24,854 --> 02:11:25,843
"يا إلهي"

1925
02:11:26,522 --> 02:11:33,860
"يا إلهي"
" لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1926
02:11:34,197 --> 02:11:37,166
"يا إلهي"
" لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1927
02:11:37,467 --> 02:11:41,335
"أخاف من السحر"
"يا إلهي"

1928
02:11:41,404 --> 02:11:43,872
"أتكلم عن الحُب"
"يا إلهي"

1929
02:11:43,940 --> 02:11:45,202
"لست بحاجة للحُب"

1930
02:11:45,275 --> 02:11:48,733
"أخاف من السحر"
"أتكلم عن الحُب"

1931
02:11:48,811 --> 02:11:50,608
" لا أعبث بالأشياء"

1932
02:11:50,680 --> 02:11:52,409
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1933
02:11:52,749 --> 02:11:54,341
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1934
02:11:54,417 --> 02:11:58,217
"لقد ضعت، لقد قتلني الحُب"

1935
02:11:58,288 --> 02:11:59,880
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1936
02:12:00,223 --> 02:12:03,818
" لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1937
02:12:03,893 --> 02:12:05,554
"لقد قتلني الحب"

1938
02:12:05,628 --> 02:12:07,619
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1939
02:12:07,964 --> 02:12:09,693
" لا أريد الحُب"

1940
02:12:09,766 --> 02:12:10,824
"لست بحاجة للحُب"

1941
02:12:10,900 --> 02:12:12,492
" لا أريد الحُب"

1942
02:12:12,568 --> 02:12:15,560
"لست بحاجة للحُب"

1943
02:12:15,838 --> 02:12:17,237
" لا أريد الحُب"

1944
02:12:17,573 --> 02:12:18,904
"لست بحاجة للحُب"

1945
02:12:19,309 --> 02:12:22,506
"لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1946
02:12:22,845 --> 02:12:25,905
"هذا معرض الجنيات"

1947
02:12:26,249 --> 02:12:28,774
"حتى و أنا متمكن من كل لعبة"

1948
02:12:28,851 --> 02:12:33,584
"ماذا تعرفين، أنني عاشق"

1949
02:12:33,656 --> 02:12:37,456
"لماذا لا تصدقين، أنني عاشق"

1950
02:12:37,727 --> 02:12:41,254
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1951
02:12:41,331 --> 02:12:42,923
"لقد قتلني الحب"

1952
02:12:43,266 --> 02:12:44,927
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1953
02:12:45,001 --> 02:12:46,935
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1954
02:12:47,003 --> 02:12:50,666
"لقد ضعت، لقد قتلني الحُب"

1955
02:12:50,740 --> 02:12:52,537
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1956
02:12:52,608 --> 02:12:56,271
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1957
02:12:56,346 --> 02:12:57,938
"لقد قتلني الحب"

1958
02:12:58,281 --> 02:12:59,942
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1959
02:13:00,350 --> 02:13:02,318
"لا أريد الحُب"

1960
02:13:02,385 --> 02:13:03,943
"لست بحاجة للحُب"

1961
02:13:04,554 --> 02:13:05,953
"لا أريد الحُب"

1962
02:13:06,689 --> 02:13:07,951
"لست بحاجة للحُب"

1963
02:13:08,358 --> 02:13:09,825
"لا أريد الحُب"

1964
02:13:09,892 --> 02:13:11,621
"لست بحاجة للحُب"

1965
02:13:11,694 --> 02:13:13,559
"لا أريد الحُب"

1966
02:13:13,830 --> 02:13:18,767
" لم أكن أريد أن أقع في هذا الفخ"

1967
02:13:18,835 --> 02:13:21,963
"لقد قدري أوقعني في الفخ"

1968
02:13:22,305 --> 02:13:25,968
"ماذا تعرفين؟أنا مجنون بكِ"

1969
02:13:26,309 --> 02:13:29,972
"لقد وقعت في حبكِ"

1970
02:13:30,313 --> 02:13:33,840
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1971
02:13:33,916 --> 02:13:35,713
"لقد قتلني الحب"

1972
02:13:35,785 --> 02:13:37,582
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1973
02:13:37,653 --> 02:13:41,316
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1974
02:13:41,391 --> 02:13:43,325
"لقد قتلني الحب"

1975
02:13:43,393 --> 02:13:44,985
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1976
02:13:45,395 --> 02:13:47,329
"لا أريد الحُب"

1977
02:13:47,397 --> 02:13:49,388
"لست بحاجة للحُب"

1978
02:13:49,465 --> 02:13:50,989
"لا أريد الحُب"

1979
02:13:51,067 --> 02:13:52,932
"لست بحاجة للحُب"

1980
02:13:53,002 --> 02:13:54,731
"لا أريد الحُب"

1981
02:13:54,804 --> 02:13:56,533
"لست بحاجة للحُب"

1982
02:13:56,606 --> 02:13:58,471
"لا أريد الحُب"

1983
02:13:58,541 --> 02:14:00,008
"لست بحاجة للحُب"

1984
02:14:00,343 --> 02:14:02,277
"لا أريد الحُب"

1985
02:14:02,545 --> 02:14:07,539
"يا إلهي"

1986
02:14:10,405 --> 02:14:14,361
" ( ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل ) "
" ( Abu Essa : تعديـــل ) "