1
00:00:47,560 --> 00:00:52,240
أريد أن تحصلي على مفتاح غرفتي

2
00:00:53,160 --> 00:00:57,640
لم أتخيل أننا وصلنا إلى هذه المرحلة
من علاقتنا

3
00:00:57,720 --> 00:01:00,560
بلى

4
00:01:04,280 --> 00:01:06,600
أين هي؟

5
00:01:41,120 --> 00:01:43,880
في موطني، لم تكن تصرفاتي
كما هي معك

6
00:01:43,960 --> 00:01:47,920
لهذا ليس لدي موطن -
أعلم -

7
00:01:48,280 --> 00:01:53,080
أنت رائع للغاية
يا ذا الحقيبة الفارغة

8
00:01:53,520 --> 00:01:55,600
أتعرفين عن حقيبتي؟ -
تحريت عنك عبر الإنترنت -

9
00:01:55,680 --> 00:01:56,720
حقاً؟

10
00:01:56,800 --> 00:02:00,400
هذا ما يفعله الفتيات العصريات
عندما نعجب برجل ما

11
00:02:00,760 --> 00:02:03,120
هل يزعجك ذلك؟ -
ذلك مشروط -

12
00:02:03,200 --> 00:02:08,000
هل الحقيبة فارغة لأنك تكره الناس
أم لأنك تكره الأمتعة التي يصطحبونها معهم؟

13
00:02:08,080 --> 00:02:10,600
لا أكره الناس، لست إنطوائياً

14
00:02:10,680 --> 00:02:15,360
ولكن لا تريد أن تتقيد بالمسؤوليات

15
00:02:15,720 --> 00:02:18,680
أجهل سبب فكرة الحقيبة أصلاً

16
00:02:18,760 --> 00:02:21,680
ربما أردت أن أكون بمفردي فحسب

17
00:02:22,200 --> 00:02:26,800
مؤخراً، كنت أفكر
في حاجتي لإفراغ الحقيبة

18
00:02:26,880 --> 00:02:29,880
قبل أن أدرك ما سأضعه بداخلها

19
00:02:48,240 --> 00:02:52,320
!يا للأسى -
أعتقد أن الوقود قد نفد -

20
00:03:31,920 --> 00:03:34,600
هل إستيقظت؟

21
00:03:34,680 --> 00:03:38,480
يجب أن أسافر
(لأحضر إجتماعاً في (سينسيناتي

22
00:03:42,640 --> 00:03:45,200
جعلتك تشعر بأنك رخيص

23
00:03:45,280 --> 00:03:49,200
لا عليك
يمكنك أن تتركي المال على الخزانة

24
00:03:49,280 --> 00:03:53,320
سأراسلك لاحقاً حتى نوافق مواعيدنا

25
00:03:59,120 --> 00:04:01,720
إني معجب بك حقاً

26
00:04:02,240 --> 00:04:06,320
وأنا معجبة بك أيضاً -
جيد -

27
00:04:07,560 --> 00:04:10,480
الحقي بطائرتك

28
00:04:22,320 --> 00:04:24,160
...البارحة

29
00:04:24,240 --> 00:04:28,400
كنت خارج نطاق السيطرة
...قلت كلاماً

30
00:04:29,120 --> 00:04:31,800
لست واثقة من كل شيء قلته

31
00:04:31,880 --> 00:04:35,080
--ولكن لم أرد أن تعتقد -
اهدأي وحسب -

32
00:04:35,160 --> 00:04:37,920
سعدت برؤيتك وأنت منطلقة

33
00:04:38,240 --> 00:04:40,880
هل أيقظتيه أم تملصت؟

34
00:04:42,160 --> 00:04:45,080
ماذا؟ -
هذا الصباح، صديقك الجديد -

35
00:04:45,160 --> 00:04:47,040
هل أيقظتيه للوداع المحرج
،أم أنك

36
00:04:47,120 --> 00:04:50,640
تملصت وجعلته يشعر كالعاهرة؟

37
00:04:51,760 --> 00:04:55,680
غادرت وحسب -
التقاليد مخادعة دائماً -

38
00:04:58,120 --> 00:04:59,720
ماذا حدث لـ(أليكس)؟

39
00:04:59,840 --> 00:05:01,920
كان عليها السفر لحضور إجتماع

40
00:05:02,040 --> 00:05:06,120
هذا مؤسف، أين تعيش؟ -
(شيكاغو) -

41
00:05:06,560 --> 00:05:08,080
أتفكر في الذهاب لرؤيتها؟

42
00:05:08,160 --> 00:05:12,280
،علاقتنا ليست من هذا النوع
جربي هناك

43
00:05:12,400 --> 00:05:16,120
من أي نوعك علاقتكما إذن؟

44
00:05:16,200 --> 00:05:19,480
تعرفين... المعتاد

45
00:05:19,560 --> 00:05:23,800
تبدو مميزة -
إنها تناسبنا -

46
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
ألا تعتقد بوجود مستقبلاً لها؟

47
00:05:26,840 --> 00:05:29,320
،لم أفكر في ذلك
ماذا يجري؟

48
00:05:29,400 --> 00:05:32,320
لم تفكر في ذلك حقاً؟ -
أجل -

49
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
كيف لا تفكر في ذلك؟

50
00:05:35,680 --> 00:05:39,400
كيف لا يخطر ببالك
أنك قد تريد مستقبلاً مع إمرأة ما؟

51
00:05:39,480 --> 00:05:42,600
الأمر بسيط، تعرفين تلك اللحظة
عندما تنظرين إلى عينين شخص ما

52
00:05:42,680 --> 00:05:48,160
وتشعرين بتحديقه إليك
ويتوقف العالم أجمع للحظة؟

53
00:05:48,240 --> 00:05:51,560
أجل -
أنا لا أشعر بذلك -

54
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
أنت مغفل

55
00:05:53,520 --> 00:05:57,760
أنا أمرح وحسب، ساعديني -
ألا يجب أن تمنحها فرصة؟ -

56
00:05:57,840 --> 00:06:00,320
فرصة لأي شيء؟ -
فرصة لشيء حقيقي -

57
00:06:00,400 --> 00:06:03,280
ناتالي)، مفهومك للأشياء الحقيقية)
سيتغير عندما تتقدمين في السن

58
00:06:03,360 --> 00:06:07,800
هل يمكنك أن تتوقف عن الوضاعة للحظة
أم أن هذا أحد مبادئ فلسفتك التافهة؟

59
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
فلسفتك التافهة -
العزلة، الترحال -

60
00:06:10,800 --> 00:06:13,320
أيفترض بهذا أن يكون جذاباً؟ -
كلا، ذلك خيار للعيش -

61
00:06:13,400 --> 00:06:16,640
تلك شرنقة لإبعاد الذات -
كلمات كبيرة -

62
00:06:16,720 --> 00:06:20,240
تباً لك -
تباً لك أيضاً -

63
00:06:20,320 --> 00:06:24,600
خلقت طريقاً للعيش يجعل تكوين
أي علاقة إنسانية أمر محال

64
00:06:24,680 --> 00:06:29,560
فتأتي تلك المرأة من بعيد
وتتمكن من ترويض خيارك السخيف للعيش

65
00:06:29,680 --> 00:06:32,800
لتأتي في النهاية لتصفها
وأنت تبتسم بـ"المعتادة"؟

66
00:06:32,880 --> 00:06:36,640
وأنا من عليها أن تنضج؟
أنت طفل بعمر الثانية عشر

67
00:06:36,720 --> 00:06:39,520
--حياتي ليست

68
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
اللعنة

69
00:07:03,021 --> 00:07:06,811
"(ديترويت)"

70
00:07:24,200 --> 00:07:28,040
اسمعي، أهل (ديترويت) قد يتسمون بالوقاحة
ويفقدون صوابهم

71
00:07:28,120 --> 00:07:30,240
حافظي على التركيز والبساطة

72
00:07:30,320 --> 00:07:34,640
سلميهم هذه الباقات
وانهي اللقاء بهم، مفهوم؟

73
00:07:47,360 --> 00:07:49,720
(مرحباً بكما في (ديترويت

74
00:07:49,840 --> 00:07:51,600
ماذا يجري هنا؟

75
00:07:51,680 --> 00:07:55,680
كنت أنظر إلى الإحصائيات الرائعة
ففكرت أن نتوقف ونجرب هذه الطريقة

76
00:07:55,760 --> 00:07:57,240
قد نحتاج إلى المزيد من الوقت

77
00:07:57,320 --> 00:08:00,040
عليك أن تترك العش في مرحلة ما، صح؟

78
00:08:00,120 --> 00:08:02,920
(هذه شركة حقيقية يا (كرايغ
جئنا لإلحاق بعض الضرر

79
00:08:03,000 --> 00:08:06,720
أعلم، من الجيد أننا أرسلنا أفضل ما لدينا
دعنا نتوقف عن اهدار الوقت

80
00:08:06,800 --> 00:08:09,880
امهلني دقيقة لأستعد وأستجمع قواي

81
00:08:10,000 --> 00:08:12,760
كنت أفضّل أن تتولى (ناتالي) الأمر
هذه المرة

82
00:08:13,480 --> 00:08:14,960
إنها ليست مستعدة كلياً

83
00:08:15,040 --> 00:08:17,040
شاهدت إحصائياتها في الأيام الأخيرة
وهي رائعة

84
00:08:17,120 --> 00:08:18,760
هذا وحش مختلف تماماً

85
00:08:18,840 --> 00:08:23,760
هي التي صنعته
ناتالي)، ألست مستعدة لذلك؟)

86
00:08:25,080 --> 00:08:26,360
أجل، مستعدة

87
00:08:26,440 --> 00:08:28,800
أحسنت

88
00:08:29,520 --> 00:08:33,240
تذكري ألا تعتذري
أو تعبري عن شعورك بالأسى

89
00:08:33,320 --> 00:08:38,320
اليوم من أسوأ الأيام في حياتهم
شعورنا لا يقارن حتى بشعورهم

90
00:08:39,400 --> 00:08:43,760
فهمت -
حافظي على الرسمية وستبلين جيداً -

91
00:08:47,360 --> 00:08:48,840
ما هذا؟
ماذا يجري؟

92
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
(مرحباً سيد (صامويلز

93
00:08:50,840 --> 00:08:53,960
ليتني أحمل أنباءاً أفضل

94
00:08:54,200 --> 00:08:58,320
بأي حال، وظيفتك هنا
لم تعد متاحة

95
00:08:58,560 --> 00:09:01,360
عم تتكلمين؟

96
00:09:01,960 --> 00:09:04,360
لقد تم تسريحك

97
00:09:04,447 --> 00:09:06,829
بهذه البساطة؟

98
00:09:08,202 --> 00:09:10,375
مَن أنت؟

99
00:09:11,126 --> 00:09:15,620
اسمي الآنسة (كينر)، وأنا هنا
.اليوم لأناقش خياراتك

100
00:09:15,706 --> 00:09:21,879
عملت لهذه الشركة لـ17 عام
ويرسلون طفلة كي تفصلني؟

101
00:09:22,237 --> 00:09:25,377
ما هذا؟

102
00:09:33,708 --> 00:09:36,438
.من الطبيعي أن تكون منزعج

103
00:09:36,524 --> 00:09:39,961
على أية حال، كلّما بادرت بإقناع
...نفسك بالفرص العظيمة التي

104
00:09:40,047 --> 00:09:44,331
فرص عظيمة؟
.أنا في الـ57 من العمر

105
00:09:45,520 --> 00:09:51,161
كل من شيّد امبراطورية
.أو غيّر العالم كان في مثل موقفك

106
00:09:52,488 --> 00:09:56,025
ولأنهم كانوا في مثل موقفك
.تمكّنوا من إنجاز ذلك

107
00:10:00,508 --> 00:10:05,345
هناك باقة أمامك. أريدك أن
.تقتطع بعض الوقت لمراجعته

108
00:10:06,478 --> 00:10:10,105
كل الأجوبة التي تبحث عنها
.بداخل تلك الصفحات

109
00:10:13,344 --> 00:10:18,755
كلّما بادرت الثقة بالعمليّة، كلّما
.اتّضحت أسرع الخطوة التالية من حياتك

110
00:10:26,654 --> 00:10:30,645
أريدك أن تعود لمكتبك الآن
.وتبدأ في جمع أغراضك

111
00:10:48,791 --> 00:10:52,502
،(سيد (صامويلز
.هذا كل ما يمكننا مناقشته الآن

112
00:10:56,132 --> 00:10:58,589
!(سيد (صامويلز

113
00:11:06,480 --> 00:11:09,125
!(سيد (صامويلز

114
00:11:12,430 --> 00:11:15,023
!(سيد (صامويلز

115
00:11:29,810 --> 00:11:32,249
.لقد أبليت حسناً

116
00:11:34,069 --> 00:11:36,740
هل أنت بخير؟
أتريدين منّي المتابعة؟

117
00:11:36,826 --> 00:11:39,127
.كلا، أنا بخير

118
00:11:54,394 --> 00:11:59,727
،لقد وصلنا للتو. تلك شركة واحدة
أعتقد أننا بحاجة لتجربة المزيد

119
00:12:00,828 --> 00:12:01,602
،ربما لا يشكّل الأمر فارقاً

120
00:12:01,603 --> 00:12:04,003
لكن من المريح معرفة
.أنّنا في الغرفة المجاورة

121
00:12:04,088 --> 00:12:07,353
.أعرف أنك لا تبالي لأمري

122
00:12:07,485 --> 00:12:11,411
،أعتقد أن بإمكاننا تجربة المزيد
.هذا كل ما أقترحه

123
00:12:14,786 --> 00:12:16,673
.حسناً

124
00:12:19,126 --> 00:12:23,005
.حسناً. اتفقنا

125
00:12:28,372 --> 00:12:31,590
.يعتقد أنك أبليت حسناً
.لقد فعلت

126
00:12:31,676 --> 00:12:35,975
.إنّي فخور جداً بك -
.شكراً -

127
00:12:37,791 --> 00:12:40,666
.سينهون سفرياتنا

128
00:12:41,711 --> 00:12:43,665
.سنعود للمنزل

129
00:12:43,751 --> 00:12:49,241
حقاً؟ للأبد؟ -
.أجل -

130
00:12:50,860 --> 00:12:53,457
.أحسنت عملاً

131
00:13:12,973 --> 00:13:15,607
نتطلع إلى حضورك المشرف لزفاف"
"(جولي بنغهام) و(جيمس آرثر ميلر)

132
00:13:18,539 --> 00:13:21,733
.(آسفة بشأن ما قلته عن (أليكس
.لقد تخطيت حدودي

133
00:13:21,819 --> 00:13:23,990
.لا بأس. أتفّهم تصرّفك

134
00:13:24,076 --> 00:13:27,508
أعني، مَن أكون لأقدّم
نصيحة عن العلاقات، صحيح؟

135
00:13:27,594 --> 00:13:30,101
.صدقت القول

136
00:13:33,560 --> 00:13:36,122
هل ستكون بخير؟

137
00:13:36,208 --> 00:13:39,838
ماذا تعنين؟ -
في (أوماها)؟ -

138
00:13:42,022 --> 00:13:44,347
.لا أدري

139
00:13:45,228 --> 00:13:47,843
.الأمر أفضل ممّا تعتقد

140
00:13:57,015 --> 00:13:58,371
!(رايان)

141
00:13:58,457 --> 00:14:02,679
رايان). إلى أين تذهب؟) -
.سأقوم برحلة أخرى -

142
00:14:02,765 --> 00:14:07,103
.هناك شيء عليّ القيام به
.سأراك في الموطن

143
00:14:24,794 --> 00:14:28,054
.حسناً، اقتربي قليلاً

144
00:14:28,140 --> 00:14:30,108
.اقتربي أكثر

145
00:14:30,194 --> 00:14:33,907
.هكذا. أجل

146
00:14:36,200 --> 00:14:38,411
.التقطتّها

147
00:14:41,029 --> 00:14:43,142
.إنهما زوجان فاتنان

148
00:14:43,228 --> 00:14:46,481
أتعتقدين؟ -
.أجل، سينجبان أطفال جذّابين -

149
00:14:47,603 --> 00:14:51,191
كيف تحبين (ويسكونسن) في فبراير؟

150
00:14:51,277 --> 00:14:55,447
.أحبّها لو كنت هناك
.(وأعرف مطعم بيرغر رائع في (ميلووكي

151
00:14:55,533 --> 00:14:57,338
.(شمال (ويسكونسن

152
00:14:59,366 --> 00:15:01,855
ماذا تفعلين عطلة هذا الأسبوع؟

153
00:15:02,749 --> 00:15:04,425
.كلا -
...ماذا، لم -

154
00:15:04,511 --> 00:15:08,753
أتريدني أن أكون موعدك الغرامي؟ -
.أجل. أجل -

155
00:15:08,839 --> 00:15:12,363
.في زفاف أختك -
.ليس كما لو كنت أعرفها جيداً -

156
00:15:12,971 --> 00:15:16,390
اسمعي، لست من محبّي
حفلات الزفاف، صحيح؟

157
00:15:16,476 --> 00:15:19,119
لكن لأوّل مرّة في حياتي لا أريد
.أن أكون ذلك الرجل الوحيد في حانة

158
00:15:19,205 --> 00:15:21,881
،أريد شريكة في الرقص
.أريد رفيقة

159
00:15:21,967 --> 00:15:25,996
،ولو كان بإمكانك تحمّل الأمر
.فأودّ أن تكون أنت

160
00:15:28,997 --> 00:15:33,697
"(ميلووكي)"

161
00:15:50,778 --> 00:15:53,107
المعذرة. هل أنت مُتاحة؟

162
00:15:53,193 --> 00:15:57,286
هذا الطابور لأعضاء برنامج
.ماترهورن) خاصّتنا)

163
00:16:02,271 --> 00:16:04,780
.(رايان)

164
00:16:05,258 --> 00:16:09,617
.مرحباً -
.كارا). مرحباً) -

165
00:16:10,253 --> 00:16:12,203
.(أليكس)، هذه شقيقتي (كارا) -
.مرحباً -

166
00:16:12,289 --> 00:16:14,852
.مرحباً

167
00:16:14,938 --> 00:16:18,937
.رايان) لم يخبرني شيئاً عنك)

168
00:16:19,276 --> 00:16:22,199
إذاً هل تتواعدان؟

169
00:16:23,810 --> 00:16:26,515
.ليس بالضبط -
.حسناً، لا تقلقي -

170
00:16:26,601 --> 00:16:29,579
جميعنا نكبر قليلاً كي نُطلق
."على إحداهنّ "حبيبتي

171
00:16:29,665 --> 00:16:32,964
أتذكّر عندما كانت أمّي تُطلق
."على (جاك) "حبيبها

172
00:16:33,050 --> 00:16:37,277
.أزعجني هذا كثيراً
الأحبّاء للأولاد الصغار، صحيح؟

173
00:16:37,704 --> 00:16:40,205
إذاً ماذا تفعلين في الفندق؟

174
00:16:40,291 --> 00:16:45,764
(حسناً، نختبر أنا و(فرانك
.تجربة انفصال

175
00:16:45,850 --> 00:16:49,945
آسف، إذاً لا تعيشين في المنزل؟ -
،كلا، كانت هناك غرفة محجوزة هنا -

176
00:16:50,031 --> 00:16:53,308
لذا فكّرت أخذها لعطلة
.نهاية الأسبوع

177
00:16:55,232 --> 00:16:59,711
إذاً، العشاء التجريبي؟ -
.أجل، الليلة. أراكما هناك -

178
00:17:02,989 --> 00:17:05,338
.غرفة لطيفة

179
00:17:07,652 --> 00:17:10,145
.يوجد ملفّ

180
00:17:15,512 --> 00:17:17,257
.انظري مَن هنا

181
00:17:17,343 --> 00:17:22,519
!(يا إلهي! (رايان -
.مرحباً -

182
00:17:26,146 --> 00:17:29,449
.(لابد أنك (أليكس -
أجل، مرحباً، كيف حالك؟ -

183
00:17:29,535 --> 00:17:33,693
.أنت فائقة الجمال
.كارا) كانت مُحقّة)

184
00:17:34,776 --> 00:17:38,843
.ربّاه. تبدو ناضجاً جداً

185
00:17:38,929 --> 00:17:41,467
.حقاً؟ أنت مَن ستتزوّجين

186
00:17:41,553 --> 00:17:44,057
أعرف، صحيح؟

187
00:17:44,653 --> 00:17:47,950
.لم ترَ خاتمي

188
00:17:48,121 --> 00:17:49,877
.انظري إلى ذلك -
.إنه جميل -

189
00:17:49,963 --> 00:17:52,321
.قام (جيم) بتصميمه

190
00:17:52,532 --> 00:17:54,937
!(جيم)

191
00:17:56,197 --> 00:17:58,423
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

192
00:17:58,509 --> 00:18:01,077
.(مرحباً. أنا (رايان -
.جيم). سعدت بلقائك) -

193
00:18:01,163 --> 00:18:04,082
.ألكس). تشرّفنا) -
.تشرّفنا -

194
00:18:04,181 --> 00:18:06,578
.شكراً على مجيئكما

195
00:18:06,899 --> 00:18:09,163
!أخي

196
00:18:10,122 --> 00:18:13,459
.هذا صحيح، مع ذلك -
.أجل، إنه جنوني -

197
00:18:14,186 --> 00:18:19,004
.التقطتّ الصور التي طلبتها منّي -
.يمكنك تعليقها هناك -

198
00:18:20,781 --> 00:18:23,422
.أجل، حسناً

199
00:18:51,741 --> 00:18:53,729
،لديك الكثير منها
.بالكاد وجدت مكاناً

200
00:18:53,815 --> 00:18:57,785
،أعرف. إنه أمر رائع
.لقد ساهم الجميع

201
00:18:58,003 --> 00:19:01,125
ما الذي ألهمكما لفعل شيئاً
...في غاية

202
00:19:01,211 --> 00:19:03,948
.الواقعيّة -
...حسناً -

203
00:19:04,093 --> 00:19:08,088
استثمر (جيم) الكثير من أموالنا
.في مضاربة العقارات هذه

204
00:19:08,174 --> 00:19:11,037
.إنه استثمار عقاري

205
00:19:11,123 --> 00:19:13,990
إنه مثير، لكنّنا استنفدنا
...مواردنا المالية و

206
00:19:14,076 --> 00:19:18,243
شهر عسل في هذه الظروف
.لم يبد من الممكن تحمّله

207
00:19:18,329 --> 00:19:20,318
،لذا، تعرف، فكّرنا

208
00:19:20,404 --> 00:19:24,040
لإننا لا نستطيع السفر
.فلا يعني أننا لا يمكننا التقاط صور

209
00:19:24,126 --> 00:19:26,686
.أعتقدها فكرة رائعة -
.أجل، إنها فكرة جيدة -

210
00:19:26,772 --> 00:19:29,886
.المفهوم هو شمل كل شيء

211
00:19:29,972 --> 00:19:33,226
.تشتري عقد صيانة عن شراءك للمنزل
،سنجزّ أعشابك الضارّة

212
00:19:33,312 --> 00:19:38,062
سنغيّر مصابيحك، الأثاث، يمكنك إحضار
.أثاثك أو اختيار إحدى تشكيلاتنا

213
00:19:38,148 --> 00:19:41,988
.تقاليد صارمة، ومع ذلك كل الفوائد -
.جميل -

214
00:19:42,074 --> 00:19:47,609
.جميعنا بحاجة لمنزل نمتلكه
.هذه (أمريكا). هذا ما وُعدنا به

215
00:19:47,907 --> 00:19:51,336
.إنها خاتمة بلاغيّة -
ماذا؟ -

216
00:19:51,462 --> 00:19:53,552
.الجملة الأخيرة المتعلّقة بالوعد
.أحبّ هذا الجزء

217
00:19:53,638 --> 00:19:56,700
.شكراً

218
00:19:57,759 --> 00:20:02,206
أما زلت تستأجر تلك الشقة
ذو الغرفة الواحدة؟

219
00:20:02,207 --> 00:20:03,207
.كلا. لقد تخلّيت عنها

220
00:20:03,292 --> 00:20:06,036
إذاًَ تمتلك منزلاً الآن؟ -
.كلا -

221
00:20:06,122 --> 00:20:08,181
لكنّك تبحث؟

222
00:20:08,267 --> 00:20:11,016
.كلا، ليس حقاً

223
00:20:11,263 --> 00:20:13,438
إذاً أنت على ما يرام؟

224
00:20:13,773 --> 00:20:16,916
.أنا على ما يرام -
.حسناً، هذا جيد -

225
00:20:17,002 --> 00:20:20,870
أتصدّقين أن زفافك غداً؟
كيف ستنامين؟

226
00:20:20,956 --> 00:20:22,952
.لست أدري

227
00:20:23,283 --> 00:20:26,472
أتريدين حبوب (سانكس)؟ -
.لا أعتقد أنّ تلك للنوم -

228
00:20:26,558 --> 00:20:30,140
بلى، أعتقدني سأشرب قدح
.حليب ساخن

229
00:20:30,226 --> 00:20:34,032
.هذا سيفي بالغرض -
.حسناً. أراك غداً -

230
00:20:35,377 --> 00:20:38,047
.هناك صندوق آخر بالداخل

231
00:20:38,133 --> 00:20:39,703
.سأحضره -
أأنت واثقة؟ -

232
00:20:39,789 --> 00:20:42,490
.أجل

233
00:20:50,613 --> 00:20:53,962
.جيمس) يبدو رجلاً صالحاً) -
أجل، أليس رائعاً؟ -

234
00:20:54,048 --> 00:20:57,058
.سيكون زوجاً رائعاً

235
00:20:58,340 --> 00:21:04,266
،أتعرفين يا (جولي)، كنت أفكّر
...بما أن أبي توفّى

236
00:21:04,583 --> 00:21:08,452
كنت أتسائل لو كان لديك أحد
.ليرافقك حتى المذبح

237
00:21:13,371 --> 00:21:18,042
.(كلا، سيسير معي عمّ (جيم -
.لقد كان مُسانداً جداً -

238
00:21:18,128 --> 00:21:19,764
.كان رائعاً

239
00:21:19,850 --> 00:21:23,878
.جيد. هذا رائع
...كنت أريد فقط أن أتأكّد أنك

240
00:21:24,209 --> 00:21:27,462
.أردت أن يكون لديك أحد
.هذا كل شيء

241
00:21:30,157 --> 00:21:32,420
إذاً، متى يجب أن أصل هناك؟

242
00:21:32,506 --> 00:21:38,580
سيصل الضيوف حوالي الخامسة
...ويبدأ الزفاف الخامسة والنصف، لذا

243
00:21:38,666 --> 00:21:41,575
.في هذا التوقيت -
.حسناً -

244
00:21:43,195 --> 00:21:47,095
.اسمحي لي
.سأساعدك في حمل هذا

245
00:21:48,179 --> 00:21:50,372
.أمسكت به

246
00:21:50,567 --> 00:21:55,011
.لا بأس. لا بأس

247
00:22:02,855 --> 00:22:05,041
.لم يكن أيّ من هذا هنا

248
00:22:05,127 --> 00:22:07,896
.هذا كلّه جديد

249
00:22:18,154 --> 00:22:20,124
حقاً؟

250
00:22:20,479 --> 00:22:24,171
أهذا كل ما لديك؟ -
ماذا؟ -

251
00:22:30,596 --> 00:22:33,090
.اعطني دفعة

252
00:22:34,121 --> 00:22:36,285
...انتبهي

253
00:22:36,504 --> 00:22:38,958
.انتظري

254
00:22:45,347 --> 00:22:47,952
.درست الجغرافيا هنا

255
00:22:48,127 --> 00:22:50,473
هل غازلت أبداً إحدى معلّماتك؟

256
00:22:50,559 --> 00:22:55,044
كلا. هل فعلت؟ -
.كلا. ليس حتى الجامعة -

257
00:22:59,417 --> 00:23:02,206
.هذا أنا على اليمين

258
00:23:03,338 --> 00:23:07,906
.من الصعب التمييز -
.يمكنك التمييز عن طريق الحاجبين -

259
00:23:08,117 --> 00:23:12,350
هل لعبت كرة السلّة؟ -
.كنت حارس منطقة. لا تتظاهري بالمفاجأة -

260
00:23:12,436 --> 00:23:15,897
.لم أكن أعرف أنك رياضي

261
00:23:15,983 --> 00:23:18,227
.هذا أنا أيضاً

262
00:23:18,313 --> 00:23:21,270
.وذاك

263
00:23:22,761 --> 00:23:25,084
.شجاري الأوّل -
كيف انتهى؟ -

264
00:23:25,170 --> 00:23:27,629
.تعرضت لضرب مبرّح

265
00:23:27,715 --> 00:23:36,154
.هنا حيث كنّا نتبادل القبلات -
.أجل. هذا رومانسي جداً -

266
00:23:48,069 --> 00:23:52,578
.أنا سعيدة حقاً أنّي جئت هنا -
.وأنا كذلك -

267
00:23:58,192 --> 00:24:00,478
.(إنها (كارا

268
00:24:01,413 --> 00:24:04,183
رايان)، أين أنت؟)
.لدينا مشكلة كبيرة هنا

269
00:24:04,269 --> 00:24:05,366
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

270
00:24:05,452 --> 00:24:07,724
إنه (جيم). أيمكنك العودة إلى هنا؟
.نحن بحاجة لمساعدتك

271
00:24:07,810 --> 00:24:10,156
.حسناً

272
00:24:10,926 --> 00:24:13,238
.علينا الذهاب

273
00:24:15,951 --> 00:24:19,532
.سأحضر بذلتك -
.شكراً -

274
00:24:37,668 --> 00:24:40,378
ماذا حدث؟ -
.أُصيب (جيم) بالتردّد -

275
00:24:40,464 --> 00:24:43,115
اليوم؟ -
.أجل، هذا وقت التردّد -

276
00:24:43,201 --> 00:24:46,242
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
.تكلّم معه -

277
00:24:46,328 --> 00:24:49,220
أتريدين مني أن أتكلم معه؟ -
.إمّا أنت أو أنا -

278
00:24:49,306 --> 00:24:51,790
.تعرف سجلّي الباهر
.لقد تردّدت بالفعل ذات مرّة

279
00:24:51,876 --> 00:24:54,388
.لم أكن بارعاً في هذا
.لم أكن حتى جيداً

280
00:24:54,474 --> 00:24:57,126
ألا تتكلّم لكسب رزقك؟
خطابات تحفيزيّة؟

281
00:24:57,212 --> 00:24:59,835
.أخبر الناس كيف يتجنّبوا الالتزام

282
00:24:59,836 --> 00:25:01,736
أيّ رسالة مزرية هذه؟

283
00:25:01,921 --> 00:25:03,140
.إنها فلسفة -
.إنها غباء -

284
00:25:03,226 --> 00:25:06,370
.كان بإمكانها مساعدتك -
!(رايان) -

285
00:25:06,456 --> 00:25:11,724
،لم تكن متواجد كثيراً. سحقاً
.أساساً لا وجود لك في نظرنا

286
00:25:11,810 --> 00:25:14,643
.أعرف أنك تريد مساندتها

287
00:25:14,729 --> 00:25:19,135
.حسناً، ها هي. هذه فرصتك

288
00:25:39,587 --> 00:25:42,400
مرحباً. كيف الحال يا (رايان)؟

289
00:25:43,527 --> 00:25:46,859
.(جيم) -
هل قرأت هذا من قبل؟ -

290
00:25:47,126 --> 00:25:51,888
.أجل، إنه كتاب مؤثّر جداً -
.أتفق معك -

291
00:25:54,237 --> 00:26:00,105
ذكرت (كارا) أنك تراودك
.بعض الأفكار

292
00:26:00,252 --> 00:26:05,043
لا أعتقدني سأكون قادر
.على فعل هذا

293
00:26:05,271 --> 00:26:09,036
لماذا تقول ذلك اليوم؟

294
00:26:09,341 --> 00:26:13,408
ليلة البارحة كنت ممداً على الفراش
.وجافاني النوم

295
00:26:13,494 --> 00:26:16,817
لذا شرعت التفكير
،في الزفاف والمراسم

296
00:26:16,903 --> 00:26:20,291
وعن شرائنا منزل
.والانتقال للعيش سوية

297
00:26:20,377 --> 00:26:24,210
،وإنجاب طفل
...وإنجاب طفل آخر وبعد ذلك

298
00:26:24,566 --> 00:26:26,878
عيد الميلاد وعيد الشكر
،وإجازة الربيع

299
00:26:26,964 --> 00:26:30,438
والذهاب لمباريات كرة القدم
،وبعد ذلك يتخرّجون فجأة

300
00:26:30,524 --> 00:26:34,560
.ويحصلون على وظائف ثم يتزوجون
.وبعدها أصبح جدّ

301
00:26:34,646 --> 00:26:37,967
وبعدها أتقاعد وأفقد شعري
.ويزداد وزني

302
00:26:38,053 --> 00:26:40,523
.وبعد ذلك أموت

303
00:26:40,609 --> 00:26:45,208
،لا يسعني إلا التفكير
ما الهدف؟

304
00:26:47,675 --> 00:26:50,728
أعني، ما الهدف؟

305
00:26:50,817 --> 00:26:55,798
الهدف؟ -
ما الذي أبدأه هنا؟ -

306
00:26:56,693 --> 00:27:00,147
.جيم)، إنه الزواج)

307
00:27:00,410 --> 00:27:04,876
.إنه أحد أجمل الأشياء على الأرض
.إنه ما يتوق إليه الناس

308
00:27:04,962 --> 00:27:07,860
.لم تتزوّج قطّ -
.هذا صحيح -

309
00:27:07,946 --> 00:27:12,247
.إنك حتى لم تحاول -
.من الصعب تعريف المحاولة -

310
00:27:12,333 --> 00:27:16,807
لا أدري، فقط تبدو أسعد
.من كل أصدقائي المتزوّجين

311
00:27:18,391 --> 00:27:22,206
.اسمع يا (جيم)، لن أكذب عليك
.قد يكون الزواج مصدر ازعاج

312
00:27:22,292 --> 00:27:27,075
وأنت محقّ. هذه كلها مجرّد أمور
.تؤدّي إلى فنائك الأزلي

313
00:27:27,161 --> 00:27:29,217
.أجل -
.والعمر يجري بنا جميعاً -

314
00:27:29,303 --> 00:27:32,645
.ولا يمكن إبطائه أو إيقافه

315
00:27:33,624 --> 00:27:37,085
وينتهي المطاف بنا جميعاً -
.في نفس المكان. - أجل

316
00:27:38,411 --> 00:27:43,236
.ما من هدف -
.ما من هدف. هذا ما أقوله -

317
00:27:47,567 --> 00:27:50,220
أتعرف؟

318
00:27:50,617 --> 00:27:54,878
عادة لا أكون الرجل المناسب
.لتناقشه في تلك الأمور

319
00:27:57,791 --> 00:28:00,456
...لو فكّرت في الأمر

320
00:28:01,638 --> 00:28:05,591
،ذكرياتك المفضّلة
...أهمّ لحظات حياتك

321
00:28:05,882 --> 00:28:07,952
هل كنت وحيداً؟

322
00:28:08,315 --> 00:28:12,167
.كلا، لا أعتقد

323
00:28:12,494 --> 00:28:14,532
،بالتفكير في الأمر

324
00:28:14,618 --> 00:28:17,825
ليلة أمس، ليلة ما قبل زفافك عندما
،كانت تدور تلك الأفكار في رأسك

325
00:28:17,911 --> 00:28:20,353
ألم تكونا نائمين في غرف
نوم منفصلة؟

326
00:28:20,439 --> 00:28:25,771
أجل، عادت (جولي) إلى الشقّة
.وكنت بمفردي في جناح شهر العسل

327
00:28:25,857 --> 00:28:29,665
كنت وحيداً، أليس كذلك؟ -
.أجل، وحيد جداً -

328
00:28:30,737 --> 00:28:33,661
.الحياة أفضل طعماً مع الصحبة

329
00:28:34,561 --> 00:28:38,918
.أجل -
.الجميع بحاجة إلى شريك -

330
00:28:40,179 --> 00:28:43,456
.كانت تلك خاتمة بلاغيّة -
.شكراً -

331
00:28:45,535 --> 00:28:50,385
إذاً، كيف هي الأجواء في الخارج؟ -
.ليست جيدة -

332
00:28:50,471 --> 00:28:54,296
أهي غاضبة جداً؟ -
.مستاءة فحسب -

333
00:28:55,538 --> 00:28:58,220
ماذا عليّ أن أفعل؟

334
00:28:59,575 --> 00:29:01,868
.اذهب للفوز بها

335
00:29:15,563 --> 00:29:19,117
.إنّي وضيع جداً
.أحبّك كثيراً

336
00:29:19,203 --> 00:29:22,325
هلاّ أصبحت شريكتي؟

337
00:29:23,423 --> 00:29:26,945
.أجل. أجل

338
00:29:31,124 --> 00:29:33,801
.مرحباً بعودتك

339
00:32:08,022 --> 00:32:12,035
.حسناً، هذه محطّتك

340
00:32:18,170 --> 00:32:22,903
متى سأراك؟ -
.ستضطّرين لزيارتي -

341
00:32:23,008 --> 00:32:25,805
.مستقرّ جداً

342
00:32:26,376 --> 00:32:33,197
لن تتغيّر، أليس كذلك؟ -
.أجل. نفس الرجل. مجرّد عنوان واحد -

343
00:32:33,762 --> 00:32:39,223
هذا النداء الأخير للرحلة 3972"
"(المتّجهة إلى (شيكاغو

344
00:32:40,122 --> 00:32:43,888
.حسناً. هاتفني عندما تشعر بالوحدة

345
00:32:46,174 --> 00:32:48,591
.أشعر بالوحدة

346
00:32:58,592 --> 00:33:00,892
"(أوماها)"

347
00:33:21,039 --> 00:33:23,081
يجلس رجل في غرفة
اجتماعات في مكان ما

348
00:33:23,167 --> 00:33:26,448
ويقوم المزوّد بتوجيه جلسته
.إلى أحد مُهندسي الإنهاء خاصتنا

349
00:33:26,534 --> 00:33:28,141
مهدنسو إنهاء"؟ حقاً؟"

350
00:33:28,227 --> 00:33:30,875
،"فضّلت "المبيدون
.لكنها عورضت قانونياً

351
00:33:30,961 --> 00:33:32,345
.لا أتخيّل السبب

352
00:33:32,431 --> 00:33:36,366
يتبعون نظام عمل ينقلهم إلى أيّ شيء
.من طرد اعتيادي حتى طرد عدائي

353
00:33:36,452 --> 00:33:38,596
ماذا يفعلون الآن، يتدرّبون؟

354
00:33:38,682 --> 00:33:43,223
.اختبار قبل العمل، انتحال أدوار
.سنبدأ العمل نهاية الشهر

355
00:33:43,390 --> 00:33:45,701
كايل)، أنت تقوم بالعمليّة)
.بشكل سريع

356
00:33:45,787 --> 00:33:49,631
.امنحهم الوقت لاستيعاب كلّ جملة
.إنه التزام قانوني

357
00:33:50,160 --> 00:33:53,879
رايان)؟) -
أجل. هناك المزيد؟ -

358
00:34:00,198 --> 00:34:01,453
.هذا سخيف

359
00:34:01,539 --> 00:34:06,725
تواجهني صعوبات قانونيّة"
..."بشأن مصطلح "إنهاء

360
00:34:32,474 --> 00:34:35,943
"حياة مُستوحاة من قوّتك"

361
00:34:45,194 --> 00:34:48,332
سيّداتي سادتي، فلنرحّب معاً"
،بالمتحدّث التحفيزي لهذا اليوم

362
00:34:48,418 --> 00:34:51,380
"!(السيد (رايان بينغهام

363
00:34:52,180 --> 00:34:54,337
.عليك بهم

364
00:35:04,211 --> 00:35:08,687
طرت العام الماضي
.مسافة 350 ألف ميل

365
00:35:08,867 --> 00:35:11,480
.القمر يبعد عنا بـ250 ألف ميل

366
00:35:13,981 --> 00:35:18,360
أريدكم أن تتخيّلوا لثانية
.أنكم تحملون حقيبة ظهر

367
00:35:18,446 --> 00:35:21,585
أريدكم أن تشعروا بالأحزمة
.على أكتافكم

368
00:35:22,192 --> 00:35:24,312
أتشعرون بها؟

369
00:35:25,265 --> 00:35:30,758
أريدكم الآن أن تملأوها
.بكل ما لديكم في حياتكم

370
00:35:31,137 --> 00:35:37,815
،ابدأوا بالأغراض الصغيرة
.الأغراض على الأرفف وفي الأدراج

371
00:35:56,190 --> 00:35:58,828
.المعذرة

372
00:36:01,619 --> 00:36:03,702
ماذا تفعل؟

373
00:36:03,788 --> 00:36:08,742
اهدأوا. سيصعد ضيفكم"
".التالي بعد قليل

374
00:36:24,460 --> 00:36:27,160
"(شيكاغو)"

375
00:36:30,461 --> 00:36:33,502
.يجب أن توقّع -
.حسناً -

376
00:36:34,511 --> 00:36:36,934
.حسناً، شكراً لك

377
00:36:39,291 --> 00:36:43,440
نسيت إعطائي بطاقة
!استئجارك الذهبيّة

378
00:37:18,196 --> 00:37:20,905
.كنت في الجوار

379
00:37:35,564 --> 00:37:40,499
عزيزتي، مَن على الباب؟ -
.مجرّد شخص ضلّ طريقه -

380
00:38:38,118 --> 00:38:39,318
أليكس)؟)

381
00:38:39,404 --> 00:38:42,331
ماذا دهاك لتأتي
إلى منزلي بهذه الطريقة؟

382
00:38:42,417 --> 00:38:46,276
.ماذا تعنين؟ أردتّ رؤيتك
.لم أعرف أن لديك عائلة

383
00:38:46,362 --> 00:38:48,077
لماذا لم تخبريني بهذا؟

384
00:38:48,163 --> 00:38:52,000
آسفة على إفساد أمسيّتك
.لكن كان بإمكانك إفساد الأمور عليّ

385
00:38:52,086 --> 00:38:56,653
.هذه عائلتي. هذه حياتي الحقيقية

386
00:38:58,231 --> 00:39:01,748
.اعتقدتني جزءاً من حياتك الحقيقية

387
00:39:02,122 --> 00:39:05,246
.اعتقدتنا اتفقنا على نفس الشيء

388
00:39:06,375 --> 00:39:11,181
حاولي مساعدتي على فهم
.ما الذي اتفقت عليه بالضبط

389
00:39:11,616 --> 00:39:16,249
،اعتقدت علاقتنا واضحة جداً
...أعني

390
00:39:16,335 --> 00:39:19,706
.أنت مهرب بالنسبة لي

391
00:39:20,989 --> 00:39:23,722
أنت بمثابة استراحة
...من حياتنا الطبيعية، أنت

392
00:39:23,808 --> 00:39:26,868
.نزوة

393
00:39:29,075 --> 00:39:30,797
أنا نزوة؟

394
00:39:30,883 --> 00:39:35,248
أعني، ماذا تريد؟

395
00:39:36,331 --> 00:39:38,888
.أخبرني بما تريد

396
00:39:42,985 --> 00:39:45,736
.أنت حتى لا تعرف ماذا تريد

397
00:39:45,822 --> 00:39:50,227
،رايان)، أنا إنسانة ناضجة)
اتفقنا؟

398
00:39:50,313 --> 00:39:55,700
،لذا لو أردت رؤيتي مرة أخرى
.هاتفني إذن

399
00:39:56,649 --> 00:39:58,927
اتفقنا؟

400
00:40:13,946 --> 00:40:16,930
،سيداتي سادتي
.لدينا إعلان خاص لنذيعه

401
00:40:17,016 --> 00:40:21,386
أعلمني طيارنا للتوّ أننا
،(نمرّ فوق مدينة (دوبوك

402
00:40:21,472 --> 00:40:26,912
،حيث قد لا تعني الكثير لمعظمكم
.لكن تعني الكثير لأحد ركّابنا اليوم

403
00:40:26,998 --> 00:40:33,027
.كلا -
!لقد تخطى للتو الـ10 ملايين ميل -

404
00:40:35,711 --> 00:40:38,747
.مبروك -
.يا له من إنجاز مُدهش -

405
00:40:38,833 --> 00:40:41,563
.لابد أنك في قمّة الإثارة

406
00:40:41,649 --> 00:40:44,060
.مرحباً أيها الربّان -
.أيها الربّان -

407
00:40:44,146 --> 00:40:46,465
هل هذا المقعد محجوز؟

408
00:40:46,551 --> 00:40:49,089
.كلا. كلا

409
00:40:55,095 --> 00:40:58,458
أنت أصغر مَن حقّق 10مليون
.ميل حتى الآن

410
00:40:58,544 --> 00:41:01,538
.لا أدري أين وجدت الوقت

411
00:41:01,624 --> 00:41:05,108
.أجل. لا أدري

412
00:41:10,126 --> 00:41:12,276
.تفضّل

413
00:41:13,756 --> 00:41:16,709
.البطاقة السابعة التي نصنعها

414
00:41:16,923 --> 00:41:19,416
.نادي صغير

415
00:41:21,015 --> 00:41:24,820
.نقدّر ولائك حقاً

416
00:41:26,920 --> 00:41:30,250
أتعرف كم مرّة فكّرت
في هذه اللحظة؟

417
00:41:32,153 --> 00:41:35,601
تظاهرت بالمحادثة التي كنّا
.سنخوضها أنا وأنت هنا

418
00:41:35,687 --> 00:41:37,868
حقاً؟

419
00:41:39,911 --> 00:41:42,812
ماذا أردت أن تقول؟

420
00:41:47,012 --> 00:41:49,649
.أتعرف، لا أتذكّر

421
00:41:51,171 --> 00:41:55,897
.لا بأس. هذا يحدث لنا جميعاً

422
00:41:58,872 --> 00:42:01,446
إذاً من أين أنت؟

423
00:42:06,993 --> 00:42:09,463
.أنا من هنا

424
00:42:27,171 --> 00:42:29,500
.(مرحباً، سيد (بينغهام

425
00:42:30,160 --> 00:42:31,691
كيف عرفت إنه أنا؟

426
00:42:31,777 --> 00:42:36,557
هذا خطّك الخاص. نحجزهم"
"لأكثر عملائنا ولاءاً وتقديراً

427
00:42:36,643 --> 00:42:42,196
أودّ تحويل بعض من أميالي. أيمكنني
فتح حساب لـ(جيم) و(جولي ميلر)؟

428
00:42:42,282 --> 00:42:45,048
بالتأكيد. كم ميل تودّ تحويله؟

429
00:42:45,134 --> 00:42:47,425
كم ميل يتطلّبه الدوران حول العالم؟

430
00:42:47,511 --> 00:42:51,787
.لدينا تذاكرنا لرحلة حول العالم
.إنهم 500 ألف ميل للفرد

431
00:42:51,873 --> 00:42:53,516
.لا بأس بذلك -
ألديك ثانية؟ -

432
00:42:53,602 --> 00:42:55,052
.سأعاود الاتصال بك

433
00:42:55,138 --> 00:42:57,707
ماذا حدث لك البارحة؟
.كنت أحاول الاتصال بك

434
00:42:57,793 --> 00:43:01,626
.كان لديّ بعض الأمور الشخصيّة
ماذا هناك؟

435
00:43:01,712 --> 00:43:04,157
،(أتتذكّر (كارين بارنز

436
00:43:04,830 --> 00:43:08,015
جزء من تسريح 30 شخص
قبل بضعة أسابيع في (ويتشيتا)؟

437
00:43:08,101 --> 00:43:13,162
فصلتها (ناتالي)؟ -
...لقد فصلت العشرات يومياً، أنا -

438
00:43:13,248 --> 00:43:16,313
.لقد انتحرت
.قفزت من على جسر

439
00:43:17,915 --> 00:43:19,344
.سحقاً

440
00:43:19,430 --> 00:43:23,752
أريد معرفة لو كنت تتذكّر
،أيّ امرأة ألمحت إليك بشيء

441
00:43:23,838 --> 00:43:26,964
...اكتئاب -
.جميعهم مكتئبون. فنحن نفصلهم -

442
00:43:27,050 --> 00:43:32,428
أحتاج لطرح تلك الأسئلة عليك، اتفقنا؟ -
.كلا، لست أذكر شيئاً -

443
00:43:32,807 --> 00:43:35,978
...لا تعتقد أبداً أنهم

444
00:43:36,543 --> 00:43:38,402
لا تتذكّر أيّ امرأة
ألمحت إليك بأيّ شيء؟

445
00:43:38,488 --> 00:43:42,804
أيّ شيء على الإطلاق، (رايان)؟ -
.كلا، لا شيء مميّز -

446
00:43:45,413 --> 00:43:49,362
هل (ناتالي) بخير؟ -
.ناتالي) استقالت) -

447
00:43:52,344 --> 00:43:56,258
استقالت؟ -
.برسالة نصيّة -

448
00:43:56,701 --> 00:44:00,379
موقف ظريف، أليس كذلك؟
.لم يعد لدى أحد أيّ ذوق

449
00:44:00,465 --> 00:44:05,432
هل قالت إلى أين ستذهب؟ -
.كلا، كانت منزعجة قليلاً -

450
00:44:06,676 --> 00:44:09,274
.عليّ الاتصال بها

451
00:44:11,987 --> 00:44:15,056
.أريدك أن تعود للسفر

452
00:44:17,729 --> 00:44:20,899
هل سمعت ما قلته؟
.اعتقدتك ستسعد لهذا الأمر

453
00:44:20,985 --> 00:44:23,961
لا بأس. ماذا عن المقابلات
عبر الفيديو؟

454
00:44:24,047 --> 00:44:30,168
سيؤجّل مجلس الإدارة الوسيلة الإعلاميّة
.الجديدة. سيفكّرون في الأمر أكثر

455
00:44:30,254 --> 00:44:34,798
سنُعيد قوّاتنا العاملة إلى السفر
ليقوموا بما يجيدون فعله، اتفقنا؟

456
00:44:35,996 --> 00:44:38,288
إلى متى سترسلني للخارج؟

457
00:44:38,374 --> 00:44:43,515
.سنرسلك لرحلة مفتوحة
.أرسل لنا بطاقة بريديّة لو وصلت أبداً

458
00:44:50,361 --> 00:44:54,161
"(سان فرانسيسكو)"

459
00:44:57,162 --> 00:44:59,790
إذاً ماذا حدث؟

460
00:45:00,773 --> 00:45:03,044
ماذا تعني بالضبط؟

461
00:45:03,130 --> 00:45:05,396
.تخرّجت الأولى على صفّك

462
00:45:05,482 --> 00:45:08,164
بدا كما لو كان لديك خيارك
.الوظيفي، بما فيهم هنا

463
00:45:08,250 --> 00:45:13,022
(بدلاً من ذلك ذهبت إلى (أوماها
لكسب رزقك من فصل الناس؟

464
00:45:14,401 --> 00:45:17,284
.إنه عمل صعب -
!أتفق معك -

465
00:45:17,370 --> 00:45:20,323
لا أتخيّل فعل ذلك
.يوم في الداخل وآخر في الخارج

466
00:45:20,409 --> 00:45:22,702
.ليس في هذا المناخ

467
00:45:24,197 --> 00:45:26,994
.لقد لحقت بفتى

468
00:45:30,643 --> 00:45:33,912
أعتقد أن الجميع يفعل ذلك
.في مرحلة أو أخرى

469
00:45:39,361 --> 00:45:41,777
يقول هذا الرجل
.إنّي سأكون محظوظ لتعيينك

470
00:45:41,863 --> 00:45:44,095
"إلى مَن يهمّه الأمر"

471
00:45:44,181 --> 00:45:47,249
لا يمكنني حتى حصر عدد"
"مَن فصلتهم في حياتي

472
00:45:47,335 --> 00:45:50,943
من كثرتهم نسيت حتى شعور"
"تعيين شخص ما

473
00:45:51,029 --> 00:45:56,045
لم نتقابل قطّ، لكني أعرف أنك"
".(ستكون محظوظ لتعيين (ناتالي كينر

474
00:45:56,131 --> 00:45:58,971
نصيحتي؟ قم بتعيينها"
"ولا تلتفت خلفك

475
00:45:59,057 --> 00:46:02,747
ستكون أفضل قرار اتّخذته"
"من فترة طويلة

476
00:46:06,350 --> 00:46:09,211
.آمل حقاً أن يكون مُحقّ

477
00:46:20,117 --> 00:46:22,040
،"حسناً، ليس لديّ الكثير من الأمل"

478
00:46:22,126 --> 00:46:24,744
ولا أدري حقاً متى"
"ستنصلح الأمور

479
00:46:24,830 --> 00:46:27,474
.هناك كثير من الناس عاطلين

480
00:46:27,560 --> 00:46:32,757
ولا أدري حقاً متى سيكون
.هناك أمل في نهاية الطريق

481
00:46:32,843 --> 00:46:34,507
.لا أجد الكثير لأتحدّث عنه

482
00:46:34,593 --> 00:46:37,443
.التحدّث عن الفخر
.إنّي فخور بأولادي

483
00:46:37,529 --> 00:46:42,653
أعتقد أن الغضب نابع من حقيقة
.أنه لم يعد لي احتياج

484
00:46:42,739 --> 00:46:44,902
...سأقول، كما تعرف

485
00:46:44,988 --> 00:46:47,712
،بدون أصدقائي وعائلتي

486
00:46:47,798 --> 00:46:49,612
.ما كنت لتخطّيت الموقف

487
00:46:49,698 --> 00:46:52,508
كان الأمر ليكون أكثر صعوبة
.لو اضطّررت لمواجهته بمفردي

488
00:46:52,594 --> 00:46:56,841
عندما أستيقظ صباحاً
،وأنظر بجانبي وأرى زوجتي

489
00:46:56,927 --> 00:46:59,843
.هذا يمنحني الإحساس بالهدف

490
00:46:59,929 --> 00:47:02,815
.الأمر لا يتعلّق كلّه بالمال
.المال قد يبقيك دافئاً

491
00:47:02,901 --> 00:47:07,256
.يسدّد فواتير التدفئة
.قد يبتاع لك بطانيّة

492
00:47:08,124 --> 00:47:12,475
لكنّه لا يبقيك دافئاً كما عندما
.يحتضنني زوجي

493
00:47:12,561 --> 00:47:17,312
.دعني أنهض. دعني أخرج
.دعني أجد شيئاً

494
00:47:17,685 --> 00:47:22,644
.لذا أطفالي هم هدفي
.عائلتي

495
00:47:51,313 --> 00:47:56,500
معظم الناس سيلقون الترحيب الليلة
حيث تقفز كلابهم ويصيح أطفالهم

496
00:47:56,976 --> 00:48:01,333
سيسألهم ذويهم عن يومهم
وسينامون ليلاً

497
00:48:01,885 --> 00:48:06,570
ستدور النجوم صاعدة
من مخابئها الصباحية

498
00:48:07,389 --> 00:48:10,596
وأحد تلك الأضواء
يكون أسطع قليلاً من البقية

499
00:48:10,847 --> 00:48:14,812
.حيث سيمرّ جناح طائرتي من الأعلى

500
00:48:24,399 --> 00:50:18,213
ترجمـة شاكر حمدي & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (sheko_elanteko)

501
00:50:24,164 --> 00:50:29,864
.(مرحباً، (جيسون). اسمي (كيفين"
".وفقدت عملي مؤخراً

502
00:50:29,987 --> 00:50:35,888
ألّفت هذه الأغنيّة كنوع"
"من التعبير عن الحيرة

503
00:50:35,974 --> 00:50:39,344
"والشعور بالقلق حول المستقبل"

504
00:50:40,027 --> 00:50:43,089
"لذا ربّما يمكنك استخدامها في فيلمك"

