1
00:01:51,968 --> 00:01:54,198
إذاً، أنا أجعلك تتذكر ذلك الشخص، وهؤلاء
الأشخاص جميعاً ؟

2
00:01:54,208 --> 00:01:58,338
( لقد جعلته يلاحقني، يا ( مات
لا أعرف إن كنت تُذكّرني

3
00:01:58,848 --> 00:02:01,078
أنت لست شخصاً جيداً

4
00:02:01,088 --> 00:02:03,318
, تجلس طوال اليوم
, لا تفعل شيئاً في حياتك

5
00:02:03,328 --> 00:02:05,057
الربّ وحده يعلم كيف تعيش

6
00:02:05,088 --> 00:02:10,583
, أنت تُقامر، ومُطلّق
ماضيك كان مُظلماً قبل أن أقابلك

7
00:02:10,432 --> 00:02:12,559
ثمّ أصبحت شرطياً، وطردوك

8
00:02:12,575 --> 00:02:15,476
أراهنك أنك لا ترى ابنتك يوماً
واحداً كلّ عشرين يوماً

9
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
أبي

10
00:02:45,247 --> 00:02:46,805
أنت مُحق

11
00:02:48,511 --> 00:02:50,741
أنت مُحقّ في ذلك

12
00:02:50,719 --> 00:02:52,584
أنا رجُل سئ

13
00:02:52,607 --> 00:02:54,074
هل ما أقوله يُزعجك ؟

14
00:02:54,079 --> 00:02:56,673
تعلم، كما أعلم، كما يعلم الجميع
, أنك أخذت المال

15
00:02:56,639 --> 00:02:58,163
حتى وإن لم يستطيعوا إثبات ذلك

16
00:02:58,207 --> 00:03:01,768
ربّما يوماً ما ستردّهم
وربما لن تفعل

17
00:03:03,231 --> 00:03:05,563
العالم ملئ بأشخاص كأمثالك

18
00:03:05,567 --> 00:03:07,535
الأشخاص الذين يقلقون حيال الحصول
, على ما يظنّون أنهم يستحقّونه

19
00:03:07,519 --> 00:03:09,612
ولمَ يجب أن يفعلوا لأجل ذلك ؟

20
00:03:10,367 --> 00:03:14,030
.. ولكن بداخل أعماقك، لديك تلك

21
00:03:13,951 --> 00:03:17,853
, لا أعرف، هذه الشرارة
هذه البذرة من الأخلاق

22
00:03:21,279 --> 00:03:23,975
لابدّ أن أذهب
لابدّ أن أقابل شخصاً ما

23
00:03:30,430 --> 00:03:31,556
( مات )

24
00:03:32,414 --> 00:03:35,440
في أيّ وقت تريد، تعال إلى هنا، حسناً ؟

25
00:03:36,254 --> 00:03:39,917
أترى، هذا ما أحبّه بك -
ما ذلك ؟ -

26
00:03:39,838 --> 00:03:43,604
شخص جيد مثلك، لديه الوقت
لشخص سئ مثلي

27
00:03:43,518 --> 00:03:45,383
هذا ليس بالأمر الصعب

28
00:04:31,549 --> 00:04:33,483
سأزيدك الرهان بأربعة

29
00:04:35,198 --> 00:04:37,132
أربعة من الأبيض

30
00:04:54,077 --> 00:04:56,045
سأرى ذلك

31
00:05:03,677 --> 00:05:06,271
(أربعمائة لك، يا (مات -
زِد الرهان -

32
00:05:12,796 --> 00:05:14,127
أنا خارج اللعب

33
00:05:14,716 --> 00:05:16,183
أربعة لك

34
00:05:25,117 --> 00:05:26,584
حسناً، اقلب الورق

35
00:05:28,124 --> 00:05:29,751
زوج من السبعات

36
00:05:30,812 --> 00:05:32,905
زوجين من التسعات والعشرات

37
00:05:33,372 --> 00:05:35,772
سيّدات، والسيّدة تفوز -
رائع -

38
00:05:36,572 --> 00:05:38,005
.. هذه

39
00:05:39,324 --> 00:05:41,155
يمكنني أن أخسر قميصي

40
00:05:42,492 --> 00:05:43,982
آسفة، يا رفاق

41
00:05:46,492 --> 00:05:48,153
ابتعدي عنّي

42
00:05:54,172 --> 00:05:56,106
أيها السافل

43
00:06:28,475 --> 00:06:33,572
عشرون ألف دولار

44
00:06:40,347 --> 00:06:42,907
أنا خارج اللعب -
(هذه 20 لك، يا (مات -

45
00:06:46,715 --> 00:06:48,808
سأتصل بك

46
00:06:52,667 --> 00:06:54,828
( هذه ليست 20، يا ( مات

47
00:06:55,226 --> 00:06:56,318
ماذا ؟

48
00:06:56,347 --> 00:06:59,009
إنها ناقصة -
لا بأس، لا بأس -

49
00:06:59,002 --> 00:07:02,494
كلا، هذا ليس مسموحاً به، إنها قواعد
اللعبة، لا ديون في لعبتنا

50
00:07:02,427 --> 00:07:06,193
كلا، لا بأس، لا بأس
علامات (مات) جيدة معي

51
00:07:08,570 --> 00:07:13,940
.. ستحصل على نصيبك العادل من حصّتي إن
عندما أفوز

52
00:07:14,650 --> 00:07:17,517
أنا واثق أننا نستطيع التنازل قليلاً

53
00:07:18,074 --> 00:07:19,905
شكراً لك -
كلا، شكراً لك أنت -

54
00:07:19,930 --> 00:07:21,329
لا توجد مشكلة

55
00:07:21,370 --> 00:07:22,632
مات ) ؟ )

56
00:07:29,274 --> 00:07:30,798
زوجين من التسعات

57
00:07:32,090 --> 00:07:33,682
تباً لك

58
00:07:43,482 --> 00:07:46,315
ثلاثة أولاد، تباً لك

59
00:07:49,593 --> 00:07:50,617
أنا خارج اللعب

60
00:07:50,682 --> 00:07:52,081
! تباً

61
00:07:59,225 --> 00:08:01,284
إنه يدين لك، وليس نحن

62
00:08:01,273 --> 00:08:04,470
المعذرة، أعذروني لدقيقة
سأعود على الفور

63
00:08:04,441 --> 00:08:07,740
ربما يدفع، وربما لن يدفع
ولكن يجب أن تظلوا في اللعب

64
00:08:13,689 --> 00:08:14,951
( ماثيو ) -
أجل -

65
00:08:15,001 --> 00:08:17,970
انتظر ثانية -
بمَ أساعدك ؟ -

66
00:08:17,913 --> 00:08:20,279
, سأحضر لك ذلك المال في الحال
لا تقلق حيال هذا الأمر

67
00:08:20,281 --> 00:08:21,908
هذا لا يقلقني

68
00:08:21,913 --> 00:08:23,210
أعرف أنك تستطيع ذلك -
أجل -

69
00:08:23,224 --> 00:08:24,782
كنت أتسائل إن كان بإمكاننا
التحدث قليلاً

70
00:08:24,792 --> 00:08:25,816
بالطبع

71
00:08:25,881 --> 00:08:28,850
أحد شركائي طلب مني أن أتحدث
إليك نيابة عنه

72
00:08:28,793 --> 00:08:30,954
حقاً ؟ مَن يكون ذلك ؟

73
00:08:33,625 --> 00:08:34,785
هل هذا هو شريكك ؟

74
00:08:34,841 --> 00:08:37,002
.. لم يكن لديّ أدنى فكرة

75
00:08:47,544 --> 00:08:49,205
يابن العاهرة، انخفض -
حسناً، حسناً -

76
00:08:49,241 --> 00:08:50,640
انخفض -
تباً -

77
00:08:52,473 --> 00:08:54,771
( لا داعي لذلك، يا ( مات

78
00:08:55,640 --> 00:08:57,039
أنا الذي أرسلت هؤلاء الرجال

79
00:08:57,080 --> 00:08:58,138
, ضع سلاحك أرضاً

80
00:08:58,200 --> 00:09:01,101
ودع السيّد ( شارب ) يذهب إلى
منزله قبل أن يبول على نفسه

81
00:09:02,392 --> 00:09:05,725
اسمع، أتعرف ؟

82
00:09:05,688 --> 00:09:07,918
ماذا إن أطلقت عليه النيران
في رأسه اللعين ؟

83
00:09:07,928 --> 00:09:11,864
, حينها سيكون لدينا مشكلة
لأنني لا آبه إن فعلت ذلك

84
00:09:12,440 --> 00:09:14,635
يابن العاهرة، ماذا تريد يا رجُل ؟

85
00:09:17,240 --> 00:09:18,935
أنا مجرّد رسول

86
00:09:36,855 --> 00:09:39,016
جهة اليمين، أوّل ممرّ

87
00:09:45,559 --> 00:09:47,823
.. سيد (كونر)، لن أشكرك على القدوم

88
00:09:47,800 --> 00:09:50,598
لأن، لنواجه الأمر
لقد تمّ إجبارك على القدوم

89
00:09:50,551 --> 00:09:52,678
أنا واثق أن هذا لم يُعجبك

90
00:09:52,696 --> 00:09:55,529
حسناً، أشكرك على مجاملتك

91
00:09:55,480 --> 00:09:58,005
بمَ أدعوك ؟ -
لا تفعل -

92
00:09:59,767 --> 00:10:02,429
أتعلم، يجب حقاً أن تضع
ذلك الشئ بعيداً

93
00:10:02,391 --> 00:10:05,724
فربّما يتأذى شخص ما -
ومن الذي سيتأذى ؟ -

94
00:10:05,687 --> 00:10:08,588
, حسناً، كما كان يقول أبي دائماً
" لن تعرف أبداً قبل أن تفعل "

95
00:10:08,567 --> 00:10:09,966
أيها السادة

96
00:10:11,991 --> 00:10:16,155
بلو)، كان معي منذ وقت طويل)
أخشى أنه يأخذ عمله على محمل من الجدّ

97
00:10:16,087 --> 00:10:19,147
, ولكنه على حقّ
لا داعي أن تدعوني بأيّ اسم

98
00:10:19,127 --> 00:10:22,096
بلو)، سيكون رسولي من الآن فصاعداً)

99
00:10:23,959 --> 00:10:25,756
.. لقد أردتك فحسب أن تراني

100
00:10:25,750 --> 00:10:29,186
وأن تعرف على الأقل أن
.. الشخص الذي تعمل لحسابه

101
00:10:29,111 --> 00:10:30,942
ليس قاسياً

102
00:10:30,966 --> 00:10:34,424
, إذاً، دعني أفهم هذا بشكل صحيح
أنا أعمل لديك الآن ؟

103
00:10:34,358 --> 00:10:36,553
أنا أعرفك

104
00:10:36,599 --> 00:10:42,037
أحد الأيام، عبر البركة
قبل أن تحصل على هويّة الشُرطيّ

105
00:10:43,127 --> 00:10:45,527
أنت كنت هناك، وأنا كنت هناك

106
00:10:45,526 --> 00:10:48,984
أتذكر كيف كنا نشعر حيال ذلك الشخص
, الذي تعمّق داخل أرض العدوّ

107
00:10:48,918 --> 00:10:51,944
, الذي أدّى عمله على أكمل وجه

108
00:10:51,926 --> 00:10:54,451
وشقّ طريقه للخارج سليماً ؟

109
00:10:55,478 --> 00:10:58,641
أتعرف ما الذي أجده مُدهشاً ؟

110
00:10:58,614 --> 00:11:04,348
, الشخص الذي تعمّق داخل أرض العدوّ
, في فندق خمس نجوم ملئ بالحرّاس الشخصيين

111
00:11:04,246 --> 00:11:07,579
, وأدّى عمله على أكمه وجه

112
00:11:07,510 --> 00:11:11,947
وشقّ طريقه للخارج سليماً مثل الشبح

113
00:11:11,829 --> 00:11:17,927
, أعتقد أن الـ15 دقيقة قد انتهوا
ولكن كما تعلم، إنني متقاعد الآن

114
00:11:17,749 --> 00:11:21,207
هذا ما أحبّه بك
هل تتذكّر هذه ؟

115
00:11:24,054 --> 00:11:27,387
صكوك مراهناتك، ثلاثة صكوك أسوأ

116
00:11:27,318 --> 00:11:32,915
إنها مليون و235 ألف دولار و65 سنت
يابن العاهرة

117
00:11:32,757 --> 00:11:36,284
تباً، أنتم رجال دقيقون جداً

118
00:11:36,245 --> 00:11:38,577
( أنت رجُل ذكيّ، سيّد ( كونر

119
00:11:40,118 --> 00:11:42,985
, لا أريد أن أشرح لك كيف اشتريتهم

120
00:11:42,965 --> 00:11:44,626
بالرغم أنني في الحقيقة قد اشتريتهم

121
00:11:44,629 --> 00:11:49,965
, ما كنت تدين به للآخرين، أكثر من مليون
ولكنك الآن تدين بذلك المال لي

122
00:11:49,845 --> 00:11:53,212
لذا، أظن أن هذا يعني، أنني إن لم أفعل
, ما تريدني أن أفعله

123
00:11:53,173 --> 00:11:54,834
فسوف تتخلّص مني

124
00:11:54,837 --> 00:11:56,304
كلا، على الإطلاق

125
00:11:57,973 --> 00:11:59,804
لقد تأخر الوقت، إنني متعب

126
00:12:01,652 --> 00:12:03,984
, بلو)، سيتّصل بك في القريب بالعاجل)

127
00:12:03,957 --> 00:12:06,721
وعندما يفعل، سوف يقدّم لك عرضاً

128
00:12:06,677 --> 00:12:09,612
أتعني عرضاً لا يمكنني رفضه ؟

129
00:12:10,613 --> 00:12:12,171
بل يُمكنك رفضه إن أردت

130
00:12:12,916 --> 00:12:17,444
, ربما تريد الإستماع إلى عرضنا
فربّما يُعجبك

131
00:12:20,117 --> 00:12:22,381
سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

132
00:13:10,548 --> 00:13:15,781
ألا يجب أن تفتح الباب ؟
هذه ابنتك، وزوج والدتها

133
00:13:27,955 --> 00:13:30,048
هل هذا هو يوم السبت ؟

134
00:13:30,035 --> 00:13:31,866
ألا تعرف حتى ما هو اليوم ؟

135
00:13:31,891 --> 00:13:34,121
مات)، ما خطبك ؟)

136
00:13:34,131 --> 00:13:36,998
ابنتك الصغيرة تنتظر بالخارج
.. لقد تحدثت طوال الوقت

137
00:13:36,947 --> 00:13:39,916
حول أنك ستقضي اليوم بأكمله معها

138
00:13:39,891 --> 00:13:42,826
.. آسف، يا رجُل

139
00:13:44,787 --> 00:13:46,550
أعطني دقيقة

140
00:13:47,923 --> 00:13:50,050
اسمع يا رجُل، هذا يومي مع ابنتي

141
00:13:50,035 --> 00:13:52,162
الأمر لا يحتمل الإنتظار، تخلّص منه

142
00:13:59,634 --> 00:14:03,798
يا رجُل، لديّ حالة طارئة هنا
.. بعض الحمقى

143
00:14:03,730 --> 00:14:07,166
, أجل، حسناً
سأختلق أمراً، كالمعتاد

144
00:14:07,122 --> 00:14:08,521
اسمع، سأحضرها غداً

145
00:14:08,563 --> 00:14:11,726
ولكن تأكد أنك ستكون هنا، حسناً، (مات) ؟ -
سأكون هنا -

146
00:14:12,530 --> 00:14:17,194
إنني أدين لك، يا رجُل، شكراً -
أجل، بالطبع -

147
00:14:22,963 --> 00:14:25,693
, عزيزتي، والدكِ لا يستطيع رؤيتكِ الليلة
إنه لا يشعر أنه بخير، حسناً ؟

148
00:14:25,682 --> 00:14:30,244
ولكن، ما رأيكِ، سوف نقوم بشئ
مُمتع حقاً بقيّة اليوم

149
00:14:37,362 --> 00:14:38,852
اجلس

150
00:14:45,490 --> 00:14:47,219
يابن اللعينة، يجب أن أقتلك

151
00:14:47,250 --> 00:14:49,616
أنت لا تريد فعل ذلك -
لمَ لا ؟ -

152
00:14:49,586 --> 00:14:51,884
, بالطبع إن فعلت
فالرجُل العجوز لن يمزّق صكوكك

153
00:14:51,890 --> 00:14:55,758
تباً، أنت تشوّشني بشخص
يهتمّ بالأمر

154
00:15:19,985 --> 00:15:21,646
هل تعرفه ؟

155
00:15:23,090 --> 00:15:24,819
كلا، ليس حقيقة

156
00:15:24,849 --> 00:15:27,443
برونو)، إنه رجُل سئ جداً)

157
00:15:27,441 --> 00:15:30,433
للأسف، إنه يشجّع السلوك السئ
.. للإيطاليين

158
00:15:30,385 --> 00:15:32,046
حتى يمكنه أن يحقق ما يريد

159
00:15:33,713 --> 00:15:37,308
حسناً، لا أفترض أن لدي خيارات كثيرة
أليس كذلك ؟

160
00:15:37,233 --> 00:15:38,757
كلا، ليس لديك

161
00:15:39,985 --> 00:15:46,117
حسناً، أخبر الرجُل العجوز أنني
سأقوم بالمهمّة

162
00:15:46,609 --> 00:15:48,304
هذا رائع جداً

163
00:15:49,905 --> 00:15:53,705
, ولكن تذكّر
كلهم جميعاً لديهم أبناء مثلك

164
00:15:57,424 --> 00:15:59,221
شكراً لأنك تُذكّرني

165
00:16:26,672 --> 00:16:27,798
, (نحن نعمل لصالح الحكومة، يا (مات

166
00:16:27,824 --> 00:16:31,658
وأيضاً، سينكرون معرفتهم بنا إن تمّ
اعتقال أحدنا

167
00:16:33,040 --> 00:16:37,374
هؤلاء الحمقى لم يخطّطوا أن يكونوا فوق
القانون، ولكن يخططون ليكونوا خلف القانون

168
00:16:38,000 --> 00:16:41,731
القانون لا يعني عندهم شيئاً
هنا يأتي دورنا

169
00:16:42,063 --> 00:16:44,531
أتعرف ما الإسم الذي أُفضّل
أن أطلقه على مشروعنا هذا ؟

170
00:16:44,528 --> 00:16:46,553
العدالة اللا منهجية

171
00:16:57,903 --> 00:17:01,634
لمَ أنت غاضب ؟

172
00:17:11,951 --> 00:17:13,646
أنظر مَن هنا

173
00:17:21,647 --> 00:17:26,311
هل عيونكِ التي تُسبّب ذلك ؟
.. انظري إليّ فحسب، أنا فقط

174
00:17:26,191 --> 00:17:27,488
هذا عِنب رائع

175
00:17:30,318 --> 00:17:32,684
إنها جيدة، فتاة الليمون

176
00:17:33,198 --> 00:17:35,359
هيا، يا صاح، سنلعب سوية

177
00:17:36,911 --> 00:17:39,402
ربما نكسب بعض الدولارات

178
00:17:40,430 --> 00:17:42,022
اسحب ذلك الباب

179
00:17:55,150 --> 00:17:58,176
مرحباً، كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

180
00:17:58,158 --> 00:18:00,558
كورية ؟ يابانية ؟ -
أنا أتحدث اللغتين -

181
00:18:00,558 --> 00:18:02,924
تتحدثين اللغتين ؟
أنا أيضاً أتحدث اللغتين

182
00:18:02,926 --> 00:18:05,292
إذاً، كان ذلك الرجُل وقحاً معكِ ؟

183
00:18:31,309 --> 00:18:33,004
, حسناً، عزيزتي
سأُقلّكِ غداً، حسناً ؟

184
00:18:33,037 --> 00:18:35,699
وداعاً -
وداعاً، اقضي وقتاً ممتعاً -

185
00:18:37,485 --> 00:18:39,544
سأفعل -
حسناً، وداعاً -

186
00:18:39,566 --> 00:18:40,658
وداعاً

187
00:18:50,190 --> 00:18:51,680
مرحى، أبي

188
00:18:53,101 --> 00:18:56,036
إنني أحب المكان هنا حقاً -
وأنا أيضاً -

189
00:18:55,981 --> 00:18:58,950
إنه هادئ جداً -
أجل -

190
00:18:58,925 --> 00:19:02,417
أتمنى لو أن أمي و(ستيف) يتركانني
أن آتي إلى هنا بمُفردي

191
00:19:02,349 --> 00:19:06,376
ولكنهما قلقان بسبب الشباب الذين
يتسكّعون قُرب المدخل

192
00:19:06,317 --> 00:19:09,946
أعتقد أن أمي قلقة حول تأثيرهم الإفسادي

193
00:19:11,277 --> 00:19:15,509
التأثير الإفسادي
حسناً، أعتقد أنها مُحقّة

194
00:19:16,620 --> 00:19:19,453
أنا مُبكّرة النضوج، يا أبي
أنا أقرأ هذا في كتاب

195
00:19:19,437 --> 00:19:23,305
, مُبكّرة النضوج، مُبكّرة النضوج
.. حسناً، أعتقد أنكِ تعرفين

196
00:19:23,244 --> 00:19:26,179
ما الذي كانت ستقوله
جدّتكِ حول هذا

197
00:19:27,021 --> 00:19:31,151
" ياللهول "

198
00:19:31,084 --> 00:19:33,678
أنت الذي سألت ماذا كانت ستقول

199
00:19:33,676 --> 00:19:37,407
يمكنكِ على الأقل أن تقومي بدور
البريئة المرة القادمة

200
00:19:37,356 --> 00:19:39,347
البريئة ؟ -
أجل -

201
00:19:39,340 --> 00:19:42,741
أنا ابنتك، يا أبي -
أنتِ محقّة -

202
00:19:43,756 --> 00:19:45,553
أنتِ محقّة تماماً

203
00:19:49,005 --> 00:19:54,944
أتعرفين، البارحة كان من المفترض
.. أنا نخرج سوية

204
00:19:55,500 --> 00:19:56,899
لا بأس

205
00:19:58,380 --> 00:20:00,473
كلا، الأمر ليس عادياً، أتعرفين
إنني أشعر بشعور سئ حقاً

206
00:20:00,460 --> 00:20:04,954
أعرف أنني يجب أن أكون موجوداً
.. لأجلكِ

207
00:20:07,308 --> 00:20:09,503
أنا أعرف ذلك، يا أبي

208
00:20:09,548 --> 00:20:13,143
, لقد رأيت وجهك
كان هناك شئ يزعجك

209
00:20:13,067 --> 00:20:16,002
أجل، ولكن، أتعرفين، الآباء لا يجب
.. أن يدعوا شيئاً كهذا

210
00:20:15,947 --> 00:20:19,212
أن يقف في طريق العلاقة بين الأب والإبنة

211
00:20:19,148 --> 00:20:22,982
لذا، سأحاول ألا أجعل هذا
... يحدث مجدداً

212
00:20:23,948 --> 00:20:27,816
وألتزم بمسؤوليتي أن أكون دائماً
موجوداً لأجلكِ

213
00:20:27,756 --> 00:20:29,553
أعرف ذلك، يا أبي

214
00:20:30,284 --> 00:20:32,616
وأنا لم أعد صغيرة بعد الآن

215
00:20:35,275 --> 00:20:36,640
أتريد ساندويشاً ؟

216
00:20:38,795 --> 00:20:41,127
تفضّل، صنعت هذا الكوب لك

217
00:20:41,099 --> 00:20:44,364
" أنا (قلب) أبي "
ماذا تعني " أنا (قلب) أبي" ؟

218
00:20:44,299 --> 00:20:47,268
أنا أحب أبي -
لقد فهمت -

219
00:20:48,107 --> 00:20:51,804
أنت لست بهذا الغباء، أليس كذلك ؟ -
أحياناً -

220
00:20:52,427 --> 00:20:55,260
أعتقد أنني قُمت بإثبات ذلك
في الماضي، أليس كذلك ؟

221
00:20:55,243 --> 00:20:56,676
هل أنتِ صنعتِ هذه ؟ -
أجل -

222
00:20:56,714 --> 00:21:00,206
هذا يبدو كهلام وزبدة مخلوطة بالفستق
وليس زبدة مخلوطة بالفتسق وهلام

223
00:21:00,139 --> 00:21:02,232
أجل -
هذا كأنه مشروع علوم -

224
00:21:02,218 --> 00:21:03,617
أجل

225
00:21:04,075 --> 00:21:06,270
أتريدين بعضاً من هلامكِ ؟

226
00:22:35,753 --> 00:22:37,118
.. كنت أفكّر

227
00:22:40,873 --> 00:22:42,397
اذهبي واحضري شراباً

228
00:22:58,184 --> 00:23:01,517
ماذا، هل أنت أبله أم ماذا ؟
هل أنت أبله ؟

229
00:23:01,480 --> 00:23:04,916
أعطني فُرصة لإصلاح الأمر -
.. كيف، اخرس، اخرس -

230
00:23:05,737 --> 00:23:07,136
! أخرجوه من هنا

231
00:23:07,144 --> 00:23:09,476
ما خطب ذلك الأحمق ؟ -
لا أعرف، يا زعيم -

232
00:23:09,481 --> 00:23:11,711
بوبي)، أريد كوكتيلاً ؟)

233
00:23:13,864 --> 00:23:16,389
أنت -
أنتِ -

234
00:23:18,664 --> 00:23:22,361
كلّ هؤلاء النساء الجميلات هنا
وأنت تحدّق في ذلك الرجُل ؟

235
00:23:22,312 --> 00:23:24,644
تعرفين، لديه سلوك غير عاديّ

236
00:23:24,616 --> 00:23:29,553
فكّرت أنه ربما يكون شخصاً مهمّاً
تسائلت فحسب من يكون هو

237
00:23:29,416 --> 00:23:31,145
( إنه يدعو نفسه ( برونو

238
00:23:31,144 --> 00:23:34,079
مَن هو، أهو مُمثّل مُبتدئ ؟ -
شئ كهذا -

239
00:23:34,024 --> 00:23:37,551
ياللروعة، أتسائل إن كان بإمكاني
الحصول على توقيعه

240
00:23:39,080 --> 00:23:41,241
لا أعتقد أنك تريد ذلك

241
00:23:42,152 --> 00:23:44,313
أنت لا تعرف حقاً مَن هو ؟ -
كلا، لا أعرف -

242
00:23:44,296 --> 00:23:48,062
, لقد مررت من هنا فحسب
ودخلت هنا لأحتسي شراباً

243
00:23:47,976 --> 00:23:49,807
( حسناً، أنا ( دريا

244
00:23:49,832 --> 00:23:52,801
, دريا سمولز)، بالمناسبة)
في حالة إن كنت تهتمّ

245
00:23:52,743 --> 00:23:55,871
حسناً، أنا (مات)، وأنا كذلك

246
00:23:58,119 --> 00:23:59,780
كذلك ماذا ؟

247
00:23:59,783 --> 00:24:01,307
أنا مُهتمّ

248
00:24:03,303 --> 00:24:04,395
يمكنني أن أحتسي شراباً

249
00:24:04,423 --> 00:24:08,519
لمَ لا تجلسين معي، وتحتسين شراباًَ معي
ماذا تشربين ؟

250
00:24:09,351 --> 00:24:11,683
أعتقد أنني سأشرب مثلك

251
00:24:21,991 --> 00:24:26,018
في هذا المكان، التحديق أمر سئ

252
00:24:26,759 --> 00:24:28,420
وسئ أيضاً لصحّتك

253
00:24:28,423 --> 00:24:31,290
إذاً، أعتقد أنني سأحدّق بكِ

254
00:24:31,271 --> 00:24:33,296
لا أعرف حيال هذا

255
00:24:36,839 --> 00:24:39,706
كيف حالك ؟

256
00:24:40,935 --> 00:24:44,371
ماذا تقول ؟ كيف حالك ؟
مرحباً، هل المكان هنا يعجبك ؟

257
00:24:44,294 --> 00:24:46,159
جداً -
رائع، من اللطيف رؤيتك -

258
00:24:46,150 --> 00:24:47,913
لقد أضفنا رقماً

259
00:24:52,199 --> 00:24:53,666
تبدو جيداً

260
00:24:56,006 --> 00:24:58,941
لديك المزيد من هذا، أليس كذلك ؟

261
00:25:00,646 --> 00:25:02,546
.. إذاً، أخبريني -
ماذا ؟ -

262
00:25:02,566 --> 00:25:05,262
ما الإسم الكامل لـ (دريا) ؟ -
( أندريا ) -

263
00:25:05,222 --> 00:25:08,623
في مكان ما على طول الطريق
أصبح الإسم مختصراً

264
00:25:08,550 --> 00:25:10,484
ما الإسم الكامل لـ (مات) ؟

265
00:25:10,470 --> 00:25:16,841
مات)، تعرفين، عادةً يكون جزءاً من)
" أخرق، ابن عاهرة غير محظوظ "

266
00:25:17,286 --> 00:25:20,187
.. ولكن الليلة، فكّرت ربما -
ربما -

267
00:25:20,166 --> 00:25:22,396
لن أكون غير محظوظاً

268
00:25:23,366 --> 00:25:25,300
متى ستتأكد من ذلك، (مات) ؟

269
00:25:25,318 --> 00:25:28,617
حسناً، حالما تؤكّدين أنتِ لي ذلك

270
00:25:31,078 --> 00:25:33,205
لمَ لا أخبرك فحسب ؟

271
00:25:37,606 --> 00:25:41,042
أعتقد أنكِ فعلتِ للتوّ -
لديّ المزيد لأقوله، تعال -

272
00:26:08,677 --> 00:26:10,167
ياللروعة

273
00:26:11,429 --> 00:26:12,453
هل تطهو ؟

274
00:26:12,517 --> 00:26:15,850
أجل، أطهو، أنظّف
أغسل الصحون، أفعل كل شئ

275
00:26:18,564 --> 00:26:25,402
ولكن في الحقيقة، لا، أنا لا أطهو
أيّ رجُل يستطيع أن يقلي بيضة

276
00:26:26,821 --> 00:26:28,118
.. إذاً

277
00:26:28,868 --> 00:26:31,996
.. إذاً -
لمَ لا تخبرينني عن نفسكِ ؟ -

278
00:26:36,164 --> 00:26:40,032
ماذا عنّي ؟ -
حسناً، أودّ أن أعرف أيّ شئ -

279
00:26:45,924 --> 00:26:48,017
طوال حياتي كنت أعتمد على نفسي

280
00:26:48,036 --> 00:26:51,096
أحاول أن أفعل أكثر مِمّا
أنظر فحسب، تعرف ؟

281
00:26:55,620 --> 00:26:57,588
أنا فنّانة -
أنتِ فنّانة -

282
00:26:57,604 --> 00:27:00,937
ليس مثل الفنّان الذي يبيع لوحات وأشياءاً
كهذه، أنا فنّانة تخطيطية

283
00:27:00,868 --> 00:27:04,804
أقوم بإعداد الكتيّبات والكتالوجات
وذلك النوع من الأمور

284
00:27:05,476 --> 00:27:06,500
, إنني أعمل بنفسي الآن

285
00:27:06,564 --> 00:27:10,295
ولكن، في الماضي عندنا كنت أعمل من
, التاسعة إلى الخامسة، وكان لديّ فريقاً

286
00:27:11,620 --> 00:27:14,748
, أينما عملت، ومهما عملت

287
00:27:16,580 --> 00:27:21,540
كان هناك دائماً شخصاً يترأسني
ويعتقد أنه يستطيع القيام بعملي أفضل مني

288
00:27:21,444 --> 00:27:24,880
ويخبرني ما الذي كنت أحتاجه إلى فعله
حتى أكون جيدة بما يكفي

289
00:27:28,195 --> 00:27:29,890
.. وبعد عدّة سنوات، أخيراً أدركت

290
00:27:29,923 --> 00:27:32,357
أن ما كنت أحتاجه فعلاً
أن أقوم بزرع قضيب

291
00:27:32,356 --> 00:27:37,055
حسناً، من المحتمل أن إعجابي بكِ سيقلّ
إن كان لديكِ في السابق قضيباً

292
00:27:37,476 --> 00:27:39,876
, خاصّة، إن كان أكبر من قضيبي
أتفهمين ما أعني ؟

293
00:27:39,875 --> 00:27:40,933
لا أعتقد أن هذا ممكناً

294
00:28:10,626 --> 00:28:13,151
أحب هذا الرجُل، أحب هذا الفتى

295
00:28:13,154 --> 00:28:14,985
مرحى، يا فتاتي المفضّلة

296
00:28:14,978 --> 00:28:16,809
مرحباً، يا رفاق -
كيف حالكِ ؟ -

297
00:28:16,835 --> 00:28:18,826
( مرحباً، ( برونو -
كيف حالكِ، عزيزتي ؟ -

298
00:28:18,818 --> 00:28:21,150
كيف حالك الليلة ؟ -
سأكون أفضل إن جئتِ معي إلى المنزل -

299
00:28:21,154 --> 00:28:24,123
, ( برونو )
ماذا ستشربون يا رفاق ؟

300
00:28:24,642 --> 00:28:26,906
تعالي، أعطيني قبلة
أعطيني قبلة صغيرة

301
00:28:26,914 --> 00:28:29,781
تعالي، أعطيني قبلة واحدة -
كلا، كلا، ليس أثناء العمل -

302
00:28:29,763 --> 00:28:30,821
توقفي عن ذلك، أرجوكِ ؟

303
00:28:30,882 --> 00:28:33,942
, مُديركِ ذلك مثل تغوّط الدجاج

304
00:28:33,922 --> 00:28:35,412
.. لن يقول شيئاً إن أتيتِ تحت الطاولة

305
00:28:35,427 --> 00:28:37,258
وداعبتينني أمام الجميع

306
00:28:37,282 --> 00:28:40,274
لن يقول شيئاً، أنتِ تعرفين ذلك -
لا تحاول أن تكون طريفاً -

307
00:28:40,227 --> 00:28:44,664
بربّكِ، بربّكِ، أنا ألعب
لم أكن أحاول أن أكون طريفاً

308
00:28:44,994 --> 00:28:47,019
تذكّري شيئاً واحداً، شيئاً واحداً

309
00:28:47,042 --> 00:28:50,773
سأضاجعكِ في المؤخرة إن أردت
والآن، أنا أحاول أن أكون طريفاً

310
00:28:52,034 --> 00:28:53,194
أعتقد أنها مُعجبة بك، يا زعيم

311
00:28:53,218 --> 00:28:56,779
أقسم بالربّ، أنني أشعر بنفس الشعور
إنها تلعب بقسوة لتحصل على ما تريد

312
00:28:56,705 --> 00:28:58,969
( برونو ) -
مرحى، كيف حالك ؟ -

313
00:28:58,946 --> 00:29:02,313
اجلس، اجلس
لقد كنت أنتظرك

314
00:29:03,106 --> 00:29:05,472
"صديقي رجُل مُحترم من "كوريا الشمالية
حسناً ؟

315
00:29:05,474 --> 00:29:08,841
لديه 2.5 مليون دولاراً مزيّفة

316
00:29:09,762 --> 00:29:13,095
رأيت اللون، رأيت العيّنة
رأيت المُنتَج

317
00:29:13,025 --> 00:29:14,219
أيها السادة، أعذروني لحظة

318
00:29:14,274 --> 00:29:17,334
أعرف أنه من الوقاحة مني
, أن أجلس هكذا، ولكن

319
00:29:17,985 --> 00:29:21,614
, لقد لاحظت مع هيبتك القويّة هذه

320
00:29:21,537 --> 00:29:25,598
أنك كنت سئ نوعاً ما مع تلك
الفتاة التي كانت هنا

321
00:29:25,505 --> 00:29:27,029
عمّا تتحدث ؟
النادلة، (إيملي) ؟

322
00:29:27,073 --> 00:29:28,540
أجل -
أجل -

323
00:29:28,545 --> 00:29:31,139
, أنا شعرت بالإهانة قليلاً

324
00:29:31,106 --> 00:29:34,633
وتسائلت عمّا إذا كنت ستعتذر لها

325
00:29:34,594 --> 00:29:36,425
أعتذر لـ (إيملي) ؟ -
أجل -

326
00:29:36,417 --> 00:29:38,078
تريدني أن أعتذر لها ؟

327
00:29:38,113 --> 00:29:39,478
, أتعرف، سأفعل ذلك .. كلا، لا تضحكوا

328
00:29:39,521 --> 00:29:41,284
سأفعل ذلك، سأفعل ذلك
صدقاً

329
00:29:41,313 --> 00:29:45,545
من الواضح أنها تعني الكثير لك -
حسناً، أجل، إنها فتاة لطيفة -

330
00:29:45,473 --> 00:29:46,963
أتعرف ؟

331
00:29:46,977 --> 00:29:49,639
أنت تجعلني أشعر بالإحراج من نفسي

332
00:29:49,633 --> 00:29:52,193
هل أنا أحمّر خجلاً ؟
أنا آسف، لم أعني ذلك

333
00:29:52,193 --> 00:29:55,219
أتعرف، دعني أعوّض عنك ما حدث
صدقاً

334
00:29:55,201 --> 00:29:56,532
تفضّل

335
00:29:57,153 --> 00:30:00,714
, عندما أضاجعها في مؤخرتها
لن أمسح قضيبي في ستائر منزلها

336
00:30:00,672 --> 00:30:03,163
هذا لطيف منك -
حان وقت الذهاب -

337
00:30:11,840 --> 00:30:13,865
انتظر، سأدفع لك

338
00:30:13,856 --> 00:30:17,155
يا فتى، يا فتى، نحن نتحدث
أنت لست شخصاً غبياً

339
00:30:17,121 --> 00:30:19,214
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

340
00:30:19,232 --> 00:30:22,360
هذا الرجُل الكوريّ، أنا أعمل معه
أنا رجُل أعمال

341
00:30:22,304 --> 00:30:24,636
سأقول أن لدينا دقيقتين قبل
أن تداهم الشرطة المكان

342
00:30:24,640 --> 00:30:26,073
هناك مكسب لك هنا

343
00:30:26,112 --> 00:30:30,640
لديّ ماس، لديّ أموال، لديّ تأثير
سُلطة، عاهرات، اختر ما تشاء

344
00:30:31,712 --> 00:30:33,771
أنت لم تأتي إلى هنا لأجلي، أليس كذلك ؟

345
00:30:33,792 --> 00:30:36,420
للأسف، (برونو) لقد جئت لأجلك -
.. أنت -

346
00:30:54,752 --> 00:30:57,983
ولكن تذكّر، كلهم لديهم أبناء مثلك

347
00:31:15,455 --> 00:31:17,719
استخدمه أو اتركه، يا راعي البقر

348
00:31:17,695 --> 00:31:20,357
كيف حصلت على مفاتيحي ؟

349
00:31:20,351 --> 00:31:22,581
لقد أخذت نسختك الإحتياطية
بينما كنت أنت بالخارج

350
00:31:22,591 --> 00:31:25,822
صنعت منها نسخة، وأعدتهم
قبل أن تلاحظ اختفائهم

351
00:31:25,791 --> 00:31:28,191
أنت جاسوس ذكيّ جداً

352
00:31:28,191 --> 00:31:29,681
أجل، أنا كذلك

353
00:31:31,519 --> 00:31:34,682
شخص ما كانت ليلته مشحونة جداً

354
00:31:34,623 --> 00:31:36,921
حسناً، الأخبار تتناقل سريعاً ؟

355
00:31:37,630 --> 00:31:40,997
إنه الرجُل العجوز، إنه يسمع كلّ شئ

356
00:31:40,958 --> 00:31:43,825
أحياناً قبل أن يحدث الأمر حتى -
ياللروعة -

357
00:31:43,775 --> 00:31:45,106
الدماء لم تكن حتى قد جفّت
.. في وسط المدينة

358
00:31:45,151 --> 00:31:47,881
قبل أن يعرف الرجُل العجوز
أنك قد سحبت الزناد

359
00:31:47,871 --> 00:31:51,864
لقد كان مسروراً جداً
أفترض أنك كنت محظوظاً

360
00:31:51,774 --> 00:31:54,368
حسناً، هذا لأنك تغار مني

361
00:31:58,591 --> 00:32:01,424
هذه علاوة من الرجُل العجوز

362
00:32:01,374 --> 00:32:05,333
, أخبرته أنك لا تستحقها
ولكنه لم يستمع إليّ

363
00:32:28,798 --> 00:32:30,231
أنت لست مستعداً مجدداً ؟

364
00:32:30,270 --> 00:32:32,500
يإلهي -
يإلهي -

365
00:32:32,510 --> 00:32:37,413
أتعرف، لقد حاولت الصلاة له ذات مرة
ولكن أعتقد أنني فقدت الأمل

366
00:32:42,397 --> 00:32:44,331
اسمع، (ليز) قالت أنك توقّفت عند المنزل
الأسبوع الماضي

367
00:32:44,350 --> 00:32:45,408
هل أردت رؤيتي ؟ -
أجل -

368
00:32:45,470 --> 00:32:47,370
, ( هناك شخص يُدعى ( بلو

369
00:32:47,390 --> 00:32:50,450
, ذلك ليس إسمه الحقيقي
, إنه كُنية نوعاً ما

370
00:32:50,430 --> 00:32:53,126
.. ولكنه يمرّ بمشاكل جدّية

371
00:32:53,117 --> 00:32:54,778
وأردت أن أعرف ما الذي أستطيع
إيجاده عنه

372
00:32:54,781 --> 00:32:58,046
, حسناً، هذا ليس من شؤوني
ولكنني سأجري بحثاً عنه

373
00:33:45,628 --> 00:33:50,292
رجُلي قد ترك الغصين في المنتزه
هذا هو ما به الرقاقة

374
00:33:58,012 --> 00:34:00,105
" إنها ستذهب إلى " شنغهاي

375
00:34:00,092 --> 00:34:03,357
إنها تحتوي على الرسم التخطيطي
للطائرة المُقاتلة الجديدة

376
00:34:11,548 --> 00:34:16,417
تاكد أنها ستصل إلى رجُلي
في "شنغهاي" الليلة

377
00:34:26,812 --> 00:34:28,712
خذوا حذركم

378
00:34:28,700 --> 00:34:31,134
لا أريد أن أسمع المزيد حول هذا

379
00:34:31,100 --> 00:34:32,431
هذا ليس الكثير من المرح

380
00:35:07,579 --> 00:35:11,447
ضابط شُرطة، أريد أن أسألك بضعة أسئلة

381
00:35:11,387 --> 00:35:13,184
بمَ يمكنني مساعدتك ؟

382
00:35:26,106 --> 00:35:27,801
ابتعد عني يا رجُل

383
00:35:30,618 --> 00:35:32,051
من الذي أرسلكما ؟

384
00:35:33,434 --> 00:35:36,335
من الذي أرسلكما ؟ -
لقد كان بطول ستّة أقدام -

385
00:35:36,314 --> 00:35:41,843
لقد كان حليق الوجه
يرتدي بدلة زرقاء، كان متغطرساً

386
00:35:42,363 --> 00:35:44,695
شكراً لك جزيلاً

387
00:37:05,465 --> 00:37:08,457
يا (مات)، القنّينات لا تردّ
إطلاق النيران عليك

388
00:37:14,392 --> 00:37:16,690
لقد أوقعت بي -
هذا هراء -

389
00:37:22,616 --> 00:37:25,915
(على رسلك، يا (مات
أنا إلى جانبك، أتذكر ؟

390
00:37:27,384 --> 00:37:33,152
أتعرف، الأشخاص الذين قابلتهم بعد أن
... أعطيتهم كلاماً حادّاً

391
00:37:32,984 --> 00:37:37,614
أعطوني وصفاً لطيفاً لشخص
يُشبهك تماماً

392
00:37:41,496 --> 00:37:44,465
حسناً، أتعرف، لقد قالوا، أن
, رجُلاً غير جذّاب جداً

393
00:37:44,440 --> 00:37:48,638
يرتدي جيداً، ولكنه قبيح وابن عاهرة

394
00:37:48,536 --> 00:37:50,595
.. هذا أنا فحسب

395
00:37:50,584 --> 00:37:54,020
وربما بضعة مئات أو آلاف
آخرين في هذه المدينة

396
00:37:53,943 --> 00:37:57,071
أتعرف، يا (بلو) ؟
لقد كانوا يتحدثون عنك

397
00:37:57,016 --> 00:37:59,917
في الوقت الذي من المحتمل
أنك كنت سكراناً فيه

398
00:37:59,864 --> 00:38:04,028
(يجب ألا تشغل بالك بهذا، يا (مات
فلديك عمل لتقوم به

399
00:38:03,959 --> 00:38:07,053
, الرجُل الذي أريتك صوره
لقد أردناه أن يموت البارحة

400
00:38:07,031 --> 00:38:09,329
وقد اقترب يوم الغدّ

401
00:38:09,303 --> 00:38:10,429
أنت محقّ

402
00:38:10,456 --> 00:38:14,222
, يجب أن أصل إلى نهاية لعبتي
وأنا أعمل على ذلك

403
00:39:03,382 --> 00:39:06,146
( مات ) -
عزيزتي، كيف حالكِ ؟ -

404
00:39:06,102 --> 00:39:08,195
مرحباً، (بيكي) في المدرسة

405
00:39:08,182 --> 00:39:13,643
(أجل، حسناً، في الحقيقة لم آتِ لرؤية (بيكي
ستيف) كان في إجازة اليوم وأردت رؤيته)

406
00:39:13,494 --> 00:39:15,792
أجل، كان يجب أن تتصل

407
00:39:17,462 --> 00:39:19,054
, حسناً، تعرفين، أحياناً عندما أتصل

408
00:39:19,063 --> 00:39:25,366
يقوم هو بإختلاق أعذار سخيفة حول
أنه لا يستطيع فعل أمور، تعرفين

409
00:39:26,038 --> 00:39:28,905
هذا ليس ما كنت أعنيه
الأمر فحسب .. (ستيف) ليس هنا

410
00:39:28,854 --> 00:39:33,484
, كان لديه شئ يجب أن يُنهيه
لذا، أخشى أنك جئت سدى

411
00:39:34,454 --> 00:39:38,686
كلا، لم آتِ سدى، فقد رأيتك
وتُبدين بحال جيدة

412
00:39:39,350 --> 00:39:41,841
أنت دائماً تقول أشياءاً كبيرة

413
00:39:48,758 --> 00:39:53,286
أتريد بعض القهوة ؟ -
سأؤجّل هذا -

414
00:39:53,174 --> 00:39:56,007
أتعرف، يمكنك أن تنتظر حتى العشاء
, ستيف) سيكون بالمنزل حينها)

415
00:39:55,990 --> 00:40:00,825
ويمكنك أن تتحدث معه حول
ما يُزعجك

416
00:40:00,694 --> 00:40:03,686
أجل، للأسف، لا يمكن تأجيل هذا الأمر -
حسناً -

417
00:41:16,404 --> 00:41:18,099
هل (ستيف) هنا ؟

418
00:41:19,380 --> 00:41:20,677
ماذا، أتريد معروفاً آخر؟

419
00:41:20,724 --> 00:41:23,056
كلا، أريد أن يحكّ أحد لي خصيتيّ
أيمكنك مساعدتي في هذا ؟

420
00:41:23,028 --> 00:41:26,191
ستيف) هو المناسب لهذا، إنه في مكتبه) -
حسناً -

421
00:41:26,164 --> 00:41:28,530
ما الذي يفعله هنا ؟

422
00:41:33,908 --> 00:41:35,773
ما كلّ هذا ؟

423
00:41:41,684 --> 00:41:45,279
حسناً، هذا قِسمي، قوّات الجوّالة

424
00:41:45,236 --> 00:41:49,400
نحصل على مهام، ستّة أشهر، عام
نذهب حيث يرسلوننا

425
00:41:49,299 --> 00:41:50,823
, الجريمة الكاملة

426
00:41:51,475 --> 00:41:53,534
تجّار المخدرات، مهما يكن

427
00:41:54,675 --> 00:41:56,233
حسناً، أتعرف، لقد حان الوقت
لتحصل على شرفك

428
00:41:56,275 --> 00:41:58,743
, لقد تمّ استبعادك منذ وقت طويل

429
00:41:58,707 --> 00:42:01,301
لذا، أنا سعيد أن هذا يحدث لك أخيراً
هذا جيد

430
00:42:01,267 --> 00:42:03,030
أجل

431
00:42:03,027 --> 00:42:04,494
هذا لطيف

432
00:42:11,507 --> 00:42:12,974
لنتحدث

433
00:42:13,523 --> 00:42:18,017
تحققت من اسم (بلو) في مركز استعلامات
الجرائم الوطنية، كلاهما اسم حقيقي وكُنية

434
00:42:17,939 --> 00:42:20,999
, عشرة بالمائة من رجالك ماتوا
, و40 بالمائة في السجن

435
00:42:20,947 --> 00:42:24,110
والخمسون بالمائة الآخرين، صغار جداً
بحيث لا يمكنك رؤيتهم

436
00:42:24,083 --> 00:42:27,177
شئ ما يخبرني أنك الرجُل الذي تبحث عنه
ليس جديداً هنا

437
00:42:27,155 --> 00:42:29,385
أجل، لم أكن لأعتقد ذلك
ماذا لديك أيضاً ؟

438
00:42:29,395 --> 00:42:31,920
حسناً، لا أعرف حتى إن كان بإمكاني
أن أخبرك هذا

439
00:42:31,923 --> 00:42:36,189
إن كانت إشاعة، كانت لتكون سيئة أكثر
ولكنني قمت بالبحث في الجوار

440
00:42:36,115 --> 00:42:39,175
أعرف رجلاً، فدرالي، رجُل صلب حقيقيّ
أنا أثق به

441
00:42:39,154 --> 00:42:42,146
وسأل عن ذلك الرجُل، وقال
.. بأنه سمع من شخص

442
00:42:42,162 --> 00:42:44,357
كان يعرف شخصاً، كان يعرف
.. هو الآخر شخصاً

443
00:42:44,339 --> 00:42:47,433
وكان هذا الأخير يعرف شخصاً
(يُطلق على نفسه ذلك الإسم، (بلو

444
00:42:48,626 --> 00:42:50,150
ماذا قال ذلك الشخص الذي
.. يعرف شخصاً آخر

445
00:42:50,194 --> 00:42:51,889
وذلك الأخير يعرف شخصاً
هو الآخر بدوره ؟

446
00:42:51,922 --> 00:42:56,291
(لقد قال أن ذلك الشخص (بلو
رجُل جدّي جداً، إنه شبح نوعاً ما

447
00:42:56,179 --> 00:42:57,942
.. إنه رجُل، إن حصلت على بصماته

448
00:42:57,938 --> 00:43:01,169
فلن تستطيع إيجاد مثلها في أيّ قاعدة
بيانات، لأنها ليست موجودة

449
00:43:01,106 --> 00:43:03,540
اسمع، يا (مات)، توخّى الحذر فحسب

450
00:43:03,506 --> 00:43:05,531
لا أريد أن أكون الشخص الذي
.. يُخبر ابنتك

451
00:43:05,554 --> 00:43:09,046
أنني كنت مُضطّراً لأن أُخرجك
من النّهر ليلة ما

452
00:43:21,426 --> 00:43:23,189
لديك جرأة كبيرة لتُرينا
.. وجهك هنا

453
00:43:23,186 --> 00:43:25,620
, ( بعدما فعله بك ( ستيف
لابدّ أنك قد حككت خصيتيك

454
00:43:25,585 --> 00:43:29,282
إن كنت أريد شفاهك، فسأقطعها من وجهك

455
00:43:47,506 --> 00:43:49,940
ما خطبك ؟

456
00:43:53,137 --> 00:43:55,537
سيّدي، أنا آسف

457
00:44:14,897 --> 00:44:17,866
إذاً، ما الصِلة ؟ -
الصِلة بين ماذا ؟ -

458
00:44:17,840 --> 00:44:22,937
برونو)، (لينغ)، الرجُل العجوز)

459
00:44:22,832 --> 00:44:26,632
هاك نصيحة، إنك في هذه اللعبة
منذ وقت طويل بما يكفي

460
00:44:26,544 --> 00:44:30,207
, عندما يأمرك الرجُل العجوز بفعل شئ
فافعله

461
00:44:30,160 --> 00:44:33,254
بالحديث عن ذلك، حان وقت اللعب

462
00:44:36,017 --> 00:44:37,575
أترى هذا الرجُل ؟

463
00:44:37,584 --> 00:44:39,279
إنه جاسوسنا هناك

464
00:44:39,312 --> 00:44:42,873
إنه يدين لنا بمعروف
سوف يقابلك في المطبخ

465
00:44:42,833 --> 00:44:46,291
, اسلك ذلك المَمرّ، الباب الثالث على يسارك
سوف يكون مفتوحاً

466
00:44:46,224 --> 00:44:48,692
اصعد إلى الطابق الثاني

467
00:44:48,656 --> 00:44:52,752
هل سيكون هناك أشخاصاً لن يكونوا
سُعداء برؤيتي هناك ؟

468
00:44:52,656 --> 00:44:54,146
بالطبع

469
00:44:54,192 --> 00:44:58,060
, (والآن، عندما تجتاز فتيان (لينغ
ستصعد على تلك السلالم

470
00:44:57,999 --> 00:44:59,557
وبالأعلي، ستجد غُرفة سرّية

471
00:44:59,600 --> 00:45:03,036
(في تلك الغرفة السرّية، ستجد السيّد (لينغ
يُمارس الجنس

472
00:45:02,992 --> 00:45:07,019
, في الوقت الذي ستصل به إليه
من المحتمل أنك ستجده يلوّث شراشفه

473
00:45:06,960 --> 00:45:09,121
(وشئ آخر، يا (مات -
أجل ؟ -

474
00:45:09,104 --> 00:45:11,902
.. ( عندما تنتهي من السيّد ( لينغ -
أجل ؟ -

475
00:45:11,855 --> 00:45:14,119
أريد أن تتخلّص من جاسوسنا هناك

476
00:45:15,343 --> 00:45:18,972
هذا ... فاتن

477
00:46:25,038 --> 00:46:26,733
أيمكنني أن أجلس ؟

478
00:46:47,054 --> 00:46:50,490
أتظنّ حقاً أنني سأُضيّع وقتي
معك، أيّها القوقازيّ ؟

479
00:47:27,981 --> 00:47:31,610
تباً، ابن العاهرة

480
00:49:26,379 --> 00:49:27,846
! تباً

481
00:49:30,699 --> 00:49:32,462
دعني ألقي نظرة على هذا

482
00:49:32,458 --> 00:49:37,259
إنها سطحية، يا رجُل، ستكون بخير
سأعالجك عن الرجُل العجوز

483
00:49:42,987 --> 00:49:44,352
هذه السيّارة معنا

484
00:49:49,067 --> 00:49:51,627
(هذه السيّارة معنا، يا (مات
إنها معنا

485
00:49:56,810 --> 00:49:58,607
( دعني أشرح لك فحسب، يا ( مات

486
00:49:58,634 --> 00:50:01,330
لا يقول أيّ من أبناء العاهرة بالجوار هنا
الحقيقة، أليس كذلك ؟

487
00:50:01,290 --> 00:50:02,587
( مات )

488
00:50:03,946 --> 00:50:06,244
ألا يمكنك فحسب أن تدعني أشرح لك ؟

489
00:50:26,410 --> 00:50:28,378
أهناك ما يزعجك ؟

490
00:50:28,393 --> 00:50:30,122
مَن هي (دريا) ؟ -
دريا ) ؟ ) -

491
00:50:31,017 --> 00:50:35,386
دريا) امرأة نِمت أنت معها)
( هذه هي ( دريا

492
00:50:35,305 --> 00:50:38,468
لابدّ أنك تحصلوا على شخص ما
بالقُرب مِمَّن تريدون، وبالداخل أيضاً ؟

493
00:50:38,409 --> 00:50:41,242
لذا، قد خدعتني

494
00:50:42,314 --> 00:50:44,874
لا أظنّ أنني أريد واحدة من هذه

495
00:50:44,873 --> 00:50:48,639
يا (مات)، جرحك ذلك سيؤلمك كثيراً
يا رجُل

496
00:50:48,586 --> 00:50:50,247
نعم، ولكن أتعرف ؟
أنا أحبّ الألم

497
00:50:50,250 --> 00:50:53,378
إنه يجعلني أشعر باليقظة والحياة، أتعرف ؟

498
00:50:53,994 --> 00:50:56,053
أهناك ما يزعجك ؟

499
00:50:58,729 --> 00:51:01,892
لمَ لمْ تقتل جاسوسنا ؟ -
حسناً، إنني أشعر بالسوء حيال ذلك -

500
00:51:01,865 --> 00:51:08,668
يا (مات)، إنك تعيش في عالم جديد، يا رجُل
أمّا عالمك فهو قديم، إنه عالم ميّت

501
00:51:08,457 --> 00:51:11,551
, هناك تناقضات في كلّ مكان
خاصّة هنا، بوجودك أنت معي

502
00:51:11,497 --> 00:51:13,965
أنت وأنا، نحن نقتل الناس

503
00:51:15,177 --> 00:51:18,943
والآن تصادف أنني صدّقت أنهم يستحقّون
(ذلك، مثل (برونو

504
00:51:19,497 --> 00:51:23,126
بالإضافة إلى أنّ مُساعدة الكوريين الشماليين
, بإغراق الولايات المتحدة بالنقود المزيفة

505
00:51:23,049 --> 00:51:26,849
لقد كان ذلك الشخص مسؤولاً على الأقل
عن 50 عمليّة أعرف أنا عنها

506
00:51:27,144 --> 00:51:29,374
أتشعر الآن يشعور سئ حيال
ما فعلته بذلك الرجُل ؟

507
00:51:29,384 --> 00:51:30,612
كلا -
كلا -

508
00:51:30,665 --> 00:51:35,693
بالرغم من ذلك، لقد سمعت أنك تركت
, (فتاة صغيرة، في مِثل عُمر (بيكي

509
00:51:35,592 --> 00:51:39,585
التي تبكي كلّ ليلة بسبب
أنها فقدت رجُلها العجوز

510
00:51:39,496 --> 00:51:42,624
, برونو)، كان انساناً تافهاً، أتعرف)

511
00:51:42,568 --> 00:51:45,332
ولكن من المحتمل أنه كان أباً جيداً

512
00:51:45,288 --> 00:51:48,587
, دائماً موجود لأجل ابنته
كلّ يوم

513
00:51:49,352 --> 00:51:53,584
كيف يجعلك هذا تشعر الآن ؟ -
ذلك يُشعرني بالأسى -

514
00:51:53,512 --> 00:51:55,571
( إنك تعود لسابق عهدك، يا ( مات

515
00:51:57,832 --> 00:52:01,495
أنت تعلم ذلك، صحيح، يا (مات) ؟
( إنك تعود لسابق عهدك، يا ( مات

516
00:52:04,712 --> 00:52:07,772
أعتقد أن بعض الناس يُطلقون
عليّ الشُرطيّ القذر

517
00:52:07,752 --> 00:52:13,019
أعني، لم أكن أسرق كلّ شئ
ولكنني كنت قذراً في عقول بعض الناس

518
00:52:12,904 --> 00:52:17,705
ستيف)، أتعرف، لقد كان نظيفاً)
مثل دجاج "سيفواي"، يا رجُل

519
00:52:17,575 --> 00:52:19,509
مثل خادم المذبح

520
00:52:19,495 --> 00:52:23,124
, إنه لم يأخذ أيّ شئ
ولكن الجميع أحبّه على كلّ حال

521
00:52:23,816 --> 00:52:26,580
ولكنه يدين لي، لأنني أنقذت حياته

522
00:52:26,535 --> 00:52:29,732
كان هناك مال المخدّرات
تمّ تخبئته في مخزن

523
00:52:29,703 --> 00:52:33,764
وبذلك الوقت، كنت أخسر في القمار
, مال تعليم ابنتي الجامعيّ

524
00:52:33,703 --> 00:52:36,763
زوجتي كانت على وشك أن تتركني
أو تطردني

525
00:52:36,743 --> 00:52:38,802
عليّ صكوك أموال لجميع أنحاء البلدة

526
00:52:38,823 --> 00:52:42,190
, هذا المال، إن كنت أنا قذراً حقاً

527
00:52:42,151 --> 00:52:44,676
لكان ذلك المال هو مُنقذي

528
00:52:44,743 --> 00:52:49,203
وبعد ذلك، اختفى المال، مع شريكي
(في ذلك الوقت، (جيم ميسكو

529
00:52:49,448 --> 00:52:52,542
لم يجد أحداً (جيم) أبداً
وكذلك المال

530
00:52:52,487 --> 00:52:55,149
حسناً، القِسم كان يبحث بالجوار
, عن شخصاً يلومه على ذلك

531
00:52:55,143 --> 00:52:59,773
ولم يكونوا مُضطّرون للبحث بعيداً
عدا، أنني لم آخذ ذلك المال حقاً

532
00:52:59,654 --> 00:53:01,815
, كنت وقتها ألعب قليلاً

533
00:53:01,830 --> 00:53:05,561
أحاول أن أتعادل، ولكنني
قد خسرت كلّ بنس كان معي

534
00:53:06,503 --> 00:53:09,495
, لذا، عُدت وثملت كما لم أثمل من قبل

535
00:53:09,447 --> 00:53:14,248
انغمست في وسادة الفشل مع الفتيات
كما تعوّدت، أتعرف

536
00:53:14,151 --> 00:53:18,815
, لم أخبر (ستيف) بما حدث حقاً
أخبرته فقط أنني لم أفعل ذلك

537
00:53:19,303 --> 00:53:23,262
رجوته أن يُساعدني
لقد كان يدين لي لأنني أنقذت حياته

538
00:53:23,687 --> 00:53:29,125
لذا، فقد كذب على الضباط الكِبار
وقال أنني كنت معه في دوريّة

539
00:53:30,246 --> 00:53:33,374
حالما قال ذلك، كنت قد أصبحت حراً

540
00:53:33,351 --> 00:53:38,118
, لم يستطيعوا الزجّ بي في السجن
ولكنهم طردوني من القِسم

541
00:53:39,174 --> 00:53:44,703
وحينها زحفت أنا إلى الحُفرة التي تبدو
الآن أنها حياتي

542
00:53:44,582 --> 00:53:49,747
لم يكن لديك شيئاً، لا مال، لا عمل
وتدين بالمال لجميع أنحاء البلدة

543
00:53:50,406 --> 00:53:52,203
كيف كنت ستنجو ؟

544
00:53:52,902 --> 00:53:55,234
, حسناً، مرّ شهران

545
00:53:55,206 --> 00:54:00,667
وذات يوم، الدائنون استلموا
نقودهم من أشخاص مجهولين

546
00:54:01,478 --> 00:54:06,108
, لعبت بعدها بضعة سنوات
وبعد ذلك أصبح حظّي سيئاً

547
00:54:06,022 --> 00:54:09,890
اللعب أصبح سيئاً

548
00:54:09,797 --> 00:54:11,697
, وها أنا، عليّ ديون كثيرة

549
00:54:11,717 --> 00:54:14,948
ومرة أخرى، أحدهم يدفع لي المال

550
00:54:16,965 --> 00:54:19,058
ماذا ستفعل ؟

551
00:54:20,038 --> 00:54:21,369
سأُنهي هذا الأمر

552
00:56:47,299 --> 00:56:50,462
(أتعرف، لقد تزوّجت (ستيف
, لأبتعد عن هذا

553
00:56:50,403 --> 00:56:52,769
ولكن هذه الأمور قد تتبّعتني

554
00:56:52,771 --> 00:56:54,568
كيف حالكِ، يا (ليز) ؟

555
00:56:55,843 --> 00:56:58,641
أنا بخير -
رائع -

556
00:57:02,754 --> 00:57:05,245
ظننت أنكِ أقلعتِ عن الشُرب

557
00:57:05,251 --> 00:57:08,379
أجل، حسناً، لقد بدأت بالشُرب ثانيةً

558
00:57:08,322 --> 00:57:11,450
آمل ألا يكون للأمر علاقة بي

559
00:57:13,762 --> 00:57:15,855
بمَ يمكنني مساعدتك، يا (مات) ؟

560
00:57:15,842 --> 00:57:18,970
, حسناً، ربما كما توقّعتِ
(فأنا هنا لمقابلة (ستيف

561
00:57:18,914 --> 00:57:22,714
أجل، وليس أنا بالطبع
لن تأتي لمقابلتي أبداً

562
00:57:22,658 --> 00:57:28,528
, كنت دائماً تأتي إلى هنا لرؤيتي
والآن أنا لم أعد موجودة، أليس كذلك ؟

563
00:57:28,353 --> 00:57:30,446
هذا ليس صحيحاً

564
00:57:31,329 --> 00:57:35,993
ولكنني لست متزوّجاً منكِ الآن -
أعلم ذلك -

565
00:57:37,058 --> 00:57:38,753
ولكنك كنت كذلك

566
00:57:40,514 --> 00:57:43,347
وأنا لازلت والدة ابنتك

567
00:57:43,330 --> 00:57:46,163
أنت لا تتحدث معي عنها أبداً

568
00:57:46,114 --> 00:57:48,708
تتحدث إلى (ستيف)، حول كلّ تلك الأمور

569
00:57:48,673 --> 00:57:51,733
تقول، "كيف حال (بيكي) ؟
كيف حال تدريبات الرقص ؟

570
00:57:51,682 --> 00:57:55,277
هل هي تحتاج إلى من يُساعدها ؟
" كيف درجاتها ؟

571
00:57:55,201 --> 00:57:58,295
أتمنى فحسب لو كان بإمكانك
التحدث معي حول تلك الأمور

572
00:57:58,241 --> 00:58:00,038
إنها ابنتنا

573
00:58:00,993 --> 00:58:02,221
أجل، وكذلك أنا أيضاً

574
00:58:02,241 --> 00:58:07,577
هذا مُضحك، لم أكن جيداً
, أبداً في أمر الزواج

575
00:58:07,457 --> 00:58:11,188
وبطريقة ما، يبدو أنني أيضاً
أسوأ في أمر الطلاق

576
00:58:24,417 --> 00:58:26,112
مرحباً -
مرحباً -

577
00:58:30,977 --> 00:58:33,309
شخص ما يريد قتلك

578
00:58:35,937 --> 00:58:38,770
ما خطب ذراعك، يا (مات) ؟

579
00:58:38,721 --> 00:58:41,519
هل تسمعني ؟
شخص ما يريد قتلك

580
00:58:41,472 --> 00:58:45,101
ذراعك، إنها متصلّبة، لا يمكنك
تحريكها، ماذا حدث ؟

581
00:58:54,400 --> 00:58:57,665
هناك شخص سيقتلك -
هل سيكون ذلك الشخص أنت ؟ -

582
00:58:58,112 --> 00:59:01,206
لا أعتقد ذلك
وآمل ألا يكون أنا

583
00:59:01,728 --> 00:59:05,562
إن ظهرت جثث أخرى، ستجدني
أسعى خلفك

584
00:59:05,472 --> 00:59:09,033
أنا لا أطلب منك، إنني أخبرك
غادر المدينة

585
00:59:12,608 --> 00:59:15,907
لا أستطيع فعل ذلك، لأنني أدين لك

586
00:59:21,120 --> 00:59:22,246
أبي

587
00:59:28,992 --> 00:59:31,460
مات)، (مات)، عُد)

588
00:59:34,879 --> 00:59:36,346
( مات ) -
أبي -

589
00:59:37,087 --> 00:59:38,952
كلا، توقّف، اتركني

590
00:59:42,336 --> 00:59:43,598
اتركني فحسب

591
00:59:43,648 --> 00:59:45,843
ستيفين)، ما خطبك ؟)

592
01:00:28,830 --> 01:00:31,560
الأبّ (مالوني) ؟ -
أجل ؟ -

593
01:00:31,518 --> 01:00:34,544
( اسمي ( ستيف شاكتر
( أنا صديق ( مات

594
01:00:34,527 --> 01:00:37,860
أجل، محقّق الشُرطة
لقد تحدّث عنك

595
01:00:52,318 --> 01:00:54,343
انتظر، ما الذي يحدث ؟

596
01:00:57,310 --> 01:00:58,572
أنا خارج هذا الأمر

597
01:00:58,590 --> 01:01:03,391
(أخفض سلاحك، يا (مات -
كلا، (بلو)، أخفض أنت سلاحك -

598
01:01:03,294 --> 01:01:06,991
أتعرف ماذا أشعر من هذا الأمر ؟
أشعر بالمصير المُقدّس

599
01:01:10,109 --> 01:01:13,272
(أنت تحمل قدرك في يدك، يا (مات

600
01:01:13,245 --> 01:01:14,940
أتعرف، أنت أعدت حياتك

601
01:01:14,942 --> 01:01:18,537
منذ أسبوع، كنت تتجوّل بلا هدف
ولكن انظر إلى نفسك الآن

602
01:01:18,461 --> 01:01:20,395
أجل، دعني أسألك شيئاً

603
01:01:20,381 --> 01:01:23,009
يبدو أنكم جميعاً تريدونني أن أقتل
واحداً من أعزّ أصدقائي

604
01:01:23,005 --> 01:01:24,438
لهذا أصبحت منزعجاً قليلاً

605
01:01:24,477 --> 01:01:29,141
ستيف)، شُرطيّ مُسالم)
يتقاضى 80.000 دولاراً في العام

606
01:01:29,021 --> 01:01:30,955
والذي أصبح مُحقّقاً للتوّ

607
01:01:30,941 --> 01:01:34,536
إنني أنظر إليه على أنه ضحيّة بريئة
إنني مشوّش

608
01:01:34,461 --> 01:01:38,522
يا (مات)، (ستيف) كان يعمل لصالح
الأهداف الأخرى

609
01:01:39,261 --> 01:01:42,697
إنه يستغلّ قِسمه الجديد ليُدعّمهم
ويُزوّدهم بالمعلومات

610
01:01:42,621 --> 01:01:44,282
ملفّه لطيف جداً، ونظيف جداً

611
01:01:44,317 --> 01:01:48,481
, إنه يقتل شخصاً ما لحسابهم
ثمّ يتمّ تعيينه هو للتحقيق في الجريمة

612
01:01:48,381 --> 01:01:52,147
, (برونو)، و (لينغ)
( كانا يعملان مع ( ستيف

613
01:01:52,125 --> 01:01:55,185
إنه ليس بريئاً، إنه واحداً منهم

614
01:01:55,165 --> 01:01:57,429
أجد صعوبة بتصديق ذلك

615
01:01:58,749 --> 01:02:00,216
حقاً

616
01:02:00,221 --> 01:02:03,850
أهناك شئ ما ؟ -
حسناً، (مات) ربما يكون في متاعب -

617
01:02:03,805 --> 01:02:07,241
ألديك أيّة فكرة عن مكانه ؟
أين هو ؟

618
01:02:09,309 --> 01:02:12,801
الأماكن الوحيدة التي أستطيع التفكير
بها هي الأماكن المعتادة التي تعرفها أنت

619
01:02:12,764 --> 01:02:17,133
, منزله، الحانات التي يتردّد عليها
الأماكن التي يُقامر فيها

620
01:02:17,020 --> 01:02:18,749
لدي بضعة رجال يتحقّقون من تلك الأماكن

621
01:02:18,749 --> 01:02:20,842
ولكن لا أعتقد أن الحظّ سيحالفنا كثيراً

622
01:02:21,085 --> 01:02:26,523
إنه قذر، يا (مات)، إنه قذر حتى الصميم
إنه أقذر مِمّا كنت أنت

623
01:02:26,940 --> 01:02:30,000
مَن برأيك أخذ ذلك المال من المخزن ؟

624
01:02:29,948 --> 01:02:32,576
أترى، أنت الآن تصل للأمر المطلوب -
لماذا ؟ -

625
01:02:32,540 --> 01:02:35,373
لأن، أتعرف ؟
هذا لا يبدو معقولاً

626
01:02:35,356 --> 01:02:39,053
, تمّ كشف حقيقة أنه كذب لصالحي
, وتغرّم عدّة أيام

627
01:02:39,004 --> 01:02:41,063
, وحقيقة الأمر، إن لم يفعل هو ذلك

628
01:02:41,084 --> 01:02:43,416
لكان أصبح مُحقّقاً منذ أربعة سنوات

629
01:02:43,388 --> 01:02:44,878
لقد كذب عليك

630
01:02:44,924 --> 01:02:48,860
أنت أنقذت حياته، وهو كذب لصالحك
هذا ما بالأمر، لا شئ أكثر

631
01:02:49,788 --> 01:02:53,087
, هل أخبرك شيئاً حول الأمر
حولنا، هو وأنا ؟

632
01:02:53,020 --> 01:02:56,478
أخشى أنني لا أستطيع أن أخبرك
هذا حول سرّية الإعتراف وما إلى ذلك

633
01:02:56,444 --> 01:02:57,468
, أتفهّم، يا أبتِ

634
01:02:57,500 --> 01:03:01,834
(ولكن هذا ليس حول الزجّ بـ (مات
إلى السجن، ولكن هذا حول محاولتي لمُساعدته

635
01:03:01,756 --> 01:03:03,553
, إن كنت أعرف أين تجده، أيها المحقّق

636
01:03:03,547 --> 01:03:05,139
كنت لأخبرك وبكلّ سعادة

637
01:03:05,148 --> 01:03:06,979
ولكن ليس لديّ فكرة عن مكانه

638
01:03:07,004 --> 01:03:08,266
ما الذي أخبرك به عنّا ؟

639
01:03:08,316 --> 01:03:12,013
, لقد أخبرتك، أيها المحقّق
, ( مهما كان ما أخبرني به ( مات

640
01:03:11,964 --> 01:03:13,795
فلا يمكنني التحدث عن ذلك

641
01:03:21,243 --> 01:03:23,108
أتفهّم ذلك

642
01:03:23,355 --> 01:03:25,983
حسناً، أنا أقدّر مساعدتك، يا أبتِ

643
01:03:25,947 --> 01:03:30,213
, ( وإن كنت ترى ( مات
اطلب منه فحسب أن يتّصل بي

644
01:03:30,107 --> 01:03:33,941
يجب أن ينضمّ إلينا
لقد ابتعد طويلاً

645
01:03:33,883 --> 01:03:36,249
سأفعل ما بوسعي، أيها المحقّق

646
01:04:05,082 --> 01:04:07,141
ماذا حدث ؟
هل الأمور على ما يرام ؟

647
01:04:07,162 --> 01:04:08,993
أنا ضابط شُرطة، الكاهن
قد أصابته نوبة قلبية

648
01:04:08,986 --> 01:04:11,181
أريدك أن تتصل بالطوارئ -
بالطبع -

649
01:04:14,042 --> 01:04:16,602
, مات)، كما كنّا مُقرّبين)

650
01:04:16,602 --> 01:04:20,538
يجب أن تصدقني حينما أخبرك
أن (ستيف) قذر

651
01:04:29,146 --> 01:04:32,274
, إن أردت إطلاق النيران عليّ
أطلق عليّ من الخلف

652
01:04:33,914 --> 01:04:35,939
كونر)، يجب أن نتحدث)

653
01:05:06,937 --> 01:05:08,871
أريد أن أرى هويّتك

654
01:05:38,265 --> 01:05:41,860
المنظر قبيح، أواثق أنك تريد رؤية ذلك ؟ -
أجل -

655
01:06:09,080 --> 01:06:11,810
دعني أسألك شيئاً، هل أنت مَن فعل ذلك ؟

656
01:06:11,800 --> 01:06:14,667
هل أنت مجنون، يا (مات) ؟
بالطبع لم أفعل ذلك

657
01:06:29,335 --> 01:06:34,637
, رائع، لأن الشخص الذي فعل ذلك
سأجدهم وسأقتلهم

658
01:06:36,536 --> 01:06:38,470
مات)، ابتعد عن هذا الأمر)

659
01:06:38,456 --> 01:06:42,256
, أنت على الجانب الآخر
أنت مُشاهد هذه المّرة

660
01:06:42,200 --> 01:06:45,431
حسناً، خُذوه
إنه شاهد أساسي

661
01:06:45,399 --> 01:06:46,991
, إن كان يريد محامياً، أحضروا له واحداً

662
01:06:47,031 --> 01:06:50,489
ولكن لن يذهب إلى أيّ مكان
حتى أحصل على شهادته

663
01:06:51,096 --> 01:06:54,998
, اسمع، ضعوه في زنزانة
, احتجزوه لساعتين

664
01:06:54,903 --> 01:06:58,100
, عاملوه مُعاملة سيئة
ثمّ دعوه يذهب

665
01:06:58,072 --> 01:06:59,130
ما الذي تتحدث عنه، ندعه يذهب ؟

666
01:06:59,191 --> 01:07:03,594
أجل، ثمّ نراقبه، من المحتمل
أنه سيسعى خلف (بلو)، ويحاول قتله

667
01:07:03,511 --> 01:07:08,813
(إن فعل ذلك، فهذا حسن، سنعتقل (مات
(وإن قتله (بلو)، حينها نعتقل (بلو

668
01:07:08,663 --> 01:07:11,154
في كلا الحالتين، سنكون نظيفين

669
01:07:16,951 --> 01:07:21,149
لقد تغيّرت بنسبة 180 درجة، يا صاحبي
من جانب إلى الآخر

670
01:07:21,079 --> 01:07:25,812
كنت تجلس على مقعدي، والآن
أنت على الجانب الآخر

671
01:07:26,391 --> 01:07:28,723
بمعنى أدقّ، أنت بالمنزل الآن

672
01:07:32,759 --> 01:07:35,660
ما الأمر، أيها القويّ ؟
أليس لديك شئ تقوله الآن ؟

673
01:07:35,638 --> 01:07:38,869
ربما أنت لست قوياً جداً لتجلس
على ذلك المقعد

674
01:07:39,383 --> 01:07:41,851
حسناً، ما رأيك أن تنزع الأصفاد ؟

675
01:07:42,679 --> 01:07:45,375
كلا، لا أظن أنني سأفعل ذلك
دعني أخبرك بالسبب

676
01:07:45,334 --> 01:07:47,632
هذا يجعلني أشعر أنه لا يزال هناك
, بعضاً من العدالة متبقّية في هذا العالم

677
01:07:47,638 --> 01:07:49,833
أن أراك وأنت تُعامل كالحثالة

678
01:07:49,814 --> 01:07:51,782
أنت لا تريد أن تنزع الأصفاد، لأنك تعرف
.. أنك إن فعلت

679
01:07:51,798 --> 01:07:54,164
فسأبرحك ضرباً

680
01:07:57,142 --> 01:07:59,440
هذا لن يحدث، يا صاحبي

681
01:08:00,214 --> 01:08:02,682
اسمع، بعدما أذهب، أريدك أن
, تنزع الأصفاد من يده

682
01:08:02,678 --> 01:08:04,509
أعطه شيئاً ليأكله إن أراد
مهما يكن

683
01:08:04,502 --> 01:08:07,767
ولكن سيظلّ هنا حتى يأمر (ستيف) بغير
ذلك، أتفهمني ؟

684
01:08:07,701 --> 01:08:08,861
حسناً ؟
اذهب

685
01:08:12,790 --> 01:08:16,351
أتعرف، لقد بدأت حقاً أن أشعر
.. بالأسى حيالك

686
01:08:17,110 --> 01:08:21,638
, لأنك لم تتعلّم شيئاً في حياتك
أليس كذلك، يا (مات) ؟

687
01:08:21,557 --> 01:08:25,653
أنت لازلت الأحمق المُثير للشفقة الذي أضاع
, ماله بأكمله على المُقامرة

688
01:08:25,589 --> 01:08:28,217
ثمّ انتهى به الأمر مغشياً عليه من الثمل
في منزله الرخيص

689
01:08:30,230 --> 01:08:32,755
وكان بإمكانك أن تصبح أحدنا

690
01:08:55,349 --> 01:08:59,251
أجل، أخبر (بارنز) أن يدعه يذهب
لقد قلت، دعه يذهب

691
01:09:06,069 --> 01:09:08,469
ستيف) أمرنا أن ندعك تذهب)

692
01:09:08,469 --> 01:09:12,428
هل أحضرت مُسدّسي ؟ -
إنه في الخزانة، سنُعطيه لك -

693
01:09:12,341 --> 01:09:14,036
راقب خطواتك

694
01:09:30,709 --> 01:09:32,609
حسناً، لنذهب

695
01:09:55,380 --> 01:09:58,679
أريد أن يتمّ هذا الأمر بشكل صحيح
إنه سيعرف ماذا سنفعل

696
01:09:58,612 --> 01:10:01,445
(ولكن هذا لا يعني شيئاً، أنا أريد (بلو

697
01:10:17,395 --> 01:10:20,057
هذا هو (بلو)، هيا جميعاً، لنذهب

698
01:11:27,346 --> 01:11:29,371
لنتحرّك، لنتحرّك

699
01:11:33,138 --> 01:11:34,730
ادخل، يا رجُل

700
01:11:34,738 --> 01:11:36,035
انخفض

701
01:11:40,626 --> 01:11:43,652
آمل أن يكون لديك المزيد
من الذخيرة أكثر من هذا

702
01:13:28,944 --> 01:13:29,968
كلا

703
01:13:34,256 --> 01:13:35,746
.. أين

704
01:13:39,696 --> 01:13:44,065
لا بأس، أعرف كيف نجدهم
لا بأس، لا بأس

705
01:14:03,023 --> 01:14:06,049
إلى أين أنت ذاهب، يا (مات) ؟
لا يمكنك أن تبتعد عن هذا

706
01:14:05,999 --> 01:14:08,058
أعرف أنك لم تقتل الكاهن

707
01:14:08,047 --> 01:14:09,844
أجل، أنت مُحقّ
أنا لم أقتل الكاهن

708
01:14:09,839 --> 01:14:12,171
أجل، مَن الذي قتله ؟

709
01:14:12,175 --> 01:14:13,870
حسناً، إن أخبرتك، ماذا ستفعل ؟

710
01:14:13,903 --> 01:14:15,097
هل ستقوم بالعملية الأخيرة ؟

711
01:14:15,119 --> 01:14:17,053
مَن الذي قتل الكاهن ؟

712
01:14:37,454 --> 01:14:41,914
ماذا تفعل، يا (مات) ؟
لا يمكنك أن تبتعد عن هذا

713
01:14:42,766 --> 01:14:45,599
الرجُل العجوز مازال
لديه صكوك المال الذي تدين به

714
01:14:46,414 --> 01:14:49,383
! ( مات )
! ( مات )

715
01:14:50,158 --> 01:14:52,092
سأقتل ابن العاهرة ذلك

716
01:14:52,078 --> 01:14:53,978
بلو)، اصمت)

717
01:14:53,967 --> 01:14:56,162
لدينا ورقة خاسرة تجوب بالخارج

718
01:14:56,174 --> 01:14:57,903
إنه ليس ورقة خاسرة -
إذاً، ماذا هو ؟ -

719
01:14:57,934 --> 01:15:00,095
إنه مُشوّش -
إنه مُشوّش -

720
01:15:00,079 --> 01:15:03,139
, أعطيناه عَقداً لن يملأه
وربما سيسعى خلفنا

721
01:15:03,086 --> 01:15:04,178
إنه لن يسعى خلفنا أبداً

722
01:15:04,206 --> 01:15:07,903
كيف تعرفين ذلك ؟ -
بلو)، إنه مريض بإدمان المقامرة) -

723
01:15:07,854 --> 01:15:09,719
أتعرف ما الشئ الذي هو مُحترف به ؟
القتل، هذا ما بالأمر

724
01:15:09,742 --> 01:15:11,437
لقد وضعناه في المكان الذي
أردناه أن يكون به

725
01:15:11,438 --> 01:15:13,770
إنه سيأتي إلينا مخفوض الرأس

726
01:15:13,774 --> 01:15:15,139
أتفهم ؟

727
01:15:15,182 --> 01:15:17,707
, إمّا سينتهي الأمر به في السجن
أو الجنون أو الموت

728
01:15:22,062 --> 01:15:25,054
أريد كأساً "جوني والكر" مع ثلج
سأجلس هناك

729
01:15:40,173 --> 01:15:41,697
شكراً لكِ

730
01:15:48,717 --> 01:15:50,617
تباً لذلك الرجُل العجوز

731
01:15:58,093 --> 01:16:00,994
هل ستشرب ذلك أم ستتحدث إليه ؟

732
01:16:02,061 --> 01:16:05,394
ماذا تفعل هنا ؟ -
أبحث عنك، أيها الغبيّ -

733
01:16:05,997 --> 01:16:07,430
أتمانع ؟

734
01:16:21,805 --> 01:16:24,103
أريدك أن تعرف شيئاً

735
01:16:24,076 --> 01:16:28,513
الحديث الذي قلته عن نفسي وعن عملي
لقد كان حقيقة

736
01:16:28,397 --> 01:16:34,063
أعني، ليس التفاصيل، ولكن الشعور
الذي كنت أتحدث به

737
01:16:33,932 --> 01:16:35,593
كان شعوراً حقيقياً

738
01:16:39,020 --> 01:16:41,079
دعيني أسألكِ شيئاً

739
01:16:42,060 --> 01:16:47,760
, كلّ ذلك الحب الرائع الذي أعطيتينيه
هل كان ذلك منكِ أم منهم ؟

740
01:16:47,980 --> 01:16:51,040
ذلك كان منّي، لأنني أردت ذلك

741
01:16:52,940 --> 01:16:54,965
لأنكِ شعرتِ بالأسى حيالي

742
01:16:56,812 --> 01:16:58,473
لأنني أردتك

743
01:17:00,972 --> 01:17:02,997
لقد قُمتِ بذلك ببراعة

744
01:17:11,820 --> 01:17:16,883
, (بجانبكِ، أنتِ والرجُل العجوز و(بلو
أتعرفين هل هناك شخصاً آخر متورّط في الأمر ؟

745
01:17:17,740 --> 01:17:19,298
ليس لديّ فكرة عن ذلك

746
01:17:20,299 --> 01:17:24,633
ربما نكون نحن فقط، وربما يكون هناك
المئات من الآخرين مثلنا تماماً

747
01:17:25,675 --> 01:17:27,905
لا أريد أن أعرف -
أنتِ ذكيّة -

748
01:17:29,099 --> 01:17:33,001
, مثل هؤلاء الرجال

749
01:17:33,835 --> 01:17:37,999
, ربما يخبرونكِ أن تقتلين أمكِ
, أخاكِ، أختكِ

750
01:17:39,211 --> 01:17:43,204
زوج والدة ابنتكِ، تعرفين

751
01:17:44,459 --> 01:17:46,222
وهذا لن يصلح معي

752
01:17:46,283 --> 01:17:51,983
, لقد نجوت أنت من ذلك، لقد ابتعدت
ابتعد ثانيةً

753
01:17:52,651 --> 01:17:55,552
لن أهرب بعد الآن
لقد تعبت من الهرب

754
01:18:25,355 --> 01:18:26,845
مات ) ؟ )

755
01:18:41,194 --> 01:18:42,252
مات ) ؟ )

756
01:18:42,314 --> 01:18:44,475
.. الربّ هو من يرعاني

757
01:18:45,290 --> 01:18:46,518
مات ) ؟ )

758
01:18:54,473 --> 01:18:58,102
.. إنه يقودني في الظلمات

759
01:19:09,897 --> 01:19:11,057
مات ) ؟ )

760
01:19:18,697 --> 01:19:20,892
.. إنه يُعيد روحي

761
01:19:27,881 --> 01:19:32,215
إنه يقودني في الطُرق الصحيحة بإسمه

762
01:19:34,153 --> 01:19:36,986
.. إنني أسير خلال وادي ظلّ الموت

763
01:19:36,969 --> 01:19:40,769
, أنتم تعلمون لمَ نحن هنا
وتعرفون ما الذي على المحك

764
01:19:40,681 --> 01:19:41,807
أين (ويلر) ؟

765
01:19:41,833 --> 01:19:44,597
, لديه مهمّة خاصّة
لا تقلقوا حيال ذلك

766
01:19:44,553 --> 01:19:47,317
حسناً، انتشروا، واحموا ظهري

767
01:20:51,047 --> 01:20:52,105
ماذا تفعلين هنا ؟

768
01:20:52,168 --> 01:20:54,159
جئت للتعبير عن احترامي

769
01:20:54,152 --> 01:20:56,518
أنتِ لم تكوني مضطّرة لإنتظاري

770
01:20:57,480 --> 01:21:00,677
أرى أنكِ أحضرتِ البندقية الطويلة -
أنت تعرفها -

771
01:21:00,647 --> 01:21:02,911
لقد قُمت باستطلاعي بالفعل

772
01:21:03,879 --> 01:21:08,578
إنها أرض أعلى، من قمّة ذلك الضريح
يبدو أنه أفضل مكان هنا

773
01:21:09,799 --> 01:21:12,290
هذا بالضبط ما كنت أفكّر به

774
01:21:41,991 --> 01:21:45,449
كيف عرفت أنني كنت الفاعل ؟
لمَ لمْ تقتل (بلو) ؟

775
01:21:49,063 --> 01:21:51,623
أترى، للأسف، (تيم ويلر) عرف
.. قصّتي الحزينة

776
01:21:51,590 --> 01:21:53,922
حول كيف انتهى بي الأمر مغشيّاً
عليّ من الثمل في منزلي الرخيص

777
01:21:53,927 --> 01:21:57,590
أعتقد أنك أتيت هناك
أنت عرفت أنني لن يكون لديّ عُذراً

778
01:21:59,206 --> 01:22:03,370
عُدت إلى القِسم، وسرقت
المال من غرفة الأدلّة

779
01:22:03,270 --> 01:22:06,137
أصبحت طمّاعاً، قررت قتل شريكي

780
01:22:09,830 --> 01:22:12,765
الرجُل كان لديه شعوراً بالذنب

781
01:22:12,710 --> 01:22:14,678
, كان سيعترف
لم يكن لديّ خيار آخر

782
01:22:14,662 --> 01:22:17,563
كلا، أعتقد أنه كان لديك خياراً

783
01:22:17,510 --> 01:22:22,106
, لا أعتقد أنك كنت مُضطّراً لسرقة المال
, ولا أعتقد أنك كنت مُضطّراً لقتل شريكي

784
01:22:21,990 --> 01:22:23,685
( ولكنك حثالة فحسب، يا ( ستيف

785
01:22:25,190 --> 01:22:30,321
مَن أنت لتحكم عليّ ؟
مَن أنت لتحكم عليّ ؟

786
01:22:30,182 --> 01:22:33,083
لقد كذبت لصالحك، ودفعت
, ديون مقامراتك

787
01:22:33,030 --> 01:22:36,056
جعلتك تقف على قدميك
لمَ تظنّ أنني فعلت ذلك ؟

788
01:22:36,037 --> 01:22:41,270
من المحتمل لأنك كنت خائفاً أن اقتلك
إن اكتشفت الحقيقة يوماً ما

789
01:22:42,086 --> 01:22:46,352
وربما شعرت أنت أيضاً بالذنب قليلاً

790
01:22:47,397 --> 01:22:51,629
(كان عليك فحسب أن تبتعد، يا (مات
عندما أعطيتك الفرصة

791
01:22:51,557 --> 01:22:56,221
, أنت وحدك، وأعزل
لن تخرج من هنا حيّاً

792
01:22:56,741 --> 01:22:59,801
أتعرف شيئاً ؟
أنا لا أخطّط لذلك

793
01:23:00,678 --> 01:23:02,839
إذاً، لمَ أتيت إلى هنا ؟

794
01:23:03,269 --> 01:23:05,430
أتيت هنا لأقتلك

795
01:23:08,485 --> 01:23:11,648
أجل، حسناً، أنا لم آتِ وحدي

796
01:23:14,405 --> 01:23:16,737
أجل، وأنا أيضاً

797
01:23:16,709 --> 01:23:18,643
أنظر أعلى ذلك التلّ

798
01:23:24,421 --> 01:23:26,685
إنني أتولّى الأمر
اخرسي

799
01:23:27,108 --> 01:23:29,406
أيها الحقير

800
01:23:29,380 --> 01:23:33,146
, إن أردت رؤية (بيكي) مجدّداً
أخفض سلاحك

801
01:24:18,020 --> 01:24:20,181
اذهبوا لتنالوا منهم -
حسناً، لنذهب -

802
01:24:24,067 --> 01:24:26,865
تباً، انهض، انهض
أنت لست ميّتاً

803
01:24:26,820 --> 01:24:29,550
هيا، يابن العاهرة، انهض

804
01:25:42,563 --> 01:25:43,587
توقف

805
01:25:44,546 --> 01:25:49,074
توقف، لا تفعل ذلك
توقف، لا تفعل ذلك

806
01:27:38,144 --> 01:27:41,272
ما الذي تُصوّب نحوه ؟

807
01:28:14,623 --> 01:28:16,989
اذهبي لوالدكِ، اذهبي لوالدكِ
دعيه يراكِ

808
01:28:16,991 --> 01:28:18,390
حسناً -
اذهبي -

809
01:28:18,847 --> 01:28:22,180
أبي، أبي، أنا بخير

810
01:28:22,143 --> 01:28:24,771
, أنت خطير
(أنا أقول لك ذلك، يا (مات

811
01:28:24,735 --> 01:28:27,397
هكذا نفعلها، وهكذا مصيرنا

812
01:28:53,214 --> 01:28:57,310
أتصدق هذا الهراء ؟
سوف أموت في مقبرة

813
01:29:08,703 --> 01:29:11,194
أتريد أن تُحرق أم تُدفن ؟

814
01:29:14,686 --> 01:29:16,085
أريد أن أُدفن

815
01:29:33,630 --> 01:29:36,531
أبي، أبي، أنا بخير

816
01:29:52,829 --> 01:29:55,263
أنت مُحترق الآن، أيها اللعين

817
01:29:55,261 --> 01:29:58,321
أبي، أبي

818
01:30:08,381 --> 01:30:12,784
أبي، أين أنت ؟
! أبي

819
01:30:18,493 --> 01:30:20,984
أبي، أبي

820
01:30:26,012 --> 01:30:27,502
أنا أحبكِ

821
01:30:28,892 --> 01:30:32,055
لنخرج من هنا، ما قولكِ ؟ -
أجل -

822
01:30:37,501 --> 01:30:40,402
تعرف ما الذي أريده حقاً، صحيح ؟

823
01:30:41,053 --> 01:30:42,543
لا أستطيع أن أتذكر حقاً

824
01:30:42,588 --> 01:30:44,453
أريد كلباً حقاً

825
01:30:44,445 --> 01:30:47,209
ما نوع الكلب الذي تريدينه ؟ -
كلب حراسة ألماني -

826
01:30:47,165 --> 01:30:50,396
حقاً ؟ -
أجل، لقد أخبرتك من قبل -

827
01:30:50,844 --> 01:30:52,277
أرجوك -
كم مرة قد أخبرتينني من قبل ؟ -

828
01:30:52,285 --> 01:30:54,753
بضعة مرّات ؟ -
أجل، الكثير -

829
01:30:56,829 --> 01:30:59,559
حسناً، لنعرف رأي والدتكِ -
حسناً -

830
01:30:59,548 --> 01:31:02,540
لأنها إن قالت أنكِ يمكنكِ الحصول على
كلب، فسأحضر لكِ واحداً

831
01:31:02,492 --> 01:31:03,754
حسناً

832
01:31:05,948 --> 01:31:08,348
من الرائع عودتك، يا أبي

