1
00:00:02,233 --> 00:00:22,451
Translated By:   dhoRe
A.K.A doki doki

2
00:00:23,171 --> 00:00:41,140
This Subtitle is a gift to HESHO

3
00:00:54,363 --> 00:00:55,603
*إنترنت*

4
00:00:57,963 --> 00:00:59,267
*تسجيل الدخول*

5
00:00:59,325 --> 00:01:01,759
.مرحباً! إنها أنا مجدّداً

6
00:01:01,828 --> 00:01:05,821
.إن هذا يومٌ مميز للغاية
...إن هذا اليوم السبعمائة وستة وخمسون

7
00:01:05,898 --> 00:01:07,990
...لتجربتي الجامعية

8
00:01:08,066 --> 00:01:11,365
!وأيضاً يُعرف باسم... يوم التخرّج

9
00:01:11,436 --> 00:01:13,870
!مرحى

10
00:01:13,939 --> 00:01:18,137
.انتظروا
.فلديّ الزي الكامل

11
00:01:18,210 --> 00:01:22,169
.لقد كنتُ أخططّ لهذا اليوم طيلة حياتي

12
00:01:22,247 --> 00:01:24,681
...عندما كنتُ طفلة صغيرة، ابتكرتُ هذه الخطّة

13
00:01:24,750 --> 00:01:27,150
."والتي أسميّها بذكاء "الخطّة

14
00:01:28,487 --> 00:01:32,116
إن أبي لا يمكنه الحضور للتخرج اليوم
.صدمة كبيرة

15
00:01:32,190 --> 00:01:34,123
"أيمكنني الانضمام لكم يا رِفاق على الغداء؟"

16
00:01:34,191 --> 00:01:35,749
.بكل تأكيد

17
00:01:35,826 --> 00:01:39,819
.(هذا... عظيم، لأن لا أحد يدير التدّخل الأبوي كـ(آدم

18
00:01:39,897 --> 00:01:41,831
.لقد كنّا صديقان مُقربان منذ السنة الأولى

19
00:01:41,899 --> 00:01:44,561
.# (إن هذه هي أغنية دراسة (رايدن #

20
00:01:44,635 --> 00:01:47,069
.# لقد عملتُ عليها لمدّةٍ طويلة #

21
00:01:47,138 --> 00:01:49,572
.# إنها مِن أجل تشجيعها #

22
00:01:49,640 --> 00:01:52,507
.# لامتحانكِ الكبير اليوم #

23
00:01:52,576 --> 00:01:55,443
.على أية حال، الخطّة غايةً في البساطة

24
00:01:55,513 --> 00:01:57,571
...أولاً، التفوّق في المدرسة الثانوية

25
00:01:57,647 --> 00:02:00,810
...وبذلك يمكنني الحصول على
.ثانياً... منحة دراسية دسمة

26
00:02:01,818 --> 00:02:04,082
...ثالثاً: أحدّد مقدار لهوي بشكلٍ كافٍ

27
00:02:04,154 --> 00:02:06,748
لكي أبقى أقول منحة دراسية
...وقد فعلت، و

28
00:02:07,914 --> 00:02:10,154
:أنت هو المستلم المحظوظ لبطاقة إلكترونية مِن
(جسكيا بارد)

29
00:02:10,189 --> 00:02:11,627
.مرحباً، (رايدن). (جسيكا بارد) هنا

30
00:02:11,695 --> 00:02:13,629
.أردتُ تنظيف القائمة فحسب

31
00:02:13,697 --> 00:02:15,631
...أنا آسفة لأنني أمسكتُ بلقب الطالبة المتفوقة

32
00:02:15,699 --> 00:02:17,894
لكن عليكِ أن تؤمني أنني سوف أنال وظيفة ممتازة

33
00:02:17,967 --> 00:02:21,903
جسيكا بارد)... إنها (دارث فيدر) الخاصّة بي)
.منذ الصف الثالث
.*دارث فيدر هي شخصية شريرة في حرب النجوم*

34
00:02:21,971 --> 00:02:25,599
.نعود إلى الخطة الأساسية

35
00:02:25,674 --> 00:02:29,610
...رابعاً. والأكثر أهميةً

36
00:02:29,678 --> 00:02:33,944
أهبط في وظيفة حلوة في أروع
.دار نشر في "لوس آنجلس" كلها

37
00:02:34,016 --> 00:02:37,076
"هابيرمان اند براونينق"
...حيث لن أشكَّ مطلقاً

38
00:02:37,152 --> 00:02:39,211
.يكتشفان أروع رواية أمريكية قادمة

39
00:02:39,288 --> 00:02:42,951
.حسناً
.إذاً هذه هي الخطّة. لقد انتهت

40
00:02:43,025 --> 00:02:47,587
عائلة "مالبي" تنتهي، وأول يوم مِن
.بقية حياتي على وشك البدء

41
00:02:47,663 --> 00:02:51,621
و... لحظة
.إذا كنت ستذهب لحفل التخرّج، فتعال وألقِ التحيّة

42
00:02:53,067 --> 00:02:55,535
!سوف أكون الفتاة التي ترتدي اللون الأسود. مع السلامة

43
00:02:57,238 --> 00:03:00,264
.# تتعثّر في طريقٍ مِن الطوب الأصفر #

44
00:03:00,299 --> 00:03:02,541
.*التخــرّج مِن الجامعــة*

45
00:03:02,576 --> 00:03:04,784
.# يسرع حذائك في الهواء #

46
00:03:05,213 --> 00:03:06,976
.# الهواء #

47
00:03:08,249 --> 00:03:11,480
.# ومِن ثم تحبس أنفاسك وتعدّ للتسعة #

48
00:03:11,552 --> 00:03:16,352
.# على أمل أن يجدك أحدهم عمّا قريب #

49
00:03:16,423 --> 00:03:19,950
.# يجدك #

50
00:03:20,026 --> 00:03:23,257
.# استمر، استمر، استمر #

51
00:03:23,330 --> 00:03:25,662
.# إن النجوم تراقب #

52
00:03:25,732 --> 00:03:28,895
.# قل فحسب، قل فحسب، قل فحسب #

53
00:03:28,969 --> 00:03:31,267
.# بما تشعر #

54
00:03:31,338 --> 00:03:34,307
.# أنت تعلم، أنت تعلم، أنت تعلم #

55
00:03:34,374 --> 00:03:38,776
.# عليك أن تنحني وتفعلها بطريقتك #

56
00:03:38,844 --> 00:03:42,211
.# فلا بأس في ذلك #

57
00:03:44,517 --> 00:03:47,850
.# لا بأس في ذلك #

58
00:03:47,920 --> 00:03:50,616
...رجاءًا رحّبوا بالطالبة المتفوقة

59
00:03:50,689 --> 00:03:53,783
.جسيكا بارد) مع العنوان الأساسي لهذه الليلة)

60
00:03:53,859 --> 00:03:55,827
.(حسناً، (جسكيا

61
00:03:59,265 --> 00:04:01,495
.(أبهريهم يا (جيسي

62
00:04:03,601 --> 00:04:06,331
...دفعة 2009، إنه لشرفٌ عظيمٌ لي

63
00:04:06,404 --> 00:04:09,965
.لنرحّب بكم في حفلة التخرّج هذه العشية

64
00:04:10,041 --> 00:04:15,104
.أقف قبلكم بكلمتان قديمتان: استولوا على اليوم

65
00:04:15,180 --> 00:04:18,047
...عندما نخرج مِن هذه الأبواب

66
00:04:18,116 --> 00:04:22,712
...أتحدّى كلاً منا على ألا يستولي على هذا اليوم فحسب

67
00:04:22,787 --> 00:04:25,278
.وإنمّا يمسكه بكلتا يداه

68
00:04:25,356 --> 00:04:26,983
...تقوم أولاً لعصره

69
00:04:27,058 --> 00:04:28,218
!هدوء -
.بكل ما أوتيت مِن قوّة -

70
00:04:28,293 --> 00:04:30,954
...وتتخلّص مِن كل بقايا

71
00:04:31,028 --> 00:04:32,518
...الحياة، الأنفاس -
أيمكنك التحرّك لأسفل قليلاً -

72
00:04:32,596 --> 00:04:35,030
.لحظات الانتصار خارجه

73
00:04:35,098 --> 00:04:37,658
..."مِثل عندما قرّر "طروادة

74
00:04:37,734 --> 00:04:41,500
.إدخال نصله في ضَرَبات قلب عدوّه

75
00:04:41,572 --> 00:04:45,702
.لقد أدرك أن ذلك ليس مِن أجل مجده الخاص

76
00:04:45,776 --> 00:04:49,109
.لقد فعل ذلك لصالح المجتمع ككل

77
00:04:50,914 --> 00:04:54,849
...علينا أن نتذكّر أن جيلنا أذكى

78
00:04:54,917 --> 00:04:58,910
أقوى وأفضل تجهيزاً مِن أولئك الذين جاؤوا قبلنا -
سيّدتي! أيمكنكِ المضغ بصوتٍ منخفض؟ -

79
00:04:58,988 --> 00:05:00,922
...والآن -
.أنا أحتضر -

80
00:05:00,990 --> 00:05:03,356
...إنها مسئوليتنا

81
00:05:03,426 --> 00:05:06,827
.لنفعل ما أردناه ونُثبّت أرضنا الشرعية في القمّة

82
00:05:17,340 --> 00:05:20,536
.أتعلمون أمراً؟ إن هذا يُسمّى مِن أجل نخب

83
00:05:20,609 --> 00:05:22,873
.ماقولكم؟ ارفعوا كؤوسكم -
.سمعنا، سمعنا. أجل -

84
00:05:22,944 --> 00:05:24,536
.(نخب (رايدن -
.(نخب (رايدن -

85
00:05:24,613 --> 00:05:27,173
.(نخب (رايدن -
.التي أنا فخورٌ بها -

86
00:05:27,249 --> 00:05:30,116
.(و(آدم

87
00:05:30,185 --> 00:05:33,951
.الرجل المتفوّق، الذي هو هنا لأننا نحبّه

88
00:05:34,022 --> 00:05:37,253
...وهو هنا أيضاً لأن أباه مشغولٌ للغاية لكي يحضر

89
00:05:37,325 --> 00:05:41,728
...و... والدته لم تستطع الحضور لأنها

90
00:05:42,731 --> 00:05:44,220
...لأنها متوفيّة و

91
00:05:44,298 --> 00:05:45,390
.سمعنا، سمعنا -
.بصحّتكم -

92
00:05:45,466 --> 00:05:48,128
.مرحى -
.نخب والدتك المتوفّاة -

93
00:05:48,202 --> 00:05:51,467
.نخبها -
.نخبها -

94
00:05:51,672 --> 00:05:55,472
على أية حال، يا عزيزتي، الآن وقد
...أصبحتِ تبحثين عن وظيفة

95
00:05:55,543 --> 00:05:58,774
.لربما تـ... تعلمين، تأتين وتعملين معي

96
00:05:58,846 --> 00:06:03,146
.إن لديها شيئاً ينتظرها سلفاً

97
00:06:03,217 --> 00:06:05,151
.أخبريهم عن المقابلة المُترَقّبة

98
00:06:05,219 --> 00:06:08,620
.في دار نشر "هابيرمان اند براوننق" يوم الإثنين عند العاشرة

99
00:06:08,689 --> 00:06:10,588
!يا للروعة -
!أنتِ -

100
00:06:10,657 --> 00:06:13,148
و... مستشار نظريتي صديقٌ مقرّب لرئيس التحرير

101
00:06:13,226 --> 00:06:15,888
.وقد أعطاني كلمةً طيبة وكل شيء

102
00:06:15,962 --> 00:06:17,896
...وهم يبنون تلك الشقق العلوية

103
00:06:17,964 --> 00:06:20,228
...التي على بعد بناية تقريباً عن المكاتب، لذا

104
00:06:20,300 --> 00:06:23,133
.لديهم وجهات النظر الشاملة للمدينة
.بإمكاني الذهاب سيراً للعمل

105
00:06:23,202 --> 00:06:25,727
ألم أخبرك؟

106
00:06:30,076 --> 00:06:32,510
ما لذي تراه هناك؟

107
00:06:32,579 --> 00:06:35,069
ما لذي تراه هنا بالضبط على هذا الجدار؟

108
00:06:35,147 --> 00:06:36,705
.طلاء أبيض

109
00:06:36,782 --> 00:06:38,249
!رفوف كتب

110
00:06:38,317 --> 00:06:41,753
كل صغاري، مِن الأرضية إلى السقف، مرتّبة حسب العنوان

111
00:06:41,820 --> 00:06:44,983
.كلا ، بل حسب الكاتب. كلا، بل حسب النوع -
.حسناً. استقرّي -

112
00:06:45,057 --> 00:06:47,252
.إنها مدهشة، سآخذها

113
00:06:47,326 --> 00:06:48,588
حقاً؟ -
حقاً؟ -

114
00:06:48,660 --> 00:06:52,152
.أجل! بإمكاني الشعور بذلك
.إنها كل شيء سبق وتخيّلتُه

115
00:06:52,230 --> 00:06:54,357
.مرحباً؟ أحببتُها

116
00:06:54,433 --> 00:06:57,266
.هنا. لقد ملأتُ الإستمارة

117
00:06:57,336 --> 00:07:00,168
...حسناً إذاً. سأحتاج شيكاً لإيجار الشهر الأول والأخير

118
00:07:00,237 --> 00:07:03,365
.بالإضافة لإيداع الأمن، إذاً ثلاثة آلاف وخمسمائة

119
00:07:03,441 --> 00:07:05,841
.تم وتم

120
00:07:06,911 --> 00:07:08,845
...لحظة، ألا تعتقدين

121
00:07:08,913 --> 00:07:11,143
أنكِ تتسرّعين بنفسكِ قليلاً هنا، يا قاتلة؟

122
00:07:11,215 --> 00:07:14,184
.كلا. كلا، لستُ أتسرّع. سوف أنال مالاً كافياً عمّا قريب

123
00:07:14,251 --> 00:07:17,448
حسناً، لقد كتبتِ هنا "هابرمان اند براوننق" في خانة الوظيفة

124
00:07:17,521 --> 00:07:19,887
.لكنكِ في الحقيقة لستِ موظّفةً لديهم

125
00:07:19,957 --> 00:07:22,448
...خلال ساعتان، سيصبح ذلك أيضاً حقيقة، لذا

126
00:07:22,526 --> 00:07:24,426
.ربما

127
00:07:24,495 --> 00:07:26,428
.تفضّل

128
00:07:28,231 --> 00:07:29,721
.شكراً جزيلاً لك

129
00:07:29,799 --> 00:07:31,790
.إنني آمل أن أنقل أغراضي عند يوم السبت

130
00:07:31,868 --> 00:07:35,360
.فقط حالما أتصل بمصادركِ
.ويتم تسديد شيككِ

131
00:07:35,438 --> 00:07:38,134
.# استيقظ، استيقظ، أيقظ الشمس #

132
00:07:38,208 --> 00:07:40,972
.# ...استيقظ، استيقظ، نخرج كـ #

133
00:07:41,044 --> 00:07:42,944
أنحن بخير؟ ألدينا ما يكفي مِن الوقت؟

134
00:07:43,013 --> 00:07:45,914
.لا تقلقي. فلدينا الكثير مِن الوقت

135
00:07:45,982 --> 00:07:48,382
أنت، ماذا عن "كولومبيا"؟
أسمعتَ ردّاً أم ليس بعد؟

136
00:07:48,451 --> 00:07:52,113
...ظرف كبير، لذا
.لا أعلم. أعتقد أنني قد قُبِلت

137
00:07:52,187 --> 00:07:54,417
.(لحظة. (آدم
...لربما تلتحق بكلية القانون

138
00:07:54,490 --> 00:07:57,653
ولم تقم بفتح ذلك الظرف بعد؟

139
00:07:57,726 --> 00:08:01,992
.اللامبالاة؟ (آدم)، أنت تعلم ما هو شعوري تجاه اللامبالاة

140
00:08:03,098 --> 00:08:07,762
لامبالاة أخرى؟ (آدم). لديّ ضُعفاً مِن اللامبالاة

141
00:08:07,836 --> 00:08:09,895
أنتِ، إن هذا يومكِ، اتفقنا؟

142
00:08:21,315 --> 00:08:22,942
!سحقاً

143
00:08:23,017 --> 00:08:25,611
.سحقاً، سحقاً، سحقاً، سحقاً، سحقاً، سحقاً، سحقاً -
.حسناً، لا، اهدأي. اهدأي -

144
00:08:25,687 --> 00:08:30,420
.اهدأي فحسب -
!سيارتي! لقد قتل سيارتي

145
00:08:32,360 --> 00:08:33,952
!لا

146
00:08:34,028 --> 00:08:37,054
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا -
.كلا، اهدأي -

147
00:08:37,131 --> 00:08:38,689
.تأمينه سيدفع ذلك

148
00:08:40,167 --> 00:08:43,295
!...انظر -
...لا بأس في ذلك. سوف آخذ -

149
00:08:45,372 --> 00:08:47,567
.سحقاً -
.سحقاً -

150
00:09:02,723 --> 00:09:04,782
نعم؟ -
."مكاتب "هابيرمان أند براوننق -

151
00:09:04,858 --> 00:09:06,757
.أجل، الطابق الثامن

152
00:09:06,826 --> 00:09:09,294
.حسناً -
.معذرةً يا سيدتي

153
00:09:09,361 --> 00:09:11,420
.لديكِ شيئاً ما هنا

154
00:09:19,405 --> 00:09:21,737
.شكراً -
.بالطبع -

155
00:09:41,926 --> 00:09:43,860
.هابير مان أند براوننق". رجاءاً انتظر"

156
00:09:46,765 --> 00:09:50,633
."هابير مان أند براوننق"
.أجل، عند الرابعة، شكراً لك

157
00:09:50,702 --> 00:09:55,469
.هابير مان أند براوننق". رجاءاً انتظر"

158
00:09:55,540 --> 00:10:00,203
مرحباً. أنا (رايدن مالبي). لديّ مقابلة
.مع (باربرا سناف) في العاشرة

159
00:10:00,277 --> 00:10:03,007
...أجل. في الحقيقة إننا نجري منذ ساعتان مضت

160
00:10:03,080 --> 00:10:06,413
لذا اكتفي بملأ هذه واجلسي مع بقية المقدمين على الوظيفة؟

161
00:10:06,483 --> 00:10:09,043
."هابير مان أند براوننق"

162
00:10:11,789 --> 00:10:14,781
.أجل، عند الرابعة، شكراً لك

163
00:10:20,697 --> 00:10:22,789
.آسفة

164
00:10:24,867 --> 00:10:27,495
.أجل، آنسة "سناف". مباشرةً

165
00:10:29,739 --> 00:10:31,639
(ستيسي مور)

166
00:10:32,875 --> 00:10:33,967
(جو شريدر)

167
00:10:34,043 --> 00:10:35,135
(كارولاين هيرستش)

168
00:10:35,211 --> 00:10:37,179
(جيفري بيلز)
(كيمبرلي رايس)؟ (بيث براندون)

169
00:10:37,246 --> 00:10:38,838
(بيري جنكينز). (جريجوري أو بريانت)

170
00:10:38,915 --> 00:10:41,145
(رايدن مالبي)

171
00:10:51,726 --> 00:10:53,387
.مرحباً

172
00:10:53,461 --> 00:10:56,157
.رجاءًا اجلسي -
.شكرا لكِ -

173
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
حسناً. أنتِ... تخرجتِ لتوّك، صحيح؟

174
00:11:01,236 --> 00:11:02,965
...أجل، أ -
التخصص؟ -

175
00:11:03,038 --> 00:11:04,335
...لغة إنجليزية، بكل تأكيد -
وغيره؟ -

176
00:11:04,406 --> 00:11:06,340
.إتصالات -
الزمالات التدريبية؟ -

177
00:11:06,408 --> 00:11:08,535
...في الحقيقة التحقتُ بثلاثة زمالات تدريبية
..."البطريق"، "البيت العشوائي"

178
00:11:08,610 --> 00:11:10,407
."و"المحذّر من ضياع الوقت

179
00:11:12,646 --> 00:11:16,605
إذاً، لماذا تريدين هذه الوظيفة؟

180
00:11:18,018 --> 00:11:21,044
.لأن... هذه ليست مجرّد وظيفة بالنسبة لي

181
00:11:21,121 --> 00:11:25,956
.إنها... إنها ما أحبّه
.إنها الشيء الذي أبرع فيه

182
00:11:26,026 --> 00:11:29,621
عندما كنتُ في الحادية عشر، في المخيّم الصيفي
...جميع الأولاد سيكونون قد ذهبوا للبحيرة

183
00:11:29,697 --> 00:11:31,631
..."وأنا سأكون أنهي رواية "الصيّاد في الجاوار

184
00:11:31,699 --> 00:11:33,963
."لأني لم أستطع الاكتفاء مِن رواية "هولدين كولفيلد

185
00:11:34,034 --> 00:11:36,365
"وأنا في الـ13 مِن عمري، رواية "بوكوسكي" "مكتب البريد

186
00:11:36,436 --> 00:11:39,803
أكثر شيء واضح، وغير ملائم صادفته في حياتي

187
00:11:39,873 --> 00:11:42,899
لقد كانت كالثقافة الجنسية
.ماعدا بذاءة اللسان الشديدة

188
00:11:42,976 --> 00:11:47,310
...حسناً، أعتقد أن سبب توظيفي هو أن الكتب هي كل ما أعرفه

189
00:11:47,380 --> 00:11:50,349
...وكل ما أحبه، و

190
00:11:50,416 --> 00:11:52,611
...أريد هذه الوظيفة لأن

191
00:11:52,685 --> 00:11:56,553
.حسناً، لأنني لا يمكن أن أتخيّل نفسي أعمل شيئاً غيرها

192
00:11:59,893 --> 00:12:03,555
.حسناً. جيد. شكراً لمجيئكِ

193
00:12:14,506 --> 00:12:16,406
.فهمت. شكراً لكِ

194
00:12:17,409 --> 00:12:20,310
(جسيكا) -
.مرحباً -

195
00:12:20,379 --> 00:12:21,937
ما لذي تفعلينه هنا؟

196
00:12:22,014 --> 00:12:25,575
.لقد هاتفوني تواً لإجراء مقابلة عمل صغيرة
.أهذه فيونكه؟ إنها جميلة

197
00:12:25,651 --> 00:12:27,777
.(جسيكا بارد)

198
00:12:27,852 --> 00:12:30,184
.باربرا). يسعدني مقابلتكِ) -
.أنتِ أيضاً -

199
00:12:30,254 --> 00:12:34,418
.لقد هاتفني (دان براونسويك) تواً بشأنكِ
.مسرورة للغاية لأنه يمكنني توظيفكِ

200
00:12:34,492 --> 00:12:36,426
.أرجوك

201
00:12:36,494 --> 00:12:39,019
.بإمكاني الحصول على وظيفة أخرى
.لن تكون مشكلة

202
00:12:39,096 --> 00:12:40,620
.فأنا متخرّجة مِن الجامعة

203
00:12:40,698 --> 00:12:43,166
.حسناً، لم أعلم أنكِ متخرّجة مِن الجامعة

204
00:12:59,215 --> 00:13:00,807
.حسناً

205
00:13:00,884 --> 00:13:04,342
..."إن الشيء المتعلّق بدار نشر "هابيرمان اند براوننق
.لم يكن مُقدّراً حدوثه فحسب

206
00:13:04,421 --> 00:13:06,753
تعلمين هذا، صحيح؟ -
.أجل -

207
00:13:07,891 --> 00:13:09,825
.لا بأس

208
00:13:09,893 --> 00:13:11,986
.عليكِ أن تتناولي واحدة مِن هذه

209
00:13:13,296 --> 00:13:15,389
.لا، شكراً

210
00:13:16,900 --> 00:13:19,891
أترفضين فطيرة "الأسكيمو"؟

211
00:13:19,969 --> 00:13:22,995
.بالله عليكِ. حسناً

212
00:13:24,740 --> 00:13:27,265
...إن كلّ شيء شرير سبق وحدث في العالم

213
00:13:27,343 --> 00:13:30,141
...يتعادل مباشرةً
...يتوازن، إذا كنتِ تنوين

214
00:13:30,212 --> 00:13:35,275
."عن طريق المتعة المطلقة لقضمة فطيرة "الأسكيمو

215
00:13:35,351 --> 00:13:38,047
.إنها... إنها الطريقة التي نحافظ بها على توازن الكون

216
00:13:39,121 --> 00:13:40,383
.هيا

217
00:13:45,259 --> 00:13:46,988
أسبق ورفض أحدهم طلباً لك؟

218
00:13:47,061 --> 00:13:49,461
.تفعلين ذلك طوال الوقت

219
00:13:50,565 --> 00:13:52,863
.حسناً. خذي قضمة

220
00:14:02,510 --> 00:14:06,503
.أجل! وكأن الرب قد منح فمي عمراً جديداً

221
00:14:06,581 --> 00:14:10,846
...حسناً، تلك هي الفتاة التي وقعتُ في حبّها

222
00:14:10,917 --> 00:14:13,545
لكن المساندة ليست سوى مشاعر أفلاطونية بالنسبة لي، لسوء الحظ

223
00:14:16,556 --> 00:14:20,515
إن... قدمكِ تتجمّد. درجة الحرارة 90 بالخارج
.وقدمكِ تتجمّد

224
00:14:20,594 --> 00:14:23,791
.إن قدماي دائماً متجمّدتان
.إنني أمتلك قدم سيّد عجوز في الثمانين من عمره

225
00:14:23,864 --> 00:14:26,162
.هذا مثير

226
00:14:30,303 --> 00:14:32,237
.شعور مريح

227
00:14:53,225 --> 00:14:55,159
.انتظري، انتظري. انتظري... انتظري

228
00:15:00,565 --> 00:15:01,998
.لا

229
00:15:02,067 --> 00:15:05,161
.أجل، أجل. أجل

230
00:15:05,236 --> 00:15:06,794
.لا

231
00:15:12,811 --> 00:15:14,836
.أبتاه

232
00:15:15,914 --> 00:15:18,109
.خوانيتا). يا للروعة)

233
00:15:18,183 --> 00:15:21,118
.لم أتعرّف عليكِ بدون سجل الدفع

234
00:15:21,186 --> 00:15:24,677
.(مرحباً (آدم

235
00:15:24,755 --> 00:15:26,689
ما لذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

236
00:15:26,757 --> 00:15:28,816
.هذا مضحك
.لقد كنتُ على وشك طرح نفس السؤال

237
00:15:28,892 --> 00:15:30,917
.إنه متجري -
.هيا بنا. لنذهب -

238
00:15:30,994 --> 00:15:34,691
.(آسفان يا سيد (ديفيس -
.لحظة، لحظة. في الحقيقة، أنا سعيد للغاية بتواجدك هنا -

239
00:15:34,765 --> 00:15:36,590
...لأنك لم تتواجد في المنزل لمدّة

240
00:15:36,591 --> 00:15:39,569
.وقد كنت بكل تأكيد... لستَ متواجداً في حفل تخرّجي

241
00:15:39,570 --> 00:15:42,368
.اسمع، لا أرغب بالخوض في هذا الحديث معك الآن

242
00:15:42,439 --> 00:15:45,169
.هيا بنا. حان وقت الذهاب -
...لحظة. (خوانيتا)، إذا كان يدفع لكِ -

243
00:15:45,242 --> 00:15:48,369
آمل أن يدفع لكِ ثمن هذا الوقت الإضافي
.لأنكِ لديكِ حقوقاً

244
00:15:48,444 --> 00:15:50,378
.يجب أن تتصلي بنقابتكِ

245
00:16:04,627 --> 00:16:07,255
.حسناً، مرحباً بعودتكِ للمنزل

246
00:16:08,564 --> 00:16:10,191
.أراهن أنكِ متحمّسة

247
00:16:19,207 --> 00:16:21,937
.حسناً، فلنلقِ نظرة صغيرة هنا

248
00:16:23,145 --> 00:16:26,512
!ها هي ذي! مرحباً -
.مرحباً، أماه -

249
00:16:26,581 --> 00:16:29,243
!إنها بالمنزل

250
00:16:29,317 --> 00:16:31,751
!انظري لهذا. إن تلك جريمة

251
00:16:31,820 --> 00:16:34,186
.أهلاً بعودتكِ يا عزيزتي -
.شكراً، أماه -

252
00:16:34,256 --> 00:16:36,554
.أنا في غاية السعادة لتواجدكِ بالمنزل

253
00:16:38,626 --> 00:16:40,856
.أبتاه، على تلك أن تؤخذ للورشة

254
00:16:40,928 --> 00:16:42,953
.أنا لستُ واثقاً

255
00:16:45,599 --> 00:16:49,160
ما لذي تفعله؟ -
.إنني ألقي نظرة إليها فحسب. ستكون على ما يُرام -

256
00:16:49,236 --> 00:16:52,262
.لا
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

257
00:16:52,339 --> 00:16:54,364
أنت... أنت لا تفكّر بإصلاح هذه بنفسك، أليس كذلك؟

258
00:16:54,441 --> 00:16:56,500
.أجل. تحلّي ببعض الإيمان بقدراتي فحسب يا عزيزتي

259
00:16:56,577 --> 00:16:59,273
.عادةً هنالك بقعة، إذا أمكنني سماعها -
!لكن... أبتاه -

260
00:16:59,346 --> 00:17:01,712
.لم يسبق وأن أصلحت سيّارة مِن قبل -
.عزيزتي -

261
00:17:01,782 --> 00:17:04,579
لمغزى واحد، ولم يسبق أيضاً أن ركلتُ
.رجلاً ركلةً انعطافية في رقبته

262
00:17:04,651 --> 00:17:07,279
.والآن أفعلها كل يوم أربعاء
.إن عقلي كالإسفنجة البحرية يا عزيزتي

263
00:17:07,353 --> 00:17:10,015
عندما تدخل الأعصاب في عقل (والتر مالبي)... يحدث انفجار

264
00:17:10,089 --> 00:17:12,489
.سيكون الأمر مسليّاً
.لا تقلقي على السيّارة. سأصلحها

265
00:17:12,559 --> 00:17:13,753
.لقد قمتُ بتغطية السيّارة

266
00:17:15,528 --> 00:17:17,792
.(دعني أساعدك هنا يا (آدم
.ذلك الرجل المتفوّق

267
00:17:17,864 --> 00:17:20,264
.جيّد. انظر لنفسك. لقد بدأت بتكوين ذاتك

268
00:17:20,333 --> 00:17:22,198
!(والتر)! (والتر)! (والتر)! (والتر)

269
00:17:22,268 --> 00:17:24,702
راقب خطواتك. عليك أن ترتدي قفازّات العمل -
!هنالك سباق -

270
00:17:24,771 --> 00:17:27,865
!هنالك سباق للسيّارات الصغيرة
أيمكننا صنع سيّارة صغيرة؟

271
00:17:27,941 --> 00:17:31,899
.ليس الآن. ليس الآن -
!أرجوك جداً؟ إن السباق في الشهر القادم -

272
00:17:31,977 --> 00:17:34,411
أيمكننا صنع سيّارة صغيرة؟ -
.رباه -

273
00:17:36,348 --> 00:17:39,283
.الحقير
.انظر لهذا

274
00:17:39,351 --> 00:17:43,651
.أعلم ذلك. الحقير
!للمرّة الثالثة. ثالث مرّة للشتيمة

275
00:17:43,722 --> 00:17:45,656
.اللعنة. لقد اكتفيت

276
00:17:45,724 --> 00:17:48,488
لحظة. إلى أين أنت ذاهب؟ -
...انظر لهذا. لديّ -

277
00:17:48,560 --> 00:17:50,721
.والتر). لا. لا تفعل. عزيزي) -
.أبتاه، عُد -

278
00:17:50,796 --> 00:17:53,822
.ماذا؟ اللعنة

279
00:17:53,898 --> 00:17:56,890
.بإمكاننا الذهاب للمنزل وتنظيفه -
.كلا، عليّ التحدّث إليه. سأتحدّث إلى هذا الرجل -

280
00:17:56,968 --> 00:17:58,663
...لست بحاجة لإزعاجه. أعني

281
00:17:58,736 --> 00:18:00,567
.إنه ليس بمنزله

282
00:18:00,638 --> 00:18:04,005
أعلم أنه لا يعمل. لا أعتقد أن لديه وظيفة. اللعنة. أين هو؟

283
00:18:09,480 --> 00:18:12,005
.مرحباً

284
00:18:13,351 --> 00:18:15,683
.مرحباً

285
00:18:20,323 --> 00:18:21,654
.أنت. أنت. أنت

286
00:18:21,725 --> 00:18:25,456
...قطّتك تركت فضلاتها على عتبة بابي وفي باحتي

287
00:18:25,528 --> 00:18:28,190
...والآن في طريق سيّارتي، ومكانة المكان هنا

288
00:18:28,265 --> 00:18:30,199
.مثل الكنيسة بالنسبة لي

289
00:18:30,267 --> 00:18:32,701
.فهمت؟ إنه مكان مقدّس -
.حسناً -

290
00:18:32,769 --> 00:18:34,703
...آسف حقاً يا سيّدي. أنا

291
00:18:36,740 --> 00:18:40,141
.سأتحدّث إليه. أجل. سأتحدّث إليه

292
00:18:41,544 --> 00:18:43,705
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

293
00:18:47,876 --> 00:18:50,593
*اعثر على وظيفة اليوم*

294
00:18:50,628 --> 00:18:53,214
.اليوم تحصلين على وظيفة

295
00:18:54,290 --> 00:18:57,623
.اليوم... تحصلين على وظيفة

296
00:18:57,693 --> 00:18:58,819
.اليوم

297
00:18:58,894 --> 00:19:01,226
.# ما قولك #

298
00:19:01,297 --> 00:19:04,130
.# عندما يرفضك الناس #

299
00:19:04,199 --> 00:19:07,225
.# أتكتفي بإعطائهم ظهرك #

300
00:19:07,303 --> 00:19:09,237
.# وتسير بعيداً بسرعة #

301
00:19:24,319 --> 00:19:28,187
الحد الأدنى هو... ما أفتقر إليه مِن
.خبرة، أعوّض عنه بالرؤية

302
00:19:28,256 --> 00:19:29,814
...ومالا أعلمه

303
00:19:29,891 --> 00:19:32,553
.أعوّض عنه بالشغف

304
00:19:35,262 --> 00:19:37,696
.# إن عالمي... يحترق الآن #

305
00:19:37,764 --> 00:19:40,824
.# إن عالمي مقلوباً رأساً على عقب #

306
00:19:40,901 --> 00:19:43,461
.# ولا أعلم ماذا أفعل #

307
00:19:43,537 --> 00:19:45,232
.# بدونك #

308
00:19:45,305 --> 00:19:47,500
.أنا قيادية، مليئة بالأفكار

309
00:19:47,574 --> 00:19:49,235
.أنا مستبشرة

310
00:19:49,309 --> 00:19:51,675
...والأكثر أهمية... أنني متحمسّة للغاية

311
00:19:51,745 --> 00:19:53,372
.بشأن العمل الذي تعمله الشركة

312
00:19:53,447 --> 00:19:55,847
حقاً؟ مِثل ماذا؟

313
00:20:01,320 --> 00:20:03,618
.# لا تمنحني وقتاً عصيباً #

314
00:20:03,689 --> 00:20:06,419
.هنتر)، أكره تلقّي هذه المكالمات)

315
00:20:06,492 --> 00:20:09,256
ما لذي أخبرتك عن علق رؤوس الأولاد؟

316
00:20:09,328 --> 00:20:11,262
.لا تفعلها -
.هذا صحيح. مطلقاً -

317
00:20:11,330 --> 00:20:14,231
اتفقنا؟ -
.حسناً -

318
00:20:14,300 --> 00:20:15,861
...أعني، أعلم أنك تحب مذاقه

319
00:20:15,862 --> 00:20:16,862
.لكن بعض الأولاد لا يحبون أن يتم علق رؤسهم

320
00:20:19,939 --> 00:20:22,237
!مرحباً

321
00:20:22,308 --> 00:20:24,242
كيف سار الأمر؟

322
00:20:24,310 --> 00:20:26,573
.لقد سألتُ نائبة الرئيس ما إذا كانت حبلى

323
00:20:26,644 --> 00:20:30,705
.كلا. لقد كانت سمينة فحسب -
.حسناً، إن هذا صعب أحياناً -

324
00:20:30,782 --> 00:20:33,225
.سأتصّل بصديقتي (بيتي) مِن المدرسة الثانوية

325
00:20:33,226 --> 00:20:34,700
.فهي تمتلكِ دار نشر مستقل

326
00:20:34,701 --> 00:20:36,585
.وسأطلب منها إسداء معروف
.سأفعلها  فحسب

327
00:20:36,654 --> 00:20:39,088
.لقد اتصل بها أبي مسبقاً
.إن (بيتي) متوفاة

328
00:20:39,157 --> 00:20:41,557
أحقاً؟ -
.لقد توفّت -

329
00:20:41,626 --> 00:20:44,925
.هذا مُخزٍ

330
00:20:44,996 --> 00:20:47,328
ما لأمر؟

331
00:20:47,399 --> 00:20:50,162
.يا إلهـي -
ماذا؟ -

332
00:20:56,507 --> 00:20:58,839
ما رأيكم يا جماعة؟ هذا التابوت؟

333
00:21:00,811 --> 00:21:04,269
أو ذلك الماهغوني الصغير الذي كنتُ فيه قبلاً؟

334
00:21:10,254 --> 00:21:13,155
.أهلاً، (هنتر)، تعال لهنا

335
00:21:13,223 --> 00:21:17,625
ما رأيك في جدّتك وهي تمضي نومها الأبدي في هذا التابوت؟

336
00:21:19,662 --> 00:21:22,153
!لقد أحببتُه

337
00:21:22,231 --> 00:21:24,995
.فلنتحدّث عن تزيين الصندوق -
تزيين؟ -

338
00:21:25,067 --> 00:21:29,003
أجل. تزيين الصندوق يضفي لمسة شخصية
.للكثير مِن العوائل تجد الراحة

339
00:21:29,071 --> 00:21:32,837
ونحن نعرض تشكيلة مِن الزوايا حسب الطلب ولوحات تذكارية

340
00:21:32,909 --> 00:21:37,107
.لإبراز عاطفات الشخص المحبوب

341
00:21:37,180 --> 00:21:39,910
.أياً كان ما تريدينه، بإمكانكِ وضعه هنا في لوحتكِ التذكارية

342
00:21:39,982 --> 00:21:42,472
.سأكون معكِ خلال حياة ما بعد الموت

343
00:21:42,551 --> 00:21:45,543
.أنا لستُ واثقةُ فحسب مِن كل هذا
.شكراً لك

344
00:21:45,620 --> 00:21:49,283
أحقاً؟ مالذيّ عليّ فعله لأضعكِ في أحد توابيتي اليوم؟

345
00:21:51,226 --> 00:21:55,128
ماذا عن القليل مِن نظام حماية تسرّب المغنيسيوم؟

346
00:22:00,302 --> 00:22:02,293
.ذلك بثمانية عشرة ألف دولار

347
00:22:02,370 --> 00:22:03,419
...إن ذلك هو ذاته

348
00:22:03,420 --> 00:22:06,996
...تقنية الصدأ والتآكل
.الذي يحمي خط أنابيبنا الآلاسكية

349
00:22:07,141 --> 00:22:11,168
.إن ذلك كما يبدو عيه -
.إنها ثمانية عشرة ألف دولار -

350
00:22:12,813 --> 00:22:14,906
.تعلم، إنها محقّة تماماً

351
00:22:14,982 --> 00:22:16,916
...أعني، لِمَ أنفق كل هذا المال

352
00:22:16,984 --> 00:22:20,044
عندما يكون هنالك تابوت رخيص وصناعة بلدية في مكانٍ ما

353
00:22:20,120 --> 00:22:22,987
بإمكانكِ أخذي إليه وتَركي بالمجّان؟

354
00:22:23,057 --> 00:22:25,821
.أوه، (مورين)، لن نفعل هذا أبداً

355
00:22:49,649 --> 00:22:51,947
!لا، لا، لا، لا! لا

356
00:23:35,626 --> 00:23:38,220
.توصيلة خاصّة

357
00:23:38,296 --> 00:23:41,288
...لديّ هاتف خليوي، بطاقة ائتمانية

358
00:23:41,365 --> 00:23:44,857
...قرض تلميذ و... أخيراً وليس آخراً

359
00:23:48,638 --> 00:23:51,436
...شيء صغير تبقى

360
00:23:51,508 --> 00:23:53,567
.اعتقدتُ أنكِ قد ترغبين برؤيته

361
00:23:54,011 --> 00:23:55,704
.*جامعــة برستــون*

362
00:23:55,739 --> 00:23:57,778
.انظري لهذا

363
00:23:57,847 --> 00:23:59,314
!بالله عليـكِ

364
00:24:00,917 --> 00:24:02,851
.شكراً

365
00:24:06,890 --> 00:24:08,482
.أنتِ

366
00:24:08,558 --> 00:24:13,119
لديّ فكرة. بما أن الأمر متعلقٌ بمستقبلكِ
.أحتاج لأن تنتبهين إلي

367
00:24:13,195 --> 00:24:15,561
أتنصتين؟ -
...كلا، أبتاه -

368
00:24:15,631 --> 00:24:18,395
أنصتي إلي. أنصتي إلي. مستعدّة؟

369
00:24:21,070 --> 00:24:23,004
.الإبزيمات

370
00:24:24,073 --> 00:24:25,665
.الإبزيمات

371
00:24:25,741 --> 00:24:27,800
.أجل. إبزيمات الحزام

372
00:24:27,876 --> 00:24:31,972
.عمل يرّبحكِ مليون دولار
.إن الوضع محموم في الإنترنت

373
00:24:32,047 --> 00:24:36,676
مَن تعتقدين أنه قابل مُوزّعاً وسيبدأ شركته الخاصّة؟

374
00:24:36,751 --> 00:24:40,812
لكن، أبتاه، ماذا عن كوخ الأمتعة؟
.لقد جعلوا مِنك مديراً إقليمياً للتو

375
00:24:40,888 --> 00:24:43,880
.عليكِ أن تفكّري بالصورة الكبيرة هنا
.يجب أن يكون لديكِ رؤية

376
00:24:43,958 --> 00:24:45,983
أتفهمين ما أقوله؟
...فقط يجب أن تري الـ

377
00:24:46,060 --> 00:24:49,928
...وبما أن لا شيء مِن التفاهات الأخرى نجح معكِ

378
00:24:51,099 --> 00:24:55,058
.أكثر مِن المُحتمل... سوف تحتاجين لنائب رئيس

379
00:24:59,207 --> 00:25:00,299
"ن.ر"

380
00:25:04,811 --> 00:25:07,006
.تخرجين وتعملين بعض الأعمال

381
00:25:07,080 --> 00:25:10,243
هيا بنا. فلنخرج ونضع بعض الإبزيمات على الأحزمة. ما قولكِ؟

382
00:25:13,862 --> 00:25:15,364
.*جامعـــة كولومبيــا*

383
00:25:17,424 --> 00:25:20,052
هل ستقوم حقاً بفتح هذا؟

384
00:25:20,127 --> 00:25:24,530
."لقد سار في رحلةٍ طويلة مِن "نيويورك
.سأجعله يتنفّس

385
00:25:35,274 --> 00:25:39,108
...تعلم، يا (آدم)، إذا لم تكن راغباً بالذهاب -
.لا تحادثني بهذه التفاهات -

386
00:25:42,982 --> 00:25:44,916
.إن الأمر ليس شبيهاً بأنني سأجبرك

387
00:25:44,984 --> 00:25:46,918
.كلا، سوف تكتفي بأن تكرهني إن لم أفعل

388
00:25:46,986 --> 00:25:49,420
.كلا، لن أكرهك

389
00:26:03,768 --> 00:26:05,759
.أنا أريد المزيد لك فحسب

390
00:26:08,473 --> 00:26:13,467
أتريد أن تكوني مثلي؟ أتريد أن تعود مِن العمل في الحادية عشر ليلاً؟

391
00:26:15,113 --> 00:26:18,377
توفّر حياتك كلها وبذلك يمكنك تحمّل الرهن لمكان كهذا؟

392
00:26:25,723 --> 00:26:27,850
.سأخلد للنوم

393
00:26:48,211 --> 00:26:50,145
.بجد، أجل -
.إنه أمرٌ مضحك، كما تعلمين -

394
00:26:50,213 --> 00:26:53,211
...يستمر الناس في الاتصال بي، لكنني أرد بـ:"شكراً، لكن

395
00:26:53,212 --> 00:26:54,983
...أنا أعمل
."لدى "هابيرمان أند براوننق

396
00:26:54,984 --> 00:26:57,646
."اعرض عليّ عرضاً أفضل وسنتحدّث

397
00:26:57,720 --> 00:27:00,154
إذاً ماذا تعملون يا رِفاق؟ -
أنا؟ -

398
00:27:00,223 --> 00:27:02,487
.لِمَ، بالطبع -
!شارليز شواب" يا عزيزي" -

399
00:27:02,558 --> 00:27:05,425
."سأنتقل لموقع "سان جوس دوت كوم -
.هذا جميل، يا رجل -

400
00:27:05,495 --> 00:27:07,655
...ستذهبين لـ -
.كليّة الصيدلة، الشهر القادم -

401
00:27:07,729 --> 00:27:11,290
أجل، إذاً ماذا... ماذا تعمل؟ ما هي صفقتك؟ -
.لقد قُبلتُ في "كولومبيا". وسنرَ -

402
00:27:11,366 --> 00:27:15,530
.افعلها. ابقَ بعيداً عن القوّة العاملة قدر المستطاع

403
00:27:15,604 --> 00:27:19,165
رايدن)، ماذا عنكِ؟ ما لذي تعملينه؟)

404
00:27:19,241 --> 00:27:21,835
...أنا فقط

405
00:27:22,844 --> 00:27:26,007
.تعلمين، لقد كنتُ أُجري مقابلات عمل

406
00:27:26,081 --> 00:27:31,041
...الكثير. و... حظيتُ ببعض الفرص المدهشة

407
00:27:31,119 --> 00:27:34,178
.واكتفيتُ بإبقاء خياراتي مفتوحة

408
00:27:34,255 --> 00:27:36,655
.إذاً ما تقولينه هو أنكِ عاطلة عن العمل

409
00:27:38,392 --> 00:27:40,724
.ربّاه. أشعر كأنني فاشلة

410
00:27:40,795 --> 00:27:43,059
...الكل يفعل شيئاً بحياته

411
00:27:43,130 --> 00:27:46,156
.وأنا انتهى بي المطاف أن أصبحتُ فاشلة كبيرة ومُثيرة للشفقة

412
00:27:47,968 --> 00:27:49,902
.هيا

413
00:27:49,970 --> 00:27:51,835
.كلا. لا أرغب بعناق تعاطف

414
00:27:51,906 --> 00:27:54,238
.(هياِ. (رايدن

415
00:27:58,178 --> 00:28:02,979
لا بأس عليكِ، أيتها المسكينة
.مسكينة، لم يتم تضييع أي موهبة

416
00:28:03,049 --> 00:28:05,017
.اخرس! يمكنكَ السخرية مِن ذلك

417
00:28:05,084 --> 00:28:07,018
.فقد قُبلتَ في كلية الحقوق

418
00:28:07,086 --> 00:28:10,078
إذاً؟ -
.إذاً، أنت جاهز. أنت بارع. أياً كان -

419
00:28:10,156 --> 00:28:13,717
أجل، لربما أنا جاهز وأنا بارع، لكن أيعني ذلك أنني سأكون سعيداً؟

420
00:28:17,263 --> 00:28:20,027
.تعالي لهنا -
.تباً لك، لن أقفز -

421
00:28:21,100 --> 00:28:22,863
...ليس عليكِ أن تقفزي. فقط

422
00:28:22,936 --> 00:28:24,766
.تعالي لهنا لكي أتمكّن مِن إخباركِ شيئاً

423
00:28:24,837 --> 00:28:28,705
.لا أعتقد أن بإمكان شخصان التواجد على هذا الشيء -
.توقّفي عن الحقارة وتعالي لهنا -

424
00:28:32,945 --> 00:28:35,277
.حسناً

425
00:28:37,316 --> 00:28:39,443
.اسلكي كل الطريق إلى الحافّة -
ماذا؟ -

426
00:28:40,619 --> 00:28:42,780
.أنا أحتفل

427
00:28:42,855 --> 00:28:45,119
.سأفتتح في محل "ذا منت" يوم الجمعة

428
00:28:45,190 --> 00:28:47,158
ستفعل؟ -
.أجل -

429
00:28:47,226 --> 00:28:49,090
اخرس! أحقاً؟ -
.أجل -

430
00:28:49,160 --> 00:28:52,755
آدم)، إذاً ستدخل بمجال الموسيقى فلِمَ لم تقل هذا ببساطة؟)

431
00:28:52,830 --> 00:28:55,355
.حسناً، لأنني لا أقول أن ذلك ضرورياً

432
00:28:55,433 --> 00:28:57,128
إذاً ستلتحق بكليّة الحقوق؟

433
00:28:57,201 --> 00:28:59,226
.كلا، لم أقل ذلك بالضرورة أيضاً

434
00:28:59,303 --> 00:29:02,431
إذاً ماذا تقول بالضرورة؟ -
.لا أعلم ما لذي أقوله -

435
00:29:02,506 --> 00:29:06,567
!كل ما أقوله إنني أفتتح في محل "ذا منت" يوم الجمعة. مرحى

436
00:29:09,046 --> 00:29:13,278
.اسمعي، لقد اكتشفتِ الجزء الصعب
.أنتِ تعلمين ما لذي تريدين عمله

437
00:29:13,351 --> 00:29:16,217
.والآن بإمكانكِ الإكتفاء بإمضاء ما تبقّى مِن حياتكِ تسعين إليه

438
00:29:18,021 --> 00:29:20,546
...هذه ذات شعبية بين جميع طلاب الجامعة. وهذه

439
00:29:20,624 --> 00:29:23,422
.لا، لا -
...إذا أحببتهم، فقم ببيعهم جميعاً -

440
00:29:23,493 --> 00:29:25,324
.لديّ الكثير والمزيد... حتى بجودة أفضل -
.هذا رائع -

441
00:29:25,395 --> 00:29:29,491
.تقريباً لا يُصدّق -
.أنا (هيوغو)، مصّاص الدماء -

442
00:29:29,566 --> 00:29:33,161
.(ليس الآن، (هيوغو -
.إذاً فساعدني في بناء سيّارتي -

443
00:29:33,236 --> 00:29:35,704
.أنا أعمل الآن. أعمل

444
00:29:35,772 --> 00:29:38,569
.إنها حية للغاية. إنها. إنها أفعى حقيقية

445
00:29:38,641 --> 00:29:40,973
كلها مصنوعة هنا في الدولة؟ -
.كلها هنا -

446
00:29:41,043 --> 00:29:42,605
.رباه، هذا رائع
.سأتصّل بك لأحدّثك عن بقيتهم

447
00:29:42,606 --> 00:29:45,933
.حسناً، يا رفيق
.شكراً لك. حسناً

448
00:29:46,916 --> 00:29:48,850
مرحباً، مَن كان ذلك الرجل؟

449
00:29:48,918 --> 00:29:51,079
خذي، عزيزتي، أمسكي بهذا الصندوق مِن أجلي، هلاّ فعلتِ؟

450
00:29:51,153 --> 00:29:53,986
.احمليه للدّاخل
.ذلك (قاري). (قاري) رجل الإبزيمات

451
00:29:54,990 --> 00:29:57,390
إذاً فهذه هي الإبزيمات؟

452
00:29:57,459 --> 00:29:59,393
.أجل، أول شحنة

453
00:29:59,461 --> 00:30:01,952
.أنتِ. سؤال

454
00:30:02,031 --> 00:30:03,964
.كنائبة رئيس

455
00:30:04,032 --> 00:30:07,968
أتودّين تزعّم الحملة التسويقية؟

456
00:30:08,036 --> 00:30:12,700
الحملة التسويقية؟ -
...أجل. تعلمين، الإعلانات والشعارات و

457
00:30:12,774 --> 00:30:16,266
...تعلمين، لربما بعض الأفكار الفذّة لبعض الإبزيمات، مِثل

458
00:30:16,344 --> 00:30:18,369
لا أعلم، ما لذي لدينا هنا؟

459
00:30:18,446 --> 00:30:22,883
انظري لهذه. انظري لهذا الإبزيم هنا. ذلك سيكون الـ... مِثل... أفعى "الكوبرا"، تعلمين؟

460
00:30:22,951 --> 00:30:24,885
.لا أعلم. هنا

461
00:30:24,953 --> 00:30:26,818
...انظري... هنا. هذه يمكن أن تكون

462
00:30:26,920 --> 00:30:28,426
.*ديلـــوير*

463
00:30:28,761 --> 00:30:30,380
.إنه علم ولاية "دلوير" فحسب. لا أعلم

464
00:30:30,457 --> 00:30:35,190
.لكنّكِ تعلمين ما أعنيه
.بعض الأفكار فحسب. أفكار فحسب

465
00:30:36,630 --> 00:30:40,225
أنت تعلم ما أريده... كنائبة رئيس، أبتاه؟

466
00:30:40,300 --> 00:30:42,234
.أريد استعادة سيّارتي

467
00:30:42,302 --> 00:30:45,863
أريد أن أتوقّف عن طلب سيارة أجرة في
.كل مرّة اضطر فيها لمغادرة المنزل

468
00:30:45,939 --> 00:30:49,136
لقد أخبرتكِ. إن القطعة لم تأتِ مِن المصنع بعد. إنها... إنها قبضة مميزة

469
00:30:49,209 --> 00:30:51,734
.سوف ترمين رميات بقبضة مميزة
.إن الحياة والعمل كلعبة البيسبول

470
00:30:51,812 --> 00:30:54,245
.لا يمكنكِ الارتياح في الصحن
.عليكِ أن تستمرّي بالمحاولة

471
00:30:54,313 --> 00:30:58,477
.لكنني أحاول بجد
.أعني... إ... إنني أنظف سوق العمالة

472
00:30:58,551 --> 00:31:02,920
...أ... أنا أستيقظ باكراً، وأبحث عن شيء، أي شيء

473
00:31:02,989 --> 00:31:04,923
.لكي أخرج مِن المنزل

474
00:31:04,991 --> 00:31:07,516
وألديك أية فكرة عما هية هذه المقابلات؟

475
00:31:07,593 --> 00:31:10,426
...أعني، عليّ أن أقيس بشكلٍ ثابت ما أصادفه

476
00:31:10,496 --> 00:31:12,794
...طوال الفترة التي بلا شكل نقلٍ ثابت

477
00:31:12,865 --> 00:31:16,096
.لأنّك حوّلت سيّارتي إلى آخر مشاريعكَ العلمية

478
00:31:16,168 --> 00:31:19,830
.فلذا أنا حقاً لستُ بحاجة لسماع أنني لا أحاول الآن

479
00:31:19,904 --> 00:31:23,897
.حسناً، لربّما بالغتِ في طموحكِ

480
00:31:23,975 --> 00:31:27,843
أحقاً؟ حسناً، وأين تعتقد أنه يجب أن أضع طموحي؟

481
00:31:33,318 --> 00:31:35,843
لو فقط تمنحين هذا فرصة واحدة، أعلم أنكِ ستحبّينه

482
00:31:35,920 --> 00:31:38,912
.عليكِ فقط أن تفتحيه، خوضي فيه، تفقّدي كل الجيوب

483
00:31:38,990 --> 00:31:41,788
سيّدتي؟ سيّدي؟

484
00:31:41,860 --> 00:31:44,055
!هنالك ترخيص عليها

485
00:31:48,465 --> 00:31:50,933
.التواصل بالعين. أتذكرين؟ لقد تحدّثنا عن ذلك

486
00:31:51,001 --> 00:31:52,935
عليكِ جذبهم. فهمتِ؟

487
00:31:53,003 --> 00:31:55,437
.عزيزتي. هيا

488
00:31:55,506 --> 00:31:58,100
.يجب أن يكون لديكِ موقفاً إيجابياً إذا كنتِ تودّين بيع الحقائب

489
00:31:58,175 --> 00:32:01,372
.هاتي. دعيني أريكِ شيئاً
مرحباً، كيف حالكِ؟

490
00:32:02,880 --> 00:32:05,610
.بخير -
أأنتِ متوجهة لخارج المدينة، إذا لا تمانعين سؤالي؟ -

491
00:32:05,682 --> 00:32:08,651
.أجل -
أحقاً؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

492
00:32:08,719 --> 00:32:11,209
."ماوي" -
.يا للروعة! "هاواي". هذا رائع -

493
00:32:11,287 --> 00:32:13,221
أذاهبة لهناك للعمل، الاستجمام؟

494
00:32:13,289 --> 00:32:15,382
.عمل -
.كلا، لا تقولي عمل -

495
00:32:15,458 --> 00:32:17,050
...لا تقولي عمل. بل قولي استجمام. فمَن يذهب -
.استجمام -

496
00:32:17,126 --> 00:32:19,458
إذاً فلِمَ تسألني السؤال؟ -
.إنني أحاول... هنا. انظري -

497
00:32:19,529 --> 00:32:22,987
.دعيني أريكِ، عزيزتي. افعلي القليل مِن العرض، تعلمين، هنا

498
00:32:23,066 --> 00:32:25,330
.كهذه. تركّزين على العجلات أو ماشابه، تعلمين

499
00:32:25,401 --> 00:32:28,063
إنه مثل... أتعلمين أمراً؟ هؤلاء الفتيات
."مِن برنامج "ديل أور نو ديل

500
00:32:28,137 --> 00:32:32,164
.تفعلين ذلك. لربما ليس منحّطاً جداً ولكن اعرضي بعملٍ يدوي

501
00:32:32,241 --> 00:32:33,765
.خذّي. طبّقي

502
00:32:33,843 --> 00:32:35,776
.تذكّري... التواصل بالعين

503
00:32:35,844 --> 00:32:38,210
.حسناً. انظر للعجلات -
.ها أنتِ ذا -

504
00:32:38,280 --> 00:32:40,840
.انظر إلى الطريقة التي تدور بها، إنها جميلة للغاية -
.أجل -

505
00:32:40,916 --> 00:32:43,510
.ها نحن ذا. بطاطا حارّة
.هنا تماماً. هنا تماماً

506
00:32:43,585 --> 00:32:46,486
...أأنتَ بالسوق لشراء بعض الحقـ
!سحقاً

507
00:32:46,555 --> 00:32:48,182
.مرحباً -
.مرحباً -

508
00:32:48,256 --> 00:32:51,419
.لم أعلم أنكِ تعملين هنا في محل حقائب السفر -
.أنا لا أعمل هنا -

509
00:32:53,495 --> 00:32:56,760
إ... إنه... إنه مؤقت

510
00:32:56,832 --> 00:32:58,629
.صحيح

511
00:32:59,701 --> 00:33:03,500
وكيف الحال في "هابيرمان أند براوننق"؟

512
00:33:03,571 --> 00:33:05,801
.رائع. حقاً، رائع جداً

513
00:33:05,873 --> 00:33:07,773
.سيرسلونني لـ"نيويورك" الأسبوع القادم مِن أجل مؤتمر

514
00:33:07,842 --> 00:33:09,867
.وذلك اقتضت الحاجة لشراء حقيبة جديدة -
.يبدو رائعاً للغاية -

515
00:33:09,944 --> 00:33:12,105
.أجل، لقد رأيتُ حقيبة هنا الأسبوع المنصرم وأعجبتني

516
00:33:12,179 --> 00:33:14,374
.دعيني ألقي نظرة على تلك الحقيبة السوداء -
التي فوق؟ -

517
00:33:14,448 --> 00:33:16,678
...أجل

518
00:33:19,787 --> 00:33:22,085
.ها نحن ذا

519
00:33:22,156 --> 00:33:26,649
أتعلمين أمراً؟ أود إلقاء نظرة على الحقيبة التي بجوارها مباشرة

520
00:33:26,726 --> 00:33:28,887
.كلا. عليّ أن أثق بغرائزي تجاه هذه الحقيبة

521
00:33:28,962 --> 00:33:31,863
.إنني أقول "لا" لتلك الحقيبة
.سوف أعود للأصلية

522
00:33:38,104 --> 00:33:41,164
.كما تعلمين، إن الأشياء تتحرّك بسرعة غريبة بالنسبة لي الآن

523
00:33:41,241 --> 00:33:43,175
.بسرعة مدهشة

524
00:33:43,243 --> 00:33:45,837
.سأحتاج لفريقٍ جيد
.أحتاج لأناس حولي يمكنني أن أثق بهم

525
00:33:45,912 --> 00:33:47,903
.لن آخذ هذه

526
00:33:50,749 --> 00:33:52,808
.دعيني ألقي نظرة على هذه الرمادية هنا

527
00:33:52,885 --> 00:33:54,750
.لقد اعتقدتُ أنكِ تريدين حقيبة عمل

528
00:33:54,820 --> 00:33:57,186
.سأحتاج لكلتاهما

529
00:33:57,256 --> 00:33:59,486
.الكثير مِن السفر -
.صحيح -

530
00:34:01,160 --> 00:34:02,684
.حسناً

531
00:34:02,761 --> 00:34:04,490
.تلك هي المطلوبة

532
00:34:05,998 --> 00:34:09,434
.أتعلمين يا (رايدن)؟ أعتقد أننا لدينا تكاملاً طيباً أنا وأنتِ

533
00:34:09,501 --> 00:34:11,435
...أعلم أنكِ بمكانٍ قاسٍ الآن

534
00:34:11,503 --> 00:34:15,337
لكنني أريد منكِ أن تتذكّري أن
.الكفاح والنزاع يأتيان قبل النجاح

535
00:34:17,008 --> 00:34:19,476
.حتى في القاموس

536
00:34:19,544 --> 00:34:22,342
.لن أشتري هذه الحقيبة
أبإمكاني رؤية السوداء التي بالأعلى؟

537
00:34:23,948 --> 00:34:25,939
أتعلمين أمراً؟

538
00:34:28,019 --> 00:34:30,453
!أبتاه! المحل تحت تصرّفك

539
00:34:37,361 --> 00:34:40,194
هنتي)، ليس بإمكانك امتطاء حذاء أمك)
."وهي تحاول إعداد بسكويتات "الوفل

540
00:34:40,264 --> 00:34:42,197
."غيدياب" -
.هيا يا عزيزي -

541
00:34:42,265 --> 00:34:44,256
.اذهب والعب. اذهب

542
00:34:44,334 --> 00:34:48,202
.امتطي كالريالح -
.عزيزي -

543
00:34:48,271 --> 00:34:49,863
ماذا تريدين يا (مورين)؟ ماذا؟

544
00:34:49,940 --> 00:34:53,467
.هنتر) ولد فريدٌ مِن نوعه للغاية) -
.لا أريد منكِ أن تدلليه -

545
00:34:53,543 --> 00:34:58,446
أنا لا أدللـه، اتفقنا؟
...أنا مهومة قليلاً فحسب

546
00:35:00,283 --> 00:35:02,217
.بكونه غريب الأطوار

547
00:35:02,285 --> 00:35:05,379
!حسناً، بالطبع هو غريب الأطوار

548
00:35:05,455 --> 00:35:09,083
.فهو مِن آل (مالبي). غرابة الأطوار شيءٌ جيّد

549
00:35:09,158 --> 00:35:11,888
.إن غرابة الأطوار تُشير إلى قوّة إبداعية

550
00:35:11,961 --> 00:35:14,429
.ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أمر به، اتفقنا؟ ثقي بي

551
00:35:14,496 --> 00:35:17,556
أنتِ، تعالي. أريد أن أريكِ شيئاً. هيا بنا؟

552
00:35:25,841 --> 00:35:28,571
.لقد حان الوقت

553
00:35:54,269 --> 00:35:56,202
.محال

554
00:35:57,504 --> 00:35:59,995
أهي مُصلّحة فعلاً؟ -
.أجل -

555
00:36:01,942 --> 00:36:04,536
.أجل، يا رجل
.إن أباكِ لا يلعب

556
00:36:08,382 --> 00:36:12,716
.راقبي هذا. أبعدي هذا الغطاء
.ألقي نظرة على هذا

557
00:36:16,456 --> 00:36:19,186
.والآن أرغب بإخراجها -
.حسناً -

558
00:36:19,259 --> 00:36:21,193
.ألقي نظرة أسفل المحرّك ودعيني أعلم بما يحدث

559
00:36:21,260 --> 00:36:23,785
.لم أكن مسروراً بالتوقيت، ولذا غيّرته قليلاً

560
00:36:23,863 --> 00:36:26,058
.أعتقد أنني جعلتها حيث أحبها

561
00:36:26,132 --> 00:36:27,622
أحقاً؟ -
.أجل -

562
00:36:30,903 --> 00:36:33,963
!هذا رائع! أنت

563
00:36:37,777 --> 00:36:39,677
...فقط قليلاً أيضاً، إنها

564
00:36:53,758 --> 00:36:56,249
.إن هذا ليس عدلاً

565
00:36:56,328 --> 00:36:59,627
ها أنت ذا، هذا الشيء البريء المسكين الذي لا يؤذي ذبابة

566
00:36:59,698 --> 00:37:03,429
.وذات يوم تم قتلك مِن قِبل ابني الوحيد

567
00:37:03,501 --> 00:37:06,595
.لقد كان حادثاً. ربّاه

568
00:37:06,671 --> 00:37:08,832
لِمَ لم تخبريني بأن أنظر ورائي؟

569
00:37:08,907 --> 00:37:10,499
ماذا؟ وكيف تكون غلطتي؟

570
00:37:10,575 --> 00:37:14,510
عزيزتي، أخبرتكِ بأن تبقي عيناك مفتوحتان
.تُجرين مسحاً. مسحاً ثابتاً

571
00:37:14,578 --> 00:37:17,046
.لقد أخبرتني بأن أنظر للمحرّك -
ألا يمكنكِ فعل كلا الشيئان في وقتٍ واحد؟

572
00:37:17,114 --> 00:37:19,275
.هذا سخيف
.أنت... أنت كنتَ تكره ذلك الهر

573
00:37:19,350 --> 00:37:22,808
.أبقي صوتكِ منخفاً -
.لقد قُلتَ شيئاً عن الرغبة بجعل الهر قطعة مُسطّحة -

574
00:37:22,886 --> 00:37:24,751
.حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

575
00:37:24,822 --> 00:37:28,519
.لقد كان حادثاً لعيناً -
.بأية طريقة كانت، أحدنا عليه أن يخبر الجار -

576
00:37:35,799 --> 00:37:38,323
...حسناً. ربّاه. لا يمكنني تصديق

577
00:37:38,401 --> 00:37:40,369
.حاذر. حاذر. ربّاه

578
00:37:40,436 --> 00:37:44,304
رباه... رباه
!اللعنة. حتى في الممات! ربّاه

579
00:37:45,375 --> 00:37:48,538
.رايدن)، رافقيه) -
!ماذا؟ كلا -

580
00:37:48,611 --> 00:37:50,545
.هيا يا عزيزتي، انظري إليه

581
00:37:51,914 --> 00:37:54,212
.حسناً

582
00:37:56,719 --> 00:37:59,313
.كلا يا عزيزي، لا تفعل ذلك -
.هنتر)، لا تفعل ذلك، لا، لا) -

583
00:38:02,557 --> 00:38:03,546
!أبتاه

584
00:38:03,625 --> 00:38:06,958
ماذا؟ -
لِمَ قد تفعل ذلك؟ -

585
00:38:07,028 --> 00:38:10,395
أفعل ماذا؟ -
.تلك الطرقة -

586
00:38:10,465 --> 00:38:13,798
ماذا؟ -
مِن كل الطَرقات، تلك الطرقة؟ -

587
00:38:13,869 --> 00:38:17,896
أتلك الطرقة هي الطريقة الفضلى لقول "آسف لقتلنا هرّك"؟

588
00:38:17,973 --> 00:38:19,964
مِن كل الطرقات"؟"

589
00:38:20,041 --> 00:38:23,238
ماذا تعنين بـ"مِن كل الطرقات"؟
كم طَرقة تعتقدين أنها موجودة؟

590
00:38:25,247 --> 00:38:27,407
.كلا، بجدّية
كم طَرقة تعتقدين أنها موجودة؟

591
00:38:29,083 --> 00:38:31,381
فلنجعل هذا حزيناً فحسب، اتفقنا؟
.حسناً -

592
00:38:33,654 --> 00:38:35,781
.الهر ميت

593
00:38:35,856 --> 00:38:39,314
.دعستُه عن طريق الخطأ

594
00:38:41,729 --> 00:38:43,663
...نحن حقاً آسفون

595
00:38:43,731 --> 00:38:46,928
.لم نعني أن يحدث ذلك -
أين هو؟ -

596
00:38:52,639 --> 00:38:54,732
.افتراق

597
00:38:54,808 --> 00:38:59,108
.# ليس صوتاً مِن الرصيف #
.فلنفترق بهذه الطريقة. رجاءًا -

598
00:38:59,179 --> 00:39:03,411
.# أفقدت القمر ذاكرتها؟ #

599
00:39:03,483 --> 00:39:07,010
.# إنها تبتسم وحيدةً #

600
00:39:08,154 --> 00:39:10,486
.# في ضوء المصباح #

601
00:39:10,557 --> 00:39:15,392
.# يتم ترك الأوراق الذابلة عند قدمي #
.ثبتُّته -

602
00:39:15,462 --> 00:39:19,295
ما ذلك؟ -
.# والرياح #

603
00:39:19,364 --> 00:39:22,128
.# بدأت بالشكوى #

604
00:39:22,201 --> 00:39:24,635
.# الذاكرة #

605
00:39:24,703 --> 00:39:28,764
.# وحيدةً في ضوء القمر #

606
00:39:28,841 --> 00:39:31,901
.# يمكننا الابتسام في الأيام الخوالي #

607
00:39:31,977 --> 00:39:36,414
.ثبّتُه. حسناً -
.# لقد كنتُ جميلةً وقتها #

608
00:39:36,482 --> 00:39:39,246
.ثبّته -
.# أتذكّر #

609
00:39:39,318 --> 00:39:41,582
.آسف -
.# الوقت الذي أعرفه #

610
00:39:41,653 --> 00:39:45,418
.# ما حدث كان #

611
00:39:45,490 --> 00:39:48,584
.# دع الذكريات #
عزيزتي؟ -

612
00:39:48,659 --> 00:39:52,493
.# تعيشُ ثانيةً #
.حسناً. حسناً

613
00:39:52,563 --> 00:39:56,124
.كل مصابيح الشارع

614
00:39:56,200 --> 00:39:59,692
.# بدأت بالضرب #

615
00:40:06,711 --> 00:40:09,406
.حسناً. عليّ أن أذهب

616
00:40:09,479 --> 00:40:11,447
...لذا، إذا احتجت لأي شيء -
.هيا بنا -

617
00:40:11,515 --> 00:40:13,107
.هذا كرتي -
.ذلك الطالب المتفوّق -

618
00:40:13,183 --> 00:40:15,913
.حسناً؟ حسناً. حسناً

619
00:40:19,689 --> 00:40:21,247
.مرحباً

620
00:40:21,324 --> 00:40:24,293
.استمع، أنا آسفة حقاً على كل هذا

621
00:40:24,361 --> 00:40:28,388
...أ... حسناً، لا يمكنني إخبارك عن مدى أسفي، أعني

622
00:40:28,465 --> 00:40:30,729
...عن هرّك المسكين وهذا

623
00:40:30,800 --> 00:40:32,597
أتودّين تناول بعض الإفطار؟

624
00:40:34,036 --> 00:40:36,971
ماذا؟ الآن؟ -
.أجل -

625
00:40:37,039 --> 00:40:38,973
.إنه وقت العشاء تقريباً

626
00:40:39,041 --> 00:40:41,942
.أفضل وقت لتناول الفطائر المحلاّة
أتحبّين الفطائر المحلاّة؟

627
00:40:43,646 --> 00:40:45,978
واحدة أخرى؟ -
.كلا، أنا بخير، شكراً. لقد اتخمت -

628
00:40:46,048 --> 00:40:49,540
ألا تحبّين فطائري المحلاّة؟ -
.أحب فطائرك، لكنني شبعانة -

629
00:40:49,618 --> 00:40:51,108
.حسناً -
.حسناً -

630
00:40:51,186 --> 00:40:52,915
.حسناً

631
00:40:52,988 --> 00:40:55,479
.كلا، كلا، كلا، كلا. أنتي اجلسي

632
00:40:55,558 --> 00:40:57,219
.لا تقلقي. سأهتم بأمر هذا -
.حسناً -

633
00:40:57,293 --> 00:40:58,884
.أجل، أجل -
.شكراً -

634
00:41:01,729 --> 00:41:05,495
أتعلم، إنه أمر مضحك. لم يسبق لي أن
.رأيتُ هذا المنزل مِن الداخل

635
00:41:05,567 --> 00:41:08,297
أجل. عادي نوعاً ما، أليس كذلك؟

636
00:41:08,369 --> 00:41:11,668
.كلا، في الحقيقة، إنه يبدو كمنزلنا تماماً

637
00:41:11,739 --> 00:41:15,470
.باستثناء أنّك تمتلك أشياءًا أروع -
.أجل، أجل. إنني أعمل مُخرجاً للإعلانات التجارية -

638
00:41:15,543 --> 00:41:18,103
.ولذا ينتهي بي المطاف بأخذ كل شيء للمنزل

639
00:41:18,179 --> 00:41:21,342
كهذه. ما هذه؟

640
00:41:21,416 --> 00:41:23,474
هذه؟ -
.أجل -

641
00:41:23,550 --> 00:41:26,178
.حسناً، أريكة

642
00:41:26,253 --> 00:41:28,653
تلك أريكة؟ -
.أجل -

643
00:41:48,541 --> 00:41:52,033
.خفيفة للغاية

644
00:41:52,111 --> 00:41:56,104
.وبإمكانك حتى استخدامها كعوامّة في حالة حدوث فيضان

645
00:41:58,117 --> 00:42:01,052
.لنرَ. أ... ليس لديّ سيّارة

646
00:42:01,120 --> 00:42:04,055
...خسرتُ وظيفتي كبائعة لحقائب السفر

647
00:42:04,123 --> 00:42:07,456
.وأعيش الآن مع أهلي -
.حسناً. تعيشين الحلم -

648
00:42:07,526 --> 00:42:09,016
.أجل -
.هذا رائع -

649
00:42:13,132 --> 00:42:16,066
...أجل، إن هذا الشيء المتعلّق بالتخرّج مِن الجامعة برمّته

650
00:42:16,134 --> 00:42:19,570
.لم يحدث كما خطّطتُ له

651
00:42:19,638 --> 00:42:22,801
.لقد اعتقدتُ فحسب أنني سأكون أعمل شيئاً مدهشاً الآن

652
00:42:24,809 --> 00:42:27,573
.أو على الأقل أعمل شيئاً

653
00:42:27,646 --> 00:42:29,580
.صحيح

654
00:42:31,483 --> 00:42:34,350
.حسناً، استمعي

655
00:42:36,655 --> 00:42:40,647
أعلم أن ذلك لا يحّل مشكلتكِ، ولكن
...إذا كنتِ بحاجة لوظيفة مؤقّتة

656
00:42:40,724 --> 00:42:43,249
بإمكاننا دائماً توظيف مُساعِدة شخصية
.إضافية في موقع التصوير

657
00:42:43,327 --> 00:42:47,388
تعلمين، إن ساعات العمل سيّئة والمرّتب سيء للغاية، لكن

658
00:42:47,464 --> 00:42:49,989
.سوف يُخرجكِ ذلك مِن المنزل

659
00:42:51,669 --> 00:42:55,070
.أجل. أجل، سيكون ذلك جيّداً

660
00:42:55,139 --> 00:42:57,403
.لقد نلتِ وظيفة -
.شكراً -

661
00:42:57,474 --> 00:42:59,271
.رائع

662
00:42:59,343 --> 00:43:01,277
...لكن الآن

663
00:43:02,346 --> 00:43:04,279
...أعتقد أنه قد حان الوقت لكِ

664
00:43:04,347 --> 00:43:07,282
.لكي تبدأي بالتفكير بالأشياء الجيّدة

665
00:43:07,350 --> 00:43:09,409
.أجل

666
00:43:11,054 --> 00:43:13,386
مِثل ماذا؟ -
...مِثل -

667
00:43:15,591 --> 00:43:17,525
.أذناكِ

668
00:43:18,861 --> 00:43:20,954
أذنان؟ -
.أجل -

669
00:43:21,030 --> 00:43:23,430
أذناي؟ -
.أجل، أنتِ تمتلكين أذنان رائعتان -

670
00:43:23,499 --> 00:43:25,433
رائعتان؟

671
00:43:27,036 --> 00:43:28,663
.أجل

672
00:43:28,738 --> 00:43:31,297
...تعلمين كيف أن بعض الأشخاص لديهم ذلك... ذلك المتدلّي

673
00:43:31,373 --> 00:43:34,809
ذلك الجزء المأساوي المتدلّي مِن شحمة الأذن؟

674
00:43:34,876 --> 00:43:37,777
.أما أذنك... ليست كذلك... لا

675
00:43:37,846 --> 00:43:39,837
...ولا حتّى قليلاً

676
00:43:48,056 --> 00:43:50,251
.لا أعلم لِمَ عليك إعطاؤه هذه الكعكات

677
00:43:50,325 --> 00:43:52,725
.سوف نقوم بشراء المزيد مِن الكعك -
.تعلمين أنها المفضّلة لدي -

678
00:44:02,803 --> 00:44:05,397
.لحظة

679
00:44:05,473 --> 00:44:08,067
أين (رايدن)؟ -
.إنها تقدّم تعازيها -

680
00:44:17,051 --> 00:44:19,610
!تبّاً لي

681
00:44:19,686 --> 00:44:22,246
.حسناً، كنتُ لأفعل، لكن أحدهم سبقني بذلك

682
00:44:27,894 --> 00:44:30,124
.رائع

683
00:44:43,743 --> 00:44:49,544
...أنصت، أبتاه، أعلم أن ذلك كان غريباً قليلاً، لكنني

684
00:44:49,615 --> 00:44:52,209
.آمل فحسب أن تكوني قد استعملتِ... واحداً

685
00:44:52,284 --> 00:44:55,549
واحداً مِمَ؟ -
.استعملتِ شيئاً ما... أنكِ استعملتِ شيئاً ما -

686
00:44:55,621 --> 00:44:56,713
.شيئاً ما

687
00:44:56,789 --> 00:44:59,053
...استعملتِ... تعلمين ما لذي أ

688
00:44:59,124 --> 00:45:01,115
.استعملتِ مطّاطاً أو شيئاً مِن هذا القبيل

689
00:45:02,127 --> 00:45:03,287
...لكن -
!حماية -

690
00:45:03,362 --> 00:45:08,299
...لكننا لم

691
00:45:08,367 --> 00:45:11,096
.لأنني سوف أخبركِ بشيء
.إن الأمراض التناسلية ليست بنزهة

692
00:45:11,169 --> 00:45:14,400
وأيضاً ليست برحلة ركوب الطوافات النهرية
وكأنهم يريدون منكِ أن تعتقدين ذلك في الإعلان

693
00:45:14,472 --> 00:45:16,463
ركوب الطوافات النهرية؟ -
.الجميع يستمتعون بأمراضهم التناسلية في الخارج -

694
00:45:16,541 --> 00:45:18,133
ماذا؟ -
أتعلمين أمراً؟ -

695
00:45:18,209 --> 00:45:21,474
.اكس ناي" على "أودل داي" انتهى النقاش"

696
00:45:21,546 --> 00:45:24,515
أودل داي"؟" -
...أتعلمين ما أعنيه. لا أريد منكِ أن تقربي تلك -

697
00:45:24,582 --> 00:45:27,915
...لا تفعلي... ابقي بعيدة فحسب عن كل

698
00:45:29,754 --> 00:45:32,689
.المنـ... المنطقة القضيبية -
.أبتاه -

699
00:45:32,757 --> 00:45:35,088
.لا تقابليه حتّى بعد الآن -
.لا تقابليه حتّى بعد الآن -

700
00:45:35,158 --> 00:45:37,683
.انتهى النقاش. لا يمكنكِ مقابلته بعد الآن -
أو ماذا؟ -

701
00:45:37,761 --> 00:45:40,355
ما لذي ستفعله، تعاقبني؟
أنا في الثانية والعشرون مِن عمري

702
00:45:40,430 --> 00:45:43,024
أحقاً؟ حسناً، لقد نسيتِ أنكِ تعيشين بمنزلي

703
00:45:43,099 --> 00:45:46,830
.حسناً. ثِق بي
.أنني أفعل كل ما بوسعي لتغيير ذلك

704
00:45:57,414 --> 00:45:59,382
نعم؟ -
.نعم -

705
00:45:59,449 --> 00:46:02,246
...اسمي هو (بيل). وأنا مستاءٌ قليلاً

706
00:46:02,318 --> 00:46:04,684
.لكي اقول أقلّ ما لديّ، إذا كنتَ تعلم ما أعنيه

707
00:46:06,088 --> 00:46:08,022
.حسناً

708
00:46:08,090 --> 00:46:11,582
أحدهم سَرَق صندوقان مِن صناديق
.إبزيمات الأحزمة الخاصّة بي

709
00:46:11,660 --> 00:46:13,821
.مشهور في العالم، أنه تمّت صناعته بطريقة فريدة

710
00:46:13,896 --> 00:46:15,864
.لقد سمعتُ أنكِ تريد بيعها

711
00:46:15,931 --> 00:46:19,230
أتتحدّث عن هذا؟ هذا الذي هنا؟

712
00:46:19,301 --> 00:46:22,600
كلا، كلا، كلا. لقد اشتريتُ هذا بشكلٍ
.قانوني مِن (قاري) رجل الإبزيمات

713
00:46:22,671 --> 00:46:24,605
!لا أعرف مِن يكون (قاري) رجل الإبزيمات

714
00:46:24,673 --> 00:46:27,072
.أعلم أنّك تريد انتزاع اللقمة مِن أفواه أطفالي

715
00:46:27,141 --> 00:46:30,110
.أنا ليس لديّ طفل حتّى
!لكن إن كان لديّ، فأنت تأخذ طعامه

716
00:46:30,178 --> 00:46:32,373
!أريد إبزيمي

717
00:46:32,447 --> 00:46:34,381
!أنت -
!أنت! أنت -

718
00:46:34,449 --> 00:46:36,542
.أحتاج لمساحة ثلاثة أقدام على الأقل مِن الخصوصية هنا

719
00:46:36,618 --> 00:46:39,109
!إنه إبزيمي -
!سأقعدك أرضاً -

720
00:46:41,322 --> 00:46:43,290
.رجل مجنون

721
00:46:43,358 --> 00:46:45,383
!"إنها ولايتي "ديلوير

722
00:46:45,460 --> 00:46:48,327
.إصبعان. إصبعان. هذا كل ما يحتاجه الأمر

723
00:46:48,396 --> 00:46:50,330
!سأتّصل بالشرطة، يا رجل

724
00:46:52,209 --> 00:46:55,614
*محـــل أحذيــة*
.# لا أعلم #

725
00:46:55,649 --> 00:46:58,831
.# أين أنتمي #

726
00:46:58,906 --> 00:47:02,171
.# ولا أعلم #

727
00:47:02,242 --> 00:47:04,802
.# أين يجب أن أذهب #

728
00:47:04,878 --> 00:47:09,372
لحظة. إذاً أنتِ ستكونين مساعدةً شخصيّة الآن؟

729
00:47:09,449 --> 00:47:12,145
.إنها وظيقة مؤقّتة فحسب. منحني إيّاها جارنا

730
00:47:12,219 --> 00:47:14,813
لحظة. (ريكو سوافيه) مِن آخر الشارع؟

731
00:47:14,888 --> 00:47:17,947
ذلك... ذلك الرجل القديم
الذي يرتدي البنطال الضيّق؟

732
00:47:18,024 --> 00:47:21,482
.ماذا؟ إنه في الرابعة والثلاثون. إنه ليس كبيراً لتلك الدرجة

733
00:47:21,560 --> 00:47:23,494
.أنت تمتلكين معلوماتٍ دقيقة للغاية

734
00:47:27,266 --> 00:47:28,255
.مرحباً

735
00:47:31,404 --> 00:47:34,601
إذاً... ليلة الغد؟

736
00:47:34,674 --> 00:47:37,006
أجل -
.لقد كتبتُ "شيئاً" لكِ -

737
00:47:37,076 --> 00:47:38,509
لي؟ -
.أجل -

738
00:47:38,577 --> 00:47:40,511
!اخرس -
أجل، أتريدين القليل مِن العرض الأوّلي؟ -

739
00:47:40,579 --> 00:47:44,309
.حسناً -
.حسناً -

740
00:47:44,382 --> 00:47:49,217
.# إن (رايدن) جميلة وهذا صحيح #

741
00:47:49,287 --> 00:47:53,690
.# لأنها تمتلك عينان زرقاوتان #

742
00:47:53,758 --> 00:47:58,855
.# لكن عندها ذات يومٍ حاولتُ تقبيلكِ #

743
00:47:58,930 --> 00:48:03,799
.# وأنتِ قلتِ: أوه، لــ... لـ... لا #

744
00:48:08,038 --> 00:48:10,563
.أنت غبي -
.أنتِ تحبيني -

745
00:48:10,641 --> 00:48:12,575
.على أية حال، إذاً اسمعي الاتفاق

746
00:48:12,643 --> 00:48:16,773
...ليلة الغد، أنا، أنتِ

747
00:48:18,515 --> 00:48:19,846
.ذلك الفستان

748
00:48:24,221 --> 00:48:25,711
.أغلق السحّاب

749
00:48:25,789 --> 00:48:28,257
...أجل

750
00:48:28,325 --> 00:48:32,226
.إذاً، أولاً، سأكتفي بالغناء وإبهار كل من سيأتي للحفل

751
00:48:32,295 --> 00:48:35,992
ثانياً، ستقومين برمي صدريتكِ على المسرح
.اصرخي كطفلة صغيرة فحسب

752
00:48:36,065 --> 00:48:38,727
.سأغلقه

753
00:48:42,638 --> 00:48:46,768
...وثالثاً
.سوف نخرج لعشاء كبير وشاعري

754
00:48:46,843 --> 00:48:48,936
.شوكات متعدّدة... وكل شيء -
سنفعل؟ -

755
00:48:49,012 --> 00:48:50,377
.أجل -
لِمَ؟ -

756
00:48:51,514 --> 00:48:55,746
.لـ... لنحتفل بـ"شبه" وظيفتكِ الجديدة

757
00:48:55,818 --> 00:48:58,308
فقط لكي نحتفل؟ -
.أجل -

758
00:48:58,387 --> 00:49:00,617
.لك يبدو ممتعاً -
...إنه يبدو -

759
00:49:00,689 --> 00:49:03,385
."را-سيئ-ئـــعاً"
.هذا ما يبدو عليه

760
00:49:03,625 --> 00:49:06,253
...إن إعداد "الجواكامول" لعائلتك
*الجواكامول=أفوكادو مهروسة ومضاف إليها توابل وطماطم*

761
00:49:06,328 --> 00:49:08,558
.أو لنفسك فحسب كان معركة

762
00:49:08,630 --> 00:49:13,465
...لكن الآن، مع مُعدّ الجواكمول
...3000 مُعدّ جواكمول

763
00:49:13,535 --> 00:49:17,972
!إن إعداد "الجواكمول" بنفس سهولة العدّ للثلاثة

764
00:49:19,708 --> 00:49:25,475
السيد الأفوكادو... ليست لديه أية
."فرصة ضد قبضات "الجواكمول

765
00:49:29,350 --> 00:49:31,614
!الهجوم الوحيد سيكون ضد حليمات التذوّق لديك

766
00:49:31,685 --> 00:49:33,983
!فهمت.  فهمت. حسناً، اقطع التصوير

767
00:49:34,055 --> 00:49:36,649
.حسناً. فهمت. حسناً

768
00:49:36,724 --> 00:49:39,818
.وقد انتهينا -
.إن هذه الشوارب سيئة. إن الشعر يدخل في فمي -

769
00:49:39,894 --> 00:49:41,885
.يمكنني أن أقسم أنني قد ابتعلتُ شعرتان -
.أنا آسف -

770
00:49:41,962 --> 00:49:43,896
سنهتم بذلك خلال لحظة، اتفقنا؟

771
00:49:43,964 --> 00:49:46,558
.شكراً -
.حسناً، الجميع، خذوا خمسة -

772
00:49:47,634 --> 00:49:49,727
.خذوا خمسة باونات -
.ها هي ذا -

773
00:49:49,803 --> 00:49:53,830
.مرحباً -
كيف حال أول يوم معكِ؟ بنفس السوء الذي وعدتكِ به؟

774
00:49:53,907 --> 00:49:57,172
.إنه ليس سيئاً فحسب -
.حسناً، انتظري فحسب -

775
00:49:57,243 --> 00:50:00,337
.يا أخ. أنت، يا أخ! مرحباً يا صاح

776
00:50:00,413 --> 00:50:02,904
أيمكنني التحدّث إليك للحظ قبل أن تصوّر شيئاً آخر؟

777
00:50:02,982 --> 00:50:04,916
.حسناً. يجب أن يكون هذا مُسلّياً

778
00:50:07,087 --> 00:50:09,487
...إن النص كخارطة طريق، لكن خارطة الطريق

779
00:50:09,556 --> 00:50:12,649
أيمكنكِ التحدّث إلى العاملين في الطبخ؟
.إن رائحة اللحم الموجود بهذه الشطيرة كريهة

780
00:50:12,724 --> 00:50:14,351
.حسناً -
.اولاً، أنت قريب للغاية -

781
00:50:14,426 --> 00:50:18,055
.لذا، تهانينا. أحسنت. رائع. حلو

782
00:50:18,130 --> 00:50:20,496
.لقد اقتربنا للغاية، لكنني أرغب بالذهاب من القمة

783
00:50:20,566 --> 00:50:23,160
.شيئان ليجعلا هذا رائعاً للغاية

784
00:50:23,235 --> 00:50:26,671
اجلب لي المزيد مِن المكسيكيّون. عليّ الحصول
على المزيد مِن المكسيكيّون. أفهمت قصدي؟

785
00:50:26,738 --> 00:50:29,866
.عليّ...! أريد أن أكون على أو عبر الحدود

786
00:50:29,942 --> 00:50:34,208
أفهمت قصدي؟ "المكسيـ-القدرة". وليس "المكسيـ-عدم
"القدرة" أو "المكسيـ-ممكن". "المكسيـ-القدرة

787
00:50:34,279 --> 00:50:37,543
.كأيٍ مِن تلك النكهة، حرفياً ومجازياً فيه

788
00:50:37,615 --> 00:50:38,877
.رائع -
.حسناً -

789
00:50:38,950 --> 00:50:41,885
.وثانياً، إن تصويرك ممل، يا أخ

790
00:50:43,020 --> 00:50:45,454
.بجدّية. اسمع فكرتي

791
00:50:45,523 --> 00:50:48,048
.أسبق ورأيت فيلم "ذا ماتركس"؟ مِثل، حقيقة بديلة

792
00:50:48,126 --> 00:50:51,562
...حسناً، في تلك اللقطة... (كيانو)، مِثل
.في الهواء الطلق! إنه في الهواء. يتجمّد

793
00:50:51,629 --> 00:50:53,893
التصوير مِن زاوية 360 درجة

794
00:50:53,965 --> 00:50:57,196
أتذكر ما قُلته؟ أجل، مِثل ذلك
.ذلك حماسي. ذلك رائع

795
00:50:57,268 --> 00:50:59,668
...(لكن انظر لهذا. بدلاً مِن (كيانو

796
00:50:59,737 --> 00:51:03,297
إنه مُعدّ "الجواكامول" هو الذي في الهواء
.وأنت تصوّر حوله، مِثل... 360 أو 720 درجة

797
00:51:03,373 --> 00:51:05,603
.مِثل... قم بتغيير المحور
.مِثل، هذا سيدهش الناس تماماً

798
00:51:05,675 --> 00:51:07,404
.ماتركس" تلك فكرة رائعة. أجل"

799
00:51:07,477 --> 00:51:09,911
.شكراً. لم أكن اصطاد لذلك. أقدّر لك هذا -
...لربما بينما أعمل عليه -

800
00:51:09,980 --> 00:51:12,005
...بإمكاني -
.أرنا ما لديك. أرنا ما لديك -

801
00:51:12,082 --> 00:51:16,041
...لربما بإمكاننا رفعه على صليب

802
00:51:16,119 --> 00:51:19,316
.ولدينا شغف بالجواكمول

803
00:51:19,389 --> 00:51:22,517
حسناً. لقد فهمت. أتعتقد أن هذا مضحك؟

804
00:51:22,592 --> 00:51:25,186
.أعتقد أنك غبي

805
00:51:25,262 --> 00:51:27,196
.وأنا أستقيل

806
00:51:28,264 --> 00:51:30,858
."أخبرتك... "هوليوود -
أيمكنك سماعي؟

807
00:51:30,933 --> 00:51:32,867
.فلنذهب -
.أعتقد أن لديّ القناة الخطأ -

808
00:51:32,935 --> 00:51:34,766
ماذا؟ -
.لنذهب -

809
00:51:34,837 --> 00:51:37,032
.أنت. أنت. أمسك

810
00:51:37,106 --> 00:51:40,200
.أنت، لا يهم
.حسناً، سوف أصوّر هذا

811
00:51:40,276 --> 00:51:43,541
أيمكنك إعادته إلى الحلقة؟
.لديّ فكرة

812
00:51:43,612 --> 00:51:45,910
.أنت مطرود -
!أشكرك

813
00:51:46,115 --> 00:51:49,141
.# لا تعلم مَن تكون #

814
00:51:49,218 --> 00:51:52,051
.# بإمكاني اصطحابها لأي مكان #

815
00:51:52,121 --> 00:51:55,112
.اضطررتُ لسنوات أن أتعامل مع هذا النوع مِن الغباء

816
00:51:55,190 --> 00:51:57,124
بربّك. أيمكنكِ تصديق هذا؟

817
00:51:57,192 --> 00:52:01,026
أعني، لا يمكنكِ تخيّل كم مِن المرّات أردتُ أن
.أخرج من موقع التصوير بتلك البساطة

818
00:52:01,095 --> 00:52:05,054
.ربّاه، لقد خرجتُ ببساطة من موقع التصوير -
.أجل -

819
00:52:05,133 --> 00:52:07,658
.ويبدو أنني قد خسرتُ وظيفة أخرى

820
00:52:09,804 --> 00:52:12,534
!هذا شعور رائع. هذا شعور عظيم

821
00:52:12,607 --> 00:52:14,939
.# معكِ في النهاية #

822
00:52:19,212 --> 00:52:21,432
*قدمان باردتان؟*

823
00:52:33,760 --> 00:52:39,392
.# لأنني دائماً حيث يجب أن أكون #

824
00:52:39,466 --> 00:52:41,900
.# وطالما اعتقدت #

825
00:52:41,969 --> 00:52:43,265
.هيا بنا

826
00:52:43,336 --> 00:52:46,669
.# سينتهي بي المطاف معكِ في النهاية #

827
00:52:50,161 --> 00:52:54,612
.*آدم يتصل بك*

828
00:52:54,647 --> 00:52:57,207
أيمكننا الذهاب؟ أمستعدّون يا شباب؟

829
00:52:57,283 --> 00:53:00,719
أين رجلكم؟ مَن هو مغنيكم؟ -
.أجل، إنه خلفك تماماً -

830
00:53:00,786 --> 00:53:02,720
.مرحباً يا رجل، سوف تغنّي

831
00:53:13,031 --> 00:53:16,489
أأنتم بخير يا رفاق؟

832
00:53:16,568 --> 00:53:19,298
.(إذاً... اسمي هو (آدم ديفيس

833
00:53:19,371 --> 00:53:21,464
...آمل ألا يزعج هذا أحداً

834
00:53:21,539 --> 00:53:24,997
...لكنني عارٍ تماماً تحت هذه الثياب

835
00:53:25,076 --> 00:53:28,170
...إن هذه الأغنية لشخص

836
00:53:28,246 --> 00:53:31,738
.يهمني أمره كثيراً

837
00:53:35,686 --> 00:53:37,017
أمستعدّون؟

838
00:53:53,437 --> 00:53:56,304
.# إنني أعدّ مصابيح الشارع #

839
00:53:57,408 --> 00:54:00,069
.# كل ما يمكنني فعله #

840
00:54:01,377 --> 00:54:04,574
.# بينما أقود نفسي للجنون #

841
00:54:04,647 --> 00:54:07,480
.# في محاولة الوصول إليكِ #

842
00:54:09,052 --> 00:54:12,385
.# الشعور الخطأ يأتي في الأوقات الصحيحة #

843
00:54:12,455 --> 00:54:15,891
.# لكي يكشف يدي #

844
00:54:17,226 --> 00:54:20,059
.# إنني أفعل أسوأ ما لدي #

845
00:54:20,129 --> 00:54:23,564
.# لأجعلكِ تفهمين #

846
00:54:25,467 --> 00:54:30,063
.# لربما يوماً ما ستعلمين #

847
00:54:32,741 --> 00:54:36,336
.# كم هو صعبٌ بالنسبة لي #

848
00:54:36,411 --> 00:54:39,073
.# أن أريكِ قلبي #

849
00:54:40,916 --> 00:54:42,907
.# مع كل الحب #

850
00:54:44,086 --> 00:54:47,078
.# يجري في روحي #

851
00:54:48,923 --> 00:54:53,917
.# لربما يوماً ما ستعلمين #

852
00:54:58,265 --> 00:55:02,133
أتعلمين بما فكّرت عندما قابلتكِ؟

853
00:55:02,203 --> 00:55:04,137
.كلا

854
00:55:06,207 --> 00:55:11,440
.ما عدا الأذنان المدهشتان، فهي ذكيّة ومذهلة

855
00:55:11,512 --> 00:55:13,945
.مذهلة بكل تأكيد

856
00:55:14,013 --> 00:55:15,947
.لكن كان هنالك شيئاً آخر

857
00:55:18,451 --> 00:55:21,318
...لقد رأيتُ تواً فتاةً تمتلك العالم في أطراف أصابعها

858
00:55:21,388 --> 00:55:23,788
.وهي لا تعلم ذلك حتى

859
00:56:05,930 --> 00:56:07,261
.طابت ليلتك

860
00:56:22,313 --> 00:56:24,247
.يا إلــهي

861
00:56:24,315 --> 00:56:27,910
.إنني حمقاء. لقد نسيت تماماً

862
00:56:27,985 --> 00:56:29,952
.لا بأس في ذلك -
.أنا متأسفة بشدّة -

863
00:56:31,221 --> 00:56:32,711
كيف كان الحفل؟

864
00:56:33,723 --> 00:56:37,318
...رائع. لا بأس به، جيّد... أ

865
00:56:37,394 --> 00:56:41,057
.وعشاؤنا... لقد فوّتتُ عشاؤنا الشاعري

866
00:56:41,131 --> 00:56:45,158
...إنكِ تبالغين في ردّة فعلكِ بشأن هذا يا (رايدن). لا

867
00:56:45,235 --> 00:56:47,169
.لا بأس في ذلك

868
00:56:47,237 --> 00:56:49,967
...بجانب، مِن الواضح أنكِ كنتِ مشغولة مع

869
00:56:50,040 --> 00:56:52,031
.بيليه" مِن آخر الشارع"

870
00:56:52,108 --> 00:56:54,598
...كلا، إنه... لقد كنا نعمل

871
00:56:54,677 --> 00:56:57,669
...ومِن ثم كانت هنالك مشكلة كبيرة فغادرنا، لكنه كان

872
00:56:57,746 --> 00:57:01,307
.رائع. سأراكِ لاحقاً

873
00:57:01,383 --> 00:57:05,114
لحظة، ما لذي تفعله؟ -
وماذا يبدو لكِ أنني فاعله؟ -

874
00:57:05,187 --> 00:57:07,417
.دعني أوّضح الأمر فحسب

875
00:57:09,625 --> 00:57:11,559
ما لذي يحتاج لتوضيح بالضبّط؟

876
00:57:11,627 --> 00:57:13,618
...حقيقة أنني كنتُ أنتظركِ كالأبله

877
00:57:13,696 --> 00:57:17,496
على أمل أن يأتي يوم تبادليني فيه نفس الشعور الذي أكنّه تجاهكِ؟

878
00:57:17,566 --> 00:57:20,125
..أو حقيقة أنكِ مهووسة للغاية بمستقبلكِ

879
00:57:20,201 --> 00:57:24,865
وأنكِ قد نسيتِ تماماً أمر جميع من يُفترض بكِ أن تهتمي لأمرهم؟

880
00:57:29,644 --> 00:57:34,172
.لن أنتظر بعد الآن. لقد اكتفيت

881
00:57:38,419 --> 00:57:42,719
لربما لا أعرف بالضبط ما هو مستقبلي
.لكنني أعرف شيئاً واحداً

882
00:57:46,059 --> 00:57:48,050
.وهو أنك لستِ موجودةً فيه

883
00:58:20,626 --> 00:58:23,220
قل كلمة وسوف يتم استخدامها ضدّك، فهمت؟ -
.لا أعلم لِمَ كانوا ساخنين -

884
00:58:23,296 --> 00:58:25,560
.لديك الحق بتوكيل محامي -
.لقد اشتريتهم مِن الإنترنت -

885
00:58:25,631 --> 00:58:27,717
لا يمكنني تحمّل كلفة محامي
واحد سيتمّ تجهيزه لك مِن الولاية

886
00:58:27,718 --> 00:58:29,281
..هذا غباء شديد. لا يمكنني

887
00:58:30,169 --> 00:58:32,103
.لم يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

888
00:58:32,171 --> 00:58:34,639
.أمسكي أخاكِ. أدخليه في السيارة

889
00:58:34,707 --> 00:58:36,970
.هيا بنا يا عزيزي -
.هيا بنا. فلندخل في السيارة -

890
00:58:37,042 --> 00:58:38,976
.لا يسعني فعل شيء تجاه هذا الأمر

891
00:58:39,044 --> 00:58:42,241
يمكنك الطلب مِن أي شخص، وسيقومون
.بإخبارك. أكره الجريمة

892
00:58:42,314 --> 00:58:44,874
.لا بأس عليك. لا بأس عليك

893
00:58:58,396 --> 00:59:01,455
الأخبار السارّة هي أن زوجكِ ليس له
.أية علاقة بمقدمي الأديرة

894
00:59:01,532 --> 00:59:03,523
.الخبر السيء هو أننا سنضطّر لاحتجازه

895
00:59:03,601 --> 00:59:06,263
السرقة والتهريب
.إن الملكية ليست بالجريمة الصغيرة

896
00:59:06,337 --> 00:59:09,170
.لن يتم تحديد الكفالة حتى يوم غد -
ستبقونه عندكم الليلة؟ -

897
00:59:09,239 --> 00:59:12,037
.لكنه ليس بمجرم. إنه مجرّد أبله -
.هذا ما لديّ -

898
00:59:14,078 --> 00:59:18,538
1976 لقد أخبرتكِ. لقد أخبرتكِ في عام
.(لا تتزوجي (والتر مالبي

899
00:59:18,616 --> 00:59:20,345
.إنه ابنكِ

900
00:59:20,417 --> 00:59:23,011
.وأنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

901
00:59:23,087 --> 00:59:27,716
أجل، حسناً، إن أفضل جهودك هي
.البقاء في السجن حتى الصباح

902
00:59:27,790 --> 00:59:31,954
.أنت. أجب على الهاتف. لقد اتصلتُ بك ثمانون مرّة
.أنا حقاً، حقاً آسفة

903
00:59:32,028 --> 00:59:35,464
.اتصل بي

904
00:59:35,531 --> 00:59:39,467
.أين أبي؟ أريد الذهاب للمنزل

905
00:59:41,460 --> 00:59:45,119
.*المخفــر*

906
00:59:49,379 --> 00:59:51,346
حاول وأحضر واحداً جيداً، اتفقنا؟

907
00:59:55,617 --> 00:59:58,984
آنسة (مالبي)؟ آنسة؟

908
00:59:59,054 --> 01:00:00,954
نعم؟ نعم؟

909
01:00:01,023 --> 01:00:02,957
مرحباً، صباح الخير. كيف حالكِ؟ -
.مرحباً. صباح الخير -

910
01:00:03,025 --> 01:00:06,825
.إذاً، أساساً، لكي تكفلينه، أنتِ تنظرين إلى 15،000 دولار

911
01:00:06,895 --> 01:00:09,830
يا إلهـي. ماذا؟ -
.أو أنه سيبقى في السجن حتّى يوم المحاكمة -

912
01:00:09,898 --> 01:00:11,889
.ربّـــاه

913
01:00:13,201 --> 01:00:15,431
.خمسة عشر ألف دولار

914
01:00:18,806 --> 01:00:20,740
.حسناً، فلنذهب للمنزل

915
01:00:22,243 --> 01:00:24,177
(مورين) -
ماذا؟ -

916
01:00:24,245 --> 01:00:26,679
.انتظري

917
01:00:26,747 --> 01:00:29,011
.ادفعيه فوراً

918
01:00:29,083 --> 01:00:30,448
أدفع ماذا فوراً؟

919
01:00:30,518 --> 01:00:33,612
.ادفعي للرجل كفالة ابنكِ

920
01:00:33,688 --> 01:00:36,350
أجننتِ؟

921
01:00:36,424 --> 01:00:39,587
أنت تعتقدين أنني لو كان لديّ هذا الشيء لكنتُ أعيش معكم؟

922
01:00:39,660 --> 01:00:42,787
.توقّفي عن تخريفكِ يا (مورين). رجاءًا

923
01:00:42,862 --> 01:00:47,424
.أعلم أنكِ تمتلكين مالاً
.أعلم أنكِ تضعينه في جواربكِ الضيقة

924
01:00:47,500 --> 01:00:50,401
...وأعلم أنك تضعينه أسفل فِراشك

925
01:00:50,470 --> 01:00:54,372
.وتضعينه داخل كل حذاء في خزينتك

926
01:00:54,441 --> 01:00:56,432
.ادفعي للرجل

927
01:00:58,845 --> 01:01:03,145
...لِمَ لا يمكن لعائلتي أن تكتفي بمحبّتي مِن أجل روحي

928
01:01:03,216 --> 01:01:07,083
عِوضاً عن ممتلكاتي الرخيصة وحسابي المصرفي؟

929
01:01:07,152 --> 01:01:09,552
.حسناً، أنا أحب روحكِ يا جدتي

930
01:01:23,402 --> 01:01:27,566
حسناً... أستأخذ شيكاً أم أنك تريد أوراقاً خضراء؟

931
01:01:30,709 --> 01:01:32,699
!أنا حر

932
01:01:34,412 --> 01:01:36,312
!أنا حر

933
01:01:38,382 --> 01:01:42,113
.انظروا للسماء
أترون مدى زرقتها؟

934
01:01:43,187 --> 01:01:46,315
.إن هذه التجربة برمّتها قد حوّلتني

935
01:01:46,390 --> 01:01:49,018
.أنا رجلٌ جديد. إن (والتر) القديم قد مات

936
01:01:49,093 --> 01:01:52,460
.لكن (والتر) الجديد يريد أن يقول كم أحبكم يا رِفاق

937
01:01:52,530 --> 01:01:54,691
.أنا رجلٌ جديد، ونحن عائلة جديدة

938
01:01:54,766 --> 01:01:58,496
.أعني، اسمعوا، لدينا مشاكل، لكنها موجودة في كل العوائل

939
01:01:58,568 --> 01:02:00,032
...أعلم أعنني كنتُ عنيداً، و

940
01:02:00,033 --> 01:02:03,539
.تعلمون، (رايدن) هنا جوهرياً غير قابلة للتوظيف

941
01:02:04,875 --> 01:02:08,333
...هنتر) يلعق الناس و)

942
01:02:08,411 --> 01:02:12,347
...والجدّة جداً جداً

943
01:02:12,415 --> 01:02:14,315
...رحيمة

944
01:02:14,384 --> 01:02:16,318
.رحيمة للغاية

945
01:02:16,386 --> 01:02:20,948
.لكن، أياً كان، نحن عائلة واحدة
.نحن عائلة حقيقية

946
01:02:21,024 --> 01:02:23,548
.نحن آل (مالبي)، اللعنة

947
01:02:24,894 --> 01:02:28,455
.(مِن الآن فصاعداً، إنه وقت آل (مالبي

948
01:02:28,531 --> 01:02:32,695
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

949
01:02:32,768 --> 01:02:35,635
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

950
01:02:35,704 --> 01:02:38,605
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

951
01:02:38,674 --> 01:02:42,337
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

952
01:02:42,411 --> 01:02:45,346
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

953
01:02:45,414 --> 01:02:48,746
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

954
01:02:51,586 --> 01:02:54,714
.لا عليك يا عزيزتي
.سأكتفي باستقلال سيارة أجرة على الرصيف

955
01:02:54,789 --> 01:02:57,155
!(مالبي) -
.أمسك بحقيبتي -

956
01:02:57,225 --> 01:02:59,352
.حقيبتي -
أتركتِها بمحطة الشرطة يا (مورين)؟ -

957
01:02:59,427 --> 01:03:01,918
.كلا، لم أتركـ... اعتقدتُ أنها كانت عندك

958
01:03:01,996 --> 01:03:04,123
.حقيبتكِ ليست لدي -
(آدم) -

959
01:03:04,199 --> 01:03:07,726
.(أنا أبحث عن (رايدن مالبي -
.إنها أنا -

960
01:03:07,802 --> 01:03:10,965
."معكِ (باربرا سناف) مِن "هابيرمان أند براوننق

961
01:03:11,039 --> 01:03:14,974
اسمعي، المنصب الذي أجريتِ مقابلة عمل
.مِن أجله قد أصبح مُتاحاً ثانيةً للتو

962
01:03:15,042 --> 01:03:17,670
تريد طردي؟ حسناً. لا أبالي

963
01:03:17,744 --> 01:03:21,043
.سوف أمتلك هذه المدينة. وسوف أعود وأغلق شركتكم

964
01:03:21,114 --> 01:03:23,742
لحظة... وظيفة، أأنتِ جادّة؟
أنتِ تعرضين عليّ الوظيفة؟

965
01:03:23,817 --> 01:03:27,719
أجل. بكل تأكيد. متى يمكنكِ البدء؟
.الوظيفة لكِ إن أردتِها

966
01:03:27,788 --> 01:03:30,416
.حالاً! بكل تأكيد، أجل

967
01:03:30,490 --> 01:03:33,584
.عظيم. سأجعل مُساعِدتي تتصل بكِ لتخبركِ بكل التفاصيل

968
01:03:33,660 --> 01:03:35,821
.شكراً لكِ. ممتاز -
.إنها ليست هنا بعد الآن -

969
01:03:35,896 --> 01:03:38,693
!يا رفاق، حصلتُ على الوظيفة! حصلتُ على والظيفة -
!مرحى -

970
01:03:38,764 --> 01:03:42,256
أيدفعون لكِ مُرتباً؟ أيدفعون لكِ مُرتباً؟ -
!أجل، يدفعون -

971
01:03:42,335 --> 01:03:45,361
!(مالبي)! (مالبي)
!(مالبي)! (مالبي)

972
01:03:45,438 --> 01:03:47,531
!(مالبي)! (مالبي) -
!لقد حصَلت على الوظيفة -

973
01:03:52,144 --> 01:03:53,406
.حسناً

974
01:03:58,517 --> 01:04:01,418
.مرحباً. معك (آدم). تعلم ما يجب عليك فعله

975
01:04:02,420 --> 01:04:05,548
.حسناً. المعاملة الصامتة. لقد فهمت

976
01:04:05,624 --> 01:04:09,458
.تصرّف طفولي للغاية منك. ولكن فعال للغاية

977
01:04:09,527 --> 01:04:13,520
أرجوك اتصل بي. أرجوك؟

978
01:04:27,711 --> 01:04:30,544
.مرحباً. معك (آدم). تعلم ما يجب عليك فعله

979
01:04:32,016 --> 01:04:33,950
.حسناً

980
01:04:35,386 --> 01:04:38,378
.فقط... اتصل بي عندما تكون مستعداً

981
01:04:56,339 --> 01:04:58,739
.مرحباً، مرحباً

982
01:04:58,808 --> 01:05:01,504
.نلتُ منه. نلتُ منه

983
01:05:01,577 --> 01:05:05,206
.(مرحى، مرحى، افعلها، افعلها (آدم
.سجّل هدف. سجّل هدف

984
01:05:05,281 --> 01:05:06,270
!مرحى

985
01:05:06,349 --> 01:05:09,113
.رمية جميلة -
.حسناً. خذ الكرة -

986
01:05:09,185 --> 01:05:11,847
.المجال مفتوح لديّ هنا

987
01:05:20,595 --> 01:05:23,393
...أحدهم أخبرني ذات مرّة أن كل

988
01:05:23,465 --> 01:05:25,763
...شيء مُريع وشرير في العالم

989
01:05:25,834 --> 01:05:30,464
.يمكن صدّه مباشرةً عن طريق متعة حلوى بسيطة

990
01:05:30,539 --> 01:05:32,939
.(وأنا آسفة بشدة يا (آدم

991
01:05:33,008 --> 01:05:34,109
...أعلم أنك لا ترغب بالتحدّث معي

992
01:05:34,110 --> 01:05:37,166
...لكنني حقاً لديّ شيء أخبرك به. آمل أنك

993
01:05:37,201 --> 01:05:38,806
.لحظة

994
01:05:40,048 --> 01:05:42,881
...إذا لم تسامحني فسوف أضل أتبعك

995
01:05:42,951 --> 01:05:46,317
لكل مكان تذهب إليه، وأشغّل أغنية مزعجة للغاية

996
01:05:46,387 --> 01:05:49,254
.حتى تُجن ببطء

997
01:05:52,226 --> 01:05:54,194
.حسناً. أوقفيها فحسب

998
01:05:59,734 --> 01:06:01,895
كيف سرقتِ سيّارة آيس كريم؟

999
01:06:01,969 --> 01:06:03,630
.استعرتها

1000
01:06:03,704 --> 01:06:06,229
...أبي يعرف شخصاً يعرف شخصاً لذا

1001
01:06:06,307 --> 01:06:08,036
.بالطبع

1002
01:06:10,176 --> 01:06:11,666
.انظر

1003
01:06:15,749 --> 01:06:17,683
.أنا بخير

1004
01:06:20,687 --> 01:06:23,281
.(آسفة على معاملتي إياك بجفاء، (آدم

1005
01:06:23,356 --> 01:06:25,847
.أنت لم تكن لتفعل شيئاً مِن هذا القبيل لي أبداً

1006
01:06:25,925 --> 01:06:27,916
...وقد كنتُ أفكر كثيراً بشأن

1007
01:06:27,994 --> 01:06:30,724
.قبلتُ اعتذاركِ -
.انتظر. عليك أن تدعني أخرج ما بقلبي -

1008
01:06:30,797 --> 01:06:33,731
...لقد كنتُ أفكر كثيراً بشأن ما قلتَه

1009
01:06:33,799 --> 01:06:37,633
...وأعتقد أنك فقط
...ربما عليك أن تتخلّى عني ببساطة لأن

1010
01:06:37,703 --> 01:06:40,263
.اسمعي، لا بأس عليكِ

1011
01:06:40,339 --> 01:06:43,797
.حقاً، الأمر... الأمر كله على ما يُرام

1012
01:06:43,876 --> 01:06:47,403
...أنا فقط
.تعلمين، أنا في منتصف المباراة

1013
01:06:47,479 --> 01:06:49,470
.مرحباً -
.حسناً، انتظر -

1014
01:06:49,548 --> 01:06:52,847
أتريد أن... لا أعلم، نخرج سويةً لاحقاً؟

1015
01:06:52,918 --> 01:06:55,580
...بإمكاننا أن نحتفل، لأنني لم أنل الفرصة المناسبة لإخبارك

1016
01:06:55,654 --> 01:06:57,815
."لكنني قد نلتُ الوظيفة في "هابيرمان أند براوننق

1017
01:07:00,291 --> 01:07:02,316
.هذا رائع

1018
01:07:04,462 --> 01:07:07,556
.لكن لا يمكنني الخروج معكِ لاحقاً لأنه عليّ حزم أمتعتي

1019
01:07:07,632 --> 01:07:09,759
حزم أمتعتك؟

1020
01:07:11,602 --> 01:07:13,866
...أجل

1021
01:07:13,938 --> 01:07:15,906
...اسمعي، لم تسعني الفرصة المناسبة لإخباركِ

1022
01:07:15,973 --> 01:07:18,339
."لكنني قد قرّرت الذهاب إلى "كولومبيا

1023
01:07:20,478 --> 01:07:23,345
.وسأرحل غداً

1024
01:07:23,414 --> 01:07:26,974
ماذا؟ ستلتحق بكلية الحقوق؟

1025
01:07:27,050 --> 01:07:28,984
في "نيويورك"؟

1026
01:07:29,052 --> 01:07:31,111
.أجل

1027
01:07:32,355 --> 01:07:34,482
...هذا

1028
01:07:34,558 --> 01:07:37,425
.ذلك... رائع للغاية

1029
01:07:37,494 --> 01:07:39,962
.مبروك -
.أجل، أعتقد أنه سيكون كذلك... أعتقد أنه سيكون شيئاً جيداً -

1030
01:07:43,366 --> 01:07:45,357
...اسمعي، أعدكِ بأنني سأتصّل بكِ

1031
01:07:45,435 --> 01:07:48,097
حالما أستقر، اتفقنا؟

1032
01:07:48,171 --> 01:07:50,229
.حسناً -
.لنذهب -

1033
01:07:50,306 --> 01:07:52,331
.هيا، (آدم). إرمِ الكرة. إرمِ الكرة. إرمِ الكرة

1034
01:07:52,408 --> 01:07:54,808
.انتظر

1035
01:07:54,877 --> 01:07:56,640
.كرتنا -
.حسناً -

1036
01:08:01,183 --> 01:08:03,777
.كرتنا -
.(تفقدّها. تفقدّها، (آدم -

1037
01:08:04,787 --> 01:08:06,015
.كرتنا

1038
01:08:09,692 --> 01:08:11,626
.حسناً

1039
01:08:15,063 --> 01:08:16,291
.الكرة

1040
01:08:19,100 --> 01:08:21,034
.حسناً

1041
01:08:50,831 --> 01:08:53,061
...مرحباً. أنا (رايدن مالبي). أنا

1042
01:08:53,133 --> 01:08:55,761
.مساعدة المحرّر الجديدة. أجل
.(لحظة واحدة. سأكلّم (لويد

1043
01:08:55,836 --> 01:08:58,737
.معي (رايدن). شكراً

1044
01:08:59,740 --> 01:09:01,867
.حسناً، ها هو ذا، المنزل ما أحلى المنزل

1045
01:09:01,942 --> 01:09:04,409
.تلك عربة البريد -
.عظيم. حسناً. ممتاز -

1046
01:09:04,477 --> 01:09:07,071
...أهنالك أية مادّة تريد مِني أن أبدأ بها أو أقرأها أو

1047
01:09:07,146 --> 01:09:08,807
.كلا. القراءة في وقتكِ الخاص

1048
01:09:08,881 --> 01:09:12,874
جسيكا) لم تكن تجيد وضع الأوراق في)
.الملفّات ولهذا تراجعنا قليلاً عن المقالات

1049
01:09:12,952 --> 01:09:16,513
.هذا ما أراه
ما لذي حلّ بـ(جسيكا) على أية حال؟

1050
01:09:16,589 --> 01:09:20,025
.حسناً، لقد كان لدينا القليل مِن سوء الفهم، أنا وهي

1051
01:09:20,092 --> 01:09:23,858
.فكما ترين، اعتقدتُ أنها تعمل لديّ
.وهي اعتقدت أنها تُدير الشركة

1052
01:09:23,930 --> 01:09:25,864
.(هذا طبع (جسيكا

1053
01:09:25,932 --> 01:09:28,400
أمستعدّة للبدء؟ -
.أجل، سأبدأ فيه حالاً -

1054
01:09:28,467 --> 01:09:31,264
تعلمين أنه عليكِ وضع كل هذه في قاعدة البيانات، صحيح؟

1055
01:09:31,336 --> 01:09:33,270
.صحيح. بكل تأكيد. أجل

1056
01:09:40,445 --> 01:09:43,243
.مرحباً

1057
01:09:43,315 --> 01:09:45,442
.بالطبع

1058
01:09:45,517 --> 01:09:47,451
.# لوحة ترسم ألف كلمة #

1059
01:09:47,519 --> 01:09:51,285
.# كبابٍ واحد يُغلق وباب آخر يُفتح #

1060
01:09:51,356 --> 01:09:54,052
.# وخطآن لا يُحدثان الصواب #

1061
01:09:54,125 --> 01:09:56,922
.# والآن، الأشياء الجيّدة تأتي لهؤلاء الذين ينتظرون #

1062
01:09:56,994 --> 01:09:59,155
.حسناً. لديّ هنا بالضبط

1063
01:09:59,230 --> 01:10:02,393
إن حياتي عاصفة سيئة. ليّ الكثير مِن الأشياء لأبقيها في عقلي

1064
01:10:02,466 --> 01:10:03,728
إذاً، ماذا أفعل؟

1065
01:10:13,344 --> 01:10:16,472
.# قل ما تقوله #
.إن هذان الكتابان مختلفان تماماً -

1066
01:10:16,547 --> 01:10:19,641
.# افعل ما تفعله #
.مختلف بما فيه الكفاية -

1067
01:10:19,717 --> 01:10:23,311
.# اشعر بما تشعر به طالما هو حقيقي #

1068
01:10:23,386 --> 01:10:25,877
.# لقد قلتُ خذ ما تأخذه #

1069
01:10:25,955 --> 01:10:29,789
.# وامنح ما تمنحه، فقط كن ما تريد أن تكونه #

1070
01:10:29,859 --> 01:10:32,350
.# طالما هو حقيقي #

1071
01:10:37,033 --> 01:10:40,093
متى ستقوم بصنع سيارتي؟

1072
01:10:40,169 --> 01:10:42,103
.أبعد الدمية عن وجهي

1073
01:10:44,173 --> 01:10:47,869
.بالله عليك. كل الأطفال الآخرون قد انتهوا آباؤهم عملياً

1074
01:10:50,245 --> 01:10:52,236
.حسناً. انسَ الأمر

1075
01:10:56,918 --> 01:11:00,217
.هنتر). انتظر لحظة)

1076
01:11:11,866 --> 01:11:13,834
متى موعد ذلك السباق ثانيةً؟

1077
01:11:13,901 --> 01:11:16,165
.يوم السبت -
.يوم السبت -

1078
01:11:17,371 --> 01:11:19,362
.يوم السبت

1079
01:11:22,576 --> 01:11:25,204
.اذهب ونادِ على أمك وجدّتك

1080
01:11:25,279 --> 01:11:28,680
إننا بحاجة لكل شخص سليم الجسم
.يمكننا الاستفادة منه. اذهب

1081
01:11:32,453 --> 01:11:34,921
.حوّلي جميع مواعيدي ليوم الخميس إلى الجمعة -
.حسناً -

1082
01:11:34,989 --> 01:11:37,183
وسوف ترغبين بنيل قسطاً جميلاً مِن
...النوم في إجازة نهاية هذا الأسبوع

1083
01:11:37,257 --> 01:11:40,055
لأنني أريد منكِ أن تجلسي في مؤتمر
.آسيا" المُقام صباح يوم الإثنين"

1084
01:11:40,126 --> 01:11:41,286
أحقاً؟

1085
01:11:41,361 --> 01:11:44,330
.رائع. أود ذلك. هذا سيكون رائع -
.رائع -

1086
01:11:44,397 --> 01:11:47,161
.لقد نسيت واحدة. وقّع وحدّد الموعد. تفضّل -
.حسناً -

1087
01:11:47,233 --> 01:11:50,168
.حسناً، طابت ليلتكِ -
.طابت ليلتك -

1088
01:11:50,236 --> 01:11:52,568
لحظة، حاولي أن تخرجي مِن هنا الليلة الساعة التاسعة، أستفعلين؟

1089
01:11:52,639 --> 01:11:54,573
.حسناً -
.حسناً -

1090
01:11:55,575 --> 01:11:57,065
.# بعيداً، بعيداً #

1091
01:11:57,143 --> 01:11:59,077
.# هنالك هذه الطفلة الصغيرة #

1092
01:11:59,145 --> 01:12:03,945
.# كانت تصلّي لكي يحدث شيء لها #

1093
01:12:04,016 --> 01:12:09,977
.# الواقع يبدو بعيداً الآن، لكن لا ترحل #

1094
01:12:10,055 --> 01:12:14,458
.# كيف بإمكانك أن تبقى خارجاً #

1095
01:12:14,526 --> 01:12:18,121
.# هنالك فوضى جميلة بالداخل #

1096
01:12:18,197 --> 01:12:21,826
.# كيف بإمكانك أن تبقى خارجاً #

1097
01:12:21,900 --> 01:12:26,359
.# هنالك فوضى جميلة بالداخل #

1098
01:12:26,437 --> 01:12:29,304
...لقد حصلتُ على هذه الوظيفة

1099
01:12:29,374 --> 01:12:32,138
.هذه الوظيفة الرائعة

1100
01:12:32,210 --> 01:12:35,976
.وأنا أعمل بكل جهدي

1101
01:12:36,047 --> 01:12:38,413
.لكنني طالما توقّعت ذلك

1102
01:12:39,550 --> 01:12:41,745
لِمَ كل الصناديق؟

1103
01:12:41,819 --> 01:12:44,287
."سأعود إلى "البرازيل

1104
01:12:44,355 --> 01:12:46,289
أأنت جاد؟

1105
01:12:46,357 --> 01:12:48,791
.أجل. فحياتي هناك

1106
01:12:48,860 --> 01:12:50,952
.لم أرَ عائلتي لعصور

1107
01:12:51,027 --> 01:12:55,327
وأعود للمنزل كل ليلة مِن أجل ماذا؟

1108
01:12:55,399 --> 01:12:58,493
...أعتقد أنني أخيراً قد أدركتُ أن

1109
01:12:58,568 --> 01:13:02,504
.ما تفعلينه بحياتكِ هو نصف المعادلة فحسب

1110
01:13:03,774 --> 01:13:05,935
...والنصف الآخر

1111
01:13:06,009 --> 01:13:08,773
...النصف الأكثر أهمية حقاً، هو

1112
01:13:08,845 --> 01:13:11,143
.الشخص الذي تكونين معه وأنت تعيشين نصف حياتكِ

1113
01:13:36,372 --> 01:13:37,964
.حسناً! هيا بنا! هيا بنا

1114
01:13:38,040 --> 01:13:41,032
.هيا بنا
.لديك الكثير مِن المساحة. لديك أميال

1115
01:13:41,110 --> 01:13:42,269
!ربــاه

1116
01:13:46,347 --> 01:13:48,542
.لا تخبريني أن ذلك كان هراً آخر

1117
01:13:54,889 --> 01:13:58,484
.رباه
.أنتِ، أبقي هذه في مكان آمن يا أماه

1118
01:13:58,560 --> 01:14:00,858
.إنها إحدى هذه التماثيل العزيزة
.(لا تخبري (كارميلا

1119
01:14:00,929 --> 01:14:03,261
.(هنتي)؟ هيا بنا، (هنتي) -
.لقد كسر التمثال -

1120
01:14:03,331 --> 01:14:06,663
.أوه، عزيزي -
رباه! ما لذي أقوله؟ -

1121
01:14:07,701 --> 01:14:09,635
...ساعدوني

1122
01:14:09,703 --> 01:14:11,193
ما لذي يجري؟

1123
01:14:12,272 --> 01:14:14,206
.ارتدي ملابسكِ. فنحن متأخّرون

1124
01:14:14,274 --> 01:14:16,367
.إننا بحاجة لكل طاقة إنسانية بإمكانها مساعدتنا

1125
01:14:16,443 --> 01:14:18,673
لكن ماذا لو لم أكن أجيد القيادة؟

1126
01:14:18,745 --> 01:14:22,374
.(أنت. أنت، أنت مِن آل (مالبي

1127
01:14:22,449 --> 01:14:25,646
القيادة تجري في دمك، اتفقنا؟

1128
01:14:25,719 --> 01:14:28,813
.هيا بنا. هيا بنا، فلنذهب
!علينا الذهاب. هيا بنا

1129
01:14:28,889 --> 01:14:31,948
"والعبارة هي "أُحسن القيادة" يا عزيزي وليس "أجيد القيادة -
لحظة. ألا تجيد القيادة؟ -

1130
01:14:32,024 --> 01:14:35,187
."الإنجليزية الصحيحة هي "أحسن القيادة -
.أريد منك أن تحسن القيادة

1131
01:14:35,261 --> 01:14:38,094
.سيداتي سادتي
...رجاءًا أعيروا انتباهكم

1132
01:14:38,164 --> 01:14:41,463
.لخط البداية للحدث الأخير لهذا اليوم

1133
01:14:41,534 --> 01:14:43,900
...إن هذا هو السباق الذي انتظرتموه

1134
01:14:43,970 --> 01:14:49,465
السباق الأخير السنوي التاسع لسباق السيارات

1135
01:14:49,542 --> 01:14:52,807
.المتسابقون وفرقهم
.رجاءًا خذوا علاماتكم

1136
01:14:56,982 --> 01:14:59,041
!(فلنذهب، (ريموند

1137
01:15:12,430 --> 01:15:14,591
حسناً، كيف تشعر؟

1138
01:15:14,666 --> 01:15:17,226
!(انظري إلى (هنتر -
!(افعلها يا (هنتي -

1139
01:15:17,302 --> 01:15:19,202
!افعلها! افعلها

1140
01:15:19,271 --> 01:15:20,863
أتركّز؟

1141
01:15:20,939 --> 01:15:24,135
.العيون على الجدار
.لا تخبر والدتك أنني قلت هذا

1142
01:15:24,208 --> 01:15:25,607
.أحرقهم. اذهب ونل منهم

1143
01:15:25,676 --> 01:15:28,144
!(العيون على الجدار (هنتي

1144
01:15:29,213 --> 01:15:31,147
!حسناً، فلنذهب

1145
01:15:32,216 --> 01:15:34,309
!هيا! انطلقوا

1146
01:15:35,686 --> 01:15:38,951
!أبتاه! أبتاه -
!الكابح! اسحب الكابح -

1147
01:15:39,023 --> 01:15:40,752
ماذا؟ -
!الكابح -

1148
01:15:40,824 --> 01:15:43,588
!انطلق، (هنتر)! انطلق! انطلق

1149
01:15:45,729 --> 01:15:47,628
!أجل! اذهب ونل منهم

1150
01:15:47,697 --> 01:15:49,062
!انطلق

1151
01:15:50,066 --> 01:15:51,556
!انطلق

1152
01:15:51,634 --> 01:15:53,829
!والت)، انتبه لكاحلك) -
!انطلق! انطلق -

1153
01:15:58,341 --> 01:16:01,310
.# هنا لكِ يا عزيزتي #

1154
01:16:01,377 --> 01:16:03,675
.# لكنني لا أصلح لكِ #

1155
01:16:05,315 --> 01:16:07,579
.# لن تتجاوزيني أبداً #

1156
01:16:07,650 --> 01:16:10,585
# لأنني لا أصلح لكِ #
!انطلق! صل لخط النهاية -

1157
01:16:10,653 --> 01:16:13,086
.# انظري هنا يا عزيزتي #

1158
01:16:13,155 --> 01:16:16,750
.# أنتِ تعترضين طريقي #

1159
01:16:16,825 --> 01:16:20,420
.# لكنني أتحرّك كالانهيار الأرضي #

1160
01:16:20,495 --> 01:16:23,862
.# لذا أخرج مِن طريقي وأبقى بعيداً #

1161
01:16:23,932 --> 01:16:26,093
.# عالياً عن الأرضية وعلى العد للعشرة #

1162
01:16:26,168 --> 01:16:29,501
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #

1163
01:16:29,571 --> 01:16:32,062
.# فوق وتحت وفي الجوار ثانيةً #

1164
01:16:32,140 --> 01:16:35,803
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #

1165
01:16:35,877 --> 01:16:37,844
.# فوق وتحت وفي الجوار ثانيةً #

1166
01:16:37,912 --> 01:16:41,313
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #

1167
01:16:41,382 --> 01:16:44,442
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #

1168
01:16:44,518 --> 01:16:48,318
.*خط النهاية*
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #

1169
01:16:48,389 --> 01:16:50,857
.# تنهضين، تهوين، وتحاولين ثانيةً #
!مرحى -

1170
01:17:05,739 --> 01:17:07,639
!هيا بنا! فلنذهب -
.معذرةً -

1171
01:17:07,707 --> 01:17:09,504
!أبتاه

1172
01:17:09,576 --> 01:17:11,976
!أبتاه

1173
01:17:36,001 --> 01:17:38,834
حمداً لله. أنت بخير؟

1174
01:17:40,839 --> 01:17:43,706
!بالمناسبة، لقد فزت

1175
01:17:47,613 --> 01:17:49,774
.يا للروعة! انظر لهذا -
!ذلك الولد الناجح -

1176
01:17:49,848 --> 01:17:51,440
.هيا. أرفعك. أرفعك -
.أنا بخير -

1177
01:17:51,517 --> 01:17:52,506
لا؟ -
.ليس اليوم -

1178
01:17:52,584 --> 01:17:53,572
.حسناً

1179
01:17:53,651 --> 01:17:56,347
!ذلك الولد الناجح -
.دعني أرَ. دعني أرَ -

1180
01:17:56,421 --> 01:17:58,480
.إنه رائع للغاية -
.انظر لذلك -

1181
01:18:04,629 --> 01:18:06,221
.صحيح

1182
01:18:38,295 --> 01:18:40,229
...أبتاه، أماه

1183
01:18:54,076 --> 01:18:57,705
أواثقة مِن أنكِ تريدين أن تغمضي عينك قليلاً وتري كيف ستشعرين في الصباح؟

1184
01:18:57,780 --> 01:18:59,714
.كلا

1185
01:19:03,886 --> 01:19:07,185
مِن باب الفضول فحسب
أتعتقد أنني أتّخذ القرار الصائب؟

1186
01:19:13,294 --> 01:19:17,458
...حسناً، تعلمين، منذ أن كنتِ طفلة صغيرة

1187
01:19:17,532 --> 01:19:19,466
.طالما بديتِ أن لديكِ حس الاكتشاف

1188
01:19:19,534 --> 01:19:21,729
...تعلمين، لقد حقّقتِ درجات ممتازة، أنتِ

1189
01:19:21,803 --> 01:19:25,466
أبقيتِ غرفتكِ نظيفة ومرتّبة، وتأكلين خضرواتكِ

1190
01:19:27,475 --> 01:19:29,409
أيمكنني أن أكون صريحاً معكِ؟

1191
01:19:29,477 --> 01:19:31,843
.لطالما وجدته مزعجاً قليلاً

1192
01:19:31,913 --> 01:19:35,370
...لأن، اسمعي، عزيزتي

1193
01:19:36,750 --> 01:19:38,684
.إن العالم مكان شنيع

1194
01:19:38,752 --> 01:19:40,811
.لا يسير فوق القوانين

1195
01:19:42,656 --> 01:19:45,523
...فإذا كنتِ تسأليني

1196
01:19:45,592 --> 01:19:48,925
...أأظن أنها فكرة جيدة لكِ

1197
01:19:48,996 --> 01:19:51,430
...استقيلي مِن وظيفتكِ

1198
01:19:51,498 --> 01:19:53,432
...واتركي العائلة الوحيدة التي لديكِ وراء ظهرك

1199
01:19:53,500 --> 01:19:56,094
...وسافري لبعد 3000 ميل

1200
01:19:56,170 --> 01:19:58,161
لمكان لم تزريه من قبل؟

1201
01:20:01,574 --> 01:20:04,566
.أعتقد أنها أروع فكرة خطرت لكِ في حياتكِ

1202
01:20:07,246 --> 01:20:11,512
لأنني أعتقد أنه حيثما كنتِ، ستهزمينهم

1203
01:20:14,086 --> 01:20:16,054
.شكراً، أبتاه

1204
01:20:22,061 --> 01:20:23,221
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

1205
01:20:23,296 --> 01:20:25,263
.أحبكِ، عزيزتي -
.أحبك. مع السلامة -

1206
01:20:25,330 --> 01:20:27,355
.لا توديع. أراك لاحقاً فحسب

1207
01:20:27,432 --> 01:20:30,060
."كوني حذرة في "نيويورك
.فهناك الكثير مِن الأوغاد

1208
01:20:30,135 --> 01:20:32,569
.حسناً، سأفعل -
أكثري مِن الاتصال بي، اتفقنا؟

1209
01:20:32,637 --> 01:20:35,470
.اتفقنا -
.أنت لديّ في قائمة الاتصال السريع الخاصة بي -

1210
01:20:35,540 --> 01:20:37,474
.# أرِني العالم #
.حسناً. حسناً، مع السلامة

1211
01:20:37,542 --> 01:20:40,978
.# في شكل مرآتك #
.مع السلامة -

1212
01:20:41,046 --> 01:20:44,846
.# شكلٌ جميل عندما تتجلّى الألوان #

1213
01:20:44,916 --> 01:20:48,852
.# أجل، من السهل رؤية ذلك #

1214
01:20:48,920 --> 01:20:50,853
.# لكن مِن الأصعب إيجاده #

1215
01:20:50,921 --> 01:20:54,015
.# أنا أفكّر بك #

1216
01:20:54,091 --> 01:20:56,855
# وهذا جلي في عقلي، ولذا فأنا #

1217
01:20:56,927 --> 01:21:01,023
.# أقلب، أقلب، أقلب #

1218
01:21:01,098 --> 01:21:07,594
.# أقلب ظهري #

1219
01:21:07,671 --> 01:21:11,232
.# وأقلب، أقلب، أقلب #

1220
01:21:11,308 --> 01:21:16,609
.# أقلب ظهري #

1221
01:21:16,679 --> 01:21:20,775
.# وأنا باون شرقي #

1222
01:21:25,455 --> 01:21:27,389
.شكراً

1223
01:21:30,493 --> 01:21:35,453
.# لقد زلّ لساني تقريباً بكل هذه الكلمات في أطراف أصابعي #

1224
01:21:35,531 --> 01:21:37,761
.# فمازلت غافلة #

1225
01:21:37,834 --> 01:21:41,428
# عن أمر القلم الذي في يدي، لكنني #

1226
01:21:41,503 --> 01:21:46,463
.# أصنع طريقي يوماً بعد يوم لأعود إليك #

1227
01:21:46,541 --> 01:21:51,569
.# هنا، لستُ أخشى الطريق الذي اخترتُه #

1228
01:21:51,647 --> 01:21:55,481
.# أقلب، أقلب، أقلب #

1229
01:21:55,550 --> 01:22:00,385
.# أقلب ظهري #

1230
01:22:00,455 --> 01:22:03,822
.# وهنا حيث تم إيجادك #

1231
01:22:11,032 --> 01:22:12,659
.مرحباً

1232
01:22:12,733 --> 01:22:14,963
.الحياة لا تُطاق بدونك

1233
01:22:15,036 --> 01:22:18,437
...أشتاق إليك. أ
...حسناً، بالطبع أشتاق إليك. أ

1234
01:22:18,506 --> 01:22:22,033
...لقد علمتُ أنني سأشتاق لك، لكنه ليس مِثل

1235
01:22:22,109 --> 01:22:25,510
...لكن ليس مِن نوع "أنت، لقد حظينا بوقتٍ
."رائع، تعلم، إبقَ على اتصال

1236
01:22:25,579 --> 01:22:30,606
..."بل... إنه أشبه أكثر بـ... "لا يمكنني الأكل أو الشرب

1237
01:22:30,684 --> 01:22:34,780
."ونوعاً ما "نسيت كيف هو شعور الضحك

1238
01:22:34,854 --> 01:22:38,790
...وأعتقد حقاً أنه عندما رحلت

1239
01:22:38,858 --> 01:22:41,190
.أخذت قلبي معك

1240
01:22:54,107 --> 01:22:56,131
.لربما كان عليّ الاتصال أولاً

1241
01:22:56,208 --> 01:22:58,472
...لا، لا، لا. انتظري

1242
01:22:58,544 --> 01:23:02,571
!(رايدن)
إلى أين... إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1243
01:23:02,648 --> 01:23:04,309
!(رايدن)

1244
01:23:10,823 --> 01:23:13,053
.رايدن). (رايدن)، لحظة. انتظري. انتظري)

1245
01:23:13,125 --> 01:23:15,685
.اسمعي. لحظة. توقّفي. اتفقنا؟ لحظة

1246
01:23:17,830 --> 01:23:20,525
.إنها مجرد عاملة

1247
01:23:21,632 --> 01:23:24,692
.لقد كنتُ أملأ تقرير صيانة فحسب

1248
01:23:24,769 --> 01:23:27,602
...إنها ليست -
.لا -

1249
01:23:27,672 --> 01:23:29,037
حقاً؟

1250
01:23:29,107 --> 01:23:31,200
.أجل

1251
01:23:49,326 --> 01:23:51,260
.أحبك

1252
01:23:52,462 --> 01:23:54,521
.حسناً، ذلك جيد

1253
01:23:54,598 --> 01:23:57,294
.لأنني أحبكِ

1254
01:23:57,367 --> 01:24:00,393
.# بعض أنواع السحر #

1255
01:24:02,806 --> 01:24:06,207
.# تحدث في وقتٍ متأخّر مِن الليل #

1256
01:24:06,276 --> 01:24:08,210
أترغبين بالذهاب للدّاخل؟ -
.أجل -

1257
01:24:08,278 --> 01:24:12,236
.# عندما يبتسم القمر لي #

1258
01:24:14,517 --> 01:24:17,042
.(مرحباً، (والت)، إنها (رايدن

1259
01:24:17,119 --> 01:24:19,280
.مرحباً عزيزتي -
.إنها آلة التسجيل خاصّتها، لذا اترك رسالة -

1260
01:24:19,355 --> 01:24:21,585
.مرحباً، احزري من سيأتي لزيارة

1261
01:24:21,657 --> 01:24:24,888
لقد حصلنا على تذاكر رخيصة مِن موقع
.تذاكر رخيصة دوت كوم"، أقسم بالله"

1262
01:24:24,960 --> 01:24:27,656
وسلي (آدم) ما إذا كان لديه سريراً مريحاً
.لأن الجدّة لديها تلك الحدبة الشنيعة

1263
01:24:27,730 --> 01:24:29,960
...لأنني لا أريد منها أن تعاني أكثر مما هي -
!توقّف -

1264
01:24:30,032 --> 01:24:31,966
.ليس لديّ حدبة! ناولني ذلك

1265
01:24:32,034 --> 01:24:35,265
ليس لديّ حدبة. بإمكاني النوم في أي
.(مكان تريدين وضعي فيه، (رايدن

1266
01:24:35,337 --> 01:24:37,270
.و... عزيزتي، إنه وراثي، لذا تناولي الكالسيوم

1267
01:24:37,338 --> 01:24:39,636
ولا تنسي أن تكوني مُنظمّة، اتفقنا؟
."فأنتِ مِن "كاليفورنيا

1268
01:24:39,707 --> 01:24:42,733
.وتذكّري، الواقيات الذكرية هي أعز أصدقائكِ -
...عليك أن -

1269
01:24:44,512 --> 01:24:47,447
لحظة، هل... العائلة كلها قادمة؟

1270
01:24:48,120 --> 01:27:29,272
مــع تحيات:/ دَهّــــــــوري

