1
00:00:02,233 --> 00:00:22,451
Translated By:   dhoRe
A.K.A doki doki

2
00:00:23,171 --> 00:00:41,140
This Subtitle is a gift to HESHO

3
00:00:54,363 --> 00:00:55,603
*إنترنت*

4
00:00:57,963 --> 00:00:59,267
*تسجيل الدخول*

5
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
.مرحباً! إنها أنا مجدّداً

6
00:01:01,628 --> 00:01:05,621
.إن هذا يومٌ مميز للغاية
...إن هذا اليوم السبعمائة وستة وخمسون

7
00:01:05,698 --> 00:01:07,791
...لتجربتي الجامعية

8
00:01:07,867 --> 00:01:11,166
!وأيضاً يُعرف باسم... يوم التخرّج

9
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
!مرحى

10
00:01:13,740 --> 00:01:17,938
.انتظروا
.فلديّ الزي الكامل

11
00:01:18,011 --> 00:01:21,970
.لقد كنتُ أخططّ لهذا اليوم طيلة حياتي

12
00:01:22,048 --> 00:01:24,482
...عندما كنتُ طفلة صغيرة, ابتكرتُ هذه الخطّة

13
00:01:24,551 --> 00:01:26,951
."والتي أسميّها بذكاء "الخطّة

14
00:01:28,288 --> 00:01:31,917
إن أبي لا يمكنه الحضور للتخرج اليوم
.صدمة كبيرة

15
00:01:31,991 --> 00:01:33,925
"أيمكنني الانضمام لكم يا رِفاق على الغداء؟"

16
00:01:33,993 --> 00:01:35,551
.بكل تأكيد

17
00:01:35,628 --> 00:01:39,621
.(هذا... عظيم, لأن لا أحد يدير التدّخل الأبوي كـ(آدم

18
00:01:39,699 --> 00:01:41,633
.لقد كنّا صديقان مُقربان منذ السنة الأولى

19
00:01:41,701 --> 00:01:44,363
.# (إن هذه هي أغنية دراسة (رايدن #

20
00:01:44,437 --> 00:01:46,871
.# لقد عملتُ عليها لمدّةٍ طويلة #

21
00:01:46,940 --> 00:01:49,374
.# إنها مِن أجل تشجيعها #

22
00:01:49,442 --> 00:01:52,309
.# لامتحانكِ الكبير اليوم #

23
00:01:52,378 --> 00:01:55,245
.على أية حال, الخطّة غايةً في البساطة

24
00:01:55,315 --> 00:01:57,374
...أولاً, التفوّق في المدرسة الثانوية

25
00:01:57,450 --> 00:02:00,613
...وبذلك يمكنني الحصول على
.ثانياً... منحة دراسية دسمة

26
00:02:01,621 --> 00:02:03,885
...ثالثاً: أحدّد مقدار لهوي بشكلٍ كافٍ

27
00:02:03,957 --> 00:02:06,551
لكي أبقى أقول منحة دراسية
...وقد فعلت, و

28
00:02:07,717 --> 00:02:09,957
:أنت هو المستلم المحظوظ لبطاقة إلكترونية مِن
(جسكيا بارد)

29
00:02:09,992 --> 00:02:11,430
.مرحباً, (رايدن). (جسيكا بارد) هنا

30
00:02:11,498 --> 00:02:13,432
.أردتُ تنظيف القائمة فحسب

31
00:02:13,500 --> 00:02:15,434
...أنا آسفة لأنني أمسكتُ بلقب الطالبة المتفوقة

32
00:02:15,502 --> 00:02:17,697
لكن عليكِ أن تؤمني أنني سوف أنال وظيفة ممتازة

33
00:02:17,770 --> 00:02:21,706
جسيكا بارد)... إنها (دارث فيدر) الخاصّة بي)
.منذ الصف الثالث
.*دارث فيدر هي شخصية شريرة في حرب النجوم*

34
00:02:21,774 --> 00:02:25,403
.نعود إلى الخطة الأساسية

35
00:02:25,478 --> 00:02:29,414
...رابعاً. والأكثر أهميةً

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,748
أهبط في وظيفة حلوة في أروع
.دار نشر في "لوس آنجلس" كلها

37
00:02:33,820 --> 00:02:36,880
"هابيرمان اند براونينق"
...حيث لن أشكَّ مطلقاً

38
00:02:36,956 --> 00:02:39,015
.يكتشفان أروع رواية أمريكية قادمة

39
00:02:39,092 --> 00:02:42,755
.حسناً
.إذاً هذه هي الخطّة. لقد انتهت

40
00:02:42,829 --> 00:02:47,391
عائلة "مالبي" تنتهي, وأول يوم مِن
.بقية حياتي على وشك البدء

41
00:02:47,467 --> 00:02:51,426
و... لحظة
.إذا كنت ستذهب لحفل التخرّج, فتعال وألقِ التحيّة

42
00:02:52,872 --> 00:02:55,340
!سوف أكون الفتاة التي ترتدي اللون الأسود. مع السلامة

43
00:02:57,043 --> 00:03:00,069
.# تتعثّر في طريقٍ مِن الطوب الأصفر #

44
00:02:58,216 --> 00:03:03,019
.*التخــرّج مِن الجامعــة*

45
00:03:01,057 --> 00:03:04,589
.# يسرع حذائك في الهواء #

46
00:03:05,018 --> 00:03:06,781
.# الهواء #

47
00:03:08,054 --> 00:03:11,285
.# ومِن ثم تحبس أنفاسك وتعدّ للتسعة #

48
00:03:11,357 --> 00:03:16,158
.# على أمل أن يجدك أحدهم عمّا قريب #

49
00:03:16,229 --> 00:03:19,756
.# يجدك #

50
00:03:19,832 --> 00:03:23,063
.# استمر, استمر, استمر #

51
00:03:23,136 --> 00:03:25,468
.# إن النجوم تراقب #

52
00:03:25,538 --> 00:03:28,701
.# قل فحسب, قل فحسب, قل فحسب #

53
00:03:28,775 --> 00:03:31,073
.# بما تشعر #

54
00:03:31,144 --> 00:03:34,113
.# أنت تعلم, أنت تعلم, أنت تعلم #

55
00:03:34,180 --> 00:03:38,583
.# عليك أن تنحني وتفعلها بطريقتك #

56
00:03:38,651 --> 00:03:42,018
.# فلا بأس في ذلك #

57
00:03:44,324 --> 00:03:47,657
.# لا بأس في ذلك #

58
00:03:47,727 --> 00:03:50,423
...رجاءًا رحّبوا بالطالبة المتفوقة

59
00:03:50,496 --> 00:03:53,590
.جسيكا بارد) مع العنوان الأساسي لهذه الليلة)

60
00:03:53,666 --> 00:03:55,634
.(حسناً, (جسكيا

61
00:03:59,072 --> 00:04:01,302
.(أبهريهم يا (جيسي

62
00:04:03,409 --> 00:04:06,139
...دفعة 2009, إنه لشرفٌ عظيمٌ لي

63
00:04:06,212 --> 00:04:09,773
.لنرحّب بكم في حفلة التخرّج هذه العشية

64
00:04:09,849 --> 00:04:14,912
.أقف قبلكم بكلمتان قديمتان: استولوا على اليوم

65
00:04:14,988 --> 00:04:17,855
...عندما نخرج مِن هذه الأبواب

66
00:04:17,924 --> 00:04:22,520
...أتحدّى كلاً منا على ألا يستولي على هذا اليوم فحسب

67
00:04:22,595 --> 00:04:25,086
.وإنمّا يمسكه بكلتا يداه

68
00:04:25,164 --> 00:04:26,791
...تقوم أولاً لعصره

69
00:04:26,866 --> 00:04:28,026
!هدوء -
.بكل ما أوتيت مِن قوّة -

70
00:04:28,101 --> 00:04:30,763
...وتتخلّص مِن كل بقايا

71
00:04:30,837 --> 00:04:32,327
...الحياة, الأنفاس -
أيمكنك التحرّك لأسفل قليلاً -

72
00:04:32,405 --> 00:04:34,839
.لحظات الانتصار خارجه

73
00:04:34,907 --> 00:04:37,467
..."مِثل عندما قرّر "طروادة

74
00:04:37,543 --> 00:04:41,309
.إدخال نصله في ضَرَبات قلب عدوّه

75
00:04:41,381 --> 00:04:45,511
.لقد أدرك أن ذلك ليس مِن أجل مجده الخاص

76
00:04:45,585 --> 00:04:48,918
.لقد فعل ذلك لصالح المجتمع ككل

77
00:04:50,723 --> 00:04:54,659
...علينا أن نتذكّر أن جيلنا أذكى

78
00:04:54,727 --> 00:04:58,720
أقوى وأفضل تجهيزاً مِن أولئك الذين جاؤوا قبلنا -
سيّدتي! أيمكنكِ المضغ بصوتٍ منخفض؟ -

79
00:04:58,798 --> 00:05:00,732
...والآن -
.أنا أحتضر -

80
00:05:00,800 --> 00:05:03,166
...إنها مسئوليتنا

81
00:05:03,236 --> 00:05:06,637
.لنفعل ما أردناه ونُثبّت أرضنا الشرعية في القمّة

82
00:05:17,150 --> 00:05:20,347
.أتعلمون أمراً؟ إن هذا يُسمّى مِن أجل نخب

83
00:05:20,420 --> 00:05:22,684
.ماقولكم؟ ارفعوا كؤوسكم -
.سمعنا, سمعنا. أجل -

84
00:05:22,755 --> 00:05:24,347
.(نخب (رايدن -
.(نخب (رايدن -

85
00:05:24,424 --> 00:05:26,984
.(نخب (رايدن -
.التي أنا فخورٌ بها -

86
00:05:27,060 --> 00:05:29,927
.(و(آدم

87
00:05:29,996 --> 00:05:33,762
.الرجل المتفوّق, الذي هو هنا لأننا نحبّه

88
00:05:33,833 --> 00:05:37,064
...وهو هنا أيضاً لأن أباه مشغولٌ للغاية لكي يحضر

89
00:05:37,136 --> 00:05:41,539
...و... والدته لم تستطع الحضور لأنها

90
00:05:42,542 --> 00:05:44,032
...لأنها متوفيّة و

91
00:05:44,110 --> 00:05:45,202
.سمعنا, سمعنا -
.بصحّتكم -

92
00:05:45,278 --> 00:05:47,940
.مرحى -
.نخب والدتك المتوفّاة -

93
00:05:48,014 --> 00:05:51,279
.نخبها -
.نخبها -

94
00:05:51,484 --> 00:05:55,284
على أية حال, يا عزيزتي, الآن وقد
...أصبحتِ تبحثين عن وظيفة

95
00:05:55,355 --> 00:05:58,586
.لربما تـ... تعلمين, تأتين وتعملين معي

96
00:05:58,658 --> 00:06:02,958
.إن لديها شيئاً ينتظرها سلفاً

97
00:06:03,029 --> 00:06:04,963
.أخبريهم عن المقابلة المُترَقّبة

98
00:06:05,031 --> 00:06:08,432
.في دار نشر "هابيرمان اند براوننق" يوم الإثنين عند العاشرة

99
00:06:08,501 --> 00:06:10,401
!يا للروعة -
!أنتِ -

100
00:06:10,470 --> 00:06:12,961
و... مستشار نظريتي صديقٌ مقرّب لرئيس التحرير

101
00:06:13,039 --> 00:06:15,701
.وقد أعطاني كلمةً طيبة وكل شيء

102
00:06:15,775 --> 00:06:17,709
...وهم يبنون تلك الشقق العلوية

103
00:06:17,777 --> 00:06:20,041
...التي على بعد بناية تقريباً عن المكاتب, لذا

104
00:06:20,113 --> 00:06:22,946
.لديهم وجهات النظر الشاملة للمدينة
.بإمكاني الذهاب سيراً للعمل

105
00:06:23,015 --> 00:06:25,540
ألم أخبرك؟

106
00:06:29,889 --> 00:06:32,323
ما لذي تراه هناك؟

107
00:06:32,392 --> 00:06:34,883
ما لذي تراه هنا بالضبط على هذا الجدار؟

108
00:06:34,961 --> 00:06:36,519
.طلاء أبيض

109
00:06:36,596 --> 00:06:38,063
!رفوف كتب

110
00:06:38,131 --> 00:06:41,567
كل صغاري, مِن الأرضية إلى السقف, مرتّبة حسب العنوان

111
00:06:41,634 --> 00:06:44,797
.كلا , بل حسب الكاتب. كلا, بل حسب النوع -
.حسناً. استقرّي -

112
00:06:44,871 --> 00:06:47,066
.إنها مدهشة, سآخذها

113
00:06:47,140 --> 00:06:48,402
حقاً؟ -
حقاً؟ -

114
00:06:48,474 --> 00:06:51,966
.أجل! بإمكاني الشعور بذلك
.إنها كل شيء سبق وتخيّلتُه

115
00:06:52,044 --> 00:06:54,171
.مرحباً؟ أحببتُها

116
00:06:54,247 --> 00:06:57,080
.هنا. لقد ملأتُ الإستمارة

117
00:06:57,150 --> 00:06:59,983
...حسناً إذاً. سأحتاج شيكاً لإيجار الشهر الأول والأخير

118
00:07:00,052 --> 00:07:03,180
.بالإضافة لإيداع الأمن, إذاً ثلاثة آلاف وخمسمائة

119
00:07:03,256 --> 00:07:05,656
.تم وتم

120
00:07:06,726 --> 00:07:08,660
...لحظة, ألا تعتقدين

121
00:07:08,728 --> 00:07:10,958
أنكِ تتسرّعين بنفسكِ قليلاً هنا, يا قاتلة؟

122
00:07:11,030 --> 00:07:13,999
.كلا. كلا, لستُ أتسرّع. سوف أنال مالاً كافياً عمّا قريب

123
00:07:14,066 --> 00:07:17,263
حسناً, لقد كتبتِ هنا "هابرمان اند براوننق" في خانة الوظيفة

124
00:07:17,336 --> 00:07:19,702
.لكنكِ في الحقيقة لستِ موظّفةً لديهم

125
00:07:19,772 --> 00:07:22,263
...خلال ساعتان, سيصبح ذلك أيضاً حقيقة, لذا

126
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
.ربما

127
00:07:24,310 --> 00:07:26,244
.تفضّل

128
00:07:28,047 --> 00:07:29,537
.شكراً جزيلاً لك

129
00:07:29,615 --> 00:07:31,606
.إنني آمل أن أنقل أغراضي عند يوم السبت

130
00:07:31,684 --> 00:07:35,176
.فقط حالما أتصل بمصادركِ
.ويتم تسديد شيككِ

131
00:07:35,254 --> 00:07:37,950
.# استيقظ, استيقظ, أيقظ الشمس #

132
00:07:38,024 --> 00:07:40,788
.# ...استيقظ, استيقظ, نخرج كـ #

133
00:07:40,860 --> 00:07:42,760
أنحن بخير؟ ألدينا ما يكفي مِن الوقت؟

134
00:07:42,829 --> 00:07:45,730
.لا تقلقي. فلدينا الكثير مِن الوقت

135
00:07:45,798 --> 00:07:48,198
أنت, ماذا عن "كولومبيا"؟
أسمعتَ ردّاً أم ليس بعد؟

136
00:07:48,267 --> 00:07:51,930
...ظرف كبير, لذا
.لا أعلم. أعتقد أنني قد قُبِلت

137
00:07:52,004 --> 00:07:54,234
.(لحظة. (آدم
...لربما تلتحق بكلية القانون

138
00:07:54,307 --> 00:07:57,470
ولم تقم بفتح ذلك الظرف بعد؟

139
00:07:57,543 --> 00:08:01,809
.اللامبالاة؟ (آدم), أنت تعلم ما هو شعوري تجاه اللامبالاة

140
00:08:02,915 --> 00:08:07,579
لامبالاة أخرى؟ (آدم). لديّ ضُعفاً مِن اللامبالاة

141
00:08:07,653 --> 00:08:09,712
أنتِ, إن هذا يومكِ, اتفقنا؟

142
00:08:21,133 --> 00:08:22,760
!سحقاً

143
00:08:22,835 --> 00:08:25,429
.سحقاً, سحقاً, سحقاً, سحقاً, سحقاً, سحقاً, سحقاً -
.حسناً, لا, اهدأي. اهدأي -

144
00:08:25,505 --> 00:08:30,238
.اهدأي فحسب -
!سيارتي! لقد قتل سيارتي

145
00:08:32,178 --> 00:08:33,770
!لا

146
00:08:33,846 --> 00:08:36,872
.لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا -
.كلا, اهدأي -

147
00:08:36,949 --> 00:08:38,507
.تأمينه سيدفع ذلك

148
00:08:39,986 --> 00:08:43,114
!...انظر -
...لا بأس في ذلك. سوف آخذ -

149
00:08:45,191 --> 00:08:47,386
.سحقاً -
.سحقاً -

150
00:09:02,542 --> 00:09:04,601
نعم؟ -
."مكاتب "هابيرمان أند براوننق -

151
00:09:04,677 --> 00:09:06,577
.أجل, الطابق الثامن

152
00:09:06,646 --> 00:09:09,114
.حسناً -
.معذرةً يا سيدتي

153
00:09:09,181 --> 00:09:11,240
.لديكِ شيئاً ما هنا

154
00:09:19,225 --> 00:09:21,557
.شكراً -
.بالطبع -

155
00:09:41,747 --> 00:09:43,681
.هابير مان أند براوننق". رجاءاً انتظر"

156
00:09:46,586 --> 00:09:50,454
."هابير مان أند براوننق"
.أجل, عند الرابعة, شكراً لك

157
00:09:50,523 --> 00:09:55,290
.هابير مان أند براوننق". رجاءاً انتظر"

158
00:09:55,361 --> 00:10:00,025
مرحباً. أنا (رايدن مالبي). لديّ مقابلة
.مع (باربرا سناف) في العاشرة

159
00:10:00,099 --> 00:10:02,829
...أجل. في الحقيقة إننا نجري منذ ساعتان مضت

160
00:10:02,902 --> 00:10:06,235
لذا اكتفي بملأ هذه واجلسي مع بقية المقدمين على الوظيفة؟

161
00:10:06,305 --> 00:10:08,865
."هابير مان أند براوننق"

162
00:10:11,611 --> 00:10:14,603
.أجل, عند الرابعة, شكراً لك

163
00:10:20,519 --> 00:10:22,612
.آسفة

164
00:10:24,690 --> 00:10:27,318
.أجل, آنسة "سناف". مباشرةً

165
00:10:29,562 --> 00:10:31,462
(ستيسي مور)

166
00:10:32,698 --> 00:10:33,790
(جو شريدر)

167
00:10:33,866 --> 00:10:34,958
(كارولاين هيرستش)

168
00:10:35,034 --> 00:10:37,002
(جيفري بيلز)
(كيمبرلي رايس)؟ (بيث براندون)

169
00:10:37,069 --> 00:10:38,661
(بيري جنكينز). (جريجوري أو بريانت)

170
00:10:38,738 --> 00:10:40,968
(رايدن مالبي)

171
00:10:51,550 --> 00:10:53,211
.مرحباً

172
00:10:53,285 --> 00:10:55,981
.رجاءًا اجلسي -
.شكرا لكِ -

173
00:10:57,857 --> 00:11:00,985
حسناً. أنتِ... تخرجتِ لتوّك, صحيح؟

174
00:11:01,060 --> 00:11:02,789
...أجل, أ -
التخصص؟ -

175
00:11:02,862 --> 00:11:04,159
...لغة إنجليزية, بكل تأكيد -
وغيره؟ -

176
00:11:04,230 --> 00:11:06,164
.إتصالات -
الزمالات التدريبية؟ -

177
00:11:06,232 --> 00:11:08,359
...في الحقيقة التحقتُ بثلاثة زمالات تدريبية
..."البطريق", "البيت العشوائي"

178
00:11:08,434 --> 00:11:10,231
."و"المحذّر من ضياع الوقت

179
00:11:12,471 --> 00:11:16,430
إذاً, لماذا تريدين هذه الوظيفة؟

180
00:11:17,843 --> 00:11:20,869
.لأن... هذه ليست مجرّد وظيفة بالنسبة لي

181
00:11:20,946 --> 00:11:25,781
.إنها... إنها ما أحبّه
.إنها الشيء الذي أبرع فيه

182
00:11:25,851 --> 00:11:29,446
عندما كنتُ في الحادية عشر, في المخيّم الصيفي
...جميع الأولاد سيكونون قد ذهبوا للبحيرة

183
00:11:29,522 --> 00:11:31,456
..."وأنا سأكون أنهي رواية "الصيّاد في الجاوار

184
00:11:31,524 --> 00:11:33,788
."لأني لم أستطع الاكتفاء مِن رواية "هولدين كولفيلد

185
00:11:33,859 --> 00:11:36,191
"وأنا في الـ13 مِن عمري, رواية "بوكوسكي" "مكتب البريد

186
00:11:36,262 --> 00:11:39,629
أكثر شيء واضح, وغير ملائم صادفته في حياتي

187
00:11:39,699 --> 00:11:42,725
لقد كانت كالثقافة الجنسية
.ماعدا بذاءة اللسان الشديدة

188
00:11:42,802 --> 00:11:47,136
...حسناً, أعتقد أن سبب توظيفي هو أن الكتب هي كل ما أعرفه

189
00:11:47,206 --> 00:11:50,175
...وكل ما أحبه, و

190
00:11:50,242 --> 00:11:52,437
...أريد هذه الوظيفة لأن

191
00:11:52,511 --> 00:11:56,379
.حسناً, لأنني لا يمكن أن أتخيّل نفسي أعمل شيئاً غيرها

192
00:11:59,719 --> 00:12:03,382
.حسناً. جيد. شكراً لمجيئكِ

193
00:12:14,333 --> 00:12:16,233
.فهمت. شكراً لكِ

194
00:12:17,236 --> 00:12:20,137
(جسيكا) -
.مرحباً -

195
00:12:20,206 --> 00:12:21,764
ما لذي تفعلينه هنا؟

196
00:12:21,841 --> 00:12:25,402
.لقد هاتفوني تواً لإجراء مقابلة عمل صغيرة
.أهذه فيونكه؟ إنها جميلة

197
00:12:25,478 --> 00:12:27,605
.(جسيكا بارد)

198
00:12:27,680 --> 00:12:30,012
.باربرا). يسعدني مقابلتكِ) -
.أنتِ أيضاً -

199
00:12:30,082 --> 00:12:34,246
.لقد هاتفني (دان براونسويك) تواً بشأنكِ
.مسرورة للغاية لأنه يمكنني توظيفكِ

200
00:12:34,320 --> 00:12:36,254
.أرجوك

201
00:12:36,322 --> 00:12:38,847
.بإمكاني الحصول على وظيفة أخرى
.لن تكون مشكلة

202
00:12:38,924 --> 00:12:40,448
.فأنا متخرّجة مِن الجامعة

203
00:12:40,526 --> 00:12:42,994
.حسناً, لم أعلم أنكِ متخرّجة مِن الجامعة

204
00:12:59,044 --> 00:13:00,636
.حسناً

205
00:13:00,713 --> 00:13:04,171
..."إن الشيء المتعلّق بدار نشر "هابيرمان اند براوننق
.لم يكن مُقدّراً حدوثه فحسب

206
00:13:04,250 --> 00:13:06,582
تعلمين هذا, صحيح؟ -
.أجل -

207
00:13:07,720 --> 00:13:09,654
.لا بأس

208
00:13:09,722 --> 00:13:11,815
.عليكِ أن تتناولي واحدة مِن هذه

209
00:13:13,125 --> 00:13:15,218
.لا, شكراً

210
00:13:16,729 --> 00:13:19,721
أترفضين فطيرة "الأسكيمو"؟

211
00:13:19,799 --> 00:13:22,825
.بالله عليكِ. حسناً

212
00:13:24,570 --> 00:13:27,095
...إن كلّ شيء شرير سبق وحدث في العالم

213
00:13:27,173 --> 00:13:29,971
...يتعادل مباشرةً
...يتوازن, إذا كنتِ تنوين

214
00:13:30,042 --> 00:13:35,105
."عن طريق المتعة المطلقة لقضمة فطيرة "الأسكيمو

215
00:13:35,181 --> 00:13:37,877
.إنها... إنها الطريقة التي نحافظ بها على توازن الكون

216
00:13:38,951 --> 00:13:40,213
.هيا

217
00:13:45,090 --> 00:13:46,819
أسبق ورفض أحدهم طلباً لك؟

218
00:13:46,892 --> 00:13:49,292
.تفعلين ذلك طوال الوقت

219
00:13:50,396 --> 00:13:52,694
.حسناً. خذي قضمة

220
00:14:02,341 --> 00:14:06,334
.أجل! وكأن الرب قد منح فمي عمراً جديداً

221
00:14:06,412 --> 00:14:10,678
...حسناً, تلك هي الفتاة التي وقعتُ في حبّها

222
00:14:10,749 --> 00:14:13,377
لكن المساندة ليست سوى مشاعر أفلاطونية بالنسبة لي, لسوء الحظ

223
00:14:16,388 --> 00:14:20,347
إن... قدمكِ تتجمّد. درجة الحرارة 90 بالخارج
.وقدمكِ تتجمّد

224
00:14:20,426 --> 00:14:23,623
.إن قدماي دائماً متجمّدتان
.إنني أمتلك قدم سيّد عجوز في الثمانين من عمره

225
00:14:23,696 --> 00:14:25,994
.هذا مثير

226
00:14:30,135 --> 00:14:32,069
.شعور مريح

227
00:14:53,058 --> 00:14:54,992
.انتظري, انتظري. انتظري... انتظري

228
00:15:00,399 --> 00:15:01,832
.لا

229
00:15:01,901 --> 00:15:04,995
.أجل, أجل. أجل

230
00:15:05,070 --> 00:15:06,628
.لا

231
00:15:12,645 --> 00:15:14,670
.أبتاه

232
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
.خوانيتا). يا للروعة)

233
00:15:18,017 --> 00:15:20,952
.لم أتعرّف عليكِ بدون سجل الدفع

234
00:15:21,020 --> 00:15:24,512
.(مرحباً (آدم

235
00:15:24,590 --> 00:15:26,524
ما لذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

236
00:15:26,592 --> 00:15:28,651
.هذا مضحك
.لقد كنتُ على وشك طرح نفس السؤال

237
00:15:28,727 --> 00:15:30,752
.إنه متجري -
.هيا بنا. لنذهب -

238
00:15:30,829 --> 00:15:34,526
.(آسفان يا سيد (ديفيس -
.لحظة, لحظة. في الحقيقة, أنا سعيد للغاية بتواجدك هنا -

239
00:15:34,600 --> 00:15:36,425
...لأنك لم تتواجد في المنزل لمدّة

240
00:15:36,426 --> 00:15:39,404
.وقد كنت بكل تأكيد... لستَ متواجداً في حفل تخرّجي

241
00:15:39,405 --> 00:15:42,203
.اسمع, لا أرغب بالخوض في هذا الحديث معك الآن

242
00:15:42,274 --> 00:15:45,004
.هيا بنا. حان وقت الذهاب -
...لحظة. (خوانيتا), إذا كان يدفع لكِ -

243
00:15:45,077 --> 00:15:48,205
آمل أن يدفع لكِ ثمن هذا الوقت الإضافي
.لأنكِ لديكِ حقوقاً

244
00:15:48,280 --> 00:15:50,214
.يجب أن تتصلي بنقابتكِ

245
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
.حسناً, مرحباً بعودتكِ للمنزل

246
00:16:08,400 --> 00:16:10,027
.أراهن أنكِ متحمّسة

247
00:16:19,044 --> 00:16:21,774
.حسناً, فلنلقِ نظرة صغيرة هنا

248
00:16:22,982 --> 00:16:26,349
!ها هي ذي! مرحباً -
.مرحباً, أماه -

249
00:16:26,418 --> 00:16:29,080
!إنها بالمنزل

250
00:16:29,154 --> 00:16:31,588
!انظري لهذا. إن تلك جريمة

251
00:16:31,657 --> 00:16:34,023
.أهلاً بعودتكِ يا عزيزتي -
.شكراً, أماه -

252
00:16:34,093 --> 00:16:36,391
.أنا في غاية السعادة لتواجدكِ بالمنزل

253
00:16:38,464 --> 00:16:40,694
.أبتاه, على تلك أن تؤخذ للورشة

254
00:16:40,766 --> 00:16:42,791
.أنا لستُ واثقاً

255
00:16:45,437 --> 00:16:48,998
ما لذي تفعله؟ -
.إنني ألقي نظرة إليها فحسب. ستكون على ما يُرام -

256
00:16:49,074 --> 00:16:52,100
.لا
.لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا

257
00:16:52,177 --> 00:16:54,202
أنت... أنت لا تفكّر بإصلاح هذه بنفسك, أليس كذلك؟

258
00:16:54,279 --> 00:16:56,338
.أجل. تحلّي ببعض الإيمان بقدراتي فحسب يا عزيزتي

259
00:16:56,415 --> 00:16:59,111
.عادةً هنالك بقعة, إذا أمكنني سماعها -
!لكن... أبتاه -

260
00:16:59,184 --> 00:17:01,550
.لم يسبق وأن أصلحت سيّارة مِن قبل -
.عزيزتي -

261
00:17:01,620 --> 00:17:04,418
لمغزى واحد, ولم يسبق أيضاً أن ركلتُ
.رجلاً ركلةً انعطافية في رقبته

262
00:17:04,490 --> 00:17:07,118
.والآن أفعلها كل يوم أربعاء
.إن عقلي كالإسفنجة البحرية يا عزيزتي

263
00:17:07,192 --> 00:17:09,854
عندما تدخل الأعصاب في عقل (والتر مالبي)... يحدث انفجار

264
00:17:09,928 --> 00:17:12,328
.سيكون الأمر مسليّاً
.لا تقلقي على السيّارة. سأصلحها

265
00:17:12,398 --> 00:17:13,592
.لقد قمتُ بتغطية السيّارة

266
00:17:15,367 --> 00:17:17,631
.(دعني أساعدك هنا يا (آدم
.ذلك الرجل المتفوّق

267
00:17:17,703 --> 00:17:20,103
.جيّد. انظر لنفسك. لقد بدأت بتكوين ذاتك

268
00:17:20,172 --> 00:17:22,037
!(والتر)! (والتر)! (والتر)! (والتر)

269
00:17:22,107 --> 00:17:24,541
راقب خطواتك. عليك أن ترتدي قفازّات العمل -
!هنالك سباق -

270
00:17:24,610 --> 00:17:27,704
!هنالك سباق للسيّارات الصغيرة
أيمكننا صنع سيّارة صغيرة؟

271
00:17:27,780 --> 00:17:31,739
.ليس الآن. ليس الآن -
!أرجوك جداً؟ إن السباق في الشهر القادم -

272
00:17:31,817 --> 00:17:34,251
أيمكننا صنع سيّارة صغيرة؟ -
.رباه -

273
00:17:36,188 --> 00:17:39,123
.الحقير
.انظر لهذا

274
00:17:39,191 --> 00:17:43,491
.أعلم ذلك. الحقير
!للمرّة الثالثة. ثالث مرّة للشتيمة

275
00:17:43,562 --> 00:17:45,496
.اللعنة. لقد اكتفيت

276
00:17:45,564 --> 00:17:48,328
لحظة. إلى أين أنت ذاهب؟ -
...انظر لهذا. لديّ -

277
00:17:48,400 --> 00:17:50,561
.والتر). لا. لا تفعل. عزيزي) -
.أبتاه, عُد -

278
00:17:50,636 --> 00:17:53,662
.ماذا؟ اللعنة

279
00:17:53,739 --> 00:17:56,731
.بإمكاننا الذهاب للمنزل وتنظيفه -
.كلا, عليّ التحدّث إليه. سأتحدّث إلى هذا الرجل -

280
00:17:56,809 --> 00:17:58,504
...لست بحاجة لإزعاجه. أعني

281
00:17:58,577 --> 00:18:00,408
.إنه ليس بمنزله

282
00:18:00,479 --> 00:18:03,846
أعلم أنه لا يعمل. لا أعتقد أن لديه وظيفة. اللعنة. أين هو؟

283
00:18:09,321 --> 00:18:11,846
.مرحباً

284
00:18:13,192 --> 00:18:15,524
.مرحباً

285
00:18:20,165 --> 00:18:21,496
.أنت. أنت. أنت

286
00:18:21,567 --> 00:18:25,298
...قطّتك تركت فضلاتها على عتبة بابي وفي باحتي

287
00:18:25,370 --> 00:18:28,032
...والآن في طريق سيّارتي, ومكانة المكان هنا

288
00:18:28,107 --> 00:18:30,041
.مثل الكنيسة بالنسبة لي

289
00:18:30,109 --> 00:18:32,543
.فهمت؟ إنه مكان مقدّس -
.حسناً -

290
00:18:32,611 --> 00:18:34,545
...آسف حقاً يا سيّدي. أنا

291
00:18:36,582 --> 00:18:39,983
.سأتحدّث إليه. أجل. سأتحدّث إليه

292
00:18:41,386 --> 00:18:43,547
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

293
00:18:47,719 --> 00:18:50,436
*اعثر على وظيفة اليوم*

294
00:18:50,471 --> 00:18:53,057
.اليوم تحصلين على وظيفة

295
00:18:54,133 --> 00:18:57,466
.اليوم... تحصلين على وظيفة

296
00:18:57,536 --> 00:18:58,662
.اليوم

297
00:18:58,737 --> 00:19:01,069
.# ما قولك #

298
00:19:01,140 --> 00:19:03,973
.# عندما يرفضك الناس #

299
00:19:04,042 --> 00:19:07,068
.# أتكتفي بإعطائهم ظهرك #

300
00:19:07,146 --> 00:19:09,080
.# وتسير بعيداً بسرعة #

301
00:19:24,163 --> 00:19:28,031
الحد الأدنى هو... ما أفتقر إليه مِن
.خبرة, أعوّض عنه بالرؤية

302
00:19:28,100 --> 00:19:29,658
...ومالا أعلمه

303
00:19:29,735 --> 00:19:32,397
.أعوّض عنه بالشغف

304
00:19:35,107 --> 00:19:37,541
.# إن عالمي... يحترق الآن #

305
00:19:37,609 --> 00:19:40,669
.# إن عالمي مقلوباً رأساً على عقب #

306
00:19:40,746 --> 00:19:43,306
.# ولا أعلم ماذا أفعل #

307
00:19:43,382 --> 00:19:45,077
.# بدونك #

308
00:19:45,150 --> 00:19:47,345
.أنا قيادية, مليئة بالأفكار

309
00:19:47,419 --> 00:19:49,080
.أنا مستبشرة

310
00:19:49,154 --> 00:19:51,520
...والأكثر أهمية... أنني متحمسّة للغاية

311
00:19:51,590 --> 00:19:53,217
.بشأن العمل الذي تعمله الشركة

312
00:19:53,292 --> 00:19:55,692
حقاً؟ مِثل ماذا؟

313
00:20:01,166 --> 00:20:03,464
.# لا تمنحني وقتاً عصيباً #

314
00:20:03,535 --> 00:20:06,265
.هنتر), أكره تلقّي هذه المكالمات)

315
00:20:06,338 --> 00:20:09,102
ما لذي أخبرتك عن علق رؤوس الأولاد؟

316
00:20:09,174 --> 00:20:11,108
.لا تفعلها -
.هذا صحيح. مطلقاً -

317
00:20:11,176 --> 00:20:14,077
اتفقنا؟ -
.حسناً -

318
00:20:14,146 --> 00:20:15,707
...أعني, أعلم أنك تحب مذاقه

319
00:20:15,708 --> 00:20:16,708
.لكن بعض الأولاد لا يحبون أن يتم علق رؤسهم

320
00:20:19,785 --> 00:20:22,083
!مرحباً

321
00:20:22,154 --> 00:20:24,088
كيف سار الأمر؟

322
00:20:24,156 --> 00:20:26,420
.لقد سألتُ نائبة الرئيس ما إذا كانت حبلى

323
00:20:26,491 --> 00:20:30,552
.كلا. لقد كانت سمينة فحسب -
.حسناً, إن هذا صعب أحياناً -

324
00:20:30,629 --> 00:20:33,072
.سأتصّل بصديقتي (بيتي) مِن المدرسة الثانوية

325
00:20:33,073 --> 00:20:34,547
.فهي تمتلكِ دار نشر مستقل

326
00:20:34,548 --> 00:20:36,432
.وسأطلب منها إسداء معروف
.سأفعلها  فحسب

327
00:20:36,501 --> 00:20:38,935
.لقد اتصل بها أبي مسبقاً
.إن (بيتي) متوفاة

328
00:20:39,004 --> 00:20:41,404
أحقاً؟ -
.لقد توفّت -

329
00:20:41,473 --> 00:20:44,772
.هذا مُخزٍ

330
00:20:44,843 --> 00:20:47,175
ما لأمر؟

331
00:20:47,246 --> 00:20:50,010
.يا إلهـي -
ماذا؟ -

332
00:20:56,355 --> 00:20:58,687
ما رأيكم يا جماعة؟ هذا التابوت؟

333
00:21:00,659 --> 00:21:04,117
أو ذلك الماهغوني الصغير الذي كنتُ فيه قبلاً؟

334
00:21:10,102 --> 00:21:13,003
.أهلاً, (هنتر), تعال لهنا

335
00:21:13,071 --> 00:21:17,474
ما رأيك في جدّتك وهي تمضي نومها الأبدي في هذا التابوت؟

336
00:21:19,511 --> 00:21:22,002
!لقد أحببتُه

337
00:21:22,080 --> 00:21:24,844
.فلنتحدّث عن تزيين الصندوق -
تزيين؟ -

338
00:21:24,916 --> 00:21:28,852
أجل. تزيين الصندوق يضفي لمسة شخصية
.للكثير مِن العوائل تجد الراحة

339
00:21:28,920 --> 00:21:32,686
ونحن نعرض تشكيلة مِن الزوايا حسب الطلب ولوحات تذكارية

340
00:21:32,758 --> 00:21:36,956
.لإبراز عاطفات الشخص المحبوب

341
00:21:37,029 --> 00:21:39,759
.أياً كان ما تريدينه, بإمكانكِ وضعه هنا في لوحتكِ التذكارية

342
00:21:39,831 --> 00:21:42,322
.سأكون معكِ خلال حياة ما بعد الموت

343
00:21:42,401 --> 00:21:45,393
.أنا لستُ واثقةُ فحسب مِن كل هذا
.شكراً لك

344
00:21:45,470 --> 00:21:49,133
أحقاً؟ مالذيّ عليّ فعله لأضعكِ في أحد توابيتي اليوم؟

345
00:21:51,076 --> 00:21:54,978
ماذا عن القليل مِن نظام حماية تسرّب المغنيسيوم؟

346
00:22:00,152 --> 00:22:02,143
.ذلك بثمانية عشرة ألف دولار

347
00:22:02,220 --> 00:22:03,269
...إن ذلك هو ذاته

348
00:22:03,270 --> 00:22:06,847
...تقنية الصدأ والتآكل
.الذي يحمي خط أنابيبنا الآلاسكية

349
00:22:06,992 --> 00:22:11,019
.إن ذلك كما يبدو عيه -
.إنها ثمانية عشرة ألف دولار -

350
00:22:12,664 --> 00:22:14,757
.تعلم, إنها محقّة تماماً

351
00:22:14,833 --> 00:22:16,767
...أعني, لِمَ أنفق كل هذا المال

352
00:22:16,835 --> 00:22:19,895
عندما يكون هنالك تابوت رخيص وصناعة بلدية في مكانٍ ما

353
00:22:19,971 --> 00:22:22,838
بإمكانكِ أخذي إليه وتَركي بالمجّان؟

354
00:22:22,908 --> 00:22:25,672
.أوه, (مورين), لن نفعل هذا أبداً

355
00:22:49,501 --> 00:22:51,799
!لا, لا, لا, لا! لا

356
00:23:35,480 --> 00:23:38,074
.توصيلة خاصّة

357
00:23:38,150 --> 00:23:41,142
...لديّ هاتف خليوي, بطاقة ائتمانية

358
00:23:41,219 --> 00:23:44,711
...قرض تلميذ و... أخيراً وليس آخراً

359
00:23:48,493 --> 00:23:51,291
...شيء صغير تبقى

360
00:23:51,363 --> 00:23:53,422
.اعتقدتُ أنكِ قد ترغبين برؤيته

361
00:23:53,866 --> 00:23:55,559
.*جامعــة برستــون*

362
00:23:55,594 --> 00:23:57,633
.انظري لهذا

363
00:23:57,702 --> 00:23:59,169
!بالله عليـكِ

364
00:24:00,772 --> 00:24:02,706
.شكراً

365
00:24:06,745 --> 00:24:08,337
.أنتِ

366
00:24:08,413 --> 00:24:12,975
لديّ فكرة. بما أن الأمر متعلقٌ بمستقبلكِ
.أحتاج لأن تنتبهين إلي

367
00:24:13,051 --> 00:24:15,417
أتنصتين؟ -
...كلا, أبتاه -

368
00:24:15,487 --> 00:24:18,251
أنصتي إلي. أنصتي إلي. مستعدّة؟

369
00:24:20,926 --> 00:24:22,860
.الإبزيمات

370
00:24:23,929 --> 00:24:25,521
.الإبزيمات

371
00:24:25,597 --> 00:24:27,656
.أجل. إبزيمات الحزام

372
00:24:27,732 --> 00:24:31,828
.عمل يرّبحكِ مليون دولار
.إن الوضع محموم في الإنترنت

373
00:24:31,903 --> 00:24:36,533
مَن تعتقدين أنه قابل مُوزّعاً وسيبدأ شركته الخاصّة؟

374
00:24:36,608 --> 00:24:40,669
لكن, أبتاه, ماذا عن كوخ الأمتعة؟
.لقد جعلوا مِنك مديراً إقليمياً للتو

375
00:24:40,745 --> 00:24:43,737
.عليكِ أن تفكّري بالصورة الكبيرة هنا
.يجب أن يكون لديكِ رؤية

376
00:24:43,815 --> 00:24:45,840
أتفهمين ما أقوله؟
...فقط يجب أن تري الـ

377
00:24:45,917 --> 00:24:49,785
...وبما أن لا شيء مِن التفاهات الأخرى نجح معكِ

378
00:24:50,956 --> 00:24:54,915
.أكثر مِن المُحتمل... سوف تحتاجين لنائب رئيس

379
00:24:59,064 --> 00:25:00,156
"ن.ر"

380
00:25:04,669 --> 00:25:06,864
.تخرجين وتعملين بعض الأعمال

381
00:25:06,938 --> 00:25:10,101
هيا بنا. فلنخرج ونضع بعض الإبزيمات على الأحزمة. ما قولكِ؟

382
00:25:13,720 --> 00:25:15,222
.*جامعـــة كولومبيــا*

383
00:25:17,282 --> 00:25:19,910
هل ستقوم حقاً بفتح هذا؟

384
00:25:19,985 --> 00:25:24,388
."لقد سار في رحلةٍ طويلة مِن "نيويورك
.سأجعله يتنفّس

385
00:25:35,133 --> 00:25:38,967
...تعلم, يا (آدم), إذا لم تكن راغباً بالذهاب -
.لا تحادثني بهذه التفاهات -

386
00:25:42,841 --> 00:25:44,775
.إن الأمر ليس شبيهاً بأنني سأجبرك

387
00:25:44,843 --> 00:25:46,777
.كلا, سوف تكتفي بأن تكرهني إن لم أفعل

388
00:25:46,845 --> 00:25:49,279
.كلا, لن أكرهك

389
00:26:03,628 --> 00:26:05,619
.أنا أريد المزيد لك فحسب

390
00:26:08,333 --> 00:26:13,327
أتريد أن تكوني مثلي؟ أتريد أن تعود مِن العمل في الحادية عشر ليلاً؟

391
00:26:14,973 --> 00:26:18,238
توفّر حياتك كلها وبذلك يمكنك تحمّل الرهن لمكان كهذا؟

392
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
.سأخلد للنوم

393
00:26:48,073 --> 00:26:50,007
.بجد, أجل -
.إنه أمرٌ مضحك, كما تعلمين -

394
00:26:50,075 --> 00:26:53,073
...يستمر الناس في الاتصال بي, لكنني أرد بـ:"شكراً, لكن

395
00:26:53,074 --> 00:26:54,845
...أنا أعمل
."لدى "هابيرمان أند براوننق

396
00:26:54,846 --> 00:26:57,508
."اعرض عليّ عرضاً أفضل وسنتحدّث

397
00:26:57,582 --> 00:27:00,016
إذاً ماذا تعملون يا رِفاق؟ -
أنا؟ -

398
00:27:00,085 --> 00:27:02,349
.لِمَ, بالطبع -
!شارليز شواب" يا عزيزي" -

399
00:27:02,420 --> 00:27:05,287
."سأنتقل لموقع "سان جوس دوت كوم -
.هذا جميل, يا رجل -

400
00:27:05,357 --> 00:27:07,518
...ستذهبين لـ -
.كليّة الصيدلة, الشهر القادم -

401
00:27:07,592 --> 00:27:11,153
أجل, إذاً ماذا... ماذا تعمل؟ ما هي صفقتك؟ -
.لقد قُبلتُ في "كولومبيا". وسنرَ -

402
00:27:11,229 --> 00:27:15,393
.افعلها. ابقَ بعيداً عن القوّة العاملة قدر المستطاع

403
00:27:15,467 --> 00:27:19,028
رايدن), ماذا عنكِ؟ ما لذي تعملينه؟)

404
00:27:19,104 --> 00:27:21,698
...أنا فقط

405
00:27:22,707 --> 00:27:25,870
.تعلمين, لقد كنتُ أُجري مقابلات عمل

406
00:27:25,944 --> 00:27:30,904
...الكثير. و... حظيتُ ببعض الفرص المدهشة

407
00:27:30,982 --> 00:27:34,042
.واكتفيتُ بإبقاء خياراتي مفتوحة

408
00:27:34,119 --> 00:27:36,519
.إذاً ما تقولينه هو أنكِ عاطلة عن العمل

409
00:27:38,256 --> 00:27:40,588
.ربّاه. أشعر كأنني فاشلة

410
00:27:40,659 --> 00:27:42,923
...الكل يفعل شيئاً بحياته

411
00:27:42,994 --> 00:27:46,020
.وأنا انتهى بي المطاف أن أصبحتُ فاشلة كبيرة ومُثيرة للشفقة

412
00:27:47,832 --> 00:27:49,766
.هيا

413
00:27:49,834 --> 00:27:51,699
.كلا. لا أرغب بعناق تعاطف

414
00:27:51,770 --> 00:27:54,102
.(هياِ. (رايدن

415
00:27:58,043 --> 00:28:02,844
لا بأس عليكِ, أيتها المسكينة
.مسكينة, لم يتم تضييع أي موهبة

416
00:28:02,914 --> 00:28:04,882
.اخرس! يمكنكَ السخرية مِن ذلك

417
00:28:04,949 --> 00:28:06,883
.فقد قُبلتَ في كلية الحقوق

418
00:28:06,951 --> 00:28:09,943
إذاً؟ -
.إذاً, أنت جاهز. أنت بارع. أياً كان -

419
00:28:10,021 --> 00:28:13,582
أجل, لربما أنا جاهز وأنا بارع, لكن أيعني ذلك أنني سأكون سعيداً؟

420
00:28:17,128 --> 00:28:19,892
.تعالي لهنا -
.تباً لك, لن أقفز -

421
00:28:20,965 --> 00:28:22,728
...ليس عليكِ أن تقفزي. فقط

422
00:28:22,801 --> 00:28:24,632
.تعالي لهنا لكي أتمكّن مِن إخباركِ شيئاً

423
00:28:24,703 --> 00:28:28,571
.لا أعتقد أن بإمكان شخصان التواجد على هذا الشيء -
.توقّفي عن الحقارة وتعالي لهنا -

424
00:28:32,811 --> 00:28:35,143
.حسناً

425
00:28:37,182 --> 00:28:39,309
.اسلكي كل الطريق إلى الحافّة -
ماذا؟ -

426
00:28:40,485 --> 00:28:42,646
.أنا أحتفل

427
00:28:42,721 --> 00:28:44,985
.سأفتتح في محل "ذا منت" يوم الجمعة

428
00:28:45,056 --> 00:28:47,024
ستفعل؟ -
.أجل -

429
00:28:47,092 --> 00:28:48,957
اخرس! أحقاً؟ -
.أجل -

430
00:28:49,027 --> 00:28:52,622
آدم), إذاً ستدخل بمجال الموسيقى فلِمَ لم تقل هذا ببساطة؟)

431
00:28:52,697 --> 00:28:55,222
.حسناً, لأنني لا أقول أن ذلك ضرورياً

432
00:28:55,300 --> 00:28:56,995
إذاً ستلتحق بكليّة الحقوق؟

433
00:28:57,068 --> 00:28:59,093
.كلا, لم أقل ذلك بالضرورة أيضاً

434
00:28:59,170 --> 00:29:02,298
إذاً ماذا تقول بالضرورة؟ -
.لا أعلم ما لذي أقوله -

435
00:29:02,373 --> 00:29:06,434
!كل ما أقوله إنني أفتتح في محل "ذا منت" يوم الجمعة. مرحى

436
00:29:08,913 --> 00:29:13,145
.اسمعي, لقد اكتشفتِ الجزء الصعب
.أنتِ تعلمين ما لذي تريدين عمله

437
00:29:13,218 --> 00:29:16,085
.والآن بإمكانكِ الإكتفاء بإمضاء ما تبقّى مِن حياتكِ تسعين إليه

438
00:29:17,889 --> 00:29:20,414
...هذه ذات شعبية بين جميع طلاب الجامعة. وهذه

439
00:29:20,492 --> 00:29:23,290
.لا, لا -
...إذا أحببتهم, فقم ببيعهم جميعاً -

440
00:29:23,361 --> 00:29:25,192
.لديّ الكثير والمزيد... حتى بجودة أفضل -
.هذا رائع -

441
00:29:25,263 --> 00:29:29,359
.تقريباً لا يُصدّق -
.أنا (هيوغو), مصّاص الدماء -

442
00:29:29,434 --> 00:29:33,029
.(ليس الآن, (هيوغو -
.إذاً فساعدني في بناء سيّارتي -

443
00:29:33,104 --> 00:29:35,572
.أنا أعمل الآن. أعمل

444
00:29:35,640 --> 00:29:38,438
.إنها حية للغاية. إنها. إنها أفعى حقيقية

445
00:29:38,510 --> 00:29:40,842
كلها مصنوعة هنا في الدولة؟ -
.كلها هنا -

446
00:29:40,912 --> 00:29:42,474
.رباه, هذا رائع
.سأتصّل بك لأحدّثك عن بقيتهم

447
00:29:42,475 --> 00:29:45,802
.حسناً, يا رفيق
.شكراً لك. حسناً

448
00:29:46,785 --> 00:29:48,719
مرحباً, مَن كان ذلك الرجل؟

449
00:29:48,787 --> 00:29:50,948
خذي, عزيزتي, أمسكي بهذا الصندوق مِن أجلي, هلاّ فعلتِ؟

450
00:29:51,022 --> 00:29:53,855
.احمليه للدّاخل
.ذلك (قاري). (قاري) رجل الإبزيمات

451
00:29:54,859 --> 00:29:57,259
إذاً فهذه هي الإبزيمات؟

452
00:29:57,328 --> 00:29:59,262
.أجل, أول شحنة

453
00:29:59,330 --> 00:30:01,821
.أنتِ. سؤال

454
00:30:01,900 --> 00:30:03,834
.كنائبة رئيس

455
00:30:03,902 --> 00:30:07,838
أتودّين تزعّم الحملة التسويقية؟

456
00:30:07,906 --> 00:30:12,570
الحملة التسويقية؟ -
...أجل. تعلمين, الإعلانات والشعارات و

457
00:30:12,644 --> 00:30:16,136
...تعلمين, لربما بعض الأفكار الفذّة لبعض الإبزيمات, مِثل

458
00:30:16,214 --> 00:30:18,239
لا أعلم, ما لذي لدينا هنا؟

459
00:30:18,316 --> 00:30:22,753
انظري لهذه. انظري لهذا الإبزيم هنا. ذلك سيكون الـ... مِثل... أفعى "الكوبرا", تعلمين؟

460
00:30:22,821 --> 00:30:24,755
.لا أعلم. هنا

461
00:30:24,823 --> 00:30:26,688
...انظري... هنا. هذه يمكن أن تكون

462
00:30:26,790 --> 00:30:28,296
.*ديلـــوير*

463
00:30:28,631 --> 00:30:30,251
.إنه علم ولاية "دلوير" فحسب. لا أعلم

464
00:30:30,328 --> 00:30:35,061
.لكنّكِ تعلمين ما أعنيه
.بعض الأفكار فحسب. أفكار فحسب

465
00:30:36,501 --> 00:30:40,096
أنت تعلم ما أريده... كنائبة رئيس, أبتاه؟

466
00:30:40,171 --> 00:30:42,105
.أريد استعادة سيّارتي

467
00:30:42,173 --> 00:30:45,734
أريد أن أتوقّف عن طلب سيارة أجرة في
.كل مرّة اضطر فيها لمغادرة المنزل

468
00:30:45,810 --> 00:30:49,007
لقد أخبرتكِ. إن القطعة لم تأتِ مِن المصنع بعد. إنها... إنها قبضة مميزة

469
00:30:49,080 --> 00:30:51,605
.سوف ترمين رميات بقبضة مميزة
.إن الحياة والعمل كلعبة البيسبول

470
00:30:51,683 --> 00:30:54,117
.لا يمكنكِ الارتياح في الصحن
.عليكِ أن تستمرّي بالمحاولة

471
00:30:54,185 --> 00:30:58,349
.لكنني أحاول بجد
.أعني... إ... إنني أنظف سوق العمالة

472
00:30:58,423 --> 00:31:02,792
...أ... أنا أستيقظ باكراً, وأبحث عن شيء, أي شيء

473
00:31:02,861 --> 00:31:04,795
.لكي أخرج مِن المنزل

474
00:31:04,863 --> 00:31:07,388
وألديك أية فكرة عما هية هذه المقابلات؟

475
00:31:07,465 --> 00:31:10,298
...أعني, عليّ أن أقيس بشكلٍ ثابت ما أصادفه

476
00:31:10,368 --> 00:31:12,666
...طوال الفترة التي بلا شكل نقلٍ ثابت

477
00:31:12,737 --> 00:31:15,968
.لأنّك حوّلت سيّارتي إلى آخر مشاريعكَ العلمية

478
00:31:16,040 --> 00:31:19,703
.فلذا أنا حقاً لستُ بحاجة لسماع أنني لا أحاول الآن

479
00:31:19,777 --> 00:31:23,770
.حسناً, لربّما بالغتِ في طموحكِ

480
00:31:23,848 --> 00:31:27,716
أحقاً؟ حسناً, وأين تعتقد أنه يجب أن أضع طموحي؟

481
00:31:33,191 --> 00:31:35,716
لو فقط تمنحين هذا فرصة واحدة, أعلم أنكِ ستحبّينه

482
00:31:35,793 --> 00:31:38,785
.عليكِ فقط أن تفتحيه, خوضي فيه, تفقّدي كل الجيوب

483
00:31:38,863 --> 00:31:41,661
سيّدتي؟ سيّدي؟

484
00:31:41,733 --> 00:31:43,928
!هنالك ترخيص عليها

485
00:31:48,339 --> 00:31:50,807
.التواصل بالعين. أتذكرين؟ لقد تحدّثنا عن ذلك

486
00:31:50,875 --> 00:31:52,809
عليكِ جذبهم. فهمتِ؟

487
00:31:52,877 --> 00:31:55,311
.عزيزتي. هيا

488
00:31:55,380 --> 00:31:57,974
.يجب أن يكون لديكِ موقفاً إيجابياً إذا كنتِ تودّين بيع الحقائب

489
00:31:58,049 --> 00:32:01,246
.هاتي. دعيني أريكِ شيئاً
مرحباً, كيف حالكِ؟

490
00:32:02,754 --> 00:32:05,484
.بخير -
أأنتِ متوجهة لخارج المدينة, إذا لا تمانعين سؤالي؟ -

491
00:32:05,556 --> 00:32:08,525
.أجل -
أحقاً؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

492
00:32:08,593 --> 00:32:11,084
."ماوي" -
.يا للروعة! "هاواي". هذا رائع -

493
00:32:11,162 --> 00:32:13,096
أذاهبة لهناك للعمل, الاستجمام؟

494
00:32:13,164 --> 00:32:15,257
.عمل -
.كلا, لا تقولي عمل -

495
00:32:15,333 --> 00:32:16,925
...لا تقولي عمل. بل قولي استجمام. فمَن يذهب -
.استجمام -

496
00:32:17,001 --> 00:32:19,333
إذاً فلِمَ تسألني السؤال؟ -
.إنني أحاول... هنا. انظري -

497
00:32:19,404 --> 00:32:22,862
.دعيني أريكِ, عزيزتي. افعلي القليل مِن العرض, تعلمين, هنا

498
00:32:22,941 --> 00:32:25,205
.كهذه. تركّزين على العجلات أو ماشابه, تعلمين

499
00:32:25,276 --> 00:32:27,938
إنه مثل... أتعلمين أمراً؟ هؤلاء الفتيات
."مِن برنامج "ديل أور نو ديل

500
00:32:28,012 --> 00:32:32,039
.تفعلين ذلك. لربما ليس منحّطاً جداً ولكن اعرضي بعملٍ يدوي

501
00:32:32,116 --> 00:32:33,640
.خذّي. طبّقي

502
00:32:33,718 --> 00:32:35,652
.تذكّري... التواصل بالعين

503
00:32:35,720 --> 00:32:38,086
.حسناً. انظر للعجلات -
.ها أنتِ ذا -

504
00:32:38,156 --> 00:32:40,716
.انظر إلى الطريقة التي تدور بها, إنها جميلة للغاية -
.أجل -

505
00:32:40,792 --> 00:32:43,386
.ها نحن ذا. بطاطا حارّة
.هنا تماماً. هنا تماماً

506
00:32:43,461 --> 00:32:46,362
...أأنتَ بالسوق لشراء بعض الحقـ
!سحقاً

507
00:32:46,431 --> 00:32:48,058
.مرحباً -
.مرحباً -

508
00:32:48,132 --> 00:32:51,295
.لم أعلم أنكِ تعملين هنا في محل حقائب السفر -
.أنا لا أعمل هنا -

509
00:32:53,371 --> 00:32:56,636
إ... إنه... إنه مؤقت

510
00:32:56,708 --> 00:32:58,505
.صحيح

511
00:32:59,577 --> 00:33:03,377
وكيف الحال في "هابيرمان أند براوننق"؟

512
00:33:03,448 --> 00:33:05,678
.رائع. حقاً, رائع جداً

513
00:33:05,750 --> 00:33:07,650
.سيرسلونني لـ"نيويورك" الأسبوع القادم مِن أجل مؤتمر

514
00:33:07,719 --> 00:33:09,744
.وذلك اقتضت الحاجة لشراء حقيبة جديدة -
.يبدو رائعاً للغاية -

515
00:33:09,821 --> 00:33:11,982
.أجل, لقد رأيتُ حقيبة هنا الأسبوع المنصرم وأعجبتني

516
00:33:12,056 --> 00:33:14,251
.دعيني ألقي نظرة على تلك الحقيبة السوداء -
التي فوق؟ -

517
00:33:14,325 --> 00:33:16,555
...أجل

518
00:33:19,664 --> 00:33:21,962
.ها نحن ذا

519
00:33:22,033 --> 00:33:26,527
أتعلمين أمراً؟ أود إلقاء نظرة على الحقيبة التي بجوارها مباشرة

520
00:33:26,604 --> 00:33:28,765
.كلا. عليّ أن أثق بغرائزي تجاه هذه الحقيبة

521
00:33:28,840 --> 00:33:31,741
.إنني أقول "لا" لتلك الحقيبة
.سوف أعود للأصلية

522
00:33:37,982 --> 00:33:41,042
.كما تعلمين, إن الأشياء تتحرّك بسرعة غريبة بالنسبة لي الآن

523
00:33:41,119 --> 00:33:43,053
.بسرعة مدهشة

524
00:33:43,121 --> 00:33:45,715
.سأحتاج لفريقٍ جيد
.أحتاج لأناس حولي يمكنني أن أثق بهم

525
00:33:45,790 --> 00:33:47,781
.لن آخذ هذه

526
00:33:50,628 --> 00:33:52,687
.دعيني ألقي نظرة على هذه الرمادية هنا

527
00:33:52,764 --> 00:33:54,629
.لقد اعتقدتُ أنكِ تريدين حقيبة عمل

528
00:33:54,699 --> 00:33:57,065
.سأحتاج لكلتاهما

529
00:33:57,135 --> 00:33:59,365
.الكثير مِن السفر -
.صحيح -

530
00:34:01,039 --> 00:34:02,563
.حسناً

531
00:34:02,640 --> 00:34:04,369
.تلك هي المطلوبة

532
00:34:05,877 --> 00:34:09,313
.أتعلمين يا (رايدن)؟ أعتقد أننا لدينا تكاملاً طيباً أنا وأنتِ

533
00:34:09,380 --> 00:34:11,314
...أعلم أنكِ بمكانٍ قاسٍ الآن

534
00:34:11,382 --> 00:34:15,216
لكنني أريد منكِ أن تتذكّري أن
.الكفاح والنزاع يأتيان قبل النجاح

535
00:34:16,888 --> 00:34:19,356
.حتى في القاموس

536
00:34:19,424 --> 00:34:22,222
.لن أشتري هذه الحقيبة
أبإمكاني رؤية السوداء التي بالأعلى؟

537
00:34:23,828 --> 00:34:25,819
أتعلمين أمراً؟

538
00:34:27,899 --> 00:34:30,333
!أبتاه! المحل تحت تصرّفك

539
00:34:37,241 --> 00:34:40,074
هنتي), ليس بإمكانك امتطاء حذاء أمك)
."وهي تحاول إعداد بسكويتات "الوفل

540
00:34:40,144 --> 00:34:42,078
."غيدياب" -
.هيا يا عزيزي -

541
00:34:42,146 --> 00:34:44,137
.اذهب والعب. اذهب

542
00:34:44,215 --> 00:34:48,083
.امتطي كالريالح -
.عزيزي -

543
00:34:48,152 --> 00:34:49,744
ماذا تريدين يا (مورين)؟ ماذا؟

544
00:34:49,821 --> 00:34:53,348
.هنتر) ولد فريدٌ مِن نوعه للغاية) -
.لا أريد منكِ أن تدلليه -

545
00:34:53,424 --> 00:34:58,327
أنا لا أدللـه, اتفقنا؟
...أنا مهومة قليلاً فحسب

546
00:35:00,164 --> 00:35:02,098
.بكونه غريب الأطوار

547
00:35:02,166 --> 00:35:05,260
!حسناً, بالطبع هو غريب الأطوار

548
00:35:05,336 --> 00:35:08,965
.فهو مِن آل (مالبي). غرابة الأطوار شيءٌ جيّد

549
00:35:09,040 --> 00:35:11,770
.إن غرابة الأطوار تُشير إلى قوّة إبداعية

550
00:35:11,843 --> 00:35:14,311
.ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أمر به, اتفقنا؟ ثقي بي

551
00:35:14,378 --> 00:35:17,438
أنتِ, تعالي. أريد أن أريكِ شيئاً. هيا بنا؟

552
00:35:25,723 --> 00:35:28,453
.لقد حان الوقت

553
00:35:54,152 --> 00:35:56,086
.محال

554
00:35:57,388 --> 00:35:59,879
أهي مُصلّحة فعلاً؟ -
.أجل -

555
00:36:01,826 --> 00:36:04,420
.أجل, يا رجل
.إن أباكِ لا يلعب

556
00:36:08,266 --> 00:36:12,600
.راقبي هذا. أبعدي هذا الغطاء
.ألقي نظرة على هذا

557
00:36:16,340 --> 00:36:19,070
.والآن أرغب بإخراجها -
.حسناً -

558
00:36:19,143 --> 00:36:21,077
.ألقي نظرة أسفل المحرّك ودعيني أعلم بما يحدث

559
00:36:21,145 --> 00:36:23,670
.لم أكن مسروراً بالتوقيت, ولذا غيّرته قليلاً

560
00:36:23,748 --> 00:36:25,943
.أعتقد أنني جعلتها حيث أحبها

561
00:36:26,017 --> 00:36:27,507
أحقاً؟ -
.أجل -

562
00:36:30,788 --> 00:36:33,848
!هذا رائع! أنت

563
00:36:37,662 --> 00:36:39,562
...فقط قليلاً أيضاً, إنها

564
00:36:53,644 --> 00:36:56,135
.إن هذا ليس عدلاً

565
00:36:56,214 --> 00:36:59,513
ها أنت ذا, هذا الشيء البريء المسكين الذي لا يؤذي ذبابة

566
00:36:59,584 --> 00:37:03,315
.وذات يوم تم قتلك مِن قِبل ابني الوحيد

567
00:37:03,387 --> 00:37:06,481
.لقد كان حادثاً. ربّاه

568
00:37:06,557 --> 00:37:08,718
لِمَ لم تخبريني بأن أنظر ورائي؟

569
00:37:08,793 --> 00:37:10,385
ماذا؟ وكيف تكون غلطتي؟

570
00:37:10,461 --> 00:37:14,397
عزيزتي, أخبرتكِ بأن تبقي عيناك مفتوحتان
.تُجرين مسحاً. مسحاً ثابتاً

571
00:37:14,465 --> 00:37:16,933
.لقد أخبرتني بأن أنظر للمحرّك -
ألا يمكنكِ فعل كلا الشيئان في وقتٍ واحد؟

572
00:37:17,001 --> 00:37:19,162
.هذا سخيف
.أنت... أنت كنتَ تكره ذلك الهر

573
00:37:19,237 --> 00:37:22,695
.أبقي صوتكِ منخفاً -
.لقد قُلتَ شيئاً عن الرغبة بجعل الهر قطعة مُسطّحة -

574
00:37:22,773 --> 00:37:24,638
.حسناً, حسناً. حسناً. حسناً

575
00:37:24,709 --> 00:37:28,406
.لقد كان حادثاً لعيناً -
.بأية طريقة كانت, أحدنا عليه أن يخبر الجار -

576
00:37:35,686 --> 00:37:38,211
...حسناً. ربّاه. لا يمكنني تصديق

577
00:37:38,289 --> 00:37:40,257
.حاذر. حاذر. ربّاه

578
00:37:40,324 --> 00:37:44,192
رباه... رباه
!اللعنة. حتى في الممات! ربّاه

579
00:37:45,263 --> 00:37:48,426
.رايدن), رافقيه) -
!ماذا؟ كلا -

580
00:37:48,499 --> 00:37:50,433
.هيا يا عزيزتي, انظري إليه

581
00:37:51,802 --> 00:37:54,100
.حسناً

582
00:37:56,607 --> 00:37:59,201
.كلا يا عزيزي, لا تفعل ذلك -
.هنتر), لا تفعل ذلك, لا, لا) -

583
00:38:02,446 --> 00:38:03,435
!أبتاه

584
00:38:03,514 --> 00:38:06,847
ماذا؟ -
لِمَ قد تفعل ذلك؟ -

585
00:38:06,917 --> 00:38:10,284
أفعل ماذا؟ -
.تلك الطرقة -

586
00:38:10,354 --> 00:38:13,687
ماذا؟ -
مِن كل الطَرقات, تلك الطرقة؟ -

587
00:38:13,758 --> 00:38:17,785
أتلك الطرقة هي الطريقة الفضلى لقول "آسف لقتلنا هرّك"؟

588
00:38:17,862 --> 00:38:19,853
مِن كل الطرقات"؟"

589
00:38:19,930 --> 00:38:23,127
ماذا تعنين بـ"مِن كل الطرقات"؟
كم طَرقة تعتقدين أنها موجودة؟

590
00:38:25,136 --> 00:38:27,297
.كلا, بجدّية
كم طَرقة تعتقدين أنها موجودة؟

591
00:38:28,973 --> 00:38:31,271
فلنجعل هذا حزيناً فحسب, اتفقنا؟
.حسناً -

592
00:38:33,544 --> 00:38:35,671
.الهر ميت

593
00:38:35,746 --> 00:38:39,204
.دعستُه عن طريق الخطأ

594
00:38:41,619 --> 00:38:43,553
...نحن حقاً آسفون

595
00:38:43,621 --> 00:38:46,818
.لم نعني أن يحدث ذلك -
أين هو؟ -

596
00:38:52,530 --> 00:38:54,623
.افتراق

597
00:38:54,699 --> 00:38:58,999
.# ليس صوتاً مِن الرصيف #
.فلنفترق بهذه الطريقة. رجاءًا -

598
00:38:59,070 --> 00:39:03,302
.# أفقدت القمر ذاكرتها؟ #

599
00:39:03,374 --> 00:39:06,901
.# إنها تبتسم وحيدةً #

600
00:39:08,045 --> 00:39:10,377
.# في ضوء المصباح #

601
00:39:10,448 --> 00:39:15,283
.# يتم ترك الأوراق الذابلة عند قدمي #
.ثبتُّته -

602
00:39:15,353 --> 00:39:19,187
ما ذلك؟ -
.# والرياح #

603
00:39:19,256 --> 00:39:22,020
.# بدأت بالشكوى #

604
00:39:22,093 --> 00:39:24,527
.# الذاكرة #

605
00:39:24,595 --> 00:39:28,656
.# وحيدةً في ضوء القمر #

606
00:39:28,733 --> 00:39:31,793
.# يمكننا الابتسام في الأيام الخوالي #

607
00:39:31,869 --> 00:39:36,306
.ثبّتُه. حسناً -
.# لقد كنتُ جميلةً وقتها #

608
00:39:36,374 --> 00:39:39,138
.ثبّته -
.# أتذكّر #

609
00:39:39,210 --> 00:39:41,474
.آسف -
.# الوقت الذي أعرفه #

610
00:39:41,545 --> 00:39:45,311
.# ما حدث كان #

611
00:39:45,383 --> 00:39:48,477
.# دع الذكريات #
عزيزتي؟ -

612
00:39:48,552 --> 00:39:52,386
.# تعيشُ ثانيةً #
.حسناً. حسناً

613
00:39:52,456 --> 00:39:56,017
.كل مصابيح الشارع

614
00:39:56,093 --> 00:39:59,585
.# بدأت بالضرب #

615
00:40:06,604 --> 00:40:09,300
.حسناً. عليّ أن أذهب

616
00:40:09,373 --> 00:40:11,341
...لذا, إذا احتجت لأي شيء -
.هيا بنا -

617
00:40:11,409 --> 00:40:13,001
.هذا كرتي -
.ذلك الطالب المتفوّق -

618
00:40:13,077 --> 00:40:15,807
.حسناً؟ حسناً. حسناً

619
00:40:19,583 --> 00:40:21,141
.مرحباً

620
00:40:21,218 --> 00:40:24,187
.استمع, أنا آسفة حقاً على كل هذا

621
00:40:24,255 --> 00:40:28,282
...أ... حسناً, لا يمكنني إخبارك عن مدى أسفي, أعني

622
00:40:28,359 --> 00:40:30,623
...عن هرّك المسكين وهذا

623
00:40:30,694 --> 00:40:32,491
أتودّين تناول بعض الإفطار؟

624
00:40:33,931 --> 00:40:36,866
ماذا؟ الآن؟ -
.أجل -

625
00:40:36,934 --> 00:40:38,868
.إنه وقت العشاء تقريباً

626
00:40:38,936 --> 00:40:41,837
.أفضل وقت لتناول الفطائر المحلاّة
أتحبّين الفطائر المحلاّة؟

627
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
واحدة أخرى؟ -
.كلا, أنا بخير, شكراً. لقد اتخمت -

628
00:40:45,943 --> 00:40:49,435
ألا تحبّين فطائري المحلاّة؟ -
.أحب فطائرك, لكنني شبعانة -

629
00:40:49,513 --> 00:40:51,003
.حسناً -
.حسناً -

630
00:40:51,081 --> 00:40:52,810
.حسناً

631
00:40:52,883 --> 00:40:55,374
.كلا, كلا, كلا, كلا. أنتي اجلسي

632
00:40:55,453 --> 00:40:57,114
.لا تقلقي. سأهتم بأمر هذا -
.حسناً -

633
00:40:57,188 --> 00:40:58,780
.أجل, أجل -
.شكراً -

634
00:41:01,625 --> 00:41:05,391
أتعلم, إنه أمر مضحك. لم يسبق لي أن
.رأيتُ هذا المنزل مِن الداخل

635
00:41:05,463 --> 00:41:08,193
أجل. عادي نوعاً ما, أليس كذلك؟

636
00:41:08,265 --> 00:41:11,564
.كلا, في الحقيقة, إنه يبدو كمنزلنا تماماً

637
00:41:11,635 --> 00:41:15,366
.باستثناء أنّك تمتلك أشياءًا أروع -
.أجل, أجل. إنني أعمل مُخرجاً للإعلانات التجارية -

638
00:41:15,439 --> 00:41:17,999
.ولذا ينتهي بي المطاف بأخذ كل شيء للمنزل

639
00:41:18,075 --> 00:41:21,238
كهذه. ما هذه؟

640
00:41:21,312 --> 00:41:23,371
هذه؟ -
.أجل -

641
00:41:23,447 --> 00:41:26,075
.حسناً, أريكة

642
00:41:26,150 --> 00:41:28,550
تلك أريكة؟ -
.أجل -

643
00:41:48,439 --> 00:41:51,931
.خفيفة للغاية

644
00:41:52,009 --> 00:41:56,002
.وبإمكانك حتى استخدامها كعوامّة في حالة حدوث فيضان

645
00:41:58,015 --> 00:42:00,950
.لنرَ. أ... ليس لديّ سيّارة

646
00:42:01,018 --> 00:42:03,953
...خسرتُ وظيفتي كبائعة لحقائب السفر

647
00:42:04,021 --> 00:42:07,354
.وأعيش الآن مع أهلي -
.حسناً. تعيشين الحلم -

648
00:42:07,424 --> 00:42:08,914
.أجل -
.هذا رائع -

649
00:42:13,030 --> 00:42:15,965
...أجل, إن هذا الشيء المتعلّق بالتخرّج مِن الجامعة برمّته

650
00:42:16,033 --> 00:42:19,469
.لم يحدث كما خطّطتُ له

651
00:42:19,537 --> 00:42:22,700
.لقد اعتقدتُ فحسب أنني سأكون أعمل شيئاً مدهشاً الآن

652
00:42:24,708 --> 00:42:27,472
.أو على الأقل أعمل شيئاً

653
00:42:27,545 --> 00:42:29,479
.صحيح

654
00:42:31,382 --> 00:42:34,249
.حسناً, استمعي

655
00:42:36,554 --> 00:42:40,547
أعلم أن ذلك لا يحّل مشكلتكِ, ولكن
...إذا كنتِ بحاجة لوظيفة مؤقّتة

656
00:42:40,624 --> 00:42:43,149
بإمكاننا دائماً توظيف مُساعِدة شخصية
.إضافية في موقع التصوير

657
00:42:43,227 --> 00:42:47,288
تعلمين, إن ساعات العمل سيّئة والمرّتب سيء للغاية, لكن

658
00:42:47,364 --> 00:42:49,889
.سوف يُخرجكِ ذلك مِن المنزل

659
00:42:51,569 --> 00:42:54,970
.أجل. أجل, سيكون ذلك جيّداً

660
00:42:55,039 --> 00:42:57,303
.لقد نلتِ وظيفة -
.شكراً -

661
00:42:57,374 --> 00:42:59,171
.رائع

662
00:42:59,243 --> 00:43:01,177
...لكن الآن

663
00:43:02,246 --> 00:43:04,180
...أعتقد أنه قد حان الوقت لكِ

664
00:43:04,248 --> 00:43:07,183
.لكي تبدأي بالتفكير بالأشياء الجيّدة

665
00:43:07,251 --> 00:43:09,310
.أجل

666
00:43:10,955 --> 00:43:13,287
مِثل ماذا؟ -
...مِثل -

667
00:43:15,492 --> 00:43:17,426
.أذناكِ

668
00:43:18,762 --> 00:43:20,855
أذنان؟ -
.أجل -

669
00:43:20,931 --> 00:43:23,331
أذناي؟ -
.أجل, أنتِ تمتلكين أذنان رائعتان -

670
00:43:23,400 --> 00:43:25,334
رائعتان؟

671
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
.أجل

672
00:43:28,639 --> 00:43:31,199
...تعلمين كيف أن بعض الأشخاص لديهم ذلك... ذلك المتدلّي

673
00:43:31,275 --> 00:43:34,711
ذلك الجزء المأساوي المتدلّي مِن شحمة الأذن؟

674
00:43:34,778 --> 00:43:37,679
.أما أذنك... ليست كذلك... لا

675
00:43:37,748 --> 00:43:39,739
...ولا حتّى قليلاً

676
00:43:47,958 --> 00:43:50,153
.لا أعلم لِمَ عليك إعطاؤه هذه الكعكات

677
00:43:50,227 --> 00:43:52,627
.سوف نقوم بشراء المزيد مِن الكعك -
.تعلمين أنها المفضّلة لدي -

678
00:44:02,706 --> 00:44:05,300
.لحظة

679
00:44:05,376 --> 00:44:07,970
أين (رايدن)؟ -
.إنها تقدّم تعازيها -

680
00:44:16,954 --> 00:44:19,514
!تبّاً لي

681
00:44:19,590 --> 00:44:22,150
.حسناً, كنتُ لأفعل, لكن أحدهم سبقني بذلك

682
00:44:27,798 --> 00:44:30,028
.رائع

683
00:44:43,647 --> 00:44:49,449
...أنصت, أبتاه, أعلم أن ذلك كان غريباً قليلاً, لكنني

684
00:44:49,520 --> 00:44:52,114
.آمل فحسب أن تكوني قد استعملتِ... واحداً

685
00:44:52,189 --> 00:44:55,454
واحداً مِمَ؟ -
.استعملتِ شيئاً ما... أنكِ استعملتِ شيئاً ما -

686
00:44:55,526 --> 00:44:56,618
.شيئاً ما

687
00:44:56,694 --> 00:44:58,958
...استعملتِ... تعلمين ما لذي أ

688
00:44:59,029 --> 00:45:01,020
.استعملتِ مطّاطاً أو شيئاً مِن هذا القبيل

689
00:45:02,032 --> 00:45:03,192
...لكن -
!حماية -

690
00:45:03,267 --> 00:45:08,204
...لكننا لم

691
00:45:08,272 --> 00:45:11,002
.لأنني سوف أخبركِ بشيء
.إن الأمراض التناسلية ليست بنزهة

692
00:45:11,075 --> 00:45:14,306
وأيضاً ليست برحلة ركوب الطوافات النهرية
وكأنهم يريدون منكِ أن تعتقدين ذلك في الإعلان

693
00:45:14,378 --> 00:45:16,369
ركوب الطوافات النهرية؟ -
.الجميع يستمتعون بأمراضهم التناسلية في الخارج -

694
00:45:16,447 --> 00:45:18,039
ماذا؟ -
أتعلمين أمراً؟ -

695
00:45:18,115 --> 00:45:21,380
.اكس ناي" على "أودل داي" انتهى النقاش"

696
00:45:21,452 --> 00:45:24,421
أودل داي"؟" -
...أتعلمين ما أعنيه. لا أريد منكِ أن تقربي تلك -

697
00:45:24,488 --> 00:45:27,821
...لا تفعلي... ابقي بعيدة فحسب عن كل

698
00:45:29,660 --> 00:45:32,595
.المنـ... المنطقة القضيبية -
.أبتاه -

699
00:45:32,663 --> 00:45:34,995
.لا تقابليه حتّى بعد الآن -
.لا تقابليه حتّى بعد الآن -

700
00:45:35,065 --> 00:45:37,590
.انتهى النقاش. لا يمكنكِ مقابلته بعد الآن -
أو ماذا؟ -

701
00:45:37,668 --> 00:45:40,262
ما لذي ستفعله, تعاقبني؟
أنا في الثانية والعشرون مِن عمري

702
00:45:40,337 --> 00:45:42,931
أحقاً؟ حسناً, لقد نسيتِ أنكِ تعيشين بمنزلي

703
00:45:43,006 --> 00:45:46,737
.حسناً. ثِق بي
.أنني أفعل كل ما بوسعي لتغيير ذلك

704
00:45:57,321 --> 00:45:59,289
نعم؟ -
.نعم -

705
00:45:59,356 --> 00:46:02,154
...اسمي هو (بيل). وأنا مستاءٌ قليلاً

706
00:46:02,226 --> 00:46:04,592
.لكي اقول أقلّ ما لديّ, إذا كنتَ تعلم ما أعنيه

707
00:46:05,996 --> 00:46:07,930
.حسناً

708
00:46:07,998 --> 00:46:11,490
أحدهم سَرَق صندوقان مِن صناديق
.إبزيمات الأحزمة الخاصّة بي

709
00:46:11,568 --> 00:46:13,729
.مشهور في العالم, أنه تمّت صناعته بطريقة فريدة

710
00:46:13,804 --> 00:46:15,772
.لقد سمعتُ أنكِ تريد بيعها

711
00:46:15,839 --> 00:46:19,138
أتتحدّث عن هذا؟ هذا الذي هنا؟

712
00:46:19,209 --> 00:46:22,508
كلا, كلا, كلا. لقد اشتريتُ هذا بشكلٍ
.قانوني مِن (قاري) رجل الإبزيمات

713
00:46:22,579 --> 00:46:24,513
!لا أعرف مِن يكون (قاري) رجل الإبزيمات

714
00:46:24,581 --> 00:46:26,981
.أعلم أنّك تريد انتزاع اللقمة مِن أفواه أطفالي

715
00:46:27,050 --> 00:46:30,019
.أنا ليس لديّ طفل حتّى
!لكن إن كان لديّ, فأنت تأخذ طعامه

716
00:46:30,087 --> 00:46:32,282
!أريد إبزيمي

717
00:46:32,356 --> 00:46:34,290
!أنت -
!أنت! أنت -

718
00:46:34,358 --> 00:46:36,451
.أحتاج لمساحة ثلاثة أقدام على الأقل مِن الخصوصية هنا

719
00:46:36,527 --> 00:46:39,018
!إنه إبزيمي -
!سأقعدك أرضاً -

720
00:46:41,231 --> 00:46:43,199
.رجل مجنون

721
00:46:43,267 --> 00:46:45,292
!"إنها ولايتي "ديلوير

722
00:46:45,369 --> 00:46:48,236
.إصبعان. إصبعان. هذا كل ما يحتاجه الأمر

723
00:46:48,305 --> 00:46:50,239
!سأتّصل بالشرطة, يا رجل

724
00:46:52,119 --> 00:46:55,524
*محـــل أحذيــة*
.# لا أعلم #

725
00:46:55,371 --> 00:46:58,741
.# أين أنتمي #

726
00:46:58,816 --> 00:47:02,081
.# ولا أعلم #

727
00:47:02,152 --> 00:47:04,712
.# أين يجب أن أذهب #

728
00:47:04,788 --> 00:47:09,282
لحظة. إذاً أنتِ ستكونين مساعدةً شخصيّة الآن؟

729
00:47:09,359 --> 00:47:12,055
.إنها وظيقة مؤقّتة فحسب. منحني إيّاها جارنا

730
00:47:12,129 --> 00:47:14,723
لحظة. (ريكو سوافيه) مِن آخر الشارع؟

731
00:47:14,798 --> 00:47:17,858
ذلك... ذلك الرجل القديم
الذي يرتدي البنطال الضيّق؟

732
00:47:17,935 --> 00:47:21,393
.ماذا؟ إنه في الرابعة والثلاثون. إنه ليس كبيراً لتلك الدرجة

733
00:47:21,471 --> 00:47:23,405
.أنت تمتلكين معلوماتٍ دقيقة للغاية

734
00:47:27,177 --> 00:47:28,166
.مرحباً

735
00:47:31,315 --> 00:47:34,512
إذاً... ليلة الغد؟

736
00:47:34,585 --> 00:47:36,917
أجل -
.لقد كتبتُ "شيئاً" لكِ -

737
00:47:36,987 --> 00:47:38,420
لي؟ -
.أجل -

738
00:47:38,488 --> 00:47:40,422
!اخرس -
أجل, أتريدين القليل مِن العرض الأوّلي؟ -

739
00:47:40,490 --> 00:47:44,221
.حسناً -
.حسناً -

740
00:47:44,294 --> 00:47:49,129
.# إن (رايدن) جميلة وهذا صحيح #

741
00:47:49,199 --> 00:47:53,602
.# لأنها تمتلك عينان زرقاوتان #

742
00:47:53,670 --> 00:47:58,767
.# لكن عندها ذات يومٍ حاولتُ تقبيلكِ #

743
00:47:58,842 --> 00:48:03,711
.# وأنتِ قلتِ: أوه, لــ... لـ... لا #

744
00:48:07,951 --> 00:48:10,476
.أنت غبي -
.أنتِ تحبيني -

745
00:48:10,554 --> 00:48:12,488
.على أية حال, إذاً اسمعي الاتفاق

746
00:48:12,556 --> 00:48:16,686
...ليلة الغد, أنا, أنتِ

747
00:48:18,428 --> 00:48:19,759
.ذلك الفستان

748
00:48:24,134 --> 00:48:25,624
.أغلق السحّاب

749
00:48:25,702 --> 00:48:28,170
...أجل

750
00:48:28,238 --> 00:48:32,140
.إذاً, أولاً, سأكتفي بالغناء وإبهار كل من سيأتي للحفل

751
00:48:32,209 --> 00:48:35,906
ثانياً, ستقومين برمي صدريتكِ على المسرح
.اصرخي كطفلة صغيرة فحسب

752
00:48:35,979 --> 00:48:38,641
.سأغلقه

753
00:48:42,552 --> 00:48:46,682
...وثالثاً
.سوف نخرج لعشاء كبير وشاعري

754
00:48:46,757 --> 00:48:48,850
.شوكات متعدّدة... وكل شيء -
سنفعل؟ -

755
00:48:48,926 --> 00:48:50,291
.أجل -
لِمَ؟ -

756
00:48:51,428 --> 00:48:55,660
.لـ... لنحتفل بـ"شبه" وظيفتكِ الجديدة

757
00:48:55,732 --> 00:48:58,223
فقط لكي نحتفل؟ -
.أجل -

758
00:48:58,302 --> 00:49:00,532
.لك يبدو ممتعاً -
...إنه يبدو -

759
00:49:00,604 --> 00:49:03,300
."را-سيئ-ئـــعاً"
.هذا ما يبدو عليه

760
00:49:03,540 --> 00:49:06,168
...إن إعداد "الجواكامول" لعائلتك
*الجواكامول=أفوكادو مهروسة ومضاف إليها توابل وطماطم*

761
00:49:06,243 --> 00:49:08,473
.أو لنفسك فحسب كان معركة

762
00:49:08,545 --> 00:49:13,380
...لكن الآن, مع مُعدّ الجواكمول
...3000 مُعدّ جواكمول

763
00:49:13,450 --> 00:49:17,887
!إن إعداد "الجواكمول" بنفس سهولة العدّ للثلاثة

764
00:49:19,623 --> 00:49:25,391
السيد الأفوكادو... ليست لديه أية
."فرصة ضد قبضات "الجواكمول

765
00:49:29,266 --> 00:49:31,530
!الهجوم الوحيد سيكون ضد حليمات التذوّق لديك

766
00:49:31,601 --> 00:49:33,899
!فهمت.  فهمت. حسناً, اقطع التصوير

767
00:49:33,971 --> 00:49:36,565
.حسناً. فهمت. حسناً

768
00:49:36,640 --> 00:49:39,734
.وقد انتهينا -
.إن هذه الشوارب سيئة. إن الشعر يدخل في فمي -

769
00:49:39,810 --> 00:49:41,801
.يمكنني أن أقسم أنني قد ابتعلتُ شعرتان -
.أنا آسف -

770
00:49:41,878 --> 00:49:43,812
سنهتم بذلك خلال لحظة, اتفقنا؟

771
00:49:43,880 --> 00:49:46,474
.شكراً -
.حسناً, الجميع, خذوا خمسة -

772
00:49:47,551 --> 00:49:49,644
.خذوا خمسة باونات -
.ها هي ذا -

773
00:49:49,720 --> 00:49:53,747
.مرحباً -
كيف حال أول يوم معكِ؟ بنفس السوء الذي وعدتكِ به؟

774
00:49:53,824 --> 00:49:57,089
.إنه ليس سيئاً فحسب -
.حسناً, انتظري فحسب -

775
00:49:57,160 --> 00:50:00,254
.يا أخ. أنت, يا أخ! مرحباً يا صاح

776
00:50:00,330 --> 00:50:02,821
أيمكنني التحدّث إليك للحظ قبل أن تصوّر شيئاً آخر؟

777
00:50:02,899 --> 00:50:04,833
.حسناً. يجب أن يكون هذا مُسلّياً

778
00:50:07,004 --> 00:50:09,404
...إن النص كخارطة طريق, لكن خارطة الطريق

779
00:50:09,473 --> 00:50:12,567
أيمكنكِ التحدّث إلى العاملين في الطبخ؟
.إن رائحة اللحم الموجود بهذه الشطيرة كريهة

780
00:50:12,642 --> 00:50:14,269
.حسناً -
.اولاً, أنت قريب للغاية -

781
00:50:14,344 --> 00:50:17,973
.لذا, تهانينا. أحسنت. رائع. حلو

782
00:50:18,048 --> 00:50:20,414
.لقد اقتربنا للغاية, لكنني أرغب بالذهاب من القمة

783
00:50:20,484 --> 00:50:23,078
.شيئان ليجعلا هذا رائعاً للغاية

784
00:50:23,153 --> 00:50:26,589
اجلب لي المزيد مِن المكسيكيّون. عليّ الحصول
على المزيد مِن المكسيكيّون. أفهمت قصدي؟

785
00:50:26,656 --> 00:50:29,784
.عليّ...! أريد أن أكون على أو عبر الحدود

786
00:50:29,860 --> 00:50:34,126
أفهمت قصدي؟ "المكسيـ-القدرة". وليس "المكسيـ-عدم
"القدرة" أو "المكسيـ-ممكن". "المكسيـ-القدرة

787
00:50:34,197 --> 00:50:37,462
.كأيٍ مِن تلك النكهة, حرفياً ومجازياً فيه

788
00:50:37,534 --> 00:50:38,796
.رائع -
.حسناً -

789
00:50:38,869 --> 00:50:41,804
.وثانياً, إن تصويرك ممل, يا أخ

790
00:50:42,939 --> 00:50:45,373
.بجدّية. اسمع فكرتي

791
00:50:45,442 --> 00:50:47,967
.أسبق ورأيت فيلم "ذا ماتركس"؟ مِثل, حقيقة بديلة

792
00:50:48,045 --> 00:50:51,481
...حسناً, في تلك اللقطة... (كيانو), مِثل
.في الهواء الطلق! إنه في الهواء. يتجمّد

793
00:50:51,548 --> 00:50:53,812
التصوير مِن زاوية 360 درجة

794
00:50:53,884 --> 00:50:57,115
أتذكر ما قُلته؟ أجل, مِثل ذلك
.ذلك حماسي. ذلك رائع

795
00:50:57,187 --> 00:50:59,587
...(لكن انظر لهذا. بدلاً مِن (كيانو

796
00:50:59,656 --> 00:51:03,217
إنه مُعدّ "الجواكامول" هو الذي في الهواء
.وأنت تصوّر حوله, مِثل... 360 أو 720 درجة

797
00:51:03,293 --> 00:51:05,523
.مِثل... قم بتغيير المحور
.مِثل, هذا سيدهش الناس تماماً

798
00:51:05,595 --> 00:51:07,324
.ماتركس" تلك فكرة رائعة. أجل"

799
00:51:07,397 --> 00:51:09,831
.شكراً. لم أكن اصطاد لذلك. أقدّر لك هذا -
...لربما بينما أعمل عليه -

800
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
...بإمكاني -
.أرنا ما لديك. أرنا ما لديك -

801
00:51:12,002 --> 00:51:15,961
...لربما بإمكاننا رفعه على صليب

802
00:51:16,039 --> 00:51:19,236
.ولدينا شغف بالجواكمول

803
00:51:19,309 --> 00:51:22,437
حسناً. لقد فهمت. أتعتقد أن هذا مضحك؟

804
00:51:22,512 --> 00:51:25,106
.أعتقد أنك غبي

805
00:51:25,182 --> 00:51:27,116
.وأنا أستقيل

806
00:51:28,185 --> 00:51:30,779
."أخبرتك... "هوليوود -
أيمكنك سماعي؟

807
00:51:30,854 --> 00:51:32,788
.فلنذهب -
.أعتقد أن لديّ القناة الخطأ -

808
00:51:32,856 --> 00:51:34,687
ماذا؟ -
.لنذهب -

809
00:51:34,758 --> 00:51:36,953
.أنت. أنت. أمسك

810
00:51:37,027 --> 00:51:40,121
.أنت, لا يهم
.حسناً, سوف أصوّر هذا

811
00:51:40,197 --> 00:51:43,462
أيمكنك إعادته إلى الحلقة؟
.لديّ فكرة

812
00:51:43,533 --> 00:51:45,831
.أنت مطرود -
!أشكرك

813
00:51:46,036 --> 00:51:49,062
.# لا تعلم مَن تكون #

814
00:51:49,139 --> 00:51:51,972
.# بإمكاني اصطحابها لأي مكان #

815
00:51:52,042 --> 00:51:55,034
.اضطررتُ لسنوات أن أتعامل مع هذا النوع مِن الغباء

816
00:51:55,112 --> 00:51:57,046
بربّك. أيمكنكِ تصديق هذا؟

817
00:51:57,114 --> 00:52:00,948
أعني, لا يمكنكِ تخيّل كم مِن المرّات أردتُ أن
.أخرج من موقع التصوير بتلك البساطة

818
00:52:01,017 --> 00:52:04,976
.ربّاه, لقد خرجتُ ببساطة من موقع التصوير -
.أجل -

819
00:52:05,055 --> 00:52:07,580
.ويبدو أنني قد خسرتُ وظيفة أخرى

820
00:52:09,726 --> 00:52:12,456
!هذا شعور رائع. هذا شعور عظيم

821
00:52:12,529 --> 00:52:14,861
.# معكِ في النهاية #

822
00:52:19,135 --> 00:52:21,355
*قدمان باردتان؟*

823
00:52:33,683 --> 00:52:39,315
.# لأنني دائماً حيث يجب أن أكون #

824
00:52:39,389 --> 00:52:41,823
.# وطالما اعتقدت #

825
00:52:41,892 --> 00:52:43,189
.هيا بنا

826
00:52:43,260 --> 00:52:46,593
.# سينتهي بي المطاف معكِ في النهاية #

827
00:52:50,085 --> 00:52:54,827
.*آدم يتصل بك*

828
00:52:54,571 --> 00:52:57,131
أيمكننا الذهاب؟ أمستعدّون يا شباب؟

829
00:52:57,207 --> 00:53:00,643
أين رجلكم؟ مَن هو مغنيكم؟ -
.أجل, إنه خلفك تماماً -

830
00:53:00,710 --> 00:53:02,644
.مرحباً يا رجل, سوف تغنّي

831
00:53:12,956 --> 00:53:16,414
أأنتم بخير يا رفاق؟

832
00:53:16,493 --> 00:53:19,223
.(إذاً... اسمي هو (آدم ديفيس

833
00:53:19,296 --> 00:53:21,389
...آمل ألا يزعج هذا أحداً

834
00:53:21,464 --> 00:53:24,922
...لكنني عارٍ تماماً تحت هذه الثياب

835
00:53:25,001 --> 00:53:28,095
...إن هذه الأغنية لشخص

836
00:53:28,171 --> 00:53:31,663
.يهمني أمره كثيراً

837
00:53:35,612 --> 00:53:36,943
أمستعدّون؟

838
00:53:53,363 --> 00:53:56,230
.# إنني أعدّ مصابيح الشارع #

839
00:53:57,334 --> 00:53:59,996
.# كل ما يمكنني فعله #

840
00:54:01,304 --> 00:54:04,501
.# بينما أقود نفسي للجنون #

841
00:54:04,574 --> 00:54:07,407
.# في محاولة الوصول إليكِ #

842
00:54:08,979 --> 00:54:12,312
.# الشعور الخطأ يأتي في الأوقات الصحيحة #

843
00:54:12,382 --> 00:54:15,818
.# لكي يكشف يدي #

844
00:54:17,153 --> 00:54:19,986
.# إنني أفعل أسوأ ما لدي #

845
00:54:20,056 --> 00:54:23,492
.# لأجعلكِ تفهمين #

846
00:54:25,395 --> 00:54:29,991
.# لربما يوماً ما ستعلمين #

847
00:54:32,669 --> 00:54:36,264
.# كم هو صعبٌ بالنسبة لي #

848
00:54:36,339 --> 00:54:39,001
.# أن أريكِ قلبي #

849
00:54:40,844 --> 00:54:42,835
.# مع كل الحب #

850
00:54:44,014 --> 00:54:47,006
.# يجري في روحي #

851
00:54:48,852 --> 00:54:53,846
.# لربما يوماً ما ستعلمين #

852
00:54:58,194 --> 00:55:02,062
أتعلمين بما فكّرت عندما قابلتكِ؟

853
00:55:02,132 --> 00:55:04,066
.كلا

854
00:55:06,136 --> 00:55:11,369
.ما عدا الأذنان المدهشتان, فهي ذكيّة ومذهلة

855
00:55:11,441 --> 00:55:13,875
.مذهلة بكل تأكيد

856
00:55:13,943 --> 00:55:15,877
.لكن كان هنالك شيئاً آخر

857
00:55:18,381 --> 00:55:21,248
...لقد رأيتُ تواً فتاةً تمتلك العالم في أطراف أصابعها

858
00:55:21,318 --> 00:55:23,718
.وهي لا تعلم ذلك حتى

859
00:56:05,862 --> 00:56:07,193
.طابت ليلتك

860
00:56:22,245 --> 00:56:24,179
.يا إلــهي

861
00:56:24,247 --> 00:56:27,842
.إنني حمقاء. لقد نسيت تماماً

862
00:56:27,917 --> 00:56:29,885
.لا بأس في ذلك -
.أنا متأسفة بشدّة -

863
00:56:31,154 --> 00:56:32,644
كيف كان الحفل؟

864
00:56:33,656 --> 00:56:37,251
...رائع. لا بأس به, جيّد... أ

865
00:56:37,327 --> 00:56:40,990
.وعشاؤنا... لقد فوّتتُ عشاؤنا الشاعري

866
00:56:41,064 --> 00:56:45,091
...إنكِ تبالغين في ردّة فعلكِ بشأن هذا يا (رايدن). لا

867
00:56:45,168 --> 00:56:47,102
.لا بأس في ذلك

868
00:56:47,170 --> 00:56:49,900
...بجانب, مِن الواضح أنكِ كنتِ مشغولة مع

869
00:56:49,973 --> 00:56:51,964
.بيليه" مِن آخر الشارع"

870
00:56:52,041 --> 00:56:54,532
...كلا, إنه... لقد كنا نعمل

871
00:56:54,611 --> 00:56:57,603
...ومِن ثم كانت هنالك مشكلة كبيرة فغادرنا, لكنه كان

872
00:56:57,680 --> 00:57:01,241
.رائع. سأراكِ لاحقاً

873
00:57:01,317 --> 00:57:05,048
لحظة, ما لذي تفعله؟ -
وماذا يبدو لكِ أنني فاعله؟ -

874
00:57:05,121 --> 00:57:07,351
.دعني أوّضح الأمر فحسب

875
00:57:09,559 --> 00:57:11,493
ما لذي يحتاج لتوضيح بالضبّط؟

876
00:57:11,561 --> 00:57:13,552
...حقيقة أنني كنتُ أنتظركِ كالأبله

877
00:57:13,630 --> 00:57:17,430
على أمل أن يأتي يوم تبادليني فيه نفس الشعور الذي أكنّه تجاهكِ؟

878
00:57:17,500 --> 00:57:20,060
..أو حقيقة أنكِ مهووسة للغاية بمستقبلكِ

879
00:57:20,136 --> 00:57:24,800
وأنكِ قد نسيتِ تماماً أمر جميع من يُفترض بكِ أن تهتمي لأمرهم؟

880
00:57:29,579 --> 00:57:34,107
.لن أنتظر بعد الآن. لقد اكتفيت

881
00:57:38,354 --> 00:57:42,654
لربما لا أعرف بالضبط ما هو مستقبلي
.لكنني أعرف شيئاً واحداً

882
00:57:45,995 --> 00:57:47,986
.وهو أنك لستِ موجودةً فيه

883
00:58:20,563 --> 00:58:23,157
قل كلمة وسوف يتم استخدامها ضدّك, فهمت؟ -
.لا أعلم لِمَ كانوا ساخنين -

884
00:58:23,233 --> 00:58:25,497
.لديك الحق بتوكيل محامي -
.لقد اشتريتهم مِن الإنترنت -

885
00:58:25,568 --> 00:58:27,654
لا يمكنني تحمّل كلفة محامي
واحد سيتمّ تجهيزه لك مِن الولاية

886
00:58:27,655 --> 00:58:29,218
..هذا غباء شديد. لا يمكنني

887
00:58:30,106 --> 00:58:32,040
.لم يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

888
00:58:32,108 --> 00:58:34,576
.أمسكي أخاكِ. أدخليه في السيارة

889
00:58:34,644 --> 00:58:36,908
.هيا بنا يا عزيزي -
.هيا بنا. فلندخل في السيارة -

890
00:58:36,980 --> 00:58:38,914
.لا يسعني فعل شيء تجاه هذا الأمر

891
00:58:38,982 --> 00:58:42,179
يمكنك الطلب مِن أي شخص, وسيقومون
.بإخبارك. أكره الجريمة

892
00:58:42,252 --> 00:58:44,812
.لا بأس عليك. لا بأس عليك

893
00:58:58,334 --> 00:59:01,394
الأخبار السارّة هي أن زوجكِ ليس له
.أية علاقة بمقدمي الأديرة

894
00:59:01,471 --> 00:59:03,462
.الخبر السيء هو أننا سنضطّر لاحتجازه

895
00:59:03,540 --> 00:59:06,202
السرقة والتهريب
.إن الملكية ليست بالجريمة الصغيرة

896
00:59:06,276 --> 00:59:09,109
.لن يتم تحديد الكفالة حتى يوم غد -
ستبقونه عندكم الليلة؟ -

897
00:59:09,178 --> 00:59:11,976
.لكنه ليس بمجرم. إنه مجرّد أبله -
.هذا ما لديّ -

898
00:59:14,017 --> 00:59:18,477
1976 لقد أخبرتكِ. لقد أخبرتكِ في عام
.(لا تتزوجي (والتر مالبي

899
00:59:18,555 --> 00:59:20,284
.إنه ابنكِ

900
00:59:20,356 --> 00:59:22,950
.وأنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

901
00:59:23,026 --> 00:59:27,656
أجل, حسناً, إن أفضل جهودك هي
.البقاء في السجن حتى الصباح

902
00:59:27,730 --> 00:59:31,894
.أنت. أجب على الهاتف. لقد اتصلتُ بك ثمانون مرّة
.أنا حقاً, حقاً آسفة

903
00:59:31,968 --> 00:59:35,404
.اتصل بي

904
00:59:35,471 --> 00:59:39,407
.أين أبي؟ أريد الذهاب للمنزل

905
00:59:41,400 --> 00:59:45,059
.*المخفــر*

906
00:59:49,319 --> 00:59:51,287
حاول وأحضر واحداً جيداً, اتفقنا؟

907
00:59:55,558 --> 00:59:58,925
آنسة (مالبي)؟ آنسة؟

908
00:59:58,995 --> 01:00:00,895
نعم؟ نعم؟

909
01:00:00,964 --> 01:00:02,898
مرحباً, صباح الخير. كيف حالكِ؟ -
.مرحباً. صباح الخير -

910
01:00:02,966 --> 01:00:06,766
.إذاً, أساساً, لكي تكفلينه, أنتِ تنظرين إلى 15,000 دولار

911
01:00:06,836 --> 01:00:09,771
يا إلهـي. ماذا؟ -
.أو أنه سيبقى في السجن حتّى يوم المحاكمة -

912
01:00:09,839 --> 01:00:11,830
.ربّـــاه

913
01:00:13,142 --> 01:00:15,372
.خمسة عشر ألف دولار

914
01:00:18,748 --> 01:00:20,682
.حسناً, فلنذهب للمنزل

915
01:00:22,185 --> 01:00:24,119
(مورين) -
ماذا؟ -

916
01:00:24,187 --> 01:00:26,621
.انتظري

917
01:00:26,689 --> 01:00:28,953
.ادفعيه فوراً

918
01:00:29,025 --> 01:00:30,390
أدفع ماذا فوراً؟

919
01:00:30,460 --> 01:00:33,554
.ادفعي للرجل كفالة ابنكِ

920
01:00:33,630 --> 01:00:36,292
أجننتِ؟

921
01:00:36,366 --> 01:00:39,529
أنت تعتقدين أنني لو كان لديّ هذا الشيء لكنتُ أعيش معكم؟

922
01:00:39,602 --> 01:00:42,730
.توقّفي عن تخريفكِ يا (مورين). رجاءًا

923
01:00:42,805 --> 01:00:47,367
.أعلم أنكِ تمتلكين مالاً
.أعلم أنكِ تضعينه في جواربكِ الضيقة

924
01:00:47,443 --> 01:00:50,344
...وأعلم أنك تضعينه أسفل فِراشك

925
01:00:50,413 --> 01:00:54,315
.وتضعينه داخل كل حذاء في خزينتك

926
01:00:54,384 --> 01:00:56,375
.ادفعي للرجل

927
01:00:58,788 --> 01:01:03,088
...لِمَ لا يمكن لعائلتي أن تكتفي بمحبّتي مِن أجل روحي

928
01:01:03,159 --> 01:01:07,027
عِوضاً عن ممتلكاتي الرخيصة وحسابي المصرفي؟

929
01:01:07,096 --> 01:01:09,496
.حسناً, أنا أحب روحكِ يا جدتي

930
01:01:23,346 --> 01:01:27,510
حسناً... أستأخذ شيكاً أم أنك تريد أوراقاً خضراء؟

931
01:01:30,653 --> 01:01:32,644
!أنا حر

932
01:01:34,357 --> 01:01:36,257
!أنا حر

933
01:01:38,327 --> 01:01:42,058
.انظروا للسماء
أترون مدى زرقتها؟

934
01:01:43,132 --> 01:01:46,260
.إن هذه التجربة برمّتها قد حوّلتني

935
01:01:46,335 --> 01:01:48,963
.أنا رجلٌ جديد. إن (والتر) القديم قد مات

936
01:01:49,038 --> 01:01:52,405
.لكن (والتر) الجديد يريد أن يقول كم أحبكم يا رِفاق

937
01:01:52,475 --> 01:01:54,636
.أنا رجلٌ جديد, ونحن عائلة جديدة

938
01:01:54,711 --> 01:01:58,442
.أعني, اسمعوا, لدينا مشاكل, لكنها موجودة في كل العوائل

939
01:01:58,514 --> 01:01:59,978
...أعلم أعنني كنتُ عنيداً, و

940
01:01:59,979 --> 01:02:03,485
.تعلمون, (رايدن) هنا جوهرياً غير قابلة للتوظيف

941
01:02:04,821 --> 01:02:08,279
...هنتر) يلعق الناس و)

942
01:02:08,357 --> 01:02:12,293
...والجدّة جداً جداً

943
01:02:12,361 --> 01:02:14,261
...رحيمة

944
01:02:14,330 --> 01:02:16,264
.رحيمة للغاية

945
01:02:16,332 --> 01:02:20,894
.لكن, أياً كان, نحن عائلة واحدة
.نحن عائلة حقيقية

946
01:02:20,970 --> 01:02:23,495
.نحن آل (مالبي), اللعنة

947
01:02:24,841 --> 01:02:28,402
.(مِن الآن فصاعداً, إنه وقت آل (مالبي

948
01:02:28,478 --> 01:02:32,642
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

949
01:02:32,715 --> 01:02:35,582
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

950
01:02:35,651 --> 01:02:38,552
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

951
01:02:38,621 --> 01:02:42,284
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

952
01:02:42,358 --> 01:02:45,293
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

953
01:02:45,361 --> 01:02:48,694
!(مالبي)! (مالبي)! (مالبي)

954
01:02:51,534 --> 01:02:54,662
.لا عليك يا عزيزتي
.سأكتفي باستقلال سيارة أجرة على الرصيف

955
01:02:54,737 --> 01:02:57,103
!(مالبي) -
.أمسك بحقيبتي -

956
01:02:57,173 --> 01:02:59,300
.حقيبتي -
أتركتِها بمحطة الشرطة يا (مورين)؟ -

957
01:02:59,375 --> 01:03:01,866
.كلا, لم أتركـ... اعتقدتُ أنها كانت عندك

958
01:03:01,944 --> 01:03:04,071
.حقيبتكِ ليست لدي -
(آدم) -

959
01:03:04,147 --> 01:03:07,674
.(أنا أبحث عن (رايدن مالبي -
.إنها أنا -

960
01:03:07,750 --> 01:03:10,913
."معكِ (باربرا سناف) مِن "هابيرمان أند براوننق

961
01:03:10,987 --> 01:03:14,923
اسمعي, المنصب الذي أجريتِ مقابلة عمل
.مِن أجله قد أصبح مُتاحاً ثانيةً للتو

962
01:03:14,991 --> 01:03:17,619
تريد طردي؟ حسناً. لا أبالي

963
01:03:17,693 --> 01:03:20,992
.سوف أمتلك هذه المدينة. وسوف أعود وأغلق شركتكم

964
01:03:21,063 --> 01:03:23,691
لحظة... وظيفة, أأنتِ جادّة؟
أنتِ تعرضين عليّ الوظيفة؟

965
01:03:23,766 --> 01:03:27,668
أجل. بكل تأكيد. متى يمكنكِ البدء؟
.الوظيفة لكِ إن أردتِها

966
01:03:27,737 --> 01:03:30,365
.حالاً! بكل تأكيد, أجل

967
01:03:30,439 --> 01:03:33,533
.عظيم. سأجعل مُساعِدتي تتصل بكِ لتخبركِ بكل التفاصيل

968
01:03:33,609 --> 01:03:35,770
.شكراً لكِ. ممتاز -
.إنها ليست هنا بعد الآن -

969
01:03:35,845 --> 01:03:38,643
!يا رفاق, حصلتُ على الوظيفة! حصلتُ على والظيفة -
!مرحى -

970
01:03:38,714 --> 01:03:42,206
أيدفعون لكِ مُرتباً؟ أيدفعون لكِ مُرتباً؟ -
!أجل, يدفعون -

971
01:03:42,285 --> 01:03:45,311
!(مالبي)! (مالبي)
!(مالبي)! (مالبي)

972
01:03:45,388 --> 01:03:47,481
!(مالبي)! (مالبي) -
!لقد حصَلت على الوظيفة -

973
01:03:52,094 --> 01:03:53,356
.حسناً

974
01:03:58,467 --> 01:04:01,368
.مرحباً. معك (آدم). تعلم ما يجب عليك فعله

975
01:04:02,371 --> 01:04:05,499
.حسناً. المعاملة الصامتة. لقد فهمت

976
01:04:05,575 --> 01:04:09,409
.تصرّف طفولي للغاية منك. ولكن فعال للغاية

977
01:04:09,478 --> 01:04:13,471
أرجوك اتصل بي. أرجوك؟

978
01:04:27,663 --> 01:04:30,496
.مرحباً. معك (آدم). تعلم ما يجب عليك فعله

979
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
.حسناً

980
01:04:35,338 --> 01:04:38,330
.فقط... اتصل بي عندما تكون مستعداً

981
01:04:56,292 --> 01:04:58,692
.مرحباً, مرحباً

982
01:04:58,761 --> 01:05:01,457
.نلتُ منه. نلتُ منه

983
01:05:01,530 --> 01:05:05,159
.(مرحى, مرحى, افعلها, افعلها (آدم
.سجّل هدف. سجّل هدف

984
01:05:05,234 --> 01:05:06,223
!مرحى

985
01:05:06,302 --> 01:05:09,066
.رمية جميلة -
.حسناً. خذ الكرة -

986
01:05:09,138 --> 01:05:11,800
.المجال مفتوح لديّ هنا

987
01:05:20,549 --> 01:05:23,347
...أحدهم أخبرني ذات مرّة أن كل

988
01:05:23,419 --> 01:05:25,717
...شيء مُريع وشرير في العالم

989
01:05:25,788 --> 01:05:30,418
.يمكن صدّه مباشرةً عن طريق متعة حلوى بسيطة

990
01:05:30,493 --> 01:05:32,893
.(وأنا آسفة بشدة يا (آدم

991
01:05:32,962 --> 01:05:34,063
...أعلم أنك لا ترغب بالتحدّث معي

992
01:05:34,064 --> 01:05:37,120
...لكنني حقاً لديّ شيء أخبرك به. آمل أنك

993
01:05:37,155 --> 01:05:38,760
.لحظة

994
01:05:40,002 --> 01:05:42,835
...إذا لم تسامحني فسوف أضل أتبعك

995
01:05:42,905 --> 01:05:46,272
لكل مكان تذهب إليه, وأشغّل أغنية مزعجة للغاية

996
01:05:46,342 --> 01:05:49,209
.حتى تُجن ببطء

997
01:05:52,181 --> 01:05:54,149
.حسناً. أوقفيها فحسب

998
01:05:59,689 --> 01:06:01,850
كيف سرقتِ سيّارة آيس كريم؟

999
01:06:01,924 --> 01:06:03,585
.استعرتها

1000
01:06:03,659 --> 01:06:06,184
...أبي يعرف شخصاً يعرف شخصاً لذا

1001
01:06:06,262 --> 01:06:07,991
.بالطبع

1002
01:06:10,132 --> 01:06:11,622
.انظر

1003
01:06:15,705 --> 01:06:17,639
.أنا بخير

1004
01:06:20,643 --> 01:06:23,237
.(آسفة على معاملتي إياك بجفاء, (آدم

1005
01:06:23,312 --> 01:06:25,803
.أنت لم تكن لتفعل شيئاً مِن هذا القبيل لي أبداً

1006
01:06:25,881 --> 01:06:27,872
...وقد كنتُ أفكر كثيراً بشأن

1007
01:06:27,950 --> 01:06:30,680
.قبلتُ اعتذاركِ -
.انتظر. عليك أن تدعني أخرج ما بقلبي -

1008
01:06:30,753 --> 01:06:33,688
...لقد كنتُ أفكر كثيراً بشأن ما قلتَه

1009
01:06:33,756 --> 01:06:37,590
...وأعتقد أنك فقط
...ربما عليك أن تتخلّى عني ببساطة لأن

1010
01:06:37,660 --> 01:06:40,220
.اسمعي, لا بأس عليكِ

1011
01:06:40,296 --> 01:06:43,754
.حقاً, الأمر... الأمر كله على ما يُرام

1012
01:06:43,833 --> 01:06:47,360
...أنا فقط
.تعلمين, أنا في منتصف المباراة

1013
01:06:47,436 --> 01:06:49,427
.مرحباً -
.حسناً, انتظر -

1014
01:06:49,505 --> 01:06:52,804
أتريد أن... لا أعلم, نخرج سويةً لاحقاً؟

1015
01:06:52,875 --> 01:06:55,537
...بإمكاننا أن نحتفل, لأنني لم أنل الفرصة المناسبة لإخبارك

1016
01:06:55,611 --> 01:06:57,772
."لكنني قد نلتُ الوظيفة في "هابيرمان أند براوننق

1017
01:07:00,249 --> 01:07:02,274
.هذا رائع

1018
01:07:04,420 --> 01:07:07,514
.لكن لا يمكنني الخروج معكِ لاحقاً لأنه عليّ حزم أمتعتي

1019
01:07:07,590 --> 01:07:09,717
حزم أمتعتك؟

1020
01:07:11,560 --> 01:07:13,824
...أجل

1021
01:07:13,896 --> 01:07:15,864
...اسمعي, لم تسعني الفرصة المناسبة لإخباركِ

1022
01:07:15,931 --> 01:07:18,297
."لكنني قد قرّرت الذهاب إلى "كولومبيا

1023
01:07:20,436 --> 01:07:23,303
.وسأرحل غداً

1024
01:07:23,372 --> 01:07:26,933
ماذا؟ ستلتحق بكلية الحقوق؟

1025
01:07:27,009 --> 01:07:28,943
في "نيويورك"؟

1026
01:07:29,011 --> 01:07:31,070
.أجل

1027
01:07:32,314 --> 01:07:34,441
...هذا

1028
01:07:34,517 --> 01:07:37,384
.ذلك... رائع للغاية

1029
01:07:37,453 --> 01:07:39,921
.مبروك -
.أجل, أعتقد أنه سيكون كذلك... أعتقد أنه سيكون شيئاً جيداً -

1030
01:07:43,325 --> 01:07:45,316
...اسمعي, أعدكِ بأنني سأتصّل بكِ

1031
01:07:45,394 --> 01:07:48,056
حالما أستقر, اتفقنا؟

1032
01:07:48,130 --> 01:07:50,189
.حسناً -
.لنذهب -

1033
01:07:50,266 --> 01:07:52,291
.هيا, (آدم). إرمِ الكرة. إرمِ الكرة. إرمِ الكرة

1034
01:07:52,368 --> 01:07:54,768
.انتظر

1035
01:07:54,837 --> 01:07:56,600
.كرتنا -
.حسناً -

1036
01:08:01,143 --> 01:08:03,737
.كرتنا -
.(تفقدّها. تفقدّها, (آدم -

1037
01:08:04,747 --> 01:08:05,975
.كرتنا

1038
01:08:09,652 --> 01:08:11,586
.حسناً

1039
01:08:15,024 --> 01:08:16,252
.الكرة

1040
01:08:19,061 --> 01:08:20,995
.حسناً

1041
01:08:50,793 --> 01:08:53,023
...مرحباً. أنا (رايدن مالبي). أنا

1042
01:08:53,095 --> 01:08:55,723
.مساعدة المحرّر الجديدة. أجل
.(لحظة واحدة. سأكلّم (لويد

1043
01:08:55,798 --> 01:08:58,699
.معي (رايدن). شكراً

1044
01:08:59,702 --> 01:09:01,829
.حسناً, ها هو ذا, المنزل ما أحلى المنزل

1045
01:09:01,904 --> 01:09:04,372
.تلك عربة البريد -
.عظيم. حسناً. ممتاز -

1046
01:09:04,440 --> 01:09:07,034
...أهنالك أية مادّة تريد مِني أن أبدأ بها أو أقرأها أو

1047
01:09:07,109 --> 01:09:08,770
.كلا. القراءة في وقتكِ الخاص

1048
01:09:08,844 --> 01:09:12,837
جسيكا) لم تكن تجيد وضع الأوراق في)
.الملفّات ولهذا تراجعنا قليلاً عن المقالات

1049
01:09:12,915 --> 01:09:16,476
.هذا ما أراه
ما لذي حلّ بـ(جسيكا) على أية حال؟

1050
01:09:16,552 --> 01:09:19,988
.حسناً, لقد كان لدينا القليل مِن سوء الفهم, أنا وهي

1051
01:09:20,055 --> 01:09:23,821
.فكما ترين, اعتقدتُ أنها تعمل لديّ
.وهي اعتقدت أنها تُدير الشركة

1052
01:09:23,893 --> 01:09:25,827
.(هذا طبع (جسيكا

1053
01:09:25,895 --> 01:09:28,363
أمستعدّة للبدء؟ -
.أجل, سأبدأ فيه حالاً -

1054
01:09:28,430 --> 01:09:31,228
تعلمين أنه عليكِ وضع كل هذه في قاعدة البيانات, صحيح؟

1055
01:09:31,300 --> 01:09:33,234
.صحيح. بكل تأكيد. أجل

1056
01:09:40,409 --> 01:09:43,207
.مرحباً

1057
01:09:43,279 --> 01:09:45,406
.بالطبع

1058
01:09:45,481 --> 01:09:47,415
.# لوحة ترسم ألف كلمة #

1059
01:09:47,483 --> 01:09:51,249
.# كبابٍ واحد يُغلق وباب آخر يُفتح #

1060
01:09:51,320 --> 01:09:54,016
.# وخطآن لا يُحدثان الصواب #

1061
01:09:54,089 --> 01:09:56,887
.# والآن, الأشياء الجيّدة تأتي لهؤلاء الذين ينتظرون #

1062
01:09:56,959 --> 01:09:59,120
.حسناً. لديّ هنا بالضبط

1063
01:09:59,195 --> 01:10:02,358
إن حياتي عاصفة سيئة. ليّ الكثير مِن الأشياء لأبقيها في عقلي

1064
01:10:02,431 --> 01:10:03,693
إذاً, ماذا أفعل؟

1065
01:10:13,309 --> 01:10:16,437
.# قل ما تقوله #
.إن هذان الكتابان مختلفان تماماً -

1066
01:10:16,512 --> 01:10:19,606
.# افعل ما تفعله #
.مختلف بما فيه الكفاية -

1067
01:10:19,682 --> 01:10:23,277
.# اشعر بما تشعر به طالما هو حقيقي #

1068
01:10:23,352 --> 01:10:25,843
.# لقد قلتُ خذ ما تأخذه #

1069
01:10:25,921 --> 01:10:29,755
.# وامنح ما تمنحه, فقط كن ما تريد أن تكونه #

1070
01:10:29,825 --> 01:10:32,316
.# طالما هو حقيقي #

1071
01:10:36,999 --> 01:10:40,059
متى ستقوم بصنع سيارتي؟

1072
01:10:40,135 --> 01:10:42,069
.أبعد الدمية عن وجهي

1073
01:10:44,139 --> 01:10:47,836
.بالله عليك. كل الأطفال الآخرون قد انتهوا آباؤهم عملياً

1074
01:10:50,212 --> 01:10:52,203
.حسناً. انسَ الأمر

1075
01:10:56,885 --> 01:11:00,184
.هنتر). انتظر لحظة)

1076
01:11:11,834 --> 01:11:13,802
متى موعد ذلك السباق ثانيةً؟

1077
01:11:13,869 --> 01:11:16,133
.يوم السبت -
.يوم السبت -

1078
01:11:17,339 --> 01:11:19,330
.يوم السبت

1079
01:11:22,544 --> 01:11:25,172
.اذهب ونادِ على أمك وجدّتك

1080
01:11:25,247 --> 01:11:28,648
إننا بحاجة لكل شخص سليم الجسم
.يمكننا الاستفادة منه. اذهب

1081
01:11:32,421 --> 01:11:34,889
.حوّلي جميع مواعيدي ليوم الخميس إلى الجمعة -
.حسناً -

1082
01:11:34,957 --> 01:11:37,152
وسوف ترغبين بنيل قسطاً جميلاً مِن
...النوم في إجازة نهاية هذا الأسبوع

1083
01:11:37,226 --> 01:11:40,024
لأنني أريد منكِ أن تجلسي في مؤتمر
.آسيا" المُقام صباح يوم الإثنين"

1084
01:11:40,095 --> 01:11:41,255
أحقاً؟

1085
01:11:41,330 --> 01:11:44,299
.رائع. أود ذلك. هذا سيكون رائع -
.رائع -

1086
01:11:44,366 --> 01:11:47,130
.لقد نسيت واحدة. وقّع وحدّد الموعد. تفضّل -
.حسناً -

1087
01:11:47,202 --> 01:11:50,137
.حسناً, طابت ليلتكِ -
.طابت ليلتك -

1088
01:11:50,205 --> 01:11:52,537
لحظة, حاولي أن تخرجي مِن هنا الليلة الساعة التاسعة, أستفعلين؟

1089
01:11:52,608 --> 01:11:54,542
.حسناً -
.حسناً -

1090
01:11:55,544 --> 01:11:57,034
.# بعيداً, بعيداً #

1091
01:11:57,112 --> 01:11:59,046
.# هنالك هذه الطفلة الصغيرة #

1092
01:11:59,114 --> 01:12:03,915
.# كانت تصلّي لكي يحدث شيء لها #

1093
01:12:03,986 --> 01:12:09,947
.# الواقع يبدو بعيداً الآن, لكن لا ترحل #

1094
01:12:10,025 --> 01:12:14,428
.# كيف بإمكانك أن تبقى خارجاً #

1095
01:12:14,496 --> 01:12:18,091
.# هنالك فوضى جميلة بالداخل #

1096
01:12:18,167 --> 01:12:21,796
.# كيف بإمكانك أن تبقى خارجاً #

1097
01:12:21,870 --> 01:12:26,330
.# هنالك فوضى جميلة بالداخل #

1098
01:12:26,408 --> 01:12:29,275
...لقد حصلتُ على هذه الوظيفة

1099
01:12:29,345 --> 01:12:32,109
.هذه الوظيفة الرائعة

1100
01:12:32,181 --> 01:12:35,947
.وأنا أعمل بكل جهدي

1101
01:12:36,018 --> 01:12:38,384
.لكنني طالما توقّعت ذلك

1102
01:12:39,521 --> 01:12:41,716
لِمَ كل الصناديق؟

1103
01:12:41,790 --> 01:12:44,258
."سأعود إلى "البرازيل

1104
01:12:44,326 --> 01:12:46,260
أأنت جاد؟

1105
01:12:46,328 --> 01:12:48,762
.أجل. فحياتي هناك

1106
01:12:48,831 --> 01:12:50,924
.لم أرَ عائلتي لعصور

1107
01:12:50,999 --> 01:12:55,299
وأعود للمنزل كل ليلة مِن أجل ماذا؟

1108
01:12:55,371 --> 01:12:58,465
...أعتقد أنني أخيراً قد أدركتُ أن

1109
01:12:58,540 --> 01:13:02,476
.ما تفعلينه بحياتكِ هو نصف المعادلة فحسب

1110
01:13:03,746 --> 01:13:05,907
...والنصف الآخر

1111
01:13:05,981 --> 01:13:08,745
...النصف الأكثر أهمية حقاً, هو

1112
01:13:08,817 --> 01:13:11,115
.الشخص الذي تكونين معه وأنت تعيشين نصف حياتكِ

1113
01:13:36,345 --> 01:13:37,937
.حسناً! هيا بنا! هيا بنا

1114
01:13:38,013 --> 01:13:41,005
.هيا بنا
.لديك الكثير مِن المساحة. لديك أميال

1115
01:13:41,083 --> 01:13:42,243
!ربــاه

1116
01:13:46,321 --> 01:13:48,516
.لا تخبريني أن ذلك كان هراً آخر

1117
01:13:54,863 --> 01:13:58,458
.رباه
.أنتِ, أبقي هذه في مكان آمن يا أماه

1118
01:13:58,534 --> 01:14:00,832
.إنها إحدى هذه التماثيل العزيزة
.(لا تخبري (كارميلا

1119
01:14:00,903 --> 01:14:03,235
.(هنتي)؟ هيا بنا, (هنتي) -
.لقد كسر التمثال -

1120
01:14:03,305 --> 01:14:06,638
.أوه, عزيزي -
رباه! ما لذي أقوله؟ -

1121
01:14:07,676 --> 01:14:09,610
...ساعدوني

1122
01:14:09,678 --> 01:14:11,168
ما لذي يجري؟

1123
01:14:12,247 --> 01:14:14,181
.ارتدي ملابسكِ. فنحن متأخّرون

1124
01:14:14,249 --> 01:14:16,342
.إننا بحاجة لكل طاقة إنسانية بإمكانها مساعدتنا

1125
01:14:16,418 --> 01:14:18,648
لكن ماذا لو لم أكن أجيد القيادة؟

1126
01:14:18,720 --> 01:14:22,349
.(أنت. أنت, أنت مِن آل (مالبي

1127
01:14:22,424 --> 01:14:25,621
القيادة تجري في دمك, اتفقنا؟

1128
01:14:25,694 --> 01:14:28,788
.هيا بنا. هيا بنا, فلنذهب
!علينا الذهاب. هيا بنا

1129
01:14:28,864 --> 01:14:31,924
"والعبارة هي "أُحسن القيادة" يا عزيزي وليس "أجيد القيادة -
لحظة. ألا تجيد القيادة؟ -

1130
01:14:32,000 --> 01:14:35,163
."الإنجليزية الصحيحة هي "أحسن القيادة -
.أريد منك أن تحسن القيادة

1131
01:14:35,237 --> 01:14:38,070
.سيداتي سادتي
...رجاءًا أعيروا انتباهكم

1132
01:14:38,140 --> 01:14:41,439
.لخط البداية للحدث الأخير لهذا اليوم

1133
01:14:41,510 --> 01:14:43,876
...إن هذا هو السباق الذي انتظرتموه

1134
01:14:43,946 --> 01:14:49,441
السباق الأخير السنوي التاسع لسباق السيارات

1135
01:14:49,518 --> 01:14:52,783
.المتسابقون وفرقهم
.رجاءًا خذوا علاماتكم

1136
01:14:56,959 --> 01:14:59,018
!(فلنذهب, (ريموند

1137
01:15:12,407 --> 01:15:14,568
حسناً, كيف تشعر؟

1138
01:15:14,643 --> 01:15:17,203
!(انظري إلى (هنتر -
!(افعلها يا (هنتي -

1139
01:15:17,279 --> 01:15:19,179
!افعلها! افعلها

1140
01:15:19,248 --> 01:15:20,840
أتركّز؟

1141
01:15:20,916 --> 01:15:24,113
.العيون على الجدار
.لا تخبر والدتك أنني قلت هذا

1142
01:15:24,186 --> 01:15:25,585
.أحرقهم. اذهب ونل منهم

1143
01:15:25,654 --> 01:15:28,122
!(العيون على الجدار (هنتي

1144
01:15:29,191 --> 01:15:31,125
!حسناً, فلنذهب

1145
01:15:32,194 --> 01:15:34,287
!هيا! انطلقوا

1146
01:15:35,664 --> 01:15:38,929
!أبتاه! أبتاه -
!الكابح! اسحب الكابح -

1147
01:15:39,001 --> 01:15:40,730
ماذا؟ -
!الكابح -

1148
01:15:40,802 --> 01:15:43,566
!انطلق, (هنتر)! انطلق! انطلق

1149
01:15:45,707 --> 01:15:47,607
!أجل! اذهب ونل منهم

1150
01:15:47,676 --> 01:15:49,041
!انطلق

1151
01:15:50,045 --> 01:15:51,535
!انطلق

1152
01:15:51,613 --> 01:15:53,808
!والت), انتبه لكاحلك) -
!انطلق! انطلق -

1153
01:15:58,320 --> 01:16:01,289
.# هنا لكِ يا عزيزتي #

1154
01:16:01,356 --> 01:16:03,654
.# لكنني لا أصلح لكِ #

1155
01:16:05,294 --> 01:16:07,558
.# لن تتجاوزيني أبداً #

1156
01:16:07,629 --> 01:16:10,564
# لأنني لا أصلح لكِ #
!انطلق! صل لخط النهاية -

1157
01:16:10,632 --> 01:16:13,066
.# انظري هنا يا عزيزتي #

1158
01:16:13,135 --> 01:16:16,730
.# أنتِ تعترضين طريقي #

1159
01:16:16,805 --> 01:16:20,400
.# لكنني أتحرّك كالانهيار الأرضي #

1160
01:16:20,475 --> 01:16:23,842
.# لذا أخرج مِن طريقي وأبقى بعيداً #

1161
01:16:23,912 --> 01:16:26,073
.# عالياً عن الأرضية وعلى العد للعشرة #

1162
01:16:26,148 --> 01:16:29,481
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #

1163
01:16:29,551 --> 01:16:32,042
.# فوق وتحت وفي الجوار ثانيةً #

1164
01:16:32,120 --> 01:16:35,783
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #

1165
01:16:35,857 --> 01:16:37,825
.# فوق وتحت وفي الجوار ثانيةً #

1166
01:16:37,893 --> 01:16:41,294
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #

1167
01:16:41,363 --> 01:16:44,423
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #

1168
01:16:44,499 --> 01:16:48,299
.*خط النهاية*
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #

1169
01:16:48,370 --> 01:16:50,838
.# تنهضين, تهوين, وتحاولين ثانيةً #
!مرحى -

1170
01:17:05,721 --> 01:17:07,621
!هيا بنا! فلنذهب -
.معذرةً -

1171
01:17:07,689 --> 01:17:09,486
!أبتاه

1172
01:17:09,558 --> 01:17:11,958
!أبتاه

1173
01:17:35,984 --> 01:17:38,817
حمداً لله. أنت بخير؟

1174
01:17:40,822 --> 01:17:43,689
!بالمناسبة, لقد فزت

1175
01:17:47,596 --> 01:17:49,757
.يا للروعة! انظر لهذا -
!ذلك الولد الناجح -

1176
01:17:49,831 --> 01:17:51,423
.هيا. أرفعك. أرفعك -
.أنا بخير -

1177
01:17:51,500 --> 01:17:52,489
لا؟ -
.ليس اليوم -

1178
01:17:52,567 --> 01:17:53,556
.حسناً

1179
01:17:53,635 --> 01:17:56,331
!ذلك الولد الناجح -
.دعني أرَ. دعني أرَ -

1180
01:17:56,405 --> 01:17:58,464
.إنه رائع للغاية -
.انظر لذلك -

1181
01:18:04,613 --> 01:18:06,205
.صحيح

1182
01:18:38,280 --> 01:18:40,214
...أبتاه, أماه

1183
01:18:54,062 --> 01:18:57,691
أواثقة مِن أنكِ تريدين أن تغمضي عينك قليلاً وتري كيف ستشعرين في الصباح؟

1184
01:18:57,766 --> 01:18:59,700
.كلا

1185
01:19:03,872 --> 01:19:07,171
مِن باب الفضول فحسب
أتعتقد أنني أتّخذ القرار الصائب؟

1186
01:19:13,281 --> 01:19:17,445
...حسناً, تعلمين, منذ أن كنتِ طفلة صغيرة

1187
01:19:17,519 --> 01:19:19,453
.طالما بديتِ أن لديكِ حس الاكتشاف

1188
01:19:19,521 --> 01:19:21,716
...تعلمين, لقد حقّقتِ درجات ممتازة, أنتِ

1189
01:19:21,790 --> 01:19:25,453
أبقيتِ غرفتكِ نظيفة ومرتّبة, وتأكلين خضرواتكِ

1190
01:19:27,462 --> 01:19:29,396
أيمكنني أن أكون صريحاً معكِ؟

1191
01:19:29,464 --> 01:19:31,830
.لطالما وجدته مزعجاً قليلاً

1192
01:19:31,900 --> 01:19:35,358
...لأن, اسمعي, عزيزتي

1193
01:19:36,738 --> 01:19:38,672
.إن العالم مكان شنيع

1194
01:19:38,740 --> 01:19:40,799
.لا يسير فوق القوانين

1195
01:19:42,644 --> 01:19:45,511
...فإذا كنتِ تسأليني

1196
01:19:45,580 --> 01:19:48,913
...أأظن أنها فكرة جيدة لكِ

1197
01:19:48,984 --> 01:19:51,418
...استقيلي مِن وظيفتكِ

1198
01:19:51,486 --> 01:19:53,420
...واتركي العائلة الوحيدة التي لديكِ وراء ظهرك

1199
01:19:53,488 --> 01:19:56,082
...وسافري لبعد 3000 ميل

1200
01:19:56,158 --> 01:19:58,149
لمكان لم تزريه من قبل؟

1201
01:20:01,563 --> 01:20:04,555
.أعتقد أنها أروع فكرة خطرت لكِ في حياتكِ

1202
01:20:07,235 --> 01:20:11,501
لأنني أعتقد أنه حيثما كنتِ, ستهزمينهم

1203
01:20:14,075 --> 01:20:16,043
.شكراً, أبتاه

1204
01:20:22,050 --> 01:20:23,210
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

1205
01:20:23,285 --> 01:20:25,253
.أحبكِ, عزيزتي -
.أحبك. مع السلامة -

1206
01:20:25,320 --> 01:20:27,345
.لا توديع. أراك لاحقاً فحسب

1207
01:20:27,422 --> 01:20:30,050
."كوني حذرة في "نيويورك
.فهناك الكثير مِن الأوغاد

1208
01:20:30,125 --> 01:20:32,559
.حسناً, سأفعل -
أكثري مِن الاتصال بي, اتفقنا؟

1209
01:20:32,627 --> 01:20:35,460
.اتفقنا -
.أنت لديّ في قائمة الاتصال السريع الخاصة بي -

1210
01:20:35,530 --> 01:20:37,464
.# أرِني العالم #
.حسناً. حسناً, مع السلامة

1211
01:20:37,532 --> 01:20:40,968
.# في شكل مرآتك #
.مع السلامة -

1212
01:20:41,036 --> 01:20:44,836
.# شكلٌ جميل عندما تتجلّى الألوان #

1213
01:20:44,906 --> 01:20:48,842
.# أجل, من السهل رؤية ذلك #

1214
01:20:48,910 --> 01:20:50,844
.# لكن مِن الأصعب إيجاده #

1215
01:20:50,912 --> 01:20:54,006
.# أنا أفكّر بك #

1216
01:20:54,082 --> 01:20:56,846
# وهذا جلي في عقلي, ولذا فأنا #

1217
01:20:56,918 --> 01:21:01,014
.# أقلب, أقلب, أقلب #

1218
01:21:01,089 --> 01:21:07,585
.# أقلب ظهري #

1219
01:21:07,662 --> 01:21:11,223
.# وأقلب, أقلب, أقلب #

1220
01:21:11,299 --> 01:21:16,601
.# أقلب ظهري #

1221
01:21:16,671 --> 01:21:20,767
.# وأنا باون شرقي #

1222
01:21:25,447 --> 01:21:27,381
.شكراً

1223
01:21:30,485 --> 01:21:35,445
.# لقد زلّ لساني تقريباً بكل هذه الكلمات في أطراف أصابعي #

1224
01:21:35,523 --> 01:21:37,753
.# فمازلت غافلة #

1225
01:21:37,826 --> 01:21:41,421
# عن أمر القلم الذي في يدي, لكنني #

1226
01:21:41,496 --> 01:21:46,456
.# أصنع طريقي يوماً بعد يوم لأعود إليك #

1227
01:21:46,534 --> 01:21:51,562
.# هنا, لستُ أخشى الطريق الذي اخترتُه #

1228
01:21:51,640 --> 01:21:55,474
.# أقلب, أقلب, أقلب #

1229
01:21:55,543 --> 01:22:00,378
.# أقلب ظهري #

1230
01:22:00,448 --> 01:22:03,815
.# وهنا حيث تم إيجادك #

1231
01:22:11,026 --> 01:22:12,653
.مرحباً

1232
01:22:12,727 --> 01:22:14,957
.الحياة لا تُطاق بدونك

1233
01:22:15,030 --> 01:22:18,431
...أشتاق إليك. أ
...حسناً, بالطبع أشتاق إليك. أ

1234
01:22:18,500 --> 01:22:22,027
...لقد علمتُ أنني سأشتاق لك, لكنه ليس مِثل

1235
01:22:22,103 --> 01:22:25,504
...لكن ليس مِن نوع "أنت, لقد حظينا بوقتٍ
."رائع, تعلم, إبقَ على اتصال

1236
01:22:25,573 --> 01:22:30,601
..."بل... إنه أشبه أكثر بـ... "لا يمكنني الأكل أو الشرب

1237
01:22:30,679 --> 01:22:34,775
."ونوعاً ما "نسيت كيف هو شعور الضحك

1238
01:22:34,849 --> 01:22:38,785
...وأعتقد حقاً أنه عندما رحلت

1239
01:22:38,853 --> 01:22:41,185
.أخذت قلبي معك

1240
01:22:54,102 --> 01:22:56,127
.لربما كان عليّ الاتصال أولاً

1241
01:22:56,204 --> 01:22:58,468
...لا, لا, لا. انتظري

1242
01:22:58,540 --> 01:23:02,567
!(رايدن)
إلى أين... إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1243
01:23:02,644 --> 01:23:04,305
!(رايدن)

1244
01:23:10,819 --> 01:23:13,049
.رايدن). (رايدن), لحظة. انتظري. انتظري)

1245
01:23:13,121 --> 01:23:15,681
.اسمعي. لحظة. توقّفي. اتفقنا؟ لحظة

1246
01:23:17,826 --> 01:23:20,522
.إنها مجرد عاملة

1247
01:23:21,629 --> 01:23:24,689
.لقد كنتُ أملأ تقرير صيانة فحسب

1248
01:23:24,766 --> 01:23:27,599
...إنها ليست -
.لا -

1249
01:23:27,669 --> 01:23:29,034
حقاً؟

1250
01:23:29,104 --> 01:23:31,197
.أجل

1251
01:23:49,324 --> 01:23:51,258
.أحبك

1252
01:23:52,460 --> 01:23:54,519
.حسناً, ذلك جيد

1253
01:23:54,596 --> 01:23:57,292
.لأنني أحبكِ

1254
01:23:57,365 --> 01:24:00,391
.# بعض أنواع السحر #

1255
01:24:02,804 --> 01:24:06,205
.# تحدث في وقتٍ متأخّر مِن الليل #

1256
01:24:06,274 --> 01:24:08,208
أترغبين بالذهاب للدّاخل؟ -
.أجل -

1257
01:24:08,276 --> 01:24:12,235
.# عندما يبتسم القمر لي #

1258
01:24:14,516 --> 01:24:17,041
.(مرحباً, (والت), إنها (رايدن

1259
01:24:17,118 --> 01:24:19,279
.مرحباً عزيزتي -
.إنها آلة التسجيل خاصّتها, لذا اترك رسالة -

1260
01:24:19,354 --> 01:24:21,584
.مرحباً, احزري من سيأتي لزيارة

1261
01:24:21,656 --> 01:24:24,887
لقد حصلنا على تذاكر رخيصة مِن موقع
.تذاكر رخيصة دوت كوم", أقسم بالله"

1262
01:24:24,959 --> 01:24:27,655
وسلي (آدم) ما إذا كان لديه سريراً مريحاً
.لأن الجدّة لديها تلك الحدبة الشنيعة

1263
01:24:27,729 --> 01:24:29,959
...لأنني لا أريد منها أن تعاني أكثر مما هي -
!توقّف -

1264
01:24:30,031 --> 01:24:31,965
.ليس لديّ حدبة! ناولني ذلك

1265
01:24:32,033 --> 01:24:35,264
ليس لديّ حدبة. بإمكاني النوم في أي
.(مكان تريدين وضعي فيه, (رايدن

1266
01:24:35,336 --> 01:24:37,270
.و... عزيزتي, إنه وراثي, لذا تناولي الكالسيوم

1267
01:24:37,338 --> 01:24:39,636
ولا تنسي أن تكوني مُنظمّة, اتفقنا؟
."فأنتِ مِن "كاليفورنيا

1268
01:24:39,707 --> 01:24:42,733
.وتذكّري, الواقيات الذكرية هي أعز أصدقائكِ -
...عليك أن -

1269
01:24:44,512 --> 01:24:47,447
لحظة, هل... العائلة كلها قادمة؟

1270
01:24:48,120 --> 01:27:29,272
مــع تحيات:/ دَهّــــــــوري

