1
00:00:28,430 --> 00:00:37,602
".(تقبل كل ما يحدث لك ببساطة. (راشي"

2
00:00:48,850 --> 00:00:50,897
!يا للعجب

3
00:00:52,151 --> 00:00:54,096
!يا للعجب

4
00:00:56,456 --> 00:00:57,548
!(دورا)

5
00:00:58,790 --> 00:01:00,666
.ساعدني في تذويب الثلج

6
00:01:02,777 --> 00:01:05,022
.توقعت مجيئك قبل ساعات

7
00:01:06,081 --> 00:01:08,415
.لن تتصوري ما حدث تواً

8
00:01:08,766 --> 00:01:10,960
،(كنت عائداً على طريق (لوبلين

9
00:01:11,361 --> 00:01:14,161
.ثم انفصلت العجلة عن العربة

10
00:01:14,436 --> 00:01:18,022
حمداً لله أنني كنت في طريق العودة
!وأني كنت قد بعت كل الأوز

11
00:01:18,215 --> 00:01:19,544
بكم؟

12
00:01:19,745 --> 00:01:21,191
.خمسون قرشاً

13
00:01:21,535 --> 00:01:23,210
.ولكن تلك ليست الحكاية

14
00:01:23,349 --> 00:01:26,044
.كنت أعاني لضبط العربة

15
00:01:26,433 --> 00:01:30,497
عندما اقتربت عربة
.(من اتجاه (لفوف

16
00:01:31,028 --> 00:01:34,981
يا لحسن الحظ
.أن يتواجد أحد في ذلك الوقت المتأخر

17
00:01:35,258 --> 00:01:37,252
.أجل، أمر مدهش

18
00:01:38,014 --> 00:01:40,802
!ولكن هذا أقل ما بالأمر

19
00:01:41,453 --> 00:01:43,984
.توقف لمساعدتي

20
00:01:44,185 --> 00:01:46,360
.وتبادلنا الحديث

21
00:01:46,799 --> 00:01:49,285
!اتضح أنه شخص تعرفينه

22
00:01:49,985 --> 00:01:51,176
!(ترايتل غراشكوفر)

23
00:01:55,549 --> 00:01:59,962
!(ترايتل غراشكوفر)! الحاخام (غراشكوفر)
!(خال (بيسيل بيونيم

24
00:02:00,705 --> 00:02:04,532
!(درس الرهبانية اليهودية في (كراكاو

25
00:02:04,952 --> 00:02:08,601
إنه عالِم، يجيد قراءة أي مقطع
!من بداية التلمود

26
00:02:12,125 --> 00:02:14,501
.لقد لعننا الرب

27
00:02:18,065 --> 00:02:19,814
.(لقد مات (ترايتل غراشكوفر

28
00:02:20,529 --> 00:02:22,616
.مات منذ ثلاث سنوات

29
00:02:32,541 --> 00:02:35,369
لماذا تقولين شيئاً كهذا؟

30
00:02:36,043 --> 00:02:38,398
!لقد رأيت الرجل! تكلمت معه

31
00:02:38,498 --> 00:02:40,376
!إذن فقد خاطبت روحاً

32
00:02:40,877 --> 00:02:44,700
مات (ترايتل غراشكوفر) بالتيفوس
.(في منزل (بيسيل بيونيم

33
00:02:44,760 --> 00:02:48,142
(أخبرتني (بيسيل
.بأنها أقامت الحداد عليه

34
00:03:12,954 --> 00:03:13,872
من الطارق؟

35
00:03:16,752 --> 00:03:18,331
.لقد... دعوته إلى هنا

36
00:03:18,532 --> 00:03:20,828
لتناول بعض الحساء
.لكي يشعر بالدفء

37
00:03:27,164 --> 00:03:29,527
!(لقد ساعدني يا (دورا

38
00:03:38,387 --> 00:03:41,786
!(حاخام (غراشكوفر
!أنت مرحّب بك هنا

39
00:03:42,187 --> 00:03:45,091
!(أنت كريم للغاية يا (فيلفيل
!كريم للغاية

40
00:03:46,996 --> 00:03:48,910
!(لا بد أنك (دورا

41
00:03:49,119 --> 00:03:51,205
!سمعت عنك الكثير

42
00:03:51,306 --> 00:03:56,314
أجل، وجنتاك ورديتان
!وقدماك قويتان

43
00:03:56,719 --> 00:04:00,199
!فيلفيل)، ما أروع زوجتك)

44
00:04:00,400 --> 00:04:04,264
!أجل، شعاع من النور. اجلس

45
00:04:04,865 --> 00:04:07,997
.قال زوجي إنه عرض عليك حساءاً

46
00:04:08,187 --> 00:04:12,085
صحيح. ولكن لا أستطيع الأكل في هذا الوقت
.وإلا راودتني الكوابيس

47
00:04:13,167 --> 00:04:15,665
.لا تقدّمي لي الحساء

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,004
.كنت أعلم

49
00:04:18,205 --> 00:04:20,973
!تعتقدين أني بدين بما يكفي

50
00:04:21,225 --> 00:04:24,935
.كلا، الأرواح لا تأكل

51
00:04:39,833 --> 00:04:41,567
!ما أروع زوجتك

52
00:04:42,208 --> 00:04:45,360
(حاخام (غراشكوفر
.أؤكد لك أن الأمر ليس شخصياً

53
00:04:45,916 --> 00:04:52,453
لقد سمعت أنك مت قبل ثلاث سنوات
.(بمنزل (بيسيل بيونيم

54
00:04:52,686 --> 00:04:56,458
.لهذا تحسبك روحاً

55
00:04:57,153 --> 00:04:59,161
.أما أنا فلا أؤمن بهذه الأمور طبعاً

56
00:04:59,262 --> 00:05:00,923
.فأنا رجل عقلاني

57
00:05:01,199 --> 00:05:02,969
.بيسيل) كانت تقلق دائماً)

58
00:05:03,455 --> 00:05:06,514
،اختفت جثتك

59
00:05:07,618 --> 00:05:10,183
عندما أنهى والد (بيسيل) يقظته
.وغادر الغرفة

60
00:05:10,283 --> 00:05:13,121
...لا بد أن الشيطان في تلك اللحظة

61
00:05:13,965 --> 00:05:15,399
!تلبّسك

62
00:05:15,814 --> 00:05:17,118
!"جثتي"

63
00:05:21,063 --> 00:05:22,572
...اسمع، زوجي

64
00:05:23,552 --> 00:05:25,183
،عندما جهّزوا الجثة

65
00:05:25,384 --> 00:05:26,984
،حلق والد (بيسيل) إحدى الوجنتين

66
00:05:29,630 --> 00:05:31,208
.ثم غادر الغرفة

67
00:05:31,938 --> 00:05:35,536
،ثم عاد وحلق الأخرى

68
00:05:37,195 --> 00:05:39,040
!وإذا بك تختفي

69
00:05:39,359 --> 00:05:42,480
حلقت على عجلة هذا الصباح
...وفاتتني بقعة

70
00:05:42,622 --> 00:05:44,875
أهذا يجعلني روحاً في نظرك؟

71
00:05:45,757 --> 00:05:50,100
بالفعل كنت مصاباً بالتيفوس
،(عندما مكثت عند (بيسيل

72
00:05:50,350 --> 00:05:53,571
ولكني تعافيت كما تريان الآن
...والآن أنا

73
00:06:30,602 --> 00:06:31,956
!ما أروع زوجتك

74
00:06:32,157 --> 00:06:33,511
ماذا فعلت أيتها المرأة؟

75
00:06:33,752 --> 00:06:35,768
أجل، ماذا فعلت؟

76
00:06:36,323 --> 00:06:39,373
(أسألك يا (فيلفيل
،بصفتك رجل عقلاني

77
00:06:39,682 --> 00:06:42,735
أينا الممسوس؟

78
00:06:43,732 --> 00:06:45,778
ما رأيك الآن حيال الأرواح؟

79
00:06:46,959 --> 00:06:48,697
!لم يتأذى

80
00:06:50,260 --> 00:06:51,617
!على النقيض

81
00:06:52,578 --> 00:06:54,200
.لا أشعر أني بخير البتة

82
00:06:57,173 --> 00:07:00,787
يقوم المرء بتعميد الأطفال
وهذا هو الثناء الذي يتلقاه؟

83
00:07:01,340 --> 00:07:03,888
.ممكن أن أتناول بعض الحساء

84
00:07:04,088 --> 00:07:06,395
.أشعر بالوهن

85
00:07:08,989 --> 00:07:10,560
...أو ربما

86
00:07:13,119 --> 00:07:15,665
.ربما يجدر بي الرحيل

87
00:07:17,113 --> 00:07:19,268
.يعلم المرء عندما لا يكون مرغوباً به

88
00:07:29,176 --> 00:07:31,220
.نحن هالكون

89
00:07:33,810 --> 00:07:35,738
.غداً سيعثرون على الجثة

90
00:07:36,807 --> 00:07:38,110
.ضاع كل شيء

91
00:07:39,042 --> 00:07:40,701
...(هراء يا (فيلفيل

92
00:07:44,370 --> 00:07:45,960
،تبارك الرب

93
00:07:46,170 --> 00:07:48,179
.إذ أنجانا من الشيطان

94
00:07:52,953 --> 00:08:34,867
ترجمـة شاكر حمدي & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (sheko_elanteko)

95
00:08:35,685 --> 00:08:40,013
‘‘ رجـــل جــــاد ’’

96
00:10:31,040 --> 00:10:32,621
!(فاغل)

97
00:10:34,934 --> 00:10:36,094
!(فاغل)

98
00:10:36,169 --> 00:10:37,193
ماذا؟

99
00:11:20,747 --> 00:11:22,840
.حسناً، اثبت الآن

100
00:12:03,189 --> 00:12:05,350
.حسناً

101
00:12:11,097 --> 00:12:14,464
.حسناً، عذراً

102
00:12:14,567 --> 00:12:15,761
.لا، شكراً

103
00:12:15,868 --> 00:12:18,302
.صحتك جيدة

104
00:12:19,539 --> 00:12:21,029
كيف حال (جوديث) والأطفال؟

105
00:12:21,107 --> 00:12:23,769
.بخير، الجميع بخير

106
00:12:23,876 --> 00:12:26,606
(لا بد أن (داني
يوشك أن يتم تعميده؟

107
00:12:26,713 --> 00:12:27,907
بعد أسبوعين

108
00:12:27,981 --> 00:12:29,972
!بالتوفيق له

109
00:12:30,617 --> 00:12:32,414
ألا يكبرون بسرعة؟

110
00:13:13,426 --> 00:13:14,484
--أجل، تضع الـ

111
00:13:38,551 --> 00:13:39,518
--هكذا، تضع الـ

112
00:14:11,517 --> 00:14:12,984
هل تفهمون هذا؟

113
00:14:13,753 --> 00:14:14,879
حسناً؟

114
00:14:16,255 --> 00:14:17,381
...إذن

115
00:14:19,025 --> 00:14:20,583
.هذا الجزء شيق

116
00:14:22,562 --> 00:14:25,190
هل أنا محق؟

117
00:14:25,431 --> 00:14:26,728
...حسناً، إذن

118
00:14:26,833 --> 00:14:29,734
وبناءاً على ذلك
يمكننا أن نثبت هذا

119
00:14:30,837 --> 00:14:32,896
وهذه هي "متناقضة (شرودنغر)"، صح؟

120
00:14:33,039 --> 00:14:34,597
هل ماتت القطة؟

121
00:14:35,375 --> 00:14:37,673
أم أنها لم تمت؟

122
00:14:37,844 --> 00:14:38,936
.(الرسائل يا أستاذ (غوبنيك

123
00:14:39,045 --> 00:14:40,444
.(شكراً (ناتالي

124
00:14:40,847 --> 00:14:42,781
.كليف)، ادخل)

125
00:14:47,086 --> 00:14:50,112
بما أستطيع مساعدتك؟

126
00:14:51,457 --> 00:14:53,687
(أستاذ (غوبنيك
...أعتقد أن نتيجة

127
00:14:53,760 --> 00:14:55,853
اختبار الفيزياء لربع العام الدراسي...
.كانت ظالمة

128
00:14:57,096 --> 00:14:58,586
حقاً؟ وكيف ذلك؟

129
00:14:58,698 --> 00:15:00,928
.حصلت على درجة لا ترضيني

130
00:15:01,033 --> 00:15:03,263
"بالواقع تقدير "ضعيف جداً
.درجة الرسوب

131
00:15:03,803 --> 00:15:07,034
أجل، لقد رسبت في الاختبار
.ذلك صحيح

132
00:15:07,106 --> 00:15:08,698
.ولكن ذلك ليس من العدل

133
00:15:08,941 --> 00:15:11,910
.لم أعلم أن الاختبار سيشمل الرياضيات

134
00:15:11,978 --> 00:15:15,141
لا تخلو الفيزياء من الرياضيات، أليس كذلك؟

135
00:15:15,248 --> 00:15:18,706
إن رسبت في الاختبار
،خسرت منحتي

136
00:15:18,785 --> 00:15:20,082
.وشعرت بالعار

137
00:15:20,486 --> 00:15:23,819
.أفهم الفيزياء
.أفهم القطة الميتة

138
00:15:23,923 --> 00:15:27,484
،ولكن لا يمكنك أن تفهم الفيزياء

139
00:15:27,593 --> 00:15:29,322
.دون أن تفهم الرياضيات

140
00:15:29,429 --> 00:15:33,160
الرياضيات توضح كيفية عمل الفيزياء
.ذلك أمر هام

141
00:15:33,266 --> 00:15:36,827
القصص التي أرويها في الصف
.ما هي إلا للايضاح

142
00:15:36,936 --> 00:15:40,770
أشبه بالخرافات
.لمساعدتكم في التصور

143
00:15:40,840 --> 00:15:42,137
...أعني

144
00:15:43,409 --> 00:15:45,809
.حتى أنا لا أفهم القطة الميتة

145
00:15:45,912 --> 00:15:47,777
.الرياضيات هي كيفية العمل

146
00:15:47,847 --> 00:15:49,178
.صعب للغاية

147
00:15:49,682 --> 00:15:50,671
.صعب للغاية

148
00:15:50,783 --> 00:15:52,774
...أنا آسف ولكن

149
00:15:52,852 --> 00:15:53,944
ماذا تقترح؟

150
00:15:54,020 --> 00:15:55,146
.درجة النجاح -
.كلا. كلا -

151
00:15:55,254 --> 00:15:57,449
.أو ممكن أن أعيد الاختبار

152
00:15:57,523 --> 00:15:59,286
.فأنا أعلم الآن أنه يشمل الرياضيات

153
00:15:59,358 --> 00:16:02,088
لن يروق ذلك للطلاب الآخرين، صح؟

154
00:16:02,161 --> 00:16:05,688
إن أعاد طالب الاختبار
حتى يحصل على الدرجة التي يريدها؟

155
00:16:07,033 --> 00:16:08,432
.اختبار سرّي -
.كلا -

156
00:16:08,768 --> 00:16:10,133
.في الخفاء -
.كلا -

157
00:16:10,203 --> 00:16:11,761
.ذلك ليس عملياً

158
00:16:11,838 --> 00:16:14,864
أخشى أن علينا تقبل الأمر
...(يا (كليف

159
00:16:14,974 --> 00:16:16,339
.أمر مزعج

160
00:16:17,143 --> 00:16:18,303
.أمر مزعج

161
00:16:33,125 --> 00:16:34,456
.(ساي آبلمان)

162
00:16:34,527 --> 00:16:36,620
.(مرحباً (ساي
.(معك (لاري غوبنيك

163
00:16:37,063 --> 00:16:39,531
لاري)، كيف حالك يا صديقي؟)

164
00:16:39,799 --> 00:16:41,289
بخير، كيف حالك (ساي)؟

165
00:16:41,367 --> 00:16:44,200
بخير، هل يمكننا أن نتناقش (لاري)؟

166
00:16:44,303 --> 00:16:45,964
...ماذا؟ أنت

167
00:16:46,405 --> 00:16:48,305
آلو؟ (لاري)؟

168
00:16:48,407 --> 00:16:49,635
!سأعاود الاتصال

169
00:16:49,709 --> 00:16:50,869
!(كليف)

170
00:17:03,756 --> 00:17:05,018
.(ذلك كان (ساي آبلمان

171
00:17:05,091 --> 00:17:06,490
.قال إن الخط انفصل

172
00:17:09,695 --> 00:17:10,684
.سأخرج خلال دقيقة

173
00:17:10,763 --> 00:17:12,993
.يجب أن أغسل شعري
.سأخرج الليلة

174
00:17:13,065 --> 00:17:14,089
.سأخرج خلال دقيقة

175
00:17:14,200 --> 00:17:15,667
!يا للهول

176
00:17:17,403 --> 00:17:19,428
لماذا عمّي (آرثر) داخل الحمام
طيلة الوقت؟

177
00:17:19,539 --> 00:17:21,769
،يجب أن يصرف كيسه الدهني
.تعلمين ذلك

178
00:17:21,874 --> 00:17:22,898
هلا أعددت المائدة؟

179
00:17:23,009 --> 00:17:25,239
لمَ لا يسعه أن يفعل ذلك
في السرداب أو المرآب؟

180
00:17:28,848 --> 00:17:31,715
وضعت عشرين دولار أيضاً
.داخل الحقيبة

181
00:17:31,784 --> 00:17:33,274
عشرون دولار؟ لماذا؟

182
00:17:33,553 --> 00:17:36,545
(اشتريت بعض العقاقير من (مايك فاغل
.قبل أسبوعين

183
00:17:36,622 --> 00:17:37,714
.ما زلت مديناً له بعشرين

184
00:17:37,790 --> 00:17:39,451
هل أعطاك العقاقير بالفعل؟

185
00:17:39,725 --> 00:17:42,888
أجل، ولكن قبل أسبوعين
.انقطع مصدر دخلي

186
00:17:43,262 --> 00:17:45,730
قال (فاغل) إنه سيوسعني ضرباً
.إن لم أسدّد بقية الدَين

187
00:17:45,798 --> 00:17:48,062
أي مصدر دخل انقطع؟
أنى لك بالمال؟

188
00:17:48,134 --> 00:17:49,101
ماذا حدث؟

189
00:17:49,201 --> 00:17:51,066
صادر الحاخام (تورشيك) المذياع خاصته
.وكان به بعض المال

190
00:17:51,137 --> 00:17:52,399
!ذلك اللعين

191
00:17:52,471 --> 00:17:54,268
.أجل، أظنه قال بأنه سيصادره

192
00:17:54,373 --> 00:17:56,204
.إنه لعين
أنى لك بالمال؟

193
00:17:56,275 --> 00:17:57,799
.مايك فاغل) سيوسعه ضرباً)

194
00:17:57,910 --> 00:18:00,378
.الأسبوع الماضي أبرح (سيث سيدلماير) ضرباً

195
00:18:00,446 --> 00:18:01,708
!إنه لعين

196
00:18:01,781 --> 00:18:03,942
فاغل) أم (سيث سيدلماير)؟) -
.كلاهما لعين -

197
00:18:04,884 --> 00:18:05,908
!سأخرج خلال دقيقة

198
00:18:05,985 --> 00:18:07,077
ألا تزال بالداخل؟

199
00:18:07,153 --> 00:18:08,984
.أجل
!سأخرج خلال دقيقة

200
00:18:33,980 --> 00:18:35,004
!(آرثر)

201
00:18:35,114 --> 00:18:36,604
نعم؟ -
!العشاء -

202
00:18:37,016 --> 00:18:38,745
.حسناً
!سأخرج خلال دقيقة

203
00:18:38,818 --> 00:18:39,978
.علينا أن ننتظر

204
00:18:40,086 --> 00:18:41,314
هل تمزح؟

205
00:18:48,628 --> 00:18:51,426
السيد (برانت) لا ينفك عن التذمر
.بخصوص حديقتنا

206
00:18:51,664 --> 00:18:52,961
هل ذلك يهم؟

207
00:18:53,265 --> 00:18:54,357
ماذا؟

208
00:18:54,500 --> 00:18:55,967
أذلك أمر هام؟

209
00:18:57,470 --> 00:18:58,801
.إنه أمر غريب

210
00:18:58,871 --> 00:19:01,635
أمي، إلى متى سيقيم معنا
العم (آرثر)؟

211
00:19:01,707 --> 00:19:03,265
.سلي أبيك

212
00:19:51,991 --> 00:19:53,151
.عزيزي

213
00:19:54,193 --> 00:19:55,217
.عزيزي

214
00:19:55,327 --> 00:19:56,555
هل تكلمت مع (ساي)؟

215
00:19:57,063 --> 00:19:58,257
ساي)؟)

216
00:19:59,565 --> 00:20:02,227
...ساي آبلمان)، بلى، اتصل ولكن)

217
00:20:02,334 --> 00:20:03,858
لم تتكلم معه؟ -
.كلا -

218
00:20:06,005 --> 00:20:08,405
تعرف المشكلة التي بيننا؟

219
00:20:09,608 --> 00:20:12,236
.(لقد توطدت علاقتي بـ(ساي

220
00:20:14,080 --> 00:20:18,744
باختصار، أعتقد أن علينا
.مناقشة الطلاق

221
00:20:24,457 --> 00:20:25,549
ساي آبلمان)؟)

222
00:20:25,624 --> 00:20:27,057
.(الأمر لا يتعلق بـ(ساي

223
00:20:27,126 --> 00:20:28,718
!(لقد قلت (ساي

224
00:20:28,794 --> 00:20:30,887
.(لا تتحايل على كلامي (لاري

225
00:20:30,963 --> 00:20:33,523
طلاق؟ ماذا فعلت؟
.لم أفعل أي شيء

226
00:20:33,599 --> 00:20:35,464
.لاري). لا تتصرف بطفولة)

227
00:20:35,568 --> 00:20:38,298
.لم تفعل شيئاً
.ولم أفعل شيئاً

228
00:20:38,404 --> 00:20:41,567
.أجل! لم نفعل شيئاً

229
00:20:41,640 --> 00:20:44,632
.وأوشك على الترقية

230
00:20:44,744 --> 00:20:48,145
،بغض النظر
،كانت بيننا مشاكل كما تعلم

231
00:20:48,247 --> 00:20:50,579
...حسناً -
.ولقد تغيرت الأمور -

232
00:20:50,649 --> 00:20:52,480
.(ثم أتى دور (ساي آبلمان

233
00:20:52,952 --> 00:20:54,249
...دخل (ساي) حياتي وقد

234
00:20:54,320 --> 00:20:58,416
دخل حياتك... ما معنى ذلك؟
.بالكاد تعرفينه

235
00:20:58,491 --> 00:21:00,618
(بحقك! نحن على معرفة بآل (آبلمان
!(منذ 15 عاماً يا (لاري

236
00:21:00,726 --> 00:21:04,321
.ولكنك قلت إننا لم نفعل شيئاً

237
00:21:04,630 --> 00:21:07,121
.لم أفعل شيئاً

238
00:21:07,466 --> 00:21:10,162
.(تلك ليست علاقة عابرة يا (لاري

239
00:21:10,269 --> 00:21:13,067
.ليس الأمر مجرد نزوة

240
00:21:14,940 --> 00:21:16,635
ساي آبلمان)؟)

241
00:21:17,009 --> 00:21:18,601
!سأخرج خلال دقيقة -
!يا للهول -

242
00:21:18,677 --> 00:21:20,269
اسمع، لم أجد طريقة أخرى
،لكي أعلمك بذلك

243
00:21:20,346 --> 00:21:23,144
.عدا اخبارك ومعاملتك كراشد

244
00:21:23,249 --> 00:21:24,739
أهذا من الخطء؟

245
00:21:25,651 --> 00:21:26,845
أين أنام؟

246
00:21:27,019 --> 00:21:29,078
ماذا؟ -
.آرثر) ينام على الأريكة) -

247
00:21:29,688 --> 00:21:30,780
--اسمع، يعتقد (ساي) أن علينا

248
00:21:30,856 --> 00:21:33,290
.لم تخمد جثة (إستر) بعد

249
00:21:33,359 --> 00:21:35,293
،ماتت (إستر) قبل ثلاث سنوات

250
00:21:35,361 --> 00:21:37,795
!وكان زواجاً جميلاً

251
00:21:39,532 --> 00:21:40,965
.ساي) يريد وثيقة)

252
00:21:44,136 --> 00:21:45,660
ماذا؟ -
.طلاق رسمي -

253
00:21:45,771 --> 00:21:47,363
.يقول إن ذلك أمر هام

254
00:21:47,473 --> 00:21:50,499
بدون وثيقة الطلاق
.سأكون عالقة

255
00:21:50,609 --> 00:21:51,701
ماذا؟

256
00:21:51,811 --> 00:21:53,369
عم تتكلمين؟

257
00:21:53,479 --> 00:21:55,879
.دائماً تتظاهر بالدهشة

258
00:21:55,981 --> 00:21:58,472
.توسلت إليك لكي تقابل الحاخام

259
00:22:37,356 --> 00:22:38,823
.(الرسائل يا أستاذ (غوبنيك

260
00:22:40,022 --> 00:22:42,230
(السيد (ديك دوتون"
،(من نادي تسجيلات (كولومبيا

261
00:22:42,230 --> 00:22:44,530
،رسالته: ثاني محاولة اتصال
".من فضل اتصل بي

262
00:22:44,903 --> 00:22:47,225
،(السيد (ساي آبلمنان"
".رسالته: دعنا نتناقش

263
00:22:48,567 --> 00:22:50,762
.(حسناً، شكراً على القدوم (كليف
.اجلس

264
00:22:54,240 --> 00:22:58,108
أعتقد أننا خضنا نقاشاً طيباً
،أمس الأول

265
00:22:59,211 --> 00:23:01,236
ولكنك تركت شيئاً ما -
.لم أتركه -

266
00:23:03,782 --> 00:23:06,046
.أنت لا تعرف ماذا كنت سأقول

267
00:23:06,118 --> 00:23:07,551
.لم أترك أي شيء

268
00:23:07,620 --> 00:23:09,053
.لا ينقصني أي شيء

269
00:23:09,121 --> 00:23:10,918
.أعلم مكان كل شيء

270
00:23:12,358 --> 00:23:15,122
...(إذن يا (كليف

271
00:23:16,095 --> 00:23:17,585
ما مصدر هذا؟

272
00:23:21,901 --> 00:23:23,459
هذا هنا، أليس كذلك؟

273
00:23:24,036 --> 00:23:25,401
.أجل سيدي، هذا هنا

274
00:23:25,471 --> 00:23:26,563
.هذا ليس من العدم

275
00:23:26,639 --> 00:23:27,970
.هذا شيء ما

276
00:23:28,941 --> 00:23:30,806
.أجل، هذا شيء ما

277
00:23:32,111 --> 00:23:34,438
ما هو؟ -
!أعتقد أنك تعلم ماهيته -

278
00:23:35,247 --> 00:23:37,909
.(وتعلم أني لا أستطيع قبوله يا (كليف -
.أجل يا سيدي -

279
00:23:37,983 --> 00:23:39,883
ما علي سوى تسليمه
،(إلى الأستاذ (فينكل

280
00:23:40,486 --> 00:23:42,750
.بجانب اعتقادي بمصدره

281
00:23:42,821 --> 00:23:44,618
.الأفعال لها عواقب

282
00:23:44,723 --> 00:23:45,747
.أجل، في أغلب الأحيان

283
00:23:45,824 --> 00:23:48,258
!كلا، بل دائماً
!الأفعال لها عواقب

284
00:23:48,327 --> 00:23:51,228
في هذا المكتب
.الأفعال لها عواقب

285
00:23:51,297 --> 00:23:52,992
.حاضر سيدي -
،ليس الفيزياء وحسب -

286
00:23:53,098 --> 00:23:54,326
.بل والأخلاق -
.أجل -

287
00:23:54,433 --> 00:23:56,162
.وكلانا يعلم بأفعالك

288
00:23:56,268 --> 00:23:58,236
،كلا سيدي
.أنا أعلم بأفعالي

289
00:23:58,304 --> 00:24:01,933
،(أستطيع أن أترجم يا (كليف
.أعلم ما أردت توضيحه لي

290
00:24:02,007 --> 00:24:03,634
.مير سير) سيدي)

291
00:24:07,146 --> 00:24:09,080
مير سير) سيدي"؟)"

292
00:24:09,148 --> 00:24:12,515
.مجرد شك يا سيدي

293
00:24:13,519 --> 00:24:15,009
.مرتاب للغاية

294
00:24:48,220 --> 00:24:49,482
!أيها الوغد الصغير

295
00:24:49,555 --> 00:24:51,682
!سرقت 20 دولار من درجي

296
00:24:52,057 --> 00:24:53,854
.أستذكر التوراة أيتها الحمقاء

297
00:24:53,959 --> 00:24:55,893
!يا لك من وغد صغير
!سأخبر أبي

298
00:24:56,228 --> 00:24:58,355
وهل ستخبرينه بأنك تسرقين
من محفظته؟

299
00:24:58,464 --> 00:25:01,661
أتعلم ماذا سأفعل أيها الوغد
إن لم تعدنيه؟

300
00:25:02,401 --> 00:25:03,663
أبي؟

301
00:25:04,069 --> 00:25:06,333
.أبي، عليك أن تصلح الهوائي

302
00:25:06,405 --> 00:25:08,396
.(مرحباً (لاري
هل فكرت في محامٍ؟

303
00:25:08,507 --> 00:25:09,804
!أبي -
!عزيزتي، أرجوك -

304
00:25:09,875 --> 00:25:10,967
.لا ارسال من القناة الرابعة مطلقاً

305
00:25:11,043 --> 00:25:12,340
هل يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً؟

306
00:25:12,411 --> 00:25:13,571
.(لا أستطيع مشاهدة مسلسل (اف تروب

307
00:25:13,679 --> 00:25:15,010
.لاري)، الطفلان يعلمان)

308
00:25:15,080 --> 00:25:16,479
أتظن أن ذلك سرّ ما؟

309
00:25:16,548 --> 00:25:18,072
أتظن أننا سنكتم على الأمر؟

310
00:25:18,183 --> 00:25:19,741
،أبي، العم (آرثر) في الحمّام مجدداً

311
00:25:19,852 --> 00:25:21,012
وأنا ذاهبة إلى المعبد
.في تمام الثامنة

312
00:25:21,086 --> 00:25:22,348
!سأخرج خلال دقيقة -
!توقفي -

313
00:25:22,421 --> 00:25:24,412
!إنها تفعل ذلك باستمرار -
ماذا يجري؟ -

314
00:25:53,118 --> 00:25:54,346
آرثر)؟)

315
00:25:54,753 --> 00:25:55,777
نعم؟

316
00:25:57,122 --> 00:25:58,589
ماذا تفعل؟

317
00:26:01,126 --> 00:26:03,185
."أعمل على تأليف "الأعجوبة

318
00:26:05,931 --> 00:26:07,899
...هل من جديد

319
00:26:09,468 --> 00:26:11,026
في البحث عن شقة؟...

320
00:26:14,373 --> 00:26:15,397
.كلا

321
00:26:32,658 --> 00:26:34,489
.(ساي) -
.(تسرني رؤيتك (لاري -

322
00:26:36,328 --> 00:26:37,317
.(سأنادي (جوديث

323
00:26:37,429 --> 00:26:41,331
كلا، بالواقع أتيت لرؤيتك
.لو تسمح لي

324
00:26:42,634 --> 00:26:44,898
.موقف كهذا
.موقف كهذا

325
00:26:44,970 --> 00:26:45,994
هل نذهب إلى المطبخ؟

326
00:26:46,105 --> 00:26:50,838
(لعلمك يا (لاري
،طريقة تعاملنا مع هذا الموقف

327
00:26:51,777 --> 00:26:53,108
.مهمة للغاية

328
00:26:53,178 --> 00:26:54,907
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

329
00:26:54,980 --> 00:26:56,504
(أخبرتني (جوديث
،بأنها أحاطك بالأمر

330
00:26:56,615 --> 00:26:59,641
.وأنك تعاملت مع الأمر بنضج شديد

331
00:27:00,152 --> 00:27:01,619
أقالت ذلك؟ -
.طبعاً -

332
00:27:01,954 --> 00:27:04,081
...الاحترام الذي تكنّه لك

333
00:27:04,957 --> 00:27:06,686
ماذا؟ -
هل تشرب النبيذ؟ -

334
00:27:07,025 --> 00:27:08,287
.لأن هذه قنينة مذهلة

335
00:27:08,360 --> 00:27:09,622
(هذه ليست (موغن ديفيد
،(يا (لاري

336
00:27:09,695 --> 00:27:12,425
.(هذا نبيذ (بوردو

337
00:27:12,498 --> 00:27:14,125
--(أتدري يا (ساي -
.افتحها -

338
00:27:14,199 --> 00:27:16,793
.دعها تتنفّس لعشر دقائق

339
00:27:16,869 --> 00:27:19,337
.من الهام أن تدفعها تتنفّس

340
00:27:19,438 --> 00:27:21,201
--شكراً (ساي) ولكني لست

341
00:27:21,306 --> 00:27:23,797
.(إني أصر يا (لاري
.لا داعي للانزعاج

342
00:27:23,876 --> 00:27:25,935
.سأنزعج إن لم تقبلها

343
00:27:26,011 --> 00:27:28,138
.اسمع (لاري)، هناك اشارات

344
00:27:28,213 --> 00:27:29,475
.(رموز يا (لاري

345
00:27:29,548 --> 00:27:30,947
.لست جاحداً

346
00:27:31,016 --> 00:27:32,278
،ولكني لا أفهم في النبيذ

347
00:27:32,351 --> 00:27:33,875
...وباعتبار -
.لا عليك -

348
00:27:34,486 --> 00:27:36,647
...خصوصيتنا -
.لا عليك -

349
00:27:38,857 --> 00:27:42,349
.لاري)، سنكون على ما يرام)

350
00:27:50,202 --> 00:27:51,567
أتريد تدخين البعض؟

351
00:28:24,369 --> 00:28:25,427
اللعنة

352
00:31:36,128 --> 00:31:38,562
هل يمكنك أن تقرأ هذه
وتخبرني برأيك؟

353
00:31:41,533 --> 00:31:42,625
حسناً

354
00:31:44,803 --> 00:31:47,033
.كان عليك أن تعتمر قبعة

355
00:32:10,495 --> 00:32:12,429
.(ارني النشاط يا (ميتش

356
00:32:30,568 --> 00:32:33,523
‘‘ .(الأعجوبة". بقلم (آرثر غوبنيك" ’’

357
00:32:58,343 --> 00:32:59,503
لاري)؟)

358
00:33:00,545 --> 00:33:02,012
.(أهلاً (آرلن

359
00:33:02,647 --> 00:33:07,812
لاري)، كوني رئيس لجنة الترقية)
،أشعر أن من واجبي اخبارك بالآتي

360
00:33:08,220 --> 00:33:13,624
.برغم أن ذلك لا يدعو للقلق البتة

361
00:33:13,992 --> 00:33:15,016
.حسناً

362
00:33:15,126 --> 00:33:17,651
.ولكن من واجبي اخبارك به

363
00:33:17,729 --> 00:33:21,688
برغم أنه لن يكون له أي تأثير
.في قرارنا

364
00:33:21,800 --> 00:33:23,358
.سواء ستنال الترقية أو لا

365
00:33:23,468 --> 00:33:26,130
.أكرر، لا داعي للقلق

366
00:33:26,204 --> 00:33:28,638
.حسناً (آرلن)، هات ما عندك

367
00:33:29,875 --> 00:33:31,240
...حسناً

368
00:33:31,343 --> 00:33:33,402
،تلقينا بضعة رسائل

369
00:33:34,813 --> 00:33:38,510
...تشوّه سمعتك وتحثنا على عدم

370
00:33:38,583 --> 00:33:40,244
.عدم منحك الترقية

371
00:33:43,088 --> 00:33:44,055
ممن؟

372
00:33:44,155 --> 00:33:47,682
إنهم مجهولون
.لذا تجاهلناهم تماماً

373
00:33:48,693 --> 00:33:50,160
ماذا كتبوا؟

374
00:33:50,562 --> 00:33:52,757
...حسناً، بعض الادعاءات

375
00:33:52,864 --> 00:33:54,889
...بالأحرى مزاعم

376
00:33:55,000 --> 00:33:58,868
.ومع ذلك لم نعتدّ بها مطلقاً

377
00:33:59,704 --> 00:34:01,194
...لست مخولاً

378
00:34:01,273 --> 00:34:03,867
.لمناقشة تفاصيل مشاورات اللجنة...

379
00:34:03,942 --> 00:34:07,673
ولكن أظنك قلت إن ذلك
لن يلعب أي دور في مشاوراتكم؟

380
00:34:07,746 --> 00:34:09,043
.لا دور مطلقاً

381
00:34:09,114 --> 00:34:10,081
ما هي المزاعم إذن؟

382
00:34:10,181 --> 00:34:13,014
.دناءة أخلاقية، إذا جاز القول

383
00:34:14,519 --> 00:34:17,181
...ألي بالسؤال عما إذا كانت

384
00:34:18,290 --> 00:34:20,281
أهي مكتوبة بصيغة بلاغية؟ -
ماذا؟ -

385
00:34:20,392 --> 00:34:24,192
سبب سؤالي هو أن لدي طالباً
.كوري جنوبي

386
00:34:24,296 --> 00:34:28,130
كوري جنوبي ساخط
...واعتزمت أن أتكلم معك بخصوص

387
00:34:28,233 --> 00:34:33,398
.كلا، إنها مكتوبة بصيغة بلاغية

388
00:34:33,471 --> 00:34:37,066
.متحدث إنكليزي اللسان
.لا شك في ذلك

389
00:34:37,842 --> 00:34:39,542
.دعني أكرر

390
00:34:39,611 --> 00:34:41,078
.لا داعي للقلق

391
00:34:41,146 --> 00:34:45,981
أخبرك بهذا لأني سأشعر بالغرابة
.إن أخفيته عنك

392
00:34:46,084 --> 00:34:47,711
.أجل -
.أجل -

393
00:34:49,754 --> 00:34:50,812
.(انقل تحيتي إلى (جوديث

394
00:34:58,163 --> 00:34:59,994
.يجب أن أستعيد مذياعي

395
00:35:00,098 --> 00:35:02,293
.ربما يؤدي به شهواته الجنسية

396
00:35:02,400 --> 00:35:05,733
يجب أن أستعيده
.وإلا أبرحني (مايك فاغل) ضرباً

397
00:35:05,837 --> 00:35:07,270
.شهواته الجنسية

398
00:35:21,519 --> 00:35:22,679
طاب مساؤك

399
00:35:26,758 --> 00:35:27,747
.(اذهب واغتسل يا (ميتش

400
00:35:29,861 --> 00:35:30,953
أكنتما تمارسان الصيد؟

401
00:35:37,535 --> 00:35:38,968
...هل هذا

402
00:35:39,037 --> 00:35:40,470
.سيكون مرآب قوارب

403
00:35:41,940 --> 00:35:42,929
.هذا رائع

404
00:35:44,542 --> 00:35:46,976
...(سيد (برانت -
!(قلت أن تغتسل يا (ميتش -

405
00:35:51,883 --> 00:35:53,316
أليس هذا يوماً دراسياً؟

406
00:35:53,385 --> 00:35:55,444
منعته من الذهاب إلى المدرسة اليوم
.حتى يمارس الصيد مع أبيه

407
00:35:58,723 --> 00:36:00,554
،(سيد (برانت

408
00:36:00,659 --> 00:36:02,627
.لقد تخطيت خط الملكية

409
00:36:02,694 --> 00:36:04,059
...لا أعتقد أن بإمكاننا الإقتراب

410
00:36:04,162 --> 00:36:05,789
.لمسافة 10 أقدام... -
.خط الملكية عند هذه الشجرة -

411
00:36:08,066 --> 00:36:09,294
ماذا؟ -
.الشجرة -

412
00:36:09,968 --> 00:36:12,630
.حتى وإن كان كذلك، فلقد تخطيته -
.قسه -

413
00:36:12,737 --> 00:36:15,706
--ليس علي أن أقيسه، ذلك واضح من -
.الحدود عند الشجرة -

414
00:36:17,142 --> 00:36:18,200
ماذا يجري؟

415
00:36:18,643 --> 00:36:19,667
.لا شيء

416
00:36:22,414 --> 00:36:24,177
لاري)؟) -
نعم؟ -

417
00:36:24,249 --> 00:36:25,841
هل قابلت (سيغلستين شلوتس)؟

418
00:36:25,917 --> 00:36:27,009
.كلا، ليس بعد

419
00:36:27,085 --> 00:36:28,143
.(لاري)

420
00:36:28,219 --> 00:36:29,481
.الموعد يوم الأثنين

421
00:36:29,554 --> 00:36:30,851
إلى أين ذاهبة؟

422
00:36:30,922 --> 00:36:32,184
.ذاهبة إلى المعبد

423
00:36:32,257 --> 00:36:33,849
في الساعة الخامسة؟

424
00:36:33,925 --> 00:36:36,416
(سنقوز بزيارة (لوري كيبرستين
.حتى أستطيع أن أغسل شعري

425
00:36:37,028 --> 00:36:38,052
.(أهلاً سيد (غوبنيك

426
00:36:38,430 --> 00:36:40,591
ألا يمكنك غسله هنا؟ -
.العم (آرثر) في الحمّام -

427
00:36:40,699 --> 00:36:42,257
!سأخرج خلال دقيقة

428
00:36:42,367 --> 00:36:43,425
هل أنت مستعد؟ -
ماذا؟ -

429
00:36:43,535 --> 00:36:45,025
(سنلتقي بـ(ساي) في مطعم (آمبرز -
وأنا ذاهب؟ -

430
00:36:45,103 --> 00:36:47,435
.(كلانا، أخبرتك يا (لاري

431
00:36:49,441 --> 00:36:50,669
.(لاري)

432
00:36:55,046 --> 00:36:56,104
كيف حالك؟

433
00:36:57,916 --> 00:36:58,940
.(ساي)

434
00:37:01,519 --> 00:37:02,543
.(أهلاً (جوديث

435
00:37:02,620 --> 00:37:03,609
.(أهلاً (ساي

436
00:37:05,857 --> 00:37:09,088
.لاري)، أشكرك على القدوم)

437
00:37:09,394 --> 00:37:12,921
من الهام أن نتمكن
.من مناقشة الأمور

438
00:37:13,031 --> 00:37:14,726
(يسعدني القدوم إلى (آمبرز
.(يا (ساي

439
00:37:14,799 --> 00:37:18,166
ولكن أعتقد أنه من الأفضل
،أن نترك هذا النقاش

440
00:37:18,201 --> 00:37:18,733
.إلى المحامين

441
00:37:18,803 --> 00:37:21,636
طبعاً، عند الأمور القانونية
.تترك النقاش للمحامين

442
00:37:21,740 --> 00:37:23,731
.لا يجب أن تخلط التفاح بالبرتقال

443
00:37:23,808 --> 00:37:25,241
.توسلت إليك لكي تقابل المحامي

444
00:37:25,310 --> 00:37:26,572
.أخبرتك أني ذاهب يوم الأثنين

445
00:37:26,644 --> 00:37:29,306
...الأثنين مناسب، هذا ليس

446
00:37:29,414 --> 00:37:33,077
بحقك، (آمبرز) ليس ساحة النقاشات
.القانونية، معك كل الحق

447
00:37:34,319 --> 00:37:37,811
(كلا، أنا و(جوديث
...أردنا مجرد مناقشة

448
00:37:38,656 --> 00:37:41,090
.التدريبات وترتيبات الإقامة...

449
00:37:41,459 --> 00:37:45,259
.فهذا نقاش ليس فيه اختلافات

450
00:37:45,330 --> 00:37:46,490
ترتيبات الإقامة؟

451
00:37:47,665 --> 00:37:50,896
أعتقد أن جميعنا متفق
...على أن ضرورة

452
00:37:50,969 --> 00:37:54,063
،عدم تأثر الطفلين بالتوتر...

453
00:37:54,139 --> 00:37:55,265
.لها الأولوية القصوى

454
00:37:55,340 --> 00:37:57,331
يجب ألا نقحم الطفلين
.(وسط هذا الأمر يا (لاري

455
00:37:57,442 --> 00:37:58,466
...الطفلان ليسا

456
00:37:58,576 --> 00:38:00,476
"قلت "نحن
.ولم أشر بأصابع الاتهام

457
00:38:00,578 --> 00:38:03,274
.(لا أحد يلقي باللوم يا (لاري

458
00:38:03,348 --> 00:38:04,440
.لم أقل ذلك

459
00:38:04,516 --> 00:38:06,484
.دعونا لا نقتبس الأقوال أيضاً

460
00:38:06,618 --> 00:38:08,609
!لم أفعل -
.حسناً، اسمع، اسمع -

461
00:38:08,686 --> 00:38:12,452
فلنتراجع خطوة
.ونستفيض في الموقف

462
00:38:14,626 --> 00:38:18,153
،(أتدري يا (لاري
...أحياناً أجد أني

463
00:38:18,263 --> 00:38:19,924
.إن عددت إلى الرقم 10...

464
00:38:21,866 --> 00:38:22,924
واحد

465
00:38:24,202 --> 00:38:25,191
اثنان

466
00:38:26,704 --> 00:38:27,762
ثلاثة

467
00:38:29,207 --> 00:38:30,435
أربعة

468
00:38:30,842 --> 00:38:32,707
.أو في صمت

469
00:38:40,151 --> 00:38:42,813
،حقاً، للحفاظ على استقرار الوضع

470
00:38:42,887 --> 00:38:44,787
...(انتظاراً لتعميد (داني

471
00:38:44,856 --> 00:38:46,653
.(تعميد طفل يا (لاري

472
00:38:46,724 --> 00:38:50,455
أنا و(ساي) نعتقد أنه من الأفضل
.أن تنتقل خارج المنزل

473
00:38:51,796 --> 00:38:52,785
أنتقل للخارج؟

474
00:38:52,897 --> 00:38:55,331
.ذلك القرار المثالي -
...لتستمر الأمور كما هي -

475
00:38:55,400 --> 00:38:56,867
أنتقل للخارج؟
إلى أين سأذهب؟

476
00:38:56,968 --> 00:39:00,028
على سبيل المثال
.نزل (جولي روجر) مناسب للغاية

477
00:39:00,138 --> 00:39:01,400
.وليس مكلف

478
00:39:01,506 --> 00:39:04,066
.الغرف صالحة للاقامة

479
00:39:04,175 --> 00:39:05,665
.ذلك سيسمح لك بزيارة الطفلين

480
00:39:05,743 --> 00:39:07,836
.المكان مريح وبه حوض سباحة

481
00:39:07,912 --> 00:39:10,574
أليس من الأكثر واقعية
أن تنتقلي للعيش مع (ساي)؟

482
00:39:12,550 --> 00:39:13,642
.(لاري)

483
00:39:14,052 --> 00:39:17,180
.لاري)، أنت تمزح)

484
00:39:18,223 --> 00:39:21,021
...(أعتقد حقاً أن نزل (جولي روجر

485
00:39:21,092 --> 00:39:24,152
.هو التصرف المناسب...

486
00:39:29,601 --> 00:39:30,693
،اسمع

487
00:39:30,768 --> 00:39:32,429
،أيها الوغد الصغير
!أريد مالي

488
00:39:32,570 --> 00:39:33,832
!توقفي! سأحصل عليه

489
00:39:33,838 --> 00:39:34,862
!اعدنيه

490
00:39:34,939 --> 00:39:36,566
أنت مدين لي بعشرين دولار
!أيها الوغد الصغير

491
00:39:36,674 --> 00:39:38,608
!لا تقلقي حيال ذلك -
!اعدنيه أيها الحقير -

492
00:39:38,743 --> 00:39:41,211
!سأحصل عليه! سأحصل عليه -
!وغد! حقير -

493
00:39:41,279 --> 00:39:42,940
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

494
00:39:45,283 --> 00:39:47,342
ما كان ذلك؟ -
.لا شيء -

495
00:39:48,586 --> 00:39:50,076
كيف تسير مذاكرة التوراة؟

496
00:39:50,188 --> 00:39:52,554
هل يمكنك استعمال المسجّل؟

497
00:39:52,624 --> 00:39:53,886
ماذا؟ -
هل أستطيع استعارة هذا؟ -

498
00:39:53,958 --> 00:39:57,860
سآخذ بعض الأغراض معي
.(إلى نزل (جولي روجر

499
00:39:57,929 --> 00:39:59,055
!أبي -
.بالتأكيد يا أبي -

500
00:39:59,130 --> 00:40:01,121
!أبي! رجل صيني

501
00:40:01,599 --> 00:40:02,691
.تصادم الثقافات

502
00:40:05,470 --> 00:40:06,596
.تصادم الثقافات

503
00:40:07,739 --> 00:40:10,708
(مع كامل احترامي يا سيد (بارك
.لا أعتقد أن الأمر كذلك

504
00:40:10,775 --> 00:40:12,072
.بلى -
.كلا -

505
00:40:12,143 --> 00:40:15,738
كان ليكون تصادماً للثقافات
...لو أن من العادة في بلادكم

506
00:40:15,813 --> 00:40:17,246
.أن ترشوا الناس مقابل النجاح...

507
00:40:17,315 --> 00:40:18,441
أجل

508
00:40:19,984 --> 00:40:22,145
إذن أتقول أن تلك هي العادة؟

509
00:40:22,253 --> 00:40:25,552
.كلا، ذلك تشهير
.سبب لدعوى قضائية

510
00:40:26,157 --> 00:40:27,249
.دعني أستوضح الأمر

511
00:40:27,325 --> 00:40:29,919
أتهدد بمقاضاتي للتشهير بابنك؟

512
00:40:29,994 --> 00:40:31,120
.أجل

513
00:40:31,763 --> 00:40:33,993
--ولكن ذلك -
أهذا الرجل يزعجك؟ -

514
00:40:35,233 --> 00:40:37,963
.هل يزعجني؟ كلا

515
00:40:39,938 --> 00:40:41,166
...أنا

516
00:40:47,512 --> 00:40:48,843
...اسمع

517
00:40:48,947 --> 00:40:50,841
لو أن ذلك تشهيراً
،فلا بد من وجود شخص ما

518
00:40:50,841 --> 00:40:52,775
...أقوم بالتشهير إليه وإلا

519
00:40:52,850 --> 00:40:54,909
.حسناً، ببساطة شديدة

520
00:40:54,986 --> 00:40:58,422
أستطيع التظاهر بعدم وجود المال
.وذلك ليس تشهيراً بأحد

521
00:40:58,489 --> 00:41:00,855
.أجل، ودرجة النجاح

522
00:41:01,526 --> 00:41:03,153
درجة النجاح؟ -
أجل -

523
00:41:04,162 --> 00:41:05,754
وإلا ستقاضيني؟

524
00:41:05,830 --> 00:41:06,956
.لقبول الرشوة

525
00:41:07,031 --> 00:41:08,794
إذن فهو من ترك الرشوة؟

526
00:41:08,866 --> 00:41:10,128
!هذا تشهير

527
00:41:11,369 --> 00:41:14,463
.هذا غير مفهوم
.إما أنه ترك المال أو لم يتركه

528
00:41:14,539 --> 00:41:16,871
.من فضلك، تقبّل اللغز

529
00:41:20,278 --> 00:41:22,041
.ناولني هذه اللعينة

530
00:41:29,354 --> 00:41:30,616
.إنه بارع في الحساب

531
00:41:30,688 --> 00:41:34,055
أعتقد أن قدراته الاجتماعية
.هي التي أعاقته

532
00:41:34,158 --> 00:41:36,149
.ولكنه رجل لطيف مع ذلك

533
00:41:36,227 --> 00:41:37,524
.لدى (آرثر) قلب طيب

534
00:41:38,629 --> 00:41:41,029
.وهو لا يتذمر أبداً، بخلافي

535
00:41:42,066 --> 00:41:44,000
.أحياناً لا أمنحه الاشادة الكافية

536
00:41:44,068 --> 00:41:47,834
حاول أن يخبرني عن ذلك الشيء
...الذي يعمل عليه

537
00:41:47,905 --> 00:41:49,736
."الأعجوبة"

538
00:41:50,575 --> 00:41:56,070
.يقول إنه خريطة احتمالية للكون

539
00:41:57,081 --> 00:41:59,413
أليس لديه أية نشاطات اجتماعية؟

540
00:42:00,051 --> 00:42:03,509
يحاول، كان يحضر جلسات تجميع العزاب
.(عند (هيليل هاوس

541
00:42:05,757 --> 00:42:08,055
يجب أن أفضفض
.فأنا لست أفضل حالاً منه

542
00:42:09,427 --> 00:42:10,689
كيف حال (جوديث)؟

543
00:42:12,864 --> 00:42:15,526
بخير، إنها بخير

544
00:42:17,402 --> 00:42:20,371
أحياناً تلك الأمور
.لا يقدّر لها الحدوث

545
00:42:20,438 --> 00:42:24,340
وقد يستغرق الأمر بعض الوقت
.لكي تشعر بما كان لديك

546
00:42:24,409 --> 00:42:26,775
.في الصراء والضراء -
!لم أشعر بذلك قط -

547
00:42:27,779 --> 00:42:30,077
.كان صاعقة من السماء

548
00:42:30,181 --> 00:42:31,375
ما معنى ذلك؟

549
00:42:31,449 --> 00:42:35,215
كل شيء آمنت به
.اتضح أنه مغاير تماماً

550
00:42:36,254 --> 00:42:40,918
إذن فهذه فرصة لتكتشف
.طبيعة الأمور

551
00:42:42,293 --> 00:42:43,692
.لا أريد أن أبدو عفوية

552
00:42:46,097 --> 00:42:49,794
ليس من السهل دائماً
.أن تفهم ما يخبرك به الرب

553
00:42:50,368 --> 00:42:53,531
.ولكن ليس عليك أن تكتشف ذلك بمفردك

554
00:42:55,039 --> 00:42:56,301
.نحن يهود

555
00:42:56,774 --> 00:43:00,710
لدينا النية بالغريزة في السعي
.نحو فهم الأمور

556
00:43:01,379 --> 00:43:04,075
عندما نحتار
،فلدينا كل الحكايات

557
00:43:04,148 --> 00:43:07,879
التي توارثها أناس تعرّضوا
.لنفس تلك المشاكل

558
00:43:09,887 --> 00:43:11,912
هل تكلمت مع الحاخام (ناخنر)؟

559
00:43:15,660 --> 00:43:16,627
لمَ لا تلتقي به؟

560
00:43:16,727 --> 00:43:18,388
بماذا سيخبرني الحاخام؟

561
00:43:18,796 --> 00:43:20,491
.لو أني أعلم لكنت الحاخام

562
00:43:20,832 --> 00:43:24,563
!الهواء هنا منعش

563
00:43:26,003 --> 00:43:30,167
صدقني، إن استطاع أحد ما
،تخزين هذا الهواء

564
00:43:30,274 --> 00:43:32,071
!لجنى مليون دولار

565
00:43:34,513 --> 00:43:40,774
"الحاخام الأول"

566
00:43:48,860 --> 00:43:50,760
.(أهلاً (لاري
.تسرني رؤيتك

567
00:43:50,828 --> 00:43:52,193
.(الحاخام (سكوت

568
00:43:53,531 --> 00:43:55,658
.(ظننت أني سألتقي بالحاخام (ناخنر

569
00:43:55,766 --> 00:43:57,859
.جاءه استدعاء في الصباح

570
00:43:57,969 --> 00:44:01,666
والدة (روث برين) في المستشفى
.وليست في حالة جيدة

571
00:44:01,772 --> 00:44:05,037
(طلب مني الحاخام (ناخنر
.أن أغطي غيابه. تفضل بالدخول

572
00:44:16,721 --> 00:44:20,122
.وتريد وثيقة

573
00:44:25,129 --> 00:44:26,221
ماذا؟

574
00:44:28,900 --> 00:44:30,697
...تريد -
.بلى، وثيقة -

575
00:44:30,801 --> 00:44:32,359
.حسناً، بالتأكيد

576
00:44:33,137 --> 00:44:35,833
أشعر وكأن البساط كان يُسحب
...من تحت قدمي

577
00:44:35,907 --> 00:44:38,171
.أجهل أية نهاية قادمة

578
00:44:38,242 --> 00:44:40,039
.لا أعرف حتى كيف أتصرف

579
00:44:40,144 --> 00:44:41,475
.إني حائر للغاية

580
00:44:41,913 --> 00:44:45,576
ما السبب وراء طلبها للانفصال؟

581
00:44:45,683 --> 00:44:48,243
،لم تذكر أي أسباب
...فقط

582
00:44:48,352 --> 00:44:50,582
.أن علاقتنا تمر ببعض المشاكل...

583
00:44:50,688 --> 00:44:51,746
وهل هذا صحيح؟

584
00:44:52,423 --> 00:44:53,913
.أعتقد، لست أدري

585
00:44:54,025 --> 00:44:56,186
دائماً ما تكون محقة
.في هذه الأمور

586
00:44:56,260 --> 00:44:58,728
...(كنت آمل أن يساعدني الحاخام (ناخنر

587
00:44:59,230 --> 00:45:01,255
بأن يساعدك في ماذا؟

588
00:45:01,365 --> 00:45:03,595
.من خلال تجربة حياته

589
00:45:04,368 --> 00:45:05,528
.بلا اهانة

590
00:45:05,603 --> 00:45:08,766
.بالطبع، أنا الحاخام الصغير

591
00:45:09,440 --> 00:45:13,206
،وذلك صحيح
،وجهة نظر كبار السن

592
00:45:13,277 --> 00:45:17,714
الذين من الممكن وأنهم تعرضوا
.لمشاكل مشابهة هي أكثر صحة

593
00:45:17,782 --> 00:45:20,842
وعليك مقابلة الحاخام الأكبر أيضاً
.بكل الوسائل

594
00:45:20,918 --> 00:45:22,112
،(أو حتى (مارشاك

595
00:45:22,620 --> 00:45:24,383
.إن استطعت الوصول إليه

596
00:45:24,455 --> 00:45:27,049
...إنه مشغول للغاية ولكن ربما

597
00:45:31,395 --> 00:45:32,919
هل أستطيع أن أطلعك على سرّ؟

598
00:45:33,297 --> 00:45:37,185
لأنني أيضاً أشعر
بأني ضللت طريق الرب

599
00:45:37,197 --> 00:45:39,065
.وتلك هي المشكلة

600
00:45:39,604 --> 00:45:42,402
أنا أيضاً نسيت كيفية رؤية آياته
،في العالم

601
00:45:42,473 --> 00:45:44,532
...وعندما يحدث ذلك تعتقد

602
00:45:44,609 --> 00:45:48,602
بما أنك لا تراه
.فهو بلا وجود، وأنه رحل

603
00:45:48,879 --> 00:45:50,471
.ولكن تلك ليست القضية

604
00:45:50,982 --> 00:45:53,974
.عليك أن تتذكر كيف تراه وحسب

605
00:45:54,085 --> 00:45:56,383
...ألست محقاً؟ أعني

606
00:45:57,488 --> 00:45:59,479
.ساحة الوقوف هذه

607
00:46:02,493 --> 00:46:03,926
.ليس منظراً للرؤية

608
00:46:04,562 --> 00:46:07,258
،ولكن إن تخيلت نفسك كزائر

609
00:46:08,099 --> 00:46:12,001
شخص ما ليس على معرفة
،بالسيارات وما شابه

610
00:46:12,103 --> 00:46:14,663
.شخص ما لديه القابلية للتعجب

611
00:46:14,772 --> 00:46:17,935
.شخص ما ذو مفهوم جديد

612
00:46:18,509 --> 00:46:19,806
.(هكذا هو الأمر يا (لاري

613
00:46:19,910 --> 00:46:21,935
،لأنك بالمنظور الصحيح

614
00:46:22,013 --> 00:46:25,471
،يمكنك رؤية آيات الرب
.أن تخرج إلى العالم

615
00:46:25,583 --> 00:46:28,313
،هو في العالم
.ليس في المعبد وحسب

616
00:46:29,020 --> 00:46:33,923
يبدو لي أنك تنظر إلى العالم
،تنظر إلى زوجتك

617
00:46:33,991 --> 00:46:35,925
.بعينين مجهدتين

618
00:46:36,594 --> 00:46:40,189
،وكأنها أصحبت أشبه بمادة

619
00:46:40,931 --> 00:46:42,455
مشكلة

620
00:46:43,000 --> 00:46:44,126
مادة

621
00:46:44,201 --> 00:46:46,328
.(إنها تواعد (ساي آبلمان

622
00:46:51,142 --> 00:46:52,973
...وهما يخططان لـ

623
00:46:53,044 --> 00:46:54,511
.لهذا يريدان الوثيقة

624
00:46:54,612 --> 00:46:56,842
آسف

625
00:46:56,947 --> 00:46:58,471
.كانت فكرته

626
00:46:58,549 --> 00:47:03,987
تلزمهما وثيقة طلاق
.لكي يتزوجان شرعاً

627
00:47:05,222 --> 00:47:08,214
.ولكن... هذه هي الحياة

628
00:47:09,226 --> 00:47:13,060
يجب أن تعتبر تلك الأمور
.كتعابير لإرادة الرب

629
00:47:13,164 --> 00:47:15,064
.ليس عليك أن تسعد بها بالطبع

630
00:47:15,499 --> 00:47:17,831
الزعيم ليس على حق دائماً
.ولكنه يظل الزعيم

631
00:47:17,902 --> 00:47:19,699
!هذا صحيح

632
00:47:20,304 --> 00:47:21,532
.الأمور ليست بالغة السوء

633
00:47:21,639 --> 00:47:23,903
.(انظر إلى ساحة الوقوف يا (لاري

634
00:47:25,576 --> 00:47:27,806
.انظر إلى ساحة الوقوف وحسب

635
00:47:43,861 --> 00:47:45,089
هل نأكل في هذا الوقت المبكر؟

636
00:47:45,196 --> 00:47:46,595
.سارة) لديها مشوار)

637
00:47:47,264 --> 00:47:48,561
!توقفي

638
00:47:48,666 --> 00:47:49,894
ماذا يجري؟

639
00:47:56,207 --> 00:47:57,196
ألن يأكل أبي؟

640
00:47:57,274 --> 00:47:58,605
.إنه في النزل

641
00:47:59,677 --> 00:48:00,905
.بلى

642
00:48:06,283 --> 00:48:07,375
كيف حالك يا (لاري)؟

643
00:48:07,451 --> 00:48:09,942
.يا للهول، إني شديد الأسف

644
00:48:10,087 --> 00:48:12,578
لأن أراك في هذه الظروف -
حسناً -

645
00:48:12,690 --> 00:48:15,250
(لطالما ظننت أنك و(جودي
.رمزاً للاستقرار

646
00:48:15,359 --> 00:48:18,590
(هذا أمر فظيع يا (لاري
.أمر محبط

647
00:48:18,696 --> 00:48:20,061
...بالواقع، أعتبر الأمر

648
00:48:20,131 --> 00:48:23,692
،بأنه فرصة للتريث وفهم الأمور

649
00:48:23,768 --> 00:48:28,034
والنظر إلى العالم بنظرة جديدة
...بدلاً من مجرد

650
00:48:28,105 --> 00:48:32,041
،القبول بالروتين
.تعبت من رؤية الأمور بنظرة عادية

651
00:48:33,811 --> 00:48:34,937
حقاً؟

652
00:48:36,247 --> 00:48:37,714
.لست أدري، ربما لا

653
00:48:39,383 --> 00:48:42,716
حسنا، قانونياً
،ينبغي أن أحذرك

654
00:48:42,787 --> 00:48:45,255
من أن موقف الزوج
،دائماً ما يكون الأصعب

655
00:48:45,322 --> 00:48:48,155
،إلا في حال وجود شك

656
00:48:48,259 --> 00:48:52,491
من أن الزوجة قد انتهكت
حرمة الزواج؟

657
00:48:52,596 --> 00:48:54,621
.كلا، لا شيء من هذا القبيل

658
00:48:54,732 --> 00:48:57,292
برغم أنها تخطط للزواج
...بـ(ساي آبلمان) ولكنهما

659
00:48:57,401 --> 00:48:58,766
!(ساي آبلمان)

660
00:48:59,837 --> 00:49:02,931
...أجل، ولكنهما -
!لم تخمد جثة (إستر) بعد -

661
00:49:03,741 --> 00:49:05,072
.ماتت قبل ثلاث سنوات

662
00:49:05,142 --> 00:49:09,340
.لا يزال ذلك خرقاً للأصول

663
00:49:09,814 --> 00:49:11,179
!(ساي آبلمان)

664
00:49:11,282 --> 00:49:14,080
.ذلك لا يعني أنهما كانا يعبثان معاً

665
00:49:14,151 --> 00:49:15,243
.على حد علمي

666
00:49:15,352 --> 00:49:18,617
.أنا واثق من أن تلك ليست القضية

667
00:49:18,689 --> 00:49:21,852
.بالواقع، (جوديث) تريد وثيقة

668
00:49:24,428 --> 00:49:25,520
ماذا؟

669
00:49:26,697 --> 00:49:28,187
.طلاق رسمي

670
00:49:28,299 --> 00:49:30,426
.حتى يتمكنا من الزواج شرعاً

671
00:49:30,501 --> 00:49:32,765
فهمت، حسناً

672
00:49:32,837 --> 00:49:34,862
.ليست مسألة قانونية في الحقيقة

673
00:49:36,774 --> 00:49:38,036
...حسناً

674
00:49:39,109 --> 00:49:40,974
.جيد. جيد

675
00:49:41,779 --> 00:49:43,474
...حسناً

676
00:49:43,547 --> 00:49:46,983
بخصوص الموضوع الآخر
،حدود الملكية

677
00:49:47,051 --> 00:49:49,679
(طلبت من (سولومون شلوتس
.أن يلقي نظرة

678
00:49:49,787 --> 00:49:53,154
دور (سول) المتعلق بالعقارات
.سيكون بسيطاً للغاية

679
00:49:53,224 --> 00:49:54,987
...حسناً، كيف تقوم

680
00:49:55,059 --> 00:49:56,549
.أظنني قلقاً بعض الشيء

681
00:49:56,660 --> 00:49:58,821
.كيف تقوم... عندي ضغوطات مالية

682
00:49:58,896 --> 00:50:00,989
طريقة حساب أجرنا؟
.نتحاسب بالساعة

683
00:50:01,065 --> 00:50:04,330
(دايف سيغلستين) و(سولومون شلوتس)
.يتقاضان 110

684
00:50:04,401 --> 00:50:07,234
...الشركاء، أنا مثلاً، أتقاضى

685
00:50:07,338 --> 00:50:09,806
(مكالمة للسيد (غوبنيك
.داني) من المنزل)

686
00:50:09,874 --> 00:50:11,899
.يمكنك أن ترد من هنا

687
00:50:14,078 --> 00:50:15,204
.0809

688
00:50:17,147 --> 00:50:18,136
داني)؟)

689
00:50:18,215 --> 00:50:19,842
.أهلاً أبي -
هل أنت بخير؟ -

690
00:50:19,917 --> 00:50:20,906
--هل أنت

691
00:50:21,018 --> 00:50:22,383
.صورة التلفاز غير واضحة

692
00:50:24,255 --> 00:50:25,517
ماذا؟

693
00:50:25,589 --> 00:50:27,352
.المسلسل لا يعرض بوضوح

694
00:50:30,261 --> 00:50:32,092
أبي؟ -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

695
00:50:34,629 --> 00:50:39,086
."(نزل (جولي روجر"

696
00:51:58,849 --> 00:51:59,838
كليف)؟)

697
00:52:03,120 --> 00:52:04,109
!(كليف)

698
00:52:05,990 --> 00:52:08,788
!أيها الوغد الصغير
هل سترسل والدتك المرة القادمة؟

699
00:52:10,861 --> 00:52:12,692
!يا لك من وغد صغير
!أريد مقابلتك

700
00:52:21,538 --> 00:52:22,527
.انتظر

701
00:52:22,940 --> 00:52:24,999
،(أستاذ (غوبنيك
.ديك دوتون) مجدداً)

702
00:52:25,809 --> 00:52:26,867
.(ديك دوتون)

703
00:52:28,946 --> 00:52:29,970
.أهلاً

704
00:52:30,047 --> 00:52:31,605
أهلاً، السيد (غوبنيك)؟

705
00:52:31,682 --> 00:52:34,378
(معك (ديك دوتون
.(من نادي تسجيلات (كولومبيا

706
00:52:34,485 --> 00:52:37,511
،أتصل لمرور أربعة أشهر

707
00:52:37,621 --> 00:52:39,987
.ولم نستلم بعد أول قسط

708
00:52:42,493 --> 00:52:43,983
.هناك غلطة ما

709
00:52:44,061 --> 00:52:46,393
.(لست عضواً في نادي تسجيلات (كولومبيا

710
00:52:46,497 --> 00:52:50,194
(سيدي، أنت (لورانس غوبنيك
القاطن في "8419 طريق (فيرن هيل)"؟

711
00:52:50,300 --> 00:52:51,995
.(كلا، أقيم في نزل (جولي روجر

712
00:52:52,069 --> 00:52:53,161
معذرة؟

713
00:52:53,837 --> 00:52:55,134
...كلا، أنا

714
00:52:56,040 --> 00:52:58,201
حسناً، أجل

715
00:52:58,308 --> 00:53:00,208
أجل، أنت (لورانس غوبنيك)؟ -
حسناً -

716
00:53:00,911 --> 00:53:01,969
ماذا تعني بـ"حسناً"؟

717
00:53:02,046 --> 00:53:04,310
.(حسناً، أجل، أنا (لورانس غوبنيك

718
00:53:04,381 --> 00:53:07,350
حسناً، لقد استلمتَ
،الـ12 ألبوم التمهيدي

719
00:53:07,418 --> 00:53:10,979
كما أنك تستلم المجموعة الرئيسية الشهرية
...منذ أربعة أشهر

720
00:53:11,055 --> 00:53:12,682
المجموعة الرئيسية الشهرية؟
أهذا تسجيل؟

721
00:53:12,756 --> 00:53:14,519
!لم أطلب أية تسجيلات

722
00:53:14,591 --> 00:53:17,754
...لكي تستلم المجموعة الرئيسية الشهرية
