1
00:00:14,345 --> 00:00:16,394
هل سيصدق القيصر فى أعتقادك؟

2
00:00:16,602 --> 00:00:20,977
بالتأكيد،وربما يضايقة حجاب "أيزيس" قليلاً

3
00:00:21,185 --> 00:00:23,061
... مرت ثلاثة أعوام

4
00:00:23,269 --> 00:00:27,194
و"روما" تتذكرة فقط بصورته على العملة المعدنية

5
00:00:27,404 --> 00:00:29,986
هل هم الذين جلبتهم معى؟

6
00:00:30,195 --> 00:00:32,152
..."عندما يمحيهم "أوكتافين

7
00:00:32,361 --> 00:00:35,361
كان ليحيى تقديس القيصر ...

8
00:00:35,569 --> 00:00:40,286
حتى يمكنه أن يرث ألوهية القيصر مع الباقى

9
00:00:40,536 --> 00:00:43,327
حتى الأله الميت لا يستطيع
ان يعيد صياغة أرادته

10
00:00:43,577 --> 00:00:46,545
لقد قدم "أنطونيو" طلبات "سيزارين" لمجلس الشيوخ

11
00:00:46,752 --> 00:00:49,459
لقد صدق الكثير من وعوده

12
00:00:50,176 --> 00:00:52,338
وسيصدق الباقى

13
00:00:52,551 --> 00:00:55,501
... بعد حوالى ثلاث سنوات من وفاة القيصر

14
00:00:55,714 --> 00:00:57,723
أكثر من عام منذ موقعة "فيليبى"؟...

15
00:00:57,927 --> 00:01:01,306
"سوف يأتى "أنطونيو" فهو يحتاج "مصر

16
00:01:01,515 --> 00:01:03,681
"أنتِ "مصر

17
00:01:03,889 --> 00:01:08,314
"هذا ما أعنيه بالطبع،سوف يحتاجنى "أنطونيو

18
00:01:14,065 --> 00:01:16,530
التمويلات! رأسى يؤلمنى عندما
تتحدث عن النقود

19
00:01:16,780 --> 00:01:18,323
غير الموضوع

20
00:01:18,531 --> 00:01:22,073
"حسناً،أخبار من "روما

21
00:01:22,323 --> 00:01:26,039
لقد عزل "وكتافيوس" "لابيدوس" عن الحكم
وقام بنفيه

22
00:01:30,374 --> 00:01:34,790
... كنت أتمنى ألا
كنت أتمنى ألا أشرب كثيراً اليوم

23
00:01:34,999 --> 00:01:36,882
. كذلك أنا

24
00:01:37,630 --> 00:01:40,215
هل أُزعجك يا "روفيو"؟

25
00:01:40,840 --> 00:01:42,507
نعم،أنت تفعل

26
00:01:44,675 --> 00:01:48,848
أراهنكم على أن القيصر لم يؤثر فيه الخمر
يوماً ما،لم يؤثر به شئ على الأطلاق

27
00:01:49,100 --> 00:01:51,473
الحملة على "بارثيا" لن تكون سهلة

28
00:01:51,725 --> 00:01:54,681
كم عدد الفيالق التى تبقت بحوزتنا؟ -
من الصعب القول -

29
00:01:54,890 --> 00:01:57,985
الكثير من حالات الهروب -
حالات الهروب؟ -

30
00:01:58,193 --> 00:02:00,650
نحن لم ندفع لهم منذ شهور

31
00:02:02,732 --> 00:02:05,065
هل تذكر عندما بدأنا لـ"اليونان"؟

32
00:02:05,274 --> 00:02:08,367
لقد عشت معهم وأكلت معهم
وكنت واحداً منهم

33
00:02:08,574 --> 00:02:12,074
يبدون بعيدون عنى الان وكأنهم ذكرى

34
00:02:16,249 --> 00:02:19,041
...يجب أن نجد ذهب لندفع لهم

35
00:02:19,251 --> 00:02:23,208
والقمح لنطعمهم والمؤن والسفن والسلاح ...

36
00:02:23,458 --> 00:02:26,716
ونبحث عن كل هذا أين فى إعتقادك؟

37
00:02:27,009 --> 00:02:29,842
أظن أنه للشرق قليلاً؟ -
سوريا"؟" -

38
00:02:30,883 --> 00:02:33,383
ربما للجنوب أكثر -
أثيوبيا"؟" -

39
00:02:34,300 --> 00:02:35,341
... والشمال

40
00:02:35,551 --> 00:02:37,350
! لا يمكننى ذكرها -
أنا يمكننى -

41
00:02:37,559 --> 00:02:40,392
!أنا لن أزحف إليها
لماذا لم تعرض هى المساعدة؟

42
00:02:40,642 --> 00:02:43,061
ربما لا تعرف -
إنها تعرف كل شئ -

43
00:02:43,270 --> 00:02:46,402
...ربما فقط للأمتنان -
ربما هى ستبدى بذلك شخصياً -

44
00:02:46,652 --> 00:02:49,402
إذن دعوها تأتى
هل أنا أقل من القيصر؟

45
00:02:49,610 --> 00:02:52,944
... ولا هى أقل من ملكة "مصر" حيث وعدت أنت

46
00:02:53,153 --> 00:02:55,865
بأن ترقص عاريه،هى ليست ملكة بعد الأن

47
00:02:56,077 --> 00:02:59,453
من الصعب أيضاً أخبار شكل جنرال عارى

48
00:03:00,119 --> 00:03:03,411
والجنرالات بدون جيوش عراة بالفعل

49
00:03:04,369 --> 00:03:07,503
حسناً،سوف أقابلها بمنتصف الطريق

50
00:03:07,752 --> 00:03:09,252
سوف أبعث بك لها

51
00:03:09,463 --> 00:03:13,254
مرها بأن تأتى -
إذا أمرت،فلن تأتى -

52
00:03:13,504 --> 00:03:15,088
إذن أستدعيها -
هذا أسوأ -

53
00:03:15,295 --> 00:03:18,137
إذن أستجديها،توسل أليها
...أبحث عن الكلمة الناسبة

54
00:03:18,387 --> 00:03:22,597
رش العطر،أصهل كالحصان
ولكن يجب أن تأتى

55
00:03:23,387 --> 00:03:25,976
"أنا أفهم موقفك يا "روفيو

56
00:03:26,228 --> 00:03:28,565
بالطبع يجب أن تفهم موقفى

57
00:03:28,770 --> 00:03:32,311
أنا لا أنوى الأنضمام إلى تلك القائمة
... الطويلة من المليكات

58
00:03:32,521 --> 00:03:36,069
والاتى رقصن بسعادة لكونهم مدعوين
"من قبل الأمير "أنطونيو

59
00:03:36,320 --> 00:03:38,441
"ولكن من المؤكد أنى لم أقل "مدعوة

60
00:03:38,661 --> 00:03:41,864
"أنت قلت "تأتى" هذا يعنى "مدعوة

61
00:03:42,108 --> 00:03:45,328
"على أية حال أنا ملكة "مصر

62
00:03:45,528 --> 00:03:48,701
"وأنا أختار أن أبقى على تراب "مصر

63
00:03:48,958 --> 00:03:52,328
تارسوس" ليس نهاية أخرى للعالم يا جلالتك"

64
00:03:52,582 --> 00:03:55,917
إذا كان على بعد خطوة واحدة من "مصر" فهذا
بعيد جداً

65
00:03:57,257 --> 00:04:00,754
..." سوف أقابل الأمير "أنطونيو

66
00:04:01,881 --> 00:04:04,381
ولكن فقط على التراب المصرى...

67
00:04:05,506 --> 00:04:09,722
سيدتى يجب أن يتم أختيار طريق ومكان
ووقت أمنين للطرفين

68
00:04:10,264 --> 00:04:11,848
هل يجب ذلك يا "روفيو"؟

69
00:05:28,376 --> 00:05:30,418
"كــلــيــوبــاتــرا"

70
00:05:54,226 --> 00:05:56,278
! "كــلــيــوبــاتــرا"

71
00:06:00,905 --> 00:06:02,613
نعم

72
00:06:02,863 --> 00:06:04,613
يجب أن تكون كذلك

73
00:06:22,172 --> 00:06:24,465
قالت أبداً عد التراب المصرى

74
00:06:24,714 --> 00:06:27,222
أبداً" كلمة تقولها النساء ليبدءوا بها"

75
00:06:27,435 --> 00:06:29,597
رحب بالملكة "كليوباترا" بلاطى الخاص

76
00:06:29,810 --> 00:06:33,012
أدعو إلى مأدبة على شرفها

77
00:06:33,226 --> 00:06:35,890
ألا تعتقد...؟ -
مازلت غير مقتنع؟ -

78
00:06:36,102 --> 00:06:39,856
أسرع،هناك الكثير لنفعلة
أبعث بالطباخين لى

79
00:07:16,598 --> 00:07:20,182
سامحنى يا نبيل "روفيو" إنه أنت من لا يفهم

80
00:07:20,390 --> 00:07:24,974
،الملكة "كليوباترا" الأن فى غرفتها
... على الأرض المصرية

81
00:07:25,225 --> 00:07:26,940
وتنوى البقاء عليها ...

82
00:07:27,148 --> 00:07:29,774
... سوسيجنز" العالم، سامحنى"

83
00:07:29,982 --> 00:07:32,191
"ولكن هذه "تارسوس" وليس "الأسكندرية

84
00:07:32,399 --> 00:07:36,198
"أنت فى "تارسوس" يا "روفيو" وأنا فى "مصر

85
00:07:36,449 --> 00:07:40,910
الليلة وغداً ليلاً إذا رغب الأمير
... أنطونيو" فى رؤية جلالتها"

86
00:07:41,117 --> 00:07:44,287
"سيأتى أليها فى "مصر ...

87
00:07:46,125 --> 00:07:49,709
أنا سأفعل ما بأستطاعتى لأقنع
الأمير "أنطونيو" بالحضور

88
00:09:46,021 --> 00:09:48,775
"مارك أنطونيو"
أنت مدفوع

89
00:09:49,023 --> 00:09:51,817
إذا لم أكن كذلك
كان هذا لن يغفر لى

90
00:09:52,025 --> 00:09:55,066
تمنيت أن أكون هنا كما أتيت

91
00:09:55,315 --> 00:09:57,991
إذا فعلت كان هذا لن يغتفر لى

92
00:09:58,241 --> 00:10:01,992
كن متسامحاً أكثر من ذلك
و إغفر لنفسك أحياناً

93
00:10:04,159 --> 00:10:07,750
تقريباً ثلاثة سنوات،هل زدتى جمالاً؟

94
00:10:08,002 --> 00:10:10,667
تقريباً ثلاثة سنوات؟

95
00:10:10,874 --> 00:10:12,792
لقد مر الوقت سريعاً

96
00:10:13,000 --> 00:10:16,926
يبدو أن قلادتك صنعت من
عملة معدنية ذهبية

97
00:10:17,134 --> 00:10:19,760
عملات القيصر

98
00:10:20,010 --> 00:10:22,592
هل تجدها جذابة؟ -
جداً -

99
00:10:22,844 --> 00:10:26,014
وأنا أرى أن ما ترتديه أكثر جذباً

100
00:10:26,265 --> 00:10:27,433
يونانى،أليس كذلك؟

101
00:10:27,683 --> 00:10:30,309
أنا مولع بكل الأشياء اليونانية

102
00:10:30,560 --> 00:10:34,600
أنا مُغراه تقريباً بكل الأشياء اليونانية

103
00:10:39,360 --> 00:10:41,443
قلادة غير عادية

104
00:10:41,694 --> 00:10:44,026
لاشئ إلا عملات القيصر الذهبية

105
00:10:44,233 --> 00:10:46,869
كيف حصلتى عليها؟ -
انا أمرت بصنعها -

106
00:10:47,117 --> 00:10:49,243
أنا أرتديها دائماً

107
00:11:49,337 --> 00:11:51,173
وليمة رائعة

108
00:11:51,882 --> 00:11:55,134
أنه يكون محدود جداً عندما تسافر بالسفينة

109
00:11:55,379 --> 00:11:57,144
... تلك السفينة الرائعة

110
00:11:57,386 --> 00:12:00,591
مع ملكتها "كليوباترا" الرائعة ...

111
00:12:02,188 --> 00:12:06,359
أسم "مارك أنطونيو" ليس مجهول للعالم

112
00:12:06,560 --> 00:12:10,324
...فى السنة الماضية أو منذا أخر مرة -
ثلاثة أعوام -

113
00:12:10,803 --> 00:12:14,807
"الأن أنت أصبحت واحداً من الثلاثة حكام "روما

114
00:12:15,608 --> 00:12:18,291
أنتِ لا تسمحى لنفسك بنساينه؟

115
00:12:18,899 --> 00:12:22,232
هذه طريقة غريبة لوضعها
"لاتسمح لنفسك؟"

116
00:12:22,502 --> 00:12:25,109
هل من الضرورى أن ترتديه حول عنقك؟

117
00:12:26,030 --> 00:12:29,452
...لقد نسيت يا "أنطونيو" فى تلك الثلاثة أعوام

118
00:12:29,717 --> 00:12:31,879
كيف كانت حياتك الخاصة ممتلئة ...

119
00:12:32,494 --> 00:12:36,420
لا يمكنهم أن يكونوا هادئين لكى
فأنتِ تحكمى "مصر" وحدِك

120
00:12:36,670 --> 00:12:39,341
لقد كانوا مشغولين ولكن ليسوا ممتلئين

121
00:12:39,588 --> 00:12:41,051
هناك أختلافات

122
00:12:41,304 --> 00:12:44,963
لا يمكن أن يكون هناك ساعات
... كافية فى نهار الملكة

123
00:12:45,176 --> 00:12:47,268
ولياليها بها الكثير ...

124
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
لذلك أملئهم بالذكريات؟ -
عن القيصر؟ -

125
00:12:51,056 --> 00:12:52,892
... وبحلم

126
00:12:53,183 --> 00:12:54,892
.الذى تقريباً تحقق ...

127
00:12:55,140 --> 00:12:56,484
ربما تتذكر

128
00:12:56,738 --> 00:13:00,904
أنا أتذكر تلك الليلة بـ"روما" التى
قلتى فيها أنه ربما يتحقق

129
00:13:01,401 --> 00:13:05,195
لقد قلت الكثير تلك الليلة للكثير

130
00:13:21,251 --> 00:13:22,711
دعنى أتخلص منهم كلهم

131
00:13:22,961 --> 00:13:25,628
لماذا؟لقد جهزت وسائل التسلية

132
00:13:25,880 --> 00:13:29,926
"رقصة يونانية للترحيب بالأله "باخوس

133
00:13:30,177 --> 00:13:33,552
إذا قمت بعرض عظيم فعليهم أن يرحلوا أيضاً

134
00:13:33,760 --> 00:13:36,266
...عندها يمكننى العودة

135
00:13:36,520 --> 00:13:39,810
ويمكننا أن نتحدث وحدنا،انا وأنت ...

136
00:13:40,184 --> 00:13:44,311
متى ستعود؟ -
فى غضون ساعة ولن أزيد عن ساعتين -

137
00:13:44,560 --> 00:13:49,193
وإلى متى ستبقى؟ -
حتى ينفذ ما يمكننا قوله -

138
00:13:50,070 --> 00:13:54,403
هل أنت سباح ماهر؟
فنحن سنبحر فى الفجر

139
00:13:56,116 --> 00:13:57,953
أنا لا أفهم

140
00:13:58,203 --> 00:14:01,911
"العودة لـ"الأسكندرية" لـ"مصر

141
00:14:02,244 --> 00:14:06,208
لقد جئنا كل هذا الطريق من أجل ليلة واحدة
لتجلعى منى أحمق

142
00:14:07,378 --> 00:14:09,504
...ربما ستشعر إنك أقل من أحمق

143
00:14:09,713 --> 00:14:12,336
إذا بقيت الليلة معى،اليس كذلك؟ ...

144
00:14:15,127 --> 00:14:17,303
لقد أخبرتك من قبل

145
00:14:17,512 --> 00:14:20,722
معكى،الكلمات لا تاتى بسهولة معى

146
00:14:20,932 --> 00:14:23,515
هناك الكثير لم يقال وانا لا أستطيع قوله

147
00:14:23,763 --> 00:14:25,472
إذن لا يمكننى أن أعرفه

148
00:14:25,682 --> 00:14:27,732
هناك الكثير لم يقال لكى أنت أيضاً

149
00:14:27,939 --> 00:14:30,648
ربما يكون هذا حقيقى للجميع

150
00:14:30,856 --> 00:14:33,022
أبقى لفترة

151
00:14:33,231 --> 00:14:37,782
لقد عرفتك طويلاً ولكن قليلاً
أعطنى بعض الوقت

152
00:14:37,990 --> 00:14:40,865
ليس أنا
وليس "روما" و"مصر" معاً

153
00:14:41,075 --> 00:14:45,282
حتى الألهه ليست لديها وقت لك

154
00:14:45,866 --> 00:14:48,416
ولكن يا "أنطونيو" أستخدم ما لديك

155
00:14:48,624 --> 00:14:53,416
..."لا تضيعه باللعب مع الأله هنا فى "تارسوس

156
00:14:53,667 --> 00:14:58,214
بينما "أوكتافين" فى "روما" يصبح ألهاً ...

157
00:18:17,851 --> 00:18:20,311
الرقص قد أنتهى

158
00:18:20,892 --> 00:18:22,476
! قفى

159
00:18:22,726 --> 00:18:26,314
أريد رؤية نومك بذكرياتك

160
00:18:31,778 --> 00:18:34,734
...بدون الكثير مما لم يقال

161
00:18:34,984 --> 00:18:38,078
يجب أن تكون إغاثة لكسر وتحطيم الأشياء ...

162
00:18:38,660 --> 00:18:42,286
أنا أريد أن أقول شئ الأن -
ربما فى وقت أخر -

163
00:18:42,536 --> 00:18:43,578
! الأن

164
00:18:46,415 --> 00:18:48,418
قيصر

165
00:18:50,293 --> 00:18:52,710
يغزو ويغزو

166
00:18:52,960 --> 00:18:55,502
جعل العالم يركع

167
00:18:55,753 --> 00:18:59,009
أنتِ لست القيصر"
أتعلم هذا؟

168
00:19:00,386 --> 00:19:01,971
...كونى أشجع من الشجعان

169
00:19:02,220 --> 00:19:05,429
أقوى من الأقوياء وستزالى لست القيصر ...

170
00:19:05,679 --> 00:19:09,728
القيصر فعلها أولاً وأفضل
أحب أفضل وحكم أفضل

171
00:19:09,978 --> 00:19:13,270
أجرى حيثما تشاء،فلن تستطيع الخروج
لا يوجد طريق للخروج

172
00:19:13,519 --> 00:19:18,027
"سوف يغطيك ظل القيصر ويغطى الكون للأبد

173
00:19:22,823 --> 00:19:24,946
"حينما تشاء"
أنتِ قلتى ذلك فى "روما

174
00:19:25,198 --> 00:19:27,495
"تعالى إلى "الأسكندرية" وقتما تحب"

175
00:19:27,748 --> 00:19:29,330
الأن،الليلة كما قلت"

176
00:19:29,580 --> 00:19:32,622
للأنحناء أمام العرش الذى وضعك القيصر عليه

177
00:19:32,871 --> 00:19:36,295
لنتحدث عن معاهدة جديدة
لا يمكن للقيصر أن يتحسن

178
00:19:36,545 --> 00:19:40,755
لأبن القيصر،للحلم الذى يملأ حياتك

179
00:19:40,964 --> 00:19:45,757
الأسكندر"خطط لعالم تحكميه أنتً والقيصر"

180
00:19:46,807 --> 00:19:48,349
أين "أنطونيو"؟

181
00:19:48,597 --> 00:19:50,430
أين "مارك أنطونيو"؟

182
00:19:50,681 --> 00:19:53,808
! أنطونيو" العظيم"
! أنطونيو" المقدس"

183
00:19:54,223 --> 00:19:55,849
هنا

184
00:19:56,100 --> 00:19:57,938
... إنه

185
00:19:58,190 --> 00:19:59,899
هنا ...

186
00:20:00,106 --> 00:20:03,899
خلف اليد اليمنى للقيصر بخطوة واحدة

187
00:20:04,105 --> 00:20:07,366
فى ظل القيصر

188
00:20:08,198 --> 00:20:11,283
أخبرينى،كم عدد الذين أحببت منذ رحيله؟

189
00:20:11,532 --> 00:20:14,449
واحد؟عشرة؟أى أحد؟لا أحد؟

190
00:20:14,655 --> 00:20:18,836
هل قبلوكى بشفاه القيصر؟
هل صرختى أسمه؟

191
00:20:19,041 --> 00:20:22,664
بعد ذلك،هل أنتقدك وأستجديتى مغفرته؟

192
00:20:24,041 --> 00:20:28,172
...لقد جئت هنا تجرى بالنبيذ ورثاء النفس

193
00:20:28,385 --> 00:20:30,382
لتغزو القيصر ...

194
00:20:30,592 --> 00:20:34,838
...إلى حد بعيد،لقد ملأتى حياتى

195
00:20:35,467 --> 00:20:40,265
مثل ضوضاء صاخبة أسمعها بكل مكان فى قلبى

196
00:20:41,016 --> 00:20:44,430
...أريد أن أكون حراً منكى،من رغبتى فيكى

197
00:20:44,687 --> 00:20:46,144
من خوفى ...

198
00:20:48,779 --> 00:20:51,818
رغم ذلك القيصر لا يسمح به

199
00:21:12,960 --> 00:21:15,087
...ولكنى لن

200
00:21:15,921 --> 00:21:17,802
أتحرر منك أبداً ...

201
00:21:33,643 --> 00:21:35,770
...منذ أول لحظة رأيتك فيها

202
00:21:36,023 --> 00:21:39,278
تدخلين "روما" على ذلك الوحش الحجرى القبيح

203
00:21:39,486 --> 00:21:41,986
...تلمعين فى الشمس ...

204
00:21:42,196 --> 00:21:45,111
مثل لعبة ذهبية صغيرة ...

205
00:21:45,320 --> 00:21:47,245
كم حسدت القيصر ...

206
00:21:47,495 --> 00:21:49,371
أصبحت مريضاً بذلك فجأة

207
00:21:49,621 --> 00:21:51,662
لا إنتصاراته ولا غزواته

208
00:21:51,870 --> 00:21:54,495
ليس لقبة أو كلام الغوغاء

209
00:21:55,162 --> 00:21:57,420
لقد حسدته عليكى

210
00:22:00,545 --> 00:22:03,961
عندما تقابلنا أول مرة فى "روما" تذكرتك

211
00:22:04,213 --> 00:22:06,887
تعجبت من أنى نسيت يوماً

212
00:22:07,096 --> 00:22:09,012
تذكرتينى؟

213
00:22:09,221 --> 00:22:11,972
منذ سنوات مضت عندما كنت
... ضابط شاب بسلاح الفرسان

214
00:22:12,178 --> 00:22:16,015
تقف فى القصر فى "الأسكندرية" تحت
لواء ذلك الجنرال الرومانى البدين

215
00:22:16,267 --> 00:22:18,937
ماذا كان أسمه؟ -
"جابينيوس" -

216
00:22:19,146 --> 00:22:20,396
"جابينيوس"

217
00:22:22,022 --> 00:22:25,897
لقد كنت فى الثانية عشرة من عمرى وأحببتك

218
00:22:26,150 --> 00:22:28,487
غير معقول -
هذا صحيح -

219
00:22:28,697 --> 00:22:32,446
العشاق دائماً يريدوا ألا يكونوا عُشقوا من قبل

220
00:22:33,531 --> 00:22:35,364
أنه ممكن،أنت تعلم

221
00:22:35,572 --> 00:22:38,204
لقد أصبحت لعبة
من أحب من الأول؟

222
00:22:38,413 --> 00:22:39,955
أنا فعلت

223
00:22:40,750 --> 00:22:45,876
إذا كنتى قد لاحظتينى عندها
فربما كنتى مفزوعة منى

224
00:22:46,337 --> 00:22:50,008
لسبب جيد،فالجميع يعلم أن
... الرومان يقطعوا الأطفال

225
00:22:50,215 --> 00:22:52,465
ويطعموهم لخيولهم ...

226
00:22:57,015 --> 00:23:00,101
سوف نجعل هذه بدايتنا

227
00:23:00,306 --> 00:23:02,308
... نبدأ بالليلة

228
00:23:02,517 --> 00:23:05,057
...يجب ألا تحسد القيصر أبداً ...

229
00:23:05,267 --> 00:23:09,151
أو أى شخص على أى شئ مرة أخرى

230
00:23:18,201 --> 00:23:20,073
...فبعد كل شئ

231
00:23:20,326 --> 00:23:22,619
هذا ليس جديد ...

232
00:23:22,825 --> 00:23:24,701
... لعدة سنوات

233
00:23:24,909 --> 00:23:27,004
...تغذى "أنطونيو" على الفتات ...

234
00:23:27,208 --> 00:23:30,666
"التى كانت تسقط من مائدة "يولويس قيصر

235
00:23:32,085 --> 00:23:33,835
...من رأيى

236
00:23:34,170 --> 00:23:36,715
أنهم يستحقوا بعضهما ...

237
00:23:36,968 --> 00:23:38,928
"دعه يبقى بـ"مصر

238
00:23:39,133 --> 00:23:41,175
...دعه يبدد حياته

239
00:23:41,385 --> 00:23:45,051
!ولكن ليس وضع وأمبراطورية الرومان ...

240
00:23:45,300 --> 00:23:47,812
! الشعب الرومانى

241
00:23:48,187 --> 00:23:51,767
الرومان،أى مجد أو وضع لهم؟

242
00:23:51,978 --> 00:23:54,974
هل هناك محتوى "أنطونيو"؟

243
00:23:55,186 --> 00:23:58,236
ثم وكذلك هم

244
00:23:59,026 --> 00:24:01,986
...هل ألقى "أنطونيو" بالأمبراطورية

245
00:24:02,234 --> 00:24:05,026
تحت سرير "كليوباترا"؟ ...

246
00:24:05,445 --> 00:24:10,576
معجبينه الرومانيون يتنهدون وهم راضون

247
00:24:11,118 --> 00:24:14,535
...دعه يبقى بعيداً مهما طالت المدة

248
00:24:14,786 --> 00:24:16,877
بدون أن نقلق منه ...

249
00:24:17,126 --> 00:24:20,211
إنه أصبح قريب من قلوب الشعب الرومانى

250
00:24:20,419 --> 00:24:22,255
بعيداً؟

251
00:24:22,505 --> 00:24:25,463
ربما عن "روما" ولكن ليس عن القيصر برأيي

252
00:24:25,670 --> 00:24:27,054
ولا من أبن القيصر

253
00:24:27,305 --> 00:24:30,055
جيرمانيخوس"،هل تتحدث عنى؟"

254
00:24:30,306 --> 00:24:32,055
لا،أنا أتحدث عن القيصر

255
00:24:33,138 --> 00:24:35,178
أنا القيصر

256
00:24:35,930 --> 00:24:38,106
... "فقط بينما يبقى "أنطونيو

257
00:24:38,355 --> 00:24:40,356
"بعيداً عن "روما...

258
00:24:43,188 --> 00:24:44,981
!"أنطونيو"

259
00:24:45,189 --> 00:24:48,613
!" لا تمكث كثيراً فى "الأسكندرية

260
00:24:51,447 --> 00:24:53,406
..."جيرمانيخوس"

261
00:24:53,988 --> 00:24:56,953
"لا تمكث كثيراً فى "روما ...

262
00:25:17,972 --> 00:25:21,181
ما هو المعروف لـ"أنطونيو"؟ -
كله وأكثر -

263
00:25:21,430 --> 00:25:25,848
لقد راسلته بأنتظام وبعثت له بالرسل الشخصيون

264
00:25:26,058 --> 00:25:28,065
وبماذا أجاب؟

265
00:25:28,314 --> 00:25:32,022
لقد كتب إنه لا يهتم بعد الأن
بالأمور التى أصفها له

266
00:25:32,233 --> 00:25:34,275
"وأنه لن يعود إلى "روما

267
00:25:34,483 --> 00:25:38,533
وأنه فهم بشكل واضح ماذا كان مهدد بالضياع
ما كان سيفقده

268
00:25:38,741 --> 00:25:40,863
وإنه لن يتركك

269
00:26:00,925 --> 00:26:02,509
دعنا نجرب العنزة

270
00:26:07,309 --> 00:26:10,895
دعنا نجرب العنزة مرة أخرى ولكن ليس كثيراً

271
00:26:11,143 --> 00:26:12,436
هناك

272
00:26:14,225 --> 00:26:16,606
... حليب البقرة

273
00:26:16,816 --> 00:26:20,735
والعنزة والحمار ...
أيهم أفضل لحلق اللحية؟

274
00:26:21,445 --> 00:26:24,652
هل صحيح أن "أوكتافين" يحلق مرة كل أسبوع؟

275
00:26:25,610 --> 00:26:29,285
حتى عندها عليه أن يواجه الرياح
وأنفجار الزغب

276
00:26:29,619 --> 00:26:33,076
أنت عرفت،أليس كذلك؟
أن "جرمانيخوس" أتى إلى هنا من "روما"؟

277
00:26:33,329 --> 00:26:34,868
أجل

278
00:26:35,117 --> 00:26:38,877
هل لديك حس عالى حول اللحى؟
لقد كان لدى،الاحمر الناصع

279
00:26:39,085 --> 00:26:40,879
لماذا لم تقابله؟

280
00:26:48,470 --> 00:26:50,801
... عندما ترحل

281
00:26:51,428 --> 00:26:53,261
أيجب ان تكون لمدة طويلة؟ ...

282
00:26:53,927 --> 00:26:57,103
يجب أن أخذ بعضاً من تلك معى
فهم ليسوا بحوزتهم منه

283
00:26:57,312 --> 00:26:59,562
...على الأقل لم يكن عندما كنت أخر مرة

284
00:27:00,019 --> 00:27:01,686
"فى "روما ....

285
00:27:09,571 --> 00:27:13,320
...عندما كانوا يحفرون لبناء قبرى

286
00:27:13,531 --> 00:27:16,241
العمال وجدوا حائط قديم ...

287
00:27:16,450 --> 00:27:21,035
:شخص ما كتب عليه منذ مئات السنين

288
00:27:21,371 --> 00:27:25,664
أنتم لم تكونوا هنا بالامس وأنا عاجز عن النوم "

289
00:27:26,079 --> 00:27:28,504
"هل ستكونوا هنا الليلة؟

290
00:27:30,379 --> 00:27:33,796
هل تعتقد أنهم تقابلوا مرة أخرى؟

291
00:27:35,129 --> 00:27:39,053
...أى شئ أريد أن أحمله أن أنظر أليه

292
00:27:39,263 --> 00:27:41,889
هنا معك الأن ...

293
00:27:42,600 --> 00:27:45,014
لا يجب أن أكون أسفاً على نفسى

294
00:27:45,223 --> 00:27:49,815
الملكات فى هذا ليسوا أفضل من
الملوك أو حتى الأمراء

295
00:27:52,313 --> 00:27:54,609
هذا ليس عدلاً

296
00:27:55,817 --> 00:28:00,908
ما أشعر به كان لابد أن أشعر به
منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة

297
00:28:01,157 --> 00:28:04,618
...عندما كنت قادراً على أن أقول لنفسى هذا هو الحب

298
00:28:04,823 --> 00:28:07,038
.وكيف سيكون ...

299
00:28:07,290 --> 00:28:12,248
...ولكن بسبب الأنتظار الشديد أدركت فجأة

300
00:28:12,459 --> 00:28:14,205
... أنه متأخراً ...

301
00:28:14,414 --> 00:28:19,007
ياله من ألم ...
فالحب يطعن فى القلب

302
00:28:28,306 --> 00:28:31,306
"أحترس من "أوكتافين

303
00:28:31,558 --> 00:28:33,602
دعيه أن يكون هو حذر معى

304
00:28:33,853 --> 00:28:37,023
الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين

305
00:28:37,229 --> 00:28:39,862
على أية حال أنت لست مستعد بعد

306
00:28:40,066 --> 00:28:43,606
حرب؟العالم ملئ بالحب لن
يكون هناك مزيد من الحروب

307
00:28:43,823 --> 00:28:45,865
يجب أن تأخذ حقك

308
00:28:46,070 --> 00:28:49,873
يجب أن تحصل على لقبك وقوتك كاملين

309
00:28:50,077 --> 00:28:53,834
لن يكون هناك سؤال عن سلطتك الكاملة
فى الشرق

310
00:28:56,576 --> 00:28:58,746
أنطونيو"،كيف سأعيش؟"

311
00:28:59,702 --> 00:29:01,537
مثلى تماماً

312
00:29:02,619 --> 00:29:05,052
فى نفس تلو الأخر

313
00:29:05,252 --> 00:29:07,021
... وكل منه يقربنا

314
00:29:07,262 --> 00:29:10,627
. نفس أخر ...

315
00:29:10,837 --> 00:29:14,751
أنت تأخذ الكثير منى معك حتى الأن

316
00:29:15,007 --> 00:29:17,801
تذكر، تذكر إنهم سيريدوك أن تنسى

317
00:29:18,013 --> 00:29:21,604
... من فضلك -
أنسى؟ كيف؟ -

318
00:29:22,485 --> 00:29:25,138
... أنا لا يمكن أن أبتعد

319
00:29:26,533 --> 00:29:28,230
. أكثر من هذا ...

320
00:29:39,656 --> 00:29:41,615
"سيأتى أولاً إلى "بريدزيام

321
00:29:41,827 --> 00:29:46,787
أنا و"أجريبا" نجهز لأستقباله
بمراسم عظيمة

322
00:29:47,051 --> 00:29:51,505
... يجب أن يرى إنه يعز على الرومان،علينا كلنا

323
00:29:51,709 --> 00:29:53,466
. ما كان يحدث له ...

324
00:29:53,670 --> 00:29:57,134
لقد كان بعيداً لوقت طويل جداً

325
00:29:57,388 --> 00:30:01,220
ربما يمكننا أقناعة بالبقاء معنا
لمدة أطول

326
00:30:01,428 --> 00:30:05,809
ربما يا "أوكتافيا" لو أتيت
إلى "بريدزيام" ستساعدينا

327
00:30:06,057 --> 00:30:09,230
... ربما قد تكون نسيت إنه مر ست شهور فقط

328
00:30:09,436 --> 00:30:12,521
كلنا نستجدى العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

329
00:30:12,728 --> 00:30:16,194
أنا لا أوافق على أن تتقاعد
أرملة شابة عن الحياة

330
00:30:16,526 --> 00:30:19,820
أنتِ لم تتركى منزلى منذ وفاة زوجك

331
00:30:20,028 --> 00:30:24,738
... فقط لأجل صحتك

332
00:30:27,120 --> 00:30:31,163
... وبعدها إستجداء العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

333
00:30:31,372 --> 00:30:34,746
أنا أتطلع للتغيير ...

334
00:30:37,005 --> 00:30:41,423
لاشئ،لا أحد،يمكن أن يسطع اكثر من الشمس

335
00:30:41,672 --> 00:30:43,300
ليس "أنطونيو" فقط

336
00:30:43,508 --> 00:30:47,054
أى رجل لا يمكنه أن يبقى قبضته الطامعة
"لـ"أوكتافيا

337
00:30:47,306 --> 00:30:50,515
...بعد كل شئ،ما هو الوعد العظيم

338
00:30:50,764 --> 00:30:52,933
الذى يمكن أن أقدمه لإثبات حسن نيتى له؟ ...

339
00:30:53,182 --> 00:30:56,770
"وكيف يمكن أن يعرض "أنطونيو" حبه للسلام ولـ"روما

340
00:30:57,021 --> 00:30:58,313
بقبوله؟ ...

341
00:30:58,522 --> 00:31:00,607
و "كليوباترا"؟

342
00:31:01,983 --> 00:31:05,236
هل تقترح أن ندعوها للزفاف؟

343
00:31:05,484 --> 00:31:07,992
..."هل تتذكر عندما عاد "يوليوس قيصر

344
00:31:08,243 --> 00:31:10,742
وتلك الشهور عندما كانت هى فى "روما"؟ ...

345
00:31:10,950 --> 00:31:13,991
كان هناك سم فى قلبة وعقلة

346
00:31:14,200 --> 00:31:17,585
نعم،السقوط من المرض وأكثر من ذلك

347
00:31:17,834 --> 00:31:20,625
"كليوباترا" -
أنا أتذكر جيداً -

348
00:31:20,876 --> 00:31:24,793
أنطونيو" ليس القيصر" -
أنا ممتن لذلك -

349
00:31:25,460 --> 00:31:29,552
هل إذا تزوج "اوكتافيا" سينسى "كليوباترا"؟

350
00:31:29,759 --> 00:31:34,135
هل ستجعله ينسى؟ -
على الأغلب لا -

351
00:32:19,968 --> 00:32:22,554
هل تأذنى لى بالحديث؟ -
بسرعة -

352
00:32:22,761 --> 00:32:26,138
سفينة جائت إلى "بلوزيم" حاملة أخبار

353
00:32:26,348 --> 00:32:29,228
لقد عقد "أنطونيو" و"أوكتافين" أتفاق عظيم

354
00:32:29,437 --> 00:32:33,020
سينال "أنطونيو" عشر فيالق
أخرى وكل الشرق لصالحة

355
00:32:33,229 --> 00:32:35,272
"وستكون "مصر" حليفة لـ"روما

356
00:32:35,479 --> 00:32:37,151
لقد تم

357
00:32:39,070 --> 00:32:42,114
هناك المزيد -
ليس هناك المزيد يا مولاى -

358
00:32:42,322 --> 00:32:45,157
إنه خائف -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

359
00:32:46,703 --> 00:32:50,538
سامحينى يا صاحبة الجلالة،لقد تم عقد زواج

360
00:32:51,538 --> 00:32:53,248
مراسم زواج

361
00:32:54,415 --> 00:32:57,589
... بين "أوكتافيا" أخت القيصر

362
00:32:58,424 --> 00:33:00,130
."والأمير "أنطونيو ...

363
00:33:05,173 --> 00:33:07,054
هل هناك شئ أخر؟

364
00:33:07,598 --> 00:33:09,056
"إنهم الان فى "أثينا

365
00:33:09,265 --> 00:33:12,972
فى وقت ما هذا العام،
"سوف تعود السيدة "أوكتافيا" لـ"روما

366
00:33:13,181 --> 00:33:17,607
وسيأتى "أنطونيو" هنا لمناقشة
"حلافة "مصر" و "روما

367
00:33:32,365 --> 00:33:34,282
إتركونى

368
00:33:37,624 --> 00:33:39,083
لا

369
00:33:41,124 --> 00:33:43,458
وحدى تماماً

370
00:34:17,407 --> 00:34:20,409
!"أنــطــونــيــو"

371
00:36:58,857 --> 00:37:00,734
هل تجده جميل يا مولاى؟

372
00:37:03,483 --> 00:37:05,154
نعم،جداً

373
00:37:05,358 --> 00:37:07,407
"لقد صنع هنا فى "أثينا

374
00:37:07,662 --> 00:37:10,826
ليس كعملنا الخاص بنا كرومانيين
بالطبع

375
00:37:11,032 --> 00:37:14,074
نقطة ضعف الأغريق كانت الجمال

376
00:37:26,966 --> 00:37:29,759
ألا يسعدك العشاء يا مولاى؟

377
00:37:30,010 --> 00:37:32,344
كثيراً
ولكنى لست أتضور جوعاً

378
00:37:32,591 --> 00:37:35,176
... إذا كان هناك أى شئ يسعدك أكثر

379
00:37:35,716 --> 00:37:37,684
صدقينى،أنا سعيد

380
00:37:39,851 --> 00:37:43,477
... الألهه تعلم إنك لا تفعلى شئ إلا لأسعادى

381
00:37:43,688 --> 00:37:45,978
بكل طريقة ...

382
00:37:52,364 --> 00:37:54,029
كلمة من "دوميتوس"؟

383
00:37:54,280 --> 00:37:56,239
إنه لم يصل للقصر حتى

384
00:37:56,451 --> 00:37:59,499
إنه لم يسمح له بالعبور من أبواب المدينة

385
00:38:04,204 --> 00:38:06,583
المعذرة

386
00:38:07,335 --> 00:38:09,086
ليس هناك حاجة لأن تذهبى

387
00:38:09,339 --> 00:38:12,424
... عندما أسمع أشياء يناقشها الرجال

388
00:38:12,627 --> 00:38:15,252
... دائماً أجد نفسى أتعجب من ...

389
00:38:15,466 --> 00:38:18,098
ما الذى أفسد النبيذ ...

390
00:38:18,304 --> 00:38:20,140
"طابت ليلتك يا "روفيو

391
00:38:20,845 --> 00:38:22,640
طابت ليلتك يا مولاى

392
00:38:30,939 --> 00:38:33,648
دوميتيوس" تحول عن الأبواب"

393
00:38:33,856 --> 00:38:36,024
ذلك يجعل العدد كم؟

394
00:38:36,274 --> 00:38:39,739
خمسة من سفرائك عادوا هذه السنة

395
00:38:39,989 --> 00:38:43,780
... لو ذهبت عندما -
هذا هو الأحسان الوحيد الذى طلبته -

396
00:38:44,033 --> 00:38:45,364
لقد منحته لك

397
00:38:46,241 --> 00:38:50,207
"يجب أن نصنع المعاهدة مع "مصر
... نحن لم نستلم أى قمح أو ذهب منذ وقت طويل

398
00:38:50,415 --> 00:38:53,164
! لا يمكننى الذهاب لها لأتفق على معاهدة

399
00:38:53,416 --> 00:38:55,581
لن يكون لديها أحد أخر

400
00:38:56,503 --> 00:38:58,422
... وماذا إذا

401
00:38:58,673 --> 00:39:00,132
قامت بطردى؟ ...

402
00:39:01,798 --> 00:39:03,757
هذا مستحيل

403
00:39:07,473 --> 00:39:09,264
هل تركتها حقاً؟

404
00:39:11,931 --> 00:39:13,515
لا

405
00:39:28,409 --> 00:39:31,324
لقد أنتظرت ثلاثة أيام للإجتماع معكى

406
00:39:31,576 --> 00:39:33,117
إذكر سبب الزيارة

407
00:39:33,325 --> 00:39:35,410
أخرجوا،جميعاً

408
00:39:35,660 --> 00:39:38,335
"أنت تقف أمام عرش "مصر -
أنا أعلم -

409
00:39:38,544 --> 00:39:40,002
! أذكر غرضك

410
00:39:40,211 --> 00:39:42,333
أشياء لا يمكننى أن أناقشها علناً

411
00:39:42,584 --> 00:39:46,755
أنا لا أمنح مقابلة خاصة للأشخاص
غير المعروفين

412
00:39:48,637 --> 00:39:51,261
"انا "ماركوس أنطونيوس

413
00:39:51,468 --> 00:39:55,427
أنا أعلم من أنت
ما أنت فى هذه اللحظة؟

414
00:39:55,636 --> 00:40:00,476
مبعوث "روما"،مستشار كل الامبراطورية الرومانية
"إلى شرق "إيطاليا

415
00:40:00,726 --> 00:40:02,393
لقب مؤثر

416
00:40:02,605 --> 00:40:04,979
جدير ربما بمقابلة خاصة؟

417
00:40:05,184 --> 00:40:07,525
..."بدون معاهدة الحلافة مع "مصر

418
00:40:07,736 --> 00:40:12,446
لا يمكنك أن تبقى الأراضى تحت قيادتك...
أليس كذلك؟

419
00:40:13,030 --> 00:40:14,278
من المحتمل

420
00:40:14,528 --> 00:40:17,951
لذا يا أمير "أنطونيو" تأتى أمامى
كمتوسل لى

421
00:40:18,202 --> 00:40:21,036
إذا كنتى تختارى أعتبار هذا فى حد ذاته -
نعم -

422
00:40:21,953 --> 00:40:26,706
لذا أنت ستلتزم بموقفك كمتوسل أمام
هذا العرش

423
00:40:26,959 --> 00:40:28,543
سوف تركع

424
00:40:30,461 --> 00:40:34,712
سوف ماذا؟ -
على ركبتيك -

425
00:40:35,920 --> 00:40:39,222
... هل تجرؤى على طلب من مستشار الامبراطورية الرومانية

426
00:40:39,427 --> 00:40:41,761
"لقد طلبت هذا من "يوليوس قيصر

427
00:40:42,012 --> 00:40:45,055
! وأنا أطلبه منك

428
00:40:56,315 --> 00:40:57,569
... الأن

429
00:40:57,946 --> 00:41:00,947
... ربما يكون لديك المعاهدة التى تطلبها ...

430
00:41:01,198 --> 00:41:03,322
: بالشروط التالية ...

431
00:41:03,573 --> 00:41:06,408
..."بسلطتك كمستشار "روما

432
00:41:06,619 --> 00:41:10,247
أنت سوف تتنازل لـ"مصر" فوراً ...
:عن الأراضى التالية

433
00:41:10,456 --> 00:41:14,748
يهودا،الأردن، أرمينيا،فونيسيا"
.... وقطاعات سيناء وبلاد العرب

434
00:41:14,998 --> 00:41:18,300
" وجزيرتى قبرص وكريت ...

435
00:41:20,381 --> 00:41:23,132
! أنتِ تطلبى ثلث الأمبراطورية الرومانية

436
00:41:23,508 --> 00:41:25,299
ضعها بشكل أخر

437
00:41:25,548 --> 00:41:28,350
سوف أعطيك الثلثين

438
00:41:30,556 --> 00:41:32,184
يا للكرم

439
00:41:32,391 --> 00:41:34,390
لا يمكننى قبول هذا

440
00:41:34,975 --> 00:41:38,024
أقترح أن تطلب أبعد من ذلك

441
00:41:38,274 --> 00:41:42,690
"ربما يجب عليك أن تستشير رئيسك فى "روما

442
00:41:42,898 --> 00:41:44,149
رئيسى؟

443
00:41:44,358 --> 00:41:46,361
"أوكتافين"

444
00:41:46,569 --> 00:41:48,617
القيصر "أوكتافين"؟

445
00:41:55,573 --> 00:41:57,582
! أنا لم أذن لك بالأنصراف

446
00:42:02,750 --> 00:42:04,792
لقد أذنت لك بالأنصراف الأن

447
00:42:56,340 --> 00:43:00,802
إلى الخارج جميعكم،سوف نتحدث
أنا وصاحبة الجلالة على إنفراد

448
00:43:01,180 --> 00:43:04,303
إلى الخارج! قبل أن أقطعكم وأطعكم لخيولى

449
00:43:04,804 --> 00:43:07,560
هكذا يخيف الرومان الفتيات الصغيرات

450
00:43:07,811 --> 00:43:11,229
إنهم يحبوا أن يخيفوا الفتيات الصغيرات
أنتظروا بالخارج

451
00:43:22,820 --> 00:43:25,405
... لقد تزوجت من "أوكتافيا" تحت أصرار أخيها

452
00:43:25,613 --> 00:43:28,621
كبادرة على حسن النية للسلام ...
وعقد الصفقة

453
00:43:28,871 --> 00:43:33,162
بقبلة؟ أم أنكم تصافحتم ليلة الزفاف

454
00:43:33,371 --> 00:43:37,753
لقد كانت تحتفل "روما" بالزواج من قبل
حتى أن أصل،فكيف كان يمكننى الرفض؟

455
00:43:38,005 --> 00:43:39,712
! "بقولك  "لا

456
00:43:39,922 --> 00:43:42,630
كما قلت "لا" لكل طلباتى

457
00:43:42,838 --> 00:43:46,550
!هذا غير معقول! الخضوع لعدو عاجز

458
00:43:46,801 --> 00:43:48,930
أنت لست عاجزاً
... بعد

459
00:43:49,138 --> 00:43:54,013
أنا لا أستطيع أن أترك الأراضى فهذا سيسبب
"صدع بينى وبين "روما

460
00:43:54,804 --> 00:43:56,809
لماذا طلبتهم برأيك؟

461
00:43:57,019 --> 00:43:59,897
! "سوف يلعب إلى يدى "أوكتافين

462
00:44:00,148 --> 00:44:01,689
! هذا لن يكون حكيماً

463
00:44:01,938 --> 00:44:03,772
ما هو الحكيم؟

464
00:44:03,982 --> 00:44:07,321
تسليم العالم و"إيطاليا" ليد
أوكتافين"؟"

465
00:44:07,572 --> 00:44:10,365
والتذلل علناً أمام سلطته؟

466
00:44:10,614 --> 00:44:13,490
خذ إخته للزواج وللفراش

467
00:44:13,699 --> 00:44:15,489
... كما لو أنك تستجدى المغفرة

468
00:44:15,697 --> 00:44:20,040
لبقائك فى "مصر" طويلاً مع عاهرتك المصرية ...

469
00:44:25,542 --> 00:44:28,592
ما الذى أغضبك؟
... إننى تعاملت معه كما يجب أن يكون

470
00:44:28,840 --> 00:44:30,675
أم لأننى تزوجت أخته؟ ...

471
00:44:30,882 --> 00:44:32,260
الغيرة أم السياسة؟

472
00:44:32,509 --> 00:44:35,968
كلاهما! واللعنة عليك لعدم فهمك كلاهما

473
00:44:36,220 --> 00:44:38,226
أنا لن أطلب منك الأرشادات الصحيحة

474
00:44:38,434 --> 00:44:41,892
و لما عدت إلى "أوكتافين" مقيد كالعبد

475
00:44:42,101 --> 00:44:45,560
!عبد -
وبمثل هذه السلاس الرائعة -

476
00:44:45,809 --> 00:44:49,444
تتلكم بهدوء وبأستقامة

477
00:44:49,651 --> 00:44:53,611
إنه نائمة وانا أسمع صوت الكساء

478
00:44:56,237 --> 00:44:58,826
لقد عدت،وهذا هو ما يجب أن يشغل بالِك

479
00:44:59,074 --> 00:45:00,117
هل يجب ذلك؟

480
00:45:00,326 --> 00:45:05,454
كم المدة قبل أن يعض سيدك أصابعة وأنت
تعود له،أم لها؟

481
00:45:08,423 --> 00:45:10,504
لدى سيد واحد فقط

482
00:45:11,083 --> 00:45:13,125
حبى لكى

483
00:45:13,380 --> 00:45:15,083
لا

484
00:45:15,336 --> 00:45:18,008
سيدك لا يمكن أن يكون الحب

485
00:45:18,474 --> 00:45:20,966
لا يمكن الحب

486
00:45:21,173 --> 00:45:24,885
إذا منحت نفسك للحب فأنت
... تمنح نفسك لطى النسيان

487
00:45:25,091 --> 00:45:28,976
لمن أنت وما أنت وما تريد ...

488
00:45:29,182 --> 00:45:32,434
أوما تريديه يساوى أكثر؟

489
00:45:33,391 --> 00:45:36,185
أنا لن يكون سيدى الحب

490
00:45:36,436 --> 00:45:39,618
إذا أنتِ لم تحبى -
"ولن يكون لى أيضاً "أوكتافين -

491
00:45:41,619 --> 00:45:45,440
بدون خوف -
!يا لنفسك المطمئنة -

492
00:45:45,661 --> 00:45:48,036
وهل لـ"أوكتافين" سيد

493
00:45:48,239 --> 00:45:51,916
طموحه: بأن يحكم العالم كله كأمبراطورية
رومانية بصفته أمبراطور وأله

494
00:45:51,956 --> 00:45:54,617
ليبدأ بالعالم الرومانى

495
00:45:54,875 --> 00:45:57,412
وما الذى يقف فى طريقة؟

496
00:45:57,924 --> 00:46:00,756
أنتِ وأنا -
! وأبنى -

497
00:46:01,010 --> 00:46:04,798
الوريث الشرعى لإسم ومجد القيصر العظيم

498
00:46:05,011 --> 00:46:10,143
... لقد سرق "أوكتافين" ذلك الحق وسوف يدمره

499
00:46:10,427 --> 00:46:13,266
بإسم أخته وحب "روما" لك ...

500
00:46:13,511 --> 00:46:15,844
... وبزواجك بها

501
00:46:16,109 --> 00:46:20,064
صنع منى وبشكل واضح ...
"عـاهــرتـك"

502
00:46:20,320 --> 00:46:23,363
ألا تخاف "أوكتافين" أبداً؟

503
00:46:23,645 --> 00:46:28,779
إنه هو الأن،الذى اظن إنه يجب ان يكون غير خائف

504
00:46:32,864 --> 00:46:35,192
أرينى مدينة وسوف أخذها

505
00:46:35,446 --> 00:46:38,715
سوف أجد نقطة ضعف الجيش وأضربهم بسرعة

506
00:46:39,039 --> 00:46:43,043
...ولكن أجعلينى أن أجلس وأهمس بهذا وتلك

507
00:46:43,246 --> 00:46:48,096
بالتأكيد واللامبالاة
وإننى أترتبك وهُزمت

508
00:46:49,462 --> 00:46:52,058
... أقصد عمل الأفضل

509
00:46:52,545 --> 00:46:55,426
أنا أعتقد إنه لا يمكن أن أفعل أسوأ من ذلك ...

510
00:47:00,437 --> 00:47:02,683
مازال هناك وقت

511
00:47:03,521 --> 00:47:06,731
:دعى شخصاً يسألنى ما أريد

512
00:47:06,978 --> 00:47:10,189
لأعيش معك فى سلام وحب

513
00:47:10,562 --> 00:47:12,479
... هل لديك

514
00:47:12,733 --> 00:47:15,604
شروط للإستسلام الكلى؟ ...

515
00:47:15,860 --> 00:47:18,530
... أولاً،كما فعل القيصر

516
00:47:18,822 --> 00:47:22,285
أنت ستتزوجنى طبقاً للطقوس المصرية ...

517
00:47:22,613 --> 00:47:24,864
هذا ليس شرط بل إنه جائزة

518
00:47:25,116 --> 00:47:27,500
... وسوف تُنصب بسلطتك

519
00:47:27,707 --> 00:47:30,081
..."سيزارين" ملكاً على "مصر"...

520
00:47:30,332 --> 00:47:33,040
وسوف نحكم كلانا بأسمه ...

521
00:47:33,290 --> 00:47:35,207
بسعادة

522
00:47:35,457 --> 00:47:40,217
وأنت ستترك لـ"مصر" كل الأراضى التى طلبتها

523
00:47:42,845 --> 00:47:44,717
يجب عليك

524
00:47:44,969 --> 00:47:48,477
للتصريح بسلطتك الخاصة وقوتك

525
00:47:48,726 --> 00:47:52,728
ما عدا ذلك،حتماً،سنخسر بمرور الوقت

526
00:47:53,102 --> 00:47:55,437
ألا يمكن أن ترى ذلك؟

527
00:47:57,148 --> 00:47:59,193
... أنا لا يمكننى رؤية أى شئ

528
00:47:59,654 --> 00:48:01,277
. إلا أنتِ ...

529
00:48:07,449 --> 00:48:10,037
! أنا لا أنوى مسامحة "انطونيو" بعد الان

530
00:48:10,246 --> 00:48:13,330
! لزواجة تلك المصرية بطقوسهم البربرية

531
00:48:13,536 --> 00:48:16,499
! بلا معنى تحت القانون الرومانى
... القيصر العظيم نفسه

532
00:48:16,705 --> 00:48:20,462
نعم،تدريجياً
يزحف "أنطونيو" تجاه ذاكرته

533
00:48:20,670 --> 00:48:22,378
لكن إخبرنا يا
:"جرمانيخوس"

534
00:48:22,588 --> 00:48:26,381
... هل إلقاء القيصر العظيم بثلث الأمبراطورية

535
00:48:26,632 --> 00:48:30,014
"إلى "كليوباترا
مُستحق بلا شك؟

536
00:48:30,261 --> 00:48:34,180
"الأراضى محل النزاع كان فاتحها هو "يوليوس قيصر

537
00:48:34,387 --> 00:48:38,438
وليس هناك شك أن حكمهم من حق أبنه

538
00:48:38,686 --> 00:48:42,771
وبأسم القيصر العظيم أمنح
... "للملك "بطليموس سيزارين

539
00:48:43,021 --> 00:48:44,812
. هذا الحق ...

540
00:48:46,775 --> 00:48:50,654
"دعهم يعرفوا أن عظمة "روما
... لا تكمن تحت ما أخذ

541
00:48:50,904 --> 00:48:52,946
بل تحت ما أعطى ...

542
00:48:57,119 --> 00:49:00,912
"عظمة روما تكمن تحت ما تركت"
هو قال ذلك

543
00:49:01,163 --> 00:49:04,039
ثم يعطى بشكل هادئ ما هو ليس ملكه

544
00:49:04,247 --> 00:49:07,253
...و"كليوباترا" تأخذ

545
00:49:07,503 --> 00:49:09,172
.وستأخذ أكثر ...

546
00:49:09,381 --> 00:49:11,713
والحرب أتية

547
00:49:12,423 --> 00:49:14,712
... هى تعلم وأنا أعلم

548
00:49:14,964 --> 00:49:17,177
أن الحرب أتية ...

549
00:49:17,553 --> 00:49:19,890
... ولكنى لن أطلبها

550
00:49:20,099 --> 00:49:23,391
"ولن أتحدث ضد "أنطونيو ...

551
00:49:24,723 --> 00:49:27,563
يجب أن أُجبر على الحرب

552
00:49:27,813 --> 00:49:31,192
يجب أن أن يجبرنى شعب "روما" على تلك الحرب

553
00:49:31,400 --> 00:49:35,985
يجب أن يحطموا أبواب مجلس الشيوخ وهم يطلبوها

554
00:49:36,235 --> 00:49:39,868
إذا تحركنا بسرعة،لن يعرفوا
بأننا عبرنا البحر الأبيض المتوسط

555
00:49:40,117 --> 00:49:41,701
"حتى نهبط بـ"اليونان ...

556
00:49:41,911 --> 00:49:44,741
أنت والجنرال "روفيو"،أبدأو بتعبئة الجيوش

557
00:49:44,951 --> 00:49:46,743
نعم يا صاحبة الجلالة

558
00:49:48,252 --> 00:49:50,916
"لو قررنا تحريك جيشنا عبر "اليونان

559
00:49:51,125 --> 00:49:52,916
لقد تم تقرير ذلك

560
00:49:53,124 --> 00:49:54,873
... رجالى لا

561
00:49:55,083 --> 00:49:56,336
. يجيدوا السفر بالبحر ...

562
00:49:56,546 --> 00:49:59,258
إنهم يقاتلوا على الارض ويتحركوا على الأرض

563
00:49:59,467 --> 00:50:02,258
رجالك سيفعلوا ما سيُأمروا به
تماماً كرجالى

564
00:50:02,467 --> 00:50:06,136
... رجالى سيفعلوا ما أمرهم به

565
00:50:09,350 --> 00:50:11,350
فهم مازالوا رومانيين

566
00:50:12,392 --> 00:50:14,519
... بالرغم من

567
00:50:14,769 --> 00:50:17,188
... منذ أن فعلت كما أُمرت ...

568
00:50:18,023 --> 00:50:21,193
"القرار النهائى سوف يكون للأمير "أنطونيو

569
00:50:21,402 --> 00:50:25,194
وأنا متأكده من أنه سيقوم به فى وقته

570
00:50:25,444 --> 00:50:26,863
هذا هو كل شئ

571
00:50:34,202 --> 00:50:39,294
سيكون من الحكمة عدم ابداء المعارضة فى
حضور ضباطنا

572
00:50:39,502 --> 00:50:41,585
ضباطِك

573
00:50:41,959 --> 00:50:45,002
ما هو قرارك النهائى الذى سأقرره أنا؟

574
00:50:45,252 --> 00:50:48,510
لماذا تعارض نقل جيوشنا لـ"اليونان"؟

575
00:50:48,721 --> 00:50:51,176
"لأنى لا أريد الحرب مع "روما

576
00:50:51,385 --> 00:50:54,551
"مئة ألف رجل بقيادة "مارك أنطونيو

577
00:50:54,760 --> 00:50:57,558
أوكتافين"ليس أحمق،إنه لن يحارب"

578
00:50:57,808 --> 00:51:00,977
يجب عليه ذلك،خاصة على
المنطقة التى سيهبطوا فيها

579
00:51:01,229 --> 00:51:04,188
روما" لن تعلن الحرب عليك"

580
00:51:04,480 --> 00:51:06,147
أنا لا أوافقك

581
00:51:07,277 --> 00:51:09,488
أنا لم أطلب رأيك

582
00:51:09,864 --> 00:51:11,279
ليس حتى الأن

583
00:51:11,529 --> 00:51:15,238
ليس منذ أن شككت فى
ضرورة بناء 300 سفينة

584
00:51:15,448 --> 00:51:18,873
طريقة منع الحرب هى أن تكون مستعد لها

585
00:51:19,079 --> 00:51:22,703
أن يكون هنا 300 سفينة حربية
للحرب بدون أن يكون هناك حرب؟

586
00:51:22,954 --> 00:51:26,251
يجب أن نحوز على ما نريده بدونها

587
00:51:26,457 --> 00:51:29,129
جلالتك،من فضلك أسمعنى

588
00:51:29,380 --> 00:51:32,674
اعتقد إننا قريبون جداً من الحافة

589
00:51:32,878 --> 00:51:35,381
الخيوط تتحرك، ولكن ليس بواسطتنا

590
00:51:36,215 --> 00:51:39,474
نحن نُدار ونناور بدون أختيارنا

591
00:51:39,723 --> 00:51:42,722
..."الوفد أرسل لمصلحة السيدة "أوكتافيا

592
00:51:42,973 --> 00:51:46,307
"وأختير من أشرف رجال "روما ...

593
00:51:46,560 --> 00:51:51,650
لماذا؟لا يمكنهم أن يعودوا بشئ
..."إلى وطنهم إلا بـ"مارك أنطونيو

594
00:51:51,983 --> 00:51:56,650
... سامحنى،لإهانتها وطلاقها الغير ضرورى ...

595
00:51:56,860 --> 00:51:58,198
ورفضه منهم ....

596
00:52:01,199 --> 00:52:05,365
لقد تم الأمر فى العرض
المسؤلية أصبحت لى

597
00:52:07,663 --> 00:52:09,206
الفعل كان لى

598
00:52:12,582 --> 00:52:13,833
ماذا تقترح؟

599
00:52:14,039 --> 00:52:18,088
"دعينى أذهب إلى "روما" وأقابل "أوكتافين
... و ربما الشعب الرومانى

600
00:52:18,340 --> 00:52:21,090
وأطمئنهم إننا نريد السلام ...

601
00:52:23,425 --> 00:52:25,091
إذهب إذن

602
00:52:25,591 --> 00:52:27,011
"إذهب إلى "روما

603
00:52:39,900 --> 00:52:41,985
!"سوسيجنس"

604
00:52:44,276 --> 00:52:46,154
إحترس

605
00:52:50,994 --> 00:52:52,617
إنه عزيز جداً عليكى

606
00:52:52,827 --> 00:52:55,618
قلقك يبدو عليكى

607
00:52:55,829 --> 00:52:59,419
سامحينى،ولكنه نوعاً من الحب الذى تظهريه

608
00:52:59,628 --> 00:53:03,253
دعهم يتحدثوا،دعهم يتفاوضوا كما يريدوا

609
00:53:03,461 --> 00:53:06,882
الوقت فى صالحنا،فنحن ننمو أقوى

610
00:53:21,728 --> 00:53:24,603
... هذه الجدران يجب ألا تصدق أذانها

611
00:53:24,811 --> 00:53:28,279
... بسماع هذا الصمت ...

612
00:53:29,193 --> 00:53:31,404
... من اليمين ...

613
00:53:32,486 --> 00:53:34,944
. حتى اليسار ...

614
00:53:35,194 --> 00:53:38,453
... نداء الشب الرومانى يُسمع بوضوح

615
00:53:38,660 --> 00:53:41,118
... رغم ذلك مجلس الشيوخ الرومانى ...

616
00:53:41,330 --> 00:53:44,119
ليس لديه إجابة ...

617
00:53:44,954 --> 00:53:48,921
... هل يمكننا فقط ان نجلس

618
00:53:49,210 --> 00:53:51,211
ونسمع؟ ...

619
00:53:52,212 --> 00:53:57,090
لا يوجد أحد منا يرغب بشن
"الحرب على "كليوباترا

620
00:53:58,052 --> 00:53:59,554
... ولكن كيف ...

621
00:53:59,760 --> 00:54:02,389
... "بدون أيضاً رغبة بشن الحرب على "مارك أنطونيو

622
00:54:02,596 --> 00:54:05,474
محبوب "روما" ومحب "روما"؟ ...

623
00:54:05,678 --> 00:54:09,564
"محبوب روما ومحب روما"

624
00:54:10,647 --> 00:54:14,566
... أنا لدى وصية "أنطونيو" الأخيرة

625
00:54:14,770 --> 00:54:18,114
الذى يحب "روما" جداً ...

626
00:54:21,158 --> 00:54:23,072
... أقرأ بنفسك

627
00:54:23,282 --> 00:54:26,994
..."كيف يحبك "أنطونيو" ويحب "روما ...

628
00:54:27,206 --> 00:54:31,415
فى هذه،وصيته الأخيرة وعليها ختمه ...

629
00:54:33,457 --> 00:54:35,748
..."جلبتها مؤخراً من "مصر

630
00:54:35,959 --> 00:54:40,008
..." وأودعت فى معبدنا المقدس كرغبة "أنطونيو ...

631
00:54:40,214 --> 00:54:42,591
بواسطة "سوسيجنس" البارز ....

632
00:54:42,798 --> 00:54:46,175
مهمة غير عادية لرجل غير عادى

633
00:54:46,383 --> 00:54:50,644
حكيم جداً،وقريب من "كليوباترا" جداً
وهى تثق فيه جداً

634
00:54:51,514 --> 00:54:54,227
... "أقرأ وصية "أنطونيو

635
00:54:54,432 --> 00:54:56,272
. حتى النهاية ...

636
00:54:56,477 --> 00:55:00,815
إستظهر طلب محبوبك "أنطونيو" الأخير

637
00:55:01,025 --> 00:55:04,856
"ويشهد عليه حبه لـ"روما

638
00:55:11,117 --> 00:55:15,367
... عندما يموت

639
00:55:15,574 --> 00:55:19,123
... "عندما يموت "مارك أنطونيو ...

640
00:55:19,334 --> 00:55:22,667
... يتمنى أن يُدفن ...

641
00:55:22,873 --> 00:55:26,919
!"فى محبوبته "الأسكندرية

642
00:55:28,300 --> 00:55:29,843
!"فى "مصر

643
00:55:30,047 --> 00:55:32,386
بين المصريين

644
00:55:32,632 --> 00:55:35,970
! بجانب عاهرته المصرية

645
00:55:39,060 --> 00:55:41,728
هل ما أقوله هو الحقيقة؟

646
00:55:41,932 --> 00:55:45,099
هل أقول الحقيقة؟

647
00:55:52,777 --> 00:55:54,527
!الحرب -
!الحرب -

648
00:56:33,437 --> 00:56:37,567
أنا أمسك أمامكم بالرمح الذهبى للحرب

649
00:56:37,862 --> 00:56:40,738
... وُضع بيدى بدون معارضه

650
00:56:40,990 --> 00:56:44,571
"بأمر ورغبة مجلس شيوخ "روما ...

651
00:56:44,779 --> 00:56:49,911
والان أنتم يا شعب "روما" من
يجب عليكم توجيهى

652
00:56:50,121 --> 00:56:52,538
أين العدو؟

653
00:56:52,747 --> 00:56:56,039
أين "مصر"؟
! أرونى الطريق

654
00:57:04,296 --> 00:57:05,631
! لا

655
00:57:06,258 --> 00:57:07,512
! لا

656
00:57:08,722 --> 00:57:10,472
! هناك

657
00:57:10,723 --> 00:57:12,847
"هناك "مصر

658
00:57:31,405 --> 00:57:35,366
ومرة أخرى حارب الرومانيين أنفسهم

659
00:57:35,571 --> 00:57:37,954
... "وتماماً كما تنبأ "أنطونيو

660
00:57:38,206 --> 00:57:40,876
... قوات "أوكتافين" جائت لتقابلهم ...

661
00:57:41,083 --> 00:57:43,416
فى المنطقة التى هبطوا فيها ...

662
00:57:43,625 --> 00:57:47,463
"التى كانت فى "أكتيوم" بـ"اليونان

663
00:57:48,302 --> 00:57:50,468
سنبدأ بالتحرك عند شروق الشمس

664
00:57:50,719 --> 00:57:53,719
... خطتك شجاعه وبسيطه ويمكن تنفيذها على الأرض

665
00:57:53,968 --> 00:57:56,470
لكننا ننشد هذه الحكمة فى البحر ...

666
00:57:56,808 --> 00:58:00,563
أنا لدى عدو يواجهنى على البر بقوات
أقل وفى البحر بسفن أقل

667
00:58:00,768 --> 00:58:03,227
دعه يناقش الحكمة فى موضعه

668
00:58:03,431 --> 00:58:07,628
أنا لدى أختيار سعيد بأما أن أدمره
جافاً أو مبتلاً وأنا أخترت مبتلاً

669
00:58:10,430 --> 00:58:15,163
أنا أظن إنه من الأفضل يا "إفرانور" تبليغ
الملكة "كليوباترا" على متن سفينتها

670
00:58:15,371 --> 00:58:17,409
... لربما توضح لها بمائة سبب

671
00:58:17,410 --> 00:58:21,609
لماذا فشلت بساطتى الشجاعة ...

672
00:58:21,814 --> 00:58:25,385
على أى حال فقد نحيتك عن قيادتك

673
00:58:36,695 --> 00:58:40,482
... هذا القرار النهائى لنفسك ولسفنك ولجميعنا

674
00:58:40,733 --> 00:58:43,351
بأن تحارب فى البحر ...
متى قررته؟

675
00:58:44,635 --> 00:58:47,593
... سامحنى فأنا -
لقد عملنا بجد لعدة شهور -

676
00:58:47,835 --> 00:58:51,793
لقد دربنا جيشاً مكون من 200 ألف رجل
مكون من عشرون دولة مختلفة

677
00:58:52,080 --> 00:58:55,687
... لن نضيعهم -
... والذين -

678
00:58:55,936 --> 00:59:00,293
سوف يجتمعوا راحلين من تلك السفن ...
من البحر وهم يتقيأوا خائفن

679
00:59:00,496 --> 00:59:04,563
لماذا يا مولاى؟لماذا؟ -
لإننى قررت ذلك -

680
00:59:05,677 --> 00:59:06,995
... أنا أعتبر إنه الشرف

681
00:59:07,197 --> 00:59:10,906
لى بأن أقاتل بجانب سيدى "أنطونيو" فى ...
أى وقت وأى مكان

682
00:59:11,677 --> 00:59:13,803
"أنت تتحدث كرومانى يا "راموس

683
00:59:15,859 --> 00:59:19,168
"وأنت ستقاتل بجانبى فى مكان "روفيو

684
00:59:20,379 --> 00:59:23,744
روفيو"،أنت ستبقى مع جلالتها فى سفينتها"

685
00:59:25,465 --> 00:59:26,674
تحت أمرك

686
00:59:26,960 --> 00:59:29,553
...كانديس"،أنت ستبقى مع القوات البرية"

687
00:59:29,800 --> 00:59:32,105
تقف على قمة التل لو أحببت ...

688
00:59:33,753 --> 00:59:36,858
تحت أمرك -
بالضبط -

689
00:59:37,060 --> 00:59:39,575
تحت أمرى

690
00:59:41,997 --> 00:59:43,975
إنصرفوا جميعاً

691
01:00:02,431 --> 01:00:03,553
"أنطونيو"

692
01:00:07,240 --> 01:00:08,882
ماذا حدث؟

693
01:00:09,324 --> 01:00:10,838
لي؟

694
01:00:11,977 --> 01:00:14,205
أنت ما حدث لي

1
01:00:59,020 --> 01:01:01,061
هل تحمل قوات المراقبة شارة "أوكتافين"؟

2
01:01:01,265 --> 01:01:05,781
نسر ذهبى يحلق ويسطع كالشمس -
عند الغروب سيكون عندنا ريشه -

3
01:01:08,438 --> 01:01:10,479
! دع "أوكتافين" يعلم إننا قادون

4
01:01:11,245 --> 01:01:15,990
! "دع العدو يسمع صوت فيالق "أنطونيو

5
01:01:40,237 --> 01:01:42,725
إنه فى طريقه على سفينة القيصر البارزة

6
01:01:42,988 --> 01:01:44,695
هل تضع شارته؟

7
01:01:44,948 --> 01:01:47,903
أوامرى ستتلى كما ذكرت

8
01:01:52,751 --> 01:01:57,081
ولتجعل الألهه "أنطونيو" لا يغير خطته

9
01:02:04,055 --> 01:02:05,797
... ها هو يذهب

10
01:02:06,014 --> 01:02:09,798
كما فعل مائة مرة من قبل على البر ...
مباشرة إلى المنتصف

11
01:02:10,145 --> 01:02:13,977
لو كان فقط على الأرض وكنا نحن
نحمى الأجنحه

12
01:02:14,190 --> 01:02:15,436
ولكننا لسنا كذلك

13
01:02:20,405 --> 01:02:24,905
"هذه وكل الترتيبات سيشار بها إلى "إيفرانور

14
01:02:25,163 --> 01:02:26,953
... ولكن "إيفرانور" أمر بـ

15
01:02:27,206 --> 01:02:31,916
بتحريك تلك الألعاب فى هذا ...
المحيط المصبوغ

16
01:02:32,086 --> 01:02:36,131
حتى تستطيع ملكة "مصر" أن تتابع
حربها على الماء بوضوح

17
01:02:36,341 --> 01:02:40,257
حيث إنها تحكم "مارك أنطونيو" و200 ألف رجل أخر

18
01:02:50,317 --> 01:02:51,940
تماماً كما قال إنه سيفعل

19
01:02:52,193 --> 01:02:55,609
"أنطونيو" ومرافقيه بأنفسهم سيطاردوا "أوكتافين"

20
01:02:55,863 --> 01:02:58,901
لقد أخترق بالفعل -
سيتركوه يمر -

21
01:02:59,160 --> 01:03:00,785
سيقتربوا من خلفه

22
01:03:00,995 --> 01:03:02,905
"ليس إذا عملنا كما قال "أنطونيو

23
01:03:03,164 --> 01:03:07,994
"إنهم لن يتحركوا،فسيسحبهم "أجريبا
"للخلف وراء "أنطونيو

24
01:03:08,254 --> 01:03:10,163
"فى الوقت الذى فيه "أنطونيو" يطارد "أوكتافين

25
01:03:12,968 --> 01:03:14,248
ما التقرير؟

26
01:03:14,470 --> 01:03:18,633
لقد مر سيدى "أنطونيو" بالفعل
من وسط الخطوط الرومانية

27
01:03:20,934 --> 01:03:25,930
إنه الأن متعمق وسط الأسطول الرومانى
"يطارد سفينة "أوكتافين

28
01:03:37,536 --> 01:03:39,910
!أسرع! أسرع

29
01:03:51,472 --> 01:03:55,089
لقد أزادوا من سرعتهم نحن
أثقل من أن نلحق بهم

30
01:03:55,307 --> 01:03:57,846
إذن سنبطأهم

31
01:03:58,062 --> 01:04:01,062
إبدأ القصف
المنجنيق والرماح

32
01:04:01,273 --> 01:04:04,311
صوب على أعلى
أضرب أعلى بدلاً من أسفل

33
01:04:08,491 --> 01:04:10,567
الرماح والمنجنيق

34
01:04:15,414 --> 01:04:18,084
! المنجنيق

35
01:04:28,764 --> 01:04:32,678
سفن "أوكتافين" أسرع من
أحواضنا المصرية بكثير

36
01:04:32,935 --> 01:04:36,220
لماذا لا يبعده "أجريبا" عن مرمى
رماة "أنطونيو"؟

37
01:04:51,372 --> 01:04:52,702
! المنجنيق

38
01:05:12,317 --> 01:05:13,563
! المنجنيق

39
01:05:22,950 --> 01:05:25,026
! المنجنيق

40
01:05:25,745 --> 01:05:27,988
!مولاى
!مولاى

41
01:05:28,248 --> 01:05:31,416
!ضربة مباشرة على العدو
!مركز الجاديف محطم

42
01:05:35,048 --> 01:05:37,620
سيلتف من الخارج

43
01:05:37,885 --> 01:05:39,213
! لقد نلنا منه

44
01:05:39,428 --> 01:05:43,176
الصدام
سوف نصدمه ونعزلة ثم نحطمة

45
01:06:38,960 --> 01:06:40,667
!"أوكتافين"

46
01:06:43,501 --> 01:06:46,955
!"أوكتافين"
!لقد حان الوقت لتكون قيصر

47
01:07:12,701 --> 01:07:16,830
أين يختبئ؟ -
مولاى "أوكتافين" ليس عل المتن -

48
01:07:20,462 --> 01:07:22,667
والأن نحن نغلق الفخ

49
01:07:22,881 --> 01:07:26,250
والأن نضرب "أنطونيو" بكل ما نملك

50
01:07:48,535 --> 01:07:50,444
ليس هناك رسالة من "أنطونيو"؟

51
01:07:50,706 --> 01:07:54,206
يجب أن يكون قد قتل "أوكتافين" الأن
أنت قلت إنه صدم سفينته

52
01:07:54,419 --> 01:07:58,285
ربما يكون مولاى "أنطونيو" صدم
"سفينة تحمل شارة "أوكتافين

53
01:07:58,504 --> 01:08:01,709
ولكنها سفينة "أوكتافين"،وهو كان على متنها

54
01:08:01,926 --> 01:08:06,507
إذا وجد "أوكتافين" وقتله
فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى

55
01:08:06,765 --> 01:08:09,436
إذن أرسل له المساعدة -
أنا ليس لدى شئ لأرسله له -

56
01:08:13,274 --> 01:08:15,645
إنهم يسحبوا سفننا الأن

57
01:08:15,902 --> 01:08:18,141
... لقد جعلوا "أنطونيو" وحده ومعزول

58
01:08:18,404 --> 01:08:22,485
يلتفوا حوله كالكلاب ...
الجربة على دب مجروح

59
01:09:43,811 --> 01:09:46,648
سفينة "انطونيو"؟ -
ذهبت -

60
01:09:48,399 --> 01:09:51,688
وسفينة "أوكتافين"؟ -
تحترق بدون مساعدة -

61
01:10:00,624 --> 01:10:02,828
... هل تقول يا أدميرال

62
01:10:04,377 --> 01:10:06,786
أن الملك "أنطونيو" مات؟ ...

63
01:10:18,601 --> 01:10:20,594
كيف هى الرياح إلى "مصر"؟

64
01:10:21,023 --> 01:10:22,564
جيدة

65
01:10:27,362 --> 01:10:28,738
سوف نبحر

66
01:10:37,958 --> 01:10:42,253
أدر المجاديف والصارى
!"سوف نبحر إلى "مصر

67
01:11:14,710 --> 01:11:16,583
!"مولاى "كانديس

68
01:11:31,604 --> 01:11:35,851
..."تذكر دائما إنه بعد معركة "أكتيوم

69
01:11:36,067 --> 01:11:40,813
..."بموت "أوكتافين" وموت "أنطونيو ...

70
01:11:41,031 --> 01:11:43,073
... رأيت المنتصره ...

71
01:11:43,283 --> 01:11:46,618
تبحر بعيداً فى مركبها الذهبى ...

72
01:11:55,756 --> 01:11:57,463
إنه ترحل

73
01:11:57,968 --> 01:11:59,545
! كليوباترا" ترحل"

74
01:12:04,725 --> 01:12:06,101
! تتركنى

75
01:12:06,435 --> 01:12:07,981
مولاى

76
01:12:08,229 --> 01:12:11,647
مولاى،إصابتنا ثقيلة نحن لم
يتبقى لنا أى دروع

77
01:12:11,857 --> 01:12:14,777
رجالنا يحتاجوا للتجميع
ولشخص يمنحهم الشجاعة

78
01:12:14,986 --> 01:12:18,443
الأموات يطلبونك
والاحياء يطلبوا مساعدتك

79
01:12:18,699 --> 01:12:20,607
لا يمكنك أن تتركهم

80
01:12:21,034 --> 01:12:23,323
! أستمع لى

81
01:12:54,075 --> 01:12:55,531
! ساعدنا

82
01:12:57,995 --> 01:12:59,573
! ساعدنا

83
01:13:19,312 --> 01:13:20,890
!يا قيصر، هناك أخبار

84
01:13:21,147 --> 01:13:24,730
أخبار عظيمة!"كليوباترا" ترحل
و"أنطونيو" يتبعها

85
01:13:24,943 --> 01:13:27,351
لقد فزنا بنصر عظيم

86
01:13:37,334 --> 01:13:40,831
!زِن المجاديف

87
01:15:11,692 --> 01:15:15,607
صاحبة الجلالة متلهفة جداً
لرؤيتك،هل ستأتى؟

88
01:15:18,201 --> 01:15:20,868
ربما إذا بقيت أنت
هى ستأتى لك

89
01:15:22,871 --> 01:15:26,241
هل أبعث لك بطعام؟نبيذ؟

90
01:15:31,882 --> 01:15:34,208
إنها أوامر صاحبة الجلالة

91
01:15:34,551 --> 01:15:36,461
... إنها خائفة من إنك قد

92
01:15:36,720 --> 01:15:38,760
تأذى نفسك ...

93
01:17:22,428 --> 01:17:24,087
من فضلك

94
01:17:26,679 --> 01:17:31,395
"لقد عبر "أوكتافين" "سوريا
"فى طريقة لـ"مصر

95
01:17:31,892 --> 01:17:34,136
سيكون هنا فى غضون أسابيع

96
01:17:34,525 --> 01:17:37,445
... "هناك فيلقان كاملان هنا فى "الأسكندرية

97
01:17:37,692 --> 01:17:39,768
والذين بقوا مخلصين لك ...

98
01:17:40,655 --> 01:17:43,415
... هم و ضباطهم

99
01:17:43,617 --> 01:17:46,539
ينتظرونك لتأمرهم ...

100
01:17:47,703 --> 01:17:51,831
إذا لم تتحدث لى هل ستتحدث
... لـ"روفيو" على الأقل

101
01:17:52,036 --> 01:17:55,589
أو أى شخص تختاره؟ ...

102
01:17:56,205 --> 01:18:00,528
أنطونيو"،فقط قل ما تريد وسيتم"

103
01:18:03,616 --> 01:18:07,742
لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة
... نظرت فيها لى،لا تستدر عنى

104
01:18:07,983 --> 01:18:10,462
... هكذا ...

105
01:18:10,732 --> 01:18:13,727
بعينيك ممتلئة بالكراهية ...

106
01:18:14,440 --> 01:18:16,848
كم يحترقون بالحقد

107
01:18:19,905 --> 01:18:21,946
لماذا يا "أنطونيو"؟
لماذا؟

108
01:18:22,910 --> 01:18:24,903
لإننى هربت

109
01:18:25,120 --> 01:18:27,910
! لقد قالو لى إنك مت

110
01:18:31,128 --> 01:18:32,373
... ماذا

111
01:18:32,639 --> 01:18:34,591
بإمكانى أن افعل؟ ...

112
01:18:36,134 --> 01:18:38,339
... أين يمكننى أن أذهب

113
01:18:38,595 --> 01:18:41,884
... فى عالم فجأة أصبح بدونك ...

114
01:18:42,937 --> 01:18:46,225
... بإستثناء أبنى ووطنى ...

115
01:18:46,439 --> 01:18:48,977
سيزارين" و"مصر"؟" ...

116
01:18:49,445 --> 01:18:52,530
"لقد أردت أن أحميهم من "أوكتافين

117
01:18:53,196 --> 01:18:55,655
لقد كنت ستريدنى

118
01:18:56,033 --> 01:18:58,191
كنت ستأمرنى أن أرحل

119
01:18:59,495 --> 01:19:01,907
! أخبرنى إنك كنت ستفعل

120
01:19:06,671 --> 01:19:09,838
لقد أخبرونى إنك مت

121
01:19:10,676 --> 01:19:14,259
لقد أخبرونى إنك مت

122
01:19:22,565 --> 01:19:24,641
أنتِ محقة

123
01:19:25,276 --> 01:19:26,937
أنا ميت

124
01:19:58,397 --> 01:20:00,308
..."جيوش "جايوس يوليوس قيصر

125
01:20:00,566 --> 01:20:03,651
"يتقدمون بدون مقاومة إلى "الأسكندرية ...

126
01:20:03,905 --> 01:20:06,821
جايوس يوليوس قيصر"؟"

127
01:20:07,034 --> 01:20:10,069
لذا لقد سرق "أوكتافين" الأسم كله الأن

128
01:20:10,285 --> 01:20:15,206
يتمنى القيصر أن تعلموا إنه ليس هناك خلاف
"بينه وبين "كليوباترا" ملكة "مصر

129
01:20:15,209 --> 01:20:18,542
إذا دعه يأخذ جيوشة من هنا ويرحل إلى وطنه

130
01:20:18,796 --> 01:20:22,463
... لقد كلفنى أن أقول أن خيار الحرب أو السلام

131
01:20:22,677 --> 01:20:23,957
.متروك لـ"مصر" الأن ...

132
01:20:24,221 --> 01:20:27,553
وإنه فقط يرغب فى السلام

133
01:20:28,265 --> 01:20:32,561
وما هى شروطة لهذا السلام الغير مشروط؟

134
01:20:32,813 --> 01:20:35,221
رسالة صغيرة

135
01:20:35,483 --> 01:20:38,569
إظهار بادرة

136
01:20:38,820 --> 01:20:42,237
لإظهار النية الحسنة والأرداة
"الطيبة للملكة "كليوباترا

137
01:20:42,449 --> 01:20:44,777
ماذا يريد "أوكتافين"؟

138
01:20:46,036 --> 01:20:47,661
"مارك أنطونيو"

139
01:20:50,833 --> 01:20:52,245
... يريد

140
01:20:52,835 --> 01:20:54,710
رأس "مارك أنطونيو"؟ ...

141
01:21:12,361 --> 01:21:15,727
خذ هذا له كأجابتى

142
01:21:17,449 --> 01:21:19,690
الكرم المصرى

143
01:21:19,950 --> 01:21:23,819
ربما يملك "أوكتافين" رأسان بسعر واحدة

144
01:21:24,037 --> 01:21:26,114
... إما أثنين

145
01:21:26,374 --> 01:21:27,786
. أو لا ...

146
01:22:16,556 --> 01:22:18,385
لقد قالوا لى إنك أتيت هنا لتنام؟

147
01:22:20,147 --> 01:22:21,724
ليس للنوم

148
01:22:22,396 --> 01:22:24,058
لتمر الليلة

149
01:22:24,398 --> 01:22:25,941
انا لست وحدى

150
01:22:27,906 --> 01:22:31,025
الفتى الكبير وأنا نتبادل ذكريات الحياة

151
01:22:31,283 --> 01:22:34,983
إنه مثل الحصول على شريك الغرفة
أم يجب أن أقول "شريك القبر"؟

152
01:22:35,789 --> 01:22:38,955
لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟

153
01:22:39,208 --> 01:22:43,076
مختبئ بعيداً،يقف فى ضوء القمر
يرثى نفسة؟

154
01:22:43,337 --> 01:22:46,257
!رثاء النفس! أنت تكرر ما قلته
! جد لوماً جديداً

155
01:22:46,467 --> 01:22:49,587
حتى الأن هناك جزء منك مخمور

156
01:22:49,847 --> 01:22:51,970
"يغنى أغانى حزينة لـ"أنطونيو

157
01:22:52,223 --> 01:22:56,554
يمكنك إستهلاك وقتك أفضل من ذلك
"بالتفاوض مع "أوكتافين

158
01:22:58,106 --> 01:23:01,273
لماذا لا أعطيه رأسى؟
إنها ليست خسارة كبيرة لى

159
01:23:01,484 --> 01:23:05,398
الموت مرة ثانية غير مؤلم
ومن الممكن أن يكون مفيد لكى

160
01:23:05,613 --> 01:23:08,236
"قاعدة التحالف الكبير العظيم مع "روما

161
01:23:08,451 --> 01:23:11,239
"انا لا أريد تحالف جديد عظيم مع "روما

162
01:23:11,706 --> 01:23:13,448
إذن ماذا تريدى؟

163
01:23:14,750 --> 01:23:16,957
"لقد أتيت لـ"مارك أنطونيو

164
01:23:17,169 --> 01:23:19,957
:ما تبقى من جيشة
... روفيو"،أنا وأبنى"

165
01:23:20,172 --> 01:23:23,378
. وكل "مصر" فى إنتظاره ...

166
01:23:23,593 --> 01:23:25,964
الوقت قصير

167
01:23:26,431 --> 01:23:29,137
مارك أنطونيو"؟"

168
01:23:29,350 --> 01:23:31,809
... لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

169
01:23:32,644 --> 01:23:35,347
. على قيد الحياة ...

170
01:23:53,502 --> 01:23:55,495
وقت لماذا؟

171
01:23:56,799 --> 01:23:59,551
...لـ"مارك أنطونيو" ليظهر فى درع لامع

172
01:23:59,804 --> 01:24:01,926
والسيوف تضئ ...
فى كلتا يديه؟

173
01:24:02,183 --> 01:24:03,926
"أجريبا"
"أوكتافين"

174
01:24:04,139 --> 01:24:08,683
!تراجع! أبتهج
سوف ينقذ "مارك أنطونيو" كل شئ

175
01:24:15,196 --> 01:24:17,069
... أنطونيو" الذى تنشيديه"

176
01:24:17,322 --> 01:24:19,611
..."مات فى "أكتيوم ...

177
01:24:19,868 --> 01:24:21,659
.وهو يهرب ...

178
01:24:22,286 --> 01:24:27,281
لقد حاول أن يسبح فى الماء
!ولكنك لم تكونى هناك لتمسكى بيده

179
01:24:33,008 --> 01:24:36,459
روفيو"و فيالقى ينتظرون"

180
01:24:36,720 --> 01:24:38,344
لماذا؟

181
01:24:39,139 --> 01:24:41,466
... ليسألونى بما يحملوه فى عيونهم

182
01:24:41,726 --> 01:24:44,216
فى قلوبهم وفى نومهم ...
كما أفعل أنا

183
01:24:44,479 --> 01:24:47,314
"لـمـاذا لـم تـمـت؟"

184
01:24:47,568 --> 01:24:49,605
لماذا أنت حى؟"
"وكيف نجوت؟

185
01:24:49,820 --> 01:24:52,905
... لماذا لم ترقد بأعمق نقطة بالمحيط

186
01:24:53,113 --> 01:24:57,064
وأنت شاحب ومنتفخ ...
وبسلام فى موت مشرف؟

187
01:25:05,255 --> 01:25:09,298
لقد إستجديتى أنتِ المغفرة بسبب الهروب

188
01:25:09,549 --> 01:25:13,629
بكيتى وأعطيتى سبباً،من أم لطفلها
من ملكة لوطنها

189
01:25:13,845 --> 01:25:16,718
أين وكيف أبكى وأستجدى؟
لمن؟

190
01:25:16,933 --> 01:25:20,467
الألاف والألاف
الذين ما عادوا يستطيعون سماعى؟

191
01:25:23,065 --> 01:25:24,856
هل أقول سببى؟

192
01:25:25,778 --> 01:25:28,693
هل يجب أن أقول ببساطة
إننى أحببت؟

193
01:25:30,114 --> 01:25:31,988
عندما رأيتك تذهبين
لم أرى أى شئ

194
01:25:32,199 --> 01:25:35,035
أو أشعر أو أسمع أو أفكر
بأى شئ سوى إنك ترحلين

195
01:25:35,246 --> 01:25:37,951
..."ليس فى الموت أو الحياة ليس "روما" أو "مصر

196
01:25:38,167 --> 01:25:40,917
ليس النصر أو الهزيمة ...
... ليس الشرف أو العار

197
01:25:41,168 --> 01:25:44,420
فقط أن حبيبتى تذهب ويجب أن أكون معها ...

198
01:25:44,631 --> 01:25:47,206
أن حبيبتى وسيدتى نادتنى

199
01:25:47,968 --> 01:25:49,510
وأنا أتبعتها

200
01:25:49,888 --> 01:25:52,094
... وعندها فقط

201
01:25:52,309 --> 01:25:55,143
... نظرت خلفى ...

202
01:25:55,477 --> 01:25:57,805
ورأيت ...

203
01:26:09,139 --> 01:26:11,215
كيف كنتى محقة

204
01:26:12,184 --> 01:26:16,264
... أجعل سيدك أى شئ أو أى شخص"

205
01:26:17,519 --> 01:26:19,268
"إلا الحب ...

206
01:26:20,650 --> 01:26:22,441
كم كنت مخطئة

207
01:26:22,694 --> 01:26:25,098
كم كنت مخطئة أنا

208
01:26:25,990 --> 01:26:29,773
"أنطونيو"
الحب الذى أتبعته هنا

209
01:26:30,702 --> 01:26:33,031
ليقف أمام دفع إمبراطورية

210
01:26:33,246 --> 01:26:35,737
..."بدونك يا "أنطونيو

211
01:26:36,006 --> 01:26:38,627
... هذا ليس عالم أريد أن أعيش فيه ...

212
01:26:39,254 --> 01:26:41,795
.أقل بكثير ...

213
01:26:43,506 --> 01:26:45,884
... لإنه بالنسبة لى

214
01:26:46,134 --> 01:26:49,509
.لن يكون هناك حب فى أى مكان ...

215
01:26:51,350 --> 01:26:54,803
هل تريدنى أن أموت معك؟
سأفعل

216
01:26:56,356 --> 01:26:58,979
أم تريدنى أن أعيش معك؟

217
01:27:01,195 --> 01:27:03,070
مهما تختار

218
01:27:17,132 --> 01:27:20,999
هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا
أن نعيش؟

219
01:27:21,595 --> 01:27:23,503
... التأخير الكثير أفضل

220
01:27:23,973 --> 01:27:25,801
. من أبداً ...

221
01:28:26,211 --> 01:28:29,001
سيدتى،هناك أخبار مضطربه من المدينة

222
01:28:29,216 --> 01:28:33,508
الناس خائفة والبعض بدأ فى مغادرة منازلهم

223
01:28:33,764 --> 01:28:37,382
فى خلال الليل  مئات المشاغبين قُبض عليهم

224
01:28:37,598 --> 01:28:40,268
لقد عُثر عليهم فى السوق

225
01:28:40,479 --> 01:28:43,100
وصبغت حتى على المعابد
والأماكن المقدسة الاخرى

226
01:28:43,356 --> 01:28:48,482
موقعة بواسطة"أوكتافين
... "جايوس يوليوس قيصر أغسطس

227
01:28:49,072 --> 01:28:52,856
... يعد الشعب المصرى بالسلام إذا أستسلموا له ...

228
01:28:53,120 --> 01:28:55,113
.وبالدمار إذا لم يفعلوا ...

229
01:28:55,327 --> 01:28:58,831
... لقد أزلتهم كلهم وأمرت بعقوبة الموت

230
01:28:59,039 --> 01:29:03,453
لأى واحد ينشر الأشاعات بأن رجال
أنطونيو" من الممكن ان يهجروه"

231
01:29:04,380 --> 01:29:08,425
وما هى العقوبة إذا أصبحت
تلك الشائعات حقيقة؟

232
01:29:10,053 --> 01:29:11,965
وكيف تعرفى ذلك؟

233
01:29:12,223 --> 01:29:14,263
أنا أعرف الورمان

234
01:29:14,516 --> 01:29:17,602
هناك قائد واحد لن يهجروه أبداً

235
01:29:17,812 --> 01:29:20,267
"إسمه "الــنــصــر

236
01:29:20,525 --> 01:29:24,904
لكن رغم ذلك،الان
... تركتى "أنطونيو" يذهب كما لو أن

237
01:29:29,450 --> 01:29:33,579
... لو كنت رأيت كيف كانت شجاعته

238
01:29:33,832 --> 01:29:35,741
... وعدم خوفه ...

239
01:29:37,000 --> 01:29:38,879
كما أعتاد أن يكون ...

240
01:29:40,382 --> 01:29:44,510
كل مرافقينى،هل أُعطوا حريتهم؟
هل رحلوا؟

241
01:29:44,762 --> 01:29:47,632
نعم لقد أرادوا ذلك للترتيب

242
01:29:47,851 --> 01:29:50,553
أوكتافين" يستطيع أن يتدبر ترتيب أموره"

243
01:29:50,768 --> 01:29:55,063
... قائد الحراس وثلاثة من أفضل رجاله

244
01:29:55,272 --> 01:29:57,065
تنكروا كتجار ...

245
01:29:57,316 --> 01:30:00,769
..."ليرافقوا "سيزارين" خارج "مصر

246
01:30:01,740 --> 01:30:03,483
.للوقت الحالى ...

247
01:30:04,035 --> 01:30:05,576
وأنتِ؟

248
01:30:05,995 --> 01:30:08,283
يا صاحبة الجلالة، رجاء أعيدى النظر فى ذلك

249
01:30:08,496 --> 01:30:11,699
"هناك إثنان من سفن "إيفرانور
فى الميناء الشرقى

250
01:30:11,917 --> 01:30:14,955
وأنت ستلفنى داخلها كسجادة؟

251
01:30:15,589 --> 01:30:17,047
لا

252
01:30:17,633 --> 01:30:22,378
ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم
على الأقل ليس بالنسبة لى

253
01:30:22,931 --> 01:30:27,093
... إذن مازالت نيتك -
"البقاء فى "الأسكندرية -

254
01:30:27,351 --> 01:30:30,388
فى أخر مكان من الممكن أن يبحث فيه أى أحد

255
01:30:31,314 --> 01:30:35,183
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

256
01:30:35,402 --> 01:30:38,654
يا صاحبة الجلالة
أنا لا أناقش قراراتك أبداً

257
01:30:38,907 --> 01:30:40,734
إنه ليس وقت البدأ

258
01:30:40,952 --> 01:30:42,528
دعينى أبقى معكى

259
01:30:42,744 --> 01:30:45,201
شرميون" و"إيريس" سيعتنوا بى"

260
01:30:45,456 --> 01:30:47,284
... "إذا "أنطونيو

261
01:30:49,625 --> 01:30:52,832
... "عندما يعود "أنطونيو

262
01:30:53,090 --> 01:30:56,045
... ستكونى هنا لتخبريه أين يجدنى ...

263
01:30:56,342 --> 01:30:58,336
وأنا فى إنتظاره ...

264
01:30:59,515 --> 01:31:01,719
... معاً سنقوم بـ

265
01:31:01,973 --> 01:31:03,969
.ما يظن إنه الأفضل ...

266
01:31:04,227 --> 01:31:05,475
هل هذا واضح؟

267
01:31:08,608 --> 01:31:12,737
نعم يا مولاتى -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

268
01:31:14,155 --> 01:31:16,480
لقد أحببتك دائماً

269
01:31:17,826 --> 01:31:20,035
وأنا عرفت دائماً

270
01:31:32,553 --> 01:31:36,966
روما" لم يسبق لها وواجهت مثل هذا الجيش"
نحن يجب ان نواجه "أسيا" كلها

271
01:31:37,225 --> 01:31:41,555
يبدو إنه من الخسارة قتل ما تبقى من جيش
أنطونيو" وما تبقى من "أنطونيو" نفسه"

272
01:31:41,813 --> 01:31:45,854
لن يكون هناك قتل،أنا أشك من
إنه سيكون هناك أراقة دماء متساوية

273
01:31:45,859 --> 01:31:50,687
هل رُبحت معركة من قبل قط بدون ضربة
أن تضرب؟أنا أتسائل

274
01:31:50,947 --> 01:31:54,034
على أية حال،دعنى أوضح الأمر مرة أخرى

275
01:31:54,285 --> 01:31:58,284
أريد "أنطونيو" حى،وأريدها هى حية

276
01:31:58,498 --> 01:32:01,122
يجب أن تأسروها حية

277
01:32:03,923 --> 01:32:06,878
..."موكب الملكة "كليوباترا" الثانى إلى "روما

278
01:32:07,134 --> 01:32:09,459
سيفيقها أولاً ...

279
01:32:22,194 --> 01:32:24,684
الخاتم الذى أعطاه لك والدك

280
01:32:26,114 --> 01:32:28,024
... إنه لك الأن

281
01:32:28,243 --> 01:32:29,985
أحفظه ...

282
01:32:30,202 --> 01:32:33,869
إرتديه بفخر وشرف

283
01:32:34,498 --> 01:32:36,078
أنا خائف

284
01:32:36,335 --> 01:32:38,458
أنا أعلم إنى لا يجب ان أكون كذلك

285
01:32:39,045 --> 01:32:40,754
من أخبرك بذلك؟

286
01:32:41,008 --> 01:32:42,918
... كل الملوك

287
01:32:43,175 --> 01:32:46,178
وخاصة الملكات ...
يخافون

288
01:32:46,386 --> 01:32:49,424
ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم

289
01:32:49,642 --> 01:32:53,059
شئ عادى يفعله الناس

290
01:33:51,213 --> 01:33:54,795
!"التحية لـ"أنطونيو

291
01:34:16,449 --> 01:34:19,734
ما مدى قرب "أوكتافين"؟ -
قريب جداً،على تلك الحافة المنخفضة -

292
01:34:19,998 --> 01:34:23,993
فى المساء،تضئ نار معسكراته السماء

293
01:34:29,384 --> 01:34:32,548
قواتنا تجدها جذابة لتشاهدها

294
01:34:33,757 --> 01:34:35,262
والدعوة حتى

295
01:34:35,474 --> 01:34:38,429
جحافل "أنطونيو" تدفئ نفسها
بنيرانها الخاصة

296
01:34:38,682 --> 01:34:40,397
نعم

297
01:34:40,643 --> 01:34:43,809
يمكننى أن أشعر بالدفئ كأنى كنت راكباً

298
01:34:45,102 --> 01:34:47,145
كم عدد الفيالق بحوزته؟ -
عشرون -

299
01:34:47,368 --> 01:34:50,059
ونحن؟ -
... إثنان،الثانى عشر والاول شكلوا من -

300
01:34:50,334 --> 01:34:52,776
من ما تبقى من الأخرون

301
01:34:52,985 --> 01:34:57,981
"كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية
بفيلقان من قبل

302
01:35:01,466 --> 01:35:04,029
كين ينتشرون؟
"روفيو"

303
01:35:07,335 --> 01:35:11,586
فرسان فى الميمنة وفرسان
فى الميسرة والمشاة فى الوسط

304
01:35:11,856 --> 01:35:16,633
ثلاثة أفيال إجتمعت لسحق ذبابة

305
01:35:17,311 --> 01:35:21,359
موالى "أوكتافيوس"و"أجريبا" عندهم
... كل التفوق الأستراتيجى

306
01:35:21,604 --> 01:35:23,646
لإثنين عذارى ...

307
01:35:24,162 --> 01:35:29,106
يمكننا التسلل بخفة بالفرسان
ومحاربة مشاتهم

308
01:35:29,335 --> 01:35:33,374
الجناح؟وندعهم يدهسوننا؟
لا،فلندع الفيلة تقف

309
01:35:33,626 --> 01:35:36,956
نحن نطير ونعضهم ثم أزيز ودغدغة

310
01:35:37,415 --> 01:35:39,407
... فى أول أشعة شمس اليوم

311
01:35:39,679 --> 01:35:43,454
"عندما تكون نيران "أوكتافين
... مازالت تضئ السماء

312
01:35:43,890 --> 01:35:45,259
سوف نهجم ...

313
01:35:48,388 --> 01:35:51,639
... وفى الشروق سوف يكثر عدد فيلقانا المخلصان

314
01:35:51,891 --> 01:35:54,099
وسيكثر إخلاصهم أيضاً ...
أنا أعدكم

315
01:35:55,730 --> 01:35:57,009
طابت ليلتكم

316
01:36:06,535 --> 01:36:09,452
... روفيو"،أخبر الحراس من فضلك"

317
01:36:09,706 --> 01:36:12,033
أن يوقظونى قبل الفجر مباشرة ...

318
01:36:12,249 --> 01:36:13,413
بالطبع

319
01:36:13,668 --> 01:36:15,165
... "و"روفيو

320
01:36:16,422 --> 01:36:21,548
إذا،لأى سبب،إن ينسى الحراس ...
... أو يسيؤا تقدير الوقت

321
01:36:21,802 --> 01:36:23,548
هل توقظنى أنت بنفسك؟ ...

322
01:36:23,930 --> 01:36:25,428
الحراس سوف توقظك

323
01:36:28,478 --> 01:36:31,348
ولكن إن لم يفعلوا؟ -
لن أخاف أبداً -

324
01:36:32,106 --> 01:36:33,815
لن أخاف أبداً

325
01:36:39,406 --> 01:36:41,234
ليس بعد الأن

326
01:37:41,019 --> 01:37:42,394
!"روفيو"

327
01:38:56,565 --> 01:38:58,274
"روفيو"

328
01:41:21,524 --> 01:41:22,807
! قاتلوا

329
01:41:25,111 --> 01:41:26,571
! قاتلوا

330
01:41:33,122 --> 01:41:34,152
! قاتلوا

331
01:41:39,253 --> 01:41:41,376
لماذا لا تقاتلوا؟

332
01:42:06,118 --> 01:42:08,955
..."أليس هناك من سيضمن لـ"أنطونيو

333
01:42:09,204 --> 01:42:11,957
ميتة مشرفة؟ ...

334
01:42:34,317 --> 01:42:36,227
... قبلى

335
01:42:36,780 --> 01:42:41,196
"كان محمول هذا بواسطة رومانى أخر قتلته "روما

336
01:42:41,622 --> 01:42:45,581
قـيـصـر أخـر

337
01:42:54,933 --> 01:42:56,209
لا

338
01:42:57,222 --> 01:42:59,550
سوف ننال منه

339
01:43:00,267 --> 01:43:03,105
سوف ننال من كلاهما معاً

340
01:44:44,139 --> 01:44:45,716
أين هى؟

341
01:44:47,518 --> 01:44:48,930
أين هى؟

342
01:44:50,480 --> 01:44:52,640
... صاحبة الجلالة أمرتنى أن أخبرك

343
01:44:52,858 --> 01:44:57,401
إنها موجودة فى أخر مكان
يمكن أن يبحث فيه أحد

344
01:44:59,575 --> 01:45:03,026
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

345
01:45:08,376 --> 01:45:10,335
هى تنتظر فيه

346
01:45:10,922 --> 01:45:13,247
... مرة أخرى،يبدو

347
01:45:13,756 --> 01:45:17,422
... أن "كليوباترا" بعيدة المنال ...

348
01:45:17,886 --> 01:45:20,460
وأنا يجب أن أسرع خلفها ...

349
01:45:20,724 --> 01:45:22,716
... فى كافة أنحاء الحياة

350
01:45:22,977 --> 01:45:24,768
والان وما بعد ...

351
01:45:25,021 --> 01:45:29,232
! أمرأة واحدة،حب واحد

352
01:45:32,403 --> 01:45:34,528
... لاشئ تغير

353
01:45:35,199 --> 01:45:37,439
بإستثناء الحياة إلى الموت ...

354
01:45:46,210 --> 01:45:47,409
هل ستساعدنى؟

355
01:45:53,972 --> 01:45:55,843
ساعدنى لأموت يا
! "أبولودوراس"

356
01:45:56,096 --> 01:45:58,552
! أنا أريد هذا

357
01:45:58,808 --> 01:46:00,390
ولكن لا يمكننى

358
01:46:15,494 --> 01:46:18,746
... لقد حسدت "روفيو" دائماً

359
01:46:19,001 --> 01:46:21,667
على أذرعه الطويلة ...

360
01:46:39,857 --> 01:46:42,395
: الهروب النهائى

361
01:46:42,653 --> 01:46:44,940
هروبى من نفسى

362
01:46:45,195 --> 01:46:50,110
ما عدا ذلك،ما الذى من الممكن أن أكون
فقدته من كل ما هدفت له فى حياتى؟

363
01:46:51,327 --> 01:46:53,321
هل ستقضى على الان؟

364
01:46:54,748 --> 01:46:58,497
أين سيفى؟
أتوسل إليك أن تقضى على

365
01:46:58,755 --> 01:47:01,672
لقد كذبت عليك
لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت

366
01:47:01,883 --> 01:47:04,636
ولكنها حية فى قبرها فى إنتظارك

367
01:47:06,804 --> 01:47:09,010
كليوباترا" تنتظر؟"

368
01:47:10,477 --> 01:47:14,427
... سيكون هناك وقت كافى

369
01:47:14,648 --> 01:47:16,522
إذا ساعدتنى ...

370
01:48:16,052 --> 01:48:19,466
... ربما يا مولاتى إذا كنا ربطا جروحه بأحكام

371
01:48:19,680 --> 01:48:24,509
سوف تعطيه ألم فقط
دعيه ينام

372
01:48:36,282 --> 01:48:38,156
ينام

373
01:48:39,078 --> 01:48:41,403
... سيأتى الليلة

374
01:48:41,624 --> 01:48:44,327
... حتى أستطيع النوم ...

375
01:48:45,626 --> 01:48:48,083
النوم المظلم؟ ...

376
01:48:50,799 --> 01:48:53,635
... لقد تقابلا بعد كل شئ

377
01:48:53,844 --> 01:48:56,003
. الأحباب ...

378
01:48:56,431 --> 01:48:58,422
سوف يتقابلوا دوماً

379
01:48:59,728 --> 01:49:02,299
كونى لى فقط

380
01:49:02,855 --> 01:49:05,181
ولكن ليس لوقت طويل

381
01:49:05,441 --> 01:49:07,481
أنا أعد

382
01:49:09,363 --> 01:49:12,365
... لقد ظننت دائماً إننى سوف أموت

383
01:49:12,575 --> 01:49:15,363
... تماماً مثل ...

384
01:49:15,577 --> 01:49:18,069
مثلما يموت الجندى ...

385
01:49:20,418 --> 01:49:22,789
ميتة جندى

386
01:49:24,130 --> 01:49:27,500
لقد عشت دائماً كما ظننت إنه ملائم

387
01:49:30,013 --> 01:49:32,384
ليس بشكل ملائم

388
01:49:32,598 --> 01:49:36,263
سوف أجعله كذلك فى الموت على ما أظن

389
01:49:36,812 --> 01:49:38,805
... أنا توقعت

390
01:49:39,022 --> 01:49:42,273
... لقد توقعت الكثير منى فى الموت

391
01:49:43,152 --> 01:49:45,228
. كما فى الحياة ...

392
01:49:45,655 --> 01:49:47,816
هلا أحتضنتينى؟

393
01:49:48,033 --> 01:49:50,404
أبداً بقرب

394
01:49:50,620 --> 01:49:52,744
حتى أقرب

395
01:49:55,207 --> 01:49:57,960
... أنا وأنت سنثبت أن الموت

396
01:49:58,168 --> 01:50:01,088
أقل بكثير من الحب ...

397
01:50:02,760 --> 01:50:05,166
... أنت وأنا،سوف

398
01:50:05,385 --> 01:50:07,925
... سوف نجعل من الموت

399
01:50:08,139 --> 01:50:11,223
... لاشئ أكثر من مجرد ...

400
01:50:11,434 --> 01:50:13,974
... أخر ...

401
01:50:14,187 --> 01:50:16,513
عناق ...

402
01:50:21,319 --> 01:50:23,196
... قبلة

403
01:50:25,242 --> 01:50:28,196
لتأخذ أنفاسى بعيداً ...

404
01:50:48,101 --> 01:50:50,857
... لم يكن هناك أبداً

405
01:50:51,065 --> 01:50:53,854
صمت مثل هذا ...

406
01:51:38,370 --> 01:51:40,169
أدره

407
01:51:46,545 --> 01:51:50,590
شعب غريب.سموم التى رائحتها مثل العطر

408
01:51:50,794 --> 01:51:55,176
أعثر على أكثر،وحلله
وجربه على أحد الجرحى المتدهور حالتهم

409
01:52:00,933 --> 01:52:03,970
"مولاى،لقد وجدوا الملكة "كليوباترا

410
01:52:04,185 --> 01:52:06,766
إنها فى مبنى يقال إنه مقبرة

411
01:52:06,982 --> 01:52:08,529
أسرع

412
01:52:14,323 --> 01:52:18,740
مارك أنطونيو"معها كما يقولوا"
إنه ميت

413
01:52:20,967 --> 01:52:23,968
ماذا؟ -
"لقد مات مولاى "أنطونيو -

414
01:52:26,221 --> 01:52:28,747
هل هكذا يقولها المرء؟

415
01:52:29,838 --> 01:52:32,083
بتلك البساطة

416
01:52:33,437 --> 01:52:35,593
مارك أنطونيو" مات"

417
01:52:37,098 --> 01:52:39,394
الأمير "أنطونيو" ميت

418
01:52:41,575 --> 01:52:45,147
الحساء ساخن
الحساء بارد

419
01:52:45,359 --> 01:52:49,194
أنطونيو" حى"
أنطونيو" ميت"

420
01:52:51,244 --> 01:52:54,776
تهتز بالرهبة عندما تقول
... شفتاك تلك الكلمات

421
01:52:55,006 --> 01:52:59,169
من خوف أن يكون ذلك الكلام غير صحيح ...
!وأن "أنطونيو" سيقطع سانك لتلك الكذبة

422
01:52:59,381 --> 01:53:01,084
... وإذا كان صحيح

423
01:53:01,466 --> 01:53:03,752
... لتفاخر حياتك ...

424
01:53:03,964 --> 01:53:08,177
إنك تشرفت بنطق إسمه حتى فى وفاته ...

425
01:53:08,562 --> 01:53:11,306
... وفاة مثل ذاك الرجل

426
01:53:11,517 --> 01:53:14,010
يجب أن تُذاع ...

427
01:53:14,228 --> 01:53:16,022
ويبكى عليها

428
01:53:16,272 --> 01:53:20,684
ويجب أن يعود الصدى من جوانب الكون

429
01:53:21,694 --> 01:53:24,448
!"لقد مات "أنطونيو

430
01:53:25,075 --> 01:53:29,869
!مارك أنطونيو" الرومانى ليس حياً"

431
01:53:29,900 --> 01:53:32,886
لرؤية جثتى وهى تُجر عبر الساحة؟ ...

432
01:53:32,960 --> 01:53:34,868
سوف أراقبك عن قرب

433
01:53:36,836 --> 01:53:38,662
..."أوكتافين"

434
01:53:38,881 --> 01:53:41,799
... عندما أكون مستعدة للموت ...

435
01:53:42,674 --> 01:53:45,347
سوف أموت ...

436
01:53:58,114 --> 01:54:00,604
... ماذا إذا وعدت أن لا يلحق بكى أى ضرر

437
01:54:00,823 --> 01:54:03,065
وإنك ستعودى إلى "الأسكندرية"؟ ...

438
01:54:03,575 --> 01:54:05,568
! أنظرى لى

439
01:54:07,997 --> 01:54:09,990
ماذا يمكن أن تطلبى أكثر؟

440
01:54:13,962 --> 01:54:16,004
... أنت لم تتحدث

441
01:54:16,214 --> 01:54:17,461
عن إبنى ...

442
01:54:18,425 --> 01:54:21,676
إبنك
لقد نسيته

443
01:54:21,930 --> 01:54:23,306
أين هو؟

444
01:54:23,514 --> 01:54:25,391
بأمان

445
01:54:27,854 --> 01:54:31,021
..."إذا ذهبت معك إلى "روما

446
01:54:32,025 --> 01:54:34,897
هل ستسمح لإبنى أن يحكم "مصر"؟ ...

447
01:54:35,404 --> 01:54:37,114
وأبنائه؟

448
01:54:37,366 --> 01:54:39,026
وأبنائهم؟

449
01:54:39,241 --> 01:54:41,200
سأفعل كل ما بوسعى

450
01:54:41,788 --> 01:54:44,028
... هل لى كلمتك

451
01:54:44,289 --> 01:54:46,532
كأله وأمبراطور رومانى؟ ...

452
01:54:49,547 --> 01:54:51,123
نعم

453
01:54:53,259 --> 01:54:55,298
متى ستطلب منى الذهاب؟

454
01:54:55,513 --> 01:54:57,054
فى أقرب وقت ممكن

455
01:54:59,391 --> 01:55:03,009
ولكن الان أنا متعبة جداً وأريد أن أستريح

456
01:55:03,269 --> 01:55:04,598
هلا تتركنى الأن؟

457
01:55:05,063 --> 01:55:07,734
... هل لى كلمتك

458
01:55:07,943 --> 01:55:10,694
بإنك لن تأذى نفسِك بأى طريقة؟ ...

459
01:55:11,738 --> 01:55:13,981
أنا اقسم بذلك

460
01:55:15,616 --> 01:55:17,776
بحياة إبنى

461
01:55:27,923 --> 01:55:30,417
هل يجب أن يبقى الحراس بالداخل؟

462
01:55:30,636 --> 01:55:32,543
... لقد أقسمت

463
01:55:32,804 --> 01:55:34,429
... بعد كل شئ ...

464
01:55:35,557 --> 01:55:38,843
بحياة إبنى ...

465
01:55:49,325 --> 01:55:52,360
والأن يجب أن أستعد للرحيل ...

466
01:55:52,579 --> 01:55:54,036
هناك أشياء قليلة لأفعلها

467
01:55:55,372 --> 01:55:58,207
أولاً،أريد شيئاً لأَكله

468
01:55:59,626 --> 01:56:03,081
شئ يمكننى من تحمل الطريق

469
01:56:03,297 --> 01:56:05,005
ربما بعض الفواكه؟

470
01:56:05,218 --> 01:56:06,546
أحضريها لى

471
01:56:09,138 --> 01:56:10,931
"شرميون"

472
01:56:13,978 --> 01:56:15,934
"ثم أنتِ يا "أيريس

473
01:56:16,896 --> 01:56:19,682
أنتِ لم تكونى بدوننا أبداً

474
01:56:20,151 --> 01:56:22,227
لا يمكن أن تتركينا خلفك

475
01:56:23,488 --> 01:56:25,528
... ربما

476
01:56:26,075 --> 01:56:28,650
يكون هناك ما يكفى لنا جميعاً ...

477
01:56:29,372 --> 01:56:31,695
أحضرى لى قرصاً لأكتب عليه

478
01:56:31,954 --> 01:56:34,079
"أريد أن أرسل رسالة إلى "أوكتافين

479
01:56:34,292 --> 01:56:36,831
الكلمات تذهب هباءً مع ذلك الرجل

480
01:56:37,086 --> 01:56:40,957
ولقد ضيعت العديد على الكثير من الرجال

481
01:56:41,258 --> 01:56:44,010
بضعة أكثر
بطلب واحد أخير

482
01:56:44,260 --> 01:56:46,801
هل سيوافق بإعتقادك؟

483
01:56:47,144 --> 01:56:48,931
ربما لا أعلم أبداً

484
01:56:52,023 --> 01:56:54,311
... فى تلك الحالة

485
01:56:55,275 --> 01:56:57,231
ربما يجب على ...

486
01:57:05,284 --> 01:57:08,074
سوف أخدم جلالتها كما فعلت دائماً

487
01:57:08,330 --> 01:57:10,158
لقد خدمتها دائماً

488
01:57:10,375 --> 01:57:12,666
... كلاكما سوف ينتظر

489
01:57:12,877 --> 01:57:15,370
لكى تكسونى لرحلتى ...

490
01:57:16,008 --> 01:57:17,667
... سوف أرتدى

491
01:57:19,637 --> 01:57:22,471
أريد أن أكون كما رأنى "أنطونيو" لأول مرة

492
01:57:22,847 --> 01:57:24,971
رداء الذهب؟

493
01:57:25,520 --> 01:57:27,013
... يجب أن يعلم

494
01:57:27,770 --> 01:57:30,179
... حتى من مسافة عظيمة ...

495
01:57:30,441 --> 01:57:32,266
إن هذه أنا ...

496
01:57:33,735 --> 01:57:36,143
هذا سوف يكون أخر شئ تفعليه

497
01:57:36,404 --> 01:57:39,774
أعطى هذه لأحد الحراس الواقفين فى الخارج
"لتصل إلى "أوكتافين

498
01:57:41,163 --> 01:57:43,534
ولكن تأكدى من الأنتظار

499
01:58:02,495 --> 01:58:06,624
والان دعونى أرى إذا كان
التين كما يجب أن يكون

500
01:58:34,076 --> 01:58:36,909
... طعم هذا كما يقولوا،حاد

501
01:58:37,121 --> 01:58:39,408
ويُنهى بسرعة شديدة ...

502
01:58:44,919 --> 01:58:47,957
يا للصحوة الغريب التى أشعر بها

503
01:58:48,758 --> 01:58:52,340
كما لو أن الحياة كانت مجرد حلم طويل

504
01:58:54,016 --> 01:58:56,301
حلم شخص أخر

505
01:58:57,143 --> 01:59:00,062
إنتهى الان أخيراً

506
01:59:05,527 --> 01:59:07,770
... لكن الان

507
01:59:07,985 --> 01:59:10,062
... سوف يبدأ ...

508
01:59:11,073 --> 01:59:13,402
حلمى الخاص ...

509
01:59:15,539 --> 01:59:17,578
والذى لن ينتهى أبداً

510
01:59:20,752 --> 01:59:22,377
أنطونيو"؟"

511
01:59:25,840 --> 01:59:28,000
أنطونيو"،إنتظر"

512
01:59:41,572 --> 01:59:44,320
من الملكة المصرية
رسالة إلى القيصر

513
01:59:44,571 --> 01:59:48,868
أقرأة،مهما يكن طلبها سوف
"سوف ألبيه عند وصولها إلى "روما

514
01:59:49,077 --> 01:59:52,613
سنناقشة عندما تمشى بجانب عربتى

515
01:59:53,747 --> 01:59:55,126
ما الأمر؟

516
01:59:55,333 --> 01:59:58,370
... رغبتى الوحيدة التى أناشدك أن تلبيها"

517
01:59:58,635 --> 02:00:02,046
وهو أن أدفن بجانب ...
... أنطونيو" وأبقى هناك"

518
02:00:02,303 --> 02:00:04,293
"حتى ينتهى كل شئ ...

519
02:00:58,076 --> 02:01:00,826
هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟

520
02:01:03,123 --> 02:01:05,411
على أكمل وجه

521
02:01:05,793 --> 02:01:07,500
... ومناسباً

522
02:01:07,708 --> 02:01:10,413
... لأخر الحكام ...

523
02:01:11,549 --> 02:01:13,543
. النبلاء ...

524
02:01:19,682 --> 02:01:21,890
:وسأل الرومانى

525
02:01:22,102 --> 02:01:25,019
"هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟"

526
02:01:25,854 --> 02:01:28,145
:وأجابت الخادمة

527
02:01:28,608 --> 02:01:31,278
على أكمل وجه"

528
02:01:31,488 --> 02:01:33,645
... ومناسباً

529
02:01:33,906 --> 02:01:38,158
"... لأخر الحكام النبلاء ...

530
02:02:18,557 --> 02:02:30,850
*الــــنـــــهــــــايـــــة*

531
02:02:31,314 --> 02:02:58,119

الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com