0 00:00:00,320 --> 00:00:40,034 Translated By : ~ SyReeN CloNey ~ Synced By : ~ msroyal 1 00:00:47,320 --> 00:00:53,034 ...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً 2 00:00:53,034 --> 00:00:55,458 ...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم 3 00:00:55,525 --> 00:01:00,043 إن استطعت فقط تقديمه للناس 4 00:01:00,476 --> 00:01:04,562 عندها فأنت تعلم ماهو الشعور 5 00:01:05,193 --> 00:01:08,183 بأن تكون مثلي - (تفضل، (فلنت - 6 00:01:09,646 --> 00:01:13,598 ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟ 7 00:01:15,260 --> 00:01:17,419 "أربطة الحذاء الغير معقودة" 8 00:01:17,819 --> 00:01:21,938 وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط 9 00:01:22,005 --> 00:01:25,194 "بخاخ الحذاء" 10 00:01:30,542 --> 00:01:34,229 و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟ 11 00:01:37,553 --> 00:01:41,306 ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة 12 00:01:47,287 --> 00:01:49,380 أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم 13 00:01:49,514 --> 00:01:52,968 لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك 14 00:02:03,832 --> 00:02:06,523 لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني 15 00:02:06,590 --> 00:02:09,580 إنني لا أفهم حكم الصيد 16 00:02:09,713 --> 00:02:12,105 ماذا يسعني القول؟ - لا تقلق - 17 00:02:13,268 --> 00:02:18,118 عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع 18 00:02:18,284 --> 00:02:21,407 الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار - حسناً - 19 00:02:21,474 --> 00:02:24,597 الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً 20 00:02:25,926 --> 00:02:27,520 لكن ذلك لم يوقفهم 21 00:02:28,617 --> 00:02:31,540 ...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن 22 00:02:31,541 --> 00:02:33,900 تفضل 23 00:02:33,900 --> 00:02:36,623 !هذا معطف رائع 24 00:02:36,624 --> 00:02:38,418 تماماً كما يرتديه الحقيقيون 25 00:02:40,844 --> 00:02:41,741 و هو يناسبني 26 00:02:41,906 --> 00:02:45,229 (العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت 27 00:02:45,860 --> 00:02:49,116 عليك فقط أن تخوض فيه 28 00:02:49,116 --> 00:02:53,003 و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما 29 00:03:16,559 --> 00:03:21,841 منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم 30 00:03:21,841 --> 00:03:23,502 " جهاز تحكم عن بعد". 31 00:03:30,745 --> 00:03:32,672 "محلول إنماء الشعر" 32 00:03:35,396 --> 00:03:37,489 "السيارة الطائرة" 33 00:03:38,320 --> 00:03:41,077 "القرد مترجم الأفكار". 34 00:03:41,210 --> 00:03:44,433 كيف يبدو؟ - (لا، (ستيف - 35 00:03:45,396 --> 00:03:47,356 !توقف رجاءً 36 00:03:47,423 --> 00:03:50,545 "الفئران الطائرة" حلقوا أيها الصغار 37 00:03:54,134 --> 00:03:57,356 حلمي كان مساعدة بلدتي 38 00:03:57,357 --> 00:04:00,347 جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي 39 00:04:00,879 --> 00:04:04,300 (تدعى (سوالو فولز 40 00:04:04,301 --> 00:04:07,490 (كنا مشهورين باسماك (السردين 41 00:04:07,490 --> 00:04:10,878 حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين 42 00:04:10,879 --> 00:04:16,161 بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة 43 00:04:17,091 --> 00:04:23,270 عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد 44 00:04:23,271 --> 00:04:27,158 ...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف 45 00:04:27,158 --> 00:04:29,716 كحلوى و مشروب 46 00:04:29,717 --> 00:04:33,272 أصبحت الحياة كئيبة و مريعة 47 00:04:33,272 --> 00:04:35,630 ...و عندما بدا على الجميع الضياع 48 00:04:35,630 --> 00:04:40,480 عملت جهدي و وجدت أملاً 49 00:05:08,621 --> 00:05:13,006 (إسمي هو (فلنت لوك وود 50 00:05:13,006 --> 00:05:19,020 و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام 51 00:05:20,083 --> 00:05:22,907 ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به) 52 00:05:24,801 --> 00:05:28,123 ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟) 53 00:05:30,847 --> 00:05:35,431 تستطيع - أعلم ذلك - 54 00:05:35,566 --> 00:05:38,621 الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع 55 00:05:38,755 --> 00:05:41,810 لنبدأ العمل 56 00:05:41,811 --> 00:05:44,436 التأمين ضد الأشعة 57 00:05:44,469 --> 00:05:47,426 العمليات الحسابية 58 00:05:48,124 --> 00:05:49,585 المظهر الرائع أكتمل 59 00:05:49,918 --> 00:05:51,246 لنبدأ المعالجة 60 00:05:55,533 --> 00:05:58,224 التوصيل بالشبكة 61 00:06:05,699 --> 00:06:09,885 نبدأ بكمية من الماء 62 00:06:10,284 --> 00:06:12,643 التوصيل بالبطاريات الهيدرونية 63 00:06:12,643 --> 00:06:15,633 تحديد النكهات 64 00:06:15,633 --> 00:06:18,623 الأعداد الأخير 65 00:06:18,955 --> 00:06:22,775 تحميل صوت الآلة الرائعة 66 00:06:22,842 --> 00:06:25,765 "شطيرة الجبنة" 67 00:06:26,463 --> 00:06:29,453 الجميع سيحب هذا 68 00:06:56,398 --> 00:06:58,989 (فلنت) - متأسف، أبي - 69 00:06:59,620 --> 00:07:00,783 ستيف) واصل العمل) 70 00:07:04,936 --> 00:07:07,062 المسح اليدوي 71 00:07:24,937 --> 00:07:27,162 ذلك شخص غريب حقاً 72 00:07:31,615 --> 00:07:34,538 سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة 73 00:07:40,219 --> 00:07:41,249 أراك لاحقاً، أبي 74 00:07:42,578 --> 00:07:43,607 (فلنت) 75 00:07:49,622 --> 00:07:53,973 ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟ 76 00:07:53,974 --> 00:07:54,638 لا، لماذا؟ 77 00:07:55,203 --> 00:08:00,551 حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة 78 00:08:00,651 --> 00:08:02,910 ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة 79 00:08:03,011 --> 00:08:06,067 سأحل تلك المشكلة، وانهيها 80 00:08:06,133 --> 00:08:08,492 بيلي)، فقط ادّعي الموت) 81 00:08:08,559 --> 00:08:12,645 فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي) صنارتك من غير اصطياد أي سمكة 82 00:08:12,712 --> 00:08:15,436 ماذا؟ - "أريد منك أن تعمل في "محل المعدات - 83 00:08:15,502 --> 00:08:18,326 متجر المعدات"، أبي لا" 84 00:08:18,427 --> 00:08:21,183 إنها و ظيفة جيدة - ...إنني قريب من إنهاء هذه - 85 00:08:21,250 --> 00:08:25,502 على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل 86 00:08:25,503 --> 00:08:31,050 و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن 87 00:08:31,051 --> 00:08:33,410 سيكون ذلك مذهل 88 00:08:34,805 --> 00:08:38,193 (متأسف (ستيف لا مزيد من الإختراعات 89 00:08:38,261 --> 00:08:41,184 أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا 90 00:08:41,616 --> 00:08:44,440 و والدتي أيضاً 91 00:08:44,939 --> 00:08:48,826 لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي 92 00:08:48,826 --> 00:08:52,380 و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل 93 00:08:52,380 --> 00:08:55,503 هيا لنفتح المتجر 94 00:08:58,061 --> 00:09:01,948 "تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين" 95 00:09:02,581 --> 00:09:03,844 هل تشهر بهذا؟ 96 00:09:08,433 --> 00:09:11,126 (حاذر، (بيبي برنت 97 00:09:13,355 --> 00:09:17,245 (سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز 98 00:09:17,379 --> 00:09:22,267 بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان لجعل (معلبات الساردين) من الماضي 99 00:09:22,334 --> 00:09:24,262 و أن ننظر للمستقبل 100 00:09:25,227 --> 00:09:28,651 "سياحة الساردين" 101 00:09:28,652 --> 00:09:30,181 لهذا السبب من غير استشارة أي احد 102 00:09:30,248 --> 00:09:33,939 فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها على هذا الشيء في أسفل الغطاء 103 00:09:34,072 --> 00:09:38,994 ...و الذي سأكشف عنه اليوم مساءً 104 00:09:39,559 --> 00:09:43,948 في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً 105 00:09:45,180 --> 00:09:47,440 قفوا جميعاً 106 00:09:47,807 --> 00:09:50,201 (مرحباً (بيبي برنت - ما لذي تقوم به؟ - 107 00:09:50,534 --> 00:09:52,762 تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير 108 00:09:55,489 --> 00:10:00,609 على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط لازاحة الستار في أمسية العمدة 109 00:10:00,744 --> 00:10:03,736 بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة 110 00:10:06,730 --> 00:10:09,024 حسناً، يارفاق !السردين)، أجل) 111 00:10:09,656 --> 00:10:11,484 سوالو فولز)، للأبد) 112 00:10:11,618 --> 00:10:17,370 !يالها من متعة - اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار - 113 00:10:17,737 --> 00:10:21,261 اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر 114 00:10:21,261 --> 00:10:24,819 حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك 115 00:10:24,887 --> 00:10:27,247 أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير 116 00:10:27,447 --> 00:10:31,471 حسناً، سأعود بعد نصف ساعة لذا، إلى اللقاء 117 00:10:42,212 --> 00:10:45,039 (هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت 118 00:10:45,671 --> 00:10:49,229 أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً 119 00:10:49,295 --> 00:10:53,519 ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل 120 00:10:54,084 --> 00:10:55,181 عليها أن تعمل 121 00:10:56,014 --> 00:10:59,705 و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة 122 00:10:59,771 --> 00:11:03,196 لآكلي (السردين) القذرين 123 00:11:03,197 --> 00:11:08,251 لكن ليس أنا، صحيح - أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني - 124 00:11:12,142 --> 00:11:14,869 مرحباً جميعاً 125 00:11:15,501 --> 00:11:21,254 تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم سياحي جذاب انشئ من قبل البشر 126 00:11:21,254 --> 00:11:24,180 نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة 127 00:11:24,180 --> 00:11:26,806 !انطلق 128 00:11:28,670 --> 00:11:30,033 ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟ 129 00:11:30,099 --> 00:11:32,926 إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي 130 00:11:33,192 --> 00:11:36,451 أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟ مخادع 131 00:11:37,217 --> 00:11:40,143 (أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل 132 00:11:41,340 --> 00:11:43,168 أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد 133 00:11:43,568 --> 00:11:47,326 أريد أن يحظى بمستقبل عظيم مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً 134 00:11:47,326 --> 00:11:50,950 بواحدة من علومك المجنونة - ...تعلم كل ذلك لأجل - 135 00:11:51,150 --> 00:11:53,079 أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ - أجل - 136 00:11:53,245 --> 00:11:55,373 هذه العدسات ثمثلك أنت 137 00:11:55,539 --> 00:11:57,667 و عيناي ثمثل عيناي 138 00:11:57,668 --> 00:12:01,858 إنني أراقبك 139 00:12:02,756 --> 00:12:04,851 يا إلهي، لقد خالف السير 140 00:12:06,647 --> 00:12:10,603 ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة 141 00:12:10,604 --> 00:12:13,796 و أكثر المراسلين خبرة 142 00:12:14,861 --> 00:12:18,884 هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة) 143 00:12:18,884 --> 00:12:22,076 هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية 144 00:12:22,443 --> 00:12:24,804 تحت التدريب مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟ 145 00:12:24,870 --> 00:12:28,827 في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي كمعروف لابن عمي 146 00:12:29,028 --> 00:12:30,292 حقاً 147 00:12:30,990 --> 00:12:32,851 هل تصدق هذا، (ماني)؟ 148 00:12:32,918 --> 00:12:35,145 "خبيرة أرصاد جوية مؤقتة" 149 00:12:36,111 --> 00:12:37,640 حسناً، ماذا عن هذا؟ 150 00:12:37,874 --> 00:12:39,935 (مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك 151 00:12:39,935 --> 00:12:42,528 مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا 152 00:12:42,529 --> 00:12:46,187 مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك (هذه أنا (سام بارك 153 00:12:46,354 --> 00:12:48,349 في طريقي إليكِ 154 00:12:58,658 --> 00:13:01,618 هذه فكرة رائعة 155 00:13:02,748 --> 00:13:06,506 "شبكة الأحوال الجوية" الأحوال جوية تحدث أو لا 156 00:13:06,572 --> 00:13:11,161 سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل 157 00:13:11,228 --> 00:13:15,684 أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة 158 00:13:15,751 --> 00:13:19,143 مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا 159 00:13:19,143 --> 00:13:23,732 هذا من أجل إزاحة الستار أو لنتجه وحسب للعمدة 160 00:13:23,732 --> 00:13:28,255 شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي 161 00:13:36,469 --> 00:13:40,127 و الآن سيقوم بقص الشريط 162 00:13:40,160 --> 00:13:44,881 طفل (سوالو فولز) المفضل (بيبي برنت) 163 00:13:49,605 --> 00:13:52,364 إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها 164 00:14:04,137 --> 00:14:08,227 أشعر بشئ، هنالك خطب ما 165 00:14:10,422 --> 00:14:13,149 المعلم الذي ينتظره العالم أجمع 166 00:14:13,981 --> 00:14:16,774 "أرض السردين" 167 00:14:18,104 --> 00:14:24,555 العاب، ومتحف "و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم 168 00:14:25,321 --> 00:14:27,416 و مقبضها الملتهب 169 00:14:40,884 --> 00:14:43,111 "شطيرة الجبنة" 170 00:14:43,611 --> 00:14:46,803 ...لحظة واحدة إنني 171 00:14:55,383 --> 00:15:01,269 (حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز قد بدأت تتجه للأفضل 172 00:15:29,303 --> 00:15:30,932 (أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود 173 00:15:31,099 --> 00:15:34,491 (لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين 174 00:16:20,084 --> 00:16:22,578 إنني متأسف 175 00:17:34,276 --> 00:17:37,334 يا إلهي إنني متأسفة جداً ...هل أنت بخير؟ 176 00:17:37,402 --> 00:17:39,529 لا بأس، لكنه يؤلم 177 00:17:39,630 --> 00:17:41,436 متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم 178 00:17:41,503 --> 00:17:45,685 مهنتي بأكملها دمرت من قبل أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي 179 00:17:47,458 --> 00:17:51,572 انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟ 180 00:17:51,573 --> 00:17:55,353 بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً 181 00:17:55,353 --> 00:17:59,400 رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية 182 00:17:59,401 --> 00:18:02,612 مما صنعت من نوع من مادة البلاستك 183 00:18:02,613 --> 00:18:05,423 أجل، تماماً 184 00:18:05,423 --> 00:18:11,278 أعني، رائع أنها براقة (أنني (سام 185 00:18:12,616 --> 00:18:13,652 (فلنت)، (ستيف) 186 00:18:13,653 --> 00:18:15,760 هل هذا القرد مترجم الأفكار؟ 187 00:18:18,437 --> 00:18:22,117 هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟ 188 00:18:23,187 --> 00:18:25,562 أنت من صدمني بالصاروخ - و أنتِ ركلتني بوجهي - 189 00:18:25,630 --> 00:18:28,640 أخبرتك بأنني متأسفة ...أتعلم كم من 190 00:18:36,670 --> 00:18:41,654 ...لديك فرصة واحدة في العرض، وإذا لم تنجح في ذلك 191 00:18:41,654 --> 00:18:44,531 ستعود لتنظيف المعدات 192 00:18:59,553 --> 00:19:01,994 ...ذلك قد يعني فقط 193 00:20:04,990 --> 00:20:07,398 لقد نجح ذلك 194 00:20:11,379 --> 00:20:14,524 آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟ 195 00:20:15,930 --> 00:20:16,698 هل أعجبك؟ 196 00:20:18,505 --> 00:20:21,650 ...لقد أحببته، هذا رائع جداً 197 00:20:21,650 --> 00:20:25,998 هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ 198 00:20:25,999 --> 00:20:29,277 ألن تبثي ذلك؟ 199 00:20:47,811 --> 00:20:51,925 وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد 200 00:20:52,428 --> 00:20:56,141 (شكراً، (باتريك حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا 201 00:20:56,242 --> 00:20:59,553 "لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر 202 00:21:00,056 --> 00:21:05,375 لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه 203 00:21:05,509 --> 00:21:10,326 "لمدينة لا تتناول غير "الساردين فإن هذه تتساقط من النعيم 204 00:21:19,928 --> 00:21:22,637 هذا سيكون عظيماً 205 00:21:23,541 --> 00:21:27,756 هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل 206 00:21:27,823 --> 00:21:30,399 (فلنت لوكوود) 207 00:21:33,042 --> 00:21:34,881 (قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين 208 00:21:34,949 --> 00:21:36,755 فلنت) هذه الشطائر رائعة) 209 00:21:36,823 --> 00:21:40,134 "لقد أتصل المدير قائلاً: " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية 210 00:21:40,268 --> 00:21:41,171 نشرة الغذاء الجوية - ماذا؟ - 211 00:21:41,305 --> 00:21:45,654 "هذا يبدو أفضل من "أرض السردين - هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ - 212 00:21:45,721 --> 00:21:47,828 ...لا أعلم إن كنت - ستقوم بذلك مجدداً؟ - 213 00:21:47,829 --> 00:21:48,465 لابد من أنكم تمزحون 214 00:21:48,565 --> 00:21:53,749 رجاءً، رجاءً، رجاءً 215 00:21:54,653 --> 00:21:56,258 أجل - لا - 216 00:21:56,761 --> 00:21:59,571 أبي فقط أعطني فرصة - كلانا يعلم من أنها كانت حادثة - 217 00:21:59,571 --> 00:22:02,214 أعلم - شطيرة الجبنة) من السماء) - 218 00:22:02,215 --> 00:22:06,195 هذا ليس طبيعياً - إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها - 219 00:22:06,195 --> 00:22:09,205 ستكون فخوراً بي جداً، أبي 220 00:22:09,206 --> 00:22:13,254 بالأضافة، إلى المهنة 221 00:22:14,660 --> 00:22:19,008 هل تستطيع أن تنظر إلي وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا 222 00:22:19,009 --> 00:22:21,317 و أنها لن تنتهي بكارثة؟ 223 00:22:21,317 --> 00:22:22,722 أجل 224 00:22:38,580 --> 00:22:40,754 إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة 225 00:22:43,464 --> 00:22:45,705 حسناً - شكراً، أبي - 226 00:22:45,839 --> 00:22:49,084 على الرحب - (حسناً، (سام - 227 00:22:49,151 --> 00:22:53,333 هنا حيث يحدث السحر 228 00:23:03,136 --> 00:23:05,510 (أهلاً بك، (فلنت 229 00:23:06,982 --> 00:23:10,193 أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً 230 00:23:13,338 --> 00:23:17,587 حسناً، هذه كيفية عملها تتدفق المياه من الأعلى 231 00:23:17,588 --> 00:23:19,360 و الغذاء يأتي من الأسفل 232 00:23:19,495 --> 00:23:23,609 إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية 233 00:23:23,610 --> 00:23:28,092 لطبقة الغيوم السوداء - ذلك تفسير ذكي حقاً - 234 00:23:28,226 --> 00:23:32,842 أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها 235 00:23:32,843 --> 00:23:36,421 وذلك سبب ظهورها في المقام الأول 236 00:23:36,422 --> 00:23:40,202 أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا - صحيح - 237 00:23:46,358 --> 00:23:49,268 الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي 238 00:23:49,403 --> 00:23:52,346 جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف 239 00:23:52,480 --> 00:23:56,629 و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده 240 00:23:57,332 --> 00:23:58,937 بيتزا؟ - نعم - 241 00:23:59,071 --> 00:24:00,174 البطاطا المهروسة؟ - نعم - 242 00:24:00,276 --> 00:24:04,190 بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح - أجل - 243 00:24:04,257 --> 00:24:06,631 هل تستطيع صنع اللحم؟ - إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام - 244 00:24:06,766 --> 00:24:08,806 دجاج؟ - ...حسناً، سنفكر بما تقولينه - 245 00:24:08,940 --> 00:24:10,947 و إن كان طعاماً، فعندها نعم - شرايح اليقطين - 246 00:24:11,082 --> 00:24:14,025 شرايح اليقطين) هو طعام) - !ماذا عن الجلي - 247 00:24:14,159 --> 00:24:17,237 هل تحبين الجلي؟ - إنني أعشقه - 248 00:24:17,237 --> 00:24:19,913 و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟ 249 00:24:19,914 --> 00:24:22,423 لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني 250 00:24:22,624 --> 00:24:24,463 و أنا أيضاً - و ماذا تدعى؟ - 251 00:24:24,463 --> 00:24:25,935 التحسس من الفول السوداني - لا، الآلة - 252 00:24:25,936 --> 00:24:29,599 ..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء 253 00:24:29,965 --> 00:24:31,630 "الجذري الديناميكي... 254 00:24:31,631 --> 00:24:36,027 "أو كاختصار" فليسو رفرم 255 00:24:36,094 --> 00:24:37,692 "رمرفسرم" 256 00:24:37,760 --> 00:24:45,121 "فليسو رفرم" - "فليـ ،سو، رفرم" - 257 00:24:46,886 --> 00:24:49,118 ماني)، تأكد من تصوير هذا) فسيقوم بصنع الطعام الآن 258 00:24:49,118 --> 00:24:50,716 الآن 259 00:24:50,717 --> 00:24:53,847 حسناً، حالياً لا استطيع 260 00:24:55,380 --> 00:24:58,311 لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع 261 00:25:08,604 --> 00:25:09,369 إنهم ظريفين جداً 262 00:25:09,469 --> 00:25:11,834 الدفع ، الفتح، التوصيل 263 00:25:11,967 --> 00:25:14,232 التشغيل، والصبغ 264 00:25:14,365 --> 00:25:18,428 التحديق، التحفيز، تحديد المكان 265 00:25:18,496 --> 00:25:20,660 لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات 266 00:25:20,661 --> 00:25:21,627 أعلم 267 00:25:30,387 --> 00:25:32,051 إنها تعمل 268 00:25:32,052 --> 00:25:34,584 ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟ 269 00:25:34,584 --> 00:25:38,946 "حلوى الدببة" - كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها - 270 00:25:38,947 --> 00:25:41,545 ماذا عن... البيض 271 00:25:41,545 --> 00:25:43,077 و التوست - و شراب البرتقال - 272 00:25:43,078 --> 00:25:45,509 و اللحم المقدد 273 00:25:46,142 --> 00:25:48,574 ما الذي تقوم به؟ - لاشيء - 274 00:25:49,273 --> 00:25:50,871 لنقم بتشغيل الحاسب الآلي 275 00:25:53,037 --> 00:25:54,835 "ادخال رمز الطعام" 276 00:25:55,735 --> 00:25:57,600 إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟ 277 00:25:59,366 --> 00:26:03,895 لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب 278 00:26:03,895 --> 00:26:06,260 ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ - لا أعلم - 279 00:26:06,660 --> 00:26:10,023 لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً 280 00:26:10,024 --> 00:26:11,389 قليلاً من التفجير 281 00:26:18,418 --> 00:26:20,116 قم بأعدادها 282 00:26:26,845 --> 00:26:32,007 برجر الجبنة" كانت مجرد بداية" "لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز 283 00:26:32,141 --> 00:26:35,904 توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا 284 00:26:54,158 --> 00:26:56,456 فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) - 285 00:26:57,922 --> 00:27:01,052 حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا 286 00:27:01,186 --> 00:27:03,751 و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني 287 00:27:04,117 --> 00:27:06,814 و سأحصل على قرض كبير لتحويل 288 00:27:06,815 --> 00:27:10,245 هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي 289 00:27:10,246 --> 00:27:13,443 كل ما عليك فعله هو جعلها تمطر ثلاث وجبات في اليوم 290 00:27:13,444 --> 00:27:16,508 كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً 291 00:27:16,508 --> 00:27:21,104 و سنقوم بإفتتاح الجزيرة كوجهة لم ترى من قبل 292 00:27:21,105 --> 00:27:27,566 وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك 293 00:27:28,599 --> 00:27:32,162 أتعتقد ذلك؟ - متأكد من ذلك - 294 00:27:36,759 --> 00:27:40,323 الجو اليوم يتضمن الدواجن 295 00:27:49,417 --> 00:27:52,847 سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟ 296 00:27:52,914 --> 00:27:54,945 بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو 297 00:27:55,079 --> 00:27:55,911 سيأتي في الحال 298 00:27:59,109 --> 00:28:02,239 الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير 299 00:28:02,374 --> 00:28:06,137 جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار 300 00:28:06,271 --> 00:28:08,702 هذا لن يخطر على البال 301 00:28:11,367 --> 00:28:12,831 "محارم فلنت لوكوود" 302 00:28:19,227 --> 00:28:21,392 مذهل - كعك - 303 00:28:23,724 --> 00:28:24,357 "فطيرة" 304 00:28:30,919 --> 00:28:35,815 بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي مقلية و يغمرها الشوكولا 305 00:28:36,582 --> 00:28:38,247 هذا أنا العمدة 306 00:28:39,213 --> 00:28:43,376 تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ - أجل، ذلك صحيح - 307 00:28:43,543 --> 00:28:45,607 شكراً لملاحظتك ذلك 308 00:29:01,696 --> 00:29:03,494 مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر 309 00:29:04,294 --> 00:29:07,558 هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟ 310 00:29:08,790 --> 00:29:11,921 لا شكراً، تقنية الطعام تلك 311 00:29:11,922 --> 00:29:15,552 هي شيء معقد لصياد بدائي 312 00:29:15,552 --> 00:29:18,050 أتفهم ذلك 313 00:29:18,617 --> 00:29:22,447 تستطيع تقديم المساعدة هنا 314 00:29:22,447 --> 00:29:24,745 إنني أعمل مع العمدة الآن أبي 315 00:29:25,178 --> 00:29:27,810 أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع 316 00:29:28,376 --> 00:29:30,808 صحيح، أتفهم هذا 317 00:29:38,335 --> 00:29:42,232 (فلنت لوكوود) - أجل - 318 00:29:43,599 --> 00:29:45,897 (غداً عيد ميلاد ابني (كيل 319 00:29:45,997 --> 00:29:49,660 وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً 320 00:29:49,827 --> 00:29:53,990 حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي 321 00:29:54,057 --> 00:29:57,454 لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد 322 00:29:57,621 --> 00:30:00,885 يوم فريد - لا أعلم - 323 00:30:00,886 --> 00:30:04,149 ...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا 324 00:30:04,849 --> 00:30:07,780 أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً 325 00:30:07,846 --> 00:30:10,910 أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه 326 00:30:10,911 --> 00:30:13,542 أعتقدت من أنك ستتفهم 327 00:30:15,840 --> 00:30:21,136 تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم 328 00:30:24,401 --> 00:30:26,299 ايرل)، انتظر) 329 00:30:40,989 --> 00:30:42,987 لدي فكرة 330 00:31:01,373 --> 00:31:04,503 عيد ميلاد سعيد، بني - أبي - 331 00:31:05,071 --> 00:31:06,536 إنه يومك، اذهب واستمتع 332 00:31:07,436 --> 00:31:12,032 احبكم يارفاق، أنتم رائعين - و نحن نحبك بني - 333 00:31:12,365 --> 00:31:14,730 "مثلجات" 334 00:31:19,593 --> 00:31:22,557 أحب الفراولة 335 00:31:34,582 --> 00:31:39,045 هيا أبي - ...(لست و اثق من هذا (كيل - 336 00:31:47,972 --> 00:31:50,936 أحبك بني - أعلم أبي - 337 00:31:50,937 --> 00:31:53,535 تخبرني ذلك كل يوم 338 00:31:56,799 --> 00:31:58,597 فلنت) هذا رائع) 339 00:31:58,764 --> 00:32:03,060 تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل !لا أعلم كيف قمت بهذا 340 00:32:03,127 --> 00:32:05,292 ربما بالقليل من التفكير 341 00:32:08,490 --> 00:32:11,687 فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟) 342 00:32:13,453 --> 00:32:15,185 فلنت) ما المشكلة؟) 343 00:32:15,318 --> 00:32:17,616 إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج - حقا؟ - 344 00:32:18,049 --> 00:32:22,712 ...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم 345 00:32:23,812 --> 00:32:25,610 حتى الموت - لا - 346 00:32:25,843 --> 00:32:29,507 لم يسبق لك.. أعني انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية 347 00:32:35,770 --> 00:32:38,900 إذاً، هكذا 348 00:32:39,800 --> 00:32:41,765 لا، أقوى من ذلك 349 00:32:44,563 --> 00:32:48,126 كرات الثلج 350 00:32:48,793 --> 00:32:50,191 كرات الثلج 351 00:32:50,325 --> 00:32:53,622 حسناً، يبدو أحدهم متحمساً 352 00:32:54,089 --> 00:32:54,988 كرات الثلج 353 00:32:56,455 --> 00:32:57,654 كرات الثلج 354 00:33:00,651 --> 00:33:02,115 كرات الثلج و كرات الثلج 355 00:33:02,583 --> 00:33:05,880 ما الذي يحدث؟ - كرات الثلج - 356 00:33:06,980 --> 00:33:09,411 كرات الثلج 357 00:33:09,478 --> 00:33:12,275 إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون 358 00:33:12,409 --> 00:33:15,273 سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات 359 00:33:15,406 --> 00:33:20,269 مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات 360 00:33:20,902 --> 00:33:23,699 كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة 361 00:33:24,167 --> 00:33:28,563 "وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح " تشو آند سوالو 362 00:33:28,564 --> 00:33:31,894 المدينة الفريدة بحق 363 00:33:38,789 --> 00:33:42,086 المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم 364 00:33:42,154 --> 00:33:48,182 (كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك 365 00:33:48,349 --> 00:33:51,546 فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق) 366 00:33:58,275 --> 00:33:59,678 وجدتها 367 00:33:59,712 --> 00:34:02,685 االبحث، والاجتماع، الإدخال 368 00:34:03,255 --> 00:34:05,059 الإنتظار 369 00:34:06,897 --> 00:34:08,568 (سام بارك) - الإنهاء - 370 00:34:08,702 --> 00:34:13,514 الندم، إعادة التفكير أترى ما أقوم به؟ 371 00:34:13,582 --> 00:34:15,620 (فلنت) - مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل 372 00:34:15,688 --> 00:34:20,300 كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي مساء الغد؟ 373 00:34:21,636 --> 00:34:23,875 حسناً - عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة 374 00:34:24,644 --> 00:34:26,716 (نجحت، علي الذهاب (ستيف 375 00:34:26,950 --> 00:34:29,724 قم بمراقبة المختبر من أجلي 376 00:34:38,448 --> 00:34:41,054 إلى أين سنذهب؟ - لا مكان - 377 00:34:41,055 --> 00:34:45,734 خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً 378 00:34:46,703 --> 00:34:49,209 كما يفعل الأصدقاء 379 00:34:50,680 --> 00:34:52,351 يا إلهي ما هذا؟ 380 00:35:02,211 --> 00:35:04,183 أُفضل الجلي كثيراً 381 00:35:04,384 --> 00:35:08,929 لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا لدي واحدة لكِ 382 00:35:12,004 --> 00:35:14,410 (فلنت) 383 00:35:15,145 --> 00:35:17,016 انضمي إليّ 384 00:35:31,054 --> 00:35:33,526 ...كيف قمت 385 00:35:33,661 --> 00:35:35,064 لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل 386 00:35:35,065 --> 00:35:36,935 و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس 387 00:35:37,003 --> 00:35:40,846 و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه 388 00:35:40,846 --> 00:35:42,249 ليس بالأمر المهم 389 00:35:44,122 --> 00:35:46,094 كل شيء مصنوع من الجلي 390 00:35:46,428 --> 00:35:49,603 هذا البيانو، وتلك الأضواء المسجل والجلي 391 00:35:49,870 --> 00:35:51,408 حوض الأسماك (ذا مينوس ديمايلو) 392 00:35:52,076 --> 00:35:55,585 و (دايفيد ديلاسو) كما ترين 393 00:35:56,622 --> 00:35:58,459 هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟ 394 00:36:01,668 --> 00:36:03,405 لا شيء 395 00:36:19,683 --> 00:36:21,989 حوض السباحة 396 00:36:23,058 --> 00:36:24,929 مزلاق الجلي 397 00:36:28,773 --> 00:36:30,444 أعلم، كان علي عدم فعل ذلك 398 00:36:39,168 --> 00:36:40,705 إذاً، الجلي - أجل ، نعم صحيح - 399 00:36:40,940 --> 00:36:47,089 إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله 400 00:36:47,523 --> 00:36:50,430 أعني، إنها جيدة 401 00:36:51,634 --> 00:36:53,438 لماذا تقومين بذلك؟ - ماذا؟ - 402 00:36:53,774 --> 00:36:57,684 تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟ 403 00:36:59,288 --> 00:37:01,660 هل تستطيع الحفاظ على سر؟ - لا - 404 00:37:03,299 --> 00:37:06,006 لكن هذه المرة فقط بالتأكيد 405 00:37:07,209 --> 00:37:12,288 ...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا 406 00:37:14,963 --> 00:37:17,469 غريبة الأطوار - أيضاً؟ - 407 00:37:18,171 --> 00:37:20,109 ...عندما كنت فتاة صغيرة 408 00:37:20,545 --> 00:37:22,984 كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات 409 00:37:23,117 --> 00:37:26,392 كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية 410 00:37:29,000 --> 00:37:35,015 "الفتيات الأخريات أردن "باربي بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً 411 00:37:35,617 --> 00:37:39,394 طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً 412 00:37:40,162 --> 00:37:44,373 "عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر" 413 00:37:46,947 --> 00:37:48,551 تابعي 414 00:37:49,120 --> 00:37:53,364 لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية 415 00:37:54,066 --> 00:37:56,238 ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً 416 00:37:56,372 --> 00:38:00,650 و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً 417 00:38:01,052 --> 00:38:03,358 تبدين جيدة وهي عليكِ - ...إنني لست - 418 00:38:03,424 --> 00:38:05,529 ها نحن 419 00:38:08,337 --> 00:38:09,875 ماذا؟ - لاشيء - 420 00:38:10,009 --> 00:38:11,044 انتظري 421 00:38:15,456 --> 00:38:17,962 إنها رباط من الجلي 422 00:38:21,238 --> 00:38:23,777 و الآن، لنرى 423 00:38:27,956 --> 00:38:32,501 ...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن 424 00:38:33,671 --> 00:38:36,979 فأنتِ جميلة - ...لا، أعني - 425 00:38:37,682 --> 00:38:39,419 لا أستطيع الظهور هكذا 426 00:38:40,757 --> 00:38:45,001 لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟ 427 00:38:46,806 --> 00:38:49,680 ذكية، جديرة بالاحترام 428 00:38:51,351 --> 00:38:54,025 من لن يلاحظ ذلك؟ - ...أتعلم - 429 00:38:54,092 --> 00:38:57,567 (إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود 430 00:38:57,568 --> 00:39:01,412 و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟ 431 00:39:19,593 --> 00:39:22,934 فلنت) لديك مكالمة) لديك مكالمة 432 00:39:23,069 --> 00:39:25,942 هل يرن هاتفك؟ - هذا غريب - 433 00:39:26,077 --> 00:39:28,516 لابد من أن أحداً تعرف على رقمي - (فلينت) - 434 00:39:29,085 --> 00:39:30,822 إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟ 435 00:39:30,956 --> 00:39:33,697 لا، تفضل ...إنني متأسف 436 00:39:33,764 --> 00:39:37,407 ...سأذهب للجوار 437 00:39:49,004 --> 00:39:51,510 أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به 438 00:39:51,645 --> 00:39:53,550 هل أبدو لائقاً؟ - تبدو رائعاً، هيا لنذهب - 439 00:39:59,265 --> 00:40:02,473 لابد من أنني بالقائمة - (مرحباً (براين - 440 00:40:03,943 --> 00:40:06,182 ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟ 441 00:40:07,019 --> 00:40:09,257 إنه غريب الأطوار 442 00:40:13,736 --> 00:40:15,273 شكراً 443 00:40:17,279 --> 00:40:19,652 (إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت 444 00:40:20,855 --> 00:40:22,893 مكان جميل - شكرا - 445 00:40:24,064 --> 00:40:26,804 (فلينت لوك وود) - (ايرل) - 446 00:40:33,422 --> 00:40:35,527 إذاً، ليس هناك سطح - أجل - 447 00:40:35,995 --> 00:40:40,674 عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم 448 00:40:47,894 --> 00:40:51,035 تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً 449 00:40:51,169 --> 00:40:56,316 لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط 450 00:40:57,084 --> 00:41:01,228 لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة ألست فخوراً بي؟ 451 00:41:12,525 --> 00:41:15,833 هل ترى بأن هذا أمراً مهماً 452 00:41:16,736 --> 00:41:20,846 نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم 453 00:41:21,684 --> 00:41:23,712 ألم تصغي إلى ما قلته؟ 454 00:41:26,340 --> 00:41:29,899 بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس 455 00:41:32,462 --> 00:41:36,354 ربما عليك أن توقف هذا الجهاز - إنها تجعل من الجميع سعداء - 456 00:41:37,485 --> 00:41:39,547 الجميع ماعدا انت 457 00:41:40,412 --> 00:41:42,541 متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي 458 00:41:42,542 --> 00:41:45,469 بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل 459 00:41:49,228 --> 00:41:53,452 حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها 460 00:41:54,850 --> 00:41:56,878 سأقوم بالابتعاد عن حياتك 461 00:42:27,252 --> 00:42:29,547 لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك 462 00:42:29,548 --> 00:42:33,173 إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء 463 00:42:43,121 --> 00:42:46,314 "إنها "نقانق 464 00:42:58,889 --> 00:43:01,948 هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟ 465 00:43:02,049 --> 00:43:04,544 أصفر - (أنت محق (ستيف - 466 00:43:04,943 --> 00:43:07,105 مقياس الخطر في المنطقة الصفراء 467 00:43:07,173 --> 00:43:10,432 لا أعلم ماذا أفعل - أنا أعلم - 468 00:43:11,364 --> 00:43:16,020 قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ - لا، كلا - 469 00:43:17,817 --> 00:43:21,010 كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ - (غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت - 470 00:43:21,577 --> 00:43:24,903 و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي 471 00:43:25,037 --> 00:43:26,866 لقد قمت بإعداد القائمة 472 00:43:26,933 --> 00:43:30,891 بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا 473 00:43:33,520 --> 00:43:37,412 حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته - ماذا؟ - 474 00:43:38,111 --> 00:43:42,368 هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى 475 00:43:43,067 --> 00:43:46,893 وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم 476 00:43:47,425 --> 00:43:50,918 الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور 477 00:43:50,985 --> 00:43:53,979 وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر 478 00:43:54,045 --> 00:43:58,436 و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور 479 00:43:58,503 --> 00:44:02,661 و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام 480 00:44:02,794 --> 00:44:06,686 إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير 481 00:44:06,853 --> 00:44:12,973 و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه 482 00:44:13,107 --> 00:44:15,868 كما أفعل أنا 483 00:44:18,164 --> 00:44:21,989 يظن أبي بأن عليّ ايقافها - العباقرة هم أمثالنا - 484 00:44:22,056 --> 00:44:25,615 (إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت - ...حسناً، ماذا لو - 485 00:44:25,748 --> 00:44:27,711 أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة 486 00:44:27,844 --> 00:44:30,705 عندما يكون لديك الملايين منها 487 00:44:30,771 --> 00:44:33,765 (من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك 488 00:44:33,965 --> 00:44:39,021 بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ 489 00:44:40,918 --> 00:44:45,309 و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط 490 00:44:45,442 --> 00:44:51,330 و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت 491 00:44:51,829 --> 00:44:55,089 حسناً، إليك ما سيجري 492 00:44:55,157 --> 00:44:58,849 تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته 493 00:44:59,481 --> 00:45:02,042 الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه 494 00:45:02,109 --> 00:45:11,856 أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً 495 00:45:11,923 --> 00:45:15,116 إنه خيارك 496 00:45:18,044 --> 00:45:20,971 خيارك 497 00:45:27,226 --> 00:45:29,022 ادخال المكونات 498 00:45:36,474 --> 00:45:39,867 أعني، الكبير هو الأفضل 499 00:45:39,967 --> 00:45:42,993 صحيح؟ - أجل، نعم - 500 00:46:40,312 --> 00:46:43,306 من منكم جائع؟ 501 00:46:43,839 --> 00:46:47,831 "مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو 502 00:46:47,964 --> 00:46:50,192 ياله من عمدة ضخم 503 00:46:50,260 --> 00:46:53,386 ستستمتعون في بركة الجبنة 504 00:46:54,718 --> 00:47:00,406 و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم 505 00:47:01,570 --> 00:47:03,100 حبيبات الحلوى،أسنان 506 00:47:03,266 --> 00:47:04,796 و عندما ننتهي من هذا 507 00:47:04,930 --> 00:47:08,622 ستلقى البقايا في مكان بعيد 508 00:47:09,222 --> 00:47:12,448 محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير 509 00:47:13,346 --> 00:47:16,938 لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم 510 00:47:21,896 --> 00:47:22,861 فلنت) عليك أن ترى هذا) 511 00:47:22,927 --> 00:47:25,356 لما لم تظهري على التلفاز؟ عليكي أن تبثي هذا 512 00:47:25,422 --> 00:47:28,083 هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً 513 00:47:28,716 --> 00:47:31,277 لا، إنه رائع أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها 514 00:47:31,544 --> 00:47:33,306 فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) - 515 00:47:33,805 --> 00:47:35,601 ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟ 516 00:47:35,801 --> 00:47:39,826 لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به 517 00:47:40,791 --> 00:47:43,652 لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي 518 00:47:43,653 --> 00:47:46,547 و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك 519 00:47:47,877 --> 00:47:54,231 (و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود 520 00:48:04,711 --> 00:48:08,403 فلنت) أريد منك أن تحمل المقص) 521 00:48:08,403 --> 00:48:11,529 فلنت)، لا) 522 00:48:11,929 --> 00:48:15,356 رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك 523 00:48:15,489 --> 00:48:17,751 (إنني الطفل (برنت 524 00:48:27,632 --> 00:48:32,255 هيا (فلنت)، الجميع يحبك 525 00:49:11,477 --> 00:49:15,535 !خطر! خطر 526 00:49:18,296 --> 00:49:20,491 ملح ورياح من الفلفل 527 00:49:21,258 --> 00:49:25,349 توابل 528 00:49:40,087 --> 00:49:43,546 سام)، انتظري سأقوم بإيقافها) 529 00:49:48,603 --> 00:49:51,963 أستطيع ايقافها 530 00:50:13,187 --> 00:50:15,482 متأسف 531 00:50:16,115 --> 00:50:18,975 المعذرة - لامشكلة - 532 00:50:30,752 --> 00:50:33,413 "حلوى الدببة" - (ليس الآن (ستيف - 533 00:50:50,945 --> 00:50:54,570 ....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو 534 00:50:55,303 --> 00:50:59,262 مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة 535 00:50:59,361 --> 00:51:03,120 مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار 536 00:51:03,486 --> 00:51:07,112 معدتي تؤلمني 537 00:51:09,142 --> 00:51:13,965 "رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959 538 00:51:13,965 --> 00:51:16,793 لدينا حالة جوية طارئة 539 00:51:16,794 --> 00:51:21,650 سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل 540 00:51:29,867 --> 00:51:34,690 ...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف) أنت ما الذي تفعله هنا؟ 541 00:51:34,791 --> 00:51:37,186 إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق 542 00:51:37,186 --> 00:51:39,813 لماذا، هل هناك خطب ما؟ - علي أو أوقف الآلة - 543 00:51:39,814 --> 00:51:41,810 الجميع في خطر بسببي 544 00:51:42,475 --> 00:51:44,570 لن يكون بذلك السوء 545 00:51:44,571 --> 00:51:48,064 !لا - سأخرج من هنا - 546 00:51:48,097 --> 00:51:50,925 لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف 547 00:51:53,686 --> 00:51:55,881 ادخال رمز الايقاف - لقد عدت - 548 00:51:55,981 --> 00:51:59,008 عليّ أن أصل للمفتاح 549 00:52:01,903 --> 00:52:06,593 فلنت)، من الجيد اصابتك) 550 00:52:06,594 --> 00:52:10,219 ليس بتلك السرعة 551 00:52:31,278 --> 00:52:34,671 كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة 552 00:52:36,135 --> 00:52:38,296 ماذا طلبت تحديداً؟ 553 00:52:38,297 --> 00:52:41,357 "بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس" 554 00:53:01,850 --> 00:53:03,753 هل الجميع بخير؟ - نعم - 555 00:53:11,537 --> 00:53:15,678 ليساعدني أحد 556 00:53:15,979 --> 00:53:18,451 إنه ولدي 557 00:53:18,451 --> 00:53:21,657 نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟ 558 00:53:21,658 --> 00:53:24,296 أي أحد؟ - إنني طبيب - 559 00:53:24,998 --> 00:53:28,605 أحقا؟ - (لقد كنت كذلك في (غواتيمالا - 560 00:53:28,706 --> 00:53:31,178 قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل 561 00:53:31,178 --> 00:53:33,415 قرار كبير إلى حد ما 562 00:53:37,258 --> 00:53:39,628 كيف حاله، أيها الطبيب؟ 563 00:53:40,831 --> 00:53:43,135 إنه في غيبوبة غذائية 564 00:53:43,704 --> 00:53:48,313 "الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس - تفضل - 565 00:53:52,490 --> 00:53:57,266 أبي - كيل)، (كيل) أحبك بني) - 566 00:54:01,675 --> 00:54:04,013 يبدو بأن كل شيء على مايرام 567 00:54:04,014 --> 00:54:08,924 ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر 568 00:54:08,924 --> 00:54:11,896 ماني)، قم بالبث) 569 00:54:19,412 --> 00:54:21,182 (أعدي تقريرك (نانسي 570 00:54:22,485 --> 00:54:26,760 سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة 571 00:54:26,761 --> 00:54:29,199 ستتسع حول العالم 572 00:54:29,200 --> 00:54:32,774 لقد قمت بحساب سرعة العاصفة 573 00:54:32,774 --> 00:54:35,179 (أولاً، ستصيب (نيويورك 574 00:54:35,713 --> 00:54:40,089 (ثم (باريس) و ستتجه (للصين 575 00:54:40,089 --> 00:54:45,633 و في غضون الساعات الأربع المقبلة سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله 576 00:55:21,910 --> 00:55:22,945 (فلنت) 577 00:55:22,945 --> 00:55:26,286 مرحباً، أبي - ما الذي تقوم به؟ - 578 00:55:27,789 --> 00:55:31,028 لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك 579 00:55:31,029 --> 00:55:33,534 لقد أفسدت كل شيء 580 00:55:33,534 --> 00:55:36,206 إنني لا أصلح لشيء 581 00:55:36,207 --> 00:55:39,847 لذا ألقيت بنفسي بعيداً 582 00:55:40,482 --> 00:55:44,023 مع جميع هذه الاختراعات الغبية 583 00:55:44,023 --> 00:55:48,732 هذه خردة 584 00:55:50,537 --> 00:55:53,042 و هذا خردة 585 00:55:53,677 --> 00:55:59,489 أصغي بني، عندما يكون لديك قارب و لا يعمل 586 00:55:59,589 --> 00:56:02,528 ...تعلم - حسناً أبي، فهمت ذلك - 587 00:56:02,528 --> 00:56:05,434 كانت والدتي مخطئة بشأني 588 00:56:05,434 --> 00:56:08,540 إنني لست بمخترع 589 00:56:09,009 --> 00:56:11,681 كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك 590 00:56:19,899 --> 00:56:21,735 ...حسناً 591 00:56:21,735 --> 00:56:26,077 عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف 592 00:56:26,078 --> 00:56:30,888 أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد 593 00:56:47,690 --> 00:56:51,531 هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به 594 00:56:58,613 --> 00:57:00,884 "تحميل "رمز الإيقاف 595 00:57:01,351 --> 00:57:04,992 إعادة التصميم، الانتاج 596 00:57:04,993 --> 00:57:08,199 القص، التلحيم 597 00:57:08,200 --> 00:57:10,905 تشكيلها، توصيلها 598 00:57:11,006 --> 00:57:13,511 ساعدني - خمسون - 599 00:57:14,546 --> 00:57:17,284 أجل 600 00:57:19,524 --> 00:57:24,133 سيارتي أيضا، ستنطلق 601 00:57:35,991 --> 00:57:38,796 لقد حلمت بشيء كهذا 602 00:57:48,818 --> 00:57:51,323 "وافل" 603 00:58:07,390 --> 00:58:09,761 جميعكم 604 00:58:10,363 --> 00:58:13,502 أريد الاعتذار 605 00:58:14,038 --> 00:58:16,543 (خصوصاً لكٍ (سام 606 00:58:16,543 --> 00:58:18,948 لدي خطة 607 00:58:18,948 --> 00:58:22,254 هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف 608 00:58:22,355 --> 00:58:27,966 سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد 609 00:58:28,067 --> 00:58:32,008 ...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب - كل هذا بسببه - 610 00:58:32,042 --> 00:58:32,877 !اقضوا عليه 611 00:58:33,444 --> 00:58:37,787 قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف 612 00:58:45,069 --> 00:58:48,242 كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً 613 00:58:50,447 --> 00:58:52,651 لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد 614 00:58:53,019 --> 00:58:55,958 انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم 615 00:58:55,959 --> 00:59:00,167 في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه 616 00:59:00,601 --> 00:59:04,776 أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب 617 00:59:04,777 --> 00:59:07,883 و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن 618 00:59:18,573 --> 00:59:20,677 (شكراً (ايرل 619 00:59:21,144 --> 00:59:23,448 متأسف - لا بأس - 620 00:59:23,449 --> 00:59:25,387 لنقم ببناء السفينة 621 00:59:31,500 --> 00:59:32,802 سأرافقك 622 00:59:33,537 --> 00:59:35,942 ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة 623 00:59:37,679 --> 00:59:41,554 لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك - سام) إنني متأسف جداً) - 624 00:59:41,554 --> 00:59:43,558 !أتمازحني - ...لقد ظننت فقط - 625 00:59:43,558 --> 00:59:45,061 لا - حسناً - 626 00:59:45,062 --> 00:59:48,602 ستحتاج لطيار مساعد - هل أنت طيار؟ - 627 00:59:48,602 --> 00:59:51,341 أجل، كما أنني عالم فيزيائي 628 00:59:51,342 --> 00:59:53,646 أحقاً؟ - لا، تلك كانت دعابة - 629 00:59:53,647 --> 00:59:55,584 فإنني ممثل كوميدي أيضاً 630 00:59:57,354 --> 00:59:59,992 لنقم بذلك - و أنا سأذهب أيضاً - 631 00:59:59,993 --> 01:00:03,633 برنت) لابأس) - كلا - 632 01:00:03,633 --> 01:00:09,311 لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً 633 01:00:09,312 --> 01:00:11,884 لكن ذلك كان وهماً 634 01:00:12,252 --> 01:00:16,728 ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً 635 01:00:16,728 --> 01:00:19,734 ...إننا مكتملون مسبقاً لذا 636 01:00:21,638 --> 01:00:24,110 (نعم، (فلنت 637 01:00:38,006 --> 01:00:40,297 حظاً موفقاً، بني 638 01:00:51,027 --> 01:00:55,344 إنها بعيدة جداً - ماني)، اضغط على الممسحة) - 639 01:00:58,334 --> 01:01:02,752 فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة) 640 01:01:03,018 --> 01:01:09,561 ...إنها تبدو كـ - بداخل كرةضخمة من اللحم - 641 01:01:12,783 --> 01:01:19,227 تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل 642 01:01:19,460 --> 01:01:21,785 لما أرتدي الحِفاضة؟ 643 01:01:38,029 --> 01:01:40,320 هل قام أحد بطلب البيتزا؟ 644 01:01:42,977 --> 01:01:46,100 !البيتزا تلاحقنا - الطعام يلاحقنا - 645 01:01:46,200 --> 01:01:48,458 هذا مستحيل - ...تركيبة الجزيئات الهائلة - 646 01:01:48,458 --> 01:01:50,052 تتحول لطعام خارق 647 01:01:50,086 --> 01:01:53,374 "هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم 648 01:01:53,375 --> 01:01:55,134 !بيتزا 649 01:02:00,881 --> 01:02:05,066 كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا 650 01:02:12,707 --> 01:02:17,191 أبي، أنت بخير رائع أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه 651 01:02:17,291 --> 01:02:19,815 حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟ 652 01:02:19,914 --> 01:02:24,963 أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي 653 01:02:31,075 --> 01:02:33,433 حسناً 654 01:02:38,915 --> 01:02:41,040 أتريد مني القيادة؟ - أجل، حسناً - 655 01:02:51,670 --> 01:02:55,058 جيد أنت تقود أفضل مني 656 01:03:01,601 --> 01:03:05,188 حسناً، اليكم الخطة سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة 657 01:03:05,288 --> 01:03:07,447 "و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم 658 01:03:07,547 --> 01:03:10,902 ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا) لا تعبث بأي شيء 659 01:03:11,002 --> 01:03:12,761 حالما يرسل أبي رمز الإيقاف 660 01:03:12,861 --> 01:03:16,548 ...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في 661 01:03:16,648 --> 01:03:19,139 كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ - حوالي عشرين دقيقة - 662 01:03:19,239 --> 01:03:22,860 قبل ذلك تماماً - ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ - 663 01:03:23,956 --> 01:03:28,406 أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية 664 01:03:29,437 --> 01:03:33,622 سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة رأساً على عقب و لننطلق 665 01:03:34,951 --> 01:03:40,631 السيدات أولاً كلا، حسناً 666 01:03:42,225 --> 01:03:44,118 انتظروني 667 01:03:48,934 --> 01:03:52,388 ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً 668 01:03:59,863 --> 01:04:01,589 أين (ستيف)؟ 669 01:04:14,778 --> 01:04:16,737 لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً 670 01:04:16,737 --> 01:04:20,391 لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء 671 01:04:20,922 --> 01:04:24,842 برنت) دعك من تلك الفطيرة) - ماذا؟ - 672 01:04:46,666 --> 01:04:48,559 (مرحباً (فلنت 673 01:04:56,298 --> 01:04:59,486 ذلك زيت مقليّ 674 01:05:05,034 --> 01:05:07,824 فلنت) لديك مكالمة) 675 01:05:09,219 --> 01:05:14,600 أبي، عظيم "على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف 676 01:05:14,899 --> 01:05:17,722 قم بسحبه إلى نافذة الإيميل 677 01:05:17,822 --> 01:05:19,715 "ادرج اسمي و اضغط على "ارسال 678 01:05:22,074 --> 01:05:26,491 نافذة؟ - أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ - 679 01:05:26,890 --> 01:05:28,717 استخدم الفارة لسحبه - !سحبه - 680 01:05:28,817 --> 01:05:30,643 قم بسحبه - اسحبه - 681 01:05:33,102 --> 01:05:37,452 !إنه لا يُسحب - قم بسحبه من على سطح المكتب - 682 01:05:39,313 --> 01:05:42,269 !ذلك لم يفد بشي - بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ - 683 01:05:45,658 --> 01:05:47,650 تحركوا، تحركوا 684 01:05:47,751 --> 01:05:51,902 ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك لم يبقى الكثير من الوقت 685 01:05:57,118 --> 01:06:03,694 تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟ هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً 686 01:06:10,803 --> 01:06:13,560 انتظروا، انتظروا لدي إعلان مهم 687 01:06:15,287 --> 01:06:18,044 اراكم لاحقاً، أيها القذرين 688 01:06:18,543 --> 01:06:22,462 رحلة سعيدة، وطعام شهي 689 01:06:43,654 --> 01:06:44,583 عدت إليك 690 01:06:50,197 --> 01:06:53,186 تحرر الطعام 691 01:06:53,785 --> 01:06:56,176 لن أخسرك مجدداً 692 01:07:01,325 --> 01:07:03,218 تمسك جيداً 693 01:07:36,203 --> 01:07:40,520 جميعاً توجهوا جنوباً علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة 694 01:07:43,909 --> 01:07:45,636 و الآن ماذا؟ - "اضغط فقط "ارسال - 695 01:07:45,736 --> 01:07:49,455 فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) - !أبي، أسرع - 696 01:07:49,589 --> 01:07:52,478 ارسال"، "ارسال"، انتظر" 697 01:07:56,365 --> 01:07:58,890 أبي، أبي، هل تسمعني؟ 698 01:08:10,980 --> 01:08:12,873 !تحركوا! تحركوا 699 01:08:18,985 --> 01:08:23,901 ...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها 700 01:08:27,024 --> 01:08:29,049 !(لقد التهمت، (برنت - 701 01:08:29,914 --> 01:08:34,298 أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن 702 01:08:34,797 --> 01:08:39,613 إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء 703 01:08:40,776 --> 01:08:42,636 تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي 704 01:09:07,582 --> 01:09:09,350 أنت إعد ذلك الهاتف إليّ 705 01:09:27,767 --> 01:09:32,671 (بيبي برنت) - إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن - 706 01:09:33,005 --> 01:09:39,978 إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع 707 01:09:47,786 --> 01:09:51,255 إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم 708 01:09:51,322 --> 01:09:55,859 لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً - !اذهبوا! اذهبوا - 709 01:09:58,529 --> 01:10:00,998 ستكون في أسفل هذه... الفوهة 710 01:10:02,533 --> 01:10:04,334 أتلك "زبدة الفول"؟ 711 01:10:05,636 --> 01:10:08,872 إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور 712 01:10:09,540 --> 01:10:12,876 "في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني 713 01:10:13,410 --> 01:10:15,311 لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك 714 01:10:15,946 --> 01:10:19,449 هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟ 715 01:10:35,897 --> 01:10:37,432 !إنه خبز ضخم 716 01:10:40,401 --> 01:10:42,570 هل لي بالمزيد من "الخردل"؟ 717 01:11:05,692 --> 01:11:09,628 "أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة" 718 01:11:13,633 --> 01:11:16,135 يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود 719 01:11:16,135 --> 01:11:21,406 في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم 720 01:11:23,876 --> 01:11:26,611 ماذا، ماذا..؟ - اسرعوا يارفاق - 721 01:11:27,413 --> 01:11:30,616 بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها 722 01:11:30,749 --> 01:11:34,752 سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى 723 01:11:34,752 --> 01:11:36,320 يبدو جيداً 724 01:11:53,237 --> 01:11:58,074 لقد اُصبتي، صحيح؟ - مجرد خدش - 725 01:11:58,875 --> 01:12:03,012 برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة) حتى تاخذ مضاداً للحساسية 726 01:12:03,279 --> 01:12:05,848 دقيقة واحدة - !ماذا؟ لا - 727 01:12:05,849 --> 01:12:07,417 (دعيّ الحبل (سام 728 01:12:07,450 --> 01:12:11,620 لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك 729 01:12:12,622 --> 01:12:14,790 هذا ليس أمراً مهماً 730 01:12:14,990 --> 01:12:17,426 رافقنا، سنبدأ من جديد 731 01:12:17,527 --> 01:12:21,363 سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس 732 01:12:21,363 --> 01:12:25,967 سام) هذه ليست خطة جيدة) - إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك - 733 01:12:27,202 --> 01:12:29,738 اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً 734 01:12:30,839 --> 01:12:33,674 كصديق؟ 735 01:12:34,142 --> 01:12:38,779 ...كلا، تعجبني، تعجبني 736 01:12:40,814 --> 01:12:45,952 و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟ 737 01:12:52,359 --> 01:12:54,861 !فلنت)، لا) 738 01:12:55,929 --> 01:12:59,532 تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ 739 01:13:26,491 --> 01:13:30,060 !ماني)، نحن في طريقنا أسرع) - (تماسكي، (سام - 740 01:13:30,060 --> 01:13:32,229 إنني هنا عند المدخل 741 01:13:33,998 --> 01:13:35,865 ما هذا؟ 742 01:13:48,745 --> 01:13:50,179 "حلوى الدببة" 743 01:13:53,182 --> 01:13:55,518 !جائع 744 01:14:08,263 --> 01:14:10,331 ماني)، أين أنت؟) 745 01:14:33,254 --> 01:14:36,256 لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا 746 01:15:43,219 --> 01:15:46,522 متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ 747 01:15:52,394 --> 01:15:54,696 !أبي، لا 748 01:16:35,268 --> 01:16:39,872 "عندما تمطر، ارتدي المعطف" 749 01:16:40,906 --> 01:16:42,640 "بخاخ الخذاء" 750 01:17:05,029 --> 01:17:06,630 أين "فلنت"؟ 751 01:17:10,367 --> 01:17:14,738 !لا - اعرف شعورك، اعرفه - 752 01:18:04,285 --> 01:18:06,294 أين (فلنت)؟ 753 01:18:08,916 --> 01:18:10,823 إنني متأسفة 754 01:18:29,455 --> 01:18:32,077 لقد كان إبنك رجلاً عظيماً 755 01:18:57,623 --> 01:18:58,678 (ستيف) - (ستيف) - 756 01:18:59,564 --> 01:19:02,016 (فلنت)، (فلنت) - 757 01:19:02,868 --> 01:19:05,626 (فلنت) - (كيل) - 758 01:19:15,470 --> 01:19:17,376 (سام) - (فلنت) - 759 01:19:17,377 --> 01:19:19,591 (فلنت) - أبي - 760 01:19:25,041 --> 01:19:28,890 ...عندما تسلك طريقك 761 01:19:28,890 --> 01:19:32,500 ...لن يكون سالكاً 762 01:19:34,510 --> 01:19:36,451 !تحدث بصورة اوضح 763 01:19:40,368 --> 01:19:42,513 (إني فخور بك ، (فلنت 764 01:19:43,059 --> 01:19:46,260 إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو 765 01:19:46,260 --> 01:19:49,563 والد شخص مميز مثلك 766 01:19:50,859 --> 01:19:56,478 بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل 767 01:19:56,854 --> 01:20:00,839 لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً 768 01:20:00,839 --> 01:20:05,300 "لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك 769 01:20:07,241 --> 01:20:14,495 و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد 770 01:20:14,496 --> 01:20:16,948 ...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني 771 01:20:17,051 --> 01:20:21,279 أحبك، بني - و أنا احبك، أبي - 772 01:20:32,691 --> 01:20:34,535 حسناً، أين كنا؟ 773 01:20:34,535 --> 01:20:38,317 كنت على وشك أن تُقبلني - هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ - 774 01:20:38,318 --> 01:20:39,876 لما لاتستكشف ذلك؟ 775 01:20:39,972 --> 01:20:43,977 ...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و - قبلني - 776 01:21:14,241 --> 01:21:17,038 هذه لم تكن نهاية جيدة 01:22:00,320 --> 01:24:40,034 Translated By : ~ SyReeN CloNey ~ Synced By : ~ msroyal