1
00:00:27,057 --> 00:00:35,625
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

2
00:00:44,447 --> 00:00:45,550
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:01:13,100 --> 00:01:16,443
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:01:16,546 --> 00:01:18,814
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:01:18,815 --> 00:01:20,717
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:01:20,718 --> 00:01:21,468
!مجرفة

7
00:01:21,469 --> 00:01:23,099
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:01:23,274 --> 00:01:24,925
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:24,926 --> 00:01:26,528
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:26,829 --> 00:01:28,284
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:28,486 --> 00:01:29,488
...هيا

12
00:01:37,265 --> 00:01:39,098
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:39,696 --> 00:01:41,657
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:42,859 --> 00:01:44,762
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:47,168 --> 00:01:48,201
!ياإلهي

16
00:01:49,772 --> 00:01:52,335
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:52,336 --> 00:01:53,539
!شكراً، يا صاح

18
00:01:54,065 --> 00:01:55,166
!رائع

19
00:01:55,167 --> 00:01:56,569
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:58,174 --> 00:02:00,478
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:02:00,679 --> 00:02:02,285
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:02:02,784 --> 00:02:03,987
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:02:04,089 --> 00:02:07,096
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:02:07,296 --> 00:02:10,347
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:02:13,351 --> 00:02:15,054
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:29,949 --> 00:02:32,620
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:32,825 --> 00:02:34,625
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:37,531 --> 00:02:40,187
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:51,089 --> 00:02:52,991
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:53,291 --> 00:02:55,898
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:56,599 --> 00:02:59,426
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:02:59,628 --> 00:03:00,843
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:03:00,844 --> 00:03:02,149
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:03:02,150 --> 00:03:04,423
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:03:04,954 --> 00:03:08,260
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:03:08,461 --> 00:03:09,964
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:03:16,237 --> 00:03:18,891
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:03:19,093 --> 00:03:21,447
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:03:21,448 --> 00:03:23,651
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:25,355 --> 00:03:27,031
!ياإلهي، أمي

41
00:03:27,336 --> 00:03:30,175
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:30,241 --> 00:03:31,668
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:31,669 --> 00:03:33,072
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:33,973 --> 00:03:36,079
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:36,080 --> 00:03:38,082
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:44,191 --> 00:03:45,750
ها هو الحارس قادم

47
00:03:49,902 --> 00:03:54,362
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:04:07,232 --> 00:04:09,038
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:04:09,741 --> 00:04:10,942
ليس لدي فكرة

50
00:04:14,451 --> 00:04:16,153
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:54,223 --> 00:04:55,657
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:55,658 --> 00:04:58,275
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:58,978 --> 00:05:00,078
!إسترخي

54
00:05:24,983 --> 00:05:28,390
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:31,196 --> 00:05:33,303
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:42,939 --> 00:05:44,122
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:45,225 --> 00:05:46,790
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:47,692 --> 00:05:48,897
هل أنت بخير ؟

59
00:05:49,396 --> 00:05:53,995
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:06:11,629 --> 00:06:12,872
هيا، أذهب

61
00:06:12,873 --> 00:06:15,679
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:58,962 --> 00:07:00,296
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:07:02,100 --> 00:07:03,203
!تحركوا

64
00:07:09,783 --> 00:07:10,767
!تحركوا

65
00:07:19,335 --> 00:07:21,490
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:26,300 --> 00:07:27,776
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:51,564 --> 00:07:54,464
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:08:03,086 --> 00:08:04,088
!ياإلهي

69
00:08:10,701 --> 00:08:12,720
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:08:14,723 --> 00:08:17,713
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:08:20,323 --> 00:08:21,722
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:08:22,526 --> 00:08:23,429
!أنتظر

73
00:08:26,032 --> 00:08:26,934
!ياإلهي

74
00:08:31,545 --> 00:08:35,370
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:35,371 --> 00:08:36,472
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:42,462 --> 00:08:43,362
!تعالي

77
00:08:53,384 --> 00:08:57,316
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:58,221 --> 00:08:59,721
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:09:01,627 --> 00:09:04,432
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:09:04,433 --> 00:09:05,840
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:09:07,040 --> 00:09:09,045
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:09:09,446 --> 00:09:10,647
!أنت أفعه

83
00:09:10,947 --> 00:09:13,221
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:09:13,222 --> 00:09:15,424
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:09:18,231 --> 00:09:19,276
!راعي بقر

86
00:09:21,335 --> 00:09:23,886
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:09:23,887 --> 00:09:26,089
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:26,291 --> 00:09:28,435
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:28,436 --> 00:09:31,255
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:31,256 --> 00:09:32,832
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:33,136 --> 00:09:35,240
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:35,944 --> 00:09:38,385
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:38,588 --> 00:09:39,791
ماذا يحدث ؟

94
00:09:41,093 --> 00:09:43,455
...شيء كـ أجلس

95
00:09:43,456 --> 00:09:45,499
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:45,500 --> 00:09:47,503
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:49,910 --> 00:09:51,697
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:54,601 --> 00:09:57,894
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:09:59,595 --> 00:10:00,700
شكراً لك

100
00:10:06,822 --> 00:10:08,808
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:10:09,007 --> 00:10:10,408
يجب أن نخرج من هنا

102
00:10:10,709 --> 00:10:12,413
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:10:12,414 --> 00:10:14,118
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:10:14,119 --> 00:10:15,222
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:10:15,223 --> 00:10:17,928
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:10:18,228 --> 00:10:19,632
!هذا ليس مضحكاً

107
00:10:19,933 --> 00:10:22,438
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:10:22,439 --> 00:10:24,444
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:26,849 --> 00:10:29,747
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:32,553 --> 00:10:34,473
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:35,175 --> 00:10:37,781
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:39,587 --> 00:10:40,685
!اللعنة

113
00:10:42,692 --> 00:10:44,294
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:49,521 --> 00:10:51,113
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:52,472 --> 00:10:54,202
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:54,203 --> 00:10:56,249
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:56,250 --> 00:10:59,059
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:10:59,859 --> 00:11:01,163
أي تصادم ؟

119
00:11:03,168 --> 00:11:05,940
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:11:07,564 --> 00:11:11,417
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:11:13,250 --> 00:11:16,344
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:11:16,546 --> 00:11:18,748
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:11:18,749 --> 00:11:21,257
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:11:21,258 --> 00:11:22,660
!أبعد يداك عني

125
00:11:22,661 --> 00:11:25,367
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:29,626 --> 00:11:33,073
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:13:06,266 --> 00:13:08,066
تفضلي -
شكراً -

128
00:13:10,297 --> 00:13:11,339
<i>!أعلم</i>

129
00:13:21,295 --> 00:13:23,262
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:29,433 --> 00:13:32,799
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:33,410 --> 00:13:35,539
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:36,960 --> 00:13:39,901
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:40,511 --> 00:13:43,348
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:43,349 --> 00:13:45,276
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:45,277 --> 00:13:48,623
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:48,928 --> 00:13:50,755
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:50,756 --> 00:13:52,073
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:52,480 --> 00:13:55,726
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:58,463 --> 00:14:00,999
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:14:02,724 --> 00:14:03,535
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:14:03,536 --> 00:14:04,701
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:14:06,072 --> 00:14:09,824
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:14:09,926 --> 00:14:11,245
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:14:11,246 --> 00:14:13,680
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:14:15,810 --> 00:14:17,636
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:14:17,940 --> 00:14:20,374
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:14:20,375 --> 00:14:21,084
!نعم، تباً لذلك

148
00:14:21,086 --> 00:14:23,520
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:14:23,521 --> 00:14:24,434
أي ناس ؟

150
00:14:25,043 --> 00:14:27,031
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:27,032 --> 00:14:28,322
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:28,895 --> 00:14:30,517
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:33,054 --> 00:14:35,184
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:35,388 --> 00:14:38,328
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:38,634 --> 00:14:40,155
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:40,460 --> 00:14:42,285
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:43,400 --> 00:14:46,647
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:47,459 --> 00:14:50,197
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:51,009 --> 00:14:53,775
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:54,559 --> 00:14:55,979
أتفقنا ؟

161
00:15:48,355 --> 00:15:50,169
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:50,474 --> 00:15:51,590
!حسناً

163
00:15:52,401 --> 00:15:55,749
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:56,358 --> 00:15:59,500
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:15:59,805 --> 00:16:03,152
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:16:03,153 --> 00:16:07,210
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:16:07,413 --> 00:16:11,571
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:16:12,890 --> 00:16:14,816
!لست واثقاً

169
00:16:15,121 --> 00:16:17,150
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:16:17,861 --> 00:16:21,106
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:16:22,323 --> 00:16:25,975
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:29,423 --> 00:16:30,540
المعذرة ؟

173
00:16:31,250 --> 00:16:32,873
أنا الحارس

174
00:16:32,975 --> 00:16:35,307
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:36,018 --> 00:16:36,830
!(لوري)

176
00:16:36,932 --> 00:16:38,516
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:38,821 --> 00:16:41,154
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:41,865 --> 00:16:43,690
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:43,691 --> 00:16:45,008
قتلت زوجتي

180
00:16:47,950 --> 00:16:50,184
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:52,482 --> 00:16:56,684
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:16:59,236 --> 00:17:03,577
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:17:04,186 --> 00:17:07,376
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:17:08,391 --> 00:17:10,520
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:17:12,448 --> 00:17:13,914
!الوقت

186
00:17:17,184 --> 00:17:18,883
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:56,529 --> 00:17:57,680
ما الخطب ؟

188
00:17:58,392 --> 00:18:00,420
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:18:01,536 --> 00:18:03,158
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:18:03,464 --> 00:18:05,187
!لقد بدا حقيقياً

191
00:18:07,567 --> 00:18:09,841
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:18:10,756 --> 00:18:12,176
<i>!أنا هنا</i>

193
00:19:02,447 --> 00:19:04,736
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:19:06,664 --> 00:19:07,679
...حسناً

195
00:19:09,302 --> 00:19:10,925
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:19:11,230 --> 00:19:12,447
!نعم، بخير

197
00:19:14,477 --> 00:19:15,450
...حسناً

198
00:19:35,540 --> 00:19:36,936
حان الوقت

199
00:21:09,297 --> 00:21:10,920
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:21:10,921 --> 00:21:12,644
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:21:12,645 --> 00:21:15,378
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:21:18,930 --> 00:21:20,352
!ياإلهي

203
00:21:38,026 --> 00:21:39,209
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:39,210 --> 00:21:41,919
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:42,225 --> 00:21:44,456
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:45,065 --> 00:21:46,993
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:48,108 --> 00:21:49,528
!نعم، أنتظري

208
00:21:50,239 --> 00:21:51,557
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:51,862 --> 00:21:54,398
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:54,906 --> 00:21:56,832
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:56,833 --> 00:21:58,253
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:22:00,486 --> 00:22:02,984
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:22:03,188 --> 00:22:05,878
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:22:05,879 --> 00:22:08,009
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:22:08,010 --> 00:22:10,444
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:22:10,445 --> 00:22:12,633
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:22:13,952 --> 00:22:15,676
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:22:16,386 --> 00:22:18,616
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:22:19,124 --> 00:22:21,255
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:32,652 --> 00:22:34,273
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:34,883 --> 00:22:35,958
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:39,508 --> 00:22:40,927
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:42,145 --> 00:22:44,073
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:47,014 --> 00:22:49,142
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:49,143 --> 00:22:50,259
...إنه كان مثل

226
00:22:51,070 --> 00:22:52,490
!كان مثل رؤية

227
00:22:54,722 --> 00:22:59,996
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:23:01,924 --> 00:23:03,748
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:23:05,168 --> 00:23:08,126
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:23:11,777 --> 00:23:13,399
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:23:14,313 --> 00:23:17,355
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:23:17,762 --> 00:23:19,891
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:23:20,399 --> 00:23:22,732
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:23:23,341 --> 00:23:27,267
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:31,341 --> 00:23:32,936
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:36,940 --> 00:23:39,428
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:50,122 --> 00:23:51,443
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:52,966 --> 00:23:55,907
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:24:09,801 --> 00:24:11,036
<i>!نعم</i>

240
00:24:12,863 --> 00:24:14,892
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:24:14,893 --> 00:24:16,819
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:24:16,820 --> 00:24:19,049
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:24:19,557 --> 00:24:20,875
أبتعدوا من هنا

244
00:24:22,600 --> 00:24:24,020
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:24:26,049 --> 00:24:29,295
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:29,397 --> 00:24:31,730
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:35,076 --> 00:24:36,734
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:36,735 --> 00:24:38,155
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:38,359 --> 00:24:39,779
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:40,185 --> 00:24:42,518
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:42,519 --> 00:24:46,373
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:51,342 --> 00:24:53,136
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:53,137 --> 00:24:55,109
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:56,327 --> 00:25:00,325
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:25:00,326 --> 00:25:02,659
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:25:02,660 --> 00:25:04,686
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:25:04,687 --> 00:25:06,309
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:25:06,615 --> 00:25:09,150
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:25:09,455 --> 00:25:11,687
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:25:11,688 --> 00:25:14,425
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:25:21,385 --> 00:25:25,680
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:26,695 --> 00:25:28,580
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:31,218 --> 00:25:34,061
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:34,163 --> 00:25:35,785
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:37,105 --> 00:25:38,119
!وقت كافي

266
00:25:39,927 --> 00:25:41,618
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:42,836 --> 00:25:45,879
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:26:25,446 --> 00:26:27,618
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:27,619 --> 00:26:29,748
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:51,735 --> 00:26:55,033
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:27:01,065 --> 00:27:04,664
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:27:04,665 --> 00:27:05,780
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:58,865 --> 00:28:00,763
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:28:02,589 --> 00:28:04,314
!لن يحدث مجدداً

275
00:28:05,329 --> 00:28:07,050
!لا بأس

276
00:28:11,006 --> 00:28:12,346
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:28:13,259 --> 00:28:15,491
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:28,982 --> 00:28:31,334
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:31,335 --> 00:28:33,222
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:33,223 --> 00:28:35,555
!توقف -
!توقف -

281
00:28:35,961 --> 00:28:37,787
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:38,599 --> 00:28:40,424
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:40,628 --> 00:28:43,467
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:43,468 --> 00:28:46,511
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:46,917 --> 00:28:48,439
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:50,366 --> 00:28:52,291
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:52,597 --> 00:28:54,726
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:29:04,270 --> 00:29:05,740
<i>!ياإلهي</i>

289
00:29:12,991 --> 00:29:15,932
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

290
00:29:12,891 --> 00:29:15,933
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

291
00:29:18,875 --> 00:29:20,903
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

292
00:29:21,005 --> 00:29:23,071
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

293
00:29:23,073 --> 00:29:24,551
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

294
00:29:24,552 --> 00:29:26,498
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

295
00:29:26,524 --> 00:29:27,133
...غريب

296
00:29:27,134 --> 00:29:29,972
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

297
00:29:29,973 --> 00:29:31,597
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

298
00:29:31,598 --> 00:29:33,930
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

299
00:29:34,743 --> 00:29:36,365
...الليلة التي سبقت الحادث

300
00:29:36,366 --> 00:29:38,595
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

301
00:29:38,799 --> 00:29:41,435
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

302
00:29:41,436 --> 00:29:43,763
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

303
00:29:44,372 --> 00:29:47,517
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

304
00:29:47,619 --> 00:29:49,343
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

305
00:29:49,446 --> 00:29:52,588
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

306
00:29:52,589 --> 00:29:55,023
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

307
00:29:55,327 --> 00:29:58,574
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

308
00:29:58,575 --> 00:30:02,326
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

309
00:30:02,327 --> 00:30:04,660
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

310
00:30:04,762 --> 00:30:07,296
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

311
00:30:07,339 --> 00:30:08,515
عن كوارث كبيرة

312
00:30:08,618 --> 00:30:10,093
...لقد أنقضوا أنفسهم

313
00:30:11,357 --> 00:30:12,776
!وبعدها ماتوا

314
00:30:12,777 --> 00:30:14,907
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

315
00:30:15,516 --> 00:30:17,057
كل الناجين ماتوا

316
00:30:17,545 --> 00:30:20,214
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

317
00:30:20,620 --> 00:30:22,343
...ولكن نحن نجينا

318
00:30:22,749 --> 00:30:24,980
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

319
00:30:27,618 --> 00:30:30,559
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

320
00:30:31,676 --> 00:30:33,197
ولكن ربما هناك مخرج

321
00:30:34,414 --> 00:30:36,139
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

322
00:30:36,748 --> 00:30:39,587
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

323
00:30:39,790 --> 00:30:41,006
!هذا سينهي كل شيء

324
00:30:41,211 --> 00:30:43,442
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

325
00:30:43,443 --> 00:30:45,927
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

326
00:30:46,942 --> 00:30:48,159
!دورك سيأتي

327
00:30:48,565 --> 00:30:51,304
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

328
00:30:51,406 --> 00:30:53,583
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

329
00:30:53,584 --> 00:30:55,409
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

330
00:30:55,410 --> 00:30:57,198
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

331
00:30:57,199 --> 00:30:58,010
...جانيت)، لا تقلقي)

332
00:30:58,011 --> 00:31:00,255
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

333
00:31:00,256 --> 00:31:02,183
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

334
00:31:02,184 --> 00:31:04,212
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

335
00:31:04,213 --> 00:31:05,533
!آتمنى أن تستمتعوا

336
00:31:05,534 --> 00:31:07,762
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

337
00:31:07,763 --> 00:31:09,284
(كلا، (لوري
...كلا

338
00:31:09,386 --> 00:31:10,299
...ما هذا

339
00:31:10,300 --> 00:31:13,849
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

340
00:31:13,850 --> 00:31:16,893
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

341
00:31:16,894 --> 00:31:18,922
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

342
00:31:19,430 --> 00:31:21,256
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

343
00:31:22,677 --> 00:31:26,022
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

344
00:31:27,037 --> 00:31:28,255
إلى أين أنت ذاهب ؟

345
00:31:28,763 --> 00:31:31,805
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

346
00:31:31,908 --> 00:31:34,875
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

347
00:31:34,876 --> 00:31:36,366
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

348
00:31:36,772 --> 00:31:38,090
!سأذهب للمضاجعة

349
00:31:38,904 --> 00:31:40,728
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

350
00:31:41,236 --> 00:31:42,859
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

351
00:31:49,046 --> 00:31:53,575
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

352
00:31:53,779 --> 00:31:54,821
!شكراً لك

353
00:32:11,054 --> 00:32:12,371
!هذا سار على ما يرام

354
00:32:12,575 --> 00:32:15,313
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

355
00:32:15,821 --> 00:32:17,169
...إذاً، ربما نحن كذلك

356
00:32:17,677 --> 00:32:20,212
ربما إنها مجرد صدف غريبة

357
00:32:22,647 --> 00:32:23,709
هل تعتقدين ذلك ؟

358
00:32:27,159 --> 00:32:28,578
!آتمنى ذلك

359
00:32:40,133 --> 00:32:43,156
نيك)، ماذا رأيت ؟)

360
00:32:44,070 --> 00:32:46,875
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

361
00:32:47,688 --> 00:32:49,310
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

362
00:32:57,193 --> 00:32:58,386
!ياإلهي

363
00:32:59,097 --> 00:33:00,516
!أنظر إلى هذا المكان

364
00:33:01,126 --> 00:33:02,749
...كل هؤلاء الناس فقط

365
00:33:03,358 --> 00:33:05,792
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

366
00:33:06,096 --> 00:33:07,638
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

367
00:33:07,639 --> 00:33:08,957
ليساعدني أتذكر الترتيب

368
00:33:11,088 --> 00:33:13,849
إنه هنا، هنا كان مكاننا

369
00:33:21,532 --> 00:33:23,140
لنرى إذا هذا سينفع

370
00:33:26,485 --> 00:33:28,651
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

371
00:33:36,120 --> 00:33:38,235
وبعدها زوجة العنصري

372
00:33:51,748 --> 00:33:54,683
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

373
00:34:01,074 --> 00:34:04,198
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

374
00:34:11,927 --> 00:34:13,854
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

375
00:34:14,564 --> 00:34:17,303
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

376
00:34:17,304 --> 00:34:19,230
ربما هذه فكرة سيئة جداً

377
00:34:19,942 --> 00:34:20,956
...كلا

378
00:34:22,694 --> 00:34:24,303
يجب أن أحاول

379
00:34:26,392 --> 00:34:29,248
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

380
00:34:29,453 --> 00:34:31,277
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

381
00:34:31,785 --> 00:34:34,320
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

382
00:34:34,525 --> 00:34:36,248
ربما هذا سوف يساعدك

383
00:34:42,146 --> 00:34:44,874
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

384
00:34:55,389 --> 00:34:56,575
!هناك

385
00:34:57,184 --> 00:34:59,719
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

386
00:35:01,849 --> 00:35:04,892
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:35:07,935 --> 00:35:10,089
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

388
00:35:13,478 --> 00:35:14,932
وهنا تموت أنت

389
00:35:17,859 --> 00:35:19,293
...(وبعد ذلك، (لوري

390
00:35:21,322 --> 00:35:22,843
!وبعدها أنا

391
00:35:29,131 --> 00:35:31,362
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

392
00:35:31,363 --> 00:35:32,681
هذا سوف يكسر الحلقة

393
00:35:32,886 --> 00:35:34,508
ويكونوا البقيه في آمان

394
00:35:34,812 --> 00:35:38,363
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

395
00:35:38,364 --> 00:35:41,506
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

396
00:35:42,622 --> 00:35:44,447
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

397
00:35:45,057 --> 00:35:47,231
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

398
00:35:52,709 --> 00:35:54,737
<i>!أنتظر لحظة</i>

399
00:36:12,313 --> 00:36:14,646
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

400
00:36:34,600 --> 00:36:37,433
من هو اللعين ؟

401
00:36:38,650 --> 00:36:40,375
ماذا تفعلون هنا ؟

402
00:36:40,883 --> 00:36:42,199
!نحاول العثور عليك

403
00:36:42,505 --> 00:36:44,533
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

404
00:36:44,736 --> 00:36:46,664
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

405
00:36:46,665 --> 00:36:49,606
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

406
00:36:49,911 --> 00:36:51,331
!الآن قد ماتوا

407
00:36:51,839 --> 00:36:54,881
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

408
00:36:55,490 --> 00:36:56,909
هل أنتِ جادة ؟

409
00:36:57,418 --> 00:37:00,054
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

410
00:37:00,055 --> 00:37:01,273
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

411
00:37:01,274 --> 00:37:02,896
<i>!لا زوار هنا</i>

412
00:37:03,201 --> 00:37:04,201
!هيا لنذهب

413
00:37:22,870 --> 00:37:27,328
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

414
00:37:27,836 --> 00:37:31,487
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

415
00:37:33,009 --> 00:37:34,835
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

416
00:37:35,343 --> 00:37:38,183
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

417
00:37:38,386 --> 00:37:41,327
كنت أقود وكنت مخموراً

418
00:37:41,632 --> 00:37:45,891
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

419
00:37:50,252 --> 00:37:53,798
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

420
00:37:53,901 --> 00:37:55,929
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

421
00:37:55,930 --> 00:37:59,614
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

422
00:38:05,155 --> 00:38:06,831
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

423
00:38:06,832 --> 00:38:08,454
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

424
00:38:08,658 --> 00:38:12,104
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

425
00:38:12,105 --> 00:38:14,133
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

426
00:38:19,611 --> 00:38:20,767
!إنتبة

427
00:38:24,478 --> 00:38:26,450
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

428
00:38:26,451 --> 00:38:27,476
!نعم أنا بخير

429
00:38:29,506 --> 00:38:31,414
!يبدو إنه ليس دوري للموت

430
00:38:32,126 --> 00:38:33,443
اعتنوا بأنفسكم

431
00:38:43,453 --> 00:38:44,425
هل أنتم بخير ؟

432
00:38:45,642 --> 00:38:48,076
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

433
00:38:48,077 --> 00:38:49,497
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

434
00:38:51,427 --> 00:38:52,542
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

435
00:38:52,543 --> 00:38:55,281
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

436
00:38:55,384 --> 00:38:58,526
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

437
00:38:58,628 --> 00:39:02,042
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

438
00:39:02,043 --> 00:39:04,715
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

439
00:39:05,324 --> 00:39:08,366
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

440
00:39:09,989 --> 00:39:11,409
(يجب أن تعثري على (جانيت

441
00:39:12,525 --> 00:39:15,365
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

442
00:39:27,169 --> 00:39:32,604
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

443
00:39:36,215 --> 00:39:37,886
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

444
00:39:41,184 --> 00:39:43,009
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

445
00:39:43,010 --> 00:39:45,950
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

446
00:39:48,690 --> 00:39:52,565
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

447
00:39:56,725 --> 00:39:58,635
هل أنت تمزح !؟

448
00:39:59,245 --> 00:40:01,679
إنتهيت قبل 4 دقائق

449
00:40:02,288 --> 00:40:04,114
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

450
00:40:04,317 --> 00:40:05,534
!مغفل

451
00:40:34,015 --> 00:40:37,196
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

452
00:40:37,197 --> 00:40:38,312
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

453
00:40:39,632 --> 00:40:40,951
بالطبع

454
00:40:46,691 --> 00:40:47,627
!شكراً

455
00:40:47,729 --> 00:40:49,453
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

456
00:40:49,657 --> 00:40:52,192
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

457
00:40:54,018 --> 00:40:57,415
!فلس، ما هذا الهراء

458
00:41:01,089 --> 00:41:02,261
!اللعنة

459
00:41:08,898 --> 00:41:09,959
!عظيم

460
00:41:24,157 --> 00:41:26,809
!ايها السيارة اللعينة

461
00:41:31,917 --> 00:41:35,618
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

462
00:41:43,072 --> 00:41:45,758
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

463
00:42:01,931 --> 00:42:03,979
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

464
00:42:04,081 --> 00:42:08,127
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

465
00:42:15,621 --> 00:42:18,404
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

466
00:42:26,776 --> 00:42:28,272
هذا مضحكاً، صحيح ؟

467
00:42:31,010 --> 00:42:33,240
أعطيني السلاح -
!كلا -

468
00:42:33,546 --> 00:42:35,371
أعطيني السلاح اللعين

469
00:42:36,386 --> 00:42:37,501
!كلا

470
00:42:51,011 --> 00:42:52,735
!تباً

471
00:43:05,715 --> 00:43:09,163
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

472
00:44:01,892 --> 00:44:03,170
!تباً

473
00:44:19,414 --> 00:44:21,738
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

474
00:44:21,739 --> 00:44:24,287
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

475
00:44:24,288 --> 00:44:26,215
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

476
00:44:26,419 --> 00:44:28,296
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

477
00:44:28,297 --> 00:44:29,311
يجب أن نذهب إلى هناك

478
00:44:33,835 --> 00:44:36,988
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

479
00:44:40,796 --> 00:44:47,928
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

480
00:44:40,796 --> 00:44:47,928
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

481
00:45:09,021 --> 00:45:09,927
<i>!(لوري)</i>

482
00:45:10,847 --> 00:45:12,564
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

483
00:45:12,565 --> 00:45:14,492
!ماذا... ماء

484
00:45:14,493 --> 00:45:17,230
!ماذا... ماء

485
00:45:17,231 --> 00:45:18,854
!(ماذا... (لوري

486
00:45:35,081 --> 00:45:36,121
!تباً

487
00:45:48,973 --> 00:45:50,805
<i>!لا يوجد أرسال</i>

488
00:45:51,720 --> 00:45:53,063
!تباً

489
00:46:01,345 --> 00:46:03,406
...هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:46:06,821 --> 00:46:08,090
...هيا

491
00:46:09,511 --> 00:46:10,830
!ياإلهي، كلا

492
00:46:11,946 --> 00:46:13,467
!أغلق

493
00:46:16,612 --> 00:46:19,450
<i>!توقف!... توقف</i>

494
00:46:23,304 --> 00:46:24,926
<i>...توقف</i>

495
00:46:27,463 --> 00:46:29,086
<i>!النجدة</i>

496
00:46:35,517 --> 00:46:38,149
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

497
00:46:43,630 --> 00:46:45,543
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

498
00:46:45,544 --> 00:46:51,177
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

499
00:47:00,059 --> 00:47:01,319
كدنا أن نصل

500
00:47:07,459 --> 00:47:10,073
!تباً -
!إصابة -

501
00:48:04,549 --> 00:48:06,352
!ياإلهي، كلا

502
00:48:11,548 --> 00:48:13,699
!ياإلهي، كلا... كلا

503
00:48:16,313 --> 00:48:18,127
هذه هي -
!أسرع -

504
00:48:27,974 --> 00:48:30,139
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

505
00:48:33,358 --> 00:48:35,680
...كلا

506
00:48:48,053 --> 00:48:50,739
...تقدم، تقدم، تقدم

507
00:48:52,057 --> 00:48:55,100
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

508
00:48:55,204 --> 00:48:58,297
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

509
00:49:28,613 --> 00:49:29,768
!(هانت)

510
00:50:14,144 --> 00:50:16,027
ما يجب أن نفعل الآن ؟

511
00:50:17,650 --> 00:50:20,051
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

512
00:50:21,775 --> 00:50:24,581
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

513
00:50:24,887 --> 00:50:28,281
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

514
00:50:31,788 --> 00:50:33,244
!أنا التالي

515
00:50:33,651 --> 00:50:35,576
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

516
00:50:35,983 --> 00:50:39,432
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

517
00:50:40,548 --> 00:50:43,590
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

518
00:50:44,199 --> 00:50:46,330
...عائلتي في انتظاري

519
00:50:48,461 --> 00:50:50,182
وأنا جاهز للذهاب

520
00:51:48,855 --> 00:51:52,242
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

521
00:51:55,083 --> 00:51:58,589
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

522
00:51:59,503 --> 00:52:01,430
!ربما كان مصدوماً

523
00:52:01,431 --> 00:52:02,952
كلا، هذا ليس السبب

524
00:52:03,358 --> 00:52:08,023
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

525
00:52:08,024 --> 00:52:09,748
أعتقد إنه أستسلم

526
00:52:11,878 --> 00:52:14,007
!إذا مات، أنا بعده

527
00:52:14,617 --> 00:52:17,399
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

528
00:52:17,400 --> 00:52:19,835
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

529
00:52:21,964 --> 00:52:24,093
لا أريد أن يحدث لك شيء

530
00:52:24,500 --> 00:52:28,251
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

531
00:52:28,456 --> 00:52:31,536
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

532
00:52:38,562 --> 00:52:44,119
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

533
00:52:39,049 --> 00:52:40,424
<i>أنظر</i>

534
00:52:44,828 --> 00:52:46,717
ربما لا أحد يجب أن يموت

535
00:52:47,124 --> 00:52:48,949
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

536
00:52:52,397 --> 00:52:53,614
<i>!مرحباً</i>

537
00:52:57,774 --> 00:52:58,990
!(جورج)

538
00:53:01,728 --> 00:53:03,859
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

539
00:53:09,841 --> 00:53:11,189
!(جورج)

540
00:53:31,069 --> 00:53:32,894
!(جورج) -
!(جورج) -

541
00:53:37,558 --> 00:53:39,924
!(ياإلهي، (جورج

542
00:53:42,460 --> 00:53:46,548
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

543
00:53:46,549 --> 00:53:48,577
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

544
00:53:48,578 --> 00:53:50,810
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

545
00:53:50,811 --> 00:53:53,040
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

546
00:53:54,563 --> 00:53:57,098
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

547
00:53:57,099 --> 00:53:58,517
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

548
00:53:58,518 --> 00:54:01,460
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

549
00:54:01,461 --> 00:54:02,982
!السيارة أستمرت بالمماطلة

550
00:54:08,892 --> 00:54:10,326
...إذاً، أنتظروا

551
00:54:11,543 --> 00:54:14,485
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

552
00:54:19,742 --> 00:54:23,640
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

553
00:54:24,756 --> 00:54:26,075
شكراً

554
00:54:27,698 --> 00:54:29,192
شكراً للرب -
...ونخب -

555
00:54:30,207 --> 00:54:31,221
للحياة

556
00:54:31,222 --> 00:54:32,844
للحياة -
للحياة -

557
00:54:37,306 --> 00:54:39,130
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

558
00:54:39,131 --> 00:54:40,551
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

559
00:54:40,552 --> 00:54:42,580
لدي بعض الخطط لنا

560
00:54:43,292 --> 00:54:48,464
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

561
00:54:48,769 --> 00:54:51,609
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

562
00:54:51,610 --> 00:54:52,623
نعم

563
00:54:53,029 --> 00:54:54,449
...والآن هذا قد إنتها

564
00:54:54,754 --> 00:54:58,811
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

565
00:54:59,826 --> 00:55:03,781
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

566
00:55:03,984 --> 00:55:05,911
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

567
00:55:06,217 --> 00:55:08,244
هذا ما أتكلم عنه

568
00:55:09,159 --> 00:55:10,578
سأخضر لكم بعض الحلوى

569
00:55:14,939 --> 00:55:18,475
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

570
00:55:37,114 --> 00:55:38,909
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

571
00:55:38,910 --> 00:55:41,750
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

572
00:55:41,751 --> 00:55:44,895
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

573
00:55:44,896 --> 00:55:47,126
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

574
00:55:47,127 --> 00:55:48,244
الفلم بالأبعاد الثلاثية

575
00:55:48,346 --> 00:55:49,664
!"الحب يضع الموت"

576
00:55:49,767 --> 00:55:52,403
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

577
00:55:52,605 --> 00:55:55,345
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

578
00:55:55,346 --> 00:55:57,475
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

579
00:55:58,287 --> 00:56:00,417
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

580
00:56:01,330 --> 00:56:03,862
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

581
00:56:04,168 --> 00:56:07,211
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

582
00:56:07,313 --> 00:56:09,035
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

583
00:56:09,036 --> 00:56:10,760
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

584
00:56:10,761 --> 00:56:11,775
مع السلامة -
مع السلامة -

585
00:56:12,081 --> 00:56:13,905
مرحباً -
مرحباً -

586
00:56:47,487 --> 00:56:49,183
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

587
00:56:49,184 --> 00:56:50,878
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

588
00:56:50,879 --> 00:56:54,021
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

589
00:56:54,226 --> 00:56:56,659
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

590
00:57:00,818 --> 00:57:02,948
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

591
00:57:03,760 --> 00:57:05,281
لقد اخطئنا في الترتيب

592
00:57:05,282 --> 00:57:07,615
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

593
00:57:07,616 --> 00:57:09,845
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

594
00:57:09,846 --> 00:57:12,381
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

595
00:57:23,383 --> 00:57:25,275
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

596
00:57:25,581 --> 00:57:27,322
...لماذا تهتم

597
00:57:27,525 --> 00:57:31,785
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

598
00:57:31,786 --> 00:57:33,307
!أنا من "الصين"، سيدي

599
00:57:33,308 --> 00:57:34,423
!ما هو الفرق

600
00:57:34,424 --> 00:57:36,452
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

601
00:57:36,453 --> 00:57:37,062
!حسناً

602
00:57:37,063 --> 00:57:39,190
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

603
00:57:39,191 --> 00:57:39,902
!شكراً

604
00:57:39,903 --> 00:57:42,235
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

605
00:57:46,191 --> 00:57:50,221
!أحدكم، النجدة

606
00:57:50,831 --> 00:57:52,352
<i>!أغلقوا الماء</i>

607
00:57:59,280 --> 00:58:02,525
!النجدة
!أحدكم، النجدة

608
00:58:03,439 --> 00:58:06,076
!أحدكم، النجدة

609
00:58:36,090 --> 00:58:38,354
!(جورج)!، (جورج)

610
00:58:40,178 --> 00:58:41,091
أين، (لوري) ؟

611
00:58:41,092 --> 00:58:44,235
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

612
00:58:44,541 --> 00:58:46,266
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

613
00:59:04,179 --> 00:59:06,660
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

614
00:59:06,661 --> 00:59:08,690
!هو لم يترك الحلبة معنا

615
00:59:08,691 --> 00:59:11,629
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

616
00:59:11,732 --> 00:59:14,063
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

617
00:59:14,064 --> 00:59:15,586
لم تكن التالي، بل هو

618
00:59:15,688 --> 00:59:17,209
لم يكن مقدراً على الأطلاق

619
00:59:17,312 --> 00:59:20,152
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

620
00:59:22,485 --> 00:59:23,702
!عظيم

621
00:59:24,413 --> 00:59:25,629
!المعذرة

622
00:59:26,846 --> 00:59:28,874
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

623
01:00:19,370 --> 01:00:21,770
هذه جميلة جداً -
نعم -

624
01:00:21,771 --> 01:00:24,103
...أحببتها، أعجبني

625
01:00:45,412 --> 01:00:47,660
!عبقري، أحدهم قد يقتل

626
01:00:52,376 --> 01:00:53,859
!يا رجل، أن اشعر بشيء

627
01:00:53,860 --> 01:00:55,076
...هناك آمل دائماً

628
01:00:55,077 --> 01:00:57,141
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

629
01:00:57,142 --> 01:00:59,514
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

630
01:00:59,515 --> 01:01:02,253
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

631
01:01:02,357 --> 01:01:04,892
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

632
01:01:23,304 --> 01:01:25,029
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

633
01:01:32,937 --> 01:01:34,271
ماذا تظنين ؟

634
01:01:35,490 --> 01:01:38,735
حسناً، انها لطيفة وعملية

635
01:01:39,243 --> 01:01:44,211
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

636
01:01:44,212 --> 01:01:46,646
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

637
01:01:46,749 --> 01:01:48,575
!يحب الأشياء الجديدة

638
01:02:19,480 --> 01:02:21,435
حان وقت الغداء -
حسناً -

639
01:02:21,436 --> 01:02:22,957
سأعود بعد ساعة

640
01:02:31,648 --> 01:02:34,269
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

641
01:02:34,674 --> 01:02:37,108
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

642
01:02:37,109 --> 01:02:38,834
!شريط الحذاء علق

643
01:02:39,544 --> 01:02:40,457
كيف سوف نخرجه ؟

644
01:02:40,458 --> 01:02:42,992
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

645
01:02:43,601 --> 01:02:45,732
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

646
01:02:45,733 --> 01:02:47,702
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

647
01:02:47,704 --> 01:02:49,283
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

648
01:02:49,284 --> 01:02:50,602
!إنه يلوي قدمي

649
01:03:00,212 --> 01:03:02,670
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

650
01:03:14,644 --> 01:03:16,202
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

651
01:03:16,203 --> 01:03:19,044
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

652
01:03:21,073 --> 01:03:22,796
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

653
01:03:22,797 --> 01:03:26,043
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

654
01:03:56,119 --> 01:03:57,669
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

655
01:04:43,574 --> 01:04:45,650
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

656
01:04:52,093 --> 01:04:55,488
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

657
01:04:55,691 --> 01:04:58,225
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

658
01:05:05,986 --> 01:05:08,000
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

659
01:05:13,488 --> 01:05:15,922
!سيدي، حرّك قدمك

660
01:05:22,316 --> 01:05:24,909
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

661
01:05:25,112 --> 01:05:27,241
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

662
01:05:27,242 --> 01:05:28,966
قبل شيء سيء سيحدث ؟

663
01:05:29,880 --> 01:05:32,009
!الآن، أعتقد أنني أراهم

664
01:05:33,531 --> 01:05:37,284
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

665
01:05:37,285 --> 01:05:39,009
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

666
01:06:12,000 --> 01:06:13,368
!هل تمزحون

667
01:06:23,458 --> 01:06:25,345
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

668
01:06:25,346 --> 01:06:27,911
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

669
01:06:27,912 --> 01:06:29,838
...(لوري)، (لوري)

670
01:06:31,056 --> 01:06:32,172
!(لوري)

671
01:06:32,275 --> 01:06:33,492
!أصمت ايها الرجل

672
01:06:33,493 --> 01:06:35,825
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

673
01:06:50,022 --> 01:06:53,371
"دكسليون"
!هناك خطب ما

674
01:06:53,372 --> 01:06:55,300
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

675
01:06:55,301 --> 01:06:57,430
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

676
01:06:57,634 --> 01:06:59,668
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

677
01:07:13,652 --> 01:07:15,898
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

678
01:07:17,623 --> 01:07:19,550
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

679
01:07:19,551 --> 01:07:20,667
جورج)، قد مات)

680
01:07:21,682 --> 01:07:23,101
*شديد الإشتعال*

681
01:07:23,102 --> 01:07:25,029
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

682
01:07:25,030 --> 01:07:28,783
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

683
01:07:28,784 --> 01:07:30,303
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

684
01:07:30,304 --> 01:07:34,439
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

685
01:07:34,440 --> 01:07:35,983
!وليس ذلك السباق الغبي

686
01:07:35,984 --> 01:07:36,695
!هيا...هيا

687
01:07:36,696 --> 01:07:39,636
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

688
01:07:39,637 --> 01:07:41,525
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

689
01:07:55,228 --> 01:07:57,157
!(جانيت)

690
01:07:59,186 --> 01:08:00,807
!هيا...هيا

691
01:08:05,372 --> 01:08:07,802
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

692
01:08:07,803 --> 01:08:09,186
!كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:08:35,281 --> 01:08:36,926
أمسكت بكِ -
أسحبني -

694
01:08:40,273 --> 01:08:42,504
!ساعدني، أرجوك ساعدني

695
01:08:45,546 --> 01:08:47,067
لا تدعني أسقط

696
01:08:49,705 --> 01:08:51,430
!هيا، أمسكت بكِ

697
01:09:02,965 --> 01:09:04,655
...كلا، كلا، كلا

698
01:09:09,556 --> 01:09:11,470
!أرجوك، كلا

699
01:09:17,656 --> 01:09:19,075
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

700
01:09:19,076 --> 01:09:21,034
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

701
01:09:21,035 --> 01:09:22,323
!إنتبه

702
01:09:28,519 --> 01:09:29,719
!(لوري)

703
01:09:36,677 --> 01:09:37,679
!إنتبه

704
01:09:38,694 --> 01:09:40,752
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

705
01:09:45,353 --> 01:09:46,996
<i>!هيا، يا رجل</i>

706
01:09:47,201 --> 01:09:48,722
<i>!إنتبه</i>

707
01:10:04,719 --> 01:10:06,254
!جانيت)، هناك خطب ما)

708
01:10:38,892 --> 01:10:43,281
هيا... هيا، هيا
!تباً

709
01:11:29,290 --> 01:11:30,987
!اللعنة

710
01:11:36,894 --> 01:11:38,289
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

711
01:11:38,290 --> 01:11:41,738
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

712
01:11:41,739 --> 01:11:44,173
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

713
01:11:44,174 --> 01:11:46,709
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

714
01:12:46,357 --> 01:12:48,544
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

715
01:12:56,657 --> 01:12:57,936
...هيا

716
01:12:58,445 --> 01:13:00,878
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

717
01:13:39,187 --> 01:13:41,396
<b>*بعد أسبوعين*</b>

718
01:13:49,733 --> 01:13:50,970
!المعذرة، ايها الرجل

719
01:13:51,377 --> 01:13:52,796
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

720
01:13:53,101 --> 01:13:55,486
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

721
01:13:55,487 --> 01:13:59,037
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

722
01:13:59,240 --> 01:14:00,761
أحب أن أكون في آمان

723
01:14:00,762 --> 01:14:02,588
!ثق بي -
نعم -

724
01:14:08,088 --> 01:14:09,687
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

725
01:14:20,965 --> 01:14:25,934
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

726
01:14:25,935 --> 01:14:30,600
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

727
01:14:30,601 --> 01:14:34,860
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

728
01:14:34,861 --> 01:14:36,242
!هذا يبدو مقرفاً

729
01:14:36,345 --> 01:14:39,387
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

730
01:14:39,388 --> 01:14:41,418
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

731
01:14:45,303 --> 01:14:48,277
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

732
01:14:50,913 --> 01:14:54,261
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

733
01:14:55,682 --> 01:14:58,217
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

734
01:14:59,130 --> 01:15:01,462
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

735
01:15:02,579 --> 01:15:05,620
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

736
01:15:09,778 --> 01:15:11,983
!حسناً، هذا كان غريب جداً

737
01:15:11,984 --> 01:15:13,911
لا تهيني مشجعيني

738
01:15:14,419 --> 01:15:16,448
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

739
01:15:16,550 --> 01:15:18,477
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

740
01:15:18,478 --> 01:15:19,288
حقاً، أين ؟

741
01:15:19,594 --> 01:15:22,331
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

742
01:15:22,332 --> 01:15:24,766
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

743
01:15:24,767 --> 01:15:27,709
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

744
01:15:48,072 --> 01:15:51,620
<b>*إنه قادم*</b>

745
01:15:53,243 --> 01:15:54,828
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

746
01:15:57,060 --> 01:15:59,616
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

747
01:16:03,571 --> 01:16:06,105
!ماذا لو لم نغير شيء

748
01:16:06,613 --> 01:16:07,889
عن ماذا تتكلم ؟

749
01:16:08,599 --> 01:16:11,796
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

750
01:16:12,000 --> 01:16:14,230
هي الخطة من البداية ؟

751
01:16:34,400 --> 01:16:49,100
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

