1
00:00:06,205 --> 00:00:44,042
Ac TEAM : ترجمة
WwW.ArbCinema.CoM
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:00:44,405 --> 00:00:46,410
! أنا أراكما

3
00:00:48,796 --> 00:00:50,542
..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان

4
00:00:50,578 --> 00:00:54,069
، وكأن الجميع لديه مشكلات
! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟

5
00:00:54,709 --> 00:00:56,469
...إذاً، جسدك وجد

6
00:00:56,505 --> 00:00:58,734
! طريقة لفعل كـُل شيئ؟

7
00:00:59,251 --> 00:01:01,423
! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر

8
00:01:01,895 --> 00:01:05,437
، قد أرغب في إعطاؤك تصريح
! لكن القاضي لن يفعل ذلك

9
00:01:06,438 --> 00:01:09,432
، لم آتي لمقابلتين فحسب
ما هيَّ المشكلة؟

10
00:01:09,989 --> 00:01:11,499
أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟

11
00:01:11,535 --> 00:01:14,661
أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً
...في المدرسة

12
00:01:14,696 --> 00:01:17,486
وفي آخر مشاجرة تسبب في
ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى

13
00:01:17,522 --> 00:01:21,508
، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ
...أخبرنا بقصـّتك

14
00:01:21,543 --> 00:01:23,312
! هذا هو ما تفعله هنا

15
00:01:24,275 --> 00:01:27,101
أنت عنيف بدرجة كبيرة
...تاريخك

16
00:01:27,508 --> 00:01:31,334
، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب
...هذا هو مـُستقبله

17
00:01:31,955 --> 00:01:33,693
! إلا إذا كسرت الدائرة

18
00:01:33,729 --> 00:01:35,637
! (حسناً، سيدة (لينش -
"! أنت تسرقون ولدي" -

19
00:01:35,672 --> 00:01:38,436
لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ -
"إذاً، ماذا تفعلون؟" -

20
00:01:38,472 --> 00:01:41,972
، لقد وجدوا ندبات
! وآثار حريق في جسده

21
00:01:43,575 --> 00:01:44,360
...(سيدة (لينش

22
00:01:44,396 --> 00:01:46,341
! لقد وصلني التقرير الطبـّي

23
00:01:46,376 --> 00:01:51,240
، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً
! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه

24
00:01:51,276 --> 00:01:53,125
"...لا أريد أن أرى وجهكِ"

25
00:01:54,008 --> 00:01:55,818
آلو؟

26
00:01:57,863 --> 00:01:59,452
كم عدد القضايا الغير مغلقة
التي بحوزتكِ؟

27
00:01:59,488 --> 00:02:00,971
! ثمانية وثلاثون

28
00:02:01,482 --> 00:02:02,515
! حسناً

29
00:02:03,086 --> 00:02:06,706
! وين)، بربك)
! انظر، أنا مدفونة هنا

30
00:02:06,741 --> 00:02:08,746
! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

31
00:02:25,207 --> 00:02:28,106
"! (ليليث سيليفان)"
"! قسم خدمات الطفولة"

32
00:02:48,777 --> 00:02:50,133
"! التعليم"
"! إدعم مـُعلمينك"

33
00:02:59,226 --> 00:03:01,648
"! القضيـّة 39"

34
00:04:02,511 --> 00:04:05,314
"! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة"

35
00:04:06,184 --> 00:04:08,989
(مرحباً، أنا (ستو"
"...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً

36
00:04:10,688 --> 00:04:13,175
مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان"
"عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير

37
00:04:14,865 --> 00:04:20,201
، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها"
"...تجعل الإنسان يرتعد

38
00:04:20,678 --> 00:04:26,352
، تقاوم رغبتها في الظهور"
"! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ

39
00:04:27,366 --> 00:04:29,576
! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ

40
00:04:29,612 --> 00:04:33,055
، أجل، بغض النظر عن علم النفس
! أنا في النهاية فتاة

41
00:04:33,769 --> 00:04:35,347
وجميلة بالطبع

42
00:04:35,671 --> 00:04:37,200
! إثنان

43
00:04:37,236 --> 00:04:39,326
حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ -
! أجل -

44
00:04:39,361 --> 00:04:41,716
هل سنضحك على خدمات العائلة؟

45
00:04:41,751 --> 00:04:42,869
! أجل

46
00:04:44,026 --> 00:04:47,090
تعرف، أجلس هناك
...وأتحدّث إلى تلك العائلات

47
00:04:47,125 --> 00:04:50,889
، السلطات على كـُل شيئ
...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها

48
00:04:50,924 --> 00:04:54,636
!هل أن مليئة بها؟ -
! الجميع ممتلئ بهذا -

49
00:04:55,978 --> 00:04:58,680
بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها
الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس

50
00:04:59,498 --> 00:05:01,226
! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً

51
00:05:03,630 --> 00:05:04,590
...على أيّ حال

52
00:05:06,622 --> 00:05:08,769
...لقد قمت بعمل بعض البحث و

53
00:05:08,804 --> 00:05:13,355
، أرى أن علاقتنا أصبحت
تعني الكثير الآن

54
00:05:14,207 --> 00:05:17,273
سأضع في إعتباري أنـّكِ
أخصائية نفسية

55
00:05:19,139 --> 00:05:21,268
ماذا؟ -
! لا شيئ -

56
00:05:22,088 --> 00:05:25,328
ألن تـُمتعي نفسكِ؟ -
بلى، على الأرجح سأفعل ذلك -

57
00:05:26,509 --> 00:05:27,958
...الأمر فحسب

58
00:05:29,368 --> 00:05:31,177
أعلم، أعلم
...الوظيفة

59
00:05:31,212 --> 00:05:33,390
! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع

60
00:05:33,964 --> 00:05:36,728
على أيّ حال، سأمهلكِ شهر
!شهر واحد، إتفقنا؟

61
00:05:36,764 --> 00:05:39,143
! هذا قليل -
حقاً؟ -

62
00:05:39,178 --> 00:05:40,972
سأمهلكِ شهر آخر
...لكن هذا فحسب

63
00:05:42,270 --> 00:05:44,628
شهران فحسب، وبعد ذلك
! ينتهي كـُل شيئ

64
00:05:53,320 --> 00:05:55,875
! لقد نجح ما فعلته

65
00:06:03,609 --> 00:06:04,763
"...التراجع الإجتماعي"

66
00:06:04,798 --> 00:06:08,325
"...إنـّها لا تلعب ولا تشترك"

67
00:06:13,579 --> 00:06:15,989
ماذا يفعلون بكِ؟

68
00:07:10,027 --> 00:07:11,305
ماذا؟

69
00:07:11,340 --> 00:07:13,600
! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل)

70
00:07:13,636 --> 00:07:16,557
! لقد تحدّثنا عبر الهاتف -
! لقد قلتِ اليوم السابع عشر -

71
00:07:17,053 --> 00:07:19,283
! إنـّه السابع عشر -
! إنـّه ليس كذلك -

72
00:07:19,945 --> 00:07:21,883
! آسفة، لكنـّه كذلك

73
00:07:23,305 --> 00:07:26,572
الإثنين، اليوم السابع عشر
! ولدي موعد

74
00:07:53,687 --> 00:07:55,223
! مرحباً

75
00:07:57,053 --> 00:07:59,535
، تعالي إلى هنا بالأسفل
! لقد جئت لمـُقابلتكِ

76
00:08:13,550 --> 00:08:15,103
! (أُدعى (إيميلي

77
00:08:18,099 --> 00:08:20,955
! (ليلي) -
! هذا إسم جميل -

78
00:08:23,562 --> 00:08:25,749
أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟

79
00:08:27,245 --> 00:08:29,945
إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟

80
00:08:32,021 --> 00:08:35,216
، لأننا نجد أنـّه من الأفضل
! تواجد العائلة بأكملها

81
00:08:36,534 --> 00:08:38,614
حسناً، إنـّه ليس هنا
ماذا إذاً؟

82
00:08:38,649 --> 00:08:42,156
أيـُمكنكِ الإتصال به؟ -
ليس إذا لم أكن أدري أين هو -

83
00:08:44,519 --> 00:08:46,605
هل هذا صوت...؟

84
00:08:47,853 --> 00:08:49,999
هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟

85
00:08:50,481 --> 00:08:52,293
! ليس لديه شيئ ليقوله

86
00:08:52,841 --> 00:08:54,779
هلا دعوتيه، من فضلكِ؟

87
00:09:00,817 --> 00:09:04,942
إدوارد)، تلك السيدة التي جائت)
من الولاية ترغب في الحديث معك

88
00:09:05,324 --> 00:09:08,588
إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله -
...لقد أخبرتها بالفعل -

89
00:09:08,623 --> 00:09:10,408
لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال

90
00:09:13,264 --> 00:09:15,147
! ستكون الأمور على ما يـُرام

91
00:09:24,824 --> 00:09:27,239
، مرحباً
...(أُدعى (إيميلي

92
00:09:30,752 --> 00:09:31,968
...حسناً

93
00:09:32,612 --> 00:09:35,232
...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية

94
00:09:35,267 --> 00:09:37,869
، تقول أن (ليليث) تعاني
الكثير من إهمالكما لها

95
00:09:39,086 --> 00:09:42,993
، في تلك اللحظة نحن نفترض
وجود مشكلات عائلية؟

96
00:09:56,793 --> 00:09:59,189
إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا)
! مشكلات عائلية

97
00:09:59,224 --> 00:10:03,690
، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون
...بهذا إلا بعد فوات الآوان

98
00:10:03,863 --> 00:10:06,860
، وهنا يأتي دورنا
...نحن نساعد العائلات على التواصل

99
00:10:06,896 --> 00:10:10,358
، وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل الكثير من المشكلات العصيبة

100
00:10:17,373 --> 00:10:19,263
إيدي) يقول أننا لسنا)
! بحاجة لمـُساعدتكِ

101
00:10:20,273 --> 00:10:24,084
سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما
يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟

102
00:10:27,637 --> 00:10:30,576
هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ
لي بشكل مباشر؟

103
00:10:38,261 --> 00:10:41,278
! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب)

104
00:10:58,151 --> 00:10:59,667
جميعهم يكونوا غريبي الأطوار

105
00:10:59,703 --> 00:11:01,675
لم أقول غريب الأطوار
...لقد قلت مـُخيف

106
00:11:01,710 --> 00:11:05,165
أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت
...والأم لقد كانت

107
00:11:05,201 --> 00:11:06,759
! لدي شعور بأنـّها عبدة

108
00:11:06,795 --> 00:11:09,353
"لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك
إلى والداي أليس كذلك؟

109
00:11:09,388 --> 00:11:10,456
! (وين)

110
00:11:11,095 --> 00:11:15,433
حسناً، حسناً، أيوجد ندبات
أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟

111
00:11:15,469 --> 00:11:18,795
كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن
! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك

112
00:11:19,224 --> 00:11:20,461
أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟

113
00:11:20,866 --> 00:11:24,964
، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا
دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها

114
00:11:24,999 --> 00:11:26,272
...(حسناً، (وين

115
00:11:26,675 --> 00:11:29,581
لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي
...لأُخبرك بما يحدث

116
00:11:29,617 --> 00:11:33,125
! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي
وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت

117
00:11:52,618 --> 00:11:56,116
لسنا أبوان مثاليان
...نعلم ذلك

118
00:11:56,152 --> 00:11:59,984
، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم
! لن تكون هناك أيّ مشكلة

119
00:12:05,778 --> 00:12:08,042
...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا

120
00:12:08,984 --> 00:12:10,676
...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان

121
00:12:10,711 --> 00:12:13,818
، بما أنـّك أظهرت فجأة
...قدرتك على الحديث

122
00:12:14,253 --> 00:12:15,689
...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ

123
00:12:15,725 --> 00:12:19,311
أن درجات (ليليث) هبطت من الإمتياز
إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟

124
00:12:19,347 --> 00:12:21,248
، نعلم بالتأكيد
! إنـّها إبنتنا

125
00:12:21,436 --> 00:12:24,887
إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟

126
00:12:25,253 --> 00:12:27,969
لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟
ليس لديكما أدنى فكرة؟

127
00:12:30,890 --> 00:12:33,435
تعاني من الأحلام المزعجة
! ربما

128
00:12:35,494 --> 00:12:38,286
، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما
!يتظاهران به؟

129
00:12:38,322 --> 00:12:40,717
انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص
الذين أُفضـّلهم، حسناً؟

130
00:12:40,752 --> 00:12:43,584
لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة
أتمنـّى أن نـُساعدها

131
00:12:43,620 --> 00:12:45,971
أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟

132
00:12:46,006 --> 00:12:49,385
! ليس لدي قضيـّة هنا -
خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ -

133
00:12:49,421 --> 00:12:52,519
سأسألهم عن حبـّهما للأطفال

134
00:13:00,941 --> 00:13:02,255
إلى أين تذهبان؟
! تمهـّلا قليلاً

135
00:13:04,160 --> 00:13:06,867
...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر

136
00:13:07,649 --> 00:13:12,278
لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني
أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين

137
00:13:12,983 --> 00:13:15,814
أشعرتِ بهذا قط؟
ألديكِ شقيقة؟

138
00:13:27,047 --> 00:13:29,600
كان هذا شيئ سخيف منـّي
أليس كذلك؟

139
00:13:32,904 --> 00:13:34,674
ماذا يحدث معكِ؟

140
00:13:40,747 --> 00:13:42,454
! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ

141
00:13:43,152 --> 00:13:44,802
! دعيني أُساعدكِ

142
00:13:45,966 --> 00:13:47,675
ما الأمر، عزيزتي؟

143
00:13:50,989 --> 00:13:53,325
! إنـّه يكرهني

144
00:13:54,054 --> 00:13:56,217
! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ

145
00:13:56,252 --> 00:13:59,259
إنـّهما يتحدّثان
! أنا أسمعهما

146
00:14:01,608 --> 00:14:06,070
يذهبان إلى القبو
! ويتحدّثان

147
00:14:06,817 --> 00:14:08,378
عمَّ يتحدّثان؟

148
00:14:13,040 --> 00:14:15,045
! بشأن إرسالي للجحيم

149
00:14:16,761 --> 00:14:18,070
أسمعتيهما يقولان ذلك؟

150
00:14:24,343 --> 00:14:26,863
، يـُمكنكِ إخباره
! إنـّه إلى جانبكِ

151
00:14:27,716 --> 00:14:29,246
! لا بأس

152
00:14:31,515 --> 00:14:35,361
ليليث)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ)
سيقوما بدفنكِ؟

153
00:15:19,850 --> 00:15:23,578
، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي

154
00:15:28,440 --> 00:15:29,262
...مرحى، مرحى

155
00:15:29,298 --> 00:15:30,733
...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني

156
00:15:30,769 --> 00:15:34,941
أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ
...وهناك طفل في خطر

157
00:15:34,976 --> 00:15:39,251
وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ -
! إنـّها مفاجأة -

158
00:15:39,286 --> 00:15:41,841
آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك -
! (أرجوك، (مايك -

159
00:15:41,877 --> 00:15:43,898
! أنا بلا حول ولا قوة هنا

160
00:15:51,325 --> 00:15:52,422
...(إيميلي)

161
00:15:54,555 --> 00:15:57,297
...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ

162
00:15:57,332 --> 00:16:00,715
، لكن القسم غير مسئول
...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً

163
00:16:00,751 --> 00:16:02,967
في المرة السابقة
كاد الأمر يكلفني وظيفتي

164
00:16:03,002 --> 00:16:07,567
هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها
يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم

165
00:16:08,425 --> 00:16:10,016
...الأمر الواضح هنا هو

166
00:16:10,681 --> 00:16:13,760
أنتِ جزء من هذا الموقف
! لكنني لستُ كذلك

167
00:16:14,336 --> 00:16:16,692
أحياناً يخفق النظام

168
00:16:16,727 --> 00:16:18,392
إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟

169
00:16:18,428 --> 00:16:21,285
! عجباً
(وكأنني أتحدّث إلى (وين

170
00:16:22,472 --> 00:16:23,300
...حسناً

171
00:16:23,336 --> 00:16:26,052
لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس
...(لكن لا تعبث معي، (مايك

172
00:16:26,087 --> 00:16:27,811
! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين

173
00:16:27,847 --> 00:16:32,082
حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي
أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة

174
00:17:02,551 --> 00:17:03,605
! لنذهب"
"! اسرع قليلاً

175
00:17:04,082 --> 00:17:06,445
! (ليلي)، (ليلي)

176
00:17:11,166 --> 00:17:12,413
! مرحباً

177
00:17:13,150 --> 00:17:15,585
...أنا لم أنسى أمركِ

178
00:17:16,805 --> 00:17:18,590
! أنا افعل كـُل ما بوسعي

179
00:17:21,081 --> 00:17:24,546
، إذا إختفيت، هل ستأتين
للبحث عنـّي؟

180
00:17:26,143 --> 00:17:27,943
! لن تختفي مطلقاً

181
00:17:27,979 --> 00:17:30,052
وإذا حدث ذلك؟

182
00:17:32,593 --> 00:17:36,167
! يجب أن أذهب
! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة

183
00:17:38,518 --> 00:17:40,388
! ليلي)، إنتظري)

184
00:17:44,792 --> 00:17:46,897
! خذي
! هذا رقم هاتفي

185
00:17:49,286 --> 00:17:52,470
إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي
بي، إتفقنا؟

186
00:17:54,126 --> 00:17:56,171
وسأُخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

187
00:18:16,717 --> 00:18:19,530
! (مرحباً، هنا (دوغ"
"...ستأتي الصفارة حالاً

188
00:18:20,844 --> 00:18:22,131
! مرحباً، هذه أنا

189
00:18:23,675 --> 00:18:25,242
ظننتك مـُستيقظ

190
00:18:25,930 --> 00:18:27,768
..أتـّصل بك، بسبب

191
00:18:29,156 --> 00:18:34,161
لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك
عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟

192
00:18:50,330 --> 00:18:52,181
!فات الأوان
! لتـُقابل إمرأة أخرى

193
00:18:52,594 --> 00:18:54,340
"آلو؟"

194
00:18:55,303 --> 00:18:56,889
ليلي)؟)

195
00:18:57,370 --> 00:18:58,674
هل أنتِ بخير؟

196
00:18:58,710 --> 00:19:01,847
! أنا خائفة -
لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ -

197
00:19:01,883 --> 00:19:06,165
إنـّه يـُريد الإمساك بي
...أظن أنـّه

198
00:19:06,200 --> 00:19:08,738
"! أنا آسفة" -
لماذا تكونين آسفة؟ -

199
00:19:09,874 --> 00:19:12,133
! (آسفة، آنسة (إيميلي -
"...حسناً، انصتِ" -

200
00:19:12,168 --> 00:19:15,248
! اذهبي وافتحي النافذة
أيـُمكنكِ فعل ذلك؟

201
00:19:15,284 --> 00:19:17,074
! أنا آسفة -
"...(ليلي)" -

202
00:19:17,787 --> 00:19:19,236
ليلي)؟)

203
00:20:07,690 --> 00:20:09,878
"آلو؟" -
"...(مايك)، أنا (إيميلي)" -

204
00:20:09,913 --> 00:20:12,385
تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها
...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة

205
00:20:12,421 --> 00:20:14,422
"...إيميلي)، لا تفعلين)" -
...أعلم ما الذي ستقوله -

206
00:20:14,457 --> 00:20:16,485
مايك)، انصت)
! يجب أن تساعدني

207
00:21:11,506 --> 00:21:13,121
ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟

208
00:21:13,157 --> 00:21:14,371
سننقذ الفتاة

209
00:21:14,406 --> 00:21:16,675
إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك -
! إنـّهم ليسوا نائمون -

210
00:21:17,278 --> 00:21:19,307
أسمعت ذلك؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

211
00:21:21,585 --> 00:21:23,437
! دعوها وشأنها

212
00:21:33,660 --> 00:21:36,123
أسمعت ذلك؟ -
! الشـُرطة ! إفتحوا الباب -

213
00:21:42,608 --> 00:21:43,964
! حطـّم الباب
! حطـّم الباب

214
00:22:07,127 --> 00:22:08,759
! الشـُرطة -
! (ليلي) -

215
00:22:16,026 --> 00:22:17,297
! (ليلي)

216
00:22:19,799 --> 00:22:20,938
! يا إلهي

217
00:22:22,783 --> 00:22:24,003
! النجدة
! النجدة

218
00:22:33,865 --> 00:22:35,518
! لقد أمسكت بكِ
! لقد أمسكت بكِ

219
00:22:36,383 --> 00:22:37,755
ماذا تفعل هنا؟

220
00:23:02,453 --> 00:23:04,273
ما خطبكما يا قوم؟

221
00:23:15,323 --> 00:23:16,795
! لا عليكِ

222
00:23:20,666 --> 00:23:24,690
فداحة جريمتكما تجعل من الصعب
السماح بحديثكما

223
00:23:25,214 --> 00:23:31,101
سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب
الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة

224
00:23:32,602 --> 00:23:34,302
...تسرق عملك وتستقيل

225
00:23:34,338 --> 00:23:38,358
وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل -
...أكره أن أقول ذلك، لكن -

226
00:23:38,393 --> 00:23:40,935
الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من
الأشخاص الذي يستسلم لها؟

227
00:23:40,971 --> 00:23:44,038
! الأشرار
! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار

228
00:23:44,073 --> 00:23:47,101
كـُل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

229
00:23:47,137 --> 00:23:49,135
! إنـّها الطبيعة البشرية

230
00:23:55,695 --> 00:23:58,677
ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟
! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه

231
00:24:01,998 --> 00:24:05,455
ما حدث ليس خطاؤي -
...هذا صحيح، أتعرفين -

232
00:24:06,635 --> 00:24:08,131
! إنـّه ليس خطاؤكِ

233
00:24:11,850 --> 00:24:13,597
! حسناً
! أراكِ قريباً

234
00:24:15,760 --> 00:24:17,343
! مرحباً -
! مرحباً -

235
00:24:17,379 --> 00:24:20,952
لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ
لِمَ فعلتيه هناك

236
00:24:22,448 --> 00:24:24,188
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل، أنا بخير حال -

237
00:24:24,224 --> 00:24:26,770
كيف حالها؟ -
! إنـّها مصدومة في الواقع -

238
00:24:27,804 --> 00:24:29,746
! إنـّها تلوم نفسها

239
00:24:30,235 --> 00:24:32,002
! انظري إليها

240
00:24:32,412 --> 00:24:35,413
لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

241
00:24:35,525 --> 00:24:37,579
دوغ)، أنت تـُجيد التعامل)
...مع الأطفال

242
00:24:38,299 --> 00:24:40,330
! أنا لن أعتاد على ذلك

243
00:24:41,014 --> 00:24:42,639
! أراك لاحقاً
! حسناً

244
00:24:43,207 --> 00:24:44,680
! مرحباً

245
00:24:48,696 --> 00:24:51,581
لدي أخبار سارة، الأطباء تقول
أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً

246
00:24:53,231 --> 00:24:55,764
هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب
إلى ملجأ الأيتام؟

247
00:24:56,657 --> 00:25:01,577
أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

248
00:25:03,738 --> 00:25:05,668
لكنني أُريد أن أعيش معكِ

249
00:25:06,682 --> 00:25:09,862
! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً -
!لماذا؟ -

250
00:25:11,569 --> 00:25:13,292
! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً

251
00:25:13,328 --> 00:25:17,501
كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد
عمل آباء التبنـّي

252
00:25:21,957 --> 00:25:23,490
! ستكونين بخير

253
00:25:33,130 --> 00:25:34,637
! (مرحباً، (فلورا -
! مرحباً -

254
00:25:34,673 --> 00:25:36,730
! اتبعيني

255
00:25:40,453 --> 00:25:42,280
سآتي إليكِ خلال يومين
إتفقنا؟

256
00:25:47,214 --> 00:25:49,457
! أنا لا أُريد البقاء هنا

257
00:25:49,492 --> 00:25:53,825
أُريد أن أُقيم معكِ
! أرجوكِ

258
00:25:54,453 --> 00:25:56,182
! سأكون فتاة مـُطيعة

259
00:25:56,218 --> 00:25:58,408
ليلي)، هذا مـُستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل

260
00:26:02,261 --> 00:26:04,327
هلا حاولتِ؟

261
00:26:05,164 --> 00:26:09,325
.أنا...، انصتِ
...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر

262
00:26:09,761 --> 00:26:12,773
، أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

263
00:26:14,457 --> 00:26:18,923
! أنا آسفة
! لا أُجيد لعب دور الأم

264
00:26:19,945 --> 00:26:22,510
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تـُحاولي أبداً؟

265
00:26:22,545 --> 00:26:24,519
! أجل

266
00:26:39,473 --> 00:26:41,579
من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة
...المـُناسبة

267
00:26:41,614 --> 00:26:43,856
أنا فحسب أطلب
أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة

268
00:26:43,891 --> 00:26:45,376
تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟

269
00:26:45,412 --> 00:26:48,014
وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ -
! أجل -

270
00:26:49,360 --> 00:26:50,626
أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

271
00:26:52,631 --> 00:26:54,008
لِمَ تفعلين ذلك؟

272
00:26:54,044 --> 00:26:58,914
إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل
...من قبل شخص تثق به

273
00:26:59,536 --> 00:27:02,443
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
...وأظن أنني بإمكاني ذلك

274
00:27:02,478 --> 00:27:04,959
أفضل من أيّ شخص آخر

275
00:27:04,995 --> 00:27:08,303
...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير

276
00:27:08,339 --> 00:27:10,419
فيما حدث، أظن أننا إذا
...نظرنا إلى هذا الموقف

277
00:27:10,454 --> 00:27:14,303
في هذا الأمر فحسب
...إنـّها طفلة صغيرة

278
00:27:14,338 --> 00:27:16,648
! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

279
00:27:20,272 --> 00:27:23,715
ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائماً لها؟

280
00:27:24,071 --> 00:27:26,695
ثلاثة أسابيع
أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي

281
00:27:39,770 --> 00:27:43,681
! لا مزيد من الزيارات -
ماذا؟ -

282
00:27:44,234 --> 00:27:45,966
! لقد وافقوا

283
00:27:49,228 --> 00:27:51,138
! إنـّها بداية جديدة لكِ

284
00:27:53,847 --> 00:27:55,258
! حسناً

285
00:27:55,294 --> 00:27:58,634
! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل

286
00:28:00,835 --> 00:28:03,410
الحمـّام، المطبخ
! والسمك

287
00:28:05,159 --> 00:28:06,840
! وهذه غرفتكِ

288
00:28:10,490 --> 00:28:12,135
هل تـُعجبكِ؟

289
00:28:13,769 --> 00:28:15,017
! جيـّد

290
00:28:20,477 --> 00:28:23,026
أتعيشين بمفردكِ؟ -
! أنا فحسب -

291
00:28:23,904 --> 00:28:25,808
! كلتانا فحسب

292
00:28:31,095 --> 00:28:33,592
ما هذا؟ -
! "إنـّه الـ"كامونيل -

293
00:28:34,041 --> 00:28:35,513
! إنـّه يـُساعدني على النوم

294
00:28:39,746 --> 00:28:42,069
تعلمين، أنني لم أكن لأُريد
! حدوث ما حدث

295
00:28:43,102 --> 00:28:45,293
إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا
! كـُنت لأفعل ذلك

296
00:28:46,550 --> 00:28:48,422
! لقد أبعدتيه بالفعل

297
00:28:53,998 --> 00:28:55,359
! هاتِ

298
00:28:56,774 --> 00:28:58,283
! جيـّد

299
00:29:03,240 --> 00:29:04,776
! طابت ليلتكِ

300
00:29:40,252 --> 00:29:41,572
حسناً -
! لنبدأ -

301
00:29:41,574 --> 00:29:44,461
حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء -
! حسناً -

302
00:29:45,532 --> 00:29:48,441
! إذاً، هذا هو المـُفتاح -
!ألن تأتي؟ -

303
00:29:48,477 --> 00:29:50,243
لدي العديد من الأشياء التي يجب
عليّ القيام بها

304
00:29:50,735 --> 00:29:52,548
لذا، تأكدي من غلق المنزل
قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟

305
00:29:53,278 --> 00:29:54,497
! إلى اللقاء

306
00:32:15,238 --> 00:32:18,251
، لقد جئت إلى المدرسة
...لأُريهم الأشياء

307
00:32:18,721 --> 00:32:20,458
! ولقد رأوها

308
00:32:20,494 --> 00:32:23,035
...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك

309
00:32:24,127 --> 00:32:27,774
...أعني، لقد أردت العودة للمنزل

310
00:32:29,119 --> 00:32:32,145
! لكنني أخفقت
مـنـتـدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

311
00:32:32,522 --> 00:32:36,234
، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء
يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم

312
00:32:37,457 --> 00:32:39,247
! هكذا تسير الأمور

313
00:32:40,202 --> 00:32:41,601
...لقد بدأت في الخروج من عزلتها

314
00:32:42,099 --> 00:32:43,937
هذا رائع
..لم أتوقـّع شيئاً آخر

315
00:32:43,972 --> 00:32:46,379
ما تعلموه خلال 10 سنوات
يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع

316
00:32:46,452 --> 00:32:47,845
هذا جيـّد
أليس كذلك؟

317
00:32:47,881 --> 00:32:50,553
...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن

318
00:32:51,278 --> 00:32:53,579
! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح

319
00:32:54,410 --> 00:32:56,141
! لقد ذهبت إلى منزلها

320
00:32:56,640 --> 00:32:59,536
أظن أن والديها كانا يغلقان باب
...غرفتها على نفسهما في الليل

321
00:32:59,572 --> 00:33:01,509
أيّ نوع من المرض هذا؟ -
...حسناً -

322
00:33:01,544 --> 00:33:03,548
! الخوف هو الدليل الواضح هنا

323
00:33:05,191 --> 00:33:07,883
، لكنني نسيت
!ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟

324
00:33:08,609 --> 00:33:11,029
! حينما أقترب منهما

325
00:33:16,641 --> 00:33:19,567
! أنا أُحبـّكِ -
! وأنا أيضاً -

326
00:33:26,117 --> 00:33:28,226
! وين) يبحث عنكِ) -
! حسناً -

327
00:33:31,558 --> 00:33:34,192
! وين) يرغب في رؤيتكِ) -
! أجل، لقد سمعت ذلك -

328
00:33:41,519 --> 00:33:43,398
ما خطب (ديغو)؟

329
00:33:43,754 --> 00:33:45,182
..حسناً

330
00:33:45,932 --> 00:33:47,739
لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟

331
00:33:47,774 --> 00:33:49,501
! كلا، إخبرني بما يحدث

332
00:33:51,470 --> 00:33:54,699
حسناً، لم ندري ما السبب بعد
...لكن

333
00:33:55,583 --> 00:33:57,902
لقد قتل والديه ليلة أمس

334
00:34:03,959 --> 00:34:04,857
! معذرة، سيـّدتي -
! دعها تمر -

335
00:34:04,893 --> 00:34:06,249
! تفضـّلي

336
00:34:10,222 --> 00:34:14,394
ماذا حدث؟ -
...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل -

337
00:34:18,000 --> 00:34:19,698
...أغلق جميع الأبواب والنوافذ

338
00:34:20,338 --> 00:34:22,260
! وقتلهما وهما نائمين

339
00:34:27,882 --> 00:34:29,855
! ذبحهما إن صح التعبير

340
00:34:36,358 --> 00:34:38,005
! يا إلهي

341
00:34:53,055 --> 00:34:55,017
فتى بالعاشرة من عمره
فعل ذلك؟

342
00:34:55,052 --> 00:34:56,117
! هذا مـُستحيل

343
00:34:56,152 --> 00:34:59,399
لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب
رجلان ليبعدوه عن الجثث

344
00:34:59,435 --> 00:35:00,997
...وكان الفتى يقوم بـ

345
00:35:03,431 --> 00:35:04,991
! إهدأ

346
00:35:23,696 --> 00:35:26,275
ماذا حدث؟
! اخبرني بما حدث

347
00:35:26,310 --> 00:35:28,251
! لقد قتلت والداي

348
00:35:35,621 --> 00:35:37,727
...جميع العائلات يأتي عليها لحظات

349
00:35:38,206 --> 00:35:40,764
في كـُل يوم وكـُل أسبوع
! إنـّها لعنة العائلة

350
00:35:41,822 --> 00:35:44,914
، إستخدمي قلبكِ
! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ

351
00:35:50,249 --> 00:35:54,618
! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم

352
00:35:58,516 --> 00:36:00,934
! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه

353
00:36:08,181 --> 00:36:10,935
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

354
00:36:11,791 --> 00:36:13,558
، إنـّه العمل فحسب
! لكن، لا تقلقي

355
00:36:15,426 --> 00:36:17,159
أعتقد أنـّكِ لديكِ
! عمل صعب

356
00:36:17,195 --> 00:36:19,042
! هذا قول مناسب

357
00:36:20,211 --> 00:36:23,776
، الأشخاص تـُرزق الأطفال
...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء

358
00:36:23,812 --> 00:36:26,439
وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا
هو خطاؤهم

359
00:36:29,139 --> 00:36:30,939
أهذا ما فعله والديكِ؟

360
00:36:32,855 --> 00:36:34,551
لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك

361
00:36:36,882 --> 00:36:38,333
! أجل

362
00:36:39,607 --> 00:36:41,403
! لم أُقابل والدي قط

363
00:36:42,558 --> 00:36:46,470
وكانت توجد مشاكل مع والدتي

364
00:36:46,505 --> 00:36:49,497
هل كانت تـُخيفكِ؟ -
!كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ -

365
00:36:50,644 --> 00:36:52,801
أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر

366
00:36:55,728 --> 00:36:57,677
! أنتِ فتاة فطنة للغاية

367
00:37:09,364 --> 00:37:10,764
! عزيزتي

368
00:37:11,151 --> 00:37:12,877
! تم إعداد الفطور

369
00:37:14,956 --> 00:37:16,238
ما الذي بحوزتكِ؟

370
00:37:25,174 --> 00:37:26,694
! دعيني أرى

371
00:37:32,685 --> 00:37:35,202
هل عبثتِ بأشيائي؟

372
00:37:36,858 --> 00:37:41,566
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنكِ

373
00:37:49,502 --> 00:37:51,475
أهذه والدتكِ؟

374
00:37:54,153 --> 00:37:55,855
ماذا حدث لها؟

375
00:37:57,228 --> 00:38:00,579
، لقد ماتت، حينما كـُنت في
مثل عمركِ هذا

376
00:38:02,137 --> 00:38:03,561
كيف ماتت؟

377
00:38:03,885 --> 00:38:05,464
! حادث

378
00:38:11,203 --> 00:38:15,714
، لقد كانت السماء تـُمطر
...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل

379
00:38:17,034 --> 00:38:19,244
! وتعرّضت لحادث

380
00:38:21,973 --> 00:38:23,564
هل أنتِ غاضبة منـّي؟

381
00:38:25,901 --> 00:38:27,717
! كلا، لستُ غاضبة منكِ

382
00:38:28,330 --> 00:38:30,386
، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا؟

383
00:38:30,421 --> 00:38:33,254
لا تعبثي بأشيائي دون
إذن منـّي

384
00:38:34,455 --> 00:38:35,743
إتفقنا؟

385
00:38:36,634 --> 00:38:37,670
! حسناً

386
00:38:38,207 --> 00:38:40,518
! اذهبي لتناول الفطور

387
00:38:55,119 --> 00:39:00,304
انظري، ستـّة أشهر
...وقال المـُحامي، أنـّهما

388
00:39:00,340 --> 00:39:02,799
سيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمـُجرّد خروجهما

389
00:39:02,834 --> 00:39:03,890
...لن تعود إليهما

390
00:39:04,419 --> 00:39:07,089
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

391
00:39:07,125 --> 00:39:08,790
كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك

392
00:39:11,011 --> 00:39:13,234
هل أنتما بخير؟

393
00:39:14,004 --> 00:39:15,379
...كلتانا بخير

394
00:39:15,414 --> 00:39:18,686
إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً

395
00:39:22,792 --> 00:39:24,485
أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟

396
00:39:25,324 --> 00:39:27,577
حينما بحثنا في سجل المكالمات
...قبل إرتكاب الجريمة

397
00:39:28,015 --> 00:39:31,151
كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة -
من مـَن؟ -

398
00:39:31,187 --> 00:39:33,250
! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي

399
00:39:33,793 --> 00:39:35,266
ماذا؟

400
00:39:35,607 --> 00:39:38,163
، أنا لا أتهمكِ بشيئ
أُريد أن أعلم فحسب ما قاله

401
00:39:38,198 --> 00:39:40,193
..لكن، هذا مـُستحيل

402
00:39:40,228 --> 00:39:42,706
أعني، لم أتـّصل به مـُنذ
...أسبوع أو شيئ كهذا

403
00:39:42,742 --> 00:39:45,653
أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

404
00:39:45,688 --> 00:39:50,679
مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق)
! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته

405
00:39:56,013 --> 00:39:59,204
إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟

406
00:40:00,557 --> 00:40:02,074
هل حدث شيئ ما؟

407
00:40:04,308 --> 00:40:05,918
نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك

408
00:40:06,420 --> 00:40:09,070
ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا)
...ليلة الخميس

409
00:40:09,444 --> 00:40:11,219
أتسائل فحسب إن كان أخبركِ
بشيئ؟

410
00:40:11,255 --> 00:40:14,027
! هذه لم تكن أنا -
لم تتصلي بي؟ -

411
00:40:15,791 --> 00:40:17,148
...(ليلي)

412
00:40:17,184 --> 00:40:19,128
...من الصعب قول الحقيقة

413
00:40:19,163 --> 00:40:21,436
لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي
بهذا الصبي

414
00:40:21,471 --> 00:40:23,454
! أنا أقول الحقيقة

415
00:40:23,879 --> 00:40:27,086
قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي
...الموجودة هنا

416
00:40:27,905 --> 00:40:31,466
ربما غلبكِ الفضول
...وفعلتِ شيئاً

417
00:40:31,502 --> 00:40:35,662
وإتـّصلتي به؟ -
! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا -

418
00:40:35,697 --> 00:40:37,268
...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً

419
00:40:38,369 --> 00:40:40,750
هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ -
! أنا لم أتـّصل به -

420
00:40:40,786 --> 00:40:42,289
هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟
مـ نـ تـ دى ســـ ـيـ ـنـ ـمـ ـا الـ ــعــ ـرب

421
00:40:42,325 --> 00:40:45,228
مايك)، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

422
00:40:46,337 --> 00:40:48,333
! أجل، هذا مـُحتمل

423
00:40:54,799 --> 00:40:56,433
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟

424
00:40:56,799 --> 00:40:59,103
لقد أحب والديه

425
00:41:00,042 --> 00:41:02,725
كـُل ما أعرفه أن الجميع
لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء

426
00:41:03,724 --> 00:41:06,517
بداخلنا أبشع المخلوقات

427
00:41:08,799 --> 00:41:10,766
! يـُمكنها فعل أيّ شيئ

428
00:41:12,177 --> 00:41:14,315
...لكن هناك أشخاص مثلنا

429
00:41:17,400 --> 00:41:19,405
! إنـّها تكذب

430
00:41:25,626 --> 00:41:27,340
هل تصدّقينني؟

431
00:41:28,022 --> 00:41:29,844
! أنا أُصدّقكِ

432
00:41:33,693 --> 00:41:36,742
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
في تلك الليلة

433
00:41:37,615 --> 00:41:40,782
هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر
من الليل؟

434
00:41:44,113 --> 00:41:45,560
لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟

435
00:41:47,003 --> 00:41:48,954
ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة)

436
00:41:51,182 --> 00:41:53,345
! المـُكالمة جائت من منزلي

437
00:41:57,508 --> 00:41:58,662
ما الأمر؟

438
00:41:59,866 --> 00:42:01,598
ما الذي يـُخيفك؟

439
00:42:01,634 --> 00:42:02,762
! (ديغو)

440
00:42:04,021 --> 00:42:07,092
! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً
خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام

441
00:42:07,128 --> 00:42:09,451
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم؟

442
00:42:23,149 --> 00:42:25,168
مـَن إتـّصل بك؟

443
00:42:25,203 --> 00:42:26,962
هل كانت (ليلي)؟

444
00:42:29,413 --> 00:42:31,477
هل قالت شيئاً لك؟

445
00:42:31,512 --> 00:42:33,505
شيئاً ما أخافك؟

446
00:42:34,321 --> 00:42:37,443
! لقد قال إقتلهما -
! إقتلهما -

447
00:42:39,214 --> 00:42:44,645
ماذا تقصد بأنـّه قال؟ -
! لقد قالها -

448
00:42:44,681 --> 00:42:46,780
هل كان رجلاً؟

449
00:42:48,782 --> 00:43:18,798
ت ر ج  م  ة : م  ن  ت د ى
(س  ي ن م ا )(ال ع رب)

450
00:43:22,145 --> 00:43:29,288
أتـُحبين العمل هنا؟

451
00:43:30,079 --> 00:43:32,467
حسناً، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

452
00:43:34,582 --> 00:43:35,721
ماذا؟

453
00:43:35,757 --> 00:43:37,763
! لقد إنتهيت
! آسف لتأخري يا رفاق

454
00:43:37,798 --> 00:43:39,702
هل أنتِ مـُستعدّة؟

455
00:43:39,737 --> 00:43:41,998
إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟

456
00:43:42,510 --> 00:43:44,234
! جيـّدة

457
00:43:44,619 --> 00:43:47,079
هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ -
! كلا -

458
00:43:48,497 --> 00:43:50,314
! إنـّهم لطفاء

459
00:43:50,686 --> 00:43:52,065
هل تنامي جيـّداً؟

460
00:43:52,945 --> 00:43:55,123
هذا ليس ما تود الحديث
...بشأنه حقاً

461
00:43:55,391 --> 00:43:57,422
أليس كذلك، (دوغ)؟ -
! لقد نلتِ منّـي -

462
00:44:00,979 --> 00:44:01,987
..السؤال السادس عشر

463
00:44:02,524 --> 00:44:04,508
هل تخافين من الظلام؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

464
00:44:04,543 --> 00:44:05,933
...السؤال الثاني والعشرون

465
00:44:05,969 --> 00:44:08,243
هل أخاف من البقاء وحدي؟

466
00:44:08,278 --> 00:44:09,535
"! كانت إجابتكِ "لا

467
00:44:09,571 --> 00:44:12,338
السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟
"! وكانت إجابتكِ "لا

468
00:44:12,373 --> 00:44:14,570
لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم

469
00:44:15,535 --> 00:44:17,968
أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات
"كانت يجب أن تكون "أجل

470
00:44:18,581 --> 00:44:19,934
...الجميع يخاف من شيئ ما

471
00:44:20,439 --> 00:44:23,896
ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن
ويتغلب على خوفه

472
00:44:25,399 --> 00:44:27,098
! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني

473
00:44:27,526 --> 00:44:29,150
ما الذي يـُخيفكِ؟

474
00:44:30,843 --> 00:44:32,759
...سأُخبرك بما يـُخيفني

475
00:44:34,070 --> 00:44:36,171
! إذا أخبرتني بما يـُخيفك

476
00:44:38,921 --> 00:44:40,348
! هذا عادل بدرجة كبيرة

477
00:44:43,047 --> 00:44:44,971
...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة

478
00:44:45,006 --> 00:44:47,712
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
نحل كبيرة

479
00:44:47,748 --> 00:44:50,527
ولم يـُعجبني ذلك، لذا
مررت بوقت عصيب للغاية

480
00:44:50,562 --> 00:44:52,868
...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة

481
00:44:54,310 --> 00:44:56,234
! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين

482
00:44:57,739 --> 00:44:59,468
! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن

483
00:45:00,710 --> 00:45:03,258
! الجميع يخاف من أشياء
والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟

484
00:45:04,026 --> 00:45:05,817
! أنا

485
00:45:06,503 --> 00:45:08,563
هل تخافين من نفسكِ؟ -
! أحياناً -

486
00:45:08,931 --> 00:45:11,945
لماذا؟
ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟

487
00:45:13,574 --> 00:45:16,519
! لدي أفكار شريرة -
بشأن ماذا؟ -

488
00:45:17,123 --> 00:45:20,951
! الأشخاص -
بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ -

489
00:45:21,477 --> 00:45:23,849
! أشخاص بعينهم -
مثل مـَن؟ -

490
00:45:24,198 --> 00:45:25,757
! أنت

491
00:45:26,651 --> 00:45:28,365
لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟

492
00:45:29,871 --> 00:45:32,576
لماذا؟ -
! أنا أفعل ذلك فحسب -

493
00:45:34,729 --> 00:45:37,859
هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟

494
00:45:38,525 --> 00:45:41,575
...الأمر فحسب
! حالك هذا

495
00:45:42,516 --> 00:45:44,241
وكيف حالي الآن؟

496
00:45:45,599 --> 00:45:48,586
! "عتيق" -
عتيق"؟" -

497
00:45:50,677 --> 00:45:52,369
أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟

498
00:45:52,405 --> 00:45:56,387
دعني أشرحها لك، أنت شيئ
قديم أو ميـّت

499
00:45:56,885 --> 00:45:58,374
أنت مغرور أيضاً

500
00:45:59,601 --> 00:46:01,841
أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً
ماذا تعني تلك الكلمة؟

501
00:46:02,467 --> 00:46:06,999
...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن -
! لا يجب أن تعتذر -

502
00:46:07,035 --> 00:46:08,399
لِمَ لا؟

503
00:46:08,803 --> 00:46:13,517
أنت شخص بالغ
! هذا أمر مـُحرج

504
00:46:22,081 --> 00:46:23,662
..والسؤال الثاني عشر

505
00:46:24,172 --> 00:46:27,922
هل تقلق بشأن ما سيحدث؟
!نعم أم لا؟

506
00:46:28,437 --> 00:46:30,056
أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟

507
00:46:30,622 --> 00:46:32,438
!نعم أم لا؟

508
00:46:32,707 --> 00:46:34,251
! لا

509
00:46:35,827 --> 00:46:37,948
كان يجب أن تكون الإجابة
! "نعم"

510
00:46:41,786 --> 00:46:44,183
هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟

511
00:46:44,676 --> 00:46:46,867
! إن درجاتي تتحسـّن

512
00:46:53,320 --> 00:46:55,242
...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال

513
00:46:55,924 --> 00:46:58,639
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل -
تشعر بماذا؟ -

514
00:47:00,644 --> 00:47:02,781
! التهديد

515
00:47:07,664 --> 00:47:10,089
، سأذهب الآن
! اتـّصلي بي في الصباح

516
00:47:52,078 --> 00:47:54,429
هل أنتِ غاضبة منـّي؟ -
! كلا -

517
00:47:55,698 --> 00:47:58,579
كلا، أنا متعبة فحسب -
!أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ -

518
00:47:59,590 --> 00:48:01,039
! كلا، شكراً لكِ

519
00:48:01,847 --> 00:48:04,663
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -
! في وقت لاحق -

520
00:48:05,384 --> 00:48:06,839
! سيجعلكِ تشعرين بالراحة

521
00:48:07,388 --> 00:48:09,762
سأُحضر فرشاة الشعر -
! قـُلت لا، شكراً لكِ -

522
00:48:17,020 --> 00:48:19,652
هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟

523
00:48:21,742 --> 00:48:23,223
دوغ)؟)

524
00:48:23,258 --> 00:48:26,401
كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ
تتقدّمين

525
00:48:27,440 --> 00:48:30,052
ماذا أخبركِ؟ -
! لا شيئ -

526
00:49:01,401 --> 00:49:02,822
آلو؟

527
00:49:11,911 --> 00:49:14,539
ماذا بك؟
! أنا آسف

528
00:49:27,923 --> 00:49:28,629
"! تشخيص مـُختلف"

529
00:49:28,665 --> 00:49:29,879
"! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة"

530
00:50:57,048 --> 00:50:58,221
! اللعنة

531
00:53:37,397 --> 00:53:39,748
لقد فعل أشياء كثيرة
...تـُرضيك يا إلهي

532
00:53:39,783 --> 00:53:42,863
، إنـّها رحمة عظيمة منك
...أن تتخمده برحمتك

533
00:53:42,899 --> 00:53:44,767
! بينما هو ليس معنا الآن

534
00:53:44,802 --> 00:53:47,637
لهذا، سنضع جسده في الأرض

535
00:53:48,391 --> 00:53:51,022
الأرض للأرض
...الرماد للرماد

536
00:53:51,642 --> 00:53:53,344
! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى

537
00:53:54,219 --> 00:53:58,396
وندعوك يا إلهي، أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

538
00:54:32,243 --> 00:54:34,186
تعتقدين أن هذا خطاؤي؟

539
00:54:34,775 --> 00:54:36,522
أليس كذلك؟

540
00:54:44,968 --> 00:54:48,775
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مـُجرّد حادث

541
00:55:02,843 --> 00:55:06,208
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان
بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة

542
00:55:06,244 --> 00:55:08,311
! أعلم أنـّه لم ينتحر

543
00:55:08,764 --> 00:55:11,883
، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة
...(بعد الحديث معها، (مايك

544
00:55:11,918 --> 00:55:13,198
...ولقد كان خائفاً

545
00:55:13,579 --> 00:55:14,964
! لقد قال أنّـها قامت بتهديده

546
00:55:15,000 --> 00:55:17,142
إيميلي)، انصتِ)
! هذا مـُستحيل

547
00:55:17,177 --> 00:55:20,148
و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان
رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف

548
00:55:20,605 --> 00:55:22,263
...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

549
00:55:22,299 --> 00:55:24,597
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا جنون؟

550
00:55:24,632 --> 00:55:27,151
الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم

551
00:55:27,187 --> 00:55:30,618
ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟
!لماذا علق؟

552
00:55:32,775 --> 00:55:34,975
، اجلب سجل مـُكالماتي
! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به

553
00:55:35,010 --> 00:55:37,032
، لقد فعلت ذلك بالفعل
! ولم تكن هناك مـُكالمات

554
00:55:39,396 --> 00:55:44,447
إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟

555
00:55:45,873 --> 00:55:46,878
...لأُصدقكِ القول

556
00:55:48,054 --> 00:55:50,760
، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله
! الأشخاص بأنفسهم

557
00:55:51,615 --> 00:55:54,395
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما

558
00:55:55,765 --> 00:55:57,153
! إثنان كبيران

559
00:55:57,848 --> 00:55:59,612
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب

560
00:56:00,159 --> 00:56:04,290
وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا
أن يأتي مرة أخرى

561
00:56:39,235 --> 00:56:41,658
...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت

562
00:56:41,693 --> 00:56:43,160
! بشأن ما حدث

563
00:56:43,196 --> 00:56:46,241
إيدي) قال أنـّه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

564
00:56:46,857 --> 00:56:48,441
إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟

565
00:56:48,477 --> 00:56:50,957
، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب
! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو

566
00:56:50,992 --> 00:56:54,607
لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ
كان إرادة الله؟

567
00:56:55,643 --> 00:56:58,267
لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ -
! لأنـّها ليست إبنتي -

568
00:56:58,438 --> 00:57:00,265
!تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟

569
00:57:00,816 --> 00:57:02,119
! الشر بداخلها؟

570
00:57:02,609 --> 00:57:03,885
...لا أُبالي بما تطلقه عليها

571
00:57:03,920 --> 00:57:09,345
لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ -
...ليس بيديها، إنـّهم فحسب -

572
00:57:09,980 --> 00:57:10,751
! يموتون

573
00:57:11,332 --> 00:57:16,645
كان لدي شقيقين
! وكان لديه ثلاث شقيقات

574
00:57:17,338 --> 00:57:19,636
مـُنذ أن تمـّت ولادتها
...بدأوا

575
00:57:20,493 --> 00:57:22,196
! يموتون

576
00:57:24,876 --> 00:57:26,854
...وعلى ما أعتقد

577
00:57:29,157 --> 00:57:32,391
، يـُمكنها التخلص منـّا
! حينما تعثر على شخص آخر

578
00:57:43,816 --> 00:57:47,045
"! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية"

579
00:57:47,080 --> 00:57:48,967
...الممرضة سمعت صراخها

580
00:57:49,003 --> 00:57:52,550
ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية
...وتبحث في جسدها

581
00:57:53,123 --> 00:57:54,747
! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق

582
00:58:05,910 --> 00:58:08,255
لا يـُمكن السماح بزيارتها
! فكما ترين

583
00:58:09,159 --> 00:58:13,644
هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ -
! حسناً -

584
00:58:35,051 --> 00:58:37,911
أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في
...رؤيته الآن

585
00:58:38,408 --> 00:58:39,742
...لكن

586
00:58:40,222 --> 00:58:43,015
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني
التحدّث معه

587
00:58:43,051 --> 00:58:44,681
مـَن مات؟

588
00:58:46,861 --> 00:58:47,963
! صديق

589
00:58:47,998 --> 00:58:52,101
أنتِ خائفة
تعرفين ما اقصده

590
00:58:54,637 --> 00:58:56,342
...أجل، إنـّها

591
00:58:59,503 --> 00:59:02,147
ما هيَّ؟ -
...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف -

592
00:59:03,295 --> 00:59:05,095
، إنـّها ليست إبنتي
...إنـّها ليست

593
00:59:05,131 --> 00:59:06,652
فتاة في العاشرة تعاني
...من متاعب في المدرسة

594
00:59:06,688 --> 00:59:10,079
...ليست الضحية التي أنقذتيها
منتدى ســــيــنــمــا الـــعـــرب

595
00:59:11,253 --> 00:59:13,124
لن تذهب إلى أيّ مكان الآن

596
00:59:14,011 --> 00:59:15,689
حتـّى تنتهي منكِ

597
00:59:16,503 --> 00:59:17,843
تنتهي منـّي؟
كيف؟

598
00:59:17,879 --> 00:59:22,385
! أيـّاً كان ما تـُريده
...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟

599
00:59:22,983 --> 00:59:26,582
لقد رأتكِ قادمة -
! لِمَ أنا بالتحديد؟ -

600
00:59:28,530 --> 00:59:29,592
! ليس لدي أيّ شيئ

601
00:59:29,627 --> 00:59:31,551
...أجل، لكنـّكِ صالحة

602
00:59:32,040 --> 00:59:34,353
الطيبة واللطف
! وهذا ما تبحث عنه

603
00:59:34,388 --> 00:59:36,739
...وبهذا تحوّلكِ إلى

604
00:59:38,744 --> 00:59:40,191
! فرد من أفراد عائلتها

605
00:59:40,819 --> 00:59:43,180
...إنـّها تخدعكِ بسهولة

606
00:59:44,291 --> 00:59:45,818
...لكنـّها ترى كـُل شيئ

607
00:59:47,612 --> 00:59:48,836
...حتـّى التي لا تراها بعينها

608
00:59:49,206 --> 00:59:51,011
! إنـّها تشعر بها

609
00:59:51,884 --> 00:59:53,178
...وحينها تتصل بصديق لكِ

610
00:59:53,213 --> 00:59:55,003
...ويجب أن يـُجيب على الهاتف

611
00:59:56,753 --> 01:00:00,063
، هذا يعتبر آخر تحذير
! قبل أن تقوم بعملها

612
01:00:00,658 --> 01:00:02,511
وتأخذ بعض الأشياء
التي تخصـّكِ

613
01:00:03,121 --> 01:00:08,588
وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ
...حياتكِ

614
01:00:09,490 --> 01:00:13,693
ولكن حينها، حين تمسك شيئاً
يخصـّكِ

615
01:00:14,280 --> 01:00:16,657
شيء ما لتبدأ عملها

616
01:00:18,335 --> 01:00:20,538
! إن بداخلها روح شيطانيـّة

617
01:00:25,761 --> 01:00:27,265
ماذا تـُريد هيَّ؟

618
01:00:27,844 --> 01:00:31,780
...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ

619
01:00:34,516 --> 01:00:36,137
! وتجعلكِ تواجهينه

620
01:02:17,198 --> 01:02:19,063
! مرحباً -
! مرحباً -

621
01:02:20,089 --> 01:02:24,034
لم تأتي، لذا
! إستقليت الحافلة

622
01:02:24,069 --> 01:02:27,315
آسفة، حقاً
! لقد داهمني الوقت

623
01:02:28,931 --> 01:02:31,561
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

624
01:02:33,183 --> 01:02:35,106
هذا لا يهم على أيّ حال

625
01:02:36,461 --> 01:02:39,095
الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع
...لذا

626
01:02:39,684 --> 01:02:43,259
يـُمكنني العودة للمنزل دائماً
! سواء جئتِ أم لا

627
01:02:43,295 --> 01:02:44,765
! ياللحظ

628
01:02:48,000 --> 01:02:52,754
أين الهاتف؟ -
...لم يكن يعمل، لذا -

629
01:03:00,511 --> 01:03:04,085
! عجباً
والهاتف الآخر أيضاً؟

630
01:03:04,740 --> 01:03:06,121
! أجل

631
01:03:07,608 --> 01:03:09,501
كان لدينا صف الألعاب
...اليوم

632
01:03:10,084 --> 01:03:11,934
! سأذهب للإستحمام

633
01:03:15,487 --> 01:03:18,553
هل كـُنت لطيفة معها؟ -
!مـَن؟ -

634
01:03:18,588 --> 01:03:20,152
! أُمـّي

635
01:03:22,179 --> 01:03:23,824
وكيف أعلم ذلك؟

636
01:03:24,258 --> 01:03:26,609
ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين
لرؤيتها؟

637
01:03:29,764 --> 01:03:31,690
! لم أقول هذا قط

638
01:03:35,301 --> 01:03:37,286
! لابـُد أنني توهـّمت ذلك

639
01:03:53,559 --> 01:03:56,500
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

640
01:03:57,641 --> 01:04:01,278
، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ
! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ

641
01:04:01,732 --> 01:04:03,744
أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟

642
01:04:04,162 --> 01:04:06,798
كـُنت أتسائل فحسب
...إن كان حالفكم الحظ

643
01:04:07,381 --> 01:04:10,010
في إيجاد مكان لـ(ليليث)؟ -
! مازلنا نبحث -

644
01:04:10,045 --> 01:04:11,939
هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن

645
01:04:11,974 --> 01:04:15,301
..إذاً، كيف كان الحديث معها -
...بصراحة -

646
01:04:15,799 --> 01:04:17,562
! إنـّها ليست من أولوياتي

647
01:04:17,598 --> 01:04:20,345
إنـّها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها

648
01:04:20,381 --> 01:04:21,502
..(نانسي)

649
01:04:23,328 --> 01:04:28,634
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ
...فعله لإسراع الأمر

650
01:04:29,162 --> 01:04:30,493
هل أنتِ جادة في ذلك؟

651
01:04:31,022 --> 01:04:34,187
إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية)
...وقد حصلتِ عليها

652
01:04:34,643 --> 01:04:36,997
إنـّها مسئوليتكِ الآن
! يجب أن ينجح الأمر

653
01:04:37,032 --> 01:04:41,712
كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي؟

654
01:04:41,748 --> 01:04:45,315
عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء
والأمـّهات أسبوعيـّاً

655
01:04:45,844 --> 01:04:49,380
(المزيد من الحديث، (إيميلي
! المزيد من الحديث

656
01:04:56,923 --> 01:04:58,854
! أراكم في المرة القادمة
! واصلوا العمل

657
01:05:31,579 --> 01:05:33,122
! أنتِ
! انتظري لحظة

658
01:05:33,657 --> 01:05:35,667
مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها
هكذا؟

659
01:05:35,703 --> 01:05:37,069
...(لا بأس، (ديانا

660
01:05:37,104 --> 01:05:39,302
إيميلي)، تعاني من الكثير)
...من الضغوط مؤخراً

661
01:05:39,338 --> 01:05:42,752
ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء
! معها لمـُدّة أطول

662
01:05:44,352 --> 01:05:46,310
! لا تفعلي ذلك مـُجدداً

663
01:05:48,286 --> 01:05:49,747
! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان

664
01:05:49,782 --> 01:05:51,629
...لا تقلقوا

665
01:05:57,971 --> 01:05:59,641
! لن تعودي إلى هناك

666
01:06:00,316 --> 01:06:01,910
لماذا، (إيميلي)؟

667
01:06:05,650 --> 01:06:08,079
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

668
01:06:08,115 --> 01:06:11,063
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

669
01:06:11,098 --> 01:06:14,188
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

670
01:06:14,224 --> 01:06:17,417
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

671
01:06:17,453 --> 01:06:19,911
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

672
01:06:19,946 --> 01:06:22,809
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟

673
01:06:22,845 --> 01:06:24,711
لماذا، (إيميلي)؟
لماذا، (إيميلي)؟

674
01:06:28,422 --> 01:06:30,571
أيـُمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم؟

675
01:06:34,172 --> 01:06:36,112
! أنتِ لن تعودي مطلقاً

676
01:06:38,592 --> 01:06:40,342
أأنتِ واثقة من هذا؟

677
01:06:46,906 --> 01:06:48,589
! كلا

678
01:07:33,586 --> 01:07:35,110
! (مايك)

679
01:07:36,950 --> 01:07:38,139
! (إيميلي)

680
01:07:39,714 --> 01:07:41,961
! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك

681
01:07:42,613 --> 01:07:45,205
والديها
! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها

682
01:07:45,240 --> 01:07:47,918
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

683
01:07:48,598 --> 01:07:49,393
...(إيميلي)

684
01:07:49,429 --> 01:07:53,793
أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة
...(مما فعله (ديغو

685
01:07:53,807 --> 01:07:56,282
ماذا؟ -
...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

686
01:07:56,318 --> 01:07:58,328
لقد رأى العنف
...وقام بتكريره

687
01:07:58,363 --> 01:08:00,427
تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك
...أفضل من أيّ شخص آخر

688
01:08:00,462 --> 01:08:02,585
ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟

689
01:08:02,620 --> 01:08:05,119
ليس لأنـّها كذبت
فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك

690
01:08:05,641 --> 01:08:06,764
دعيني أُخبركِ
...(طبيعة (ليلي

691
01:08:07,222 --> 01:08:12,283
طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة
...وطفلة كاذبة، لكن

692
01:08:12,319 --> 01:08:15,151
هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة

693
01:08:15,686 --> 01:08:17,602
تعتقد أني مجنونة؟

694
01:08:19,393 --> 01:08:22,842
تؤمن بداخل الكنيسة فحسب
وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟

695
01:08:24,080 --> 01:08:26,986
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة

696
01:08:27,022 --> 01:08:30,213
، لا تهرب من الأمر
! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك

697
01:08:30,248 --> 01:08:31,533
...سأُخبركِ بما يـُخيفني

698
01:08:31,569 --> 01:08:33,368
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي
! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة

699
01:08:33,404 --> 01:08:36,034
...(مايك) -
! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ -

700
01:09:23,651 --> 01:09:25,334
! طابت ليلتكِ

701
01:10:23,032 --> 01:10:25,090
...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ

702
01:10:25,125 --> 01:10:27,606
تعتقدين أنني حمقاء؟"
"تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟

703
01:10:27,642 --> 01:10:28,665
"! لأنني لا أُصدّقكِ"

704
01:10:30,219 --> 01:10:32,379
! أجل، كلا، كلا -
"...أنتِ لم تقولين شيئاً" -

705
01:10:32,414 --> 01:10:34,131
! هذا ليس ما قلته

706
01:10:34,167 --> 01:10:36,348
"! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" -
! لم أقول ذلك -

707
01:10:36,383 --> 01:10:37,878
"...أنتِ تكذبين عليّ" -
...كلا، أنتِ -

708
01:10:37,914 --> 01:10:39,911
...لم تقولي قط -
"! لا تكذبين عليّ" -

709
01:10:39,946 --> 01:10:42,568
...سيـّدة (لينش) هلا -
"...لا يوجد شيئ لمناقشته" -

710
01:10:42,604 --> 01:10:45,819
هلا سمحتِ لي بالرد؟

711
01:10:45,855 --> 01:10:46,200
ماذا...؟

712
01:10:46,235 --> 01:10:47,606
هلا سمحتِ...؟

713
01:10:47,642 --> 01:10:48,736
هلا...؟

714
01:10:49,238 --> 01:10:52,428
اخرسي بحق الجحيم
...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة

715
01:10:52,463 --> 01:10:54,996
قبل أن آتي لأضربكِ
...كما ضربتِ إبنكِ

716
01:10:55,032 --> 01:10:56,910
...لدي عنوان منزلكِ

717
01:10:56,945 --> 01:10:59,247
فكـّري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

718
01:11:01,055 --> 01:11:04,252
حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب
...أن تكوني هنا الآن

719
01:11:04,874 --> 01:11:07,759
! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

720
01:11:08,389 --> 01:11:10,372
! لا أُريد العودة للمنزل

721
01:11:16,495 --> 01:11:18,403
آلو؟

722
01:11:26,869 --> 01:11:28,517
!! هذه مـُكالمة لكِ

723
01:11:36,089 --> 01:11:37,518
! (إيميلي جيكينز)

724
01:11:37,553 --> 01:11:39,913
لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل"
"! (بمفردي، (إيميلي

725
01:11:48,066 --> 01:11:49,692
وين)؟)

726
01:12:39,581 --> 01:12:41,701
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

727
01:12:43,645 --> 01:12:45,319
! لا تتجاهلينني

728
01:12:45,355 --> 01:12:47,597
! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني

729
01:13:14,199 --> 01:13:15,770
! (إيميلي)

730
01:13:16,618 --> 01:13:18,247
هل بإمكاني الدخول؟

731
01:13:18,649 --> 01:13:20,115
! أنا خائفة

732
01:13:27,237 --> 01:13:29,661
! الوقت متأخر
! أرجوكِ

733
01:13:31,727 --> 01:13:36,111
! أعلم أنـّكِ غاضبة
! (أرجوكِ، (إيميلي

734
01:14:05,569 --> 01:14:07,208
! دعيني أدخل

735
01:14:08,564 --> 01:14:12,291
! دعيني أدخل
! سأُحطـّم الباب

736
01:14:12,326 --> 01:14:13,921
! دعيني وشأني

737
01:15:18,809 --> 01:15:20,371
! اللعنة

738
01:15:30,427 --> 01:15:31,326
! أرجوك

739
01:15:32,433 --> 01:15:34,420
! ساعدني -
"! خارج الخدمة" -

740
01:15:35,345 --> 01:15:37,032
! افتح الباب من فضلك

741
01:15:38,139 --> 01:15:40,124
! افتح الباب إنـّها قادمة

742
01:15:42,799 --> 01:15:44,065
! لا يوجد شيئ بالخارج

743
01:15:45,283 --> 01:15:46,546
! قـُد

744
01:15:47,281 --> 01:15:50,015
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

745
01:15:51,412 --> 01:15:53,258
! انظري بنفسكِ

746
01:15:57,387 --> 01:15:58,964
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

747
01:16:47,663 --> 01:16:48,946
! لا بأس

748
01:16:49,452 --> 01:16:53,653
من الوقاحة عدم الحديث معي -
! يا إلهي -

749
01:16:57,142 --> 01:16:59,110
! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ

750
01:16:59,754 --> 01:17:01,519
إذا قـُلت أن تذهبي
...تذهبي

751
01:17:01,555 --> 01:17:03,881
يجب أن تقومي بذلك -
! أجل -

752
01:17:03,917 --> 01:17:06,216
...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان

753
01:17:07,214 --> 01:17:08,819
! يجب أن تجلبيه لي

754
01:17:09,276 --> 01:17:13,481
، إذا قلت أنني أُريد المثلجات
...يوميـّاً بعد المدرسة

755
01:17:14,930 --> 01:17:16,446
! يجب أن تفعلي ذلك

756
01:17:17,636 --> 01:17:18,954
!إتفقنا؟

757
01:17:21,741 --> 01:17:23,734
! لا تحزني

758
01:17:25,088 --> 01:17:26,861
! هذه بداية جديدة

759
01:17:52,656 --> 01:17:54,094
! (إيميلي)

760
01:17:59,549 --> 01:18:01,990
، لقد حاولت الإتـّصال بكِ
! لدي أخبار سارة

761
01:18:02,026 --> 01:18:03,875
! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

762
01:18:03,910 --> 01:18:06,576
عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص
طيـّبون حقاً

763
01:18:07,302 --> 01:18:09,119
ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة

764
01:18:12,291 --> 01:18:14,501
ما الأمر؟
! إنـّها عائلة مثاليـّة

765
01:18:18,805 --> 01:18:22,180
...إذا أخذوها -
..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

766
01:18:22,216 --> 01:18:25,057
، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ

767
01:18:26,009 --> 01:18:27,474
! ليس أمامكِ خيار آخر

768
01:18:27,866 --> 01:18:29,123
لا يـُمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

769
01:18:29,159 --> 01:18:29,923
...أنت لا تفهم

770
01:18:29,958 --> 01:18:32,811
ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ
...شهران وأنا قضيت عشر سنوات

771
01:18:32,847 --> 01:18:34,752
! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات

772
01:18:34,787 --> 01:18:37,505
! فكـّري في القدر -
! لا أُريد ذلك -

773
01:18:37,541 --> 01:18:39,191
ماذا بشأن الغضب؟
ما رأيكِ في ذلك؟

774
01:18:49,288 --> 01:18:50,379
كيف؟

775
01:18:52,078 --> 01:18:53,483
كيف سأقوم...؟ -
بقتلها؟ -

776
01:18:55,274 --> 01:18:56,491
...أثناء نومها

777
01:18:57,676 --> 01:19:00,801
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها
فيه، وهيَّ لا تنام أبداً

778
01:19:01,263 --> 01:19:03,270
لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة
...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات

779
01:19:03,299 --> 01:19:06,691
...في الليلة الأولى غفوت قليلاً
...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب

780
01:19:07,431 --> 01:19:08,987
لكنني سأُخبركِ ما فعلته
...بشكل مـُختلف

781
01:19:09,463 --> 01:19:11,077
...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا

782
01:19:11,843 --> 01:19:14,970
عدا تدخـّلكما
! كـُنـّا سننجح في الأمر

783
01:19:16,073 --> 01:19:18,726
! إنـّها لا تخاف

784
01:19:49,436 --> 01:19:51,888
"...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا"

785
01:19:53,015 --> 01:19:56,949
"أين هيَّ الآن؟"
م ن ت د ى _س ي ن م ا _ال ع رب

786
01:19:57,300 --> 01:19:59,336
إيدي) قال أن نحرقها)"
"...وأنا وافقت على  ذلك

787
01:20:02,088 --> 01:20:04,229
لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة

788
01:20:04,264 --> 01:20:09,345
وبعد ذلك، توقـّفوا
وبدأوا في الأسرار

789
01:20:09,381 --> 01:20:12,259
إنـّها ليست أسراراً
...على ما أعتقد

790
01:20:12,902 --> 01:20:15,441
لأنني كـُنت أعلم دائماً
بما يفكـّرون به

791
01:20:24,073 --> 01:20:26,955
لا تتركينني -
! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً -

792
01:20:51,907 --> 01:20:54,236
! النجدة
! النجدة

793
01:20:54,654 --> 01:20:56,203
! النجدة

794
01:21:33,859 --> 01:21:36,625
أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة
! التي تحتاجها، أبي

795
01:22:15,868 --> 01:22:17,937
...(عائلة (سيلفيان -
! أعلم -

796
01:22:19,012 --> 01:22:20,789
! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه

797
01:22:22,142 --> 01:22:24,271
لقد جاء في الصباح في تمام
الثانية صباحاً

798
01:22:25,249 --> 01:22:27,317
! ربما ترغبين في الجلوس

799
01:22:30,925 --> 01:22:33,755
"أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟"

800
01:22:35,984 --> 01:22:39,522
، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار"
"! الشريرة

801
01:22:39,558 --> 01:22:41,235
"! أشعر بذلك"

802
01:22:41,827 --> 01:22:42,970
"مـَن المتـّصل؟"

803
01:22:43,755 --> 01:22:45,453
"أنا مـُجرّد فتاة صغيرة"

804
01:22:47,175 --> 01:22:49,219
"! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت"

805
01:22:49,254 --> 01:22:50,375
"ليليث)؟)"

806
01:22:55,814 --> 01:22:59,473
لقد كـُنتِ مـُحقـّة
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال

807
01:23:01,299 --> 01:23:04,989
لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا
قالت بالضبط

808
01:23:07,319 --> 01:23:08,569
! إنـّها تـُمزّقني أرباً

809
01:23:08,605 --> 01:23:10,750
(إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي
أليس هذا صحيحاً؟

810
01:23:10,785 --> 01:23:13,119
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

811
01:23:20,536 --> 01:23:22,341
! سأُساعدكِ

812
01:23:26,955 --> 01:23:28,740
هل هيَّ في المنزل؟

813
01:23:29,540 --> 01:23:31,456
حالتكِ الجسدية جيـّدة
كيف حال الضغوط العصبية؟

814
01:23:31,978 --> 01:23:35,906
أنا أُعاني من الأرق
كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً

815
01:23:38,374 --> 01:23:40,765
! خذى قرصاً واحداً من ذلك
! وسنرى

816
01:23:56,128 --> 01:23:57,812
ليلي)؟)

817
01:24:55,443 --> 01:24:57,102
! يا إلهي

818
01:26:09,287 --> 01:26:11,532
مـَن المـُتصل؟ -
"...(إيميلي)" -

819
01:26:12,049 --> 01:26:14,875
، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد"
"...تلقـّيت مـُكالمة للتو

820
01:26:14,910 --> 01:26:16,052
"! (لقد توفـّى (مايك"

821
01:26:16,438 --> 01:26:19,706
...كلا، أعتقد أنـّه -
"لقد أطلق النار على نفسه" -

822
01:26:20,942 --> 01:26:22,017
"إيميلي)؟)"

823
01:26:22,443 --> 01:26:24,543
"آلو؟" -
! كلا -

824
01:26:27,810 --> 01:26:28,759
"إيميلي)؟)"

825
01:26:30,047 --> 01:26:31,603
"إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)"

826
01:26:44,829 --> 01:26:50,365
! اخرجي من منزلي

827
01:26:59,303 --> 01:27:00,888
! اخرجي من منزلي

828
01:27:08,600 --> 01:27:11,680
! لا تصرخي بي

829
01:27:38,154 --> 01:27:39,966
إيميلي)، أنا آسفة)

830
01:27:40,001 --> 01:27:44,996
إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة
هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟

831
01:27:50,371 --> 01:27:51,615
! (إيميلي)

832
01:27:53,002 --> 01:27:55,701
! ابتعدي عنـّي -
! لا تغضبي -

833
01:27:55,736 --> 01:27:57,377
! قـُلت أنني آسفة

834
01:27:57,413 --> 01:28:00,529
! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ -
! ابتعدي عنـّي -

835
01:28:49,485 --> 01:28:50,813
! (إيميلي)

836
01:28:52,503 --> 01:28:53,828
! (إيميلي)

837
01:28:54,632 --> 01:28:58,122
يـُمكننا علاج الأمور بالحديث
! (إيميلي)

838
01:29:02,298 --> 01:29:05,190
معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم
...مشكلات

839
01:29:08,364 --> 01:29:10,136
! حتـّى يفوت الأوان

840
01:29:24,510 --> 01:29:27,366
ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟

841
01:29:28,633 --> 01:29:31,245
أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل
لأجلبكِ، أليس كذلك؟

842
01:29:31,280 --> 01:29:34,155
! كلا -
! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة -

843
01:29:35,642 --> 01:29:39,821
...واحد، إثنان -
! كلا -

844
01:29:40,284 --> 01:29:45,947
، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع
! ثلاثة

845
01:29:45,983 --> 01:29:48,213
! ها أنا قادمة

846
01:29:49,839 --> 01:29:51,714
ماذا تـُريدين؟

847
01:29:51,749 --> 01:29:54,029
كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي

848
01:29:56,328 --> 01:29:58,364
! أُريدكِ أن تـُحبينني

849
01:30:01,200 --> 01:30:03,459
! حسناً، سأُحبـّكِ

850
01:30:07,168 --> 01:30:08,971
! تعالي للحديث معي

851
01:30:13,176 --> 01:30:15,173
! يا إلهي

852
01:30:21,863 --> 01:30:22,913
...(إيميلي)

853
01:31:06,373 --> 01:31:08,575
كامونيل"؟"

854
01:31:13,253 --> 01:31:15,129
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ

855
01:31:15,675 --> 01:31:17,351
! تبدين متوتـّرة

856
01:31:18,460 --> 01:31:20,098
! سأشرب لاحقاً

857
01:31:25,477 --> 01:31:28,538
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

858
01:31:28,574 --> 01:31:31,442
! سنكون بخير من الآن فصاعداً -
! يجب علينا ذلك -

859
01:31:33,023 --> 01:31:34,978
! قد يتآذى أحدهم

860
01:31:37,292 --> 01:31:39,080
ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟

861
01:31:40,810 --> 01:31:42,456
! فاجئيي

862
01:31:42,994 --> 01:31:45,197
! أنا لا أُجيد المفاجأت

863
01:31:45,639 --> 01:31:47,147
! أنتِ تتحسـّنين

864
01:34:00,634 --> 01:34:02,409
...لقد أنقذنا إبنتكِ

865
01:34:08,217 --> 01:34:10,313
سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟

866
01:34:18,232 --> 01:34:20,558
! كانت خدعة رائعة

867
01:34:32,753 --> 01:34:35,292
، اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به

868
01:34:37,051 --> 01:34:39,184
آنستي؟
هل أنتِ بخير؟

869
01:34:43,787 --> 01:34:45,800
! سأكون بخير

870
01:34:51,924 --> 01:34:54,741
! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف

871
01:35:05,609 --> 01:35:09,330
إلى أين نذهب؟ -
لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ -

872
01:35:15,411 --> 01:35:20,397
، لقد كرهت نفسها
! وكرهتكِ أيضاً

873
01:35:20,432 --> 01:35:24,196
، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث
! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح

874
01:35:24,231 --> 01:35:28,091
والدتك ! لهذا ليس لديكِ
! العديد من صورها

875
01:35:28,772 --> 01:35:31,134
لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟

876
01:35:31,169 --> 01:35:34,781
! إن هناك جزء منكِ يخصـّها

877
01:35:35,266 --> 01:35:37,577
ما أنتِ؟

878
01:35:45,223 --> 01:35:47,494
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم؟ -

879
01:35:47,529 --> 01:35:51,814
، أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيـّارة

880
01:36:07,814 --> 01:36:09,282
ليليث)؟)

881
01:36:15,533 --> 01:36:18,741
! أُمـّي
! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني

882
01:36:25,871 --> 01:36:27,786
أُمـّي، هدئي السرعة
! أرجوكِ

883
01:36:32,447 --> 01:36:33,847
! احترسي

884
01:36:36,430 --> 01:36:38,352
! هذا ليس حقيقي -
! بلى، إنـّه كذلك -

885
01:36:40,363 --> 01:36:43,164
! هذا ليس حقيقي

886
01:37:04,241 --> 01:37:06,255
هل أنتِ خائفة؟

887
01:37:11,237 --> 01:37:13,204
! أنا لستُ خائفة

888
01:38:04,725 --> 01:38:06,846
! موتي فحسب

889
01:40:09,091 --> 01:40:36,464
ترجمة فـريــق ســــيــنــمــا الـــعـــرب
Ac TEAM : المترجم
WwW.ArbCinema.CoM
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

