1
00:00:00,000 --> 00:00:00,849
ليس عليك أن تفعل شيئاً...

2
00:00:00,860 --> 00:00:02,418
.هذا صحيح
.لم أفعل شيئاً

3
00:00:02,529 --> 00:00:05,191
أجل، لهذا تستلم المجموعة
.الرئيسية الشهرية

4
00:00:05,331 --> 00:00:10,030
...لكن -
.(آخر اسطوانة كانت (سانتانا أبراكسس -

5
00:00:10,103 --> 00:00:13,561
.(لم أطلب (سانتانا أبراكسيس

6
00:00:13,673 --> 00:00:15,766
،لقد طلبت المجموعة الرئيسية

7
00:00:15,875 --> 00:00:18,366
بسعر التجزئة بعدم
.فعل شيء

8
00:00:18,445 --> 00:00:20,379
،لقد أُرسلت إليك آلياً

9
00:00:20,447 --> 00:00:21,937
.بالإضافة للشحن والتعبئة

10
00:00:22,082 --> 00:00:24,880
...أنت على وشك أن تستلم -
.لا يمكنني تحمل أسطوانة جديدة شهرياً -

11
00:00:24,951 --> 00:00:26,350
...لم أطلب

12
00:00:26,419 --> 00:00:29,388
أنت على وشك استلام
.كوزمو فاكتوري)، سيدي)

13
00:00:29,456 --> 00:00:31,048
.مجموعة يونيو الرئيسية

14
00:00:31,124 --> 00:00:33,592
!اسمع، هناك خطأ فادح

15
00:00:33,693 --> 00:00:35,888
.(لا أريد (سانتانا أبراكسيس

16
00:00:35,962 --> 00:00:38,123
.تعرضت تواً لحادث سير مروع

17
00:00:42,302 --> 00:00:43,462
.آسف، سيدي

18
00:00:45,371 --> 00:00:48,738
...حسناً، شكراً لك. لكني

19
00:00:49,642 --> 00:00:50,631
هل أنت بخير؟

20
00:00:52,779 --> 00:00:55,748
.أجل، لم يتأذّ أحد

21
00:00:56,983 --> 00:00:59,474
.حسناً. جيد

22
00:01:00,787 --> 00:01:04,917
كان أمامك 14 يوم
.(للاستماع لـ(سانتانا أبراكسيس

23
00:01:04,991 --> 00:01:06,049
سيدي؟ -
...اسمع -

24
00:01:06,126 --> 00:01:08,822
،(لم أطلب (سانتانا أبراكسيس

25
00:01:08,928 --> 00:01:12,420
،(لم أستمع لـ(سانتانا أبراكسيس

26
00:01:12,499 --> 00:01:14,433
!لم أفعل شيئاً

27
00:01:14,501 --> 00:01:16,435
.سيدي! إنه ابنك -
...(سيد (غوبنيك -

28
00:01:16,503 --> 00:01:17,936
.يقول إن الأمر عاجل

29
00:01:18,004 --> 00:01:19,301
لا يمكننا إرغامك
...على الاستماع للأسطوانة

30
00:01:19,405 --> 00:01:21,066
...حسناً، حسناً -
...نحن نزوّد -

31
00:01:21,141 --> 00:01:22,608
.حسناً، عليّ معاودة الاتصال بك

32
00:01:22,675 --> 00:01:24,438
.هذا... إني آسف -
...كلا، سيد (غوبنيك)، من فضلك -

33
00:01:24,511 --> 00:01:26,069
داني)؟) -
...أجل. استمع، أبي -

34
00:01:26,146 --> 00:01:27,841
(هل انضممت لنادي (كولومبيا
للتسجيلات؟

35
00:01:30,350 --> 00:01:31,510
داني)؟)

36
00:01:31,618 --> 00:01:34,849
داني)، هذا غير مقبول)
...إطلاقاً. لا أستطيع تحمّل

37
00:01:34,954 --> 00:01:36,649
حسناً يا أبي، لكن عليك
.العودة للمنزل

38
00:01:38,158 --> 00:01:39,420
أهو مسلسل (إف تروب)؟

39
00:01:39,492 --> 00:01:41,426
.كلا، أمّي منزعجة جداً

40
00:01:53,506 --> 00:01:54,473
أبي؟

41
00:01:54,541 --> 00:01:55,633
أجل؟

42
00:01:55,708 --> 00:01:57,676
أهذا يعني أنّي لا أستطيع
الذهاب إلى المعبد الليلة؟

43
00:01:57,777 --> 00:01:59,677
أيّ أمر يعني؟ ماذا حدث؟

44
00:01:59,779 --> 00:02:02,111
،(ساي آبلمان)
.لقد مات في حادث سير

45
00:02:02,182 --> 00:02:03,206
.أبي

46
00:02:03,650 --> 00:02:04,674
ماذا؟

47
00:02:04,784 --> 00:02:06,183
ستعود للمنزل إذن؟

48
00:02:07,187 --> 00:02:08,313
أيمكنك إصلاح الهوائي؟

49
00:02:08,388 --> 00:02:09,446
ماذا؟

50
00:02:09,522 --> 00:02:11,649
...ما زال، كما تعلم

51
00:02:28,091 --> 00:02:33,991
"الحاخام الثاني"

52
00:02:45,592 --> 00:02:48,220
.يبدو أنها تطلب الكثير

53
00:02:50,029 --> 00:02:51,997
...لكن بعد ذلك
.لا أدري

54
00:02:52,432 --> 00:02:54,593
على أحدهم أن يتكفّل
.(بجنازة (ساي

55
00:02:56,603 --> 00:02:58,036
،أملاكه في إثبات صحة الوصيّة

56
00:02:58,104 --> 00:02:59,935
لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟

57
00:03:00,039 --> 00:03:02,166
أم أنه من الخطأ الشكوى؟

58
00:03:02,575 --> 00:03:03,940
.تقول (جودي) إنه خطأ

59
00:03:04,577 --> 00:03:06,545
،لكنّي في ضيقة مالية الآن

60
00:03:06,613 --> 00:03:09,548
تحمّل الرهن، ودفع إيجار
،(جولي روجر)

61
00:03:09,616 --> 00:03:13,052
وحطّمت السيارة، واقترب حفل
...(تعميد (داني

62
00:03:13,119 --> 00:03:15,952
أمر كهذا، لا يوجد له وقت
.مناسب أبداً

63
00:03:16,623 --> 00:03:19,387
.لا أدري موقفي من كل هذا

64
00:03:19,459 --> 00:03:20,585
.(موت (ساي

65
00:03:22,061 --> 00:03:25,087
من الواضح، لن تعود الأمور
.لما كانت عليه

66
00:03:26,266 --> 00:03:28,200
هل تريد ذلك يا (لاري)؟ -
...كلا، أنا -

67
00:03:28,268 --> 00:03:31,704
.حسناً، أجل. أحياناً

68
00:03:32,405 --> 00:03:33,394
...أو

69
00:03:34,274 --> 00:03:36,105
لا أدري. أعتقد

70
00:03:36,743 --> 00:03:39,211
،إن الجواب الصادق
."لا أدري"

71
00:03:39,279 --> 00:03:42,715
ماذا كانت حياتي من قبل؟
.ليس كما اعتقدتها

72
00:03:43,650 --> 00:03:44,912
فما معنى كل هذا؟

73
00:03:44,984 --> 00:03:47,316
،ماذا يحاول أن يقول لي الربّ

74
00:03:47,420 --> 00:03:49,752
ليجعلني أتكفّل بمصاريف
جنازة (ساي آبلمان)؟

75
00:03:49,822 --> 00:03:51,084
...وهل أخبرتك

76
00:03:51,157 --> 00:03:54,092
أنّي تعرّصت لحادث سير في نفس
وقت تعرض (ساي) لحادثه؟

77
00:03:54,160 --> 00:03:56,458
.في نفس اللحظة، على حد علمي

78
00:03:56,562 --> 00:04:00,293
هل يحاول أن يخبرني الربّ
أن (ساي آبلمان) هو أنا؟

79
00:04:00,767 --> 00:04:03,292
أو أننا جميعاً شخص واحد
أو ما شابه؟

80
00:04:04,771 --> 00:04:06,398
كيف يخاطبنا الربّ؟

81
00:04:07,573 --> 00:04:08,665
.إنه سؤال وجيه

82
00:04:09,676 --> 00:04:10,802
.(تعرف (لي ساسمان

83
00:04:11,577 --> 00:04:13,602
الطبيب (ساسمان)؟
.أعتقد... أجل

84
00:04:14,247 --> 00:04:16,681
هل أخبرك من قبل
عن أسنان المسيحي؟

85
00:04:17,317 --> 00:04:19,342
كلا، أيّ مسيحي؟

86
00:04:19,452 --> 00:04:22,580
.حسناً، (لي) يعمل في يوم ما

87
00:04:23,022 --> 00:04:26,150
تعرف، لديه عيادة لطب الأسنان
.(هناك في (غريت بير

88
00:04:27,927 --> 00:04:29,292
.يقوم بصنع قالب جِص

89
00:04:29,362 --> 00:04:32,957
إنه من أجل عمل تقويم
،في فم أحد مرضاه

90
00:04:33,032 --> 00:04:34,522
.(راسل كراوس)

91
00:04:46,346 --> 00:04:48,610
جفّ الجِص، ويفحصه
لي) في يوم ما)

92
00:04:48,681 --> 00:04:51,047
.قبل عمل التطبيق

93
00:04:51,150 --> 00:04:52,845
.لاحظ شيء غريب

94
00:04:56,155 --> 00:04:58,953
،يبدو أن هناك شيء منقوش

95
00:04:59,025 --> 00:05:01,892
.على ظهر قواطع المريض السفيلة

96
00:05:17,076 --> 00:05:19,408
"ساعدني. انجدني"

97
00:05:19,712 --> 00:05:21,907
هذا منقوش في فم مسيحي
.(يا (لاري

98
00:05:28,988 --> 00:05:30,649
،اتصل بالمسيحي مجدداً

99
00:05:30,723 --> 00:05:34,022
مدّعياً احتياجه لقياسات
.إضافية من أجل التطبيق

100
00:05:34,394 --> 00:05:35,588
"كيف حالك؟"

101
00:05:36,729 --> 00:05:38,697
هل لاحظت أيّة مشاكل"
"أخرى في أسنانك؟

102
00:05:40,867 --> 00:05:41,856
".كلا"

103
00:05:49,609 --> 00:05:50,837
.ها هي

104
00:05:53,079 --> 00:05:54,068
"ساعدني"

105
00:05:55,081 --> 00:05:56,070
.يا للهول

106
00:05:59,419 --> 00:06:00,784
.عاد (ساسمان) للمنزل

107
00:06:01,687 --> 00:06:03,450
أيستطيع (ساسمان) الأكل؟
.لا يستطيع (ساسمان) الأكل

108
00:06:04,357 --> 00:06:06,791
أيستطيع (ساسمان) النوم؟
.لا يستطيع (ساسمان) النوم

109
00:06:12,965 --> 00:06:15,433
فحص (ساسمان) قوالب
.مرضاه الآخرين

110
00:06:15,535 --> 00:06:16,797
،المسيحي واليهودي على حد سواء

111
00:06:16,903 --> 00:06:18,962
،باحثاً عن رسائل أخرى
.لم يجد شيئاً

112
00:06:19,906 --> 00:06:21,567
.بحث في فمه

113
00:06:22,208 --> 00:06:23,232
.لا يوجد شيء

114
00:06:24,143 --> 00:06:26,043
.بحث في فم زوجته

115
00:06:31,584 --> 00:06:32,710
.لا يوجد شيء

116
00:06:33,586 --> 00:06:35,747
.لكن (ساسمان) رجل متعلّم

117
00:06:36,155 --> 00:06:37,816
ربّما ليس أعظم حكيم
.في العالم

118
00:06:37,924 --> 00:06:39,152
.(لا يضاهي الحاخام (مارشاك

119
00:06:39,492 --> 00:06:42,484
لكنه يعرف بضعة أشياء
.(عن (زوهار) و(كابالا

120
00:06:42,595 --> 00:06:45,962
يعرف أن لكل حرف عبري
.مرادفه الرقمي

121
00:06:46,065 --> 00:06:48,932
8 - 4 - 5 - 4 - 4 - 5 - 3

122
00:06:49,001 --> 00:06:51,333
.سبعة أرقام
.ربّما رقم هاتف

123
00:06:53,473 --> 00:06:57,068
مرحباً؟ هل تعرف مسيحي"
"يُدعى (راسل كراوتس)؟

124
00:06:57,143 --> 00:06:58,167
"مَن؟"

125
00:06:58,277 --> 00:06:59,471
"بمَن اتصلت؟"

126
00:07:00,179 --> 00:07:03,171
.(ذا ريد أول) في (بلومينغتون)"
"شكراً جزيلاً

127
00:07:07,854 --> 00:07:09,014
.ذهب

128
00:07:11,757 --> 00:07:14,749
.(إنه متجر (ريد أول
.بقالة وما شابه

129
00:07:17,830 --> 00:07:20,765
،عاد (ساسمان) للمنزل متسائلاً
"ما معنى ذلك؟"

130
00:07:21,200 --> 00:07:24,169
يجب أن يعرف
.إن أراد النوم مجدداً

131
00:07:24,871 --> 00:07:26,202
...ذهب لمقابلة

132
00:07:27,874 --> 00:07:28,966
.(الحاخام (ناخنر

133
00:07:29,041 --> 00:07:31,942
.دخل وجلس حيث تجلس الآن

134
00:07:32,645 --> 00:07:34,010
"ماذا يعني هذا أيها الحاخام؟"

135
00:07:35,214 --> 00:07:37,682
أهي رسالة من الربّ؟"
"ساعدني"

136
00:07:37,783 --> 00:07:40,343
أنا (ساسمان) عليّ فعل شيء"
"لمساعدة ذلك المسيحي؟

137
00:07:40,453 --> 00:07:42,546
ماذا أفعل؟"
"الأسنان لا توضحّ

138
00:07:42,655 --> 00:07:46,284
.أو ربّما يجب أن أساعد الناس عموماً"
"أعيش حياة أكثر استقامة؟

139
00:07:47,460 --> 00:07:49,985
"هل الجواب في (كابالا)؟ في التوراة؟"

140
00:07:50,897 --> 00:07:52,728
"أم أن هناك سؤال من الأساس؟"

141
00:07:53,733 --> 00:07:57,225
،أخبرني أيها الحاخام"
...ماذا لعلامة كهذه

142
00:07:57,570 --> 00:07:58,798
"أن تعني؟...

143
00:08:06,879 --> 00:08:08,210
إذن؟ ماذا أخبرته؟

144
00:08:09,749 --> 00:08:10,738
ساسمان)؟)

145
00:08:11,017 --> 00:08:12,245
.أجل

146
00:08:12,351 --> 00:08:14,512
هل للأمر علاقة؟

147
00:08:14,587 --> 00:08:16,077
حسناً، أليس هذا المغزى
من إخباري؟

148
00:08:17,023 --> 00:08:18,081
.حسناً

149
00:08:19,258 --> 00:08:20,850
،قال (ناخنر)، "اسمع

150
00:08:20,927 --> 00:08:22,690
.الأسنان؟ لا نعرف"

151
00:08:22,762 --> 00:08:25,026
.علامة من الربّ؟ لا نعرف"

152
00:08:25,431 --> 00:08:26,420
مساعدة الآخرين؟"

153
00:08:27,767 --> 00:08:28,927
"لا ضير في ذلك"

154
00:08:32,772 --> 00:08:35,434
كلا، لكن مَن نقشها في الداخل؟

155
00:08:35,541 --> 00:08:39,671
أكانت له، (ساسمان)؟ أو لمَن يجدها؟
...أو فقط لـ

156
00:08:39,745 --> 00:08:41,007
.لا يمكننا معرفة كل شيء

157
00:08:41,080 --> 00:08:42,843
!يبدو أنك لا تعرف شيئاً

158
00:08:42,915 --> 00:08:44,280
لماذا حتى تخبرني بالقصة؟

159
00:08:44,617 --> 00:08:47,108
،في البداية يجب أن أخبرك
.ثمّ لا يجب أن أخبرك

160
00:08:50,056 --> 00:08:51,353
ماذا حدث لـ(ساسمان)؟

161
00:08:51,757 --> 00:08:53,748
ماذا سيحدث؟
.ليس بالكثير

162
00:08:53,859 --> 00:08:54,951
.عاد للعمل

163
00:08:55,528 --> 00:08:58,292
لفترة، أخذ يفحص أسنان كل مريض
.باحثاً عن رسائل جديدة

164
00:08:58,397 --> 00:08:59,557
.لم يجد شيئاً

165
00:08:59,632 --> 00:09:01,623
بمرور الوقت، وجد أنه
.توقّف عن البحث

166
00:09:03,402 --> 00:09:04,892
.عاد لممارسة حياته

167
00:09:09,942 --> 00:09:12,308
تلك الأسئلة التي تزعجك
،(يا (لاري

168
00:09:13,479 --> 00:09:14,969
.ربّما تشبه آلام الأسنان

169
00:09:16,282 --> 00:09:18,773
،تشعر بها لفترة
.ثمّ تزول

170
00:09:19,285 --> 00:09:21,879
!لا أريدها أن تزول فحسب
!أريد جواباً

171
00:09:21,954 --> 00:09:23,819
.بالتأكيد نريد جميعنا الجواب

172
00:09:24,824 --> 00:09:26,655
لا يدين لنا الربّ بالجواب
.(يا (لاري

173
00:09:27,159 --> 00:09:28,922
.لا يدين لنا الربّ بشيء

174
00:09:28,995 --> 00:09:30,986
.الالتزام علينا نحن

175
00:09:31,564 --> 00:09:33,930
،لماذا يجعلنا نشعر بالأسئلة

176
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
إن لم يكن سيعطينا أيّ أجوبة؟

177
00:09:38,671 --> 00:09:39,933
.لم يخبرني

178
00:09:45,311 --> 00:09:48,337
وماذا حدث للمسيحي؟

179
00:09:48,781 --> 00:09:49,770
المسيحي؟

180
00:09:51,684 --> 00:09:52,673
مَن يبالي؟

181
00:09:53,119 --> 00:09:55,587
.كان (ساي آبلمان) رجل جاد

182
00:09:58,024 --> 00:10:01,687
كان (ساي آبلمان) رجل
.كرّس نفسه لمجتمعه

183
00:10:02,361 --> 00:10:05,819
،لدراسة التوراة
،(لزوجته الحبيبة، (إستر

184
00:10:05,931 --> 00:10:09,162
،حتى تُوفّيت قبل 3 أعوام

185
00:10:09,268 --> 00:10:11,828
.ولواجبه كما رآه

186
00:10:13,673 --> 00:10:15,334
إلى أين سيذهب رجل كهذا؟

187
00:10:16,275 --> 00:10:20,712
،رجل صادق. مَن يدري
.ربّما حتى مستقيم في الخفاء

188
00:10:21,213 --> 00:10:22,805
.رجل محبوب من الجميع

189
00:10:22,882 --> 00:10:25,282
.رجل احتقر الطائشين

190
00:10:25,351 --> 00:10:28,684
أيمكن لرجل جاد كهذا
،أن يختفي

191
00:10:29,889 --> 00:10:30,878
ببساطة؟

192
00:10:31,824 --> 00:10:35,385
.نتحدّث عن الحياة الأخرى

193
00:10:35,995 --> 00:10:36,984
.ليست الجنّة

194
00:10:38,230 --> 00:10:40,994
ليس ما يفكّر فيه المسيحيّون
.أنه ما بعد الموت

195
00:10:41,067 --> 00:10:44,503
،"الحياة الأخرى"
ما هي الحياة الأخرى؟

196
00:10:46,038 --> 00:10:49,166
أين هي الحياة الأخرى؟

197
00:10:50,676 --> 00:10:54,976
.بالتأكيد هي ليست مكاناً جغرافياً

198
00:10:55,047 --> 00:10:57,641
!(مثل (كندا

199
00:10:58,384 --> 00:11:01,319
،ليست أيضاً الأرض الموعودة

200
00:11:01,387 --> 00:11:03,048
.الأرض الذاخرة بالحليب والعسل

201
00:11:03,155 --> 00:11:06,249
.لإننا لم نوعد بجائزة شخصية

202
00:11:06,992 --> 00:11:08,425
.ميدالية ذهبية

203
00:11:09,528 --> 00:11:13,089
ردهة فاخرة حيث نأكل
.الكعك والحليب حتى الخلود

204
00:11:14,734 --> 00:11:18,534
.(الحياة الأخرى في حضن (إبراهيم

205
00:11:23,676 --> 00:11:24,836
آرثر غوبنيك)؟)

206
00:11:26,545 --> 00:11:28,035
هل أنت (آرثر غوبنيك)؟

207
00:11:29,448 --> 00:11:31,439
.(أنا (لورانس غوبنيك

208
00:11:31,550 --> 00:11:33,450
هل تُعرف باسم (آرثر غوبنيك)؟

209
00:11:33,552 --> 00:11:35,019
.كلا

210
00:11:35,087 --> 00:11:36,384
هل هذا (آرثر غوبنيك)؟

211
00:11:40,426 --> 00:11:43,190
أيمكنك إخباري ما الأمر؟
.نحن في حداد هنا

212
00:11:43,262 --> 00:11:44,354
أنتم ماذا؟

213
00:11:45,131 --> 00:11:46,894
.أحد الشعائر الدينية

214
00:11:46,966 --> 00:11:49,059
.نحن مفجوعون

215
00:11:49,235 --> 00:11:50,395
مَن مات؟

216
00:11:50,469 --> 00:11:51,959
...حبيب

217
00:11:54,774 --> 00:11:55,900
.إنها قصة طويلة

218
00:11:55,975 --> 00:11:59,775
(اسمع، اخبر (آرثر غوبنيك
.أنه يخالف القانون

219
00:11:59,879 --> 00:12:02,245
،لن نعتقله الآن
.لكن المرّة القادمة سنعتقله

220
00:12:02,314 --> 00:12:05,249
.المقامرة ضد القانون في هذه الولاية
.هكذا الأمر

221
00:12:05,317 --> 00:12:08,150
.حسناً. عُد إلى شعائرك

222
00:12:09,121 --> 00:12:10,418
.آسفان، سيدي

223
00:12:12,792 --> 00:12:16,489
،أبي، نستقبل القناة الرابعة الآن
.لكن ليس القناة السابعة

224
00:12:16,595 --> 00:12:18,961
آرثر)، كيف يمكنك فعل هذا)
لهذه العائلة؟

225
00:12:19,999 --> 00:12:22,627
،في جنازة... - إنها بالكاد جريمة -
.أعني، لم يتأذّ أحد

226
00:12:22,735 --> 00:12:24,168
!هذا لا يجعلها صواب

227
00:12:24,270 --> 00:12:25,965
.لقد ربح الكثير من المال، أبي

228
00:12:26,171 --> 00:12:27,900
!الأعجوبة" يأتي بثماره"

229
00:12:29,008 --> 00:12:30,339
هل كنت تعرف بالأمر؟

230
00:12:31,744 --> 00:12:33,302
...حسناً -
.لابد أنهم احتاروا في أمري -

231
00:12:34,280 --> 00:12:35,679
،عرفوا أنّي بإمكاني مواصلة الربح

232
00:12:35,781 --> 00:12:37,271
...لذا اتّفقوا ضدّي و

233
00:12:37,349 --> 00:12:38,816
ماذا فعلت بالمال الذي ربحته؟

234
00:12:43,088 --> 00:12:44,316
ماذا يجري؟

235
00:12:44,423 --> 00:12:46,288
(حسناً، لم أرده، وقال (داني
...أن بإمكانه الاستفادة منه

236
00:12:46,358 --> 00:12:47,518
!هذا ظالم تماماً

237
00:12:47,626 --> 00:12:48,957
...ماذا -
.سأخبرك بما هو ظالم -

238
00:12:49,028 --> 00:12:50,996
ما هو ظالم أنهم لن يسمحوا
.لي بالمقامرة في مبارياتهم

239
00:12:51,096 --> 00:12:53,121
لماذا يعطيه المال؟
أتعرف علام يصرفه؟

240
00:12:53,199 --> 00:12:54,257
.أعرف بأمر الأسطوانات

241
00:12:54,333 --> 00:12:56,358
أسطوانات؟ أتعتقده يبتاع اسطوانات
من (مايك فاجل)؟

242
00:12:56,469 --> 00:12:57,959
أقلّه لست أدّخر
.لعملية تجميل أنف

243
00:12:58,037 --> 00:12:59,334
!يا لك من أحمق -
ماذا؟ -

244
00:12:59,438 --> 00:13:02,305
لن يقوم أحد في هذا المنزل
بعملية تجميل أنف، أفهمت هذا؟

245
00:13:03,676 --> 00:13:05,701
!داني)! لم أسمح لك بالذهاب)

246
00:13:05,811 --> 00:13:06,937
!ما زلنا نتكلّم

247
00:13:07,012 --> 00:13:08,809
ماذا كانت مباراة المقامرة
تلك يا (آرثر)؟

248
00:13:08,881 --> 00:13:10,872
نظّم بعض المسيحيّون
.مباراة خاصة

249
00:13:10,983 --> 00:13:12,177
.أعتقدهم كانوا إيطاليين

250
00:13:12,284 --> 00:13:13,717
داني)! ماذا يجري؟)

251
00:13:13,819 --> 00:13:16,287
.داني)؟ نحن في حداد هنا)

252
00:13:25,531 --> 00:13:31,333
(لقد وكّلت (بارني سيلفر
.(من شركة (توكمان، مارش

253
00:13:32,505 --> 00:13:34,166
...هذه

254
00:13:35,174 --> 00:13:38,666
هذه شركة محاماة قاسية
.(يا (لاري

255
00:13:38,744 --> 00:13:41,679
.هؤلاء ليسوا بقوم لطفاء

256
00:13:41,747 --> 00:13:44,875
...جوديث) حرّة في توكيل أيّ)

257
00:13:45,751 --> 00:13:48,311
أفهم أنك لا تتكلّم؟

258
00:13:50,756 --> 00:13:54,157
الأمر صعب. أعتقدها أخلت
.حسابنا المصرفي

259
00:13:55,261 --> 00:13:59,357
حاولت سؤالها عن الأمر -
.بشكل مهذّب جداً... - أجل

260
00:13:59,431 --> 00:14:04,767
أجل، تحتاج لفتح حساب جديد
.باسمك فقط

261
00:14:04,870 --> 00:14:07,236
.ضع راتبك به من الآن فصاعداً

262
00:14:07,339 --> 00:14:09,068
أيمكنني؟ -
.بالطبع -

263
00:14:09,174 --> 00:14:10,698
أليس هذا غير نزيه؟

264
00:14:10,776 --> 00:14:12,505
.بالتأكيد

265
00:14:12,578 --> 00:14:14,170
...أنت -
،أكره أن أقول هذا -

266
00:14:14,246 --> 00:14:18,012
لكنّي أظنها كانت تسرق
.أيضاً مال من محفظتي

267
00:14:18,083 --> 00:14:20,108
.يا إلهي، يا إلهي

268
00:14:20,452 --> 00:14:26,118
.أجل، حسناً، هذا مُعادي بكل تأكيد

269
00:14:29,728 --> 00:14:32,253
لاري)؟ هل أنت بخير؟)
!(لاري)

270
00:14:32,364 --> 00:14:36,061
!(بربّك يا (لاري
.لا حاجة لذلك

271
00:14:36,135 --> 00:14:37,898
...لاري)، نحن)

272
00:14:37,970 --> 00:14:40,632
.سنتخطّى هذه المحنة

273
00:14:45,377 --> 00:14:47,868
هل تكلّمت مع الحاخام؟

274
00:14:53,452 --> 00:14:55,147
.(تكلّمت مع (ناخنر

275
00:14:56,055 --> 00:14:58,489
هل قدّم لك العون؟

276
00:15:01,460 --> 00:15:03,621
ماذا، هل أخبرك عن أسنان المسيحي؟

277
00:15:05,497 --> 00:15:07,658
.(عليك محاولة التكلّم مع (مارشاك

278
00:15:07,933 --> 00:15:11,096
أخبروني أنه لم يعد
.يقوم بعمل رعوي

279
00:15:11,170 --> 00:15:12,262
...إنه فقط

280
00:15:13,672 --> 00:15:16,436
.يهنّيء ولد التعميد كل أسبوع

281
00:15:16,508 --> 00:15:17,839
.حسناً، هذا مؤسف

282
00:15:18,344 --> 00:15:21,643
.(إنه رجل حكيم جداً، (مارشاك

283
00:15:22,281 --> 00:15:23,578
.أتقدّم في العمر

284
00:15:24,516 --> 00:15:25,676
.يشيخ جداً

285
00:15:26,852 --> 00:15:28,683
.كلا، أنا

286
00:15:30,589 --> 00:15:33,183
(ديك دوتون)، نادي (كولومبيا) -
.للتسجيلات. - ليس الآن

287
00:15:33,292 --> 00:15:35,021
هل يجيب أبداً على الهاتف؟

288
00:15:38,597 --> 00:15:41,031
...لو جئت، أيمكنك

289
00:15:44,136 --> 00:15:47,037
حسناً، ماذا عن حسب
راحة الحاخام (مارشاك)؟

290
00:15:50,442 --> 00:15:53,343
أيمكنني إعطائك رقمي
في (جولي روجر)؟

291
00:15:53,445 --> 00:15:56,141
إكس" تربيع، إذاً دلتا "إكس" تساوي"

292
00:15:56,215 --> 00:15:59,309
"الجذر التربيعي لـ700 "إيه
،تربيع ناقص صفر

293
00:15:59,385 --> 00:16:02,616
نشتق منها الجذر التربيعي
.لـ700 "إيه" تربيع

294
00:16:02,688 --> 00:16:04,212
وأيضاً الشكّ

295
00:16:04,323 --> 00:16:07,622
في أنّ "بي" تساوي الجذر
التربيعي لفئة "بي" تربيع

296
00:16:07,693 --> 00:16:10,161
.ناقص فئة "بي" تربيع

297
00:16:10,229 --> 00:16:12,720
حيث يساوي أيضاً الجذر
.التربيعي لـ"إتش" على "إيه" تربيع

298
00:16:12,831 --> 00:16:15,561
"حيث ينتج دلتا "إكس
"دلتا "بي

299
00:16:15,668 --> 00:16:19,570
يساوي الجذر التربيعي
،لـ007 "إيه" تربيع

300
00:16:19,672 --> 00:16:25,042
إتش" على "إيه" تربيع"
."و 1.74 "إتش

301
00:16:25,144 --> 00:16:26,509
مفهوم؟

302
00:16:26,578 --> 00:16:28,136
.مبدأ الشكّ

303
00:16:28,747 --> 00:16:31,841
يثبت أننا لا يمكننا أبداً
...أن نعرف

304
00:16:31,917 --> 00:16:33,475
.ماذا يجري

305
00:16:38,023 --> 00:16:41,686
لكن على الرغم من أنكم
،لا تفهمون شيئاً

306
00:16:41,760 --> 00:16:44,593
ستُسألون عنه في امتحانات
.منتصف الفصل

307
00:16:48,500 --> 00:16:50,764
هل فهمت ذلك؟ -
.بالطبع -

308
00:16:51,403 --> 00:16:54,031
.عدا أنني أعرف ماذا يجري

309
00:16:54,707 --> 00:16:56,197
كيف توضّح؟

310
00:16:56,275 --> 00:17:00,211
،حسناً، ربّما يكون، كما تعرف
...في الحياة الأخرى

311
00:17:00,279 --> 00:17:03,373
.المعذرة، ليس القصد
.(في هذا العالم، (لاري

312
00:17:04,516 --> 00:17:08,179
.الآن سأقرّ أنه دقيق، بارع

313
00:17:08,887 --> 00:17:11,617
،لكن في الهاية
هل هو مقنع؟

314
00:17:12,124 --> 00:17:14,092
.أجل، إنه مقنع

315
00:17:14,193 --> 00:17:16,218
.إنه دليل. إنه رياضيات

316
00:17:16,295 --> 00:17:20,629
كلا، المعذرة. الرياضيات
.هي فنّ الاحتمالية

317
00:17:21,433 --> 00:17:23,367
.لا أعتقد هذا

318
00:17:23,435 --> 00:17:26,404
...فنّ الاحتمالية، هذا

319
00:17:26,472 --> 00:17:28,133
،لا أستطيع أن أتذكّر
.شيء آخر

320
00:17:28,240 --> 00:17:29,571
.(إنّي رجل جاد يا (لاري

321
00:17:29,641 --> 00:17:33,634
...أعرف هذا، لو أخطأت الفهم، ماذا -
.بمنتهى البساطة -

322
00:17:34,413 --> 00:17:36,404
.(قابل (مارشاك

323
00:17:36,482 --> 00:17:39,610
!(أعرف! أريد رؤية (مارشاك
!(أريد رؤية (مارشاك

324
00:17:40,586 --> 00:17:42,417
!(لقد ضاجعت زوجتك يا (لاري

325
00:17:42,488 --> 00:17:45,889
!لقد ضاجعتها بقوّة
!هذا ما يجري

326
00:17:45,958 --> 00:17:46,982
!(قابل (مارشاك

327
00:18:21,026 --> 00:18:22,425
.(سيد (غوبنيك

328
00:18:22,494 --> 00:18:25,122
.(مرحباً، سيدة (سامسكي

329
00:18:25,197 --> 00:18:28,496
كنت سأطرق الباب، ثمّ فكّرت
.أنك لن تكوني موجودة

330
00:18:29,201 --> 00:18:30,964
.اعتقدتني سمعت شيئاً

331
00:18:31,036 --> 00:18:32,936
أيمكنني مساعدتك؟
أتريد الدخول؟

332
00:18:33,005 --> 00:18:35,303
...كلا، أنا -
.الجوّ ألطف -

333
00:18:35,374 --> 00:18:36,864
.حسناً

334
00:18:39,111 --> 00:18:45,016
(لاحظت أن السيد (سامسكي
...غير موجود، وأنا

335
00:18:47,886 --> 00:18:49,786
.إنه كثير الترحال -
.أجل -

336
00:18:49,855 --> 00:18:52,653
،لذا فكّرت إنّي يجب أن أعلمك
،بما أنك جديدة إلى حد ما هنا

337
00:18:52,724 --> 00:18:57,821
،لو كان لديك، أيّ شيء
...أعمال منزلية تودّين

338
00:18:57,896 --> 00:19:02,560
.أو ترغبين المساعدة في شيء ما
.لقد قررت مساعدة الآخرين، بشكل ودّي

339
00:19:05,537 --> 00:19:06,902
.كم هذا لطيف منك -
.إنه شيء بسيط -

340
00:19:07,005 --> 00:19:10,532
إنه فقط من الجيد معرفة
.جيرانك، والمساعدة

341
00:19:10,642 --> 00:19:12,075
.مساعدة الآخرين

342
00:19:12,411 --> 00:19:16,871
بالرغم من إني لا أبالي كثيراً بجيراني
.من الناحية الأخرى، يجب أن أقرّ

343
00:19:17,916 --> 00:19:20,817
مسيحيون، أليس كذلك؟ -
.كثيراً -

344
00:19:20,886 --> 00:19:23,912
بالرغم من أنه ربّما ليس من العدل
...الحكم. يجب أن أعترف

345
00:19:24,022 --> 00:19:25,387
ألن تجلس؟

346
00:19:25,490 --> 00:19:27,856
.حسناً. شكراً لك

347
00:19:27,926 --> 00:19:30,087
.شاي مثلّج؟ لديّ البعض -
.حسناً -

348
00:19:35,901 --> 00:19:37,528
.لا أراك كثيراً أيضاً

349
00:19:38,337 --> 00:19:42,706
أجل، في الحقيقة لم أكن
...في المنزل مؤخراً. أنا

350
00:19:43,909 --> 00:19:46,104
...أنا وزوجتي

351
00:19:47,112 --> 00:19:51,947
،(لقد جعلتني أقيم في (جولي روجر
...نزل صغير هناك على

352
00:19:52,851 --> 00:19:54,614
أنت منبوذ، أليس كذلك؟

353
00:19:55,454 --> 00:19:59,948
.بلى. تلك استهانة على ما أعتقد
.شكراً لك

354
00:20:00,058 --> 00:20:02,083
...أعتقدني

355
00:20:02,194 --> 00:20:05,220
أتستغلّ الحريات الجديدة؟

356
00:20:11,603 --> 00:20:12,968
ماذا تعنين؟

357
00:20:22,147 --> 00:20:23,910
.إنه شيء أقوم به

358
00:20:25,317 --> 00:20:27,046
.للاستجمام

359
00:20:28,987 --> 00:20:30,147
...تلك

360
00:20:31,823 --> 00:20:33,654
ماريغوانا؟ -
.أجل -

361
00:20:36,161 --> 00:20:38,322
.ستجد أنك بحاجة للشاي المثلّج

362
00:20:42,834 --> 00:20:44,096
...أهي

363
00:20:47,306 --> 00:20:48,796
.حسناً

364
00:21:10,662 --> 00:21:13,096
.ربّما كان الحاخام (سكوت) مُحقّ

365
00:21:14,466 --> 00:21:15,865
مَن يكون الحاخام (سكوت)؟

366
00:21:19,271 --> 00:21:21,102
.الحاخام الأصغر

367
00:21:22,674 --> 00:21:23,766
.الحاخام الأصغر

368
00:21:38,156 --> 00:21:39,384
ماذا قال؟

369
00:21:40,359 --> 00:21:41,849
...لقد تكلّم عن

370
00:21:43,829 --> 00:21:45,353
.نفاذ البصيرة

371
00:21:47,499 --> 00:21:49,558
...كل مشاكلي هي مجرّد

372
00:21:51,837 --> 00:21:52,963
...مجرّد

373
00:21:54,840 --> 00:21:56,467
...بركة

374
00:21:59,644 --> 00:22:01,236
أتلك صافرة إنذار؟

375
00:22:02,714 --> 00:22:03,738
.كلا

376
00:22:05,751 --> 00:22:07,218
...أحياناً يصيب الناس الارتياب

377
00:22:07,352 --> 00:22:08,876
.سحقاً، تلك صافرة إنذار

378
00:22:22,067 --> 00:22:23,261
هل يعيش هذا الرجل هنا؟

379
00:22:23,268 --> 00:22:26,032
.تقريباً. إنه ينام على الأريكة -
!هذا جنون -

380
00:22:26,104 --> 00:22:28,038
.لم أعرف ماذا أخبرهم
.لقد سألوني عن عنواني

381
00:22:28,106 --> 00:22:30,404
إنها مجرد رياضيات. لا يمكنكم
.اعتقال رجل بسبب الرياضيات

382
00:22:30,509 --> 00:22:32,841
لم أعرف هل أقول لهم هنا
.(أم (جولي روجر

383
00:22:32,911 --> 00:22:34,037
هل تعرف هذا الرجل؟

384
00:22:34,112 --> 00:22:35,841
اعتقدت فقط أن هذا سيبدو
.أفضل. لا أدري

385
00:22:35,914 --> 00:22:38,542
أبي، لماذا عمّي (آرثر) مقيّد؟

386
00:22:38,617 --> 00:22:41,085
،هذا كله خطأ. أعني
...ليس خطأ، إنما إخفاق

387
00:22:41,186 --> 00:22:43,017
.(مرحباً، سيدة (سامسكي -
.(مرحباً، (آرثر -

388
00:22:43,121 --> 00:22:45,055
أيعيش هذا الرجل هنا؟ -
.إنه ينام على الأريكة -

389
00:22:45,123 --> 00:22:46,385
اسمع، ماذا فعل؟

390
00:22:46,458 --> 00:22:48,892
!لا شيء! لم أفعل شيئاً -
.ينام أبي على سرير أطفال -

391
00:22:48,960 --> 00:22:51,258
سيدي، قبضنا على هذا الرجل
.(في (نورث داكوتا

392
00:22:51,363 --> 00:22:54,560
...لكني لم أفعل شيئاً! لم أفعل -
نورث داكوتا)؟) -

393
00:22:54,633 --> 00:22:56,533
.إغواء لواط. أمر خطير

394
00:22:56,601 --> 00:22:57,727
.لكني لم أفعل شيئاً

395
00:22:57,803 --> 00:22:58,895
لواط"؟"

396
00:22:59,871 --> 00:23:01,600
ما هو اللواط، أبي؟

397
00:23:04,643 --> 00:23:06,474
ماذا قال (آرثر)؟

398
00:23:08,447 --> 00:23:11,109
.يقول إنه لم يفعل شيئاً

399
00:23:14,086 --> 00:23:17,578
يقول إنه دخل فقط
.لاحتساء شراب

400
00:23:22,661 --> 00:23:24,822
هل (آرثر) يعاقر الخمر؟ -
.كلا -

401
00:23:27,265 --> 00:23:29,324
.(نورث داكوتا)

402
00:23:30,669 --> 00:23:31,761
...حسناً

403
00:23:34,172 --> 00:23:35,662
.ستحتاج لمحامي جنائي

404
00:23:35,774 --> 00:23:39,335
...حسناً، مَن -
.(رون ميشبشر) -

405
00:23:39,444 --> 00:23:41,912
أهو بارع؟ -
.رون) بارع جداً) -

406
00:23:43,582 --> 00:23:45,345
.لست أفهم

407
00:23:46,184 --> 00:23:49,119
إنه يذهب للقاءات اجتماعية
.(في (هيليل هاوس

408
00:23:52,290 --> 00:23:55,020
.(سأتصل بـ(رون ميشبشر -
أهو مكلّف؟ -

409
00:23:55,127 --> 00:23:57,789
.رون) أجره ليس زهيد)

410
00:23:59,164 --> 00:24:00,256
.أجل

411
00:24:00,532 --> 00:24:03,524
،سول)، تفضّل)
.يمكننا الاستفادة من أخبار جيدة

412
00:24:04,970 --> 00:24:07,632
كان (سول) يحقق في قضية
خطّ الملكيّة

413
00:24:07,706 --> 00:24:09,674
،ولن يخوض في تفاصيل
لكن يبدو أنه يعتقد

414
00:24:09,774 --> 00:24:12,368
أن هناك طريقة أنيقة
.للخروج من هذا

415
00:24:12,477 --> 00:24:14,672
يقول إنه كان حظاً خالصاً
.أنه وجد شيئاً

416
00:24:14,779 --> 00:24:17,373
أعتقد لهذا السبب أنت شريك
كامل، صحيح يا (سول)؟

417
00:24:37,302 --> 00:24:40,362
...(حفل تعميد (داني -
.هذا الأسبوع -

418
00:24:40,472 --> 00:24:43,532
هذا السبت؟
.رائع، رائع

419
00:25:02,827 --> 00:25:04,658
،(أستاذ (غوبنيك
.(ديك دوتون)

420
00:25:04,729 --> 00:25:06,663
.أزمة قلبيّة. سأعاود الاتصال

421
00:25:16,775 --> 00:25:18,003
لاري)؟)

422
00:25:21,446 --> 00:25:24,677
كما تعرف، لجنة الترقيات
تجتمع يوم... ماذا؟

423
00:25:26,184 --> 00:25:28,118
هل أنت بخير؟ -
.إني بخير -

424
00:25:29,221 --> 00:25:31,189
.آسف. أعرف أنك تواجه صعوبات

425
00:25:31,256 --> 00:25:33,053
...شخص ما للتوّ

426
00:25:33,124 --> 00:25:34,955
.لكنّي بخير

427
00:25:37,295 --> 00:25:41,095
حسناً، كما تعرف، لجنة الترقيات
.ستعقد يوم الأربعاء

428
00:25:41,199 --> 00:25:43,759
...لإصدار أحكامها الأخيرة، لذا لو -
،(آرلن) -

429
00:25:45,637 --> 00:25:47,298
.لست رجلاً شريراً

430
00:25:47,906 --> 00:25:51,069
.كلا يا (لاري)، بالطبع لست كذلك -
!لست كذلك -

431
00:25:51,142 --> 00:25:53,042
.كلا، لا نصدر أحكاماً أخلاقية

432
00:25:53,111 --> 00:25:55,909
.ذهبت لـ(آستر آرت) ذات مرّة

433
00:25:55,981 --> 00:25:57,812
.(شاهدت (سويديش ريفيري

434
00:25:57,916 --> 00:25:59,941
.كلا، لا بأس
.لا نحتاج أن نعرف

435
00:26:00,051 --> 00:26:01,814
.لم تكن حتى شهوانيّة

436
00:26:01,920 --> 00:26:04,889
،بالرغم من أنها كانت
.بطريقة ما

437
00:26:04,956 --> 00:26:07,584
.(لا بأس، حقاً يا (لاري
.صدقني

438
00:26:09,628 --> 00:26:10,720
.أجل، حسناً

439
00:26:11,096 --> 00:26:13,758
.حسناً

440
00:26:15,634 --> 00:26:18,102
.إذاً، سنقرّر يوم الأربعاء

441
00:26:18,169 --> 00:26:20,763
لذا لو كان هناك أيّ شيء تريد

442
00:26:20,839 --> 00:26:23,307
أن تقدّمه ليدعم
،طلبك لتولّي المنصب

443
00:26:23,408 --> 00:26:26,070
.سنحتاجه بحلول يوم الأربعاء

444
00:26:26,144 --> 00:26:27,975
...أقدّمه؟ ماذا

445
00:26:28,079 --> 00:26:30,570
.حسناً، أيّ شيء
.أيّ عمل منشور

446
00:26:30,649 --> 00:26:34,278
.أيّ عمل قمت به خارج المعهد

447
00:26:34,352 --> 00:26:37,253
أيّ شيء على الإطلاق
.يجب أن نكون مدركين به

448
00:26:38,290 --> 00:26:40,622
.لم أفعل شيئاً

449
00:26:40,692 --> 00:26:42,751
.لم أقم بنشر شيء

450
00:26:42,827 --> 00:26:45,352
...ما زلت تتلقّى تلك

451
00:26:46,131 --> 00:26:50,192
...تلك البلاغات المجهولة -
.كلا، أعرف. أجل -

452
00:26:50,302 --> 00:26:52,497
حسناً. الأربعاء؟

453
00:26:52,604 --> 00:26:56,199
.حسناً، لا تقلق

454
00:26:56,941 --> 00:27:00,342
.عدم فعل شيء ليس سيئاً
.حقيقة مؤكدة

455
00:27:01,646 --> 00:27:03,511
.استرخ فحسب

456
00:27:04,382 --> 00:27:06,043
.حاول الاسترخاء

457
00:27:07,552 --> 00:27:11,818
!(يا إلهي، سيدة (سامسكي

458
00:27:11,890 --> 00:27:13,221
.جيد جداً

459
00:27:26,237 --> 00:27:28,728
.تثبيتها بقوّة. في غاية الأهمية

460
00:27:46,328 --> 00:27:49,528
"(مارشـــاك)"

461
00:27:50,729 --> 00:27:54,995
من فضلك. أحتاج للمساعدة. لقد تكلّمت
.بالفعل مع الحاخامات الأخرين. من فضلك

462
00:27:55,734 --> 00:27:57,895
.(الأمر غير متعلّق بحفل تعميد (داني

463
00:27:58,002 --> 00:28:00,334
.ابني (داني). يوم السبت القادم

464
00:28:00,405 --> 00:28:02,339
.حدث سعيد جداً
.لا بأس بهذا كله

465
00:28:02,407 --> 00:28:07,709
الأمر متعلّق بي. لقد عانيت
.من إجهاد كبير مؤخراً

466
00:28:07,779 --> 00:28:10,179
.مشاكل زوجيّة، مهنية، كل شيء

467
00:28:10,248 --> 00:28:12,045
.هذا ليس طلب طائش

468
00:28:12,117 --> 00:28:13,778
...هذا

469
00:28:13,885 --> 00:28:15,614
...أنا

470
00:28:15,720 --> 00:28:19,087
حاولت أن أكون رجل جاد، أتعرفين؟

471
00:28:19,190 --> 00:28:22,717
حاولت فعل الصواب، أكون
...عضو في المجتمع، أربّي الـ

472
00:28:22,794 --> 00:28:26,958
داني)، (سارة)، كلاهما يرتاد)
.المدرسة، مدرسة عبرية

473
00:28:27,065 --> 00:28:28,589
...فطور جيد

474
00:28:28,700 --> 00:28:32,261
،حسناً، يرتاد (داني) مدرسة عبريّة
.سارة) لا تملك الوقت)

475
00:28:32,370 --> 00:28:35,066
.إنها في الغالب تغسل شعرها

476
00:28:36,307 --> 00:28:38,298
على ما يبدو هناك عدّة
،خطوات يتضمنها الأمر

477
00:28:38,410 --> 00:28:41,311
،لكن ليس عليك إخبار (مارشاك) بذلك
.أخبريه فقط إنّي بحاجة للمساعدة

478
00:28:41,413 --> 00:28:43,472
.أرجوك. أحتاج للمساعدة

479
00:29:37,769 --> 00:29:39,464
.الحاخام مشغول

480
00:29:42,307 --> 00:29:44,104
.لم يبد أنه مشغول

481
00:29:46,377 --> 00:29:47,867
.إنه يفكّر

482
00:30:05,330 --> 00:30:06,558
آرثر)؟)

483
00:30:14,539 --> 00:30:15,733
آرثر)؟)

484
00:30:16,741 --> 00:30:18,231
ما الخطب؟

485
00:30:18,877 --> 00:30:22,210
.سيكون الأمر على ما يرام
...آرثر)، سوف)

486
00:30:22,313 --> 00:30:25,180
.(لا تقلق، سنوكّل (رون ميشبشر
...سيكون الأمر على ما يرام

487
00:30:30,922 --> 00:30:32,184
!(آرثر)

488
00:30:33,758 --> 00:30:35,020
!(آرثر)

489
00:30:46,404 --> 00:30:49,737
!آرثر)! عليك أن تتمالك نفسك)

490
00:30:49,841 --> 00:30:53,174
!(إنه كله هراء يا (لاري
!إنه كله هراء

491
00:30:53,244 --> 00:30:54,711
.آرثر)، لا تستخدم تلك الكلمة)

492
00:30:54,779 --> 00:30:56,906
.إنه هراء لعين

493
00:30:57,015 --> 00:30:58,004
.(آرثر)

494
00:30:58,082 --> 00:31:00,380
!انظر إلى كل ما أعطاك إيّاه الرب

495
00:31:00,451 --> 00:31:03,614
ماذا أعطاني؟
!لم يعطني شيئاً

496
00:31:03,721 --> 00:31:07,680
آرثر). ماذا لديّ؟)
.(إني أعيش في (جولي روجر

497
00:31:07,759 --> 00:31:11,354
!لديك عائلة! لديك عمل

498
00:31:11,429 --> 00:31:14,728
.الرب لم يعطني شيئاً
.لم يعطني أيّ شيء

499
00:31:14,799 --> 00:31:17,768
ليس من العدل أن تلوم الرب
.يا (آرثر). من فضلك

500
00:31:17,869 --> 00:31:19,894
...أحياناً
.اهدأ من فضلك

501
00:31:19,971 --> 00:31:22,132
.عليك أحياناً مساعدة نفسك

502
00:31:24,475 --> 00:31:26,636
.لم يعطني الرب شيئاً

503
00:31:28,046 --> 00:31:30,879
.الآن لا يمكنني حتى المقامرة

504
00:31:37,956 --> 00:31:40,618
.لا بأس. لا بأس

505
00:31:40,758 --> 00:31:43,488
.لا بأس. لا بأس

506
00:32:08,786 --> 00:32:10,185
أهذه هي؟

507
00:32:10,788 --> 00:32:13,655
.أجل، أعتقد
.أجل، هناك

508
00:32:14,156 --> 00:32:16,156
"(كنـــدا)"

509
00:32:24,535 --> 00:32:27,993
اسمع، هذا جدير بمساعدتك
.لتدبّر أمورك

510
00:32:33,544 --> 00:32:34,636
يا إلهي، أنّى لك بهذا؟

511
00:32:34,712 --> 00:32:36,202
.لا يهم -
.هذا مال كثير -

512
00:32:36,614 --> 00:32:39,139
.سيساعدك على بدء حياتك -
.أعرف، لكن هذا مال كثير -

513
00:32:39,283 --> 00:32:40,978
أواثق أنك لست بحاجته؟ -
.آرثر)، إني بخير) -

514
00:32:41,052 --> 00:32:42,679
.هيا، اركب
،عندما تستقرّ

515
00:32:42,787 --> 00:32:44,482
.أعلمني كيف أتصل بك

516
00:32:44,555 --> 00:32:46,455
هل أنت واثق؟

517
00:32:46,524 --> 00:32:47,889
.لا بأس

518
00:33:05,309 --> 00:33:07,971
.لاري). أنا آسف)

519
00:33:09,080 --> 00:33:10,479
.على ما قلته ليلة أمس

520
00:33:10,548 --> 00:33:12,243
.أعرف

521
00:33:12,350 --> 00:33:13,715
.لا بأس

522
00:33:18,756 --> 00:33:20,018
!وداعاً

523
00:33:29,534 --> 00:33:31,559
!هناك يهودي آخر يا بنيّ

524
00:33:48,553 --> 00:33:52,387
هل خرجنا عند المسبح
ليلة أمس؟

525
00:33:55,093 --> 00:33:56,185
.أجل

526
00:33:58,429 --> 00:33:59,760
.أنا آسف

527
00:34:08,239 --> 00:34:09,729
.إنه السبت

528
00:34:13,644 --> 00:34:15,305
.ناولني هذه اللعينة

529
00:37:15,159 --> 00:37:18,993
.آسفة على المشاكل التي كانت بيننا

530
00:37:20,665 --> 00:37:22,064
.لا بأس

531
00:37:23,167 --> 00:37:25,795
ساي) كنّ لك احتراماً بالغاً)
.(يا (لاري

532
00:37:27,505 --> 00:37:30,269
.لقد كتب رسائل للجنة الترقيات

533
00:37:42,420 --> 00:37:44,354
!يا للهول

534
00:37:46,190 --> 00:37:48,954
.لأخذ مكانك كعضو في قبيلتنا

535
00:37:49,026 --> 00:37:51,153
.(ستذهب الآن لمقابلة الحاخام (مارشاك

536
00:37:51,262 --> 00:37:55,028
بعد ذلك ستحتفل في غرفة استقبال
.(بالأسفل في قاعة (شانفيلد

537
00:37:55,132 --> 00:37:59,330
(بعدها ستصبح عضو في (بناي أفرام
.(وأمّة (إسرائيل

538
00:37:59,437 --> 00:38:03,635
داني غوبنيك) تهديك جماعة الراهبات)
،كأس (كيديش) هذا

539
00:38:03,708 --> 00:38:07,974
حتى تتذكّر هذا اليوم المُبارك
،السبت القادم والقادم

540
00:38:08,045 --> 00:38:10,605
وفي كل سبت في حياة
.طويلة ومُثمرة

541
00:38:10,681 --> 00:38:15,812
حتى ذلك اليوم الرائع عندما تقف
.تحت ستارة الزواج، نقول آمين

542
00:39:55,119 --> 00:39:58,111
...عندما تجد

543
00:39:59,490 --> 00:40:01,082
...الحقيقة

544
00:40:02,493 --> 00:40:04,484
...أصبحت أكاذيب

545
00:40:13,471 --> 00:40:16,338
...وكل الآمال

546
00:40:17,108 --> 00:40:20,509
...بداخلك تموت

547
00:40:29,820 --> 00:40:31,185
ماذا بعد؟

548
00:40:33,757 --> 00:40:36,419
.(غريس سليك)

549
00:40:37,862 --> 00:40:40,126
.(مارتي بالين)

550
00:40:41,332 --> 00:40:43,698
.(بول كانتنير)

551
00:40:45,169 --> 00:40:47,034
...جورما)

552
00:40:48,005 --> 00:40:49,199
.(كوكنين)

553
00:40:49,540 --> 00:40:51,030
.شيء ما

554
00:40:52,042 --> 00:40:55,443
...هؤلاء أعضاء

555
00:40:56,647 --> 00:40:58,979
.الطائرة

556
00:41:33,150 --> 00:41:34,674
.كن ولداً صالحاً

557
00:41:40,591 --> 00:41:42,525
.كان (داني) رائعاً

558
00:41:45,362 --> 00:41:47,091
.(شكراً لك، (آرلن

559
00:41:47,198 --> 00:41:49,758
.مبروك. لقد كان رائعاً

560
00:41:50,367 --> 00:41:52,927
.أجل، كان رائعاً. شكراً لك

561
00:41:53,037 --> 00:41:55,562
.يا له من وقت مُبارك

562
00:41:55,673 --> 00:41:58,437
،إنه طفلك الأصغر
.عليك التباهي به

563
00:41:58,943 --> 00:42:00,103
.أفعل

564
00:42:01,178 --> 00:42:02,406
.سأفعل

565
00:42:03,380 --> 00:42:06,406
.حسناً، أراك في مطعم الموظّفين -
.أجل -

566
00:42:08,586 --> 00:42:09,951
...فقط

567
00:42:10,955 --> 00:42:14,891
،لا يجب أن أخبرك بهذا
.لست أخبرك بهذا رسمياً

568
00:42:14,959 --> 00:42:18,622
المرشحون للترقية لن يتم إعلامهم
.قبل يوم الخميس

569
00:42:21,198 --> 00:42:22,290
أجل؟

570
00:42:23,200 --> 00:42:25,031
.ستسعد كثيراً

571
00:42:27,638 --> 00:42:31,438
.(شكراً لك، (آرلن -
.لم أقل شيئاً. مبروك -

572
00:43:19,675 --> 00:43:22,662
".كلفة الخدمات القانونية: 3 آلاف دولار"
".رجاء دفع المبلغ في أقرب وقت"

573
00:43:26,130 --> 00:43:27,324
.(فاغل)

574
00:43:57,037 --> 00:43:59,785
‘‘ "كليف): "ضعيف جداً) ’’

575
00:44:06,570 --> 00:44:09,334
هناك تحذير عن إعصار
.من هيئة الطقس

576
00:44:09,406 --> 00:44:14,002
قرر السيد (تورشيك) نقلنا
.لسرداب المعبد

577
00:44:16,413 --> 00:44:18,074
.سنشكّل طابورين

578
00:44:55,057 --> 00:44:59,993
‘‘ "كليف): "جيد منخفض) ’’

579
00:45:13,904 --> 00:45:17,237
هذا العلم اللعين سيُقتلع
!من على السارية

580
00:45:31,955 --> 00:45:32,979
مرحباً؟

581
00:45:33,791 --> 00:45:35,884
لاري)؟) -
أجل؟ -

582
00:45:35,959 --> 00:45:37,551
.(مرحباً، (لين شابيرو

583
00:45:37,628 --> 00:45:40,563
.(مرحباً، طبيب (شابيرو

584
00:45:40,631 --> 00:45:42,895
.(استمع، مبروك على تعميد (داني

585
00:45:42,966 --> 00:45:44,763
.أجل، شكراً لك

586
00:45:44,835 --> 00:45:49,169
استمع، أيمكنك المجيء لمناقشة
نتائج الآشعة تلك؟

587
00:45:53,510 --> 00:45:54,738
مرحباً؟

588
00:45:57,181 --> 00:45:58,239
أجل؟

589
00:45:58,315 --> 00:46:00,647
لاري)، أيمكنك المجيء لمناقشة)
نتائج الآشعة تلك؟

590
00:46:00,751 --> 00:46:03,083
أتتذكر الآشعة التي أجريناها؟

591
00:46:05,322 --> 00:46:07,290
ألا يمكننا مناقشتها عبر الهاتف؟

592
00:46:08,358 --> 00:46:10,417
.أظننا سنكون أكثر ارتياحاً وجهاً لوجه

593
00:46:11,495 --> 00:46:13,122
أيمكنك المجيء؟

594
00:46:14,465 --> 00:46:16,456
متى؟ -
.الآن -

595
00:46:16,533 --> 00:46:19,525
.الآن وقت مناسب
.لقد اقتطعت بعض الوقت الآن

596
00:46:27,778 --> 00:46:30,178
!(فاغل)

597
00:46:33,350 --> 00:46:35,147
...فاغل)، لقد أحضرت)

598
00:46:51,383 --> 00:52:05,810
ترجمـة شاكر حمدي & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (sheko_elanteko)

