1
00:00:01,150 --> 00:00:01,951
احضر شيئاً لاخراجه

2
00:00:02,152 --> 00:00:07,209
...انبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

3
00:00:07,210 --> 00:00:10,093
الا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

4
00:00:19,278 --> 00:00:22,126
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

5
00:00:22,127 --> 00:00:25,787
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

6
00:01:36,324 --> 00:01:38,436
(أحتاج لأن استحم (واردن

7
00:01:38,437 --> 00:01:39,510
أخرجوه من هناك

8
00:01:43,580 --> 00:01:45,257
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

9
00:01:47,946 --> 00:01:49,396
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

10
00:01:49,397 --> 00:01:51,710
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

11
00:01:51,711 --> 00:01:52,470
حسناً

12
00:01:52,471 --> 00:01:55,269
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

13
00:01:55,270 --> 00:01:57,812
إن كان (شيلتون) قد حظي بغداءه في الوقت
لكان مازال حياً

14
00:01:58,335 --> 00:02:00,932
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

15
00:02:00,933 --> 00:02:03,217
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

16
00:02:03,942 --> 00:02:06,525
نحتاج لنزع القفازات

17
00:02:11,924 --> 00:02:15,218
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، اصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

18
00:02:15,219 --> 00:02:18,477
واردن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الإنفرادي

19
00:02:19,000 --> 00:02:21,335
هذا كل ما أعرفه الآن

20
00:03:17,516 --> 00:03:19,753
(لقد وجدنا (رينولدز

21
00:03:19,754 --> 00:03:22,627
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

22
00:03:22,731 --> 00:03:26,381
كان علي القيام بالإتصال بزوجته و اعلامها
بأن زوجها دفن حياً

23
00:03:26,695 --> 00:03:29,464
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

24
00:03:29,465 --> 00:03:32,530
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

25
00:03:32,530 --> 00:03:35,025
و شريك زنزاتك، عن ماذا كان ذلك؟

26
00:03:38,980 --> 00:03:41,339
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

27
00:03:41,341 --> 00:03:44,849
كلا،... كلا

28
00:03:44,850 --> 00:03:48,542
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

29
00:03:48,543 --> 00:03:51,254
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

30
00:03:51,255 --> 00:03:54,565
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

31
00:03:54,566 --> 00:03:56,881
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

32
00:03:56,882 --> 00:03:59,736
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

33
00:03:59,737 --> 00:04:04,078
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

34
00:04:10,016 --> 00:04:15,795
اتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

35
00:04:41,143 --> 00:04:48,445
زوجتي وابنتي لايستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

36
00:05:24,900 --> 00:05:28,575
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

37
00:05:28,576 --> 00:05:32,240
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكده من تواجده

38
00:05:32,241 --> 00:05:34,085
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

39
00:05:34,086 --> 00:05:36,023
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

40
00:05:36,441 --> 00:05:37,308
من هو صديقك؟

41
00:05:37,309 --> 00:05:39,628
لاتذكر اسماء اصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

42
00:05:39,629 --> 00:05:43,709
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

43
00:05:43,711 --> 00:05:45,332
جوناس)، مرحباً)

44
00:05:46,783 --> 00:05:49,735
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

45
00:05:49,736 --> 00:05:53,374
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

46
00:05:55,919 --> 00:05:58,236
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

47
00:05:58,237 --> 00:06:01,063
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

48
00:06:01,064 --> 00:06:02,299
من قد يكون؟

49
00:06:02,300 --> 00:06:04,010
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

50
00:06:04,011 --> 00:06:05,855
حتى يكون بمقدونا عيش
الحلم الأمريكي

51
00:06:18,718 --> 00:06:21,243
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

52
00:06:21,244 --> 00:06:23,322
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

53
00:06:23,844 --> 00:06:25,647
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

54
00:06:25,648 --> 00:06:29,713
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

55
00:06:29,714 --> 00:06:30,988
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

56
00:06:30,989 --> 00:06:33,560
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

57
00:06:33,561 --> 00:06:34,862
إنني جاسوس

58
00:06:34,863 --> 00:06:38,493
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

59
00:06:38,493 --> 00:06:41,170
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

60
00:06:41,171 --> 00:06:43,663
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

61
00:06:43,664 --> 00:06:44,747
نحن نقتل الناس

62
00:06:44,748 --> 00:06:47,978
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

63
00:06:47,979 --> 00:06:51,529
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

64
00:06:51,530 --> 00:06:53,979
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

65
00:06:53,980 --> 00:06:56,718
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

66
00:06:56,719 --> 00:06:59,549
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

67
00:06:59,550 --> 00:07:02,019
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

68
00:07:02,020 --> 00:07:03,659
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

69
00:07:03,660 --> 00:07:07,027
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

70
00:07:07,028 --> 00:07:12,089
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

71
00:07:12,090 --> 00:07:15,025
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

72
00:07:15,026 --> 00:07:17,713
السيد السيء أتى للمنزل و وجد السيد السيء

73
00:07:17,714 --> 00:07:21,603
ميت على على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

74
00:07:22,590 --> 00:07:27,316
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

75
00:07:27,317 --> 00:07:29,550
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

76
00:07:29,551 --> 00:07:32,742
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

77
00:07:32,743 --> 00:07:37,172
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

78
00:07:37,861 --> 00:07:41,278
شريك زنزاته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفه؟

79
00:07:41,800 --> 00:07:42,801
كلا

80
00:07:43,853 --> 00:07:46,670
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

81
00:07:48,238 --> 00:07:51,634
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

82
00:07:51,635 --> 00:07:53,785
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

83
00:07:53,786 --> 00:07:55,887
سيقوم باستهدافكم

84
00:07:56,793 --> 00:08:01,163
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع ايقافه؟

85
00:08:03,566 --> 00:08:07,017
توجه نحو زنزاته و أطلق رصاصة برأسه

86
00:08:07,950 --> 00:08:10,820
عدا ذلك، لا، لاتستطيع ايقافه

87
00:08:10,821 --> 00:08:13,596
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

88
00:08:25,138 --> 00:08:27,955
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

89
00:08:27,956 --> 00:08:29,716
(قومي يترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

90
00:08:29,717 --> 00:08:32,232
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

91
00:08:32,233 --> 00:08:35,070
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

92
00:08:35,071 --> 00:08:36,674
إنه أسوأ مما ظننا

93
00:08:36,675 --> 00:08:41,083
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

94
00:08:41,397 --> 00:08:45,206
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

95
00:08:45,206 --> 00:08:48,184
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

96
00:08:48,185 --> 00:08:50,336
(متأسف بشأن هذا (سارا

97
00:08:57,237 --> 00:09:01,972
لا استطيع استبدال العقوبة، لقد وضعته مسبقاً
في الإنفرادي، لدي مجموعة نشطاء

98
00:09:01,973 --> 00:09:05,087
سيخرجونه خلال الاسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

99
00:09:05,088 --> 00:09:07,120
اعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

100
00:09:07,121 --> 00:09:10,438
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لاسبوع

101
00:09:10,440 --> 00:09:12,953
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

102
00:09:12,954 --> 00:09:18,879
قومي بالحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

103
00:09:20,344 --> 00:09:23,475
اذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

104
00:09:23,476 --> 00:09:25,850
حقه المدني الطبيعي من أجل

105
00:09:25,851 --> 00:09:30,591
احساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

106
00:09:37,320 --> 00:09:40,241
حسناً، سأقوم بذلك

107
00:09:40,242 --> 00:09:44,333
فقط لاتقوموا بالتخطيط للإعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

108
00:09:48,356 --> 00:09:51,834
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي القيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

109
00:09:51,835 --> 00:09:55,028
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

110
00:09:55,029 --> 00:09:58,016
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

111
00:10:00,774 --> 00:10:01,195
مرحباً

112
00:10:04,481 --> 00:10:06,488
!يا إلهي

113
00:10:07,433 --> 00:10:09,177
!الدعم، الدعم

114
00:10:30,878 --> 00:10:33,324
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

115
00:10:33,325 --> 00:10:37,233
حسب خبرتي (نيك)، الدورس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

116
00:10:37,234 --> 00:10:40,062
و الإنتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

117
00:10:40,063 --> 00:10:42,145
!الإنتقام

118
00:10:43,667 --> 00:10:47,034
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الإنتقام؟

119
00:10:47,035 --> 00:10:48,908
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

120
00:10:48,909 --> 00:10:52,566
كان لدي عشر سنوات للإنتقام
إن كان ذلك ما أريد

121
00:10:53,075 --> 00:10:57,025
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك اثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

122
00:10:57,026 --> 00:11:00,772
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

123
00:11:00,773 --> 00:11:03,372
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

124
00:11:03,373 --> 00:11:07,180
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

125
00:11:07,805 --> 00:11:12,144
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

126
00:11:19,969 --> 00:11:24,599
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

127
00:11:24,600 --> 00:11:25,536
و ينجح ذلك

128
00:11:25,537 --> 00:11:28,498
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

129
00:11:28,499 --> 00:11:31,191
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

130
00:11:31,609 --> 00:11:34,523
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

131
00:11:34,524 --> 00:11:37,789
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

132
00:11:37,790 --> 00:11:44,301
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

133
00:11:44,671 --> 00:11:46,543
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

134
00:11:46,544 --> 00:11:49,413
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

135
00:11:49,414 --> 00:11:51,621
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

136
00:11:51,622 --> 00:11:56,131
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

137
00:11:58,085 --> 00:12:01,841
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

138
00:12:01,842 --> 00:12:04,236
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

139
00:12:04,237 --> 00:12:07,184
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

140
00:12:07,185 --> 00:12:11,488
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

141
00:12:13,325 --> 00:12:18,667
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

142
00:12:20,653 --> 00:12:24,113
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

143
00:12:24,323 --> 00:12:30,706
إليك الإتفاق، اطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

144
00:12:30,708 --> 00:12:33,404
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

145
00:12:35,999 --> 00:12:38,839
أو سأقتل الجميع

146
00:12:50,393 --> 00:12:52,213
مرحباً -
(أجل، (سارا -

147
00:12:52,214 --> 00:12:58,759
لابد من أن لديه مساعداً، لربما شخص بداخل السجن
علينا أن نراجع جميع ملفات السجناء لنجد صلة ما

148
00:12:58,760 --> 00:13:00,347
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

149
00:13:00,348 --> 00:13:05,134
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و احضريهم إلى السجن، سننتقل

150
00:13:23,836 --> 00:13:25,493
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

151
00:13:28,174 --> 00:13:29,536
هل من شيء من صديقك؟

152
00:13:29,537 --> 00:13:35,277
هذه المعاهدة مع الباناما غيرنظامية، لانستطيع معرفة
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

153
00:13:35,277 --> 00:13:42,091
تغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات
هل هذا يساعد؟

154
00:13:46,445 --> 00:13:49,905
اذاً، صلي اسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

155
00:13:49,906 --> 00:13:53,085
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

156
00:13:54,410 --> 00:13:56,569
حسناً، فهمت ذلك

157
00:14:05,571 --> 00:14:08,205
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

158
00:14:11,199 --> 00:14:16,430
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

159
00:14:17,982 --> 00:14:21,786
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

160
00:14:21,787 --> 00:14:26,379
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

161
00:14:28,459 --> 00:14:37,795
(لا أعلم، إنني في الثالثة و الخمسين (نيك
و هنالك أشياء من المحتمل من أنني لن أحضى بها الآن

162
00:14:38,354 --> 00:14:43,131
و لابأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

163
00:14:44,176 --> 00:14:47,628
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

164
00:14:51,979 --> 00:14:57,430
لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

165
00:16:12,882 --> 00:16:17,050
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إلاه

166
00:16:17,051 --> 00:16:19,763
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

167
00:16:19,765 --> 00:16:22,031
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

168
00:16:22,032 --> 00:16:26,077
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

169
00:16:55,990 --> 00:17:01,536
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

170
00:17:01,537 --> 00:17:06,362
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

171
00:17:07,483 --> 00:17:08,880
(عمت مساءً، (جوناس

172
00:17:20,828 --> 00:17:23,014
لا أعلم  مالذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

173
00:17:23,014 --> 00:17:25,199
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

174
00:17:35,721 --> 00:17:38,604
!كلا! كلا

175
00:17:45,662 --> 00:17:47,163
!(سارا)

176
00:18:18,423 --> 00:18:20,899
<i>في خلال الثمان واربعون ساعة الماضية
ست مسؤولون </i>

177
00:18:20,900 --> 00:18:25,557
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

178
00:18:25,558 --> 00:18:28,434
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

179
00:18:28,435 --> 00:18:33,977
<i>حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

180
00:18:40,812 --> 00:18:43,445
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

181
00:18:43,445 --> 00:18:46,264
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

182
00:18:46,265 --> 00:18:48,511
لاسلكي

183
00:18:48,512 --> 00:18:50,197
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

184
00:18:50,198 --> 00:18:52,147
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

185
00:18:52,148 --> 00:18:53,743
كل سيارة قبل وصولها هنا

186
00:18:53,744 --> 00:18:57,036
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

187
00:18:57,574 --> 00:18:59,411
أشياء بالغة الدقة أيضاً

188
00:18:59,412 --> 00:19:01,246
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

189
00:19:01,247 --> 00:19:04,121
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

190
00:19:04,122 --> 00:19:06,673
إنها سليمة، لم تمس أبداً

191
00:19:08,421 --> 00:19:10,271
علي الذهاب

192
00:19:18,330 --> 00:19:20,129
!يا إلهي

193
00:19:28,635 --> 00:19:30,652
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

194
00:19:32,659 --> 00:19:34,786
حسناً دعوني أستوعب هذا

195
00:19:35,698 --> 00:19:38,212
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

196
00:19:38,213 --> 00:19:42,074
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

197
00:19:44,234 --> 00:19:51,474
أنتم يارفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

198
00:19:52,551 --> 00:19:55,961
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

199
00:20:01,866 --> 00:20:04,880
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

200
00:20:05,125 --> 00:20:07,039
(إنه معقد، (ابريل

201
00:20:07,040 --> 00:20:09,989
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

202
00:20:09,990 --> 00:20:12,890
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

203
00:20:12,891 --> 00:20:16,517
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

204
00:20:16,518 --> 00:20:20,410
لا يهمني ماهو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

205
00:20:26,193 --> 00:20:28,205
اصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

206
00:20:28,206 --> 00:20:30,117
إننا نتبع الاجراءات، لا شيء مفزع

207
00:20:30,118 --> 00:20:34,418
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

208
00:20:34,419 --> 00:20:36,663
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

209
00:20:41,475 --> 00:20:44,864
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

210
00:20:48,576 --> 00:20:51,251
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

211
00:20:55,512 --> 00:20:59,591
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

212
00:21:00,018 --> 00:21:02,080
أبي، هل أنت آتٍ؟

213
00:21:04,229 --> 00:21:07,404
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل هذا، (نيك -

214
00:21:10,251 --> 00:21:12,724
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

215
00:21:12,725 --> 00:21:14,695
هيا صغيرتي

216
00:21:15,010 --> 00:21:17,591
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

217
00:21:22,224 --> 00:21:26,757
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

218
00:22:28,250 --> 00:22:29,901
كان عليك أن تقبل صفقتي

219
00:22:34,956 --> 00:22:38,843
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

220
00:22:38,844 --> 00:22:42,081
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

221
00:22:42,082 --> 00:22:43,546
هذا جيد، هذا ما يكلفه

222
00:22:43,547 --> 00:22:44,599
هذا ما انبغى عليه أن يكون

223
00:22:44,600 --> 00:22:46,460
ماذا إن قلت بأن بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

224
00:22:46,462 --> 00:22:49,644
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

225
00:22:49,645 --> 00:22:50,848
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

226
00:22:50,849 --> 00:22:56,315
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

227
00:22:58,777 --> 00:23:01,865
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

228
00:23:01,866 --> 00:23:05,787
كنت ستخرج من تلك المحاكمة رافعاً رأسك للأعلى
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

229
00:23:06,309 --> 00:23:11,070
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

230
00:23:13,405 --> 00:23:15,344
لقد بدأت بالإستعداد تواً

231
00:23:15,345 --> 00:23:19,922
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

232
00:23:26,269 --> 00:23:29,111
سأقوم بسحب كل شيء

233
00:23:29,112 --> 00:23:34,310
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

234
00:23:35,072 --> 00:23:37,833
سيكون هذا علنياً

235
00:23:54,919 --> 00:23:57,804
إبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

236
00:23:59,086 --> 00:24:01,971
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

237
00:24:03,830 --> 00:24:06,094
بالتأكيد لا

238
00:24:08,477 --> 00:24:11,235
أنت لاتصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

239
00:24:15,534 --> 00:24:16,905
حسناً أيها السادة

240
00:24:16,906 --> 00:24:20,388
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

241
00:24:31,267 --> 00:24:35,266
ليبق الجميع مستعدين، سنتحرك

242
00:25:51,906 --> 00:25:54,257
هل نحن على مايرام؟ -
لقد توقفت -

243
00:25:54,258 --> 00:25:56,040
النظام الكهربائي توقف

244
00:25:56,698 --> 00:25:58,807
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

245
00:26:01,085 --> 00:26:03,716
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

246
00:26:11,898 --> 00:26:14,156
ما ذلك الشيء اللعين؟

247
00:26:16,188 --> 00:26:17,363
!انخفضوا! انخفضوا

248
00:26:42,161 --> 00:26:43,441
(جوناس)

249
00:26:45,415 --> 00:26:47,093
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

250
00:26:56,071 --> 00:26:57,699
رجاءً، اصغ إليّ

251
00:27:01,752 --> 00:27:02,869
!(جوناس)

252
00:27:03,555 --> 00:27:04,725
!(جوناس)

253
00:27:25,101 --> 00:27:29,697
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

254
00:27:29,698 --> 00:27:35,279
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

255
00:27:36,438 --> 00:27:39,174
واحد من اصدقائي قتل منذ قليل

256
00:27:40,294 --> 00:27:44,117
أكثر من واحدٍ من اصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

257
00:27:44,118 --> 00:27:49,660
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

258
00:27:50,309 --> 00:27:52,605
إنني اقدم استقالتي

259
00:27:53,603 --> 00:27:57,310
هل هذا جوابك حقاً؟ -
اظن أنه الأفضل -

260
00:28:02,435 --> 00:28:06,313
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

261
00:28:06,314 --> 00:28:08,197
احضر لي الكتاب المقدس

262
00:28:08,198 --> 00:28:12,114
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) تحوي حرفا "الألف و الدال" أم لا

263
00:28:12,506 --> 00:28:15,506
من الآن أنت تمثل مدعي عام

264
00:28:15,507 --> 00:28:17,544
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

265
00:28:17,545 --> 00:28:22,028
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

266
00:28:23,234 --> 00:28:25,456
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

267
00:28:25,457 --> 00:28:27,278
كرر من بعدي

268
00:28:27,279 --> 00:28:30,023
(إنني (نيكولاس رايس

269
00:28:30,024 --> 00:28:31,482
"أقسم بشرف"

270
00:28:31,483 --> 00:28:33,824
بأنني سأدعم

271
00:28:33,825 --> 00:28:35,024
"وأطيع"

272
00:28:35,024 --> 00:28:38,317
"و ادافع عن دستور الولايات المتحدة"

273
00:28:51,929 --> 00:28:54,982
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

274
00:28:54,983 --> 00:28:57,853
إنهم خائفون ولا ألومهم

275
00:28:57,854 --> 00:29:03,318
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

276
00:29:03,318 --> 00:29:07,124
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

277
00:29:07,125 --> 00:29:09,166
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

278
00:29:09,167 --> 00:29:12,148
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثنى عشرة ساعة

279
00:29:12,149 --> 00:29:14,033
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

280
00:29:14,034 --> 00:29:17,017
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

281
00:29:17,018 --> 00:29:22,942
يجب أن يكون في اذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

282
00:29:33,273 --> 00:29:37,458
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

283
00:29:40,534 --> 00:29:43,629
(اصغ، تلك الاداة التي قتلت (كانترال

284
00:29:43,630 --> 00:29:46,910
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

285
00:29:46,911 --> 00:29:48,249
هل تستطيع تصديق ذلك؟

286
00:29:48,250 --> 00:29:51,361
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ماشيئت

287
00:29:51,362 --> 00:29:54,650
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

288
00:29:54,651 --> 00:29:57,445
(إنها مضادة للدبابات (نيك

289
00:29:57,446 --> 00:30:00,208
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

290
00:30:02,890 --> 00:30:05,261
!نيك)، إنني جاد)

291
00:30:06,582 --> 00:30:08,840
أقدر حرصك

292
00:30:12,571 --> 00:30:17,159
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

293
00:30:19,169 --> 00:30:21,810
ربما تكون لدي طريقة

294
00:30:21,811 --> 00:30:24,864
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

295
00:30:25,188 --> 00:30:27,073
أي صديق؟

296
00:30:27,074 --> 00:30:29,488
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الإتصال بك

297
00:30:31,531 --> 00:30:33,170
(شكراً، (سارا

298
00:30:33,170 --> 00:30:35,935
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

299
00:30:35,936 --> 00:30:38,929
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

300
00:30:40,917 --> 00:30:42,037
(إنني (نيك

301
00:30:42,038 --> 00:30:47,367
زودني بقائمة عقارات جميع الممتلكات الصناعية
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

302
00:31:12,634 --> 00:31:15,130
ابن العاهرة

303
00:31:33,374 --> 00:31:35,431
أنت تمازحني، صحيح؟

304
00:31:36,277 --> 00:31:38,622
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

305
00:31:38,623 --> 00:31:41,071
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

306
00:31:41,557 --> 00:31:43,102
أجل

307
00:31:47,012 --> 00:31:51,187
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

308
00:31:51,188 --> 00:31:54,731
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

309
00:31:58,578 --> 00:32:00,523
!أجل

310
00:32:44,877 --> 00:32:48,372
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

311
00:33:05,302 --> 00:33:08,039
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

312
00:33:34,443 --> 00:33:37,859
!هذا لا يصدق

313
00:33:50,970 --> 00:33:52,456
!انظر لهذا

314
00:33:58,771 --> 00:34:00,053
!انتبه لخطواتك

315
00:34:05,683 --> 00:34:08,058
قام بعمل نفق في السجن؟

316
00:34:27,221 --> 00:34:29,145
!ياللهول

317
00:34:34,238 --> 00:34:36,259
!اللعنة، متفجرات

318
00:34:41,004 --> 00:34:43,941
زي للشرطة، و ازياء أخرى

319
00:35:08,040 --> 00:35:10,064
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

320
00:35:10,404 --> 00:35:11,308
من هنا

321
00:35:16,633 --> 00:35:20,788
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الإنفرادي

322
00:35:20,790 --> 00:35:23,687
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

323
00:36:06,786 --> 00:36:09,565
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

324
00:36:15,439 --> 00:36:19,260
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

325
00:36:20,401 --> 00:36:21,918
توقف هنا، سيدي

326
00:36:21,919 --> 00:36:26,421
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

327
00:36:26,422 --> 00:36:28,876
استدر سيدي، و مد ذراعيك

328
00:36:30,744 --> 00:36:32,618
أهنالك شيء هذا اليوم؟

329
00:36:32,643 --> 00:36:34,074
العمدة

330
00:36:43,600 --> 00:36:45,648
!انظر لهذا

331
00:36:45,649 --> 00:36:47,883
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

332
00:36:47,884 --> 00:36:50,341
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

333
00:36:55,606 --> 00:36:57,211
(فون كلاوسويتز)

334
00:37:05,954 --> 00:37:08,677
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

335
00:37:11,195 --> 00:37:13,291
إنه في مبنى البلدية

336
00:37:14,710 --> 00:37:16,385
يمكنك الذهاب، سيدي

337
00:37:16,386 --> 00:37:19,438
عذراً على إزعاجك -
لاتقلق لذلك -

338
00:37:21,149 --> 00:37:23,915
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

339
00:37:25,045 --> 00:37:28,975
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

340
00:37:28,976 --> 00:37:30,665
فكرة سيئة، دعهم يقوموان بذلك بروية

341
00:37:30,666 --> 00:37:33,364
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

342
00:37:57,707 --> 00:37:58,616
مرحباً

343
00:38:02,149 --> 00:38:05,209
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

344
00:38:05,210 --> 00:38:07,559
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

345
00:38:07,559 --> 00:38:09,016
عظيم، حسناً

346
00:38:09,017 --> 00:38:11,995
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

347
00:38:17,801 --> 00:38:19,318
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

348
00:38:19,319 --> 00:38:21,821
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

349
00:38:21,822 --> 00:38:23,699
ما الذي يجري هنا اليوم؟

350
00:38:24,369 --> 00:38:25,643
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

351
00:38:25,644 --> 00:38:29,021
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

352
00:38:31,928 --> 00:38:35,686
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

353
00:38:35,687 --> 00:38:38,065
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

354
00:38:38,066 --> 00:38:41,327
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

355
00:39:03,569 --> 00:39:04,942
أين هو؟

356
00:39:05,955 --> 00:39:08,030
عن أي شيء لعين نبحث؟

357
00:39:08,031 --> 00:39:12,430
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

358
00:39:12,431 --> 00:39:14,644
!تراجع، لا تلمس أي شيء

359
00:39:16,102 --> 00:39:18,877
لم يمكن تخميني الأول صائباً

360
00:40:44,267 --> 00:40:51,647
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

361
00:40:52,183 --> 00:40:56,317
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

362
00:40:56,752 --> 00:41:00,218
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

363
00:41:00,219 --> 00:41:04,138
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الإنفجار

364
00:41:05,540 --> 00:41:07,622
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

365
00:41:07,623 --> 00:41:09,712
إنني اتصل بأمن العمدة -
لانستطيع -

366
00:41:09,714 --> 00:41:13,031
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

367
00:41:13,032 --> 00:41:16,141
لن نخبر العمدة بأي شيء

368
00:41:18,325 --> 00:41:20,307
إذا ماذا سنفعل؟

369
00:41:30,723 --> 00:41:33,117
!انتظر لحظة

370
00:41:33,118 --> 00:41:35,981
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

371
00:41:56,452 --> 00:41:58,746
شكراً لقدومكم سريعاً

372
00:42:05,082 --> 00:42:09,380
لدي سؤال واحد بسيط

373
00:42:09,381 --> 00:42:12,575
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

374
00:42:14,570 --> 00:42:17,465
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

375
00:42:17,466 --> 00:42:22,550
اذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

376
00:42:22,551 --> 00:42:26,732
قطاع الشرطة،  او قطاع شرطة فيلادلفيا

377
00:42:26,733 --> 00:42:31,564
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

378
00:42:32,614 --> 00:42:34,651
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

379
00:42:34,652 --> 00:42:41,350
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

380
00:42:41,760 --> 00:42:44,980
فقط اخرجوه من هنا بحلول الغد

381
00:42:51,739 --> 00:42:52,623
(كلايد)

382
00:42:57,632 --> 00:42:58,636
(نيك)

383
00:43:00,043 --> 00:43:03,175
لم أكن اتوقع رفقةً

384
00:43:05,615 --> 00:43:08,492
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

385
00:43:08,493 --> 00:43:12,222
لم أرى أبداص أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

386
00:43:17,013 --> 00:43:21,157
و الحبس الإنفرادي كان ذكياً

387
00:43:21,158 --> 00:43:27,477
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون، نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

388
00:43:28,269 --> 00:43:30,643
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

389
00:43:30,644 --> 00:43:35,200
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

390
00:43:39,331 --> 00:43:42,619
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

391
00:43:42,620 --> 00:43:45,137
شكراً، أجل

392
00:43:45,138 --> 00:43:49,205
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

393
00:43:49,206 --> 00:43:51,617
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

394
00:43:51,618 --> 00:43:54,735
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

395
00:43:54,736 --> 00:43:58,708
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

396
00:43:58,709 --> 00:44:01,320
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

397
00:44:01,321 --> 00:44:06,083
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

398
00:44:06,084 --> 00:44:07,531
ماذا، هل تحاول انقاذي الآن (نيك)؟

399
00:44:07,532 --> 00:44:10,863
إنني امنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

400
00:44:10,864 --> 00:44:12,687
الوقوف للمسؤلين الذين كنت تعظهم

401
00:44:12,688 --> 00:44:16,494
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

402
00:44:16,495 --> 00:44:19,210
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

403
00:44:19,211 --> 00:44:22,061
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

404
00:44:23,937 --> 00:44:25,847
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

405
00:44:25,848 --> 00:44:29,829
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

406
00:44:29,830 --> 00:44:33,526
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

407
00:44:40,463 --> 00:44:43,119
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

408
00:44:43,120 --> 00:44:45,113
القيام بصفقة أخرى؟

409
00:44:45,114 --> 00:44:48,147
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

410
00:44:51,289 --> 00:44:57,041
(إنني لاأقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد
أنت علمتني ذلك

411
00:45:01,525 --> 00:45:06,181
أخيراً -
أخيراً -

412
00:45:07,700 --> 00:45:10,444
أحسنت، رائع

413
00:45:10,445 --> 00:45:13,737
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

414
00:45:13,738 --> 00:45:14,948
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

415
00:45:14,949 --> 00:45:18,618
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

416
00:45:41,952 --> 00:45:44,060
(إنني متأسف (نيك

417
00:45:46,957 --> 00:45:48,577
و أنا أيضاً

418
00:45:59,475 --> 00:46:04,749
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

419
00:46:04,750 --> 00:46:08,040
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1067
00:46:15,149 --> 00:46:25,004
Dedicated TO
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
HITMAN_X

1068
00:46:30,449 --> 00:46:40,904
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~
Synced By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ Abu Essa ~