1
00:00:50,550 --> 00:00:54,107
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

2
00:00:58,457 --> 00:00:59,645
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

3
00:00:59,646 --> 00:01:02,558
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

4
00:01:02,559 --> 00:01:08,989
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

5
00:01:08,990 --> 00:01:12,195
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

6
00:01:12,196 --> 00:01:14,140
أجل -
أجل -

7
00:01:14,141 --> 00:01:15,921
عزيزي -
أجل -

8
00:01:15,923 --> 00:01:17,967
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

9
00:01:17,968 --> 00:01:20,824
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

10
00:01:23,057 --> 00:01:26,380
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

11
00:01:26,381 --> 00:01:29,054
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

12
00:01:29,680 --> 00:01:31,016
...أمي القي نظرة

13
00:01:40,351 --> 00:01:41,858
!لا

14
00:01:42,330 --> 00:01:44,751
!لا

15
00:01:50,654 --> 00:01:52,642
!لا! لا

16
00:01:52,643 --> 00:01:55,146
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

17
00:02:06,513 --> 00:02:09,658
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

18
00:02:17,237 --> 00:02:21,588
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

19
00:02:34,690 --> 00:02:39,434
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

20
00:03:02,852 --> 00:03:06,167
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

21
00:03:08,669 --> 00:03:11,342
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~
Synced By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ Abu Essa ~

22
00:03:24,489 --> 00:03:29,180
Dedicated TO
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
HITMAN_X

23
00:03:33,872 --> 00:03:36,494
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

24
00:03:36,495 --> 00:03:38,615
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

25
00:03:38,616 --> 00:03:40,183
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

26
00:03:40,184 --> 00:03:41,143
(ويليس) -
أجل -

27
00:03:41,144 --> 00:03:42,384
لقد قمت بإغلاقها

28
00:03:42,385 --> 00:03:44,224
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

29
00:03:44,225 --> 00:03:46,959
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

30
00:03:46,960 --> 00:03:51,126
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

31
00:03:51,127 --> 00:03:52,771
ست وتسعون الآن -
أجل -

32
00:03:53,313 --> 00:03:54,981
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

33
00:03:56,754 --> 00:03:58,037
تعلم إن لم أكن على علم بك

34
00:03:58,038 --> 00:03:59,507
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

35
00:03:59,508 --> 00:04:03,478
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

36
00:04:04,378 --> 00:04:07,959
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

37
00:04:07,960 --> 00:04:09,733
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

38
00:04:09,734 --> 00:04:12,464
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

39
00:04:12,465 --> 00:04:15,335
لربما تريدين إعادة تقييم ادوات بحثك

40
00:04:15,336 --> 00:04:17,411
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

41
00:04:17,829 --> 00:04:20,159
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

42
00:04:20,160 --> 00:04:25,298
تفقد الفصل (901) من منظمة التحكم بالجرائم
و عليك أن تدع (سارا) تتولى هذه القضية ايضاً

43
00:04:25,299 --> 00:04:28,376
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

44
00:04:28,273 --> 00:04:30,941
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

45
00:04:30,942 --> 00:04:32,736
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

46
00:04:34,839 --> 00:04:37,846
حسناً،  يافتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

47
00:04:37,847 --> 00:04:38,847
لاتفسدي الأمر

48
00:04:42,069 --> 00:04:43,239
شكراً

49
00:04:44,410 --> 00:04:47,010
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

50
00:04:47,011 --> 00:04:50,690
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

51
00:04:52,110 --> 00:04:53,482
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

52
00:04:53,483 --> 00:04:56,093
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

53
00:04:56,094 --> 00:04:58,732
(لا نستطيع جميعاً الإلتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

54
00:04:58,733 --> 00:05:00,927
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

55
00:05:00,928 --> 00:05:02,805
بأن مدارس القانون لاعلاقة لها بالقانون

56
00:05:02,806 --> 00:05:04,657
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

57
00:05:04,658 --> 00:05:09,153
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

58
00:05:09,154 --> 00:05:10,508
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

59
00:05:10,508 --> 00:05:13,331
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

60
00:05:14,373 --> 00:05:16,093
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

61
00:05:17,137 --> 00:05:18,039
لنعقد الصفقة

62
00:05:18,040 --> 00:05:19,776
(لقد قاموا بقتل فتاة صفيرة (نيك

63
00:05:19,777 --> 00:05:22,259
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

64
00:05:22,260 --> 00:05:25,633
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذة القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

65
00:05:26,260 --> 00:05:28,885
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

66
00:05:29,720 --> 00:05:33,423
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

67
00:05:33,424 --> 00:05:37,811
جيد، لأنه ينظرك الآن -
!ماذا -

68
00:05:40,834 --> 00:05:43,092
هل تثق بي؟

69
00:05:45,853 --> 00:05:47,364
هل تثق بي (كلايد)؟

70
00:05:49,488 --> 00:05:50,595
أجل، بالتأكيد

71
00:05:53,378 --> 00:05:57,054
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

72
00:05:57,055 --> 00:06:01,168
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

73
00:06:06,411 --> 00:06:09,570
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

74
00:06:09,988 --> 00:06:11,757
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

75
00:06:13,502 --> 00:06:16,387
من أي درجة؟ -
الثالثة -

76
00:06:17,222 --> 00:06:18,786
سيحكم بخمس سنوات؟

77
00:06:19,413 --> 00:06:21,333
في أفضل الأحوال

78
00:06:22,064 --> 00:06:23,758
لا أفهم هذا، متأسف

79
00:06:24,384 --> 00:06:26,589
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

80
00:06:26,590 --> 00:06:29,488
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

81
00:06:29,906 --> 00:06:31,554
قانون مستبعد

82
00:06:31,555 --> 00:06:33,801
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

83
00:06:33,802 --> 00:06:35,916
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

84
00:06:35,917 --> 00:06:39,249
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

85
00:06:39,250 --> 00:06:45,493
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

86
00:06:46,605 --> 00:06:50,004
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

87
00:06:50,213 --> 00:06:52,854
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

88
00:06:52,959 --> 00:06:56,478
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

89
00:06:56,479 --> 00:06:59,465
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

90
00:06:59,466 --> 00:07:01,639
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

91
00:07:01,640 --> 00:07:03,423
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

92
00:07:03,424 --> 00:07:07,898
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

93
00:07:08,420 --> 00:07:13,106
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

94
00:07:13,107 --> 00:07:17,114
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

95
00:07:17,115 --> 00:07:21,051
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع اثباته في المحكمة

96
00:07:25,216 --> 00:07:27,138
رجاءً لا تعقد صفقة معهم

97
00:07:27,139 --> 00:07:30,810
...رجاءً لاتعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

98
00:07:30,811 --> 00:07:32,678
متأسف

99
00:07:32,679 --> 00:07:36,471
عقدت الصفقة -
!ماذا -

100
00:07:36,472 --> 00:07:37,416
كيف استطعت القيام بذلك؟

101
00:07:37,417 --> 00:07:39,750
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

102
00:07:41,941 --> 00:07:50,375
اصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

103
00:07:52,100 --> 00:07:54,916
صادق مكتبك على هذه الإتفاقية؟

104
00:07:54,917 --> 00:07:57,067
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

105
00:07:57,068 --> 00:08:00,095
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

106
00:08:00,409 --> 00:08:02,536
كلا، سعادتك، لا رؤى

107
00:08:02,849 --> 00:08:07,724
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

108
00:08:07,725 --> 00:08:10,344
تاريخ المحاكمة وشيك

109
00:08:14,204 --> 00:08:16,600
لايسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

110
00:08:16,913 --> 00:08:20,051
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

111
00:08:20,052 --> 00:08:23,118
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

112
00:08:23,119 --> 00:08:25,121
المرة المقبلة ليّ

113
00:08:28,693 --> 00:08:31,604
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

114
00:08:31,605 --> 00:08:33,937
هل أنت متزوج؟

115
00:08:35,011 --> 00:08:39,275
رجاءً إنهي هذا، حتى أقضي عليك

116
00:08:44,732 --> 00:08:50,322
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

117
00:08:50,323 --> 00:08:53,904
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

118
00:08:59,791 --> 00:09:00,896
(نيك)

119
00:09:01,210 --> 00:09:03,453
متى ما أتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

120
00:09:03,454 --> 00:09:06,422
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

121
00:09:06,423 --> 00:09:09,708
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

122
00:09:09,709 --> 00:09:11,532
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

123
00:09:11,533 --> 00:09:16,775
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

124
00:09:16,776 --> 00:09:18,865
حسناً، حسناً لدي واحدة

125
00:09:18,866 --> 00:09:20,880
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

126
00:09:20,881 --> 00:09:22,943
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

127
00:09:22,944 --> 00:09:29,305
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس باذنه
"عندما أثنى الناس عليه" أنت الرجل الوحيد، أنت الرجل الوحيد

128
00:09:29,306 --> 00:09:32,400
أنت مجرد رجل" حسناً، أيها الرجل؟" -
حسناً -

129
00:09:33,160 --> 00:09:34,767
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

130
00:09:34,768 --> 00:09:36,393
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يارجل

131
00:09:36,394 --> 00:09:40,820
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لايهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

132
00:09:44,826 --> 00:09:46,691
واحداً، تلو الآخر

133
00:09:46,692 --> 00:09:48,290
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

134
00:09:48,291 --> 00:09:50,324
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

135
00:09:50,325 --> 00:09:53,426
لقد تم ادانته بالقتل لكنه شاهد معاون

136
00:09:53,427 --> 00:09:58,422
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

137
00:09:58,423 --> 00:09:59,424
...هل قمت بأي شيء

138
00:10:05,818 --> 00:10:08,838
أريد فقط أن أقدم شكري لبقاءك إلى جانبي

139
00:10:09,256 --> 00:10:12,124
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

140
00:10:12,438 --> 00:10:13,791
!ابتعد عني

141
00:10:14,209 --> 00:10:15,209
!هيا، تحرك

142
00:10:30,222 --> 00:10:32,086
لنذهب

143
00:11:00,264 --> 00:11:02,794
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

144
00:11:05,773 --> 00:11:06,897
ما الخطب؟

145
00:11:08,432 --> 00:11:10,826
و أنتِ تدعي عملي مملاً

146
00:11:10,827 --> 00:11:13,142
جيد منخفض؟ -
أجل -

147
00:11:15,147 --> 00:11:19,754
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

148
00:11:19,755 --> 00:11:24,900
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

149
00:11:25,853 --> 00:11:28,746
كلا -
رجاءً -

150
00:11:29,268 --> 00:11:31,285
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

151
00:11:31,286 --> 00:11:33,548
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

152
00:11:33,549 --> 00:11:36,637
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

153
00:11:36,638 --> 00:11:39,331
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

154
00:11:39,332 --> 00:11:43,455
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

155
00:11:43,978 --> 00:11:45,482
!إنني هنا

156
00:11:45,483 --> 00:11:49,025
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

157
00:11:53,458 --> 00:11:57,669
"بعد عشر سنوات"{\a1}

158
00:11:55,411 --> 00:11:57,765
هل رأى أحدكم هاتفي؟

159
00:12:01,826 --> 00:12:03,743
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

160
00:12:03,953 --> 00:12:07,320
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

161
00:12:07,321 --> 00:12:10,257
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

162
00:12:10,884 --> 00:12:13,329
الخبز الفرنسي، أنت ِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

163
00:12:13,330 --> 00:12:17,109
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

164
00:12:17,631 --> 00:12:22,070
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

165
00:12:22,071 --> 00:12:23,615
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

166
00:12:23,616 --> 00:12:24,625
أنتِ أفضل من والدتك

167
00:12:24,626 --> 00:12:28,653
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

168
00:12:28,654 --> 00:12:30,541
صباح الخير صغيرتي

169
00:12:32,160 --> 00:12:34,817
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

170
00:12:35,651 --> 00:12:40,927
أعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

171
00:12:40,927 --> 00:12:43,670
أمي لابأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

172
00:12:43,671 --> 00:12:46,870
أرأيتِ، لابأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

173
00:12:46,871 --> 00:12:48,691
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

174
00:12:48,692 --> 00:12:51,727
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

175
00:12:51,728 --> 00:12:54,138
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

176
00:12:54,139 --> 00:12:56,008
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

177
00:12:56,425 --> 00:12:58,841
يالها من طباخة ماهرة

178
00:13:00,523 --> 00:13:02,438
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

179
00:13:02,960 --> 00:13:03,903
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

180
00:13:03,904 --> 00:13:05,617
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

181
00:13:05,618 --> 00:13:09,600
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

182
00:13:09,601 --> 00:13:11,532
لا أستطيع الحضور اليوم

183
00:13:11,533 --> 00:13:15,185
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

184
00:13:15,186 --> 00:13:17,161
!يكفي -
حسناً -

185
00:13:17,162 --> 00:13:23,120
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

186
00:13:23,121 --> 00:13:26,064
أحبك، اتفقنا؟

187
00:13:26,273 --> 00:13:28,335
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

188
00:13:28,336 --> 00:13:30,463
أحبك أيضاً -
وداعاً -

189
00:13:33,866 --> 00:13:36,690
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

190
00:13:37,004 --> 00:13:38,144
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

191
00:13:38,145 --> 00:13:41,615
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

192
00:13:41,616 --> 00:13:43,685
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيئ جيد) -

193
00:13:43,686 --> 00:13:46,986
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

194
00:13:47,404 --> 00:13:49,631
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

195
00:13:49,945 --> 00:13:53,863
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

196
00:13:54,177 --> 00:13:56,512
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

197
00:13:56,513 --> 00:14:00,095
عدا بأنه ليس هنالك جزء الإستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

198
00:14:00,617 --> 00:14:01,834
ليس بعد الآن

199
00:14:38,947 --> 00:14:42,466
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

200
00:14:42,676 --> 00:14:43,901
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

201
00:14:43,903 --> 00:14:45,782
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لايعمل؟

202
00:14:45,183 --> 00:14:49,965
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

203
00:14:49,966 --> 00:14:52,405
تريد فقط الظهور بالإعلام

204
00:14:55,801 --> 00:14:57,912
خذي نفساً

205
00:15:10,701 --> 00:15:13,203
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

206
00:15:14,768 --> 00:15:16,941
كان عليّ أن لا أكون هناك

207
00:15:19,131 --> 00:15:24,347
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

208
00:15:26,992 --> 00:15:29,051
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

209
00:15:31,394 --> 00:15:32,444
هذا كل شيء

210
00:17:01,247 --> 00:17:03,650
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

211
00:17:03,651 --> 00:17:06,106
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

212
00:17:26,676 --> 00:17:30,030
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

213
00:17:32,352 --> 00:17:34,938
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

214
00:17:34,939 --> 00:17:35,595
ماذا تسمي هذا؟

215
00:17:35,596 --> 00:17:39,033
تصفية وحشية في حقة بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

216
00:17:39,034 --> 00:17:40,541
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

217
00:17:40,542 --> 00:17:42,254
كيف تعمل في اليوم العادي؟

218
00:17:42,255 --> 00:17:44,959
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

219
00:17:44,961 --> 00:17:47,430
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

220
00:17:47,431 --> 00:17:50,875
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

221
00:17:50,876 --> 00:17:53,925
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

222
00:17:53,926 --> 00:17:55,847
!رجالي لم يقوموا بهذا

223
00:17:55,848 --> 00:18:00,692
أقدر ذلك (واردن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسؤول

224
00:18:00,693 --> 00:18:03,482
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

225
00:18:03,483 --> 00:18:06,391
دعني أرى -
هنالك تماماً -

226
00:18:07,226 --> 00:18:13,490
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

227
00:18:11,010 --> 00:18:15,908
(خلال الإعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

228
00:18:15,909 --> 00:18:19,895
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

229
00:18:19,896 --> 00:18:21,756
لا أستطيع تذكر اسمه

230
00:18:22,347 --> 00:18:24,271
الق نظرة على هذا، رجلك

231
00:18:24,272 --> 00:18:27,044
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

232
00:18:27,045 --> 00:18:29,346
هل لديك شيء معه؟ -
لقد ابعدته -

233
00:18:29,347 --> 00:18:31,617
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

234
00:18:31,618 --> 00:18:33,925
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

235
00:18:33,926 --> 00:18:37,561
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

236
00:18:37,562 --> 00:18:41,879
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

237
00:18:41,880 --> 00:18:46,396
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لأستطعت حبسهم لفترة أطول

238
00:18:46,397 --> 00:18:51,732
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

239
00:18:48,496 --> 00:18:52,735
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده
فالسجين كان في صف القتلى خلال السنوات العشر الماضية</i>

240
00:18:54,662 --> 00:18:57,509
<i> كل مانعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

241
00:18:57,509 --> 00:19:01,595
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
مايشابه فيلماً للرعب</i>

242
00:19:01,596 --> 00:19:02,597
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع </i>

243
00:19:08,790 --> 00:19:11,043
أجل -
(كليرنس داربي) -

244
00:19:11,044 --> 00:19:14,083
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

245
00:19:14,084 --> 00:19:19,590
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

246
00:19:20,008 --> 00:19:21,605
من أنت أيها اللعين؟

247
00:19:21,606 --> 00:19:24,451
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

248
00:19:26,241 --> 00:19:28,777
هل هذه مزحة
انهضي

249
00:19:29,300 --> 00:19:30,720
الجهة الجنوبية

250
00:19:34,163 --> 00:19:38,678
ابن العاهرة، تباً

251
00:19:38,679 --> 00:19:40,339
!ابتعدي عن طريقي

252
00:19:54,305 --> 00:19:57,434
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

253
00:19:57,434 --> 00:19:59,621
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

254
00:20:08,782 --> 00:20:09,892
ماذا الآن؟

255
00:20:09,893 --> 00:20:12,104
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

256
00:20:12,105 --> 00:20:15,719
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

257
00:20:15,720 --> 00:20:17,964
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

258
00:20:17,965 --> 00:20:21,224
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

259
00:20:21,225 --> 00:20:23,471
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

260
00:20:23,889 --> 00:20:26,725
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

261
00:20:26,726 --> 00:20:28,338
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

262
00:20:28,339 --> 00:20:33,494
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

263
00:20:50,182 --> 00:20:52,197
!انهض أيها العاهر

264
00:20:52,198 --> 00:20:56,038
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

265
00:20:56,039 --> 00:21:00,700
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

266
00:21:00,701 --> 00:21:02,705
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

267
00:21:02,706 --> 00:21:06,047
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

268
00:21:23,153 --> 00:21:24,909
!غادر السيارة

269
00:21:30,514 --> 00:21:31,499
لنذهب

270
00:21:33,288 --> 00:21:34,530
!اجث على ركبتيك هناك

271
00:21:34,531 --> 00:21:39,037
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

272
00:21:39,455 --> 00:21:42,188
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يارجل -

273
00:21:44,378 --> 00:21:47,277
أنت لاتمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

274
00:21:47,695 --> 00:21:52,243
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

275
00:21:52,557 --> 00:21:56,389
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

276
00:22:01,077 --> 00:22:03,237
لأنك أخذتهم مني

277
00:22:10,638 --> 00:22:11,811
هل تذكرني؟

278
00:22:14,523 --> 00:22:16,217
بالتأكيد تفعل

279
00:22:16,739 --> 00:22:18,923
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

280
00:22:19,654 --> 00:22:20,819
ألا تذكر؟

281
00:22:23,474 --> 00:22:31,621
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

282
00:22:31,622 --> 00:22:34,795
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

283
00:22:35,839 --> 00:22:43,601
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

284
00:22:44,541 --> 00:22:52,674
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

285
00:22:52,675 --> 00:22:56,702
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

286
00:22:56,911 --> 00:23:02,184
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

287
00:23:10,641 --> 00:23:15,806
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

288
00:23:15,807 --> 00:23:17,619
قد تكون هنا لفترة

289
00:23:18,432 --> 00:23:22,149
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

290
00:23:23,175 --> 00:23:27,129
القيود جيدة، و آمنة

291
00:23:29,738 --> 00:23:31,086
تشعر بالراحة؟

292
00:23:32,169 --> 00:23:37,673
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على مايرام؟

293
00:23:37,987 --> 00:23:39,277
ستحب هذا

294
00:23:41,014 --> 00:23:42,443
"الأدرينالين"

295
00:23:43,528 --> 00:23:48,088
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

296
00:23:50,104 --> 00:23:54,516
هانحن، جيد

297
00:23:56,302 --> 00:24:01,466
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

298
00:24:08,109 --> 00:24:12,025
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

299
00:24:13,994 --> 00:24:17,318
مشرط، لجفونك

300
00:24:18,362 --> 00:24:21,932
في حال اصريت على اغلاقها

301
00:24:23,331 --> 00:24:29,190
تعلم، أعلم ماهو الشعور بأن تكون عاجزاً

302
00:24:29,504 --> 00:24:33,427
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

303
00:24:35,514 --> 00:24:39,477
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

304
00:24:41,378 --> 00:24:46,937
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

305
00:24:50,052 --> 00:24:54,313
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

306
00:24:54,939 --> 00:24:58,583
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

307
00:24:59,775 --> 00:25:04,720
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

308
00:25:07,106 --> 00:25:10,923
حسناً، أنا أيضاً

309
00:25:13,771 --> 00:25:16,643
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

310
00:25:19,230 --> 00:25:21,850
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

311
00:25:22,164 --> 00:25:25,555
و أنا اقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

312
00:25:26,286 --> 00:25:27,792
أترى، لم أكن أكذب

313
00:25:29,291 --> 00:25:33,550
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

314
00:25:35,999 --> 00:25:37,247
تلك كانت الحقيقة

315
00:26:09,017 --> 00:26:11,058
شكراً على السيارة

316
00:26:36,719 --> 00:26:39,220
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

317
00:26:39,533 --> 00:26:42,225
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

318
00:26:42,226 --> 00:26:43,924
لا أريد رؤيتهم

319
00:26:45,412 --> 00:26:46,751
حسناً

320
00:26:52,981 --> 00:26:56,128
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

321
00:26:56,129 --> 00:26:58,618
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

322
00:26:58,619 --> 00:27:01,823
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

323
00:27:01,824 --> 00:27:05,855
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

324
00:27:06,794 --> 00:27:08,099
بما تفكر؟

325
00:27:09,933 --> 00:27:13,067
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

326
00:27:23,481 --> 00:27:25,695
!يا إلهي

327
00:27:31,647 --> 00:27:35,395
(رايس) -
(اخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

328
00:27:36,150 --> 00:27:39,099
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

329
00:27:40,031 --> 00:27:46,421
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً
!لا أقدام، لا أيدي، الجفون منزوعة، أمر مروع

330
00:27:46,422 --> 00:27:48,365
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

331
00:27:48,366 --> 00:27:51,591
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

332
00:27:52,009 --> 00:27:54,222
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

333
00:27:54,223 --> 00:27:56,224
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

334
00:27:56,225 --> 00:27:58,256
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

335
00:27:58,257 --> 00:28:03,690
أختراعات صغيرة، أدوات
إنه يملك العديد من براءات الإختراع، التي أكسبته بعض النقود

336
00:28:03,795 --> 00:28:09,147
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

337
00:28:09,148 --> 00:28:12,187
بالقرب من المطار، و النباتات كميائية
و ساحة سكة الحديد

338
00:28:12,292 --> 00:28:15,108
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

339
00:28:15,109 --> 00:28:16,718
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

340
00:29:34,252 --> 00:29:35,698
!اجث على ركبتيك

341
00:29:37,056 --> 00:29:39,050
!استلق! هيا على ركبتيك

342
00:29:40,163 --> 00:29:41,598
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

343
00:29:48,155 --> 00:29:49,433
"أبي"

344
00:30:19,259 --> 00:30:21,587
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

345
00:30:22,231 --> 00:30:26,666
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

346
00:30:27,614 --> 00:30:29,273
إنه مهندس

347
00:30:29,701 --> 00:30:30,743
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

348
00:30:30,744 --> 00:30:32,657
نيك)، انظر لهذا)

349
00:30:38,761 --> 00:30:41,853
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

350
00:31:10,643 --> 00:31:13,347
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى بإعتراف

351
00:31:13,348 --> 00:31:14,955
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

352
00:31:14,956 --> 00:31:16,816
لا، لاشيء

353
00:31:16,817 --> 00:31:19,699
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

354
00:31:28,970 --> 00:31:31,478
هل استطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

355
00:31:31,479 --> 00:31:33,647
نعم حسناً، شكراً

356
00:31:35,779 --> 00:31:41,085
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

357
00:31:41,086 --> 00:31:42,520
كلا، ليس أنتِ
!لا

358
00:31:42,521 --> 00:31:44,833
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بإنتظار)
والدك، تذكرين؟

359
00:31:44,534 --> 00:31:47,447
رجاءً -
لا، ليس الآن -

360
00:31:50,550 --> 00:31:51,724
أجل

361
00:32:16,816 --> 00:32:17,501
!أمي

362
00:32:33,795 --> 00:32:37,235
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

363
00:32:37,231 --> 00:32:40,817
ما أنا على وشك اخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

364
00:32:41,923 --> 00:32:44,548
كمدعي عام، فإنني اقوم بمخالفة
القوانين الآن

365
00:32:44,550 --> 00:32:50,859
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

366
00:32:51,747 --> 00:32:52,918
!رائع

367
00:32:55,662 --> 00:32:59,006
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

368
00:32:59,945 --> 00:33:04,240
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

369
00:33:09,189 --> 00:33:13,424
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

370
00:33:16,320 --> 00:33:21,806
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

371
00:33:22,849 --> 00:33:25,333
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

372
00:33:25,751 --> 00:33:26,952
أجل، سيدي

373
00:33:26,953 --> 00:33:29,097
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

374
00:33:29,098 --> 00:33:29,747
أجل، سيدي

375
00:33:29,748 --> 00:33:31,321
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

376
00:33:33,071 --> 00:33:34,257
أجل

377
00:33:34,820 --> 00:33:37,426
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

378
00:33:39,271 --> 00:33:44,354
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

379
00:33:44,355 --> 00:33:48,057
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

380
00:33:48,579 --> 00:33:50,727
روبرت ايمز) استحق الموت)

381
00:33:51,353 --> 00:33:53,506
كلاهما يستحقان الموت

382
00:33:53,507 --> 00:33:57,693
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

383
00:33:58,528 --> 00:34:04,254
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

384
00:34:07,315 --> 00:34:11,525
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

385
00:34:12,399 --> 00:34:14,205
أيها المدع العام

386
00:34:15,770 --> 00:34:19,497
لربما تريد الغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

387
00:34:19,915 --> 00:34:21,709
!المعذرة؟

388
00:34:22,127 --> 00:34:27,333
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الاسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

389
00:34:29,388 --> 00:34:32,343
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

390
00:34:33,400 --> 00:34:35,578
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

391
00:34:35,891 --> 00:34:38,599
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

392
00:34:39,121 --> 00:34:43,771
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

393
00:34:44,189 --> 00:34:47,149
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

394
00:34:47,150 --> 00:34:49,269
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

395
00:34:49,909 --> 00:34:52,293
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

396
00:34:52,294 --> 00:34:54,394
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

397
00:34:54,395 --> 00:34:58,801
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

398
00:34:58,802 --> 00:35:00,752
من لن يتخيل عن ذلك؟

399
00:35:01,066 --> 00:35:04,207
(لاشيْ من هذا هو اقرار بالذنب، (نيك

400
00:35:04,208 --> 00:35:05,507
لربما تريد تفقد الشريط

401
00:35:05,508 --> 00:35:07,914
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

402
00:35:07,915 --> 00:35:11,633
إنه عن مايمكنك اثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

403
00:35:11,634 --> 00:35:15,498
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

404
00:35:15,499 --> 00:35:16,752
واحدة من العديد من الممتلكات

405
00:35:16,753 --> 00:35:18,989
(مستودع قديم مهجور، (نيك

406
00:35:19,303 --> 00:35:22,101
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

407
00:35:22,102 --> 00:35:24,203
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

408
00:35:24,205 --> 00:35:30,332
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

409
00:35:30,854 --> 00:35:35,641
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

410
00:35:35,642 --> 00:35:38,007
!لنوقف العبث

411
00:35:38,321 --> 00:35:43,157
نيك)، لوكنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

412
00:35:43,158 --> 00:35:45,155
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

413
00:35:48,197 --> 00:35:50,714
حسناً، هذا سهل

414
00:35:51,781 --> 00:35:54,446
أنت الذي يقوم بعقد الإتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

415
00:35:54,447 --> 00:35:56,520
حسناً، لقد أعددت خاصتي

416
00:35:56,521 --> 00:36:00,829
سأقوم باعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

417
00:36:01,247 --> 00:36:03,601
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

418
00:36:03,601 --> 00:36:07,143
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

419
00:36:07,457 --> 00:36:09,278
سرير

420
00:36:12,195 --> 00:36:14,112
لكن سرير جيد

421
00:36:14,113 --> 00:36:16,777
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

422
00:36:17,091 --> 00:36:22,815
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

423
00:36:23,337 --> 00:36:25,346
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

424
00:36:25,659 --> 00:36:28,363
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

425
00:36:28,364 --> 00:36:30,463
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابته في الزنزانات

426
00:36:30,464 --> 00:36:34,749
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

427
00:36:35,501 --> 00:36:40,819
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

428
00:36:40,820 --> 00:36:41,767
لقد رأيت الإعلان

429
00:36:42,081 --> 00:36:44,321
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

430
00:36:44,322 --> 00:36:50,967
لانه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى احظى بليلة نوم جيدة مريحة

431
00:36:50,968 --> 00:36:56,414
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

432
00:36:56,415 --> 00:36:59,971
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

433
00:37:00,914 --> 00:37:05,154
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

434
00:37:05,155 --> 00:37:06,987
!كلا

435
00:37:17,462 --> 00:37:18,951
أنت، ما الذي تقوم به؟

436
00:37:18,952 --> 00:37:19,748
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

437
00:37:19,750 --> 00:37:22,938
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

438
00:37:22,939 --> 00:37:24,504
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

439
00:37:24,505 --> 00:37:25,957
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

440
00:37:25,958 --> 00:37:27,988
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

441
00:37:27,988 --> 00:37:31,526
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل اقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

442
00:37:31,527 --> 00:37:34,162
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

443
00:37:34,163 --> 00:37:38,870
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

444
00:37:38,871 --> 00:37:41,561
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع مايمكنني

445
00:37:41,666 --> 00:37:43,972
اصغي إليّ، هذا التسجيل

446
00:37:43,973 --> 00:37:48,584
نيك)، إنني لم أرى أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

447
00:37:48,585 --> 00:37:53,387
اصغي، انت بحاجة لأن تهدأي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

448
00:37:53,388 --> 00:37:56,205
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

449
00:37:56,206 --> 00:37:59,961
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

450
00:37:59,962 --> 00:38:03,558
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

451
00:38:04,829 --> 00:38:07,985
إبن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

452
00:38:08,195 --> 00:38:10,670
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

453
00:38:12,941 --> 00:38:16,210
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

454
00:38:16,211 --> 00:38:18,232
نحتاج لذلك الإعتراف

455
00:38:18,233 --> 00:38:20,260
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

456
00:38:20,261 --> 00:38:24,115
(هذا ما يسعنا، (واردن
اعقد الصفقة

457
00:38:42,223 --> 00:38:45,968
أمراض الظهر، (واردن)، هي الأسوأ

458
00:38:45,969 --> 00:38:48,669
لديك مشكلة أكبر من ذلك

459
00:38:48,670 --> 00:38:51,195
هذا مكان للفقراء، بني

460
00:38:51,195 --> 00:38:55,028
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

461
00:38:58,297 --> 00:38:59,718
!استديرا

462
00:39:04,207 --> 00:39:06,716
لا أعتقد من أنه يحبني

463
00:39:08,313 --> 00:39:10,485
!سرير جيد

464
00:39:12,619 --> 00:39:16,679
شكراً لك، إنه فردي

465
00:39:17,911 --> 00:39:20,106
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

466
00:39:20,107 --> 00:39:23,345
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

467
00:39:23,346 --> 00:39:25,141
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

468
00:39:25,142 --> 00:39:29,106
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

469
00:39:29,107 --> 00:39:35,144
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

470
00:39:31,787 --> 00:39:35,144
(بإسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

471
00:39:35,145 --> 00:39:38,962
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

472
00:39:38,963 --> 00:39:40,503
سنعود ادارجنا لبيت المزرعة

473
00:39:40,504 --> 00:39:44,009
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

474
00:39:44,010 --> 00:39:46,636
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

475
00:39:46,637 --> 00:39:51,627
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته، إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

476
00:39:51,628 --> 00:39:53,259
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

477
00:39:53,261 --> 00:39:54,944
!جديه -
علم -

478
00:40:07,895 --> 00:40:10,368
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

479
00:40:10,369 --> 00:40:13,628
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

480
00:40:13,629 --> 00:40:15,983
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

481
00:40:16,401 --> 00:40:17,573
اصغي

482
00:40:18,141 --> 00:40:20,403
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

483
00:40:20,404 --> 00:40:24,761
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

484
00:40:24,762 --> 00:40:27,814
ستكون على مايرام؟ -
و أنت؟ -

485
00:40:28,232 --> 00:40:33,783
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
الأ أبدو بخير؟

486
00:40:36,873 --> 00:40:42,749
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

487
00:40:43,938 --> 00:40:46,427
(على ضوء الإمكانيات الإقتصادية للسيد (شيلتون

488
00:40:46,532 --> 00:40:52,519
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

489
00:40:52,520 --> 00:40:54,577
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

490
00:40:57,243 --> 00:41:02,772
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

491
00:41:02,773 --> 00:41:08,082
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

492
00:41:08,396 --> 00:41:11,209
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

493
00:41:11,210 --> 00:41:15,789
نعم، نعم ، حضرتكش
هل لي بالوقوف؟

494
00:41:15,790 --> 00:41:16,791
من فضلك

495
00:41:25,415 --> 00:41:28,432
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

496
00:41:28,642 --> 00:41:33,331
شخص عادي، لن أهرب

497
00:41:33,332 --> 00:41:35,717
هذه جريمتي الملفقة الأولى

498
00:41:35,926 --> 00:41:41,158
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

499
00:41:42,495 --> 00:41:45,469
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

500
00:41:45,470 --> 00:41:49,645
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

501
00:41:49,646 --> 00:41:53,906
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

502
00:41:53,907 --> 00:41:56,359
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

503
00:41:56,360 --> 00:41:58,473
إته أمر لابد من منه، حضرة القاضية

504
00:41:58,474 --> 00:42:02,159
ألم نرى نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

505
00:42:02,160 --> 00:42:04,429
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية العنية

506
00:42:04,430 --> 00:42:09,499
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

507
00:42:11,045 --> 00:42:16,822
في الحقيقة إنني أميل إلى الأتفاق
(معك سيد (شيلتون

508
00:42:16,823 --> 00:42:21,374
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

509
00:42:21,375 --> 00:42:24,760
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

510
00:42:25,785 --> 00:42:31,668
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

511
00:42:31,669 --> 00:42:33,787
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

512
00:42:33,788 --> 00:42:37,102
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

513
00:42:38,172 --> 00:42:40,827
شكراً لكِ -
!المعذرة -

514
00:42:40,933 --> 00:42:43,554
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

515
00:42:43,556 --> 00:42:45,621
أترين، هذا ما أتحدث عنه

516
00:42:45,622 --> 00:42:48,745
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

517
00:42:48,746 --> 00:42:52,214
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

518
00:42:53,409 --> 00:42:57,026
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

519
00:42:57,027 --> 00:42:59,056
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

520
00:42:59,370 --> 00:43:03,957
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

521
00:43:03,957 --> 00:43:08,213
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
بإجتياز ذلك الباب

522
00:43:08,214 --> 00:43:10,538
كم من السهل تضليك؟

523
00:43:10,851 --> 00:43:13,601
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

524
00:43:13,601 --> 00:43:17,304
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

525
00:43:17,305 --> 00:43:20,377
!إنني أحذرك -
و أنتم يارفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

526
00:43:20,378 --> 00:43:22,987
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

527
00:43:22,988 --> 00:43:25,600
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

528
00:43:25,602 --> 00:43:27,854
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

529
00:43:27,855 --> 00:43:30,152
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

530
00:43:30,153 --> 00:43:32,697
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

531
00:43:32,698 --> 00:43:35,250
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصوااب و الخطأ -

532
00:43:35,251 --> 00:43:37,110
!دون اكتراث للناس

533
00:43:37,111 --> 00:43:37,896
اطلاق السراح بكفالة مرفوض

534
00:43:37,896 --> 00:43:40,260
اطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

535
00:43:40,261 --> 00:43:42,736
!و أنا اراهن إن كنتي تكترثين لها

536
00:43:42,736 --> 00:43:44,187
!عاهرة -
أيها المأمور -

537
00:43:44,605 --> 00:43:46,548
(أراك لاحقاً (نيك

538
00:43:48,008 --> 00:43:49,451
"الجنون"

539
00:43:51,350 --> 00:43:55,159
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

540
00:43:56,795 --> 00:44:00,825
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

541
00:44:00,826 --> 00:44:03,319
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

542
00:44:03,320 --> 00:44:05,913
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

543
00:44:05,914 --> 00:44:09,499
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

544
00:44:09,500 --> 00:44:10,638
ليس عليّ ذلك

545
00:44:10,639 --> 00:44:12,876
حسناً، ذلك ماكان الفيلم عنه

546
00:44:12,877 --> 00:44:15,687
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

547
00:44:15,687 --> 00:44:19,117
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

548
00:44:19,535 --> 00:44:22,517
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

549
00:44:22,518 --> 00:44:26,019
و لا تقم بإختباري، لأنني سأتغلب عليك

550
00:44:26,333 --> 00:44:27,975
عادل بما يكفي

551
00:44:28,847 --> 00:44:33,668
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الإتفاق هو الاتفاق

552
00:44:33,670 --> 00:44:36,217
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

553
00:44:36,218 --> 00:44:38,162
أجل، كان ذلك أنا

554
00:44:40,833 --> 00:44:44,641
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

555
00:44:44,642 --> 00:44:47,268
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

556
00:44:47,269 --> 00:44:48,904
أحتاج للتفاصيل

557
00:44:51,568 --> 00:44:53,995
اقتلعت اصابعه بمفتاح البراغي

558
00:44:53,996 --> 00:44:55,830
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

559
00:44:55,831 --> 00:44:58,378
و أعضاءه بمنشار صيد

560
00:44:58,379 --> 00:45:01,425
و خصيتاه بقاطع الصناديق

561
00:45:01,713 --> 00:45:04,065
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

562
00:45:04,379 --> 00:45:05,385
و (ايمز)؟

563
00:45:05,699 --> 00:45:07,891
استبدال الإسطوانات كان سهلاً

564
00:45:07,892 --> 00:45:12,191
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط بإقتحام نظام شركة الشحن

565
00:45:12,192 --> 00:45:15,571
و التلاعب بغستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

566
00:45:15,572 --> 00:45:21,505
"و بعد ذلك قمت بإستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

567
00:45:23,567 --> 00:45:28,298
حسناً، لقد سئمت من الإستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

568
00:45:28,299 --> 00:45:31,539
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

569
00:45:31,540 --> 00:45:34,528
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

570
00:45:34,529 --> 00:45:36,749
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

571
00:45:36,751 --> 00:45:40,029
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر اقوم به؟ -
استدع الكاهن -

572
00:45:40,030 --> 00:45:42,611
لكن اعترافاً آخر سيعني
إتفاقاً آخر (نيك)، لذا

573
00:45:42,611 --> 00:45:45,381
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

574
00:45:48,579 --> 00:45:51,888
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

575
00:45:51,889 --> 00:45:55,955
لذا على الغداء افضل عشرين أونصة من اللحم

576
00:45:55,956 --> 00:45:58,430
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

577
00:45:58,431 --> 00:46:02,529
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

578
00:46:02,530 --> 00:46:04,773
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

579
00:46:06,596 --> 00:46:09,985
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

580
00:46:09,986 --> 00:46:12,526
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

581
00:46:12,527 --> 00:46:13,945
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

582
00:46:13,946 --> 00:46:15,443
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

583
00:46:15,444 --> 00:46:18,698
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

584
00:46:24,678 --> 00:46:26,100
!أفتح الزنزانة

585
00:46:30,092 --> 00:46:31,679
من يكون (بيل رينولدز)؟

586
00:46:32,409 --> 00:46:33,725
(محامي (داربي

587
00:46:34,600 --> 00:46:37,462
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

588
00:46:37,880 --> 00:46:40,175
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

589
00:46:40,176 --> 00:46:42,002
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

590
00:46:42,211 --> 00:46:45,604
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

591
00:46:47,352 --> 00:46:50,183
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لايزال حياً

592
00:46:50,184 --> 00:46:52,489
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

593
00:46:52,802 --> 00:46:59,242
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

594
00:46:59,243 --> 00:47:02,267
(الساعة الواحدة، (نيك

595
00:47:15,342 --> 00:47:17,190
!قم بإيقافها هناك

596
00:47:29,221 --> 00:47:30,652
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

597
00:47:30,653 --> 00:47:33,086
!إنني لا اتلقى الأوامر منه، أو منك

598
00:47:33,087 --> 00:47:35,881
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

599
00:47:36,209 --> 00:47:40,375
إنني لا أكترث إن كان يملك ساعة "رولكس" أم لا
علينا الإلتزام بالوقت المتفق عليه

600
00:47:40,376 --> 00:47:42,769
!دعك منه (نيك)، لينتظر

601
00:47:42,770 --> 00:47:44,329
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

602
00:47:44,330 --> 00:47:46,956
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

603
00:47:46,957 --> 00:47:48,657
تفقدوها مجدداً

604
00:48:12,649 --> 00:48:15,416
"هليون بالبخار"

605
00:48:15,730 --> 00:48:18,459
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

606
00:48:18,980 --> 00:48:22,907
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

607
00:48:32,004 --> 00:48:34,518
(المحارم (نيك -
محارم -

608
00:48:36,266 --> 00:48:39,224
المعذرة، أيها النادل

609
00:48:39,225 --> 00:48:42,991
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يارجل

610
00:48:45,698 --> 00:48:48,119
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

611
00:48:49,598 --> 00:48:52,691
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

612
00:48:52,692 --> 00:48:54,868
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، (واردن

613
00:48:55,286 --> 00:48:57,560
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الإتفاق

614
00:48:57,770 --> 00:48:59,169
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

615
00:48:59,170 --> 00:49:03,663
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

616
00:49:03,976 --> 00:49:06,449
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

617
00:49:07,368 --> 00:49:09,157
ستحصل على شوكة

618
00:49:14,729 --> 00:49:15,654
!شكراً

619
00:49:25,462 --> 00:49:26,849
(هيا، (كلايد

620
00:49:32,145 --> 00:49:36,631
حسناً، لنبدأ

621
00:49:36,632 --> 00:49:41,425
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
اربع ثوان، شمالاً

622
00:49:41,426 --> 00:49:45,771
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

623
00:49:45,772 --> 00:49:47,256
(من الأفضل أن تسرع (نيك

624
00:49:47,257 --> 00:49:50,055
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لواردن
فلقد تأخرت

625
00:49:50,056 --> 00:49:51,673
!افتح البوابة

626
00:49:59,484 --> 00:50:01,619
سأجلس في المقدمة

627
00:50:22,167 --> 00:50:23,743
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

628
00:50:23,744 --> 00:50:31,763
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

629
00:50:32,994 --> 00:50:34,510
تعال هنا، انضم إليّ

630
00:50:34,511 --> 00:50:36,714
هنالك كمية تكفي الجميع

631
00:50:41,888 --> 00:50:46,170
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

632
00:50:46,171 --> 00:50:49,482
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

633
00:50:50,525 --> 00:50:54,060
قطعة كبيرة لك، تفضل

634
00:50:58,549 --> 00:50:59,289
جيدة، صحيح؟

635
00:51:09,369 --> 00:51:12,214
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

636
00:51:13,991 --> 00:51:17,114
قمت بما علي ّالقيام به

637
00:51:21,422 --> 00:51:23,832
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

638
00:51:27,309 --> 00:51:29,185
إنها قصة طويلة

639
00:51:33,175 --> 00:51:36,394
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

640
00:51:41,582 --> 00:51:43,754
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

641
00:51:43,755 --> 00:51:46,751
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

642
00:51:47,744 --> 00:51:49,849
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

643
00:51:49,849 --> 00:51:50,851
!توقف عن ذلك

644
00:52:05,226 --> 00:52:07,574
هذه هي... حقيبته

645
00:52:08,410 --> 00:52:10,429
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

646
00:52:24,918 --> 00:52:30,324
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

647
00:52:30,950 --> 00:52:34,825
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"اكسجين" -

