1
00:02:58,469 --> 00:03:01,722
لا تستطيع أن تختبئ جوني
لا أحد يختفي منا

2
00:03:07,311 --> 00:03:08,312
اللعنة

3
00:03:08,396 --> 00:03:11,148
أحصل على بعض الثلجِ
اللعنة لقد كسرت يدي

4
00:03:11,232 --> 00:03:12,567
بالتأكيد سيدي

5
00:03:30,209 --> 00:03:31,544
عليك اللعنة

6
00:03:31,711 --> 00:03:32,879
فقط اعملها معي

7
00:03:33,171 --> 00:03:35,047
بالتأكيد ، جوني. لكن أولاً 000

8
00:03:35,214 --> 00:03:37,633
لكن مستر"كانيل"يريد تذكار صغير

9
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
إفتح

10
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
إفتح

11
00:03:43,347 --> 00:03:46,350
نحن سنرسل هذا إلى
رفاقك في حماية الشهود

12
00:03:46,517 --> 00:03:48,561
لنري هل يمكن أن يغني لوحده

13
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
يمكنهم أَن يأخذوه إلى المحاكمة

14
00:03:51,355 --> 00:03:53,149
إفتح "جوني "إفتحْ

15
00:03:58,070 --> 00:03:59,030
ببِني؟

16
00:04:16,589 --> 00:04:18,299
من أنت بحق الجحيم؟

17
00:04:26,057 --> 00:04:26,849
إغلق عينيك

18
00:04:26,933 --> 00:04:27,642
من أنت؟

19
00:04:27,725 --> 00:04:28,768
إسَكت

20
00:04:34,398 --> 00:04:35,191
أنت أيضاً

21
00:04:35,274 --> 00:04:36,400
إطمئني

22
00:04:36,776 --> 00:04:38,236
إفعلي ما يقول

23
00:04:39,612 --> 00:04:41,697
لا تتحركوا ، كأنكم ميتون

24
00:04:46,619 --> 00:04:48,746
أحتاج الملابس التي تلبسونها

25
00:04:48,913 --> 00:04:50,122
خاتمك

26
00:04:50,289 --> 00:04:51,457
وساعة يدك

27
00:04:51,916 --> 00:04:53,292
كل ما يدل على هويتكم

28
00:04:53,584 --> 00:04:54,627
الآن

29
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
إفعلي ما أمرتك

30
00:04:59,966 --> 00:05:01,425
تعال معي

31
00:05:08,140 --> 00:05:09,642
أحضر الجثة الأخرى

32
00:05:10,476 --> 00:05:11,561
هيا بنا

33
00:05:28,828 --> 00:05:31,247
ضع ملابسك عليهم ، أسرع

34
00:05:57,023 --> 00:05:59,525
هناك جريمة قتل في 232 شارع آلدين درايف

35
00:05:59,859 --> 00:06:01,319
أرسل الشرطة

36
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
ماذا تفعل؟

37
00:06:03,196 --> 00:06:05,823
لقد قتلكما ثم تشاجرا وقتلا بعضهم البعض

38
00:06:07,658 --> 00:06:08,868
صحيح

39
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
هؤلاء السفلة

40
00:06:17,877 --> 00:06:19,003
اللعنة

41
00:06:19,212 --> 00:06:21,589
حادثة كهذه لاتُحبك إلا إذا كان هناك جمهور

42
00:06:27,011 --> 00:06:28,804
فلنخرج ، هيا بنـا

43
00:06:45,196 --> 00:06:46,197
إدخلوا

44
00:07:12,890 --> 00:07:14,058
شكراً لك

45
00:07:14,225 --> 00:07:17,478
شكراً لك ، إذا إحتجت أي شيْ
ما عليك إلا أن تطلبه مني

46
00:07:17,937 --> 00:07:21,482
لقد خاطرت بحياتك ومن واجب المسئولين
في مباحث الأمن الأمريكي حمايتك

47
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
ماذا؟

48
00:07:22,733 --> 00:07:24,819
لقد ذهبت للمطعم في مكان سكنك القديم

49
00:07:24,902 --> 00:07:28,322
أذهبت إلى مطعم "جنتارو"؟
أنت غبي يا "جوني"؟

50
00:07:28,948 --> 00:07:30,533
لنتناول طبق اللحم المشهور

51
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
كنت مشتاق لتناول وجبة دسمة فحسب
وكدت أموت من أجلها

52
00:07:33,744 --> 00:07:36,622
!المرة القادمة لن تنجو
ما حدث الليلة لن يتكرر

53
00:07:43,087 --> 00:07:44,380
إخرجا

54
00:07:59,812 --> 00:08:01,272
!لكن هذه كانت وسيلة تنقلنـا

55
00:08:04,025 --> 00:08:05,026
فلنذهب

56
00:08:05,109 --> 00:08:05,985
تحرك

57
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
لن تراني مرة أخرى
لكنى سأكون على علم بكل تحركاتك

58
00:08:10,656 --> 00:08:13,784
إستخدم عقلك ، إختفي عن الأنظار
ولن يمسك أحد بسوء

59
00:08:13,951 --> 00:08:18,456
إذا حاولت التنصل من شهادتك أمام المحكمة
سأسلمك بنفسي لعائلة كانللي

60
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
وهذا وعد مني

61
00:08:19,790 --> 00:08:23,211
أنا مدين لك بحياتي
وسأفي بوعدي ، أفهمت؟

62
00:08:23,461 --> 00:08:27,256
لو إحتجت لأي شيْ
ما عليك إلا طلبه مني ، ما إسمك؟

63
00:08:27,798 --> 00:08:29,759
لا أعتقد أنه يريد أن يصبح صديق مراسلة

64
00:08:29,842 --> 00:08:32,261
إبتسم ، لقد محيت من الوجود

65
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
جون"، هل لك أن"
تلقي نظرة على هذه البطاقات؟

66
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
واحد منهم مزيف ، الآخرون حقيقيون
هل تستطيع معرفته؟

67
00:09:16,848 --> 00:09:18,349
هذه هي المزورة

68
00:09:20,560 --> 00:09:21,978
من هذا بحق السماء؟

69
00:09:22,061 --> 00:09:23,980
إذا أخبرتك ، لوجب علي قتلك

70
00:09:24,063 --> 00:09:26,023
إخرس وأعد تزويرها مرة أُخرى

71
00:09:29,193 --> 00:09:33,823
"برنامج أمن وحماية الشهود"

72
00:10:13,696 --> 00:10:15,489
ببراعة وسرعة أيدي الساحر 000

73
00:10:15,573 --> 00:10:19,869
تبدل شخص ميت مع آخر حي يرزق...

74
00:10:20,369 --> 00:10:21,871
روبرت ، إجلس

75
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
...أتدري

76
00:10:27,543 --> 00:10:30,338
...لوكان الرب يغفر كما يفعل هذا البرنامج

77
00:10:31,047 --> 00:10:33,174
لكانت جهنم خالية من أي شخص...

78
00:10:33,257 --> 00:10:35,426
ولكن الرب لايستخدم نظامنا القانوني

79
00:10:37,428 --> 00:10:39,555
لقد علمت أنك عملت كثيراً الليلة

80
00:10:40,723 --> 00:10:42,350
لقد تهور بعض الشهود

81
00:10:42,433 --> 00:10:44,519
أَفهم -
كان علي أن أُعالج الأمور -

82
00:10:44,602 --> 00:10:47,730
أكان ذلك يحتم عليك دخول مشرحة البلدية
والسرقة منها أيضاً؟

83
00:10:47,897 --> 00:10:52,026
لقد علمني أُستاذي أن سرعة التصرف
هو مفتاح النجاح في عملنا الميداني

84
00:10:53,236 --> 00:10:54,320
هذا كان أنت

85
00:10:54,403 --> 00:10:56,906
هذا كان في الماضي ، لقد تغيرت الظروف الآن

86
00:10:57,073 --> 00:11:00,243
الآن نجد أي نائب من الكونجرس
مستعد دائماً لإنتقادنا

87
00:11:00,409 --> 00:11:02,203
إني أنصحك أن تتريث في عملك

88
00:11:02,286 --> 00:11:05,748
ألهذا طلب بيلر مقابلتي؟
ليسألني بشأن المشرحة؟

89
00:11:05,957 --> 00:11:07,291
كلا ، على الإطلاق

90
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
إنه لايعرف أي شيء عن هذا الموضوع

91
00:11:10,920 --> 00:11:12,630
ولا أعتقد أن عليه أن يعرف

92
00:11:12,964 --> 00:11:15,258
العمليات السرية لها الأولوية دائماً

93
00:11:16,300 --> 00:11:17,593
لقد أصبت

94
00:11:19,095 --> 00:11:20,346
"جون"

95
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
لقد أحسنت العمل

96
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
لقد كان أستاذي بارعاً

97
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
لك أن تفخر

98
00:11:26,602 --> 00:11:27,979
لقد كان لديك أحسنهم

99
00:11:33,150 --> 00:11:36,445
هناك 14.640شخصاً إضافياً
في برنامج أمن وحماية الشهود000

100
00:11:37,947 --> 00:11:40,658
وليس هناك واحداً منهم مثل هذه الحالة

101
00:11:40,825 --> 00:11:41,951
أهي سيئة إلى هذا الحد؟

102
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
"بالعكس ، هذه الفتاة التى ترعى الآنسة "كولن

103
00:11:45,329 --> 00:11:47,707
...جديرة بأن تكون مثال حي

104
00:11:48,332 --> 00:11:49,959
للشخص النزيه...

105
00:11:50,126 --> 00:11:51,919
إذا لماذا تحتاجنا؟

106
00:11:52,003 --> 00:11:54,964
"إنها مدير تنفيذي بشركة "سيريز
هل سمعت عنها

107
00:11:55,131 --> 00:11:57,300
إنها شركات تمويلات عسكرية دفاعية كبيرة

108
00:11:57,466 --> 00:11:59,093
تهتم بأبحاث أسلحة سرية جداً

109
00:11:59,177 --> 00:12:02,930
ومن المرجح أن شخص ما داخل الشركة
يحاول بيع أسرار البلاد العسكرية

110
00:12:03,306 --> 00:12:05,558
والمخابرات تحاول إثبات ذلك بعونها
ولو فعلوا 000

111
00:12:05,641 --> 00:12:09,103
ستصبح أهم شاهدة في أخطر القضايا
(منذ فضيحة الأسلحة (إيران - كونترا

112
00:12:09,187 --> 00:12:10,897
ومتى سيبدؤا العمل ؟ -
غداً -

113
00:12:10,980 --> 00:12:14,567
لقد أعدوا العُدة لكشفهم ، وعندما
ينتهوا من مهمتهم ستعتني أنت بأمرها

114
00:12:14,984 --> 00:12:17,486
ملف سري بإقامة جديدة
وستكون أنت المسئول الوحيد

115
00:12:17,653 --> 00:12:21,741
وكالعادة أنا وأنت فقط سنكون
على علم بالمكان المحدد لهذه الشاهدة

116
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
...لكن ، جون

117
00:12:23,326 --> 00:12:26,662
في هذه القضية هناك العديد
من ساسة واشنطن متورطين000

118
00:12:27,288 --> 00:12:29,040
ومن الجائز أنهم سيحاولون إيذائنا

119
00:12:33,878 --> 00:12:35,213
هي كذلك قد تؤذى

120
00:12:54,524 --> 00:12:56,817
مرحبا بكم في شركة سيريز

121
00:12:56,901 --> 00:13:00,905
مطلوب من كل الزوار التوقف
عند مكتب الأمن على الجانب الأيمن

122
00:13:07,537 --> 00:13:09,038
صباح الخير ، ديف

123
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
لقد دخلت

124
00:13:19,257 --> 00:13:20,466
ألم يحدث شيء بعد؟

125
00:13:20,550 --> 00:13:21,551
ليس بعد

126
00:13:24,262 --> 00:13:26,889
أجل سيدتي ، نحن هنا نتابعك

127
00:13:46,242 --> 00:13:47,326
نحن على إتصال

128
00:13:51,747 --> 00:13:52,707
أتسمعوني؟

129
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
نسمعك

130
00:13:54,167 --> 00:13:55,251
كيف أبدو؟

131
00:13:55,334 --> 00:13:57,003
أخبرها أنها تبدو رائعة

132
00:13:57,086 --> 00:13:58,629
"مقبولة يا آنسة "كولين

133
00:13:59,422 --> 00:14:01,132
مقبولة كمبتدئة

134
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
نحن نراقبك عن كثب

135
00:14:05,761 --> 00:14:06,637
أجل

136
00:14:06,804 --> 00:14:08,431
فلنبدأ إذا

137
00:14:14,937 --> 00:14:17,023
"صباح الخيرآنسة "كولين -
صباح الخير -

138
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
مكتب "ج"؟

139
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
أجل

140
00:14:20,610 --> 00:14:22,403
ولأي مدة اليوم؟

141
00:14:22,945 --> 00:14:24,322
عشْرة دقائقِ علي الأكثر

142
00:14:26,324 --> 00:14:27,325
حسناً

143
00:14:44,634 --> 00:14:46,511
تقومي بدورك على أكمل وجه ياسيدتي

144
00:15:03,861 --> 00:15:06,447
لنأمل أن نكون قد إشترينَا الأكواد الصحيحة

145
00:15:08,199 --> 00:15:09,158
هاهو

146
00:15:13,913 --> 00:15:14,622
!اللعنة

147
00:15:14,705 --> 00:15:17,542
لا تقلقا ، سنفقد الإرسال
في الغرفة الفولازية

148
00:15:17,875 --> 00:15:19,001
وماذا سنفعل؟

149
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
ماعلينا إلا الإنتظار

150
00:15:22,171 --> 00:15:26,259
عليها أن تعمل بسرعة ، لديها خمسة
دقائق فقط لحين تغيير الوردية

151
00:16:10,094 --> 00:16:12,138
ملفات سرية محظورة
ضع الرقم المرخص به للدخول

152
00:16:18,477 --> 00:16:25,776
قاذف نبضات ممغنطة عالية السرعة
عينة موديل رقم 5س.ب00388

153
00:16:34,619 --> 00:16:36,204
لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟

154
00:16:36,287 --> 00:16:39,040
عزيزتي بقى لديك دقيقتين فقط من الوقت

155
00:16:39,415 --> 00:16:41,334
تمت عملية النسخ

156
00:17:01,229 --> 00:17:03,314
أعد عملية النسخ

157
00:17:17,787 --> 00:17:19,205
كان علينا ألا نكلفها بهذا

158
00:17:19,288 --> 00:17:20,998
اللعنة، لقد نفذ وقتها

159
00:17:21,040 --> 00:17:23,751
تمت عملية النسخ

160
00:17:48,150 --> 00:17:50,528
مرحباً بك مرة أخرى يا آنسة ، نحن نتابعك

161
00:17:58,119 --> 00:17:59,370
..."آنسة "كولين

162
00:17:59,453 --> 00:18:02,165
السيد "دوناهو"يريدك في مكتبه

163
00:18:02,331 --> 00:18:03,791
سأكون عنده خلال دقيقة

164
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
"لقد قالَ "الآن

165
00:18:05,793 --> 00:18:08,212
ماذا يحدث؟ -
أعتقدُ أنهم إكتشفوا أمرنا -

166
00:18:19,640 --> 00:18:22,518
القي نظرة في دليل المبنى
أين يقع مكتب "دوناهو"؟

167
00:18:22,685 --> 00:18:24,187
الطابق الخامس والعشرون

168
00:18:24,478 --> 00:18:25,479
أعلم ذلك

169
00:18:25,813 --> 00:18:26,939
الخامس والعشرون

170
00:18:27,023 --> 00:18:29,734
إستعدوا للتحرك
أخشى أن تسوء الأمور

171
00:18:32,361 --> 00:18:33,905
ماذا هناك يا "وليام"؟

172
00:18:39,035 --> 00:18:41,537
الأمر أن هناك شخص وثقت به لخمسة سنوات

173
00:18:41,996 --> 00:18:44,665
شخص قلت عنه للآخرين أنها أهل للثقة

174
00:18:45,333 --> 00:18:46,584
...كنت أستخرج بعض

175
00:18:46,751 --> 00:18:47,710
!لا تحاولي

176
00:18:48,878 --> 00:18:51,255
لسنا في موقف يسمح لك بالكذب

177
00:18:58,721 --> 00:19:00,431
لحساب من تعملي؟

178
00:19:01,057 --> 00:19:02,683
اللعنة ، لقد إكتشفنا

179
00:19:03,392 --> 00:19:05,436
بودي ان أسألك أنا هذا السؤال

180
00:19:05,520 --> 00:19:07,772
كنت أعتقد أنك تعمل للحكومة الأمريكية

181
00:19:07,855 --> 00:19:09,357
"كفي عن هذا يا "ليي

182
00:19:10,358 --> 00:19:12,318
ماذا تعتقدي أننا نفعل هنا؟

183
00:19:12,693 --> 00:19:14,695
هذه لَيست هيئة الصليب الأحمر

184
00:19:15,029 --> 00:19:17,907
نحن نصنع الأسلحة
معدات تقتل الناس

185
00:19:18,741 --> 00:19:21,244
...لو لم تقبل الحكومة السعر

186
00:19:21,410 --> 00:19:23,913
عملي هو إيجاد مشتري آخر قادر على الدفع

187
00:19:25,081 --> 00:19:27,917
هل خيانة الوطن جزء من أهداف الشركة؟

188
00:19:29,418 --> 00:19:31,879
لقد سألتك لحساب من تعملين

189
00:19:32,213 --> 00:19:33,673
لكنك لم تخبريني

190
00:19:33,756 --> 00:19:34,632
يا إلهي

191
00:19:41,430 --> 00:19:43,099
أخرجوها من هناك فوراً

192
00:19:44,934 --> 00:19:46,435
ما هذا؟

193
00:19:47,895 --> 00:19:49,230
كاميرا؟

194
00:19:54,277 --> 00:19:58,239
"أنا أعمل لحساب الهيئة العامة للمخابرات "وليام
ولقد سمعوا كل شيء  قلتة الآن

195
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
وهم يشاهدوننا الآن

196
00:20:02,910 --> 00:20:05,454
وتعتقدي أن ذلك سيكفل لك الأمان؟

197
00:20:10,126 --> 00:20:11,085
...أنت

198
00:20:11,794 --> 00:20:13,462
كيف تجرؤى على فعل ذلك لي؟...

199
00:20:14,964 --> 00:20:16,883
كيف  تفعلي هذا لي؟

200
00:20:23,097 --> 00:20:25,266
"أرجو أن تتفهمي موقفي يا "ليي

201
00:20:25,808 --> 00:20:27,810
لم تتركى لى أي إختيار

202
00:20:48,456 --> 00:20:50,166
لحظة واحدة ، أوقفها

203
00:20:51,792 --> 00:20:53,211
قفي ، أتسمعي

204
00:20:57,965 --> 00:20:59,175
!أسرع ، أسرع

205
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
دليل مادي

206
00:21:09,685 --> 00:21:11,479
إنهم الآن ملككم أيها السادة

207
00:21:12,813 --> 00:21:15,316
لقد تعاملنا مع قضية كهذه من قبل

208
00:21:15,483 --> 00:21:17,568
لم تجب على سؤالي بعد

209
00:21:17,652 --> 00:21:19,612
لقد أخبرناك أنه سيكون هناك مخاطرات

210
00:21:19,862 --> 00:21:23,366
لقد أخبرتموني بأني سأكون تحت غطاء
تام من الأمن طوال وقت العملية

211
00:21:23,533 --> 00:21:26,327
لم تجري الأمور بالسهولة التي كنا نتوقعها

212
00:21:26,494 --> 00:21:28,120
وهذا تفسير غير مقبول

213
00:21:28,204 --> 00:21:30,832
تذكري يا آنسة"كولين"أنك أنت التي سعيتي إلينا

214
00:21:30,998 --> 00:21:34,544
لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف
لقد سألتموني المساعدة

215
00:21:34,710 --> 00:21:36,045
ولقد ساعدتينا بالفعل

216
00:21:36,212 --> 00:21:39,674
لو أن "سيريز"تببِيع تكنولوجيا الأسلحة
فهذه خيانة عظمى

217
00:21:39,841 --> 00:21:44,303
هذا القرصِ وشهادتك
ستزج بهؤلاء وشركائهم في السجن

218
00:21:44,387 --> 00:21:47,181
لقد أديت خدمة عظيمة لوطنك

219
00:21:47,849 --> 00:21:50,434
والآن علينا أن ندبر أمر حمايتك

220
00:21:57,650 --> 00:22:00,945
السيد"جون كروجر"مسئول مباحث الأمن
ببرنامج حماية الشهود

221
00:22:01,028 --> 00:22:03,281
موكل إليه أمر حمايتك الشخصية

222
00:22:03,739 --> 00:22:05,074
حمايتي؟

223
00:22:05,408 --> 00:22:09,328
تحقيق الشخصية والإقامة الجديدة
سأشرح لك كل شيء بالتفصيل المميت

224
00:22:10,037 --> 00:22:13,040
عما تتحدثون؟
لست ذاهبة إلى أي مكان

225
00:22:13,416 --> 00:22:16,085
أنت في موقف غاية في الخطورة

226
00:22:17,211 --> 00:22:19,630
كان عليهم أن يطلعوك على وضعك الآن

227
00:22:20,715 --> 00:22:23,050
رئيسك يا  (ليي) كان فقط يقوم بدور الوسيط

228
00:22:23,217 --> 00:22:25,720
هناك أفراد ذوي نفوذ بمراكزخطيرة متورطون

229
00:22:26,554 --> 00:22:29,056
أتعتقدوا أنني سأُنهي حياتي المعتادة لذلك؟

230
00:22:29,223 --> 00:22:32,518
فقط لحين المحاكمة ، عندئذ ستكوني
خارج دائرة الخطر

231
00:22:32,602 --> 00:22:34,395
وكيف تجزمون بزوال الخطر حينئذ؟

232
00:22:34,562 --> 00:22:35,897
كيف تؤكدون ذلك؟

233
00:22:37,273 --> 00:22:40,735
إستمعوا ، سوف أستمر معكم كما إتفقنا
وسأُدلي بشهادتي

234
00:22:41,235 --> 00:22:42,570
وهذا كل ما سأفعل

235
00:22:43,613 --> 00:22:45,198
أنا ذاهبة إلى منزلي

236
00:22:50,953 --> 00:22:53,247
...أرسل بعض رجالنا لتتبعها فوراً

237
00:22:53,456 --> 00:22:56,083
وإلا سنحتاج لمحضر للأرواح لسماع شهادتها...

238
00:22:56,542 --> 00:22:58,377
من أقحمها في هذه القضية؟

239
00:22:58,544 --> 00:23:01,547
لقد تطوعت بنفسها
...كان لها حرية أمنية داخل الشركة

240
00:23:01,714 --> 00:23:03,799
ولقد قلتم لها أن مهمتها ستكون كنزهة

241
00:23:03,883 --> 00:23:07,470
عندما تدرك أن حياتها لن تعد ملكها
من الآن فصاعداً ، سيكون قد فات الأوان

242
00:23:07,553 --> 00:23:09,722
لم يكن لدينا أي دليل بدونها

243
00:23:09,931 --> 00:23:13,726
لكن من الأسهل أن تجازف هي بحياتها
فضلاً عنكم ، أليس كذلك؟

244
00:23:19,774 --> 00:23:22,985
مبنى مكتب التحقيقات الفيدرالي

245
00:23:27,406 --> 00:23:28,199
سللي

246
00:23:28,282 --> 00:23:29,867
فرديانو ، كيف حالك؟

247
00:23:29,951 --> 00:23:32,036
لابأس ، عندي شيء لك

248
00:23:32,119 --> 00:23:33,246
فلنرى

249
00:23:39,460 --> 00:23:40,711
هذا هو إيصالك

250
00:23:41,295 --> 00:23:43,464
أيها السادة ، يسرنا التعامل معكم دائماً

251
00:24:18,166 --> 00:24:19,458
إنه أنا

252
00:24:19,834 --> 00:24:21,627
الإسطوانة التي تريدها وصلت

253
00:25:26,526 --> 00:25:28,569
عاجز عن دخول البرنامج
إستعمال مخصص لأنظمة محدودة

254
00:25:34,200 --> 00:25:36,369
أُطلب السيد " موهارت" للحضور فوراً

255
00:25:37,703 --> 00:25:41,082
إختر نظام تحليل الرقم السري
"صوفت وير"

256
00:25:47,296 --> 00:25:49,715
عقبة في حل الرقم السري
"مطلوب حل شفرة الـ "هاردوير

257
00:26:04,438 --> 00:26:05,982
إنه أنا -
لي؟ -

258
00:26:06,232 --> 00:26:08,609
علمت بأمر "دوناهو" ، أأنت بخير؟

259
00:26:08,776 --> 00:26:10,111
أنا بخير

260
00:26:10,611 --> 00:26:13,990
كان علي ألا أثق بهم -
كلا بالطبع ، الفيدراليون الحمقى-

261
00:26:14,073 --> 00:26:16,242
إما سيخربوا القضية أو يطمسوها

262
00:26:19,412 --> 00:26:20,872
الفيدراليون هنا

263
00:26:21,914 --> 00:26:23,166
إنهم يراقبونني

264
00:26:23,249 --> 00:26:27,044
دعيني أكتب هذه المقالة وسأفضح أمر
شركة سيزر في أول صفحة

265
00:26:27,128 --> 00:26:29,630
لا يجدر بنا أن نتحدث بهذا الأمر على الهاتف

266
00:26:37,513 --> 00:26:38,556
سأطلُبك لاحقاً

267
00:26:38,639 --> 00:26:40,808
إنتظري ، هل قُمت بعمل نسخة؟

268
00:26:41,309 --> 00:26:43,394
أجل -
"هذا هو سلاحك الحقيقي يا "لي -

269
00:26:43,477 --> 00:26:45,938
أعلنيه على الملأ
لن يتجرؤوا على المساس بك ،

270
00:26:50,151 --> 00:26:51,652
لي" ، ماذا هناك؟"

271
00:26:51,944 --> 00:26:54,113
لا أعرف ، يجب أن أذهب

272
00:26:59,994 --> 00:27:01,287
مرحباً ياحبيبتي

273
00:27:01,621 --> 00:27:03,206
ماذا تفعل هنا؟

274
00:27:03,289 --> 00:27:05,625
كُنت أنتظرك ، كيف حالك؟

275
00:27:05,791 --> 00:27:08,336
وكذلك أنت تسمح
لنفسك بالتسلل إلى منزلي؟

276
00:27:08,503 --> 00:27:10,046
كُنت قلقاً عليك

277
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
لم أسمع أخبارك منذ عدة أيام

278
00:27:12,465 --> 00:27:15,134
ليس هناك ما يقال بيننا
لقد إنتهى كُل شيء

279
00:27:15,301 --> 00:27:16,552
وأنت تعلم هذا

280
00:27:37,865 --> 00:27:38,783
هلُم بك

281
00:27:38,866 --> 00:27:41,160
ألا يؤلمك أن تقولي هذا؟

282
00:27:41,327 --> 00:27:42,954
كان يؤلمني ثلاثة أشهر مضت

283
00:27:43,037 --> 00:27:47,375
ولكن بعد المكالمات التليفونية والرسائل
على سيارتي ، ودخولك الليلة 000

284
00:27:48,167 --> 00:27:50,127
كُل ذلك قد خفف عني كثيراً ...

285
00:28:12,567 --> 00:28:13,734
إهبط

286
00:28:33,254 --> 00:28:34,714
من هو رفيقك الآن؟

287
00:28:35,214 --> 00:28:36,757
"كُف عن هذا يا "داريل

288
00:28:36,924 --> 00:28:38,885
أنا واثق أنك تُرافقي شخص آخر

289
00:28:41,053 --> 00:28:42,722
لنفتح لنرى من هناك

290
00:28:46,767 --> 00:28:47,935
ما هذا؟

291
00:28:48,227 --> 00:28:49,145
وبطاقة أيضاً

292
00:28:49,228 --> 00:28:50,396
إهبط للأسفل

293
00:28:58,112 --> 00:29:00,031
!يا إلهي ، أسرعي ، أسرعي

294
00:29:12,460 --> 00:29:13,836
!تعالي هنا

295
00:29:17,590 --> 00:29:18,966
إبقي منخفضة

296
00:29:30,311 --> 00:29:31,854
لا أجد الهدف

297
00:29:59,507 --> 00:30:00,967
أنت ، هيا 00هيا

298
00:30:28,703 --> 00:30:31,038
ماذا تفعل؟ -
أُعد تحضير بعض المتفجرات -

299
00:31:33,935 --> 00:31:35,353
هل أُصبت؟ -
ماذا؟ -

300
00:31:35,436 --> 00:31:37,188
هل أُصبت؟ هل تنزفين؟

301
00:31:37,271 --> 00:31:38,689
لا أعتقد ذلك

302
00:31:39,273 --> 00:31:41,901
هل هم يتبعوننا؟ -
كلا ، هدئي من روعك -

303
00:31:42,109 --> 00:31:43,402
ستكوني على ما يرام

304
00:31:43,945 --> 00:31:45,154
لست على ما يرام

305
00:31:45,321 --> 00:31:46,948
!لقد حاولوا قتلي

306
00:31:48,241 --> 00:31:49,492
"لقد مات "داريل

307
00:31:50,076 --> 00:31:51,327
لكنك على قيد الحياة

308
00:31:51,953 --> 00:31:53,788
وسأُبقيك كذلك

309
00:31:56,624 --> 00:31:57,959
أُنظر إلى يدك

310
00:31:59,919 --> 00:32:02,421
هناك عُلبة الإسعافات الأولية تحت المقعد

311
00:32:05,800 --> 00:32:08,302
...هذا السلاح ، أو كيفما تسميه

312
00:32:08,469 --> 00:32:10,388
هو من إنتاج شركتك ، أليس كذلك؟ ...

313
00:32:10,471 --> 00:32:12,139
أجل إنه "إي 0 إم" إنه عينه

314
00:32:12,306 --> 00:32:14,016
ليس من المفروض الإعلان عنه

315
00:32:14,100 --> 00:32:14,892
إي 0 إم ؟

316
00:32:14,976 --> 00:32:16,894
قاذف نبض كهربائي مغناطيسي

317
00:32:17,144 --> 00:32:19,772
لا يوجد بارود ، وبدون طلقات تقليدية

318
00:32:19,939 --> 00:32:23,109
يُطلق قذائف من الألمنيوم
التي تخرج بسرعة تعادل سرعة الضوء

319
00:32:23,317 --> 00:32:24,652
يُدعى السلاح القضيبي

320
00:32:25,319 --> 00:32:27,530
أجل ، هذا إسم آخر لهذا السلاح

321
00:32:27,655 --> 00:32:30,158
لقد داومت البحرية
في العمل على صنعهم لعدة سنين

322
00:32:30,324 --> 00:32:33,661
أعلم أن أصغرهم حجماً مُركب على قارب حربي

323
00:32:33,828 --> 00:32:36,664
...سيزر كانت متعاقدة مع البحرية لتصغير حجمهم

324
00:32:36,956 --> 00:32:39,750
لتصميم قطعة متكاملة لسلاح...
قاذف نبضات فائق السرعة

325
00:32:39,834 --> 00:32:42,253
لتُعد أقوى بندقية هجومية على وجه الأرض

326
00:32:42,336 --> 00:32:45,089
لقد حصلوا على الملايين
وأخيراً قالوا أنه عمل مستحيل

327
00:32:45,173 --> 00:32:47,175
أعتقد أن الأمر أكثر من واضح بالنسبة لي

328
00:32:47,800 --> 00:32:49,927
ربما شركة سيريز وجدت مشترى بسعر أعلى

329
00:32:50,011 --> 00:32:53,347
:لهم إتصالات مع الجميع
...وزارة الدفاع ، المخابرات ، الأمن القومي

330
00:32:54,473 --> 00:32:56,350
وربما مع رؤسائك أيضاً...

331
00:32:58,853 --> 00:33:00,771
أما زلت مصرة على فضح أمرهم؟

332
00:33:03,191 --> 00:33:04,192
أجل

333
00:33:05,651 --> 00:33:07,612
سأُخبئك حتى يحين موعد جلسة المحاكمة

334
00:33:07,695 --> 00:33:10,948
ولن يعلم أحد مكانك
حتى رئيسي ، ولا برنامج حماية الشهود

335
00:33:11,365 --> 00:33:12,617
لا أحد على الإطلاق

336
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
أتستطيع فعل ذلك؟

337
00:33:14,202 --> 00:33:18,623
الفيدراليون كانوا على علم انها بمثابة الحكم
عليك بالإعدام ، وتركوك تقومي بالعملية

338
00:33:19,499 --> 00:33:20,833
لقد كنت غبية

339
00:33:21,375 --> 00:33:23,669
لقد وثقت بهم ، هذا كل ما في الأمر

340
00:33:24,504 --> 00:33:25,838
الآن ، ثقي بي

341
00:33:40,394 --> 00:33:42,021
مورهارت يتكلم

342
00:33:42,230 --> 00:33:43,689
لدينا مشكلة هنا

343
00:33:44,398 --> 00:33:46,400
تحدث ، هذا الخط آمن

344
00:33:48,194 --> 00:33:50,112
كولين" مازالت على قيد الحياة"

345
00:33:50,196 --> 00:33:51,447
هل أنت جاد فيما تقول؟

346
00:33:51,531 --> 00:33:53,074
وهناك الأسوأ

347
00:33:53,241 --> 00:33:54,534
لديها إسطوانه أُخرى

348
00:33:54,700 --> 00:33:57,370
لقد حاولت الدخول في برنامجنا بواسطتها

349
00:33:58,871 --> 00:34:02,458
أتدري كم جازفت
لأحصل على هذه الإسطوانة مرة أُخرى؟

350
00:34:02,917 --> 00:34:05,419
أجل أعرف ، لابد وأنها قامت بنسخ إثنين

351
00:34:06,045 --> 00:34:07,380
فلتحصل على هذه الإسطوانة

352
00:34:07,547 --> 00:34:08,965
مهما كلفك الأمر

353
00:34:09,048 --> 00:34:10,216
مفهوم

354
00:34:11,759 --> 00:34:13,094
شيء آخر

355
00:34:13,553 --> 00:34:15,721
لقد فحصت مكالماتها التليفونية -
ثم؟ -

356
00:34:16,931 --> 00:34:19,350
"لقد إتصلت بسيدة تدعى "إيزاكس

357
00:34:19,725 --> 00:34:22,061
"محررة في جريدة "واشنطن هيرالد

358
00:34:24,897 --> 00:34:26,065
فهمت قصدك

359
00:34:28,276 --> 00:34:30,278
أنت تدرك ما يجب عليك فعله

360
00:34:30,903 --> 00:34:31,904
فإفعله

361
00:34:37,910 --> 00:34:40,288
قادة القوات منتظرين
يا سيادة السكرتير العام

362
00:34:40,371 --> 00:34:42,456
سأحضر على الفور ، أشكرك

363
00:35:06,939 --> 00:35:09,317
إنتهى الأمر ، هذه هويتي

364
00:35:09,817 --> 00:35:11,152
كل هذا ليس له قيمة

365
00:35:11,319 --> 00:35:13,571
إنها مجرد بضعة أرقام وبعض البلاستيك

366
00:35:14,322 --> 00:35:15,990
ما تملكي هو ما بداخلك

367
00:35:16,657 --> 00:35:18,993
ولا أحد يستطيع إنتزاعه منك

368
00:35:21,787 --> 00:35:23,247
سيحاولون

369
00:35:23,456 --> 00:35:25,124
سنوقفهم عن فعل ذلك

370
00:35:31,964 --> 00:35:33,341
أُريد ما تبقى

371
00:35:34,342 --> 00:35:35,426
هذا كل ما لدي

372
00:35:35,510 --> 00:35:36,886
كلا ، هذا

373
00:35:38,638 --> 00:35:39,805
أتعني هذا؟

374
00:35:45,978 --> 00:35:47,647
"إنه "سان جورج

375
00:35:50,191 --> 00:35:54,278
أعلم أنه شيء سخيف ، لكن في طفولتي
كُنت أحلم بكوابيس عن التنين وما إلى ذلك

376
00:35:55,029 --> 00:35:56,572
وكان هو يرعاك

377
00:35:56,656 --> 00:35:57,573
أجل

378
00:35:58,199 --> 00:36:00,201
حسناً ، هذه هي وظيفتي الآن

379
00:36:04,539 --> 00:36:05,998
عليك أن تنامي الآن

380
00:36:07,041 --> 00:36:08,584
سنرحل عند الفجر

381
00:36:09,168 --> 00:36:10,336
حسناً

382
00:36:11,337 --> 00:36:12,338
طابت ليلتك

383
00:36:30,189 --> 00:36:33,359
أعرف مكان ، من السهل الإختفاء به

384
00:36:36,654 --> 00:36:38,865
هناك إمرأة كنت قد ساعدتها في الماضي

385
00:36:39,031 --> 00:36:42,368
كانت قد أدلت بشهادتها ضد عصابات
"ياكورا"اليابانية في "سان فرانسيسكو"

386
00:36:42,535 --> 00:36:44,620
"إسمها الجديد هو "ماي لينج

387
00:36:45,329 --> 00:36:47,957
ستكوني بمأمن عندها لحين مرافعة القضية

388
00:37:05,892 --> 00:37:07,810
"إسمك الجديد هو "دبورا إليوت

389
00:37:07,894 --> 00:37:10,271
أكذلك تراني كمن يليق عليه إسم "دبورا"؟

390
00:37:11,022 --> 00:37:12,231
لا أعرف

391
00:37:12,523 --> 00:37:15,193
...كان علي إنتقاء إسماً أكثر مرحاً ، مثل

392
00:37:15,735 --> 00:37:16,903
"ديبي؟"...

393
00:37:17,528 --> 00:37:18,488
أو "دب"؟

394
00:37:19,071 --> 00:37:20,156
دبورا" إسم جميل"

395
00:37:20,239 --> 00:37:21,449
كارت البنك المفتوح

396
00:37:22,366 --> 00:37:23,326
ما هي حدوده؟

397
00:37:23,409 --> 00:37:25,661
هذه ليست دعوة مفتوحة للتبذير والشراء

398
00:37:25,912 --> 00:37:27,830
أُريدك أن تختفي عن الأنظار الآن

399
00:37:27,914 --> 00:37:30,166
ماي لينج" ستقدم لك أكبر قسط من الرعاية"

400
00:37:31,209 --> 00:37:32,502
أتعلمتي إنذار الخطر

401
00:37:32,585 --> 00:37:34,504
رقم 911 ، علي أن أخرج من الشقة

402
00:37:34,587 --> 00:37:37,715
إذهبي للتليفون العام وإنتظري مكالمتي

403
00:37:37,882 --> 00:37:41,177
إنه مكان عام وله ستة
مخارج وستة منافذ خارجية

404
00:37:42,220 --> 00:37:43,262
...ثم

405
00:37:44,222 --> 00:37:45,765
أنا أعمل بمفردي

406
00:37:45,932 --> 00:37:48,935
إذا جاءك أي شخص
...مدعياً بأني قد أرسلته

407
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
إستخدمي هذا...

408
00:37:53,272 --> 00:37:55,107
ما عليك إلا الضغط على الزناد

409
00:37:58,402 --> 00:38:00,404
أعتقد أنني لن أراك مرة أُخرى

410
00:38:01,280 --> 00:38:03,407
لو تم كل شيء كما يجب 000فلا

411
00:38:04,283 --> 00:38:06,577
على الأقل ليس قبل ميعاد القضية

412
00:38:09,789 --> 00:38:10,957
أشكرك

413
00:38:11,624 --> 00:38:13,292
إشكريني عندما تنتهي المهمة

414
00:38:21,467 --> 00:38:22,635
الأخبار

415
00:38:22,969 --> 00:38:25,137
أخبار العالم هذا المساء

416
00:38:28,099 --> 00:38:30,184
سكرتير عام الدفاع ، السيد "دانيل هاربر"000

417
00:38:30,268 --> 00:38:33,813
ألقى خطاباً على الكونجرس اليوم
"بشأن فضيحة شركة "سيريز

418
00:38:33,896 --> 00:38:36,691
اللجوء لممولين
من القطاع الخاص يخضع للوائح

419
00:38:36,774 --> 00:38:39,277
وإمكانيات ميزانية وزارة الدفاع...

420
00:38:39,443 --> 00:38:42,947
إني أتطلع لمرافعة قضية
...شركة "سيريز"وأنا كُلي ثقة

421
00:38:43,447 --> 00:38:46,534
بأننا سنُبرأ من كُل إتهامات...
سوء التصرف في الإعتمادات المالية

422
00:38:46,951 --> 00:38:50,037
أشكرك سيدي الرئيس
لإتاحة الفرصة لي بالحديث

423
00:39:05,928 --> 00:39:07,680
شكراً لحضورك

424
00:39:07,847 --> 00:39:10,600
أنت تعلم أني لا أُفضل لقائنا
على غير طُرقنا المعهودة

425
00:39:10,683 --> 00:39:12,476
لم يكن إختياري

426
00:39:12,685 --> 00:39:14,145
هل هم معك؟

427
00:39:16,355 --> 00:39:17,440
أجل

428
00:39:22,361 --> 00:39:24,280
...إن كان برضائي أم لا

429
00:39:24,363 --> 00:39:25,656
أنصت يا جون

430
00:39:27,950 --> 00:39:29,660
عندنا مشكلة

431
00:39:30,036 --> 00:39:31,412
ماذا هناك؟

432
00:39:32,538 --> 00:39:34,624
هناك شخص ما يقوم بقتل شهودنا

433
00:39:34,707 --> 00:39:37,793
لدينا إخباريات مؤكدة
عن مقتل ثلاثة في الـ 48 ساعة الماضية

434
00:39:37,877 --> 00:39:39,545
من؟ -
ليس واحدة من حالاتك -

435
00:39:39,629 --> 00:39:41,380
وليسوا من حالاتي بعد

436
00:39:41,547 --> 00:39:43,466
هل خرجوا من أماكن إختبائهم؟ -
لا -

437
00:39:43,633 --> 00:39:45,551
كلا ، وهذه هي المشكلة

438
00:39:45,718 --> 00:39:49,472
ومن المستحيل لأحد الإستطاعة
بأن يعرف مكان إقامة الثلاثة

439
00:39:53,726 --> 00:39:55,686
هناك جاسوس داخل مكتب حماية الشهود

440
00:39:55,811 --> 00:39:58,314
"هذا إعتقاد "بيللر
من الجائز أن يكون على حق

441
00:39:58,731 --> 00:40:02,860
هؤلاء الثلاثة الذين تكلموا هم شهود
في قضايا فيدرالية بالغة الحساسية

442
00:40:03,486 --> 00:40:07,073
وكلها قضايا ذات صلات عالمية
وهذا هو أول الخيط في مهمتنا

443
00:40:07,990 --> 00:40:10,243
هناك آخرون تنطبق عليهم الوقائع

444
00:40:10,409 --> 00:40:11,410
ستة

445
00:40:11,577 --> 00:40:14,121
...واحدة منهم من شهودك والأُخرى تتبعني ، لذلك

446
00:40:14,413 --> 00:40:17,166
علينا تغيير محل إقامتهم على الفور

447
00:40:17,333 --> 00:40:19,585
بينما نحن نتحدث هناك طائرة معدة للإقلاع بنا

448
00:40:19,919 --> 00:40:21,420
لكني أعمل بمفردي

449
00:40:21,838 --> 00:40:22,922
وأنت تعلم هذا

450
00:40:23,005 --> 00:40:24,382
لكن ليس في هذه العملية

451
00:40:24,590 --> 00:40:26,008
"هذه هي أوامر "بيللر

452
00:40:26,259 --> 00:40:28,511
...بنظام إزدواجي ، المخابرات المركزية سترافق

453
00:40:29,262 --> 00:40:31,097
ثلاثة فرق ، أنا وأنت واحدة منهم...

454
00:40:31,180 --> 00:40:32,348
حسناً

455
00:40:32,515 --> 00:40:34,183
سنبدأ بشاهدتُك أولاً

456
00:40:46,195 --> 00:40:47,780
"أقدم لكم "جون كروجر

457
00:40:47,947 --> 00:40:51,450
"هؤلاء هم العميلين "شيف" و"كالدرون
نسيت من هو من

458
00:40:51,617 --> 00:40:53,452
"أنا "شيف -
"وأنا "كولدرون -

459
00:40:53,536 --> 00:40:54,704
أتعرفها؟

460
00:40:55,454 --> 00:40:56,372
أيجب علي؟

461
00:40:56,455 --> 00:41:00,710
"كانت عاكفة على كتابة مقالة عن شركة "سيرز
من الجائز أن تكون لها علاقة بشاهدتك

462
00:41:00,793 --> 00:41:02,295
هل قتلوها؟

463
00:41:02,378 --> 00:41:04,213
لقد عذبوها حتى الموت

464
00:41:04,380 --> 00:41:06,549
لابد وأنها قد أباحت بما كانت تعرف

465
00:41:08,551 --> 00:41:11,637
أُقدم لك المندوب مونرو
إنه من رجالنا بالمخابرات المركزية

466
00:41:12,471 --> 00:41:15,892
مونرو" أنت الآن تنظر إلى أُسطورة"
"تدعى السيد "جون كروجر

467
00:41:16,058 --> 00:41:18,144
سيدي -
سيدي ، إنه لمن دواعي فخري -

468
00:41:22,899 --> 00:41:24,233
طائرة ممتازة

469
00:41:25,318 --> 00:41:27,153
كم طائرة لديكم مثل هذه؟ -
ثلاثة -

470
00:41:27,236 --> 00:41:28,988
في أماكن مختلفة من الوطن

471
00:41:29,071 --> 00:41:31,115
عملية وسريعة في تغيير الإقامات

472
00:41:31,199 --> 00:41:33,910
أحياناً نستخدمهم في تسليم
المجرمين الخطرين للفيدراليون

473
00:41:34,494 --> 00:41:36,662
تقودهم لبعض المرتشين المنحرفين

474
00:41:37,330 --> 00:41:39,832
ألا تسأم أحياناً من عملك كراعي لحثالة الناس؟

475
00:41:39,916 --> 00:41:41,000
أجل

476
00:41:42,251 --> 00:41:44,837
لكن في حالتك أنت ، سنتجاوز عن إستيائنا

477
00:41:49,842 --> 00:41:52,011
ماذا يظن نفسه أن يكون هذا؟

478
00:41:53,262 --> 00:41:55,932
إنه يعتقد أنه الأفضل في هذه اللعبة

479
00:41:56,098 --> 00:41:59,101
وأعتقد أنه على صواب ، حاول ألا تغضبه مفهوم

480
00:42:27,296 --> 00:42:28,714
ستتجه أنت شرقاً

481
00:42:28,881 --> 00:42:29,966
وأنت غرباً

482
00:42:30,049 --> 00:42:31,634
وأنت شمالاً ، هنا

483
00:42:31,801 --> 00:42:34,470
لقد أمَنا المرسى ، الجراج ، الباب الخلفي

484
00:42:34,637 --> 00:42:36,305
هل سندخل من الباب الأمامي؟

485
00:42:36,389 --> 00:42:37,849
أنت وأنا يا زميلي

486
00:42:38,558 --> 00:42:40,893
لا أريد أن أُصاب بعيار ناري اليوم

487
00:42:41,060 --> 00:42:42,812
ابقوا بزناد الأمان في مسدساتكم

488
00:42:42,895 --> 00:42:45,064
من المحتمل أن نجدها تخبز بعض الكحك

489
00:42:45,147 --> 00:42:46,649
هذه هي شاهدتي

490
00:42:46,732 --> 00:42:49,735
"إسمها "أليسون
وهي سيدة في غاية الرقة

491
00:42:49,986 --> 00:42:51,988
فلنخرجها من هنا بسلام

492
00:42:52,155 --> 00:42:53,364
هاهي

493
00:42:56,075 --> 00:42:57,743
فلنذهب أيها الضخم

494
00:43:11,090 --> 00:43:12,842
المُحرك مازال ساخناً

495
00:44:49,522 --> 00:44:50,690
إخرسي

496
00:44:53,025 --> 00:44:54,026
أتيت مبكراً

497
00:44:54,110 --> 00:44:55,319
وأنت متأخراً

498
00:45:22,555 --> 00:45:23,890
أُطلُب الإسعاف

499
00:45:26,392 --> 00:45:28,477
سوف يؤلمك قليلاً

500
00:45:42,492 --> 00:45:43,910
أُطلُب الإسعاف

501
00:45:44,577 --> 00:45:45,661
أسرع

502
00:45:47,497 --> 00:45:48,998
آسف يا عزيزتي

503
00:46:08,017 --> 00:46:09,435
لقد ماتت

504
00:46:11,354 --> 00:46:13,856
لماذا أرسلوا خمسة رجال لقتل إمرأة واحدة؟

505
00:46:18,027 --> 00:46:19,779
لقد كانوا في إنتظارنا

506
00:46:19,946 --> 00:46:21,405
كان هذا فخ منصوب لنا

507
00:46:24,700 --> 00:46:25,952
أهذه هي شاهدتك؟

508
00:46:31,582 --> 00:46:32,625
إتصل بها الآن

509
00:46:32,708 --> 00:46:35,419
ليس لديها هاتف
علينا أن نصل إليها فى مكانها

510
00:46:35,628 --> 00:46:36,879
أين هي؟

511
00:46:37,380 --> 00:46:38,631
بمدينة أتلانتا

512
00:46:40,216 --> 00:46:41,884
فلنتحرك

513
00:46:57,900 --> 00:47:00,069
خُذ هذه ، إنها أطيب

514
00:47:17,336 --> 00:47:18,796
هل أنت بخير؟

515
00:47:20,756 --> 00:47:22,258
أعتقد ذلك سيدي

516
00:47:23,009 --> 00:47:24,635
أول تجربة لإطلاق النار الحقيقي؟

517
00:47:28,097 --> 00:47:29,932
من الطبيعي أن تهتز أعصابك

518
00:47:30,099 --> 00:47:31,767
اللعنة إني أرتعش

519
00:47:33,686 --> 00:47:35,271
...إن ما في الأمر يا سيدي

520
00:47:36,439 --> 00:47:38,357
أني لا أدري بماذا أشعر...

521
00:47:38,608 --> 00:47:40,109
...لقد كان شيئاً فظيعاً و

522
00:47:40,193 --> 00:47:42,320
ومثير في نفس الوقت ، أليس كذلك؟

523
00:47:44,947 --> 00:47:48,242
ليس هناك ما يدعو للخجل
إنه أمر طبيعي جداً

524
00:47:49,452 --> 00:47:50,620
قُل له

525
00:47:50,786 --> 00:47:52,038
أمر طبيعي

526
00:48:00,546 --> 00:48:02,340
هذه هي طبيعة عملنا المعتاد

527
00:48:03,716 --> 00:48:07,303
إنه كالمخدرات ، تقع في براثنها
ولا يمكنك العدول عنها

528
00:48:30,326 --> 00:48:31,619
خذني كمثال حي

529
00:48:33,246 --> 00:48:34,580
...والدي رحمه الله

530
00:48:35,832 --> 00:48:37,625
موظف صغير غير معروف بواشنطن...

531
00:48:39,001 --> 00:48:40,378
رجل هادئ

532
00:48:40,920 --> 00:48:42,922
...لكنه على فراش موته

533
00:48:43,589 --> 00:48:47,677
أخبرني بأنه طوال هذه السنوات...
كان يعمل لحساب المخابرات المركزية

534
00:48:48,761 --> 00:48:50,763
وكان علي أن أكون جزء من هذا المحيط

535
00:48:50,847 --> 00:48:54,016
إلتحقت بالمخابرات المركزية لبضع سنوات
والآن بمكتب حماية الشهود

536
00:49:17,456 --> 00:49:18,791
ماذا بك يا صديقي

537
00:49:19,876 --> 00:49:22,879
ماذا عنك يا سيدي؟
لما إلتحقت بمكتب حماية الشهود؟

538
00:49:26,132 --> 00:49:27,967
سيدي ، أأنت بخير؟

539
00:49:28,467 --> 00:49:29,969
رُد على الصبي

540
00:49:30,553 --> 00:49:31,804
رُد عليه

541
00:49:32,388 --> 00:49:33,472
سيدي؟

542
00:49:35,766 --> 00:49:37,059
هلُم بك

543
00:49:41,689 --> 00:49:42,815
إنه أنت

544
00:49:57,288 --> 00:49:59,207
ماذا يحدث بحق السماء؟

545
00:50:04,378 --> 00:50:05,796
لقد محى الأرقام

546
00:50:05,880 --> 00:50:07,048
ماذا يحدث هنا؟

547
00:50:07,131 --> 00:50:08,049
إخرس

548
00:50:08,216 --> 00:50:10,134
هل تعقبت المكالمة؟

549
00:50:15,890 --> 00:50:17,975
وجدتها ، رقم الكود لمدينة نيويورك

550
00:50:20,061 --> 00:50:21,229
!تاكسي

551
00:50:23,981 --> 00:50:25,066
حديقة الحيوان

552
00:50:25,399 --> 00:50:27,401
نيويورك ، أُطلب منه تغيير المسار

553
00:50:27,485 --> 00:50:30,321
سأطلب مكتب حماية الشهود -
لا ، ليس هناك ما يستدعي ذلك -

554
00:50:30,404 --> 00:50:32,907
لابد أن نُخبرهم بتغيير مسار الرحلة

555
00:50:33,074 --> 00:50:36,160
مونرو" ، لقد أحسنت"
الأداء في هذا المكان ، إجلس

556
00:50:36,327 --> 00:50:37,411
إجلس

557
00:50:38,579 --> 00:50:40,832
هل أخبرتك بدرجة تقديري لك؟

558
00:50:41,749 --> 00:50:42,917
درجة تقدير؟

559
00:50:45,169 --> 00:50:46,462
درجة إمتياز ياصغيري

560
00:50:48,422 --> 00:50:51,300
اللعنة ، أحضر لي منديل مبلل أو شئ مماثل

561
00:50:52,176 --> 00:50:53,511
من لدينا فى نيويورك؟

562
00:50:53,594 --> 00:50:55,638
أربعة أو خمسة أشخاص يمكننا الثقة بهم

563
00:50:56,764 --> 00:50:58,057
دعهم يستعدوا

564
00:50:58,599 --> 00:51:00,101
ونظف هذه القذارة

565
00:51:25,042 --> 00:51:26,127
إختلط عليك الأمر؟

566
00:51:27,795 --> 00:51:28,880
إذا فهي نيويورك

567
00:51:29,130 --> 00:51:30,548
أنت خارج المسار

568
00:51:31,632 --> 00:51:33,176
كلا ، لسنا كذلك

569
00:51:35,553 --> 00:51:37,597
سوف تأخذنا إليها

570
00:51:43,811 --> 00:51:46,189
لقد قمت بعمل سيئ للغاية

571
00:51:47,982 --> 00:51:49,442
"لقد قتلت "مونرو

572
00:51:53,488 --> 00:51:55,740
وهذا سيجعل منك الجاسوس بعينه

573
00:51:58,326 --> 00:52:00,411
ويجعل منك قاتل دنيء

574
00:52:02,497 --> 00:52:03,789
"هدئ من روعك يا"جون

575
00:52:07,668 --> 00:52:09,128
أنا رجُل أعمال

576
00:52:12,507 --> 00:52:14,842
ورجل أعمال جاد وحازم للغاية

577
00:52:15,009 --> 00:52:16,260
رجُل أعمال؟

578
00:52:16,928 --> 00:52:19,430
ببيعك للأسلحة مع أصدقائك القدامى بالمخابرات؟

579
00:52:19,847 --> 00:52:21,516
هل هي مسألة نقود فحسب؟

580
00:52:21,682 --> 00:52:24,685
، أم تحاول دق طبول حرب صغيرة قذرة
في مكان آخر في بالعالم؟

581
00:52:24,769 --> 00:52:25,937
حروب؟

582
00:52:26,687 --> 00:52:28,105
حروب يا "جون"؟

583
00:52:28,856 --> 00:52:30,358
الحروب تأتي وتذهب

584
00:52:30,691 --> 00:52:32,527
لقد حاربنا في فيتنام وهُزمنا

585
00:52:33,361 --> 00:52:35,112
وحرب الخليج وإنتصرنا

586
00:52:35,780 --> 00:52:37,031
وماذا تغير؟

587
00:52:37,365 --> 00:52:38,449
لا شيء

588
00:52:38,950 --> 00:52:40,409
لا يتغير شيء أبداً

589
00:52:40,868 --> 00:52:43,704
والفرق الوحيد هو من يغتنى ومن يلقى حتفه

590
00:52:43,788 --> 00:52:46,207
وأنا شخصياً أُفضل الغنى والثراء

591
00:52:47,124 --> 00:52:49,293
لابد وأنك قد أصبحت رجل ثري الآن

592
00:52:49,544 --> 00:52:51,712
لايجب أن ننهي علاقتنا بهذا الشكل

593
00:52:51,796 --> 00:52:54,215
يمكنني أن أُشركك معنا ، سيكون لك دور كبير

594
00:52:54,715 --> 00:52:57,468
ما عليك إلا أن تُسلمنا الفتاة ، ما رأيك؟

595
00:52:57,969 --> 00:52:59,303
إلقي سلاحك

596
00:53:00,137 --> 00:53:01,138
ماذا؟

597
00:53:01,806 --> 00:53:03,808
...لو ألقيت سلاحك الآن

598
00:53:03,975 --> 00:53:05,977
أعدك بألا أقتلك

599
00:53:11,649 --> 00:53:13,734
إذاً ليس بيدي إلا أن أُجازف

600
00:53:40,094 --> 00:53:43,723
لا أصدق أنك حاولت قتلي
بهذه القطعة الحديدية الرخيصة

601
00:53:56,777 --> 00:53:58,029
"لاتتهور يا "جون

602
00:53:58,196 --> 00:54:00,615
لو قفزت ستسقط في المحرك النفاث كريشة الأوزة

603
00:54:00,698 --> 00:54:01,949
أنت على حق

604
00:54:15,630 --> 00:54:16,839
!مُحرك يحترق

605
00:55:40,214 --> 00:55:41,716
!عُد بنا إليه

606
00:55:41,799 --> 00:55:44,051
!إني أُحاول أن أُبقي الطائرة مُحلقة

607
00:55:44,218 --> 00:55:46,596
!قُلت عُد بنا وإتجه نحوه لرطمه !الآن

608
00:56:04,405 --> 00:56:07,283
أُريد رؤية وجهه ملتصقاً بزجاج الطائرة الأمامي

609
00:57:26,571 --> 00:57:28,614
ياإلهي ، هل أُصبت؟

610
00:57:29,073 --> 00:57:31,200
لابد أنها آلمتك ، لقد رأيتك تسقط

611
00:57:33,369 --> 00:57:34,453
أين أنا؟

612
00:57:34,537 --> 00:57:35,496
على سطح الأرض

613
00:57:35,580 --> 00:57:36,873
مرحباً

614
00:57:44,213 --> 00:57:46,090
أهذه سيارة والدك؟

615
00:57:47,592 --> 00:57:49,927
أتظن أنه سيغضب إذا إستعرتها؟

616
00:57:50,720 --> 00:57:52,221
لست أدري

617
00:57:53,097 --> 00:57:54,640
أهذه مظلتك؟

618
00:57:57,435 --> 00:57:58,728
أتُعجبك؟

619
00:57:58,936 --> 00:57:59,937
أجل

620
00:58:00,229 --> 00:58:01,898
لما لا نتبادل؟

621
00:58:03,566 --> 00:58:04,901
خمسون دولاراً

622
00:58:06,068 --> 00:58:07,403
خمسون دولاراً؟

623
00:58:22,043 --> 00:58:23,211
اللعنة

624
00:58:24,045 --> 00:58:26,881
لقد تعقبنا آثارها للحي الصيني
لكنها كانت قد رحلت منذ مدة

625
00:58:26,964 --> 00:58:29,383
كلا أيها الغبي ، رسالته لها كانت إنذار للهروب

626
00:58:29,467 --> 00:58:30,885
ومكاتب سيارات الأجرة؟

627
00:58:31,052 --> 00:58:34,639
ثلاث سيدات طلبن سيارات أجرة
خلال 15 دقيقة من إنذاره لها

628
00:58:35,056 --> 00:58:36,390
ومكان نزولهن؟

629
00:58:36,474 --> 00:58:39,560
واحدة في ماديسون وشارع53
وشارع 89 وفي سنترال بارك الغربي

630
00:58:39,727 --> 00:58:41,187
حديقة حيوانات نيويورك

631
00:58:41,312 --> 00:58:42,730
إنها هي -
حديقة الحيوانات؟ -

632
00:58:42,814 --> 00:58:46,317
لقد بدأ بإنذارها للهروب ، ثم الذهاب لمكان عام

633
00:58:46,484 --> 00:58:48,402
أين قناصيك؟ -
منتظرين -

634
00:58:48,486 --> 00:58:51,656
أريد فريقين ليقوموا بالتمشيط
أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب

635
00:58:53,491 --> 00:58:54,575
!إنطلق

636
00:59:26,691 --> 00:59:30,611
، سيداتي سادتي
الحديقة ستُغلق أبوابها بعد عشرة دقائق

637
00:59:32,363 --> 00:59:33,573
آنسة "كولين"؟

638
00:59:34,866 --> 00:59:37,702
سيدتي ، أنا هنا لأساعدك ، أنا مخبر أمني

639
00:59:39,036 --> 00:59:40,580
وأين "جون كروجر"؟

640
00:59:40,955 --> 00:59:45,209
في طريقه للوصول ، لقد أرسلني
ليتأكد من سلامتك لحين وصوله

641
00:59:49,297 --> 00:59:50,381
حقيقي؟

642
00:59:51,716 --> 00:59:54,218
لابد أنه أخبرك بمصافحة اليد السرية؟

643
01:00:00,474 --> 01:00:01,476
!اللعنة

644
01:00:02,727 --> 01:00:03,811
"ديجيرين"

645
01:00:07,899 --> 01:00:09,484
الملعونة ضربتني وهربت

646
01:00:09,567 --> 01:00:12,904
نحن في طريقنا إليك ، لاتقتلها ، أسمعتني؟

647
01:00:16,741 --> 01:00:17,992
ما الذي يحدث هنا؟

648
01:00:18,075 --> 01:00:20,077
مخابرات أمريكية ، أغلق كُل المنافذ

649
01:00:20,244 --> 01:00:21,412
هناك أناس بالداخل

650
01:00:21,496 --> 01:00:23,080
!أخرجهم ، فوراً

651
01:00:23,748 --> 01:00:24,832
هيا بنا

652
01:00:25,333 --> 01:00:26,584
أنتما الإثنين ، هنا

653
01:00:26,751 --> 01:00:28,836
نداء للجميع ، الرجاء إخلاء الحديقة

654
01:00:29,420 --> 01:00:31,339
تحركوا بسرعة

655
01:00:31,506 --> 01:00:33,799
إنها طوارئ أمنية ، نشكركم

656
01:00:52,109 --> 01:00:53,110
!أسرعوا

657
01:01:32,733 --> 01:01:34,068
إنه هنا

658
01:02:14,275 --> 01:02:15,693
أوقفوا إطلاق النار

659
01:02:15,860 --> 01:02:16,819
..."هيا يا "ليي

660
01:02:16,944 --> 01:02:19,030
ما عليك إلا أن تُلقي بسلاحك...

661
01:02:30,625 --> 01:02:31,542
فلنتقدم

662
01:02:40,801 --> 01:02:42,720
لقد تأخرت -
إنه المرور -

663
01:02:46,933 --> 01:02:49,060
كم من الذخيرة معك؟ -
لقد نفذت -

664
01:02:49,227 --> 01:02:51,354
اللعنة ، لدي طلقتين فقط

665
01:02:52,855 --> 01:02:53,940
!تقدموا

666
01:02:54,357 --> 01:02:55,817
أمستعدة؟

667
01:02:56,192 --> 01:02:59,278
إبقي منخفضة ، وعند إشارتي ، توجهي إلى الباب

668
01:03:01,030 --> 01:03:02,114
إذهب

669
01:03:45,408 --> 01:03:46,659
هيا بنا

670
01:04:29,243 --> 01:04:30,828
فلنصنع منه حقيبة

671
01:04:52,683 --> 01:04:54,185
كم عدد المصابين؟

672
01:04:54,310 --> 01:04:57,271
ثلاثة ، لقد قتلهم "كروجر"بدون رحمة

673
01:04:57,438 --> 01:05:00,525
أنا لا أصدق ما يحدث -
بصماته كانت على ذلك السلاح -

674
01:05:00,608 --> 01:05:03,694
قمت برفع بصماته وتحققت منها؟
كل هذا بمنتهى السرعة

675
01:05:05,112 --> 01:05:06,823
لقد كُنت هناك ، ورأيته بنفسي

676
01:05:07,198 --> 01:05:09,534
ما الذي يمكن أن يدفعه لفعل كُل هذا؟

677
01:05:09,784 --> 01:05:10,785
...أنصت

678
01:05:11,035 --> 01:05:14,956
هذا الرجل ليس له قيم
وليس له شيء يبقى عليه ، لقد إرتشى

679
01:05:16,207 --> 01:05:18,125
لكني أعرف"جون"منذ سنين

680
01:05:18,292 --> 01:05:19,752
نحن نُضيع وقتنا

681
01:05:20,461 --> 01:05:22,713
ولو كان بريئاً ، فلما يحاول الهروب؟

682
01:05:22,797 --> 01:05:24,173
وماذا عن شاهدته؟

683
01:05:24,340 --> 01:05:25,967
هي معه في نفس اللعبة

684
01:05:26,133 --> 01:05:27,969
ماذا تعني بحق السماء؟

685
01:05:28,219 --> 01:05:31,472
لقد أطلعناها على هويتنا
بالرغم من ذلك قتلت واحد من رجالنا

686
01:05:34,350 --> 01:05:35,518
فليكن

687
01:05:37,478 --> 01:05:39,814
إفعل كل ما بإستطاعتك للقبض عليه

688
01:05:42,316 --> 01:05:43,234
روبرت"؟"

689
01:05:43,317 --> 01:05:44,193
سيدي؟

690
01:05:45,987 --> 01:05:47,488
أقبض عليه حياً

691
01:05:56,080 --> 01:05:57,331
أيها الضابط؟

692
01:05:57,748 --> 01:05:59,667
أُنشر طلب القبض على كل أقسام المدينة

693
01:05:59,834 --> 01:06:03,337
ثم أغلق كل منافذ المدينة
ليصبح من المحال خروجه منها

694
01:06:28,696 --> 01:06:29,697
"بيللر"

695
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
أيها الرئيس -
جون" ، أين أنت؟" -

696
01:06:32,033 --> 01:06:36,370
، ديجيرين"هو الجاسوس بيننا"
لقد قتل الآخرين ليتخلص من شاهدتي

697
01:06:36,704 --> 01:06:37,705
سلم نفسك

698
01:06:37,872 --> 01:06:39,290
!يجب أن أحمي شاهدتي

699
01:06:39,373 --> 01:06:42,210
لكنك تعرضها للخطر
وإن لم تكف ستموتا أنتما الإثنين

700
01:06:42,293 --> 01:06:45,755
ديجرين" مرتشي"
وشاهدتي تعلم الكثير من الخبايا

701
01:06:46,130 --> 01:06:48,883
لكن عملاء فيدراليين يقرون بأنك أنت القاتل

702
01:06:52,053 --> 01:06:53,471
سأتصل بك فيما بعد

703
01:06:53,554 --> 01:06:54,555
متى؟

704
01:06:54,722 --> 01:06:56,390
عندما يكون لدي دليل

705
01:07:04,941 --> 01:07:06,567
لقد ساءت الأمور أكثر من اللازم

706
01:07:08,152 --> 01:07:09,821
لايوجد أحد في صفنـا

707
01:07:10,404 --> 01:07:11,823
وماذا علينا أن نفعل؟

708
01:07:12,323 --> 01:07:14,742
لن يمكننا الهروب لمدة طويلة

709
01:07:16,661 --> 01:07:18,579
يلزمنا أي دليل قاطع

710
01:07:34,303 --> 01:07:35,972
ألديك نسخة من الأسطوانة؟

711
01:07:36,430 --> 01:07:40,226
كان من المفروض أن أعطيها
لصديقة لي ، فهي صحفية

712
01:07:41,185 --> 01:07:43,187
...لقد سألتني -
كلير إزاك"؟" -

713
01:07:44,564 --> 01:07:45,940
كيف عرفت؟

714
01:07:48,359 --> 01:07:49,777
لقد قتلت

715
01:07:49,986 --> 01:07:51,487
لقد قتلوها

716
01:07:53,197 --> 01:07:55,116
كيف أمكنهم معرفة ما دار بيننا؟

717
01:07:55,324 --> 01:07:57,660
لم أخبر أحد -
أعلم ذلك ، ليست غلطتك -

718
01:07:57,743 --> 01:07:59,162
لقد تصنتوا على هاتفها

719
01:07:59,245 --> 01:08:00,955
...هناك طرق عديدة

720
01:08:02,498 --> 01:08:04,625
كل شيء سيصبح على ما يرام

721
01:08:04,709 --> 01:08:06,878
كل ما أردت فعله هو حماية نفسي

722
01:08:07,128 --> 01:08:09,297
لم أكن أدري بمن يمكنني الثقة

723
01:08:09,964 --> 01:08:11,966
والآن ، سأكون أنا السبب في مقتلنا

724
01:08:12,133 --> 01:08:12,967
كلا

725
01:08:13,217 --> 01:08:15,303
بل هذا الذي سيبقينا على قيد الحياة

726
01:08:15,386 --> 01:08:17,430
لا أعرف حتى محتوى هذه الأسطوانة

727
01:08:17,513 --> 01:08:18,806
سنكتشف محتواها

728
01:08:20,016 --> 01:08:22,310
إنها مشفرة ببرنامج حماية خاص

729
01:08:22,894 --> 01:08:25,521
"لا يمكن الإطلاع على محتواها خارج نظام "سيريز

730
01:08:25,980 --> 01:08:28,149
إذاً سنشغلها من داخل الشركة

731
01:08:29,400 --> 01:08:33,404
الشركة الآن مثل الحصن ، لايمكننا العودة هناك
إنهم يتوقعون ذهابنا إلى هناك

732
01:08:34,655 --> 01:08:36,908
وأنا لا أريد أن أخيب أملهم

733
01:08:39,035 --> 01:08:43,706
الشوارع آمنة ، الشرطة عادت إلى طبيعتها
وإلى أماكنها المفضلة لتناول القهوة والكعك

734
01:08:44,749 --> 01:08:46,501
"هذا هو الأب "رودريجيس

735
01:08:47,001 --> 01:08:48,044
ممنون

736
01:08:48,336 --> 01:08:50,546
"لم أكن دائماً الأب "رودريجيس

737
01:08:50,755 --> 01:08:54,050
لقد ولدت من جديد
والفضل يعود إلى صديقنا العزيز

738
01:08:54,509 --> 01:08:58,679
رفقاء السوء الكولمبيين بالماضي
كانوا يريدون التخلص منه

739
01:08:59,180 --> 01:09:01,349
لقد مُنحت فرصة ثانية للحياة

740
01:09:01,432 --> 01:09:03,935
لكن هذه المرة ، أستخدمها في خدمة الرب

741
01:09:04,352 --> 01:09:06,062
أهناك أي شيء آخر يمكنني فعله؟

742
01:09:06,187 --> 01:09:08,564
نحتاج سيارة ، لمدة يوم أو إثنين

743
01:09:09,190 --> 01:09:10,191
جاهزة

744
01:09:10,274 --> 01:09:13,277
إنها تحرق من الزيت
مثلما تحرق من الوقود ، إنها لك

745
01:09:20,451 --> 01:09:22,203
هل أنت متأكد مما تفعل؟

746
01:09:23,371 --> 01:09:25,456
ليس هناك شخص آخر يمكنني الثقة به

747
01:10:10,001 --> 01:10:11,419
"أهلاً "جوني

748
01:10:12,503 --> 01:10:13,337
!أنت

749
01:10:13,504 --> 01:10:15,673
أريد التحدث معك فوراً

750
01:10:20,261 --> 01:10:22,013
لدي سؤال واحد

751
01:10:22,138 --> 01:10:25,516
هل كانت هي فكرتك لتجعلهم
يضعوني في هذا المكان المليء بالشواذ؟

752
01:10:25,600 --> 01:10:27,018
أأنت في أمان هنا أم لا؟

753
01:10:27,143 --> 01:10:28,936
من المافيا ، أجل

754
01:10:29,770 --> 01:10:33,858
لن يفكر أي فرد من رجال المافيا
المحترمين القدوم إلى هذا المكان القذر

755
01:10:34,025 --> 01:10:35,902
إصنع لي معروف واحد

756
01:10:36,652 --> 01:10:40,781
لا تقل لأحد إني رجل طبيعي ، لأني
لا أريد أن أجرح شعور أي من هؤلاء الشواذ

757
01:10:41,032 --> 01:10:42,074
لا تقلق

758
01:10:42,158 --> 01:10:45,745
لقد قلت من قبل أنه إذا إحتجت إليك
في أي وقت ستلبي طلبي

759
01:10:45,953 --> 01:10:47,371
فأنا أحتاج مساعدتك الآن

760
01:10:48,039 --> 01:10:49,957
لا أصدق ، أنت تحتاج مساعدتي أنا؟

761
01:10:51,542 --> 01:10:52,418
الآن

762
01:10:53,044 --> 01:10:54,086
طلبك مجاب

763
01:10:54,170 --> 01:10:57,548
، خذ مكاني لوهلة
يجب أن أذهب لمساعدة صديقي

764
01:10:57,798 --> 01:10:59,926
من هو؟ يبدو غليظ الأخلاق؟

765
01:11:00,468 --> 01:11:01,886
لا شأن لك به

766
01:11:02,053 --> 01:11:04,180
أتريدان أن أترككما على إنفراد؟

767
01:11:05,890 --> 01:11:07,475
كلا ، نحن على ما يرام شكراً

768
01:11:07,809 --> 01:11:09,310
كانت مجرد فكرة

769
01:11:09,560 --> 01:11:11,896
كيفن" يسهر دائماً على راحتي"

770
01:11:13,481 --> 01:11:14,690
لا تقل شيئاً

771
01:11:18,402 --> 01:11:21,072
تطلب مني أن أساعدك لإقتحام شركة"سيريز"؟

772
01:11:21,197 --> 01:11:22,073
أجل

773
01:11:22,198 --> 01:11:23,574
أتسخر مني؟

774
01:11:23,699 --> 01:11:26,494
ظننت أني سأساعدك لنقل
بعض الأثاث أو شيء من هذا القبيل

775
01:11:26,577 --> 01:11:28,162
توقف عند آخر الشارع

776
01:11:29,705 --> 01:11:31,332
فليكن سأساعدك

777
01:11:31,499 --> 01:11:34,961
كل ما نحتاجه هو بعض الدبابات
...وعدة قواعد صواريخ

778
01:11:35,586 --> 01:11:38,756
والكثير من اللامبالاه والشجاعة
مثل رجال العصابات بالأفلام

779
01:11:39,590 --> 01:11:41,300
كل ما نحتاجه هو هذه الأقراص

780
01:11:42,885 --> 01:11:44,095
"إنزيمات لعسر الهضم"

781
01:11:44,345 --> 01:11:46,180
سنتقابل في منزله

782
01:11:50,351 --> 01:11:52,270
هل تظهر علي عوارض عُسر الهضم؟

783
01:12:15,751 --> 01:12:16,627
سادتي

784
01:12:16,711 --> 01:12:18,379
ما هذا الذي يحدث؟

785
01:12:18,754 --> 01:12:20,882
الأمور سيتم إحتوائها خلال 24 ساعة

786
01:12:20,965 --> 01:12:22,341
هذا لا يكفي

787
01:12:23,217 --> 01:12:25,636
لدينا مشاكل ، لكنها ستُحل

788
01:12:26,137 --> 01:12:27,763
علينا أن نلغي هذه الشحنة

789
01:12:27,847 --> 01:12:28,973
هذا ليس بديل

790
01:12:29,056 --> 01:12:33,394
وماذا تريدنا أن نفعل بعشرة أطنان من السلاح
الهجومي الذي لا يفترض أنه مصنوع إطلاقاً؟

791
01:12:33,478 --> 01:12:36,147
أنا عيون وآذان عملكم وأنا أدرى بما يحدث

792
01:12:36,272 --> 01:12:37,982
وأخبركم بأن الحالة مضطربة

793
01:12:38,149 --> 01:12:39,567
أعتقد أنك لا تفهم

794
01:12:39,650 --> 01:12:41,652
لقد دفعوا نقود السلاح

795
01:12:41,777 --> 01:12:44,947
وهؤلاء الناس ليسوا من النوع
الذي يتقبل إلغاء صفقات معهم

796
01:12:49,911 --> 01:12:53,206
عليك أن تُخرج هذه الأسلحة من
البلاد الليلة وإلا ستكون في عداد الموتى

797
01:12:54,790 --> 01:12:55,791
...والآن

798
01:12:56,250 --> 01:12:58,753
أخبرني كيف دبرت الأمور لإحتواء الموقف؟

799
01:12:59,003 --> 01:13:01,923
كروجر"سيأتي لـ"سيريز"حتماً"
وسأكون في إنتظاره

800
01:13:02,089 --> 01:13:03,508
ولما سيجاذف بذلك؟

801
01:13:03,591 --> 01:13:07,428
الإسطوانة هي دليل البراءة الوحيد له وللفتاة

802
01:13:08,262 --> 01:13:09,680
هذه المرة لا تخفق

803
01:13:09,806 --> 01:13:12,183
الإسطوانة. الفتاة. والأسلحة

804
01:13:12,809 --> 01:13:15,102
عند الفجر لن يكونوا في حيز الوجود ، أفهمت؟

805
01:13:15,770 --> 01:13:16,771
أجل

806
01:13:16,938 --> 01:13:18,231
واضح كالشمس

807
01:13:19,190 --> 01:13:22,610
لجنة الشئون العسكرية بمجلس الشيوخ
...أعلنت أنه خلال أسبوعين

808
01:13:22,693 --> 01:13:26,030
ستبدأ رسمياً المرافعات...
"الخاصة بفضيحة شركة"سيريز

809
01:13:27,532 --> 01:13:31,786
المكان مكتظ بالصحفيين ، يجب أن
نحد من إلقاء الضوء على هذه الكارثة

810
01:13:31,953 --> 01:13:36,582
في مثل هذا الوقت غذاً ستكون جالس
في نادي الأكابر المشهور تتشدق بإنجازنا

811
01:13:36,833 --> 01:13:38,459
من المسئول عن كاميرا المراقبة؟

812
01:13:38,543 --> 01:13:39,627
أنا

813
01:13:40,127 --> 01:13:42,255
هذا هو"جيمس هاجرتي"، كبير رجال الأمن

814
01:13:42,338 --> 01:13:43,339
حسناً

815
01:13:44,298 --> 01:13:47,260
سنقوم بعملنا بإتقان وبدون ضجيج

816
01:13:47,802 --> 01:13:49,220
هل سبق أن قتلت؟

817
01:13:49,303 --> 01:13:51,222
في ثلاث قارات مختلفة

818
01:13:51,305 --> 01:13:54,225
لتبهرني أيها المغرور ، أدي عملك كما ينبغي

819
01:13:54,475 --> 01:13:56,227
كم عدد رجالك هنا؟

820
01:13:56,310 --> 01:13:59,480
إثني عشر من المحترفين المحنكين
قادرين على فعل أي شيء

821
01:13:59,564 --> 01:14:03,317
بجانب 20 آخرون من قوات الأمن
هؤلاء سيتبعوا الأوامر عند إصدارها

822
01:14:03,484 --> 01:14:04,569
حسناً

823
01:14:04,735 --> 01:14:07,697
تأكد من أن تقدم لزميلي
بالخارج كل المعاونة التي يطلبها

824
01:14:08,739 --> 01:14:12,368
لقد وضعنا كل نقطة
...يحتمل الدخول منهاتحت الحراسة

825
01:14:12,577 --> 01:14:14,579
من سقف المبنى حتى مخارج المجاري بالأسفل

826
01:14:14,662 --> 01:14:15,913
إنه كالشبح

827
01:14:15,997 --> 01:14:19,792
لو أراد الدخول ، فسوف يدخل
أين يجب عليه أن يذهب لتشغيل الإسطوانة؟

828
01:14:19,876 --> 01:14:22,879
للحجرة المركزية ، ليس هناك
أي كومبيوتر آخر سيقبلها

829
01:14:23,254 --> 01:14:26,382
، إذا أراد قراءة الإسطوانة
ليس هناك إلا مدخل واحد

830
01:14:27,675 --> 01:14:29,594
شيء عظيم أيها السادة

831
01:14:30,094 --> 01:14:34,015
ما علينا إلا الإسترخاء وإنتظار
السيد"كروجر"لحين قدومه إلينا

832
01:14:40,688 --> 01:14:42,273
أين أنت ذاهب؟

833
01:14:42,398 --> 01:14:46,235
هديء من روعك ، علي توصيل
هذا الطلب لـ"بليفنز".الدورالـ 14

834
01:14:46,611 --> 01:14:48,779
لا يمكننا تسلم أي طلبات غير مصرح بها

835
01:14:48,863 --> 01:14:51,032
"لا يمكننا تسلم أي طلبات"

836
01:14:51,282 --> 01:14:53,284
إني أمزح معك فحسب ياعزيزي

837
01:14:53,534 --> 01:14:56,954
إتصل بـ"بلفين"لتصرح بإدخالها
بيتزا بالفلفل والجبن

838
01:14:58,122 --> 01:15:00,291
أعتقد أنك لا تفهم الموقف تماماً

839
01:15:00,625 --> 01:15:02,793
هذا مبنى يخضع لأعلى حدود الحراسة

840
01:15:03,044 --> 01:15:06,547
بل أنت غير المدرك
أن هذه هي بيتزا مطعم بابا جنوتشي

841
01:15:07,632 --> 01:15:11,719
إذا لم يتناولها وهي مازالت ساخنة
سأتحمل أنا ثمنها من جيبي الخاص

842
01:15:11,803 --> 01:15:13,846
أنا أدخر لشراء كومبيوتر -
فتشوه -

843
01:15:13,930 --> 01:15:15,640
ضعوا أيديكم عني

844
01:15:17,433 --> 01:15:18,726
...أنصتوا

845
01:15:18,935 --> 01:15:21,395
أنا مريض بالقلب ولدي محامي ممتاز

846
01:15:21,562 --> 01:15:22,563
إخرس

847
01:15:23,564 --> 01:15:24,732
ليس معه سلاح

848
01:15:27,401 --> 01:15:28,986
جبن وفلفل

849
01:15:34,742 --> 01:15:36,244
يمكنك الخروج الآن

850
01:15:36,452 --> 01:15:37,662
قُلت لك إذهب

851
01:15:48,589 --> 01:15:50,174
ما الذي يحدث؟

852
01:15:50,341 --> 01:15:53,136
لقد أصيب مورد بيتزا بنوبة صرع

853
01:15:53,344 --> 01:15:54,846
من الذي طلب البيتزا؟

854
01:15:54,971 --> 01:15:58,891
لدينا ما يكفينا من المتاعب اليوم
أرسلوه إلى حجرة التمريض وأطلبوا الإسعاف

855
01:16:20,872 --> 01:16:23,875
كيف تسير الأمور؟ -
سنكون في طريقنا خلال ساعة -

856
01:16:23,958 --> 01:16:26,169
يجب تحميل الشاحنات تواً
وإن لم يكن فأخبرني

857
01:16:26,252 --> 01:16:27,295
أجل ياسيدي

858
01:16:27,753 --> 01:16:29,755
هيا ، أسرعوا

859
01:16:33,759 --> 01:16:35,595
إنهم في إنتظاركم منذ مدة

860
01:16:35,970 --> 01:16:38,222
حجرة التمريض بعد مبنى الشحن مباشرة

861
01:16:38,306 --> 01:16:39,390
كيف حال المريض؟

862
01:16:39,474 --> 01:16:40,892
لست أدري ، أسرعوا

863
01:16:40,975 --> 01:16:42,101
شكراً

864
01:16:59,285 --> 01:17:01,787
تبدو حالته مستقرة ، إعطه بعض الأكسجين

865
01:17:10,505 --> 01:17:12,423
ضربات غير منتظمة ، إنها نوبة

866
01:17:12,507 --> 01:17:14,050
!كلا ، أنا بخير

867
01:17:19,013 --> 01:17:19,931
جلاتين

868
01:17:23,184 --> 01:17:24,352
!إبتعد عنه

869
01:17:27,814 --> 01:17:30,024
من هنا ، إنهم في إنتظاركم

870
01:17:31,025 --> 01:17:33,110
مرة أخرى.جاهز

871
01:17:36,030 --> 01:17:37,615
أزد القوة الكهربائية

872
01:17:39,659 --> 01:17:41,661
فلنكررها للمرة الأخيرة

873
01:17:42,703 --> 01:17:43,830
كلا ، توقفا

874
01:17:45,373 --> 01:17:47,667
أنت ، قف ووجهك للحائط

875
01:17:47,834 --> 01:17:49,043
إجلسوا على الأرض

876
01:17:49,544 --> 01:17:50,878
وجهك للحائط

877
01:17:52,046 --> 01:17:53,130
إجلسوا على الأرض

878
01:17:53,214 --> 01:17:54,632
يا إلهي ، إرهابيون

879
01:17:54,715 --> 01:17:56,217
أتريدي بعض الإرهاب؟

880
01:17:56,884 --> 01:17:59,220
أتريدي معرفة معنى الإرهاب؟

881
01:17:59,554 --> 01:18:01,264
سأريك معنى الإرهاب

882
01:18:01,347 --> 01:18:02,598
كمم أفواههم

883
01:18:03,182 --> 01:18:04,433
وجوهكم للحائط

884
01:18:07,728 --> 01:18:09,313
حافظ على أمن هذه الغرفة

885
01:18:10,481 --> 01:18:11,899
أتستطيع فعل ذلك؟

886
01:18:11,983 --> 01:18:13,359
أُخرج من هنا

887
01:18:16,404 --> 01:18:17,572
فلنذهب

888
01:18:23,119 --> 01:18:24,829
"إكتشاف نشاط غير مصرح به"

889
01:18:25,204 --> 01:18:26,622
لدينا مشكلة هنا

890
01:18:26,706 --> 01:18:28,082
ماذا هناك؟

891
01:18:29,208 --> 01:18:31,252
إنه يقرأ الإسطوانة -
!اللعنة -

892
01:18:31,419 --> 01:18:32,587
هذا مستحيل

893
01:18:32,753 --> 01:18:34,881
هل هناك أي تحركات في المحطة رقم 1 ؟

894
01:18:35,256 --> 01:18:36,591
على الإطلاق

895
01:18:36,757 --> 01:18:39,886
غير صحيح إنه بالداخل
لكنه لم يدخل من الباب

896
01:18:40,011 --> 01:18:42,263
أأمر رجالك أن يذهبوا هناك فوراً ، أسرعوا

897
01:19:04,535 --> 01:19:07,038
ماذا تفعل؟ -
لا تشغل بالك -

898
01:19:07,121 --> 01:19:08,206
نغيره أُسبوعياً

899
01:19:08,289 --> 01:19:10,708
دعك من ذلك ، إبتعد من هنا

900
01:19:14,045 --> 01:19:15,129
تولى الأمر

901
01:19:32,438 --> 01:19:33,981
أريد تفسيراً لما يحدث

902
01:19:34,148 --> 01:19:37,568
لابد أنه متصل بجهاز كومبيوتر
في مكان متطرف من المبنى

903
01:19:40,571 --> 01:19:42,657
لقد أجزمت بإستحالة ذلك -
لا يمكنه -

904
01:19:42,782 --> 01:19:45,493
دوناهو" صممه بطريقة"
...لاتسمح بدخول البرنامج من الخارج

905
01:19:45,660 --> 01:19:47,161
دوناهو" قد مات"

906
01:19:47,995 --> 01:19:51,833
وستتمنى الموت أنت الآخر
...إذا لم تستطع معرفة ما الذي يحدث

907
01:19:51,999 --> 01:19:54,001
وعليك إكتشافه على الفور...

908
01:19:54,168 --> 01:19:56,420
ضع مسدسك في جرابه -
إبتعد أيها الضابط -

909
01:19:56,504 --> 01:19:58,422
...قلت ضع مسدسك بجرابه

910
01:20:03,177 --> 01:20:07,807
هناك من يُسلم بقدرته على فعل
كُل شيء مثل القدرة على مضغ الحديد

911
01:20:08,182 --> 01:20:09,433
أستطيع العثور عليه

912
01:20:11,602 --> 01:20:12,603
كيف؟

913
01:20:13,020 --> 01:20:16,357
سأفحص كُل شاشات الكومبيوتر العاملة
وسألغيهم واحدة تلو الأُخرى

914
01:20:16,524 --> 01:20:18,818
وإذا إستمر في عمله ، سيمكنني العثور عليه

915
01:20:19,485 --> 01:20:20,486
فليكن

916
01:20:22,488 --> 01:20:23,865
كيف تسير الأمور؟

917
01:20:24,031 --> 01:20:27,326
كُنت محقة ، "دوناهو"ترك لنفسه
وسيلة خفية للدخول إلى البرنامج

918
01:20:27,618 --> 01:20:29,829
لكن علينا أن نصل إلى رقمه السري

919
01:20:32,206 --> 01:20:35,710
أمامنا من 5 إلى 6 دقائق
إلى أن يعثروا على مدخل إتصالنا

920
01:20:38,379 --> 01:20:39,797
هل تتعرفي على أي شيء من هذا؟

921
01:20:39,881 --> 01:20:40,631
كلا

922
01:20:40,715 --> 01:20:43,134
لكننا نقترب ، نحن ندخل ملف الحسابات

923
01:20:43,217 --> 01:20:45,219
نبهيني إذا ما وفقت في العثور عليه

924
01:20:48,389 --> 01:20:49,307
أين نحن؟

925
01:20:49,390 --> 01:20:51,559
نتخلص من البرامج غير السرية

926
01:20:51,642 --> 01:20:53,352
ليسا بالقطاع الجنوبي

927
01:20:53,519 --> 01:20:54,645
أمامنا قطاعين

928
01:20:54,729 --> 01:20:57,648
هناك محققان فيدراليان
بالأسفل يريدان التحدث معك

929
01:20:58,566 --> 01:21:01,527
إفعل ما شئت ، لكن تخلص منهم

930
01:21:01,652 --> 01:21:04,197
يجب ألا يروك هنا -
لن يراني ، إذهب -

931
01:21:06,532 --> 01:21:08,743
أريد هليكوبتر على سطح المبنى

932
01:21:08,910 --> 01:21:09,869
ستجهز

933
01:21:11,579 --> 01:21:13,789
هذه ودائع مصرفية خارج البلاد

934
01:21:13,873 --> 01:21:16,375
ب.س.م".البنك المتحد السوري"

935
01:21:16,542 --> 01:21:18,002
إثنان وخمسون مليون دولار

936
01:21:19,420 --> 01:21:22,048
إذا كان هذا حساب صفقة سلاح ، فهي ضخمة

937
01:21:22,173 --> 01:21:24,133
فلنرى من هو المشتري لحسابهم

938
01:21:27,094 --> 01:21:28,262
"...سيرجي"

939
01:21:28,429 --> 01:21:30,431
"إيفانوفيتش بيتروفكس..."

940
01:21:30,807 --> 01:21:31,974
من هذا؟

941
01:21:32,266 --> 01:21:33,392
أخبار سيئة

942
01:21:34,685 --> 01:21:37,021
يدير منظمة تبادل تجاري
لحساب المافيا الروسية

943
01:21:37,104 --> 01:21:41,067
يتاجر في المخدرات والسلاح وله نفوذ
وإتصالات مع أفراد غاية في الخطورة

944
01:21:45,947 --> 01:21:47,490
إنه في القطاع الشمالي

945
01:21:47,573 --> 01:21:48,699
فلنتحرك

946
01:21:49,283 --> 01:21:50,451
هيا بنا

947
01:21:51,410 --> 01:21:52,829
كم تبقى من الزمن؟ -
لا أدري -

948
01:21:52,912 --> 01:21:55,706
هناك 15 كومبيوتر متصلة الآن ببرامج سرية

949
01:21:57,917 --> 01:22:00,795
لديك 5 دقائق ، أعثر عليهم وإتصل بي

950
01:22:01,087 --> 01:22:02,421
هيا بنا

951
01:22:04,590 --> 01:22:06,592
...هاهو ، تاريخ التوريد

952
01:22:07,468 --> 01:22:09,095
الليلة عند منتصف الليل...

953
01:22:09,220 --> 01:22:11,556
"توريد 1000قطعة في ميناء"بالتيمور

954
01:22:11,639 --> 01:22:13,141
ألف قطعة ، من أي نوع؟

955
01:22:20,439 --> 01:22:22,108
بنادق هجوم من نوع إي-إم1

956
01:22:23,151 --> 01:22:26,070
هل فقدوا عقولهم؟
..لو خرجت هذه الأسلحة إلى البلاد

957
01:22:26,654 --> 01:22:29,740
سيبدأ عصر جديد
من عصور الإرهاب العالمي

958
01:22:30,783 --> 01:22:34,120
الدور الـ25 ، حجرة رقم331
"وليام دانهو"

959
01:22:34,954 --> 01:22:37,748
"وجدته ، الدورالـ 25 مكتب "دانهو

960
01:22:38,124 --> 01:22:40,835
أسرعوا ، مسئول الأمن الأول
!إلى القطاع الشمالي فوراً

961
01:22:43,462 --> 01:22:44,839
لقد عثروا علينا

962
01:22:46,007 --> 01:22:48,176
إنهم يمحون الإسطوانة

963
01:22:56,476 --> 01:22:57,935
لقد تم محوك الآن

964
01:23:40,895 --> 01:23:42,980
سأقوم بتأمين طريقك
قابليني عند عربة الإسعاف

965
01:23:43,689 --> 01:23:44,732
!إذهبي

966
01:23:57,036 --> 01:23:58,371
!"إجري يا "ليي

967
01:24:10,842 --> 01:24:12,218
!"أنصت يا "جون

968
01:24:12,343 --> 01:24:13,678
!ستتبع أوامري الآن

969
01:24:14,846 --> 01:24:19,016
إذا تهورت ، سوف أقطعها إرباً
وأرسلها لك قطعاً بالبريد

970
01:24:33,739 --> 01:24:34,866
إنذار حريق

971
01:24:35,074 --> 01:24:36,242
إنذار حريق

972
01:24:36,367 --> 01:24:40,121
هذا ليس بتمرين ، الرجاء التوجه لأقرب مخرج

973
01:25:12,820 --> 01:25:15,823
بهذه السيارة يمكنني الوصول
إلى "بالتيمور" في 40 دقيقة

974
01:25:15,990 --> 01:25:18,117
لن تأتي معي

975
01:25:18,326 --> 01:25:20,077
سوف أنزل في الطريق

976
01:25:20,286 --> 01:25:22,705
لاتعيد علي عبارة
"أنا أعمل بمفردي"

977
01:25:22,788 --> 01:25:26,000
لقد فعلت أكثر مما كنت أتوقع
هذه ليست قضيتك الآن

978
01:25:26,334 --> 01:25:29,212
أرجوك ، أنصت إلي للحظة واحدة ، أيمكنك؟

979
01:25:30,171 --> 01:25:31,839
...لولاك تلك الليلة

980
01:25:32,006 --> 01:25:35,635
لكان لساني معلق الآن...
"على حائط المقتنيات لعائلة "كانللي

981
01:25:36,511 --> 01:25:38,262
إسمع ، ستحتاج مساعدتي

982
01:25:39,806 --> 01:25:42,225
إبن عمي "توني"يدير الأشغال في الميناء

983
01:25:42,642 --> 01:25:45,311
ولو كانت السفينة المرغوبة هناك ، سيجدها لنا

984
01:26:10,169 --> 01:26:11,796
هناك ظرف ناقص

985
01:26:11,879 --> 01:26:13,673
إنفانتينو" لم يدفع"

986
01:26:14,048 --> 01:26:16,092
ماذا تعني بانه لم يدفع؟

987
01:26:16,717 --> 01:26:17,885
ماذا قال لك؟

988
01:26:17,969 --> 01:26:20,721
، قال لي ،"قُل لذلك السمين
...المدعو "توني" ذا الإصبعين

989
01:26:20,888 --> 01:26:23,224
"بأني لن أدفع له مليماً واحداً..."

990
01:26:23,724 --> 01:26:25,393
أنا أعرف هذا الصوت

991
01:26:25,685 --> 01:26:27,228
لكن مستحيل أن يكون هو

992
01:26:29,230 --> 01:26:31,190
إن لم يكن عفريته

993
01:26:34,902 --> 01:26:36,028
العفريت

994
01:26:36,737 --> 01:26:38,114
!جوني سي

995
01:26:39,073 --> 01:26:40,449
!لكنهم قتلوك

996
01:26:41,200 --> 01:26:43,077
لا بد أنه كان شخص غيري

997
01:26:43,870 --> 01:26:46,247
أشخص آخر تجسس
على عائلة"كانللي"أيضاً؟

998
01:26:46,581 --> 01:26:48,416
كانللي" شخص حقير"

999
01:26:48,583 --> 01:26:51,002
أنا أكره "كانللي" أيضاً

1000
01:26:52,211 --> 01:26:53,254
...لكن

1001
01:26:55,506 --> 01:26:57,884
هذه المرة لقد تجاوزت حدودك

1002
01:26:59,385 --> 01:27:00,678
لكني مازلت حياً

1003
01:27:01,721 --> 01:27:03,723
ما فعلت كان خطأ جسيم

1004
01:27:04,098 --> 01:27:07,560
كل ما فعله أنه خلص شوارع بلادنا
من تاجر مخدرات وسمومه

1005
01:27:09,604 --> 01:27:11,189
ومن يكون جذع الشجرة هذا؟

1006
01:27:12,106 --> 01:27:14,275
هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتي

1007
01:27:14,609 --> 01:27:16,694
هذا إبن عمي ، "تومي"ذا الإصبعين

1008
01:27:16,777 --> 01:27:17,945
"وهذا "سال

1009
01:27:19,780 --> 01:27:21,240
وهذا "مايك" الصغير

1010
01:27:21,407 --> 01:27:23,743
بالمناسبة جنازتك كانت رائعة

1011
01:27:24,410 --> 01:27:26,829
...لو أدرك "كانللي"أنه مازال على قيد الحياة

1012
01:27:26,913 --> 01:27:30,208
دعنا من "كانللي"، لدينا مصيبة كبرى ، أخبره

1013
01:27:30,458 --> 01:27:32,793
هناك صفقة سلاح كبرى ستتم الليلة

1014
01:27:32,960 --> 01:27:36,422
شركة تمويل سلاح أمريكية
ستبيع لإرهابيين عالميين

1015
01:27:41,552 --> 01:27:44,806
وما الجديد في ذلك أيها المذيع
ظننت أنك ستخبرني بشيء أجهله

1016
01:27:45,306 --> 01:27:47,975
هذا سيتم الليلة على المرسى التابع لك

1017
01:27:50,269 --> 01:27:52,063
هذا شيء كنت أجهله

1018
01:27:57,944 --> 01:27:59,654
هناك إجراءات أمن عظيمة الشأن

1019
01:28:00,154 --> 01:28:01,572
هل تتوقعوا مشاكل؟

1020
01:28:02,657 --> 01:28:04,867
أنا رجل عسكري ، " الإحتياط أهم العناصر "

1021
01:28:04,951 --> 01:28:06,661
ألهذا هي هنا؟

1022
01:28:07,662 --> 01:28:10,331
يمكنك إعتبارها كوثيقة للتأمين...

1023
01:28:10,581 --> 01:28:13,000
في حالة تدخل أي شخص غير مرغوب فيه

1024
01:28:13,668 --> 01:28:15,586
أهناك شيء تخفيه عني؟

1025
01:28:15,670 --> 01:28:19,090
واجهتنا بعض المتاعب التافهة
ليس عليك أن تقلق بشأنها

1026
01:28:20,341 --> 01:28:23,094
إهدأ ، ستبحر من هنا خلال 20 دقيقة

1027
01:28:24,011 --> 01:28:25,638
وماذا أفعل بها؟

1028
01:28:26,681 --> 01:28:28,099
إفعل بها ما شئت

1029
01:28:28,182 --> 01:28:31,227
بمجرد خروجك من المياه الإقليمية
إعتبر وثيقة تأمينها منتهية

1030
01:28:31,310 --> 01:28:32,603
لو كنت مكانك...

1031
01:28:33,020 --> 01:28:36,232
لأفرغت رصاصة في رأسها
وألقيت بها في البحر

1032
01:28:38,192 --> 01:28:39,902
إنها لخسارة كبيرة

1033
01:28:39,986 --> 01:28:41,821
لاتحاول حتى التفكير في ذلك

1034
01:28:45,616 --> 01:28:49,453
أنا أفكر وأفعل كما أُريد
وعاجلاً ستتأكدي بنفسك من ذلك

1035
01:28:51,372 --> 01:28:53,082
آخر صندوق من الحمولة قد وصل

1036
01:28:54,500 --> 01:28:56,544
سأترككما لتتغازلا سوياً

1037
01:28:59,881 --> 01:29:01,090
"ديجارين"...

1038
01:29:03,843 --> 01:29:05,052
خُذ حذرك

1039
01:29:11,642 --> 01:29:13,728
أنا "كروجر" ، أريد "بيللر"

1040
01:29:14,896 --> 01:29:16,731
تتبع مصدر هذه المكالمة

1041
01:29:21,527 --> 01:29:25,239
لدي الدليل بأن شركة "سيريز" تبيع أسلحة
لأسواق سوداء غير مشروعة

1042
01:29:25,406 --> 01:29:26,991
"دانيل هاربر" متورط فيها

1043
01:29:27,074 --> 01:29:29,368
نائب سكرتير وزارة الدفاع "هاربر"؟

1044
01:29:29,494 --> 01:29:31,871
أجل ، "ديجارين" هو الوسيط بينهما

1045
01:29:32,038 --> 01:29:34,624
وهو جاسوس علينا ، كل شيء سيحدث الليلة

1046
01:29:34,874 --> 01:29:37,376
إحضر لنجدتي ، العنوان هو ميناء "بالتيمور"

1047
01:29:37,543 --> 01:29:38,836
بير رقم 57

1048
01:30:03,361 --> 01:30:04,362
آخر التطورات

1049
01:30:05,071 --> 01:30:06,405
مرمى البصر آمن تماماً

1050
01:30:06,572 --> 01:30:08,407
ليس هناك مخلوق يتحرك

1051
01:30:12,912 --> 01:30:14,664
القطاع الجنوبي آمن

1052
01:30:16,249 --> 01:30:17,750
وكذلك القطاع الشرقي

1053
01:30:18,251 --> 01:30:20,545
أنصت ، هذه آخر شحنة

1054
01:30:20,670 --> 01:30:23,548
كونوا على حذر وعلى أهبة الإستعداد

1055
01:30:23,756 --> 01:30:26,592
ولو رأيت هذا الملعون ، فأتني به

1056
01:30:31,055 --> 01:30:32,265
يا عزيزي...

1057
01:30:33,099 --> 01:30:34,934
أريد التحدث معك

1058
01:30:35,101 --> 01:30:37,186
هذه منطقة محظورة

1059
01:30:37,395 --> 01:30:40,857
أنا أعلم بذلك قبلك
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟

1060
01:30:41,315 --> 01:30:42,358
ماذا تقول؟

1061
01:30:42,441 --> 01:30:44,694
نحن من نقابة العمال رقم 129

1062
01:30:44,944 --> 01:30:49,740
لقد علمنا أنكم تقوموا بشحن باخرة دون
الإستعانة بعمال نقابتنا ، نقابة "البونافيايد"

1063
01:30:49,949 --> 01:30:51,450
أليس هذا صحيح؟

1064
01:30:52,201 --> 01:30:53,953
سيدي ، لدينا مشكلة هنا

1065
01:30:54,120 --> 01:30:55,621
أجل لديكم مشكلة

1066
01:30:55,788 --> 01:30:57,790
إنتظر ، نحن قادمون إليك

1067
01:31:05,965 --> 01:31:07,383
ما الأمر؟

1068
01:31:07,592 --> 01:31:09,635
دعني أفهمك شيئاً يا عزيزي

1069
01:31:09,802 --> 01:31:14,140
لن تغادر أي شحنة هذه الميناء
دون إستخدام عمال النقابة في تحميلها

1070
01:31:14,474 --> 01:31:17,226
وأنا لا أرى أي عمال من النقابة هنا

1071
01:31:17,435 --> 01:31:18,352
أتراهم أنت؟

1072
01:31:18,436 --> 01:31:22,648
المسألة هنا تتعلق بأمن الدولة
وأرجوكم إخلاء هذه المنطقة على الفور!

1073
01:31:22,815 --> 01:31:24,358
أأنت تهددنا؟

1074
01:31:24,442 --> 01:31:25,860
بالفعل

1075
01:31:40,249 --> 01:31:41,417
ما الذي يحدث؟

1076
01:31:41,501 --> 01:31:43,252
طلقات نارية في المخزن

1077
01:31:49,842 --> 01:31:52,136
لن يتجرأ أحد على النقابة

1078
01:31:58,142 --> 01:31:59,644
حارس البرج ، وافنا بتقرير

1079
01:32:00,019 --> 01:32:01,437
تكلم

1080
01:32:01,646 --> 01:32:03,272
هناك إختراق أمني

1081
01:32:03,356 --> 01:32:05,691
تحرى عن الموقف ، أسرع بهذا الونش

1082
01:33:00,913 --> 01:33:03,833
تحركات في زاوية الجانب
الجنوبي الغربي من المخزن

1083
01:33:06,043 --> 01:33:07,295
ليس هناك شيء

1084
01:33:14,427 --> 01:33:15,928
ها هم

1085
01:33:16,429 --> 01:33:17,763
الشيوعيون الجبناء

1086
01:33:17,930 --> 01:33:22,393
ليسوا بشيوعيون الآن ، إنهم الآن
ولايات مستقلة متحدة حرة فيدرالية

1087
01:33:22,935 --> 01:33:25,229
لو إستمريت سأضربك يا "مايكي"00

1088
01:33:25,354 --> 01:33:27,648
إنظروا إلى هؤلاء الرجال فوق الونش

1089
01:33:27,732 --> 01:33:29,942
هل تظن أنه يمكنني إقتناص هذا من هنا؟

1090
01:33:32,862 --> 01:33:36,324
لا تبالغ ، لن يمكنك إقتناصه من هذه المسافة

1091
01:33:41,662 --> 01:33:42,580
أصبته

1092
01:33:42,663 --> 01:33:43,664
على بعد 30 متراً

1093
01:33:43,748 --> 01:33:45,124
أحرقه بطلقة

1094
01:33:52,799 --> 01:33:54,133
يا إلهي

1095
01:34:14,487 --> 01:34:15,780
لا أصدق

1096
01:34:20,910 --> 01:34:22,620
أعتقد أننا أصبناه

1097
01:34:22,787 --> 01:34:24,205
هو يحترق الآن

1098
01:34:24,997 --> 01:34:27,041
ومعه كل حشرات المخزن

1099
01:34:27,124 --> 01:34:29,168
رويس" ، "سومرز" ، تبينا الأمر"

1100
01:34:29,335 --> 01:34:31,337
وآتياني بالخبر السعيد

1101
01:34:31,504 --> 01:34:33,172
فريق الـ "إي.إم" أمناهما

1102
01:34:33,673 --> 01:34:34,841
أجل سيدي

1103
01:35:06,706 --> 01:35:08,457
هلم ، عليك اللعنة

1104
01:35:39,906 --> 01:35:41,741
بندقية رائعة أيها الغبي

1105
01:37:19,088 --> 01:37:20,840
"شييف" ، "كالدرون"

1106
01:37:23,342 --> 01:37:24,760
لقد أخطأنا التصويب

1107
01:37:28,097 --> 01:37:29,182
جوني"؟"

1108
01:37:29,515 --> 01:37:31,184
أنا قادم إليك

1109
01:37:34,020 --> 01:37:35,396
أطلقوا النار

1110
01:37:51,120 --> 01:37:53,289
يبدو أن صديقك قد وصل

1111
01:37:53,372 --> 01:37:55,541
سيكون من دواعي سروري أن أقدمه لك

1112
01:37:55,625 --> 01:37:59,879
لن يكون لي الشرف بمقابلته
فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل

1113
01:38:00,963 --> 01:38:02,340
وأنتم أيضاً

1114
01:39:25,381 --> 01:39:26,716
عليك اللعنة

1115
01:39:26,883 --> 01:39:28,968
ستجعلني أفقد أعصابي الآن

1116
01:39:31,053 --> 01:39:32,305
إلقي السلاح

1117
01:39:35,057 --> 01:39:35,892
الآن

1118
01:39:46,068 --> 01:39:47,236
أشكرك

1119
01:39:48,654 --> 01:39:49,655
إخرسي

1120
01:39:51,407 --> 01:39:53,117
إرفعها ، هيا

1121
01:42:01,871 --> 01:42:03,873
هيا ، أمسكي بالسلم

1122
01:42:10,463 --> 01:42:11,506
تشبسي

1123
01:42:12,632 --> 01:42:14,425
الوداع يا "جون"00

1124
01:42:18,471 --> 01:42:19,722
الوداع

1125
01:43:04,392 --> 01:43:05,852
"جون" يا صديقي

1126
01:43:07,728 --> 01:43:09,522
لا تدعني أموت كذلك

1127
01:43:11,149 --> 01:43:12,441
ساعدني!

1128
01:43:28,666 --> 01:43:29,959
أيها النذل

1129
01:43:32,920 --> 01:43:34,172
إرمي السلاح

1130
01:44:10,792 --> 01:44:12,335
أخرجه من هنا

1131
01:44:24,222 --> 01:44:25,640
شكراً لك يا "جون"00

1132
01:44:31,395 --> 01:44:32,188
مستعدون؟

1133
01:44:32,271 --> 01:44:33,606
فلنرفعه

1134
01:45:06,848 --> 01:45:09,851
كيف يكون شعور أحد منا وهو متهم بالخيانة؟

1135
01:45:10,101 --> 01:45:11,519
ليس لديه شيء ليقوله

1136
01:45:11,602 --> 01:45:14,147
وماذا عنك أيها المخبر "ديجرين"؟

1137
01:45:14,939 --> 01:45:16,190
أنا فخور

1138
01:45:16,357 --> 01:45:17,859
أأنت تُقر بالخيانة؟

1139
01:45:17,942 --> 01:45:19,652
أنا أقر بوطنيتي

1140
01:45:20,695 --> 01:45:22,947
عملياتنا أوقفت أكبر عملية تآمر سرية...

1141
01:45:23,030 --> 01:45:26,617
قامت بها إدارة الرئاسة هذه
مع أكبر عدو لوطننا

1142
01:45:27,618 --> 01:45:29,954
إن الرأي العام من حقه أن يعرف الحقيقة

1143
01:45:30,121 --> 01:45:32,665
وعندما يأتي يوم المحاكمة ، سيعرفها

1144
01:45:36,461 --> 01:45:38,212
سيتمكنوا من الإفلات بجريمتهم

1145
01:45:38,296 --> 01:45:40,214
لو إعترف "موهارت"00

1146
01:45:43,384 --> 01:45:44,802
لقد أحسنت

1147
01:45:46,554 --> 01:45:49,140
لم يكن لي أن أفعل شيء بدونك

1148
01:45:51,309 --> 01:45:52,518
أمستعدة؟

1149
01:46:01,486 --> 01:46:03,404
لقد كان خطاب مبهر سخيف

1150
01:46:03,988 --> 01:46:07,074
عليك أن تتعلم الصمت أمام الصحافة

1151
01:46:07,742 --> 01:46:09,494
ليس هذا هو المهم بالأمر

1152
01:46:11,829 --> 01:46:14,749
هذه القضية لن تُقدم للمحاكمة
بدون تواجد الشهود

1153
01:47:09,220 --> 01:47:11,472
أنا لا أوافقكم على البدء من جديد

1154
01:47:11,639 --> 01:47:12,473
لم لا؟

1155
01:47:12,557 --> 01:47:16,144
بعد موت هذه الشاهدة ، يمكننا
إثبات براءتنا وكسب ثقة الرأي العام بنا

1156
01:47:16,310 --> 01:47:19,564
وماذا لو كانت قد أخبرت بعض
من ذويها أو أصدقائها قبل موتها؟

1157
01:47:19,647 --> 01:47:21,566
اللعنة على ذويها وأصدقائها

1158
01:47:21,649 --> 01:47:23,776
سأقتلهم واحداً بعد الآخر

1159
01:47:24,152 --> 01:47:26,237
العام المُقبل ، لن يتبقى حتى ذكراها

1160
01:47:26,320 --> 01:47:28,531
"روبرت" ، لن تكف عن إبهاري

1161
01:47:28,823 --> 01:47:30,408
من أنا؟ أشكرك

1162
01:47:31,075 --> 01:47:33,661
لكن لابد أن أُهنئك على ما فعلت يا "داني"00

1163
01:47:33,828 --> 01:47:36,330
لقد كان عملاً رائعاً ما شاهدناه هناك

1164
01:47:37,248 --> 01:47:38,416
ماذا؟

1165
01:47:38,833 --> 01:47:40,001
السيارة المفخخة

1166
01:47:40,168 --> 01:47:42,545
عمل رائع ، نظيف ، سريع

1167
01:47:42,920 --> 01:47:45,756
هناك كل الشهود ليقروا
أننا كُنا بعيدين تماماً عنها

1168
01:47:45,840 --> 01:47:47,258
أهنئك على عملك

1169
01:47:47,341 --> 01:47:49,343
أتعلم ، أنت تُفكرني بنفسي

1170
01:47:49,760 --> 01:47:51,512
لقد ظننت أنه كان من تدبيرك أنت

1171
01:47:51,679 --> 01:47:53,097
ألم تكن أنت...

1172
01:47:55,600 --> 01:47:57,351
ما الذي يحدث بحق السماء؟

1173
01:48:00,021 --> 01:48:01,189
ما هذا؟

1174
01:48:16,704 --> 01:48:17,663
مرحباً؟

1175
01:48:21,042 --> 01:48:22,376
إنها مكالمة لك

1176
01:48:28,299 --> 01:48:30,301
لقد محوت لتوك

1177
01:48:43,314 --> 01:48:44,732
يا إلهي

1178
01:48:45,900 --> 01:48:47,151
دعني أخرج

1179
01:48:47,819 --> 01:48:48,903
إكسره

1180
01:48:48,986 --> 01:48:50,238
هلكنا

1181
01:49:21,435 --> 01:49:22,687
ماذا حدث؟

1182
01:49:27,275 --> 01:49:29,026
لقد أخذهم قطاراً

